1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:32,083 --> 00:00:33,708 ‏"(أوفي) 01 - نائب الرئيس" 4 00:00:52,041 --> 00:00:53,333 ‏توقف! 5 00:00:54,791 --> 00:00:56,000 ‏"ماموام". 6 00:00:56,083 --> 00:00:57,833 ‏كيف حال أجمل فتاة في العالم؟ 7 00:00:57,916 --> 00:00:59,041 ‏مرحبًا يا "ريتشي ريتش". 8 00:00:59,125 --> 00:01:00,416 ‏سآخذها كلها اليوم. 9 00:01:00,500 --> 00:01:03,583 ‏- الزنبق، البروتياز، الورود، كل شيء. ‏- كل شيء؟ 10 00:01:08,875 --> 00:01:10,625 ‏سيدي، تبدو أنيقًا في قميصك الزهري. 11 00:01:10,708 --> 00:01:12,583 ‏- شكرًا جزيلًا لك. ‏- ابتسم لفترة من الوقت. 12 00:01:13,666 --> 00:01:16,041 ‏هل تريدين الرقص؟ هيا بنا. 13 00:01:16,125 --> 00:01:18,000 ‏- يمكنك الحصول على واحدة أخرى، نعم. ‏- مدهش، شكرًا لك. 14 00:01:48,458 --> 00:01:53,958 ‏حلو ومرّ 15 00:01:55,000 --> 00:01:57,750 ‏"أويثو ستيبي"؟ الملياردير؟ 16 00:01:57,833 --> 00:02:01,583 ‏وهذا هو وريثه المليار. ابنه الوحيد. 17 00:02:01,666 --> 00:02:02,666 ‏اجل يا فتاة! 18 00:02:10,291 --> 00:02:11,333 ‏"أويثو"! 19 00:02:11,416 --> 00:02:14,166 ‏رائع يا صديقتي، لقد وصلت لغاية المطاف. 20 00:02:15,708 --> 00:02:16,916 ‏"أويثو"! 21 00:02:17,000 --> 00:02:18,958 ‏- ويحي! ‏- صديقتي… 22 00:02:19,041 --> 00:02:20,208 ‏مهلًا، هل يمكنك من فضلك… 23 00:02:20,291 --> 00:02:21,416 ‏أيمكنك أن تأتي إلى هنا للحظة؟ 24 00:02:21,500 --> 00:02:22,541 ‏- ماذا؟ كلا. ‏- رجاءً؟ 25 00:02:22,625 --> 00:02:23,916 ‏- لن أدخل إلى هناك. ‏- سأصطحبك لتناول الفطور. 26 00:02:24,000 --> 00:02:25,625 ‏سآخذك لتناول الإفطار. 27 00:02:26,666 --> 00:02:28,250 ‏"أوفي"! 28 00:02:29,416 --> 00:02:31,416 ‏- لا يا رجل، ظننت أنني سمعت أصواتًا. ‏- لا. 29 00:02:33,208 --> 00:02:34,750 ‏حسنًا. 30 00:02:34,833 --> 00:02:36,875 ‏والدك يبحث عنك. لا تجعله ينتظر. 31 00:02:36,958 --> 00:02:37,958 ‏حسنًا، شكرًا يا سيدتي. 32 00:02:42,000 --> 00:02:43,291 ‏اسمعيني يا من هنا، 33 00:02:43,375 --> 00:02:46,916 ‏لا أحد يشتري البقرة حين ‏يمكنهم الحصول على الحليب مجانًا. 34 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 ‏اسمحي لي بأن أخبرك بذلك. 35 00:02:50,958 --> 00:02:53,291 ‏"ناثي"! 36 00:02:53,375 --> 00:02:55,833 ‏لا. تسليم الشاردات ليس جزءًا من وصف وظيفتي. 37 00:02:55,916 --> 00:02:57,833 ‏انظر، سأدعو معجبتك ‏إلى مهرجان النبيذ لاحقًا. 38 00:02:57,916 --> 00:02:58,916 ‏- لا. ‏- حقًا. 39 00:02:59,000 --> 00:03:00,416 ‏- لا، قلت لا. ‏- سيكون أمرًا رائعًا! 40 00:03:00,500 --> 00:03:02,750 ‏- لا يا صاح. ‏- سيكون ذلك رائعًا. 41 00:03:03,708 --> 00:03:05,000 ‏يا إلهي! 42 00:03:06,958 --> 00:03:08,250 ‏لم تأخرت…؟ 43 00:03:08,333 --> 00:03:10,250 ‏سأصطحبك إلى المنزل. 44 00:03:17,166 --> 00:03:18,166 ‏إن هذه حياتك. 45 00:03:19,458 --> 00:03:22,166 ‏سماء زرقاء من هنا إلى ما لا نهاية. 46 00:03:25,000 --> 00:03:26,375 ‏أتعلم يا "أوفي"، لقد… 47 00:03:26,875 --> 00:03:30,375 ‏انظر، لقد تخليت عن كل شيء ‏لأبني لك هذه الإمبراطورية. 48 00:03:30,458 --> 00:03:33,166 ‏إمبراطورية "ستيبي" بأكملها، إنها لك. 49 00:03:33,250 --> 00:03:35,333 ‏ولكن أولًا، عليك أن تكبر. 50 00:03:35,416 --> 00:03:37,000 ‏أعلم يا أبي. 51 00:03:38,541 --> 00:03:39,625 ‏إن الأمر… لا أعلم. 52 00:03:39,708 --> 00:03:41,083 ‏كما تعلم، إنه كأن الأمر ما هو… 53 00:03:42,041 --> 00:03:43,041 ‏أزرق بالنسبة لك، فهو… 54 00:03:43,541 --> 00:03:45,833 ‏لا أعرف، إنه غائم جزئيًا بالنسبة لي، ‏أتعلم ما أعنيه؟ 55 00:03:45,916 --> 00:03:48,291 ‏- أعني… ‏- حسنًا، ماذا تقصد؟ 56 00:03:54,000 --> 00:03:56,166 ‏أنا تقريبًا في نفس عمر أمي حين توفيت. 57 00:03:56,250 --> 00:03:57,166 ‏حسنًا. 58 00:03:57,666 --> 00:03:59,041 ‏لذا، كنت أفكر نوعًا ما. 59 00:03:59,833 --> 00:04:01,916 ‏ماذا لو… ماذا لو قمنا برحلة؟ 60 00:04:02,541 --> 00:04:04,791 ‏ماذا لو ذهبنا بعيدًا؟ إن قضينا بعض الوقت… 61 00:04:04,875 --> 00:04:05,958 ‏- مفهوم. ‏- أنا فقط… 62 00:04:06,041 --> 00:04:07,166 ‏أنت على حق كليًا. 63 00:04:07,250 --> 00:04:09,458 ‏هذا ما نحتاجه. قضاء بعض الوقت معًا. 64 00:04:09,541 --> 00:04:11,750 ‏يجب أن تكون في مقر "جوزي". 65 00:04:11,833 --> 00:04:15,541 ‏تتنفس، تعيش أمور المنظمة ‏على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع. 66 00:04:16,125 --> 00:04:17,541 ‏هناك منصب. 67 00:04:17,625 --> 00:04:19,416 ‏منصب تنفيذي متوسط المستوى. 68 00:04:19,500 --> 00:04:20,375 ‏لا تقلق. 69 00:04:20,458 --> 00:04:22,375 ‏سأرشدك في كل خطوة على الطريق. 70 00:04:22,458 --> 00:04:23,791 ‏سأكون بجانبك. 71 00:04:23,875 --> 00:04:24,791 ‏أبي. 72 00:04:24,875 --> 00:04:26,791 ‏لا أعتقد أن هذا لي يا أبي.… 73 00:04:27,416 --> 00:04:29,916 ‏"أويثو". أتفهم أنت ما هو المناسب لك؟ 74 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 ‏بادئ ذي بدء، أنت ضائع. 75 00:04:32,083 --> 00:04:34,833 ‏ثانيًا، أنت ترفض التحدث بلغتك الأم. 76 00:04:34,916 --> 00:04:37,583 ‏ثالثًا، أنت ترفض ثقافتك الخاصة. 77 00:04:37,666 --> 00:04:38,916 ‏جذورك الخاصة. 78 00:04:39,000 --> 00:04:40,500 ‏ماذا يناسبك حقًا؟ 79 00:04:40,583 --> 00:04:42,208 ‏ثلاث كليات خاصة. 80 00:04:42,291 --> 00:04:44,125 ‏جامعة "آيفي لييج" 81 00:04:44,208 --> 00:04:47,458 ‏التي طردتك لأنك لا تستطيع أن تهذب نفسك! 82 00:04:47,541 --> 00:04:49,833 ‏لقد قلت إنني لا أريد ‏الذهاب إلى "هارفارد" يا أبي. 83 00:04:49,916 --> 00:04:52,500 ‏ثمة عالم مليء بالجياع، 84 00:04:52,583 --> 00:04:54,833 ‏في انتظارك ليأكلك حيًا في أي لحظة! 85 00:04:54,916 --> 00:04:56,708 ‏وأنا أعلم أنك يا "أويثو ستيبي"، 86 00:04:56,791 --> 00:04:58,291 ‏ليست لديك أدنى فرصة. 87 00:04:58,791 --> 00:04:59,666 ‏أصغ، يا فتى. 88 00:05:01,000 --> 00:05:02,458 ‏إن كنت تريد حمايتي، 89 00:05:03,458 --> 00:05:05,625 ‏أموالي، ملجأي، 90 00:05:06,500 --> 00:05:07,916 ‏فافعل كما أقول. 91 00:05:08,541 --> 00:05:09,541 ‏لقد اكتفيت. 92 00:05:17,166 --> 00:05:18,583 ‏يا إلهي! 93 00:05:19,625 --> 00:05:21,083 ‏هل سيتصل بي؟ 94 00:05:21,791 --> 00:05:22,833 ‏حسنًا… 95 00:05:24,875 --> 00:05:26,000 ‏في الحقيقة، ليس محتملًا. 96 00:05:42,333 --> 00:05:43,416 ‏وما هو الإجراء الذي اتخذته 97 00:05:43,500 --> 00:05:45,416 ‏مباشرة بعد إعطاء صدمة جهاز مزيل الرجفان؟ 98 00:05:45,500 --> 00:05:47,333 ‏بدأت الإنعاش القلبي الرئوي لمدة دقيقتين، 99 00:05:47,416 --> 00:05:49,541 ‏خمس دورات من 30 ضغطة إلى نفسين. 100 00:05:49,625 --> 00:05:50,625 ‏جيد. 101 00:05:50,708 --> 00:05:51,833 ‏جيد جدًا يا "أماهل". 102 00:05:52,666 --> 00:05:53,750 ‏أنقذت روحًا اليوم. 103 00:05:55,333 --> 00:05:57,750 ‏ثمة جراحة روبوتية مقررة لهذا المساء. 104 00:05:58,833 --> 00:06:00,375 ‏"دافنشي" الجيل الرابع. 105 00:06:00,916 --> 00:06:02,208 ‏ربما ترغبين في المجيء الليلة… 106 00:06:02,291 --> 00:06:03,583 ‏- اللعنة، نعم. ‏- …والملاحظة؟ 107 00:06:03,666 --> 00:06:05,875 ‏أنا آسفة. أقصد، نعم. يسعدني ذلك. 108 00:06:05,958 --> 00:06:07,000 ‏حسنًا. 109 00:06:12,083 --> 00:06:13,541 ‏- هل هي فقط… ‏- نعم. 110 00:06:13,625 --> 00:06:14,791 ‏- كلا. ‏- لا. 111 00:06:14,875 --> 00:06:16,500 ‏يا صديقتي، إنها "دافنشي" الجيل الرابع. 112 00:06:16,583 --> 00:06:18,125 ‏"دافنشي" الجيل الرابع إلى الأبد. 113 00:06:18,208 --> 00:06:19,666 ‏حفلة عزوبيتي لليلة واحدة. 114 00:06:19,750 --> 00:06:21,583 ‏اسمعي، أنت تعرفين ‏أن أمي فقدت وظيفتها، صحيح؟ 115 00:06:21,666 --> 00:06:23,250 ‏أحتاج إلى منصب "كوم سيرف" جيد. 116 00:06:23,333 --> 00:06:24,666 ‏هذا سيجعل حياتي أسهل هنا. 117 00:06:24,750 --> 00:06:27,083 ‏حسنًا، من الواضح أن لديك ‏بعض المنافسة الشديدة، 118 00:06:27,166 --> 00:06:28,500 ‏لكنه في المضمون يا فتاة. 119 00:06:28,583 --> 00:06:29,583 ‏من الواضح أنك المرشحة الفضلى. 120 00:06:30,166 --> 00:06:32,458 ‏بالإضافة إلى ذلك، الطبيب وسيم مُولع بك. 121 00:06:32,541 --> 00:06:34,125 ‏يا رفيقتان، هذا الرجل ليس من نوعي المفضل. 122 00:06:34,625 --> 00:06:36,291 ‏الأغنياء والوسيمون ‏هما النوع المفضل للجميع. 123 00:06:36,375 --> 00:06:38,166 ‏مضاعفة الامتياز تعني مضاعفة الاستحقاق. 124 00:06:38,250 --> 00:06:39,708 ‏حسنًا، إن كان يفتح الأبواب لك، 125 00:06:39,791 --> 00:06:40,875 ‏من الأفضل أن تدخلي. 126 00:06:40,958 --> 00:06:42,666 ‏لست بحاجة إلى أي شخص ‏لفتح أي أبواب بالنسبة لي. 127 00:06:42,750 --> 00:06:43,916 ‏لقد وصلت إلى هذا الحد بمفردي. 128 00:06:44,666 --> 00:06:47,083 ‏لست بحاجة إلى أخ من "بيشوبسكورت" لإنقاذي. 129 00:06:48,541 --> 00:06:51,000 ‏- لم أقصد الإهانة يا "ميمس". ‏- كلا، لم أعتبرها كذلك. 130 00:06:51,083 --> 00:06:53,125 ‏أنا مستعدة جدًا لأن ينقذني زوجي الغني. 131 00:06:53,208 --> 00:06:55,000 ‏لكنني لا أريد حصانًا يا رفاق. 132 00:06:55,083 --> 00:06:56,083 ‏أريد سيارة "بورش". 133 00:06:56,166 --> 00:06:58,041 ‏- صحيح؟ ‏- هذا. هل تعرفان ما أعنيه؟ 134 00:07:02,833 --> 00:07:04,000 ‏أرجوك. 135 00:07:05,416 --> 00:07:07,083 ‏حسنًا، أنا ذاهبة. 136 00:07:08,166 --> 00:07:10,000 ‏- سأذهب ‏- مرحى. 137 00:07:11,375 --> 00:07:12,958 ‏سنكون "ثلاثة توائم"! 138 00:07:13,041 --> 00:07:15,125 ‏سأحتاج إلى، كما تعلمان، ‏التخلف عن سداد قرضي الطلابي، 139 00:07:15,208 --> 00:07:16,416 ‏ولكن طالما أننا متطابقين. 140 00:07:16,500 --> 00:07:19,000 ‏- نعم، بالضبط. نعم. ‏- نعم يا فتاة. الأولويات. 141 00:07:20,791 --> 00:07:22,916 ‏يا أخي، يجبرني والديّ على الانضمام ‏إلى الشركة. تخيل. 142 00:07:23,625 --> 00:07:24,625 ‏مرحبًا يا أخي. 143 00:07:24,708 --> 00:07:25,708 ‏أنا ممتن لكوني جزءًا من برنامج والدك 144 00:07:25,791 --> 00:07:27,375 ‏التدريبي الداخلي الجديد لمصنع النبيذ. 145 00:07:28,125 --> 00:07:30,250 ‏أنت تمشي مباشرة إلى الأجنحة التنفيذية 146 00:07:30,333 --> 00:07:31,375 ‏- في مقر "جوهانسبرغ". ‏- شكرًا لك. 147 00:07:31,458 --> 00:07:32,500 ‏وأنت ماذا، حزين؟ 148 00:07:33,000 --> 00:07:35,708 ‏لكي يكون رجلًا مستقلًا، ‏عليه أن يتبع أحلامه الخاصة. 149 00:07:35,791 --> 00:07:37,833 ‏يا أمي، يمكنه أن يتبع أحلامه الخاصة، 150 00:07:37,916 --> 00:07:39,291 ‏لكن يجب أن أقوم بتدريب تسويقي؟ 151 00:07:39,375 --> 00:07:42,958 ‏يا إلهي! ستكون الأول في العائلة 152 00:07:43,041 --> 00:07:45,916 ‏لارتداء بدلة وليس زيًا موحدًا. 153 00:07:46,000 --> 00:07:47,583 ‏لأكون عادلًا يا أمي، إنه طاه رائع. 154 00:07:47,666 --> 00:07:48,541 ‏شكرًا جزيلًا. 155 00:07:48,625 --> 00:07:51,416 ‏لقد وعدت جدته، لذا، لا تختبرني. 156 00:07:51,500 --> 00:07:52,791 ‏لا أريد سماع أي شيء منك 157 00:07:54,333 --> 00:07:56,333 ‏يا أخي، النفاق جنوني يا أخي. 158 00:07:56,416 --> 00:07:57,708 ‏أتدري، افعل ما يحلو لك، 159 00:07:57,791 --> 00:07:59,208 ‏لكن يجب أن أكون أحلام أجدادي. 160 00:07:59,291 --> 00:08:01,458 ‏نعم، إنه أمر صعب بالنسبة لأمثالنا يا ولد. 161 00:08:01,541 --> 00:08:02,916 ‏لأمثالنا؟ 162 00:08:03,000 --> 00:08:04,916 ‏ليس لديك أدنى فكرة. 163 00:08:05,000 --> 00:08:06,333 ‏مهلًا، اسمعي. 164 00:08:07,083 --> 00:08:08,875 ‏معجبتك، لقد قبلت الدعوة. 165 00:08:08,958 --> 00:08:10,291 ‏ستأتي إلى المهرجان الليلة. 166 00:08:10,375 --> 00:08:12,458 ‏انتظر، لا يا أخي. ماذا؟ 167 00:08:13,000 --> 00:08:14,125 ‏ماذا تقصد؟ 168 00:08:14,750 --> 00:08:15,958 ‏تفقده. 169 00:08:16,041 --> 00:08:17,166 ‏كلا يا صاح. 170 00:08:17,250 --> 00:08:18,250 ‏ماذا؟ 171 00:08:18,333 --> 00:08:20,708 ‏- لا، يزال الوقت مبكرًا يا أخي. ‏- من السابق لأوانه لم؟ 172 00:08:20,791 --> 00:08:22,291 ‏هيا لقد كنت معجبًا بها لوقت طويل حتى الآن. 173 00:08:22,791 --> 00:08:24,708 ‏- لست مستعدًا. ‏- لست مستعدًا… 174 00:08:24,791 --> 00:08:25,833 ‏اهدأ يا أخي. 175 00:08:25,916 --> 00:08:28,208 ‏سأكون مساعدك يا ولد. سأعطيك بعض النصائح. 176 00:08:28,291 --> 00:08:29,708 ‏أخي، لا أحتاج إلى نصائح. 177 00:08:29,791 --> 00:08:31,000 ‏أنت بحاجة إلى نصائح. 178 00:08:31,083 --> 00:08:32,083 ‏هل تذكر… 179 00:08:32,166 --> 00:08:33,375 ‏هل تتذكر ما حدث مع "طول مامي"؟ 180 00:08:33,458 --> 00:08:34,833 ‏لا يا صاح، أرجوك. 181 00:08:34,916 --> 00:08:36,291 ‏- أتتذكر ما حدث؟ ‏- مهلًا. 182 00:08:36,375 --> 00:08:38,166 ‏- هل يجب أن أذكرك؟ ‏- يا أخي، لا تبدأ… لا… 183 00:08:38,250 --> 00:08:39,333 ‏سأقلبك. 184 00:08:39,416 --> 00:08:41,208 ‏أخي، توقف… مهلًا! 185 00:09:09,416 --> 00:09:11,500 ‏"العروسة المستقبلية" 186 00:09:11,583 --> 00:09:12,666 ‏"(ستيبي)" 187 00:09:15,541 --> 00:09:16,791 ‏مرحبًا. 188 00:09:16,875 --> 00:09:19,083 ‏لقد تلقيت هذه الدعوة 189 00:09:19,166 --> 00:09:23,166 ‏من رجل يدعي أنه ابن "أويثو ستيبي". 190 00:09:23,250 --> 00:09:24,500 ‏مرحبًا. 191 00:09:25,000 --> 00:09:26,208 ‏"كي جي" هنا. 192 00:09:26,291 --> 00:09:27,583 ‏"كي جي"! 193 00:09:27,666 --> 00:09:29,833 ‏تبدين أكثر روعة مما في الصور. 194 00:09:29,916 --> 00:09:31,416 ‏هل تعرفين مدى ندرة ذلك في هذه الأيام؟ 195 00:09:31,916 --> 00:09:33,166 ‏أنت حقيقي أيضًا. 196 00:09:33,250 --> 00:09:34,500 ‏أجل، لم قد أكون على غير ذلك؟ 197 00:09:34,583 --> 00:09:37,500 ‏لم أر أي شيء عنك على الإنترنت. 198 00:09:37,583 --> 00:09:38,625 ‏أوشكت ألا أحضر. 199 00:09:38,708 --> 00:09:40,250 ‏لكنك تعرفين صديقي "ناثي"، صحيح؟ 200 00:09:40,333 --> 00:09:41,666 ‏أجل. 201 00:09:41,750 --> 00:09:42,791 ‏مرحبًا. 202 00:09:48,791 --> 00:09:50,458 ‏نشأنا معًا. 203 00:09:50,541 --> 00:09:52,958 ‏واعتقد أنه سيكون من الرائع أن تأتي الليلة. 204 00:09:54,000 --> 00:09:56,791 ‏سآتي من أجلك في أي وقت يا سيد "ستيبي". 205 00:10:00,958 --> 00:10:02,166 ‏هيا! 206 00:10:02,250 --> 00:10:03,583 ‏من فضلك، يا أخي، انظر. 207 00:10:04,125 --> 00:10:05,500 ‏انظر، هذا لم يكن خطئي، بحقك! 208 00:10:05,583 --> 00:10:07,041 ‏"تبدين أكثر روعة من صورك"؟ 209 00:10:07,125 --> 00:10:09,041 ‏كان عليّ أن أقول شيئًا. ‏لم تكن أنت تقول أي شيء. 210 00:10:09,125 --> 00:10:10,625 ‏نعم، لأن كل شيء سهل للغاية بالنسبة لك. 211 00:10:10,708 --> 00:10:12,541 ‏انظر، إن كنت تأخذ زمام ‏المبادرة في بعض الأحيان، 212 00:10:12,625 --> 00:10:14,500 ‏ثم ربما يمكنك جعل الفتاة تحبك، يا أخي. 213 00:10:14,583 --> 00:10:16,833 ‏ماذا؟ هل تعتقد أنها معجبة بك لأنك محبوب؟ 214 00:10:16,916 --> 00:10:18,458 ‏نعم. أقصد، انظر إليّ… 215 00:10:18,541 --> 00:10:19,791 ‏أخي، إنها لا تنظر إليك. 216 00:10:19,875 --> 00:10:21,416 ‏إنها لا تراك يا أخي. ترى هذا. 217 00:10:21,500 --> 00:10:23,041 ‏إنها تحب اسمك وأموالك. 218 00:10:23,125 --> 00:10:24,208 ‏هذا كل شيء يا أخي. ليس أنت. 219 00:10:24,291 --> 00:10:25,625 ‏- هون عليك. ‏- هذه هي الحقيقة. 220 00:10:25,708 --> 00:10:27,083 ‏كل هؤلاء الناس، ‏كل هؤلاء الفتيات، لن يقوموا 221 00:10:27,166 --> 00:10:29,041 ‏بالاهتمام بأمرك مطلقًا ‏إن كان اسمك هو "ناثي ماسيكو" 222 00:10:29,125 --> 00:10:30,583 ‏بدلًا من "أويثو ستيبي". 223 00:10:30,666 --> 00:10:32,458 ‏أتعلم ماذا؟ دعنا نختبر الأمر. 224 00:10:33,000 --> 00:10:34,208 ‏حقًا؟ لنتبادل الأدوار. 225 00:10:34,291 --> 00:10:35,291 ‏ماذا؟ 226 00:10:38,458 --> 00:10:39,750 ‏سأكون أنت لبقية الليلة 227 00:10:40,250 --> 00:10:42,250 ‏وسأثبت لك أنه يمكنني جعل هؤلاء السيدات 228 00:10:42,333 --> 00:10:43,458 ‏يحببنني لما أكونه. 229 00:10:46,541 --> 00:10:47,625 ‏أراهنك. 230 00:10:48,166 --> 00:10:52,500 ‏لتبدأ رقصة الخطو، بعد ثلاثة، اثنان، واحد! 231 00:10:56,833 --> 00:10:58,750 ‏الفريق الذي يصنع أكبر قدر من النبيذ 232 00:10:58,833 --> 00:11:02,708 ‏في الدقائق العشر القادمة ‏يحصل على مشروبات مجانية طوال الليل! 233 00:11:03,583 --> 00:11:04,958 ‏أجل. 234 00:11:05,041 --> 00:11:06,458 ‏حسنًا 235 00:11:08,416 --> 00:11:10,833 ‏- نعم، هي. ‏- الملاك؟ 236 00:11:10,916 --> 00:11:12,541 ‏- حسنًا. ‏- ستكون لي بعد خمس دقائق. 237 00:11:12,625 --> 00:11:14,000 ‏- بعد خمس دقائق؟ ‏- خمس دقائق. 238 00:11:16,791 --> 00:11:19,083 ‏كما تعلمين ثمة برميل فارغ هناك 239 00:11:19,166 --> 00:11:20,458 ‏إن كنت تبحثين عن شريك. 240 00:11:22,833 --> 00:11:24,750 ‏أنا فقط أسأل من أجل صديق. 241 00:11:25,291 --> 00:11:27,333 ‏أقصد، أنا لا أظهر قدمي ‏أبدًا في الأماكن العامة. 242 00:11:28,833 --> 00:11:30,541 ‏إنها كبيرة بشكل فظيع. 243 00:11:30,625 --> 00:11:32,083 ‏أحسنتم جميعًا. 244 00:11:32,166 --> 00:11:33,375 ‏دوس رائع. 245 00:11:33,458 --> 00:11:37,166 ‏يرجى الترحيب على خشبة المسرح ‏بالمالك الجديد لمصنع "ستيبي" للنبيذ، 246 00:11:37,250 --> 00:11:41,583 ‏السيد "بيلي بيزنس" بنفسه، ‏السيد "أويثو ستيبي"! 247 00:11:44,208 --> 00:11:46,000 ‏شكرًا لكم جميعًا. 248 00:11:46,625 --> 00:11:50,166 ‏حسنًا، أود أن أقدم ابني للمساعدة في الحكم. 249 00:11:50,250 --> 00:11:51,291 ‏أين هو؟ 250 00:11:52,291 --> 00:11:53,208 ‏لا أدري. 251 00:11:53,708 --> 00:11:54,791 ‏"أويثو"! 252 00:11:54,875 --> 00:11:56,250 ‏يا للروعة! 253 00:11:56,333 --> 00:11:57,375 ‏- "أوفي"؟ ‏- ماذا؟ 254 00:11:57,458 --> 00:11:58,583 ‏الأطفال الأغنياء. 255 00:11:58,666 --> 00:11:59,958 ‏على أي حال… 256 00:12:01,791 --> 00:12:03,166 ‏دعونا نمضي قدمًا في الحكم. 257 00:12:03,250 --> 00:12:05,125 ‏أعني، هو ليس سيئ جدًا، الابن. 258 00:12:05,208 --> 00:12:06,333 ‏هل تعرفه شخصيًا؟ 259 00:12:06,416 --> 00:12:08,958 ‏أمي مدبرة منزلهم لذا، نشأنا معًا. 260 00:12:09,041 --> 00:12:10,250 ‏أنا سائقه الآن. 261 00:12:11,041 --> 00:12:12,875 ‏أحذية باهظة الثمن للسائق. 262 00:12:12,958 --> 00:12:14,666 ‏نعم، أنا آخذ أحذيته المستعملة. 263 00:12:14,750 --> 00:12:17,125 ‏إذًا، لديه أيضًا أقدام كبيرة بشكل مخيف؟ 264 00:12:17,208 --> 00:12:20,541 ‏لا، لكن… الجلد الجيد يتمدد. 265 00:12:23,083 --> 00:12:23,958 ‏ماذا تعملين؟ 266 00:12:24,041 --> 00:12:26,500 ‏إنها سنتي الأخيرة في التدريب ‏في مستشفى "وينيلاندز". 267 00:12:27,000 --> 00:12:30,541 ‏وهو المكان الذي يجب أن أكون فيه بدلًا ‏من مشاهدة الطعام المهدر من أجل المتعة. 268 00:12:31,166 --> 00:12:32,500 ‏إذًا، لم أنت هنا؟ 269 00:12:33,208 --> 00:12:35,083 ‏إنها حفلة عزوبية صديقتي ‏التي لا يمكنني تفويتها. 270 00:12:35,166 --> 00:12:37,500 ‏ستتزوج في "مزرعة (ويندفيلد) للنبيذ" ‏في نهاية هذا الأسبوع. 271 00:12:37,583 --> 00:12:40,166 ‏"ويندفيلد"؟ هذا عنوان جميل. 272 00:12:40,250 --> 00:12:43,000 ‏نعم، إنه كذلك، لكنني أحبها على أي حال. 273 00:12:44,166 --> 00:12:45,916 ‏لقد… في الواقع… 274 00:12:47,208 --> 00:12:48,541 ‏- ماذا… ‏- آسف، أنا فقط… 275 00:12:48,625 --> 00:12:49,541 ‏ماذا تفعل؟ 276 00:12:49,625 --> 00:12:51,250 ‏علامتك. فقط اسحب علامتك. 277 00:12:51,333 --> 00:12:53,333 ‏أنا بحاجة إلى ذلك. سأعيد هذا الفستان. 278 00:12:54,083 --> 00:12:55,083 ‏آسف… 279 00:12:55,166 --> 00:12:57,500 ‏شكرًا جزيلًا لك. 280 00:13:00,750 --> 00:13:02,375 ‏والفائز هو… 281 00:13:02,458 --> 00:13:05,958 ‏- لا تذهبي من هذا الطريق! ‏- البرميل رقم ثلاثة، العروس المستقبلية! 282 00:13:09,708 --> 00:13:10,708 ‏لا تذهبي بهذا الاتجاه. 283 00:13:10,791 --> 00:13:12,125 ‏- عشرة، تسعة، ثمانية… ‏- ستفسدين فستانك! 284 00:13:12,208 --> 00:13:13,958 ‏سبعة، ستة… 285 00:13:14,041 --> 00:13:19,416 ‏- آسف، أنا قادم. ‏- خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد. 286 00:13:49,083 --> 00:13:50,458 ‏دعينا نخرجك من هنا وسنتحدث لاحقًا. 287 00:13:50,541 --> 00:13:51,833 ‏نعم، حسنًا. 288 00:14:00,500 --> 00:14:01,333 ‏هل أنت بخير؟ 289 00:14:01,416 --> 00:14:02,791 ‏- لننزع هذا الشيء عنك. ‏- نعم. 290 00:14:05,958 --> 00:14:07,666 ‏معذرة. 291 00:14:08,166 --> 00:14:10,166 ‏كلا، شكرًا جزيلًا لك. 292 00:14:10,250 --> 00:14:11,541 ‏بالطبع، أجل. 293 00:14:12,500 --> 00:14:13,708 ‏- شكرًا… ‏- في الواقع لديك… 294 00:14:18,791 --> 00:14:21,166 ‏مهلًا، ماذا تفعل؟ 295 00:14:21,250 --> 00:14:23,333 ‏لقد شعرت بشيء ما. اعتقدت ربما… 296 00:14:24,125 --> 00:14:25,833 ‏أعني، أنا قادم للعيش في أراضي النبيذ 297 00:14:25,916 --> 00:14:27,208 ‏- لاصطحابك في موعد. ‏- إذًا، أتطاردني؟ 298 00:14:27,291 --> 00:14:28,333 ‏لا. أنا… 299 00:14:28,916 --> 00:14:31,791 ‏أنا أنضم إلى برنامج التدريب ‏في مصانع "ستيبي" للنبيذ. 300 00:14:31,875 --> 00:14:32,708 ‏جيد. 301 00:14:33,208 --> 00:14:34,208 ‏أحسنت. 302 00:14:34,291 --> 00:14:36,166 ‏نعم، لقد وعدت أمي… 303 00:14:36,250 --> 00:14:38,041 ‏لقد وعدت جدتي بأنني 304 00:14:38,125 --> 00:14:41,500 ‏سأكون أول شخص في عائلتنا ‏يرتدي بدلة وليس زيًا رسميًا، لذلك… 305 00:14:41,583 --> 00:14:43,833 ‏إنها نوع من البداية ‏من القاع والآن أنا هنا. 306 00:14:43,916 --> 00:14:45,708 ‏لكن ليس هنا. أقصد، مثل هناك. 307 00:14:45,791 --> 00:14:47,166 ‏أجل. 308 00:14:47,250 --> 00:14:48,250 ‏ها أنا أقصد… 309 00:14:49,916 --> 00:14:50,916 ‏حظًا موفقًا. 310 00:14:52,541 --> 00:14:53,791 ‏حقًا. 311 00:14:54,541 --> 00:14:55,791 ‏لذا، أيمكنني مقابلتك ثانيةً؟ 312 00:15:03,791 --> 00:15:05,500 ‏أهذه "نعم" أم "لا"؟ 313 00:15:11,000 --> 00:15:12,458 ‏قلت خمس دقائق، صحيح؟ 314 00:15:14,458 --> 00:15:15,875 ‏صحيح؟ 315 00:15:15,958 --> 00:15:17,375 ‏مرحبًا بك في حياتي يا بني. 316 00:15:19,333 --> 00:15:20,458 ‏مهلًا، لكنها لطيفة. 317 00:15:36,875 --> 00:15:37,708 ‏أين… 318 00:15:39,125 --> 00:15:40,583 ‏إنه يبدو… 319 00:15:41,125 --> 00:15:42,375 ‏يا ويحي، إنه يشبهك. 320 00:15:46,625 --> 00:15:48,166 ‏- صباح الخير. ‏- صباح الخير يا أبي. 321 00:15:49,041 --> 00:15:50,416 ‏كيف كان نومك؟ 322 00:15:51,500 --> 00:15:52,666 ‏جيد. 323 00:15:52,750 --> 00:15:53,791 ‏إذًا… 324 00:15:55,125 --> 00:15:57,875 ‏نحن بحاجة للتحدث. 325 00:15:59,791 --> 00:16:04,000 ‏اقبل الوظيفة في مقر "جوهانسبرغ"، 326 00:16:04,083 --> 00:16:06,291 ‏وسأعطيك السيارة، كما أردت دومًا. 327 00:16:09,291 --> 00:16:10,833 ‏- "اللامبو"؟ ‏- أجل. 328 00:16:10,916 --> 00:16:12,166 ‏بلون برتقالي محترق. 329 00:16:12,250 --> 00:16:13,333 ‏أترغب بذلك؟ 330 00:16:13,416 --> 00:16:15,583 ‏نعم، أقصد، طبعًا… 331 00:16:18,291 --> 00:16:19,416 ‏أبي لقد راودتني فكرة… 332 00:16:19,500 --> 00:16:20,958 ‏حسنًا. 333 00:16:21,041 --> 00:16:23,458 ‏ماذا لو انضممت إلى برنامج ‏التدريب في مزرعة النبيذ الجديدة؟ 334 00:16:24,916 --> 00:16:26,083 ‏كلاّ؟ 335 00:16:26,166 --> 00:16:27,750 ‏- أعني، أتعتقد أنني لا أستطيع؟ ‏- أنت تمزح. 336 00:16:27,833 --> 00:16:31,250 ‏لا، أقصد، الأمر لا يتعلق بعدم ‏قدرتك على ذلك، لكن اسمعني… 337 00:16:31,333 --> 00:16:33,416 ‏لقد تعرقت وشققت طريقي إلى أعلى السلم. 338 00:16:33,500 --> 00:16:34,583 ‏لست مضطرًا لفعل ذلك. 339 00:16:34,666 --> 00:16:36,291 ‏لكن يا أبي، ماذا لو أردت ‏أن أفعل ذلك بمفردي؟ 340 00:16:36,375 --> 00:16:37,250 ‏لا. 341 00:16:37,333 --> 00:16:39,958 ‏أعطيتك كل شيء لم أحظ به في حياتي. 342 00:16:40,833 --> 00:16:41,916 ‏نعم، ليس وقتك. 343 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 ‏ولكن، أجل. 344 00:16:51,750 --> 00:16:54,375 ‏في الواقع، ما أريد أن أخبرك ‏به هو أنك ليس لديك عزيمة. 345 00:16:54,458 --> 00:16:55,750 ‏ليس لديك شخصية. 346 00:16:55,833 --> 00:16:58,458 ‏حين تبدأ الأشياء، لا تتابعها أبدًا. 347 00:16:58,541 --> 00:16:59,916 ‏أنت تحتاج إلى مساعدتي. 348 00:17:00,000 --> 00:17:01,583 ‏- لا أحتاج إلى مساعدتك. ‏- لا، أنت بحاجة إليها. 349 00:17:01,666 --> 00:17:02,958 ‏- أنت بحاجة إلى مساعدتي. ‏- لا أحتاج… 350 00:17:03,041 --> 00:17:04,208 ‏- لست بحاجة إلى مساعدتك يا أبي. ‏- أنا أقول لك. 351 00:17:04,291 --> 00:17:05,458 ‏- أنت بحاجة إلى مساعدتي! ‏- أتعلم ماذا؟ لا بأس. 352 00:17:05,541 --> 00:17:07,833 ‏خذ المال، خذ البطاقات، خذ كل شيء. 353 00:17:07,916 --> 00:17:08,916 ‏لا أريد مصروفًا. 354 00:17:09,000 --> 00:17:10,500 ‏لا أريد أي شيء منك. ‏لا أريد مساعدتك بعد الآن. 355 00:17:10,583 --> 00:17:12,000 ‏- شكرًا. ‏- اسمعي. 356 00:17:13,000 --> 00:17:14,166 ‏ألا تريد "اللامبو"؟ 357 00:17:15,250 --> 00:17:17,333 ‏- حسنًا، لا بأس، ربما أريد "اللامبو". ‏- لكن؟ 358 00:17:17,416 --> 00:17:19,791 ‏ولكن حين أحل في المركز الأول ‏في فترة التدريب، 359 00:17:20,333 --> 00:17:22,500 ‏حينها سآخذ السيارة، وليس قبل ذلك. 360 00:17:24,166 --> 00:17:25,958 ‏"أويثو"! 361 00:17:26,541 --> 00:17:28,375 ‏لا سيارة، لا مصروف. 362 00:17:28,458 --> 00:17:29,916 ‏لنر ما إن كنت ستستمر. 363 00:17:33,666 --> 00:17:34,583 ‏وماذا الآن؟ 364 00:17:34,666 --> 00:17:35,833 ‏أستأخذ فترة التدريب؟ 365 00:17:35,916 --> 00:17:37,166 ‏نعم، إن فزت. نعم. 366 00:17:37,250 --> 00:17:38,250 ‏بالطبع ستربح. 367 00:17:38,333 --> 00:17:39,791 ‏- أنت ابن الرئيس. ‏- ليس هذا مرة أخرى. 368 00:17:39,875 --> 00:17:40,958 ‏- أخي، هذه هي الحقيقة. ‏- سأتخطاها. 369 00:17:41,041 --> 00:17:43,250 ‏أنت تعتقد أنك في حال مزرية، ‏ولكن في الواقع، 370 00:17:43,333 --> 00:17:44,750 ‏لن تصمد يومًا واحدًا في مكاني. 371 00:17:44,833 --> 00:17:46,666 ‏يا للهول! هذا مؤلم! ‏تعلم أن لديّ شخصية يا أخي. 372 00:17:46,750 --> 00:17:48,625 ‏تعرف أن لديّ صفات. أنا مثلك تمامًا. 373 00:17:48,708 --> 00:17:50,916 ‏يا صاح، أيًا ما تقوله. أنت الزعيم. 374 00:17:51,541 --> 00:17:52,791 ‏يمكننا تبديل الأماكن. 375 00:17:52,875 --> 00:17:54,000 ‏الآن. 376 00:17:54,083 --> 00:17:56,625 ‏نذهب إلى المزرعة، لكن أنت ‏تذهب كـ"أوفي"، وأنا أذهب كـ"ناثي". 377 00:17:56,708 --> 00:17:57,958 ‏نعم، منافسة مباشرة. 378 00:17:58,041 --> 00:17:59,208 ‏يا أخي، أنت تتصرف بجنون. 379 00:17:59,291 --> 00:18:00,125 ‏كيف هذا؟ 380 00:18:00,208 --> 00:18:02,250 ‏- سيعرف الجميع يا أخي. ‏- كيف؟ 381 00:18:02,333 --> 00:18:03,875 ‏انظر، اشترى أبي للتو مزرعة النبيذ. 382 00:18:03,958 --> 00:18:05,750 ‏تعرف كم هو مذعور بشأن الأمن. 383 00:18:05,833 --> 00:18:08,375 ‏لم يسبق لي أن نشرت أي صور لي على الإنترنت. 384 00:18:08,458 --> 00:18:10,458 ‏هناك صورة واحدة لي حين ‏كنت في العاشرة من عمري. 385 00:18:10,541 --> 00:18:11,541 ‏ليس لديّ وسائل تواصل اجتماعي. 386 00:18:11,625 --> 00:18:13,250 ‏لا أحد يعرف كيف أبدو. 387 00:18:13,791 --> 00:18:15,458 ‏يا أخي، انتظر. 388 00:18:16,250 --> 00:18:17,416 ‏هل الأمر يتعلق بتلك الفتاة؟ 389 00:18:18,250 --> 00:18:19,416 ‏هل ستشارك أم لا؟ 390 00:18:20,000 --> 00:18:21,083 ‏لا أستطيع ذلك معك يا أخي. 391 00:18:22,000 --> 00:18:23,041 ‏كل شيء بالنسبة لك هو لعبة. 392 00:18:23,125 --> 00:18:24,458 ‏هذه ليست لعبة. 393 00:18:24,541 --> 00:18:25,708 ‏إنها ليست لعبة. 394 00:18:25,791 --> 00:18:27,041 ‏أنت خائف من أن تخسر 395 00:18:27,541 --> 00:18:29,291 ‏كنفسك وبعد ذلك لن يكون لديك أي عذر. 396 00:18:29,375 --> 00:18:30,541 ‏أيًا كان ما تقوله. 397 00:18:30,625 --> 00:18:31,791 ‏- حسنًا، لا بأس. ‏- في الواقع، انتظر. 398 00:18:31,875 --> 00:18:34,125 ‏بما أنك موقن بالأمر للغاية، ‏سأراهنك على "اللامبو". 399 00:18:34,833 --> 00:18:36,000 ‏إن هزمتني كأنك أنا، فهي لك. 400 00:18:36,791 --> 00:18:38,958 ‏- في الواقع أنا جاد. ‏- برتقالي محروق، ستكون لك. 401 00:18:41,833 --> 00:18:43,166 ‏- حسنًا إذًا! ‏- مهلًا. 402 00:18:43,250 --> 00:18:44,416 ‏ماذا تحاول… 403 00:18:44,500 --> 00:18:45,958 ‏ماذا تفعل؟ ستغرقني… 404 00:18:46,041 --> 00:18:46,916 ‏هذه هي الخطة! 405 00:18:47,000 --> 00:18:48,583 ‏حتى أتمكن من أن أكون أنت حقًا يا أخي. 406 00:18:48,666 --> 00:18:49,791 ‏حقًا؟ 407 00:18:50,333 --> 00:18:51,416 ‏هيا! 408 00:19:00,041 --> 00:19:01,625 ‏هذا يكفي. 409 00:19:05,083 --> 00:19:06,083 ‏كيف حالك يا فتى؟ 410 00:19:06,166 --> 00:19:07,958 ‏- انظر إلى هذه السترة يا ولد. ‏- انظر إلى هذه السترة يا ولد. 411 00:19:08,041 --> 00:19:09,958 ‏اسمي "أوفي"! 412 00:19:10,041 --> 00:19:11,166 ‏لا! اسمي "أوفي"! 413 00:19:11,250 --> 00:19:12,375 ‏اسمي "ناثي". 414 00:19:12,458 --> 00:19:14,083 ‏- ماذا يحدث يا أخي؟ ‏- ماذا يحدث يا أخي؟ 415 00:19:14,166 --> 00:19:15,625 ‏- هل أنت بخير؟ ‏- كيف الحال يا رجل؟ 416 00:19:23,291 --> 00:19:24,416 ‏شكرًا جزيلًا. 417 00:19:26,500 --> 00:19:30,000 ‏- لا، لا تفعل ذلك. سأتولى الأمر. ‏- حسنًا. 418 00:19:34,291 --> 00:19:35,916 ‏أنت تتصرف بحماقة لأنك تبدأ من القاع. 419 00:19:36,666 --> 00:19:37,916 ‏أقصد، أنت "أوفي ستيبي"، 420 00:19:38,000 --> 00:19:39,916 ‏تؤدي تدريبًا داخليًا في مزرعة نبيذ والدك. 421 00:19:40,000 --> 00:19:41,791 ‏- هذا غير منطقي. ‏- أستبقى في مكان آخر؟ 422 00:19:41,875 --> 00:19:43,125 ‏هذه هي حياتك يا ولد. إنه أنت. 423 00:19:47,791 --> 00:19:48,916 ‏سيد "ستيبي". 424 00:19:49,791 --> 00:19:50,791 ‏تحياتي. 425 00:19:51,583 --> 00:19:52,708 ‏طاب يومك. 426 00:19:52,791 --> 00:19:53,791 ‏اسمي "أوفي"! 427 00:19:53,875 --> 00:19:55,791 ‏يا له من شرف! 428 00:19:57,208 --> 00:19:59,166 ‏أنا "تمولوس إغومبي". 429 00:19:59,666 --> 00:20:00,666 ‏رئيس الطاقم الأرضي. 430 00:20:01,541 --> 00:20:02,916 ‏آسف. "توم" من؟ 431 00:20:03,625 --> 00:20:04,500 ‏"تمولوس". 432 00:20:05,000 --> 00:20:06,916 ‏قدير الجبال لدى شعب "ليديا". 433 00:20:08,041 --> 00:20:11,000 ‏كان والديّ طالبًا ‏في دراسة الأساطير اليونانية القديمة. 434 00:20:16,333 --> 00:20:17,416 ‏الأب "توم" سيكون اسمًا مناسبًا. 435 00:20:17,500 --> 00:20:20,416 ‏نعم. اسمي "ناثي" وسأنضم إليه في التدريب. 436 00:20:23,250 --> 00:20:26,000 ‏لقد وصلت مشتريات تسوقك يا سيد "أوفي". 437 00:20:26,708 --> 00:20:30,416 ‏وإن لم يتم حزمها بما يرضيك تمامًا، 438 00:20:31,125 --> 00:20:32,625 ‏سأعيد حزمها في الحال. 439 00:20:33,333 --> 00:20:35,791 ‏لقد أحضرت لك بعض الأشياء ‏حتى تبدو متميزًا عن البقية. 440 00:20:36,791 --> 00:20:38,166 ‏شكرًا لك. 441 00:20:39,791 --> 00:20:42,541 ‏وكما تريان من هنا، أيها السيدان… 442 00:20:43,333 --> 00:20:44,375 ‏كل شي ممتاز. 443 00:20:49,541 --> 00:20:51,583 ‏أخبر والدك، عشرة نجوم. 444 00:20:52,708 --> 00:20:54,583 ‏غرفتك من هذه الناحية يا سيدي. 445 00:20:56,375 --> 00:20:58,583 ‏وجناحك من هذا الطريق يا سيد "أوفي". 446 00:20:59,333 --> 00:21:01,791 ‏- شكرًا لك. ‏- أعذرني لثانية واحدة. 447 00:21:15,666 --> 00:21:16,750 ‏مهلًا يا "ناثي". 448 00:21:18,125 --> 00:21:19,208 ‏"ناثي". 449 00:21:19,791 --> 00:21:20,791 ‏أنت! 450 00:21:21,791 --> 00:21:23,000 ‏- أنت. ‏- أنت. 451 00:21:24,000 --> 00:21:25,083 ‏- وبعد ذلك؟ ‏- أنا ذاهب إلى حفل زفاف. 452 00:21:25,166 --> 00:21:26,416 ‏أيمكنك أن تعيرني 100 راند؟ 453 00:21:26,500 --> 00:21:27,708 ‏100 راند مقابل؟ 454 00:21:27,791 --> 00:21:28,791 ‏سأردها إليك. 455 00:21:29,458 --> 00:21:30,375 ‏حسنًا. 456 00:21:31,500 --> 00:21:32,500 ‏يا إلهي، يا صاح. 457 00:21:33,166 --> 00:21:34,208 ‏جيد، شكرًا. 458 00:21:34,791 --> 00:21:35,875 ‏- أراك لاحقًا يا أخي. ‏- حسنًا. 459 00:21:37,125 --> 00:21:38,250 ‏اللعنة! 460 00:22:25,708 --> 00:22:26,791 ‏فقط أبحث عن البابايا. 461 00:22:57,583 --> 00:23:00,791 ‏لقد نسيت دعوتي في المنزل، ‏لكنني على قائمة الضيوف. شكرًا لك. 462 00:23:04,833 --> 00:23:07,750 ‏أخي، هل تريد بدلة مُصمم مشهور؟ 463 00:23:10,000 --> 00:23:12,958 ‏لا تخبريني بأنك تقرئين ‏مقالًا طبيًا في زفافي. 464 00:23:13,041 --> 00:23:14,333 ‏يا فتاة، أنا آسفة للغاية. 465 00:23:14,416 --> 00:23:16,583 ‏يا فتاة، تحتاجين إلى الترفيه عن نفسك ‏قبل أن تصبحي راهبة. 466 00:23:18,083 --> 00:23:20,333 ‏ربّما يستطيع المساعدة. 467 00:23:23,000 --> 00:23:24,791 ‏يا فتاة، لقد أخبرتك. إنه ليس نوعي المفضل. 468 00:23:24,875 --> 00:23:26,625 ‏يا فتاة، اجعليه من نوعك المفضل. 469 00:23:26,708 --> 00:23:29,791 ‏- "ميمو"، انتظري. "ميمو"! ‏- مرحبًا. 470 00:23:30,541 --> 00:23:31,708 ‏مرحبًا. 471 00:23:31,791 --> 00:23:33,125 ‏أتريدين الرقص؟ 472 00:23:33,208 --> 00:23:35,000 ‏آسفة، أنا لا أرقص حقًا. 473 00:23:35,541 --> 00:23:38,375 ‏أنت لا ترقصين حقًا أو لا تعرفين كيف ترقصين؟ 474 00:23:38,458 --> 00:23:40,416 ‏لا بأس، سأساعدك، لا حكم عليك. 475 00:23:40,500 --> 00:23:42,708 ‏كل ما عليك فعله هو تحريك رأسك، ‏والقيام بخلطة كتف صغيرة. 476 00:23:42,791 --> 00:23:45,458 ‏هذا كل ما يتطلبه الأمر. ‏الأمر بسيط. الهدف ليس التعرق. 477 00:23:45,541 --> 00:23:46,541 ‏- حسنًا. ‏- أجل. 478 00:23:46,625 --> 00:23:47,958 ‏- حسنًا… ‏- ها أنت ذا. أترين ذلك؟ 479 00:23:48,041 --> 00:23:49,333 ‏- حسنًا. ‏- لسنا بحاجة إلى كل هذا. 480 00:23:49,416 --> 00:23:50,791 ‏لا نحتاج ذلك. 481 00:23:50,875 --> 00:23:52,916 ‏- إنه هنا فقط. فقط واثبي على هذا. ‏- حسنًا. 482 00:23:53,000 --> 00:23:53,916 ‏أعتقد أنني أستطيع ذلك. 483 00:23:54,000 --> 00:23:55,875 ‏- ها أنت ذا. ‏- يمكنني فعل ذلك. 484 00:23:57,458 --> 00:23:59,291 ‏مرحبًا يا صديقتي الحميمة! 485 00:23:59,375 --> 00:24:01,791 ‏- دعيني أحضره لك بسرعة. ‏- مهلًا… 486 00:24:01,875 --> 00:24:03,708 ‏أرقصوا. 487 00:24:03,791 --> 00:24:05,083 ‏مرحبًا. 488 00:24:05,166 --> 00:24:06,875 ‏- وأنت؟ ‏- لك. 489 00:24:09,041 --> 00:24:09,916 ‏شكرًا جزيلًا. 490 00:24:10,916 --> 00:24:12,083 ‏مرحبًا. 491 00:24:14,666 --> 00:24:16,666 ‏"هينيسي" مضاعف، كتلتان من الثلج والكحول… 492 00:24:16,750 --> 00:24:17,750 ‏معذرةً! 493 00:24:18,458 --> 00:24:19,833 ‏لا يستطيع الولد الكبير التعامل مع خمره. 494 00:24:20,416 --> 00:24:21,416 ‏ليس بمنظر مناسب. 495 00:24:21,500 --> 00:24:23,625 ‏مهلًا! احصل على ممسحة، ‏ونظف هذا، واحضر لي شرابًا آخر. 496 00:24:24,208 --> 00:24:26,541 ‏هل تريد شيئًا ناعمًا ‏مثل "أورو"؟ "فانتا" ربما؟ 497 00:24:26,625 --> 00:24:28,708 ‏أو ربما صودا بالقشدة مع عوامة. 498 00:24:28,791 --> 00:24:31,333 ‏عد إلى هنا، ونظف هذا، واحضر لي مشروبًا! 499 00:24:31,416 --> 00:24:32,916 ‏- أنا أتحدث إليك! ‏- طبيب "موكوينا"، من فضلك! 500 00:24:33,000 --> 00:24:35,916 ‏أيها النادل، عد إلى هنا! ‏قم بعملك واحضر لي مشروبًا! 501 00:24:36,000 --> 00:24:38,250 ‏مهلًا، إنني أتحدث معك. 502 00:24:38,333 --> 00:24:39,958 ‏انصت إليّ. 503 00:24:43,458 --> 00:24:45,250 ‏هيا، انطلقوا. 504 00:24:51,291 --> 00:24:52,166 ‏حار! 505 00:24:54,166 --> 00:24:56,541 ‏هيا يا أخي. 506 00:24:57,833 --> 00:24:59,833 ‏تفضّل يا أخي، تفضّل. 507 00:24:59,916 --> 00:25:01,708 ‏انضم إلى الرقص. 508 00:25:02,250 --> 00:25:03,416 ‏انضم إلى الرقص. 509 00:25:29,000 --> 00:25:30,458 ‏- يا فتى. ‏- نعم. 510 00:25:34,166 --> 00:25:35,333 ‏الفرصة الثانية ولا تزل لم تفز بها؟ 511 00:25:35,833 --> 00:25:37,750 ‏لا. الليلة جذبتها يا ولد. 512 00:25:38,250 --> 00:25:39,500 ‏- حقًا؟ ‏- أجل. 513 00:25:39,583 --> 00:25:41,083 ‏- إذًا، أين هي؟ ‏- إنها في المنزل. 514 00:25:41,666 --> 00:25:43,250 ‏لكنها تفكر بي بدلًا من الرجل الآخر. 515 00:25:43,875 --> 00:25:45,083 ‏أهناك شاب آخر؟ 516 00:25:45,166 --> 00:25:46,416 ‏نعم، لكنه طفل على الرغم من ذلك. 517 00:25:48,750 --> 00:25:49,791 ‏فتى صغير. 518 00:25:50,291 --> 00:25:52,375 ‏لا أستطيع الكذب. الآن، أنت تبدو مثل الطفل. 519 00:25:52,458 --> 00:25:53,541 ‏هذا رأيك أيها البتول. 520 00:25:53,625 --> 00:25:55,750 ‏- هل تعرف اسمك حتى؟ ‏- لا. 521 00:25:55,833 --> 00:25:57,416 ‏إنها تعرف شيئًا أفضل بكثير من اسمي. 522 00:25:58,541 --> 00:26:00,416 ‏- حقًا؟ ‏- إنها تعرف كيف أجعلها تشعر. 523 00:26:00,500 --> 00:26:02,958 ‏يا أخي. مقرف، يا رجل. ماذا؟ 524 00:26:06,000 --> 00:26:09,250 ‏مرحبًا بكم في برنامج تدريب المتدربين ‏المحترفين الشباب لـ"مجموعة ستيبي". 525 00:26:09,333 --> 00:26:10,750 ‏مرحبًا بكم في "مجموعة ستيبي" الشبابية… 526 00:26:11,875 --> 00:26:12,958 ‏نعم، بالطبع. 527 00:26:13,750 --> 00:26:14,750 ‏معذرة. 528 00:26:14,833 --> 00:26:16,166 ‏أتفق تمامًا. 529 00:26:16,833 --> 00:26:17,708 ‏نعم. 530 00:26:17,791 --> 00:26:18,666 ‏أهلًا بكم. 531 00:26:18,750 --> 00:26:22,375 ‏مرحبًا بكم في برنامج تدريب المتدربين ‏المحترفين الشباب لـ"مجموعة ستيبي". 532 00:26:22,458 --> 00:26:24,458 ‏- الآن… ‏- آسف، أيمكنني التحدث معك لدقيقة؟ 533 00:26:25,375 --> 00:26:26,500 ‏المعذرة. 534 00:26:28,041 --> 00:26:29,958 ‏ابن السيد "ستيبي" في الدورة. 535 00:26:30,041 --> 00:26:30,916 ‏"أويثو" الصغير. 536 00:26:31,583 --> 00:26:33,458 ‏"أويثو" الصغير… 537 00:26:34,041 --> 00:26:35,250 ‏"أوفي ستيبي"؟ 538 00:26:39,583 --> 00:26:41,375 ‏على ما يبدو، إنه مستهتر حقيقي. 539 00:26:42,458 --> 00:26:43,791 ‏أنا لا أرى سببًا لهذا. 540 00:26:43,875 --> 00:26:47,375 ‏يريد السيد "ستيبي" ‏التأكد من أن الصبي لا يحرجه، 541 00:26:47,458 --> 00:26:50,125 ‏لذا، تأكدي من مساعدته على التعايش. 542 00:26:50,208 --> 00:26:53,291 ‏ماذا؟ لا. لا توجد معاملة خاصة ‏أثناء عملي يا "ديزموند". 543 00:26:54,583 --> 00:26:56,083 ‏الآن، كما كنت أقول. 544 00:26:56,583 --> 00:27:00,041 ‏مرحبًا بكم في برنامج تدريب المتدربين ‏المحترفين الشباب لـ"مجموعة ستيبي". 545 00:27:00,125 --> 00:27:01,208 ‏في نهاية هذا الشهر، 546 00:27:01,291 --> 00:27:03,541 ‏سيحصل كل منكم على شهادة خبرة عمل 547 00:27:03,625 --> 00:27:05,083 ‏لمساعدتكم في البحث عن وظيفة في المستقبل. 548 00:27:05,166 --> 00:27:07,166 ‏الآن، المرشح الأكثر استحقاقًا 549 00:27:07,250 --> 00:27:11,291 ‏سيكسبون لأنفسهم منصبًا تسويقيًا ‏مبتدئًا هنا في "ستيبي للخمور". 550 00:27:13,250 --> 00:27:14,708 ‏معذرة، أيمكنني أن فحسب 551 00:27:14,791 --> 00:27:16,916 ‏أننا جميعًا منبهرون جدًا لأنك تفعل هذا. 552 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 ‏هل من أسئلة؟ 553 00:27:19,791 --> 00:27:20,791 ‏هيا بنا. 554 00:27:25,750 --> 00:27:28,166 ‏ما هي أكبر أعمال "مجموعة ستيبي"؟ 555 00:27:28,250 --> 00:27:30,708 ‏المالية. أو البناء. أو العقارات. 556 00:27:30,791 --> 00:27:31,666 ‏التواصل. 557 00:27:31,750 --> 00:27:34,125 ‏التواصل مع أصحاب المصلحة، ‏والتواصل مع الناس. 558 00:27:34,208 --> 00:27:35,375 ‏معظمها عقارات. 559 00:27:35,458 --> 00:27:37,958 ‏وما هي القيمة التي تعتز بها ‏"مجموعة ستيبي" أكثر من غيرها؟ 560 00:27:38,041 --> 00:27:39,500 ‏الربح. 561 00:27:39,583 --> 00:27:40,708 ‏الناس. 562 00:27:41,416 --> 00:27:42,958 ‏ممتاز. نعم، إنهم الناس. 563 00:27:43,833 --> 00:27:45,291 ‏أنا متأكد من أنه ربح. 564 00:27:45,375 --> 00:27:46,791 ‏أيها السيد المتحمس، 565 00:27:46,875 --> 00:27:49,041 ‏أتمانع في تحضير القهوة لي، من فضلك؟ 566 00:27:57,791 --> 00:27:59,625 ‏حسنًا. 567 00:28:06,916 --> 00:28:08,125 ‏نعم، 568 00:28:10,791 --> 00:28:12,875 ‏حسنًا يا سيد متحمس، أين قهوتي؟ 569 00:28:12,958 --> 00:28:14,208 ‏ها هي آتية. 570 00:28:20,375 --> 00:28:21,416 ‏ما هذا… 571 00:28:22,666 --> 00:28:23,708 ‏يا ويحي! 572 00:28:23,791 --> 00:28:24,875 ‏أتعلم ماذا؟ فقط اتركها. 573 00:28:24,958 --> 00:28:27,958 ‏- سأحضرها بنفسي. ‏- يمكنني فعل ذلك. 574 00:28:29,250 --> 00:28:30,791 ‏حسنًا، سأكون في الصالة. 575 00:28:30,875 --> 00:28:32,083 ‏أخبرتك يا أخي… 576 00:28:33,833 --> 00:28:34,916 ‏هل أنت على ما يرام؟ 577 00:28:35,791 --> 00:28:37,500 ‏نعم، أين الماء؟ 578 00:28:37,583 --> 00:28:38,666 ‏لا تقلق أخي 579 00:28:38,750 --> 00:28:39,708 ‏سأتولى الأمر، اتفقنا؟ 580 00:28:39,791 --> 00:28:41,291 ‏- سأتولى الأمر. ‏- حسنًا، شكرًا. 581 00:28:41,375 --> 00:28:42,458 ‏رائع. 582 00:28:51,333 --> 00:28:52,458 ‏لقد أحضرت قهوتك يا سيدتي. 583 00:28:55,041 --> 00:28:56,041 ‏شكرًا. 584 00:28:59,291 --> 00:29:01,041 ‏- إنها جيدة. ‏- رائع. 585 00:29:02,333 --> 00:29:03,708 ‏أعلم من أنت. 586 00:29:07,500 --> 00:29:09,791 ‏لا تتوقع مني أن أعاملك بشكل ‏مختلف عن المتدربين الآخرين. 587 00:29:10,291 --> 00:29:12,791 ‏لا. بالتأكيد لا. لن أفعل. 588 00:29:13,791 --> 00:29:17,791 ‏جدير بالثناء للغاية ‏أنك على استعداد للبدء من القاع. إنها… 589 00:29:18,583 --> 00:29:21,166 ‏صفة جاذبة للغاية. 590 00:29:22,250 --> 00:29:23,375 ‏ولكن لا تتوقع معاملة خاصّة. 591 00:29:23,458 --> 00:29:25,416 ‏كلا بالتأكيد. 592 00:29:25,500 --> 00:29:26,708 ‏شكرًا. 593 00:29:30,666 --> 00:29:32,125 ‏أنت تغازلها. 594 00:29:32,208 --> 00:29:33,291 ‏- لا. ‏- بلى، أنت كذلك. 595 00:29:33,375 --> 00:29:34,375 ‏لا أفعل. 596 00:29:34,458 --> 00:29:35,708 ‏أخي، لقد أعجبتها قهوتي فحسب. 597 00:29:35,791 --> 00:29:37,708 ‏- "لقد أحبت قهوتي فحسب." ‏- نعم! 598 00:29:38,833 --> 00:29:41,125 ‏- اخرس. ‏- على أي حال، كيف تشعر كونك "ناثي"؟ 599 00:29:41,625 --> 00:29:43,250 ‏إنه يصيبني بالصداع، أتعلم؟ 600 00:29:43,333 --> 00:29:44,666 ‏عليّ أن أرى طبيبًا. 601 00:29:46,041 --> 00:29:47,250 ‏أحتاج لرؤية طبيبتي. 602 00:29:47,333 --> 00:29:49,166 ‏- ماذا؟ ‏- في الواقع لديّ واحدة. 603 00:29:50,041 --> 00:29:51,666 ‏على عكسك، أنا منسحب يا أخي أنا سأراك. 604 00:29:53,041 --> 00:29:54,333 ‏ما هذا بحقّ الجحيم؟ 605 00:29:59,916 --> 00:30:01,583 ‏"مستشفى (وينيلاندز إيسيبهدليلي)" 606 00:30:01,666 --> 00:30:02,708 ‏"الاستقبال" 607 00:30:02,791 --> 00:30:03,708 ‏"جو لو"؟ 608 00:30:07,250 --> 00:30:08,291 ‏يمكنك الحصول على مقعدي! 609 00:30:10,458 --> 00:30:12,083 ‏يمكنك الحصول على مقعدي! 610 00:30:12,166 --> 00:30:13,250 ‏بالتأكيد. 611 00:30:16,333 --> 00:30:17,541 ‏"ناثي ماسيكو"؟ 612 00:30:17,625 --> 00:30:19,000 ‏مرحبًا. 613 00:30:19,083 --> 00:30:20,166 ‏مرحبًا. 614 00:30:23,458 --> 00:30:24,458 ‏مرحبًا. 615 00:30:27,083 --> 00:30:28,333 ‏هذا اسمك؟ 616 00:30:28,416 --> 00:30:29,416 ‏وماذا اسمك؟ 617 00:30:30,375 --> 00:30:31,625 ‏طبيبة "فيليسو". 618 00:30:31,708 --> 00:30:33,458 ‏طبيبة "فيليسو"، ‏سُررت بلقائك طبيبة "فيليسو". 619 00:30:35,375 --> 00:30:37,500 ‏إذًا، ماذا يزعجك يا "ناثي"؟ 620 00:30:37,583 --> 00:30:39,458 ‏إذًا، الآن قلبي يتسارع، فهمت؟ 621 00:30:39,541 --> 00:30:40,916 ‏حسنًا. 622 00:30:42,250 --> 00:30:43,583 ‏لحظة واحدة. 623 00:30:46,416 --> 00:30:47,791 ‏تنفس. 624 00:30:51,416 --> 00:30:53,333 ‏نعم، إنه سريع بعض الشيء. 625 00:30:53,916 --> 00:30:54,791 ‏وإني مبلل بالعرق. 626 00:30:55,958 --> 00:30:57,125 ‏الكثير، في الواقع. 627 00:30:59,666 --> 00:31:00,750 ‏الكثير، في الواقع. 628 00:31:02,750 --> 00:31:05,291 ‏وبدأت في ذلك التدريب الذي أخبرتك عنه، 629 00:31:05,375 --> 00:31:06,625 ‏وأنا لا أستطيع التركيز فحسب. 630 00:31:07,500 --> 00:31:09,958 ‏خاصة مع وقوفك بالقرب مني. 631 00:31:13,875 --> 00:31:16,666 ‏انظري، أنا مريض بالتأكيد. أنا متلهف للحب. 632 00:31:19,375 --> 00:31:21,666 ‏ماذا، هل أنت طبيب الآن؟ 633 00:31:21,750 --> 00:31:24,416 ‏لا. أنا فقط… ‏أنا مجرد مواطن مسؤول، كما تعلمين. 634 00:31:24,500 --> 00:31:26,791 ‏أنا أحذر الناس من أنني كنت ‏في الجوار في حال كان الأمر معديًا. 635 00:31:26,875 --> 00:31:28,000 ‏جيد جدًا. 636 00:31:28,083 --> 00:31:30,250 ‏- الحب حالة خطيرة. ‏- نعم، هو كذلك، صحيح؟ 637 00:31:30,333 --> 00:31:31,625 ‏يجب أن تحصل على علاجه على الفور. 638 00:31:31,708 --> 00:31:32,875 ‏نعم، مع العشاء، صحيح؟ 639 00:31:32,958 --> 00:31:34,625 ‏لا، أعتقد أنه يجب إطعامه أبدًا. 640 00:31:35,125 --> 00:31:36,583 ‏تبدين مرتبكةً بعض الشيء… 641 00:31:37,250 --> 00:31:39,583 ‏ماذا لو راقبت حالتك وأنا أوصلك إلى المنزل؟ 642 00:31:39,666 --> 00:31:42,291 ‏أنا محصنة ضد الحب، ونعم… 643 00:31:42,375 --> 00:31:44,500 ‏- ماذا عن الصداقة؟ ‏- أنا أعنيها. أنا فقط… 644 00:31:44,583 --> 00:31:47,333 ‏نعم، ولكن لم؟ انظري، الحب شيء متقلب. 645 00:31:47,416 --> 00:31:48,416 ‏- حسنًا. ‏- إنه شيء فظيع. 646 00:31:48,500 --> 00:31:49,958 ‏- إنه شيء فظيع. ‏- حسنًا. 647 00:31:50,041 --> 00:31:51,791 ‏ولكن، كما تعلمين، الصداقة على الرغم من… 648 00:31:51,875 --> 00:31:53,916 ‏الصداقة، طبيبة "فيليسو"، تدوم إلى الأبد. 649 00:31:55,208 --> 00:31:56,458 ‏صديقان؟ 650 00:31:59,625 --> 00:32:00,791 ‏"أماهل". 651 00:32:05,166 --> 00:32:06,375 ‏سررت بلقائك يا "أماهل". 652 00:32:07,083 --> 00:32:08,583 ‏تشرفت بمقابلتك للغاية يا "ناثي". 653 00:32:09,166 --> 00:32:10,708 ‏- للغاية؟ ‏- أجل. 654 00:32:10,791 --> 00:32:11,791 ‏يعجبني ذلك. 655 00:32:14,208 --> 00:32:15,375 ‏حسنًا. 656 00:32:15,458 --> 00:32:16,291 ‏رائع. 657 00:32:39,791 --> 00:32:41,083 ‏هل أنت مستعد؟ 658 00:32:41,166 --> 00:32:42,166 ‏أجل. 659 00:32:43,791 --> 00:32:44,916 ‏هل أقمت هنا كل منذ صغرك؟ 660 00:32:45,000 --> 00:32:46,166 ‏أجل. 661 00:32:46,250 --> 00:32:47,208 ‏وأنت؟ 662 00:32:47,791 --> 00:32:49,416 ‏لقد عشت في الكثير من الأماكن المختلفة. 663 00:32:49,500 --> 00:32:50,916 ‏أنا رحالة بعض الشيء. 664 00:32:51,000 --> 00:32:52,375 ‏حسنًا. 665 00:32:52,458 --> 00:32:53,708 ‏حلمي هو البقاء هنا 666 00:32:53,791 --> 00:32:55,250 ‏والعمل في المجتمع، 667 00:32:55,333 --> 00:32:58,458 ‏ولكن لا توجد حتى عيادة، لذا، نعم. 668 00:32:58,541 --> 00:33:00,541 ‏ماذا عنك؟ ماذا سيحدث بعد فوزك بالوظيفة؟ 669 00:33:01,791 --> 00:33:04,416 ‏أعني، ابن الرئيس من المحتمل سيربحها. 670 00:33:04,958 --> 00:33:07,250 ‏ليس إن أريتهم كم أنت أفضل منه. 671 00:33:07,333 --> 00:33:08,333 ‏أعني، الحقيقة هي 672 00:33:08,416 --> 00:33:11,375 ‏أنا في الواقع سيئ قليلًا ‏وهو في الواقع مدهش جدًا. 673 00:33:11,458 --> 00:33:12,708 ‏مرحبًا بك سيدتي، كيف حالك؟ 674 00:33:12,791 --> 00:33:14,416 ‏- مرحبًا، أنا بخير. كيف حالك؟ ‏- نحن بخير. 675 00:33:15,000 --> 00:33:16,291 ‏ماذا لو دربتك؟ 676 00:33:16,375 --> 00:33:19,458 ‏نعم. مثل أنا… أعرف ما ‏يعني أن تأتي من موضع ضعف، 677 00:33:19,541 --> 00:33:21,000 ‏لقد كنت هناك. 678 00:33:21,083 --> 00:33:22,500 ‏هل تريدين أن تدربيني؟ 679 00:33:22,583 --> 00:33:24,083 ‏ابتداءً من صباح الغد. 680 00:33:27,333 --> 00:33:29,208 ‏حين تقولين صباحًا، في أي وقت نتحدث؟ 681 00:33:29,291 --> 00:33:30,750 ‏لا تفكر في الأمر كثيرًا، هل تعلم؟ 682 00:33:30,833 --> 00:33:32,750 ‏- ثابر. ‏- ماذا يمكن أن… أنت تخيفينني الآن. 683 00:33:36,166 --> 00:33:38,000 ‏- هل أعجبك؟ ‏- أجل. 684 00:33:38,958 --> 00:33:40,916 ‏- نعم، إنه رائع. ‏- أنت تكذب. 685 00:33:41,833 --> 00:33:42,833 ‏لا، لا أنه… 686 00:33:43,375 --> 00:33:44,375 ‏- أنا حرفيًا لا أصدقك. ‏- ماذا… 687 00:33:44,458 --> 00:33:45,458 ‏أما كشفني هو صوتي عالي النبرة؟ 688 00:33:45,541 --> 00:33:46,833 ‏- نعم! ‏- هل هو مثل، "نعم، أنا أحب ذلك." 689 00:33:46,916 --> 00:33:48,583 ‏إنه مذهل. 690 00:33:48,666 --> 00:33:50,000 ‏من يتحدث حتى بهذه الطريقة؟ 691 00:33:50,791 --> 00:33:51,791 ‏مثل… 692 00:33:59,958 --> 00:34:01,041 ‏هل أنت بخير؟ 693 00:34:02,375 --> 00:34:05,375 ‏نعم. إنه مجرد ‏قليلًا من شعور الرؤية المسبقة. 694 00:34:05,958 --> 00:34:07,416 ‏- حقًا. ‏- أجل. 695 00:34:08,333 --> 00:34:10,291 ‏يا إلهي، هذا جنون حين يحدث ذلك. 696 00:34:21,000 --> 00:34:23,708 ‏"مكالمة واردة من (أماهل)" 697 00:34:27,791 --> 00:34:29,083 ‏ماذا؟ 698 00:34:29,166 --> 00:34:31,000 ‏حسنًا، النادي في الـ5 صباحًا. 699 00:34:31,083 --> 00:34:34,666 ‏الفكرة الرئيسية، تؤثر الساعة الأولى ‏من يومك على جودة حياتك بأكملها! 700 00:34:34,750 --> 00:34:38,500 ‏لذا فهي 20 دقيقة من التأمل، و20 دقيقة ‏من التمرين، و20 دقيقة من التعلم. 701 00:34:38,583 --> 00:34:39,833 ‏الأمر كله يتعلق بالتحسينات الصغيرة. 702 00:34:39,916 --> 00:34:42,291 ‏حاول تحسين واحد في المئة كل يوم! ‏هذا كل شيء! 703 00:34:42,375 --> 00:34:43,500 ‏هيا! 704 00:34:44,041 --> 00:34:45,541 ‏"الطاقة 19" 705 00:34:46,458 --> 00:34:48,541 ‏ماذا يجري؟ هيا، لنذهب! 706 00:34:48,625 --> 00:34:49,625 ‏انتظري فحسب، سأنضم إليك. 707 00:34:49,708 --> 00:34:50,708 ‏- يمكنك الذهاب، لا بأس. ‏- لا. 708 00:34:50,791 --> 00:34:53,250 ‏هل تعتقد أن "أوفي" يرتاح الآن؟ هيا. 709 00:34:53,333 --> 00:34:56,666 ‏- هيا بنا، هيا، انهض! ‏- أرجوك، لقد انتهيت، هيا! 710 00:35:49,041 --> 00:35:50,041 ‏حسنًا. 711 00:35:51,791 --> 00:35:52,791 ‏أجل. 712 00:35:55,333 --> 00:35:56,833 ‏رجلي، كيف حالك؟ 713 00:35:56,916 --> 00:35:57,750 ‏أنا بخير يا أخي، كيف حالك؟ 714 00:35:57,833 --> 00:35:58,708 ‏- جيد، جيد. ‏- جميل. 715 00:35:58,791 --> 00:35:59,791 ‏هل تستطيع مساعدتي رجاءً؟ 716 00:35:59,875 --> 00:36:01,166 ‏- مثل ذلك؟ ‏- مثل ذلك. 717 00:36:01,250 --> 00:36:03,833 ‏- هكذا فحسب. ‏- هكذا فحسب. ها نحن ذا. 718 00:36:03,916 --> 00:36:05,625 ‏هل سيخرج؟ اخرج. 719 00:36:05,708 --> 00:36:07,500 ‏- حسنًا، ارجع للداخل. رائع. ‏- أرجع للداخل. 720 00:36:07,583 --> 00:36:09,333 ‏لأخر 160 سنة أو نحو ذلك. 721 00:36:09,416 --> 00:36:11,375 ‏مرحبًا، صباح الخير. 722 00:36:11,458 --> 00:36:12,708 ‏صنعت لك فنجان قهوة. 723 00:36:12,791 --> 00:36:13,958 ‏قهوة جيدة، أخيرًا. 724 00:36:15,125 --> 00:36:16,583 ‏نعم. 725 00:36:16,666 --> 00:36:20,208 ‏يمكنني أن أرسل لك العرض ‏ويمكننا ترتيب اجتماع. 726 00:36:20,791 --> 00:36:21,791 ‏أجل. 727 00:36:22,291 --> 00:36:23,583 ‏أجل. 728 00:36:23,666 --> 00:36:25,208 ‏"5:00، 26درجة مئوية" 729 00:36:25,291 --> 00:36:27,458 ‏- انتظر. ‏- ليس عليك أن تقاطعني. 730 00:36:29,375 --> 00:36:30,708 ‏سأفعلها. 731 00:36:51,416 --> 00:36:56,791 ‏أعطها بضع دوامات. ها أنت ذا، ابتعد. 732 00:36:58,291 --> 00:37:02,791 ‏و… يرتدي نظارة مرة أخرى. 733 00:37:02,875 --> 00:37:04,291 ‏هيا! 734 00:37:07,791 --> 00:37:08,958 ‏ماذا يحصل؟ 735 00:37:10,708 --> 00:37:11,541 ‏نلت منك! 736 00:37:12,041 --> 00:37:13,041 ‏هذه من أجلك. 737 00:37:13,708 --> 00:37:14,958 ‏رائع. 738 00:37:34,083 --> 00:37:35,791 ‏أخي، هل نظرت حتى إلى هذا ‏الواجب المنزلي الذي أعطونا إياه؟ 739 00:37:36,500 --> 00:37:37,458 ‏لست بحاجة إلى ذلك. 740 00:37:37,541 --> 00:37:38,791 ‏أخبرتك بأن اسمك يقودك إلى الأمام. 741 00:37:39,375 --> 00:37:40,250 ‏إذًا، أتعترف؟ 742 00:37:40,791 --> 00:37:41,833 ‏كلا، أتعترف أنت بذلك؟ 743 00:37:42,541 --> 00:37:44,583 ‏أقصد، على الأقل أحاول. 744 00:37:44,666 --> 00:37:46,666 ‏أنت فقط تقف هناك ‏وتتصرف ببراءة الأطفال مع "لينا". 745 00:37:47,375 --> 00:37:49,541 ‏- لا، أعتقد ذلك. ‏- يا أخي، دعني… يا أخي، هذا أنت. 746 00:37:49,625 --> 00:37:51,000 ‏"لينا". 747 00:37:51,666 --> 00:37:52,750 ‏- "لينا". ‏- توقف يا أخي. 748 00:37:52,833 --> 00:37:53,708 ‏- "لينا". ‏- توقفي 749 00:37:53,791 --> 00:37:55,083 ‏توقف يا أخي! 750 00:37:55,166 --> 00:37:56,041 ‏- اعترف أنها تعجبك. ‏- لن أفعل. 751 00:37:56,125 --> 00:37:57,416 ‏- أنا لا أفعل. ‏- فقط قل أنك معجب بها. 752 00:37:58,875 --> 00:38:01,458 ‏- حتى لو فعلت… ‏- ها نحن ذا! كنت أعرف ذلك. 753 00:38:01,541 --> 00:38:04,208 ‏حتى لو فعلت، ‏فلا أحظى بفرصة مع تلك الفتاة يا أخي. 754 00:38:04,291 --> 00:38:05,708 ‏فلا أعرف من أين أبدأ حتى. 755 00:38:05,791 --> 00:38:07,166 ‏أنت تقف بجانبها، كما تعلم؟ 756 00:38:07,250 --> 00:38:09,083 ‏استجمع شجاعتك بنفخ صدرك ‏وأخبرها بما تشعر به. 757 00:38:09,958 --> 00:38:11,208 ‏هيا، انفخ صدرك. هيا بنا. 758 00:38:11,291 --> 00:38:13,166 ‏هيا، الصدر للخارج، 759 00:38:13,250 --> 00:38:15,208 ‏- ها أنت ذا، بالضبط! ‏- يا أخي، توقف. 760 00:38:15,291 --> 00:38:16,708 ‏- رأيت؟ لقد حصلت عليه! ‏- توقف يا أخي. 761 00:38:16,791 --> 00:38:17,666 ‏اتركني وحدي. 762 00:38:17,750 --> 00:38:20,416 ‏أقصد، على أي حال، ‏أنت أنا الآن، لذا فقط افعل ما أفعله. 763 00:38:24,416 --> 00:38:27,333 ‏تمتلك "مجموعة ستيبي" الآن مزرعة النبيذ هذه 764 00:38:27,416 --> 00:38:31,250 ‏وهي في عملية تغيير العلامة ‏التجارية للسوق المحلية والدولية. 765 00:38:31,791 --> 00:38:36,541 ‏لذلك، نريد منكم أن تعطونا ‏بعض الأفكار التسويقية الجديدة. 766 00:38:36,625 --> 00:38:38,791 ‏سيكون لديكم يومان للتوصل إلى شيء ما، 767 00:38:38,875 --> 00:38:41,250 ‏شيء مميز ولإكمال المهمة. 768 00:38:41,333 --> 00:38:42,791 ‏حسنًا، أراكم غذًا. 769 00:38:47,791 --> 00:38:48,791 ‏يا "ديزموند". 770 00:38:50,541 --> 00:38:51,625 ‏هل لديك أي مواد 771 00:38:51,708 --> 00:38:54,166 ‏عن الهجين المستنبت الجديد ‏التي يمكنني إلقاء نظرة عليها؟ 772 00:38:54,958 --> 00:38:57,875 ‏"ناثي". هل سمعت عن الهجين الجديد؟ 773 00:38:57,958 --> 00:39:00,458 ‏- أجل. ‏- هذه مبادرة وأنا أحبها. 774 00:39:01,000 --> 00:39:02,250 ‏دعني أخبرك بالأمر. 775 00:39:04,000 --> 00:39:05,958 ‏اعرف ما تقوم، لكنه لن يفلح. 776 00:39:08,416 --> 00:39:13,541 ‏أرى أنك تنظر إلي بتلك "العيون المغرية" ‏أو "تعالي إلى السرير" 777 00:39:13,625 --> 00:39:15,458 ‏أو "أرغب بك، هنا والآن". 778 00:39:18,875 --> 00:39:20,708 ‏لقد سمعت عنك. 779 00:39:21,833 --> 00:39:23,041 ‏"أوفي ستيبي"؟ 780 00:39:26,666 --> 00:39:28,458 ‏طرقك في جذب النساء لن تنجح معي. 781 00:39:30,541 --> 00:39:31,791 ‏مهني. 782 00:39:32,416 --> 00:39:33,625 ‏لا معاملة خاصّة. 783 00:39:56,833 --> 00:39:57,791 ‏ما الأخبار "ماموام"؟ 784 00:39:58,291 --> 00:39:59,666 ‏كيف حال أجمل فتاة في العالم؟ 785 00:40:00,416 --> 00:40:01,416 ‏ماذا؟ 786 00:40:05,000 --> 00:40:06,666 ‏نعم بالتأكيد، سأشق طريقي الآن. 787 00:40:06,750 --> 00:40:08,458 ‏- "رولو"؟ ‏- نعم يا سيدي. 788 00:40:08,541 --> 00:40:10,500 ‏نعم، انظر، ليس لديّ أي ‏نقود في الوقت الحالي، 789 00:40:10,583 --> 00:40:11,875 ‏- لكن هذا… ‏- لا. 790 00:40:11,958 --> 00:40:15,000 ‏ولكن هذا هو 2015 "سرينيتي بينوتاغ" الذي ‏يبايع بالتجزئة ما يقرب من خمسة آلاف دولار. 791 00:40:15,083 --> 00:40:16,208 ‏إن أوصلتني، فهي لك. 792 00:40:16,291 --> 00:40:19,125 ‏نظام الخمر لا ينطبق بعد الآن. لا! 793 00:40:19,208 --> 00:40:21,000 ‏من فضلك يا سيدي. انظر! 794 00:40:21,083 --> 00:40:22,000 ‏"وثيقة الهوية الوطنية ‏لجمهورية (جنوب إفريقيا)" 795 00:40:22,083 --> 00:40:22,958 ‏أنا "أوفي ستيبي". 796 00:40:23,041 --> 00:40:24,166 ‏الابن الوحيد لـ"أويثو ستيبي". 797 00:40:24,791 --> 00:40:26,791 ‏- الملياردير؟ ‏- نعم، الملياردير. 798 00:40:26,875 --> 00:40:28,666 ‏انظر، أواجه مشكلة في التدفق النقدي، 799 00:40:28,750 --> 00:40:30,666 ‏ولكن هذا أمر مضمون حتى ذلك الحين. 800 00:40:33,791 --> 00:40:35,583 ‏- ماذا حدث؟ ‏- لقد انهارت فحسب. 801 00:40:35,666 --> 00:40:37,208 ‏هل رأى أحدكم الطبيبة "فيليسو"؟ 802 00:40:38,791 --> 00:40:40,291 ‏مهلًا، هذا ليس متجر محلي صغير. 803 00:40:40,375 --> 00:40:42,125 ‏- لا يمكنك الدخول إلى هنا. ‏- لكنها تحتاج إلى مساعدتك. 804 00:40:42,208 --> 00:40:44,291 ‏- وكنت بحاجة إلى "هينيسي". ‏- من فضلك، هذه حالة طارئة. 805 00:40:44,375 --> 00:40:45,458 ‏تمامًا مثل أي مريض آخر هناك. 806 00:40:45,541 --> 00:40:47,458 ‏- أيمكنك استدعاء الطبيبة "فيليسو" فحسب؟ ‏- هل يمكنك الجلوس، 807 00:40:47,541 --> 00:40:48,833 ‏- ملء استمارة، وانتظار دورك؟ ‏- لا بأس، 808 00:40:48,916 --> 00:40:50,458 ‏- لقد أدخلتها حين اتصل، لا بأس. ‏- شكرًا لك. 809 00:40:50,541 --> 00:40:51,875 ‏على الرحب والسعة. 810 00:40:51,958 --> 00:40:53,583 ‏نتجاهل البروتوكول، صحيح؟ 811 00:40:53,666 --> 00:40:56,791 ‏هذا ليس مظهرًا جيدًا لمتدربة تسعى ‏للحصول على توصية "كوم سيرف". 812 00:40:57,666 --> 00:40:58,708 ‏هل تواجه مشكلة؟ 813 00:40:58,791 --> 00:40:59,750 ‏كلا يا طبيبة. 814 00:41:00,250 --> 00:41:01,833 ‏- أهذه هي المريضة؟ ‏- نعم حضرة طبيبة. 815 00:41:08,791 --> 00:41:11,208 ‏أنت، يا صديقي، ستفسد الأمور عليها للغاية. 816 00:41:11,791 --> 00:41:15,583 ‏إنها طبيبة. أنت… نادل. 817 00:41:16,166 --> 00:41:17,791 ‏تحمل حقائب يد نسائية. 818 00:41:19,416 --> 00:41:20,416 ‏حسنًا. 819 00:41:43,791 --> 00:41:45,458 ‏لسوء الحظ، انتهت ساعات الزيارة. 820 00:41:46,791 --> 00:41:47,875 ‏لا أريد تركها فحسب. 821 00:41:48,375 --> 00:41:49,291 ‏ستكون بخير. 822 00:41:49,791 --> 00:41:51,333 ‏إنها تحت رعاية الطبيب "ويليام" الآن. 823 00:41:52,083 --> 00:41:53,291 ‏لم لا يمكنك أن تكوني طبيبتها؟ 824 00:41:53,375 --> 00:41:55,041 ‏لأنني لست طبيبة أعصاب وعائية. 825 00:41:56,000 --> 00:41:57,750 ‏- إذًا، كانت سكتة دماغية؟ ‏- حسنًا. 826 00:41:57,833 --> 00:41:58,916 ‏لقد كانت "نوبة إقفارية عابرة". 827 00:41:59,000 --> 00:42:02,375 ‏لها نفس الأعراض ولكنها عادة ‏ما تستمر لبضع ساعات ثم تختفي. 828 00:42:03,375 --> 00:42:04,791 ‏ستكون على ما يرام يا "ناثي". 829 00:42:05,791 --> 00:42:08,000 ‏والطبيب "ويليام" يبقيها فقط تحت الملاحظة 830 00:42:08,083 --> 00:42:10,125 ‏لأنها ترى مدى اهتمامك بها 831 00:42:10,208 --> 00:42:12,083 ‏وكم يجعلني ذلك أهتم لأمرك. 832 00:42:15,000 --> 00:42:16,791 ‏- حقًا؟ ‏- أنا… نعم. 833 00:42:16,875 --> 00:42:21,125 ‏أكره أن أعترف بذلك، لكنني ‏أعتقد أن تشخيصي كان خاطئًا. 834 00:42:23,791 --> 00:42:24,791 ‏يجب إطعام الحب. 835 00:42:26,291 --> 00:42:28,416 ‏- حقًا؟ ‏- . الآن. 836 00:42:28,500 --> 00:42:29,708 ‏- الآن؟ ‏- على الفور. 837 00:42:29,791 --> 00:42:30,625 ‏- على الفور؟ ‏- أجل. 838 00:42:30,708 --> 00:42:31,958 ‏أنت تحاولين إخراجي من هنا. أرى ما تفعله. 839 00:42:32,041 --> 00:42:33,041 ‏كلا. 840 00:42:33,625 --> 00:42:35,083 ‏لنجلب شيئًا لنأكله. 841 00:42:36,458 --> 00:42:37,500 ‏حسنًا. 842 00:42:43,333 --> 00:42:46,250 ‏بالنسبة لشخصية لطيفة جدًا، ‏يمكنك أن تكون صعبة المراس. 843 00:42:46,333 --> 00:42:48,791 ‏انظر، أنا أعرف كيف أحمل الضغينة. 844 00:42:48,875 --> 00:42:49,958 ‏مفهوم؟ 845 00:42:50,041 --> 00:42:53,083 ‏وماذا في ذلك؟ أخصومتك ‏فقط للأشخاص المستحقين أم لجميع الأغنياء؟ 846 00:42:53,166 --> 00:42:54,666 ‏هل يوجد اختلاف؟ 847 00:42:56,125 --> 00:42:57,458 ‏إذًا، أنت متحاملة حقًا؟ 848 00:42:58,291 --> 00:43:00,083 ‏حسنًا، اسمع، كانت أمي عاملة منزلية. 849 00:43:00,166 --> 00:43:01,375 ‏تعلم كيف هذا الحال. 850 00:43:02,166 --> 00:43:05,791 ‏عملت لدى هذه العائلة لمدة 20 عامًا، ‏ستة أيام في الأسبوع. 851 00:43:05,875 --> 00:43:08,625 ‏في أحد الأيام، مرضت وطردوها. 852 00:43:09,125 --> 00:43:10,083 ‏بهذه البساطة. 853 00:43:10,166 --> 00:43:11,125 ‏وداعًا. 854 00:43:12,541 --> 00:43:13,416 ‏ذلك سيئ. 855 00:43:14,083 --> 00:43:16,416 ‏لكن هذه مجرد عائلة ثرية ‏واحدة، كما تعلمين، لذلك… 856 00:43:16,500 --> 00:43:18,375 ‏حسنًا، هناك أيضًا والدي. 857 00:43:18,458 --> 00:43:20,875 ‏- ماذا؟ هل هو غني؟ ‏- أجل، محام كبير. 858 00:43:21,750 --> 00:43:24,791 ‏وعد أمي بأنه سيتزوجها حين تصبح حاملًا، 859 00:43:24,875 --> 00:43:27,000 ‏ثم يخبرها بأنه متزوج بالفعل. 860 00:43:27,958 --> 00:43:29,333 ‏إنّه لم يرني من قبل قط 861 00:43:29,416 --> 00:43:30,958 ‏ولم يمنحها سنتًا أبدًا. 862 00:43:34,250 --> 00:43:35,458 ‏أجل، هذا… 863 00:43:35,541 --> 00:43:37,000 ‏مثل، لا. نحن لا نحتاجه حتى. 864 00:43:37,083 --> 00:43:39,666 ‏لا بأس، لكن يمكنك أن تفتقدني مع الأغنياء. 865 00:43:39,750 --> 00:43:40,583 ‏إنهم يلعبون مع الناس فقط 866 00:43:40,666 --> 00:43:42,583 ‏لأنهم يعتقدون أنهم ‏سيكونون دومًا على ما يرام. 867 00:43:44,500 --> 00:43:45,791 ‏ليست لديهم شخصية. 868 00:43:47,791 --> 00:43:49,000 ‏ليست لديهم شخصية. 869 00:43:56,083 --> 00:43:57,500 ‏أراهن أن أمينا ستتوافقان. 870 00:44:00,125 --> 00:44:02,791 ‏لأن خادمتك هي مدبرة ‏منزل للفتى الغني، صحيح؟ 871 00:44:09,458 --> 00:44:11,000 ‏كانت… 872 00:44:12,458 --> 00:44:13,958 ‏أنا كنت بعمر سبعة سنوات. 873 00:44:17,250 --> 00:44:18,791 ‏تبًّا، أنا آسف للغاية. 874 00:44:18,875 --> 00:44:19,958 ‏لا، كلا. 875 00:44:20,041 --> 00:44:22,333 ‏- لا، لقد قتلت للتو هذا اليوم. ‏- لا، تقلقي. 876 00:44:22,416 --> 00:44:23,583 ‏لا، كل شيء بخير. 877 00:44:26,250 --> 00:44:27,791 ‏لا بأس. أقصد، ليس الأمر كما لو أنني… 878 00:44:28,791 --> 00:44:31,333 ‏مثل، أتذكر كل شيء عنها، كما تعلمين. مثل… 879 00:44:31,416 --> 00:44:33,833 ‏أتذكر فقط ما شعرت به حين كنت حولها. 880 00:44:36,125 --> 00:44:37,291 ‏كيف كان شعورك آنذاك؟ 881 00:44:41,166 --> 00:44:42,166 ‏كان إحساسي كالآن. 882 00:44:43,791 --> 00:44:45,791 ‏أكون فقط على حقيقتي. 883 00:44:46,583 --> 00:44:47,666 ‏حسنًا. 884 00:44:53,791 --> 00:44:54,791 ‏يوم رائع للغاية. 885 00:44:56,958 --> 00:44:57,958 ‏أجل. 886 00:45:17,000 --> 00:45:18,208 ‏أنا لا أريده أن ينتهي. 887 00:45:20,166 --> 00:45:21,166 ‏ولا أنا. 888 00:45:37,416 --> 00:45:38,541 ‏"اهدأ 889 00:45:39,041 --> 00:45:41,791 ‏في محاولة لرؤيتك تنهض 890 00:45:42,791 --> 00:45:44,166 ‏نرتقي إليه 891 00:45:44,791 --> 00:45:45,958 ‏نرتقي إليه" 892 00:45:49,708 --> 00:45:50,708 ‏يا صاح؟ 893 00:45:58,250 --> 00:45:59,083 ‏العم "توم"؟ 894 00:46:04,208 --> 00:46:05,250 ‏سيد "تي". 895 00:46:06,791 --> 00:46:07,875 ‏"تمولوس إغومبي"! 896 00:46:07,958 --> 00:46:08,958 ‏ماذا؟ 897 00:46:09,041 --> 00:46:10,041 ‏ماذا؟ 898 00:46:10,125 --> 00:46:11,166 ‏أين هي؟ 899 00:46:11,250 --> 00:46:12,250 ‏أين ماذا؟ 900 00:46:12,333 --> 00:46:13,625 ‏الفأر. 901 00:46:13,708 --> 00:46:15,375 ‏لا تخبر والدك. 902 00:46:15,958 --> 00:46:17,083 ‏سأجده. 903 00:46:21,791 --> 00:46:22,791 ‏شكرًا يا "رولو". 904 00:46:27,791 --> 00:46:30,791 ‏كانت العائلة جيدة حقًا مع عائلتي، لذلك… 905 00:46:31,291 --> 00:46:32,708 ‏عمي هو مدير العقار هنا الآن. 906 00:46:32,791 --> 00:46:34,208 ‏- صحيح. ‏- أجل. 907 00:46:34,791 --> 00:46:35,791 ‏هيا بنا. 908 00:46:37,041 --> 00:46:38,208 ‏نحن يمكن أن نسير بالطريق الخلفي. 909 00:46:38,291 --> 00:46:39,708 ‏هل أنت متأكد أن عمك لن يمانع؟ 910 00:46:40,375 --> 00:46:41,208 ‏كلا. 911 00:46:41,791 --> 00:46:42,791 ‏في الواقع إنه غير موجود. 912 00:46:43,791 --> 00:46:44,791 ‏حسنًا. 913 00:46:50,791 --> 00:46:52,666 ‏لذا، سيد "تي". 914 00:46:53,208 --> 00:46:55,166 ‏هذا هو المكان الذي ستنام فيه الليلة. 915 00:46:57,791 --> 00:46:58,791 ‏شكرًا. 916 00:47:01,208 --> 00:47:02,208 ‏حسنًا. 917 00:47:03,166 --> 00:47:05,791 ‏يا إلهي. أنا آسف، كان يجب أن… 918 00:47:08,458 --> 00:47:09,833 ‏حقًا. 919 00:47:10,708 --> 00:47:11,708 ‏يا الهي! 920 00:47:16,958 --> 00:47:17,958 ‏أنت ارتديت هذه؟ 921 00:47:19,333 --> 00:47:21,791 ‏لا نستطيع البقاء هنا. 922 00:47:27,625 --> 00:47:28,708 ‏أردت فقط أن أقول… 923 00:47:31,791 --> 00:47:32,791 ‏نحن لسنا… 924 00:47:35,291 --> 00:47:37,208 ‏ليس من الضروري أن نفعل شيئًا الليلة. 925 00:47:39,625 --> 00:47:40,791 ‏أنا… 926 00:47:42,083 --> 00:47:45,625 ‏نعم، يمكننا فقط التحديق في النجوم، اتفقنا؟ 927 00:47:46,250 --> 00:47:47,791 ‏أنا أستمتع بأفضل وقت في حياتي. 928 00:48:04,458 --> 00:48:05,458 ‏يا إلهي! 929 00:48:09,416 --> 00:48:13,083 ‏فقط تظاهر أن هذا كان أسلس ‏شيء رأيته على الإطلاق. 930 00:48:54,708 --> 00:48:56,125 ‏لدينا رفقة. 931 00:48:56,750 --> 00:48:57,625 ‏أجل. 932 00:50:31,000 --> 00:50:32,000 ‏وغد محظوظ. 933 00:50:35,541 --> 00:50:36,958 ‏حسن، عليّ الذهاب. 934 00:50:37,041 --> 00:50:37,958 ‏- ماذا؟ ‏- يجب أن أذهب. 935 00:50:38,041 --> 00:50:39,208 ‏- حقًا؟ ‏- أجل. 936 00:50:39,291 --> 00:50:40,708 ‏- صحيح. ‏- حسنًا، لا بأس. 937 00:50:46,541 --> 00:50:48,958 ‏- سيد "أوفي"، هل لي بكلمة معك؟ ‏- "أوفي"؟ 938 00:50:49,041 --> 00:50:50,791 ‏إنه اسمي الثاني. 939 00:50:50,875 --> 00:50:55,125 ‏سأطلق على "ناثي" "أوفي" لأنه ‏اسم جديد، مشاعر بدايات جديدة. 940 00:50:55,208 --> 00:50:56,333 ‏حسنًا. 941 00:50:56,416 --> 00:50:57,625 ‏- حسنًا، أراك لاحقًا. ‏- شكرًا لك. 942 00:51:02,166 --> 00:51:03,375 ‏سوف تذهب للمستشفى 943 00:51:03,458 --> 00:51:07,041 ‏حسنًا، يا رجل، كل هذه القيادة ‏تجعلني أشعر بالعطش الشديد. 944 00:51:07,791 --> 00:51:09,208 ‏لكنك رأيت ‏ما كان يستحقه "بينو" على الإنترنت. 945 00:51:09,291 --> 00:51:11,125 ‏نعم، لكنني شربت ذلك. 946 00:51:11,208 --> 00:51:13,833 ‏يتماشى بشكل جيد ‏مع شريحة لحم "ماسالا غاتسبي". 947 00:51:13,916 --> 00:51:15,083 ‏انتظر. 948 00:51:15,166 --> 00:51:16,250 ‏صحيح؟ 949 00:51:16,333 --> 00:51:17,333 ‏إلى أين أنت ذاهب؟ 950 00:51:25,791 --> 00:51:27,208 ‏- إذًا يا "رولو". ‏- ماذا؟ 951 00:51:27,291 --> 00:51:29,458 ‏- أخبرني المزيد عن هذا الاسم. ‏- حسنًا. 952 00:51:30,791 --> 00:51:32,333 ‏أنا الشوكولاتة الأخيرة لأمي. 953 00:51:34,125 --> 00:51:35,416 ‏ظريف. 954 00:51:37,583 --> 00:51:38,791 ‏حسنًا، انظر. 955 00:51:38,875 --> 00:51:40,708 ‏لذا ستجرب هذا مع عنق اللحم. 956 00:51:40,791 --> 00:51:42,000 ‏حسنًا. 957 00:51:42,083 --> 00:51:43,708 ‏هذا واحد مع "رانأوايز". 958 00:51:43,791 --> 00:51:45,750 ‏ثم… نعم، مع أي شيء. 959 00:51:46,625 --> 00:51:48,625 ‏لا تبدو مثل ملفك الشخصي في "تيندر" أيضًا. 960 00:52:43,041 --> 00:52:44,041 ‏آسفة. 961 00:52:47,833 --> 00:52:49,291 ‏حسنًا، جميعًا. أبهروني. 962 00:52:49,375 --> 00:52:50,583 ‏"مزارع (ستيبي) للكروم والأقبية" 963 00:52:50,666 --> 00:52:51,833 ‏"نستضيف بفخر ‏أول تدريب تسويقي ذو رؤية ثاقبة" 964 00:52:55,375 --> 00:52:56,250 ‏ماذا لديك لتقول؟ 965 00:52:59,625 --> 00:53:00,791 ‏كنت أفكر في نافورة. 966 00:53:02,416 --> 00:53:05,208 ‏لذا، نضعها في ردهات الفنادق والمطاعم، 967 00:53:05,791 --> 00:53:08,541 ‏وكلها تتدفق مع نبيذ "ستيبي" الفاخر. 968 00:53:15,791 --> 00:53:17,416 ‏و… 969 00:53:19,791 --> 00:53:22,541 ‏نحن مئة في المئة مزرعة نبيذ ‏مملوكة للسود في "إفريقيا". 970 00:53:22,625 --> 00:53:25,833 ‏لذا، يجب أن نجعل ثقافتنا ‏جزءًا من ثقافة النبيذ العالمية. 971 00:53:25,916 --> 00:53:27,250 ‏- كيف نفعل ذلك؟ ‏- من خلال الطعام. 972 00:53:27,833 --> 00:53:30,333 ‏لذلك، سيكون لدينا شاحنات ‏طعام في جميع أنحاء "كيب تاون" 973 00:53:30,416 --> 00:53:33,458 ‏تجمع بين المأكولات ‏الإفريقية اللذيذة مثل "أماغوينا"، 974 00:53:33,541 --> 00:53:35,125 ‏مثل "باب أون فليس"، 975 00:53:35,208 --> 00:53:38,416 ‏"غاتسبي"، "سالومس"، "رانأواي"، 976 00:53:39,000 --> 00:53:42,666 ‏مع نبيذ "ستيبي" الفاخر الجديد. 977 00:53:43,166 --> 00:53:45,458 ‏لا أعرف… أفضل النافورة. 978 00:53:46,041 --> 00:53:47,125 ‏أيمكننا أن نذهب إلى النافورة الآن؟ 979 00:53:47,208 --> 00:53:50,041 ‏نفس النبيذ يدور ويدور في دوائر؟ 980 00:53:50,125 --> 00:53:52,750 ‏لا أعرف. إنه ليس أنيقًا، آسف. 981 00:53:52,833 --> 00:53:54,666 ‏أرقى من أزواج أقدام الدجاج. 982 00:53:54,750 --> 00:53:57,458 ‏إنه أمر غير متوقع، أعلم، لكنه له… 983 00:53:58,125 --> 00:53:59,583 ‏أسلوب جذاب. 984 00:53:59,666 --> 00:54:01,625 ‏أعتقد أن النافورة لها… 985 00:54:02,375 --> 00:54:03,208 ‏أسلوب جذاب. 986 00:54:07,500 --> 00:54:08,833 ‏سيدة "فيناند"، هل أنت بخير؟ 987 00:54:10,500 --> 00:54:13,250 ‏أحاول فقط معرفة ما إن ‏كان هذا سمكًا أو دجاجًا. 988 00:54:13,333 --> 00:54:14,541 ‏نعم. 989 00:54:15,958 --> 00:54:18,791 ‏- اليوم دجاج يا أمي، إنه دجاج. ‏- لقد خدعتني. 990 00:54:19,375 --> 00:54:20,500 ‏مهلًا! 991 00:54:20,583 --> 00:54:21,875 ‏- يا للروعة! ‏- حقًا. 992 00:54:21,958 --> 00:54:22,875 ‏هل لديك معجب؟ 993 00:54:23,458 --> 00:54:24,583 ‏كلا. 994 00:54:24,666 --> 00:54:25,833 ‏إنه "ريتشي ريتش". 995 00:54:25,916 --> 00:54:27,916 ‏كان هنا في وقت مبكر ‏من صباح اليوم قبل الفصل. 996 00:54:28,625 --> 00:54:29,875 ‏نعم انه شعور غريب 997 00:54:29,958 --> 00:54:31,041 ‏وأعطاني إياها. 998 00:54:31,125 --> 00:54:32,208 ‏لم؟ 999 00:54:32,291 --> 00:54:35,125 ‏لأنه دومًا يشتريها مني لأشخاص آخرين. 1000 00:54:35,666 --> 00:54:38,125 ‏مثل… مثل الفتيات الأخريات؟ 1001 00:54:38,791 --> 00:54:41,458 ‏أناس عشوائيون. يفعل ذلك لإبهاجهم. 1002 00:54:42,791 --> 00:54:43,791 ‏هذا لطيف. 1003 00:54:44,291 --> 00:54:45,541 ‏- أجل. ‏- هذا لطيف. 1004 00:54:47,250 --> 00:54:48,250 ‏أيضًا… 1005 00:54:48,791 --> 00:54:50,416 ‏إنه متيم بك. 1006 00:54:50,500 --> 00:54:51,791 ‏- أهو كذلك؟ ‏- أجل. 1007 00:54:52,375 --> 00:54:53,541 ‏نعم، ماما. أنا… 1008 00:54:54,125 --> 00:54:55,666 ‏أنا معجبة به حقًا، لكنني فقط… 1009 00:54:56,291 --> 00:54:57,125 ‏أنا خائفة قليلًا. 1010 00:54:57,208 --> 00:54:58,916 ‏لا، إنه لطيف المعشر. 1011 00:54:59,000 --> 00:55:01,541 ‏حسنًا، لم تسمونه "ريتشي ريتش"؟ 1012 00:55:02,208 --> 00:55:04,291 ‏كلا. 1013 00:55:05,125 --> 00:55:06,416 ‏إنه سرنا. 1014 00:55:06,500 --> 00:55:08,333 ‏حسنًا، لديك المفضلة. صحيح يا أمي؟ 1015 00:55:08,416 --> 00:55:09,416 ‏أحيانًا. 1016 00:55:09,500 --> 00:55:10,708 ‏وذلك ليس أنا. 1017 00:55:10,791 --> 00:55:11,791 ‏ليس بعد. 1018 00:55:14,000 --> 00:55:15,791 ‏- حسنًا. ‏- دعيني أجرب بعض الرز. 1019 00:55:17,375 --> 00:55:18,541 ‏مرحبًا. 1020 00:55:18,625 --> 00:55:19,916 ‏التسليم لـ"ناثي". 1021 00:55:20,000 --> 00:55:21,041 ‏أعنى، آسف 1022 00:55:21,625 --> 00:55:22,916 ‏قال إنه التحق بهذا الجانب. 1023 00:55:23,000 --> 00:55:25,125 ‏"(ستيبي)" 1024 00:55:27,583 --> 00:55:28,791 ‏- مرحبًا. ‏- مرحبًا. 1025 00:55:30,333 --> 00:55:31,333 ‏هل قلت "أوفي"؟ 1026 00:55:31,416 --> 00:55:33,333 ‏نعم، نعم، إنه متدرب هنا. 1027 00:55:37,583 --> 00:55:38,625 ‏تعالي معي. 1028 00:55:38,708 --> 00:55:39,708 ‏حسنًا. 1029 00:55:40,333 --> 00:55:41,333 ‏شكرًا. 1030 00:55:41,916 --> 00:55:42,916 ‏إنّه من هنا. 1031 00:55:44,333 --> 00:55:46,458 ‏إذًا، هل أنت إحدى الجانبيات؟ 1032 00:55:47,083 --> 00:55:48,291 ‏معذرة؟ 1033 00:55:48,375 --> 00:55:50,166 ‏حسنًا، كلنا نعرف عن الفتى اللعوب. 1034 00:55:50,666 --> 00:55:51,833 ‏النساء أينما ذهب. 1035 00:55:51,916 --> 00:55:54,000 ‏يتصرف بلطف ولطف لكنه قاتل حقيقي. 1036 00:55:54,500 --> 00:55:56,166 ‏أيضًا، فكرتك فظيعة. 1037 00:55:56,250 --> 00:55:58,541 ‏السبب الوحيد وراء موافقتهم ‏على ذلك هو أنهم يعتقدون أنك أنا. 1038 00:55:58,625 --> 00:56:00,083 ‏ها هو هنا. 1039 00:56:03,625 --> 00:56:05,958 ‏أنت تذهب من هذا الطريق وسأذهب إلى هناك. 1040 00:56:06,541 --> 00:56:07,541 ‏أين ذهب؟ 1041 00:56:16,500 --> 00:56:17,666 ‏مرحبًا يا "أماهل"! 1042 00:56:17,750 --> 00:56:19,958 ‏نعم، أنا. لست إحدى جانبياتك. 1043 00:56:20,041 --> 00:56:21,041 ‏ماذا؟ 1044 00:56:21,791 --> 00:56:22,791 ‏مهلًا. 1045 00:56:23,458 --> 00:56:24,916 ‏صديقتك الحميمة الصغيرة تبحث عنك. 1046 00:56:26,166 --> 00:56:28,083 ‏ماذا؟ إنها ليست صديقتي الحميمة. 1047 00:56:28,166 --> 00:56:29,333 ‏لا أعلم حتى من هي. 1048 00:56:29,416 --> 00:56:31,916 ‏- إذًا، هي تكذب؟ ‏- نعم، إنها تكذب… إنها مطاردة. 1049 00:56:32,000 --> 00:56:34,166 ‏إنها تتبعني في كل مكان ‏أذهب إليه. تخبر الناس أننا معًا. 1050 00:56:34,666 --> 00:56:36,541 ‏لأكون صادقًا، أنا خائف من تلك الفتاة. 1051 00:56:38,916 --> 00:56:40,250 ‏سمعت أشياء كهذه. 1052 00:56:41,750 --> 00:56:44,333 ‏المجانين يطاردون الأغنياء من أجل أموالهم. 1053 00:56:44,875 --> 00:56:46,791 ‏- نعم، صحيح؟ ‏- نعم! 1054 00:56:47,416 --> 00:56:49,541 ‏أنا فقط حقًا بحاجة إلى الابتعاد ‏عنها على الرغم من ذلك. 1055 00:56:49,625 --> 00:56:50,916 ‏أعرف طريقًا للخروج من هذا الطريق، تعال. 1056 00:56:51,666 --> 00:56:52,916 ‏انظري، إنها تحاول تخريب الأمر لي. 1057 00:56:53,000 --> 00:56:54,000 ‏لم تفعل ذلك؟ 1058 00:56:54,083 --> 00:56:55,791 ‏اللعنة، لأنها تحاول التملق لابن الرئيس. 1059 00:56:55,875 --> 00:56:56,916 ‏الذي أخبرتك عنه. 1060 00:56:57,000 --> 00:56:58,666 ‏انظري، أنا اضطررت للتنشئة مع هذا الرجل. 1061 00:56:58,750 --> 00:57:01,375 ‏ونعم، كان عليّ أن أحاول ‏إبقاء رأسي فوق الماء 1062 00:57:01,458 --> 00:57:03,041 ‏فقط لمحاولة، أن أكون متساويًا معه. 1063 00:57:03,125 --> 00:57:05,416 ‏لا أعتقد حتى أنه يلاحظ ‏مدى صعوبة الأمر على الآخرين. 1064 00:57:05,500 --> 00:57:06,666 ‏- هذا… ‏- لا أعتقد أنه رجل سيئ. 1065 00:57:06,750 --> 00:57:07,833 ‏هذا ليس عنه يا "ناثي". 1066 00:57:07,916 --> 00:57:10,125 ‏أعرف. 1067 00:57:10,208 --> 00:57:12,041 ‏وأعلم في الماضي أنه ‏ربما كان لديّ فتيات أخريات، 1068 00:57:12,125 --> 00:57:13,166 ‏لكنني أعدك، لا أكثر. 1069 00:57:14,166 --> 00:57:15,750 ‏لست غبية يا "ناثي". 1070 00:57:16,541 --> 00:57:17,750 ‏أني أعلم. 1071 00:57:17,833 --> 00:57:19,208 ‏لذا لا تتلاعب بي. 1072 00:57:19,791 --> 00:57:21,458 ‏لا تلعب معي كما لعب والديّ مع أمي. 1073 00:57:21,541 --> 00:57:22,833 ‏أنا لست ماضيك. 1074 00:57:22,916 --> 00:57:24,916 ‏- حقًا؟ ‏- نعم، أعدك. 1075 00:57:31,916 --> 00:57:32,916 ‏من أجلك. 1076 00:57:34,000 --> 00:57:35,541 ‏- زهور من أجلي؟ ‏- صحيح؟ 1077 00:57:35,625 --> 00:57:36,750 ‏شكرًا. 1078 00:57:36,833 --> 00:57:37,833 ‏على الرحب والسعة. 1079 00:57:38,875 --> 00:57:40,375 ‏لا… لا أحد على الإطلاق… 1080 00:57:41,333 --> 00:57:42,791 ‏شكرًا لك. أقدر ذلك. 1081 00:57:42,875 --> 00:57:43,875 ‏بالتأكيد. 1082 00:57:44,416 --> 00:57:45,458 ‏بسرعة 1083 00:57:47,958 --> 00:57:48,958 ‏أنت بأمان الآن. 1084 00:57:50,666 --> 00:57:51,666 ‏شكرًا جزيلًا. 1085 00:58:04,875 --> 00:58:05,916 ‏أتتناولين العشاء معي؟ 1086 00:58:06,000 --> 00:58:07,958 ‏هذا غير لائق. أنا مدربتك. 1087 00:58:08,041 --> 00:58:09,083 ‏أجل، أنت محقة، 1088 00:58:09,916 --> 00:58:10,916 ‏أنا آسف جدًا 1089 00:58:13,500 --> 00:58:16,625 ‏أقصد، لا يوجد سبب يمنعنا من مشاركة الوجبة. 1090 00:58:17,500 --> 00:58:19,833 ‏إلا إن كان موعدًا غراميًا. ‏إنه ليس موعدًا، صحيح؟ 1091 00:58:19,916 --> 00:58:21,708 ‏لا. بالتأكيد… 1092 00:58:21,791 --> 00:58:22,875 ‏- جيد. ‏- بالتأكيد لا. 1093 00:58:22,958 --> 00:58:25,125 ‏لأنني سمعت أنك أغويت الآلاف من النساء 1094 00:58:25,208 --> 00:58:26,333 ‏في مواعيدك الغرامية تلك. 1095 00:58:27,083 --> 00:58:29,208 ‏أقصد، أنا أكبر منك بكثير. 1096 00:58:29,291 --> 00:58:32,125 ‏كم عمرك؟ في الواقع، لا يهم. ‏إنه ليس موعدًا غراميًا. 1097 00:58:32,625 --> 00:58:33,708 ‏أين؟ 1098 00:58:36,416 --> 00:58:37,833 ‏كنت أفكر ربما أطبخ؟ 1099 00:58:42,208 --> 00:58:43,208 ‏حسنًا. 1100 00:58:46,291 --> 00:58:47,375 ‏يا صاح. 1101 00:58:47,458 --> 00:58:49,083 ‏من فضلك لا تعد إلى المنزل. لديّ رفقة. 1102 00:58:49,166 --> 00:58:51,041 ‏ألديك موعد؟ 1103 00:58:51,125 --> 00:58:53,708 ‏نعم، لا. ربما. 1104 00:58:54,333 --> 00:58:55,583 ‏أنا من سيطهو. 1105 00:58:56,833 --> 00:58:57,833 ‏فعلًا… 1106 00:58:57,916 --> 00:59:00,375 ‏عمي لديه موعد الليلة لذا، ‏لا أستطيع العودة إلى المنزل. 1107 00:59:02,458 --> 00:59:04,500 ‏حسنًا، لديّ عشاء مع فتياتي. 1108 00:59:05,083 --> 00:59:06,750 ‏- أتريد المجيء؟ ‏- حسنًا، أجل، أيمكنني؟ 1109 00:59:06,833 --> 00:59:07,750 ‏- حقًا؟ ‏- أجل 1110 00:59:07,833 --> 00:59:08,750 ‏- حقًا؟ ‏- أجل، بالتأكيد. 1111 00:59:08,833 --> 00:59:09,916 ‏- هيا بنا. ‏- هلمي، هيا بنا. 1112 00:59:13,166 --> 00:59:14,375 ‏أنت تعلم، 1113 00:59:14,958 --> 00:59:16,916 ‏حتى لو حاولت أن تغازلني، فإنه فقط… 1114 00:59:17,416 --> 00:59:18,500 ‏سيكون من دون فائدة. 1115 00:59:19,166 --> 00:59:20,166 ‏فلن يفلح الأمر. 1116 00:59:21,583 --> 00:59:22,875 ‏أنا أختار الخاسرين فقط. 1117 00:59:23,500 --> 00:59:24,375 ‏أجل. 1118 00:59:25,000 --> 00:59:28,125 ‏موسيقيو الجاز والفنانون والكتاب. ‏دومًا مفلسون. 1119 00:59:30,333 --> 00:59:31,666 ‏حتى حين أقول لنفسي، 1120 00:59:31,750 --> 00:59:34,916 ‏"هذه المرة، هذه المرة سأجد ‏شخصًا لديه وظيفة." إنه فقط… 1121 00:59:35,916 --> 00:59:36,916 ‏فلم يفلح قط. 1122 00:59:38,750 --> 00:59:41,416 ‏كما ترى، أنا عكس الساعيات وراء الأثرياء. 1123 00:59:41,500 --> 00:59:44,125 ‏دومًا ما ينتهي بي المطاف مع المفلسين. نعم. 1124 00:59:44,208 --> 00:59:47,625 ‏لا يمكن أن أنجذب إليك أبدًا. ‏أنت فقط… أنت غني جدًا. 1125 00:59:49,708 --> 00:59:50,875 ‏أتريدين أن تتذوقي؟ 1126 01:00:00,375 --> 01:00:01,583 ‏هذه هي… 1127 01:00:01,666 --> 01:00:04,208 ‏أكثر شيء لذيذ مر عبر شفتي. 1128 01:00:20,791 --> 01:00:22,083 ‏أيها الحيوان. 1129 01:00:22,166 --> 01:00:25,208 ‏ميؤوس مني ضد طرقك المغرية والمتطورة. 1130 01:00:29,500 --> 01:00:30,791 ‏أنت تستغلّني. 1131 01:00:30,875 --> 01:00:32,916 ‏ماذا؟ هذا ليس ما أحاول القيام به… 1132 01:00:50,000 --> 01:00:52,250 ‏إذًا، أنت حقًا ستشرب الماء فقط؟ 1133 01:00:52,333 --> 01:00:54,166 ‏نعم، صيف الرصانة. 1134 01:00:54,250 --> 01:00:56,666 ‏أثناء قيامك بفترة تدريب على النبيذ ‏في "مزرعة (ستيبي) للنبيذ"؟ 1135 01:00:56,750 --> 01:00:58,083 ‏- أجل. ‏- لا. 1136 01:00:58,791 --> 01:00:59,958 ‏"إن فينو فريتاس"، 1137 01:01:00,041 --> 01:01:01,125 ‏عفوًا؟ 1138 01:01:01,208 --> 01:01:02,333 ‏في النبيذ، تظهر الحقيقة. 1139 01:01:02,416 --> 01:01:04,750 ‏دعنا نرى من أنت حقًا. 1140 01:01:05,666 --> 01:01:07,208 ‏هذا… هذا أنا. 1141 01:01:07,708 --> 01:01:09,625 ‏قبل أن أذهب في موعد مع أي شخص، 1142 01:01:09,708 --> 01:01:12,083 ‏كان شقيقي يجعلهم يثملون ‏حتى يتمكن من معرفة من هم حقًا. 1143 01:01:12,166 --> 01:01:13,208 ‏وقد كان ذلك ينجح. 1144 01:01:13,291 --> 01:01:17,000 ‏تخطيت كل الرجال السيئين ‏ووجد لي حارسًا يحفظني واحفظه. 1145 01:01:17,708 --> 01:01:19,375 ‏تهانينا. 1146 01:01:21,458 --> 01:01:24,458 ‏أول رجل تواعدينه وهو النادل من حفل الزفاف. 1147 01:01:24,541 --> 01:01:26,875 ‏كان بإمكانك اختيار الطبيب الوسيم واخترته؟ 1148 01:01:26,958 --> 01:01:29,333 ‏إنه لطيف. وأحب أنه لا يشرب. 1149 01:01:29,416 --> 01:01:30,375 ‏لا أصدق هذا الأمر. 1150 01:01:30,458 --> 01:01:31,916 ‏ولا أنا، إنه يخفي شيئًا. 1151 01:01:32,000 --> 01:01:33,208 ‏ربما هو فقط مذعور 1152 01:01:33,291 --> 01:01:35,166 ‏لأنكما تتصرفان كعاهرتين سطحيتين. 1153 01:01:35,250 --> 01:01:36,750 ‏نحن نعرف الرجال يا عزيزتي. 1154 01:01:36,833 --> 01:01:38,833 ‏نعم، ورادار الرجال خاصتي يصرخ، "كاذب!" 1155 01:01:38,916 --> 01:01:40,750 ‏مثل، ما خطب هذا الاسمين؟ 1156 01:01:40,833 --> 01:01:41,916 ‏إنه يبدأ من جديد. 1157 01:01:42,000 --> 01:01:44,083 ‏لم؟ مم يهرب منه ويحتاج أن يبدأ من جديد؟ 1158 01:01:44,166 --> 01:01:46,041 ‏باسم جديد. 1159 01:01:46,125 --> 01:01:47,666 ‏لم يعرض حتى دفع ثمن عصير البرتقال. 1160 01:01:47,750 --> 01:01:49,583 ‏رائع! رخيص. صادم! 1161 01:01:49,666 --> 01:01:51,291 ‏لا يهمني أنه لا يملك المال. 1162 01:01:51,375 --> 01:01:52,541 ‏ليس الأمر بشأن المال يا صديقتي، 1163 01:01:52,625 --> 01:01:54,208 ‏الأمر يتعلق بعدم كرمه معك. 1164 01:01:54,291 --> 01:01:55,250 ‏لكنه كذلك. 1165 01:01:55,333 --> 01:01:56,708 ‏يا رفيقتان، إنه يوصلني بـ"أوبر" ‏في كل مكان. 1166 01:01:57,458 --> 01:01:59,708 ‏سيارة "أوبر بلاك". علامة تحذير أخرى. 1167 01:01:59,791 --> 01:02:02,458 ‏وأنا جيدة في الرياضيات، ‏ولا شيء من هذا منطقي. 1168 01:02:03,041 --> 01:02:04,166 ‏حسنًا. 1169 01:02:11,625 --> 01:02:13,166 ‏- حشد صعب الإرضاء. ‏- أجل. 1170 01:02:13,250 --> 01:02:16,125 ‏لديّ بعض دراسات الحالة ‏التي أحتاج إلى قراءتها، لذا سأذهب. 1171 01:02:16,625 --> 01:02:17,708 ‏حسنًا، سأتصل بـ"رولو" من أجلك. 1172 01:02:19,000 --> 01:02:20,208 ‏ما موضوعه؟ 1173 01:02:20,291 --> 01:02:21,291 ‏ما أمر معه. 1174 01:02:22,291 --> 01:02:24,791 ‏تقول إنك لا تملك أي أموال، ‏وهو ما أفهمه تمامًا، 1175 01:02:24,875 --> 01:02:27,791 ‏ولكن لديك خدمة "أوبر بلاك" هذه التي ‏يمكن أن تأخذني إلى أي مكان في أي وقت. 1176 01:02:27,875 --> 01:02:29,791 ‏لا أريدك أن تستقلي ‏وسائل النقل العام كلما ذهبت. 1177 01:02:30,375 --> 01:02:32,583 ‏بحثت في "غوغل" عن زجاجات ‏النبيذ باهظة الثمن التي أحضرتها له. 1178 01:02:32,666 --> 01:02:34,958 ‏كانت هذه هدايا لنا حين كنا بالتدريب. 1179 01:02:36,000 --> 01:02:37,208 ‏ثم هناك أمر الاسمين بأكملها. 1180 01:02:39,333 --> 01:02:44,041 ‏إن كنت تخفي شيئًا عني ‏أو تكذب عليّ، فأخبرني فحسب. 1181 01:02:51,083 --> 01:02:52,083 ‏حسنًا. 1182 01:02:54,000 --> 01:02:55,000 ‏مرحبًا. 1183 01:02:56,000 --> 01:02:57,250 ‏نعم، أنا من أتحدث. 1184 01:02:58,458 --> 01:02:59,500 ‏كلا. 1185 01:03:00,333 --> 01:03:01,500 ‏أجل. 1186 01:03:01,583 --> 01:03:03,208 ‏نعم، سأكون هناك الآن. 1187 01:03:03,291 --> 01:03:04,291 ‏رائع. 1188 01:03:05,791 --> 01:03:07,166 ‏إنها، إنها "ماموام". 1189 01:03:07,250 --> 01:03:08,250 ‏أُصيبت بسكتة دماغية. 1190 01:03:11,625 --> 01:03:12,916 ‏هيا بنا. 1191 01:03:13,000 --> 01:03:14,250 ‏- نعم… ‏- أجل. 1192 01:03:24,458 --> 01:03:26,583 ‏كيف أصبحت الشخص الذي ‏يتصلون به حين يحدث معها طارئ ما؟ 1193 01:03:28,666 --> 01:03:30,333 ‏أراها كل يوم، تبيع الزهور. 1194 01:03:31,750 --> 01:03:33,833 ‏حين تمطر أو تشرق، تقف على تلك الزاوية. 1195 01:03:35,750 --> 01:03:39,583 ‏كان يجب أن تتقاعد منذ فترة طويلة، ‏لكن ابنتها توفيت. 1196 01:03:40,750 --> 01:03:43,208 ‏وأحفادها لا يزالون صغارًا جدًا، لذلك… 1197 01:03:53,708 --> 01:03:55,791 ‏آسفة حقًا لأنني أصبحت ‏غريبة هناك لمدة دقيقة. 1198 01:03:57,750 --> 01:04:00,666 ‏من الصعب عليّ أن أثق بالآخرين. 1199 01:04:01,916 --> 01:04:02,958 ‏لا بأس. 1200 01:05:01,375 --> 01:05:02,750 ‏مرحبًا أيها العم "توم". 1201 01:05:03,708 --> 01:05:04,916 ‏يا "تمولوس"! 1202 01:05:05,791 --> 01:05:07,083 ‏سوف أدفع لك. 1203 01:05:07,916 --> 01:05:08,916 ‏يا إلهي! 1204 01:05:20,750 --> 01:05:21,750 ‏فهمت. 1205 01:05:23,500 --> 01:05:24,500 ‏فهمت. 1206 01:05:26,791 --> 01:05:28,416 ‏حسنًا يا سيّد عكر المزاج. 1207 01:05:46,416 --> 01:05:47,416 ‏يا إلهي! 1208 01:05:49,291 --> 01:05:52,291 ‏لا بد أنك السيد "ستيبي". 1209 01:05:54,916 --> 01:05:55,916 ‏نعم. 1210 01:06:14,791 --> 01:06:16,291 ‏- مهلًا، أنت. ‏- مهلًا، أنت. 1211 01:06:17,750 --> 01:06:18,791 ‏- ماذا تفعل هنا؟ ‏- ماذا تفعل يا أخي. 1212 01:06:19,541 --> 01:06:21,500 ‏هناك فأر في منزل "ستيبي". 1213 01:06:22,541 --> 01:06:24,041 ‏- حقًا؟ ‏- وهو ذكي. 1214 01:06:25,083 --> 01:06:26,125 ‏ربما أنها كانت. 1215 01:06:27,500 --> 01:06:30,250 ‏أو ربما هم، لكنني صبور. 1216 01:06:31,833 --> 01:06:32,875 ‏فأنا أنتظر. 1217 01:06:34,500 --> 01:06:37,958 ‏وبعد ذلك، أنقض مثل "بيونسيه". 1218 01:06:38,041 --> 01:06:39,041 ‏يا للروعة! 1219 01:06:39,125 --> 01:06:42,291 ‏مرحبًا. أرى أنك التقيت بـ"لينا"… 1220 01:06:42,375 --> 01:06:44,833 ‏كان والدك يشرح التجسس على الشركات. 1221 01:06:44,916 --> 01:06:47,083 ‏- ربما يجب أن أحصل على قطة. ‏- هل يمكنني التحدث معك؟ 1222 01:06:47,166 --> 01:06:48,833 ‏- فقط في منتصف… ‏- نعم من فضلك. 1223 01:06:48,916 --> 01:06:50,750 ‏اعذرني يا سيدي لو تكرمت. 1224 01:06:53,666 --> 01:06:56,291 ‏والدك، إنه… مرتاح للغاية. 1225 01:06:56,375 --> 01:06:58,041 ‏واقعي للغاية ومتواضع، أتعلم؟ 1226 01:06:58,125 --> 01:06:59,666 ‏أجل، دعيني أريك… 1227 01:06:59,750 --> 01:07:00,583 ‏كلا. 1228 01:07:00,666 --> 01:07:02,666 ‏لا يمكنني أن أتجول نصف ‏عارية حين يكون والدك هنا. 1229 01:07:02,750 --> 01:07:04,875 ‏على أي حال، إنه مثير للاهتمام للغاية. 1230 01:07:04,958 --> 01:07:06,666 ‏أشعر أن هناك الكثير الذي يمكنني تعلمه منه. 1231 01:07:06,750 --> 01:07:08,666 ‏ربما سيعطيني أفكارًا. 1232 01:07:10,500 --> 01:07:11,541 ‏من هو الفأر برأيك؟ 1233 01:07:12,291 --> 01:07:13,416 ‏أعتقد أنه "ديزموند". 1234 01:07:13,500 --> 01:07:15,625 ‏أقصد، تلك الفكرة الغبية لشاحنة الطعام. 1235 01:07:15,708 --> 01:07:17,750 ‏إنه يحاول تخريب الشركة. 1236 01:07:22,000 --> 01:07:23,000 ‏بالمناسبة، 1237 01:07:23,625 --> 01:07:25,500 ‏والدك يذكرني بك كثيرًا. 1238 01:07:26,625 --> 01:07:31,916 ‏صريح جدًا، بسيط جدًا، صادق جدًا. 1239 01:07:36,208 --> 01:07:39,208 ‏والأشياء التي فعلتها لي الليلة الماضية… 1240 01:07:44,541 --> 01:07:46,125 ‏لم يفعل بي أحد مثل هذا من قبل. 1241 01:07:56,458 --> 01:07:57,750 ‏"أوفي"! 1242 01:08:04,000 --> 01:08:05,000 ‏آه! 1243 01:08:06,000 --> 01:08:07,000 ‏أجل. 1244 01:08:07,583 --> 01:08:09,708 ‏نعم يا "أوفي". 1245 01:08:12,083 --> 01:08:13,458 ‏"أوفي". 1246 01:08:14,291 --> 01:08:15,541 ‏أسرع! 1247 01:08:16,541 --> 01:08:17,583 ‏أسرع 1248 01:08:23,458 --> 01:08:25,833 ‏يا رفاق، إنه ليس نادلًا، أو علاقة عابرة. 1249 01:08:26,375 --> 01:08:28,000 ‏إنه رفيقي في حفلة الشاطئ. 1250 01:08:28,083 --> 01:08:29,208 ‏هيا يا صديقتي. 1251 01:08:29,291 --> 01:08:32,083 ‏مستويات؟ حسنًا، أنت "عيش" وهو فقط، "عش". 1252 01:08:32,166 --> 01:08:34,250 ‏- حسنًا. ‏- أوافق مئة في المئة. 1253 01:08:36,166 --> 01:08:37,916 ‏كما تعلمن، نحن الأطباء ‏يجب أن نفكر بعناية فائقة 1254 01:08:38,000 --> 01:08:39,250 ‏حول من نتشارك معهم. 1255 01:08:40,416 --> 01:08:43,333 ‏"أماهل"، أنت بحاجة إلى شخص ‏يرفع من مستوى حياتك. 1256 01:08:44,208 --> 01:08:45,666 ‏كما تعلمين؟ يساعدك في مهنتك. 1257 01:08:46,500 --> 01:08:48,750 ‏شكرًا جزيلًا على النصيحة. 1258 01:08:48,833 --> 01:08:50,083 ‏الآن إن كنتم لا تمانعون، 1259 01:08:50,166 --> 01:08:51,333 ‏إلى اللقاء. 1260 01:08:51,416 --> 01:08:52,500 ‏- حسنًا، لا بأس. ‏- مع السلامة. 1261 01:08:52,583 --> 01:08:53,875 ‏- هيا. ‏- شكرًا لك. 1262 01:09:13,208 --> 01:09:14,291 ‏اللعنة. 1263 01:09:22,583 --> 01:09:23,625 ‏متأخرًا. 1264 01:09:25,291 --> 01:09:26,333 ‏بلا شك تأخرت مستلقيًا على السرير. 1265 01:09:26,916 --> 01:09:27,916 ‏أتمنى. 1266 01:09:28,500 --> 01:09:29,708 ‏أخبار رائعة لك. 1267 01:09:29,791 --> 01:09:31,166 ‏قررنا اتباع فكرتك. 1268 01:09:31,875 --> 01:09:34,375 ‏سنصنع أطباقًا إفريقية لتتوافق مع نبيذنا. 1269 01:09:34,458 --> 01:09:35,583 ‏حقًا. 1270 01:09:35,666 --> 01:09:38,291 ‏إلا أنك تأخرت. ‏لذا، جعلنا "أوفي" مدير المشروع. 1271 01:09:38,791 --> 01:09:44,166 ‏الدرس هنا هو عدم عض اليد التي تطعمك أبدًا. 1272 01:09:47,208 --> 01:09:49,500 ‏لذا نعم، يا رفاق. كما كنت أقول، 1273 01:09:50,000 --> 01:09:52,125 ‏جودة الطعام الخارج من هذا المطبخ الصغير 1274 01:09:52,208 --> 01:09:54,458 ‏يجب أن يكون مستحقةً للنبيذ، اتفقنا؟ 1275 01:09:54,541 --> 01:09:56,166 ‏- مهلًا، كلمة من فضلك. ‏- لذا من الواضح… 1276 01:09:56,250 --> 01:09:57,708 ‏- حسنًا. ‏- جيد. 1277 01:09:57,791 --> 01:09:59,583 ‏حسنًا، سأعود الآن. 1278 01:10:01,458 --> 01:10:02,958 ‏- يا أخي، لقد سرقت فكرتي. ‏- كيف حالك يا ولد؟ 1279 01:10:04,166 --> 01:10:06,333 ‏ربما أدركوا فقط جودة قيادتي. 1280 01:10:06,416 --> 01:10:08,791 ‏نمت بينما كنت تمارس الجنس مع "لينا". 1281 01:10:09,583 --> 01:10:11,291 ‏يا إلهي، يا أخي. هذا خطأي يا أخي. 1282 01:10:12,916 --> 01:10:13,916 ‏يا ويحي! 1283 01:10:14,541 --> 01:10:15,833 ‏لا، يا أخي. 1284 01:10:17,500 --> 01:10:20,541 ‏نعم يا رفاق. كما كنت أقول، ‏إليكم بعض التوافقات التي حصلنا عليها. 1285 01:10:20,625 --> 01:10:21,500 ‏مرحبًا والدي؟ 1286 01:10:21,583 --> 01:10:23,000 ‏اسمع، في "كيب تاون" اليوم. 1287 01:10:23,083 --> 01:10:25,041 ‏أريد أن أقدمك إلى أعضاء مجلس الإدارة 1288 01:10:25,125 --> 01:10:26,791 ‏لمناقشة مستقبلك. 1289 01:10:26,875 --> 01:10:29,375 ‏أبي، لديّ حفلة لصديقتي الليلة، ‏لذا لا يمكنني الحضور. 1290 01:10:29,458 --> 01:10:32,083 ‏أنت تضيع وقتك في الحفلات والألعاب. 1291 01:10:32,166 --> 01:10:34,333 ‏- أنت "أوفي ستيبي" ‏- يا إلهي! 1292 01:10:34,416 --> 01:10:35,416 ‏دع ذلك يلتصق بعقلك. 1293 01:10:35,500 --> 01:10:37,250 ‏الآن أنت أمير وأريد أن أحولك إلى ملك. 1294 01:10:37,333 --> 01:10:39,625 ‏هذا هو قدرك. لا يمكنك الهروب منه. 1295 01:10:40,166 --> 01:10:41,166 ‏أريدك في هذا الجانب. 1296 01:10:52,625 --> 01:10:55,166 ‏لقد تحدثت إلى مساعد والدك 1297 01:10:55,250 --> 01:10:57,458 ‏وسيعقدون اجتماعًا لمجلس الإدارة الليلة. 1298 01:10:58,291 --> 01:10:59,416 ‏- حقًا؟ ‏- أجل. 1299 01:11:00,000 --> 01:11:01,041 ‏أنت ستكون هناك. 1300 01:11:02,250 --> 01:11:03,791 ‏- سأفعل؟ ‏- وكذلك أنا. 1301 01:11:03,875 --> 01:11:05,041 ‏مهلًا، ماذا؟ 1302 01:11:09,791 --> 01:11:11,041 ‏عليّ أن أخبرك بسر، 1303 01:11:14,291 --> 01:11:15,416 ‏لديّ مشكلة. 1304 01:11:17,000 --> 01:11:18,250 ‏مشكلة ثقة. 1305 01:11:19,083 --> 01:11:21,916 ‏وأخفيها. أعتقد أنني أخفيها بشكل جيد. ‏الأمر فقط… 1306 01:11:22,625 --> 01:11:23,625 ‏لكن ليس بالقدر الكافي. 1307 01:11:23,708 --> 01:11:26,958 ‏لأن هذا هو السبب ‏في أنني ما زلت مدربة مستقلةً للمتدربين. 1308 01:11:30,000 --> 01:11:31,000 ‏لكن… 1309 01:11:32,458 --> 01:11:33,458 ‏والدك. 1310 01:11:34,958 --> 01:11:35,958 ‏أنت تعلم أنه… 1311 01:11:38,166 --> 01:11:39,916 ‏تحدث معي كأنني… 1312 01:11:40,416 --> 01:11:41,416 ‏أنتمي. 1313 01:11:42,791 --> 01:11:43,708 ‏هل تعلم؟ 1314 01:11:44,208 --> 01:11:47,708 ‏وكأنني شخص. مثلي، أيضًا، ‏يمكنني الجلوس على الطاولة. 1315 01:11:50,000 --> 01:11:52,541 ‏- أنا، لا… ‏- أظن هذا. 1316 01:11:52,625 --> 01:11:53,916 ‏"أظن هذا". 1317 01:11:54,625 --> 01:11:55,708 ‏"أظن هذا". 1318 01:11:57,750 --> 01:11:58,875 ‏سأرتدي الأزرق. 1319 01:11:59,583 --> 01:12:01,000 ‏تأكد من تطابق ربطة العنق. 1320 01:12:03,000 --> 01:12:04,000 ‏ماذا سنفعل؟ 1321 01:12:04,083 --> 01:12:06,833 ‏سأحدد موعدًا لعشاء والديّ ‏على الجانب الآخر من الطريق 1322 01:12:06,916 --> 01:12:08,375 ‏من حفلة شاطئ "أماهل" 1323 01:12:08,458 --> 01:12:10,083 ‏حتى أتمكن من القفز من واحد إلى آخر. 1324 01:12:10,583 --> 01:12:11,708 ‏حسنًا، ماذا عن "لينا"؟ 1325 01:12:12,250 --> 01:12:14,416 ‏لأنها إن حضرت عشاء والدك، ستعرف أنني أنت. 1326 01:12:14,500 --> 01:12:15,500 ‏عليك أن توقفها. 1327 01:12:15,583 --> 01:12:16,583 ‏لا أستطيع إيقافها يا أخي. 1328 01:12:16,666 --> 01:12:17,750 ‏لا يمكن إيقافها. 1329 01:12:17,833 --> 01:12:19,083 ‏ستأتي إلى المطعم. 1330 01:12:19,166 --> 01:12:20,583 ‏تريد مقعدًا على الطاولة. 1331 01:12:20,666 --> 01:12:22,041 ‏أترى كم هو ممتع أن أكون أنا؟ 1332 01:12:22,125 --> 01:12:23,583 ‏يا للهول يا أخي، لقد نضجنا يا رجل. 1333 01:12:24,333 --> 01:12:25,250 ‏أعتقد أن هذه اللعبة ‏بأكملها قد انتهت يا أخي. 1334 01:12:25,333 --> 01:12:26,333 ‏انتظر. 1335 01:12:27,458 --> 01:12:30,000 ‏ماذا لو زيفنا عشاءً ثانيًا ‏في المطعم بجانب حمام السباحة؟ 1336 01:12:30,833 --> 01:12:32,791 ‏كيف سنقوم بتزييف والدك ‏وأعضاء مجلس الإدارة؟ 1337 01:12:50,916 --> 01:12:52,333 ‏هذا… 1338 01:12:54,791 --> 01:12:56,791 ‏أختي، "صحارى". 1339 01:12:58,041 --> 01:12:59,083 ‏ماذا تريد أن نفعله؟ 1340 01:13:01,041 --> 01:13:02,250 ‏تصرّفا بثراء. 1341 01:13:02,958 --> 01:13:04,458 ‏إن كنتما لا تعرفان كيف، راقباني. 1342 01:13:05,000 --> 01:13:07,250 ‏أقضي الكثير من الوقت ‏في مشاهدة هؤلاء الأثرياء. 1343 01:13:07,750 --> 01:13:08,833 ‏أعرف بالضبط كيف هم. 1344 01:13:08,916 --> 01:13:10,291 ‏- وأنا كذلك. ‏- صه! 1345 01:13:10,375 --> 01:13:11,666 ‏واسمح لي بأن أتكلم فحسب. 1346 01:13:11,750 --> 01:13:13,250 ‏ماذا لو سألني شخص ما عن شيء ما؟ 1347 01:13:13,333 --> 01:13:15,666 ‏حسنًا، يصبح الشيء لا شيء. 1348 01:13:15,750 --> 01:13:18,125 ‏فقط أومئ برأسك وابتسم. ‏ليس لديك سطور لتلقيها. 1349 01:13:23,791 --> 01:13:25,125 ‏سأعطيكما اسمين من أسماء الأغنياء. 1350 01:13:27,375 --> 01:13:29,583 ‏غني لدقيقة واحدة فقط وهو أحمق بالفعل. 1351 01:13:31,541 --> 01:13:33,541 ‏ها هو ابني الآن. 1352 01:13:34,083 --> 01:13:35,000 ‏هل تم حل كل شيء؟ 1353 01:13:36,250 --> 01:13:37,291 ‏بني. 1354 01:13:38,916 --> 01:13:40,333 ‏أنت تحتاج لشرب شيء. 1355 01:13:40,416 --> 01:13:41,416 ‏أيها النادل! 1356 01:13:42,000 --> 01:13:43,541 ‏أفضل ويسكي لديك. 1357 01:13:44,041 --> 01:13:45,416 ‏ماذا تفعل؟ 1358 01:13:45,500 --> 01:13:46,541 ‏أتدرب. 1359 01:13:47,125 --> 01:13:48,666 ‏نحن نذهب بحاجة إلى بعض المال. 1360 01:13:55,375 --> 01:13:56,416 ‏سيد "ستيبي". 1361 01:13:56,500 --> 01:13:58,416 ‏يا عزيزتي! 1362 01:14:03,208 --> 01:14:04,208 ‏أنت تبدين… 1363 01:14:05,708 --> 01:14:07,666 ‏- دعونا نقابل كبار الشخصيات. ‏- أجل. 1364 01:14:08,250 --> 01:14:11,875 ‏هذه السيدة… "أوبرا". 1365 01:14:15,958 --> 01:14:17,500 ‏- السيدة "أوه". ‏- "بيرا". 1366 01:14:20,291 --> 01:14:22,000 ‏من دواعي سروري، سُررت بلقائك للغاية. 1367 01:14:22,083 --> 01:14:24,375 ‏هل يسمح لك رئيسك بارتدائها في العمل؟ 1368 01:14:28,375 --> 01:14:29,958 ‏أنا المديرة. 1369 01:14:30,833 --> 01:14:32,666 ‏بالطبع، نعم، بالطبع. 1370 01:14:32,750 --> 01:14:36,583 ‏نعم، وهذا هنا، هو الأمير "هاري". 1371 01:14:37,625 --> 01:14:38,625 ‏"هارولد". 1372 01:14:39,458 --> 01:14:40,750 ‏"هارولد برنس". 1373 01:14:41,333 --> 01:14:44,916 ‏سيد "برنس"، سررت بلقائك. ‏كيف حالك اليوم يا سيدي؟ 1374 01:14:45,000 --> 01:14:46,750 ‏فهو لا يتحدث إلا الفرنسية. 1375 01:14:47,375 --> 01:14:49,000 ‏إنه من "ساحل العاج". 1376 01:14:50,708 --> 01:14:52,250 ‏آه. 1377 01:14:52,333 --> 01:14:53,625 ‏فهمت يا سيّدي. 1378 01:14:54,833 --> 01:14:55,833 ‏جيد. 1379 01:14:55,916 --> 01:14:57,541 ‏أتتحدثين باللغة البرتغالية؟ 1380 01:14:58,041 --> 01:14:59,041 ‏كلا. 1381 01:14:59,125 --> 01:15:01,166 ‏هل قلت فرنسي؟ إنه برتغالي. 1382 01:15:01,250 --> 01:15:03,583 ‏نعم، إنه يتحدث البرتغالية. 1383 01:15:03,666 --> 01:15:04,833 ‏وهو من "ساحل العاج"؟ 1384 01:15:04,916 --> 01:15:06,583 ‏نعم، لقد انتقل إلى هناك. 1385 01:15:07,416 --> 01:15:08,250 ‏من "أنغولا". 1386 01:15:08,333 --> 01:15:09,333 ‏فهمت. 1387 01:15:09,916 --> 01:15:11,791 ‏يوم سعيد يا سيدي. 1388 01:15:14,833 --> 01:15:16,291 ‏ذلك كلّ ما أعرف. 1389 01:15:20,916 --> 01:15:21,916 ‏لنجلس. 1390 01:15:22,000 --> 01:15:23,000 ‏أجل. 1391 01:15:23,083 --> 01:15:25,291 ‏من الجيد مقابلتك أخيرًا أيها الصغير. 1392 01:15:26,000 --> 01:15:28,916 ‏لديك منصب كبير حقًا لملئه. 1393 01:15:29,000 --> 01:15:30,041 ‏أنه جاهز. 1394 01:15:31,000 --> 01:15:33,166 ‏سيبدأ في مقر "جوزي" الأسبوع المقبل. 1395 01:15:33,250 --> 01:15:37,208 ‏لا يزال يتعين عليّ إكمال ‏دورة المتدرب أولًا، بالطبع. 1396 01:15:38,458 --> 01:15:42,791 ‏ويمكننا جميعًا القول ‏بأمان إنه الأول في الفصل. 1397 01:15:49,750 --> 01:15:51,750 ‏إذًا، صديقك الصغير ليس هنا بعد. 1398 01:15:52,416 --> 01:15:53,916 ‏سيكون هنا في أي دقيقة الآن. 1399 01:15:54,000 --> 01:15:55,291 ‏- أجل. ‏- بلى. 1400 01:15:55,833 --> 01:15:58,083 ‏هل غالبًا ما يتخلى عنك هكذا؟ أعني… 1401 01:15:58,166 --> 01:16:00,375 ‏هذا هو يتصل الآن. 1402 01:16:00,458 --> 01:16:01,541 ‏- الهاتف لا يرن. ‏- هذا جنون. 1403 01:16:01,625 --> 01:16:03,791 ‏لذا… آسف، يجب أن أرد على هذا. 1404 01:16:06,916 --> 01:16:07,958 ‏مرحبًا. 1405 01:16:08,041 --> 01:16:09,416 ‏أين أنت؟ 1406 01:16:09,958 --> 01:16:11,250 ‏اجل، أنا في الطريق. 1407 01:16:11,916 --> 01:16:13,250 ‏كدت أصل. 1408 01:16:13,833 --> 01:16:16,375 ‏حسنًا، أراك لاحقًا. إلى اللقاء. 1409 01:16:19,541 --> 01:16:20,833 ‏نخب ذلك. 1410 01:16:20,916 --> 01:16:22,333 ‏- نخبك. ‏- نخبك. 1411 01:16:22,416 --> 01:16:23,333 ‏في صحتك. 1412 01:16:32,583 --> 01:16:35,666 ‏- الكائنات الحية داخل المنظمة. ‏- نعم. 1413 01:16:36,375 --> 01:16:41,291 ‏كما تعلمون، لأن كل قسم يشكل مثل عضو حي 1414 01:16:41,375 --> 01:16:42,750 ‏داخل المنظمة. 1415 01:16:42,833 --> 01:16:44,500 ‏- مرحبًا. ‏- مرحبًا. 1416 01:16:44,583 --> 01:16:47,208 ‏مهلًا، انظروا من هنا. كم هو جميل. 1417 01:16:50,375 --> 01:16:51,625 ‏- سررت برؤيتك. ‏- أجل. 1418 01:16:51,708 --> 01:16:53,041 ‏من الجيد رؤيتك كذلك. 1419 01:16:53,125 --> 01:16:54,416 ‏دعني أحضر لك شرابًا. 1420 01:16:55,000 --> 01:16:57,375 ‏هذا مضحك لأنني كنت النادل آخر مرة، لذلك… 1421 01:16:57,458 --> 01:16:58,916 ‏- صحيح، نعم. ‏- أجل. 1422 01:16:59,000 --> 01:17:00,625 ‏- سأحضر لك واحد. ‏- بالتأكيد. 1423 01:17:09,375 --> 01:17:10,375 ‏مرحبًا. 1424 01:17:15,000 --> 01:17:16,166 ‏ماذا عن هذه؟ 1425 01:17:16,250 --> 01:17:19,250 ‏إنها مجرد متعة صغيرة، هذا كل ما في الأمر. 1426 01:17:19,333 --> 01:17:20,541 ‏أحب المرح! 1427 01:17:20,625 --> 01:17:21,625 ‏- ما نوع المتعة التي نحظى بها؟ ‏- لا. 1428 01:17:21,708 --> 01:17:23,708 ‏هذا النوع من المرح حيث يمكننا أن نرى 1429 01:17:24,333 --> 01:17:26,500 ‏من هو صديق صديقتك الصغير حقًا. 1430 01:17:31,708 --> 01:17:32,833 ‏هل تريد أن تكشفه بمخدر؟ 1431 01:17:32,916 --> 01:17:35,166 ‏"أكشفه بمخدر" كلمة قوية. لا، نحن… 1432 01:17:35,666 --> 01:17:38,500 ‏نحن نسمح له فقط أن يرينا ‏ألوانه الحقيقية. هذا كل شيء. 1433 01:17:38,583 --> 01:17:39,916 ‏اقصد أسوا سيناريو 1434 01:17:40,000 --> 01:17:41,541 ‏يستيقظ في الصباح مع صداع خفيف. 1435 01:17:41,625 --> 01:17:43,000 ‏إنه ليس أمرًا مهمًا. 1436 01:17:47,416 --> 01:17:48,833 ‏"ميمو". انظري… 1437 01:17:50,666 --> 01:17:51,750 ‏أنا أهتم بها. 1438 01:17:52,416 --> 01:17:53,791 ‏أنا أهتم، كما تهتمين أنت. 1439 01:17:55,208 --> 01:17:56,625 ‏رجل من هذا القبيل سوف… 1440 01:17:56,708 --> 01:17:59,708 ‏سوف يحرجها، يحبطها، فقط يصرف انتباهها. 1441 01:17:59,791 --> 01:18:00,833 ‏أنت لا تريدين ذلك، صحيح؟ 1442 01:18:01,458 --> 01:18:03,500 ‏صحيح؟ لا، ولا أنا أيضًا. 1443 01:18:04,083 --> 01:18:05,333 ‏لذا دعينا… 1444 01:18:05,416 --> 01:18:08,416 ‏أنت وأنا، لنريها ماذا تورط نفسها فيه الآن 1445 01:18:09,041 --> 01:18:10,708 ‏قبل أن يتحول هذا إلى ألم حقيقي. 1446 01:18:11,208 --> 01:18:12,208 ‏اتفقنا؟ 1447 01:18:13,833 --> 01:18:16,875 ‏وها نحن ذا. شراب لرجل الساعة. 1448 01:18:16,958 --> 01:18:18,333 ‏- شكرًا لك. ‏- على الرحب والسعة. 1449 01:18:18,416 --> 01:18:19,916 ‏في النبيذ، تظهر الحقيقة، صحيح؟ 1450 01:18:20,708 --> 01:18:23,250 ‏نعم، في النبيذ، تظهر الحقيقة. 1451 01:18:23,333 --> 01:18:25,000 ‏- نخبك. ‏- نخبك. 1452 01:18:36,083 --> 01:18:37,916 ‏أقصد، كنت أشعر ببعض التوتر، 1453 01:18:38,000 --> 01:18:40,000 ‏لكنني أشعر باسترخاء ‏أكثر في الآونة الأخيرة. 1454 01:18:42,250 --> 01:18:44,708 ‏لأن لديّ ما أقوله لك. 1455 01:18:45,500 --> 01:18:46,500 ‏حسنًا. 1456 01:18:47,250 --> 01:18:48,458 ‏عن نفسي. 1457 01:18:51,791 --> 01:18:52,916 ‏أيمكنك الشعور بهذا؟ 1458 01:18:54,541 --> 01:18:56,375 ‏الجو صار دافئًا فجأة. 1459 01:18:56,458 --> 01:18:57,458 ‏لا أعرف… 1460 01:18:58,083 --> 01:19:00,000 ‏حسنًا، أظن ذلك. 1461 01:19:02,166 --> 01:19:03,166 ‏أنا آسف. 1462 01:19:06,833 --> 01:19:09,375 ‏أنا فقط… أحتاج إلى الذهاب ‏إلى الحمام بسرعة. 1463 01:19:09,458 --> 01:19:10,458 ‏أنا سأراك الآن. 1464 01:19:10,541 --> 01:19:11,916 ‏- حسنًا. ‏- حسنًا، رائع. 1465 01:19:12,000 --> 01:19:13,416 ‏- حسنًا. ‏- يا إلهي! 1466 01:19:15,291 --> 01:19:16,833 ‏- سأراك الآن. ‏- وداعًا. 1467 01:19:20,541 --> 01:19:22,583 ‏وحقًا، هذه مجرد نظريتي 1468 01:19:22,666 --> 01:19:25,583 ‏في العمل ولم أخبر أحدًا بهذا من قبل. 1469 01:19:26,291 --> 01:19:27,291 ‏ما رأيك؟ 1470 01:19:28,791 --> 01:19:30,208 ‏- مذهل. ‏- رائع. 1471 01:19:30,291 --> 01:19:32,875 ‏دعونا ننظم بعض الشامبانيا. 1472 01:19:32,958 --> 01:19:34,708 ‏أجل. 1473 01:19:42,000 --> 01:19:43,000 ‏حسنًا. 1474 01:19:43,833 --> 01:19:44,833 ‏يا ويحي! 1475 01:19:44,916 --> 01:19:45,916 ‏هل رحل؟ 1476 01:19:46,000 --> 01:19:48,041 ‏حسنًا، أسف. 1477 01:19:48,125 --> 01:19:50,000 ‏يمكنك الآن التقديم. سأقوم بـ… 1478 01:19:50,791 --> 01:19:51,791 ‏أجل. 1479 01:19:52,625 --> 01:19:54,250 ‏"(فيتش) و(ليك)…" 1480 01:19:58,000 --> 01:19:59,083 ‏حسنًا. 1481 01:20:00,875 --> 01:20:01,875 ‏حسنًا. 1482 01:20:01,958 --> 01:20:02,875 ‏- مهلًا. ‏- أين كنت أنت؟ 1483 01:20:02,958 --> 01:20:04,916 ‏انظر، لقد كنت أفكر… أبي، لقد كنت أفكر. 1484 01:20:05,000 --> 01:20:06,500 ‏هل تعرف كيف قلت ‏إنني أريد أن أفعل ذلك بنفسي؟ 1485 01:20:07,000 --> 01:20:08,375 ‏إن كنت سأفعله بنفسي، 1486 01:20:08,458 --> 01:20:09,541 ‏سأحصل على فرصة لأجعلك فخورًا… 1487 01:20:09,625 --> 01:20:11,541 ‏أكنت… صه! هل كنت تشرب يا "أوفي"؟ 1488 01:20:11,625 --> 01:20:13,291 ‏- لا. ‏- صه، اجلس. 1489 01:20:15,750 --> 01:20:17,208 ‏أعتذر منكم جميعًا. 1490 01:20:17,291 --> 01:20:19,291 ‏كنا فقط نناقش بعض المسائل التجارية. 1491 01:20:19,875 --> 01:20:21,250 ‏هل تساءلتم يومًا لم تعملون؟ 1492 01:20:22,041 --> 01:20:23,541 ‏مثل، هل هو فقط لكسب المال؟ 1493 01:20:24,666 --> 01:20:27,291 ‏المال جيد. نحن نحب المال. 1494 01:20:29,541 --> 01:20:31,333 ‏نعم، لكن ألا تريدين إحداث فرقًا؟ 1495 01:20:31,416 --> 01:20:33,375 ‏سنحدث فارقًا 1496 01:20:33,458 --> 01:20:37,625 ‏بوضع صانعي النبيذ الأسود ‏على الخريطة مع نبيذنا الفاخر. 1497 01:20:40,125 --> 01:20:41,500 ‏عفوًا، آسف. لدي… 1498 01:20:43,166 --> 01:20:45,625 ‏أنا قادم، نعم، أنا قادم الآن. 1499 01:20:45,708 --> 01:20:47,125 ‏عدت لكم. 1500 01:20:47,625 --> 01:20:49,333 ‏لقد عدت لأشعل الأجواء. 1501 01:20:49,416 --> 01:20:51,083 ‏- مرحبًا. ‏- أهلًا. 1502 01:20:51,166 --> 01:20:52,291 ‏حبيبي، ماذا ترتدي؟ 1503 01:20:52,833 --> 01:20:54,666 ‏- أنا فقط… ‏- أنا فقط أريد أن أترك انطباعًا جيدًا. 1504 01:20:56,833 --> 01:20:57,875 ‏هذا ليس مقصدي. 1505 01:20:57,958 --> 01:21:00,541 ‏ليس عليك ارتداء بدلة لإحداث انطباع جيد. 1506 01:21:00,625 --> 01:21:02,416 ‏- أنا عندي سؤال لك. ‏- ما هو؟ 1507 01:21:02,500 --> 01:21:06,875 ‏هل ستظلين تحبينني إن كان لديّ ‏سيارة "لامبورغيني" برتقالية محترقة؟ 1508 01:21:08,000 --> 01:21:09,125 ‏هل أنت ثمل؟ 1509 01:21:09,208 --> 01:21:11,166 ‏لا، لم يسألني الجميع عن هذا؟ 1510 01:21:11,250 --> 01:21:12,541 ‏- أنا بخير. ‏- حقًا؟ 1511 01:21:12,625 --> 01:21:14,500 ‏ومع ذلك، أريد مشروبًا آخر. هل تريد شرابًا؟ 1512 01:21:14,583 --> 01:21:15,875 ‏- لا. ‏- سأحضر لك شرابًا. 1513 01:21:15,958 --> 01:21:17,958 ‏- أنا بخير. ‏- أيمكنني الحصول على مشروب هناك، من فضلك؟ 1514 01:21:18,750 --> 01:21:19,916 ‏مرحبًا يا رفاق. 1515 01:21:20,000 --> 01:21:21,291 ‏هل تريد أيضًا مشروبًا؟ سأحضر لك شرابًا. 1516 01:21:21,375 --> 01:21:24,416 ‏في الواقع، أتعرفون ماذا؟ ‏الجميع، اشربوا على حسابي الليلة! 1517 01:21:26,416 --> 01:21:27,500 ‏هيا! 1518 01:21:30,458 --> 01:21:32,875 ‏حبيبتي، أتتذكرين حين تقابلنا؟ 1519 01:21:32,958 --> 01:21:33,958 ‏وحينئذ… 1520 01:21:34,041 --> 01:21:35,041 ‏وحفيف! 1521 01:21:35,125 --> 01:21:36,958 ‏- يا إلهي! ‏- ثم… 1522 01:21:37,041 --> 01:21:39,375 ‏ثم جئت… جئت مثل البطل الخارق. 1523 01:21:42,375 --> 01:21:44,416 ‏لا تقلقوا، كل شيء بخير 1524 01:21:51,000 --> 01:21:53,333 ‏أنا بخير، جميعًا. أنا بخير. 1525 01:21:57,000 --> 01:21:59,208 ‏- أنا بخير. ‏- ماذا يجري؟ من أنت الآن؟ 1526 01:21:59,708 --> 01:22:00,750 ‏مهلًا، أنا… 1527 01:22:01,541 --> 01:22:02,541 ‏أنا آسف. 1528 01:22:04,708 --> 01:22:06,500 ‏يا إلهي! حسنًا، يجب أن أذهب. 1529 01:22:06,583 --> 01:22:09,750 ‏لا! لا، أين تستمر في الذهاب؟ ‏إلى أين تستمر في الهرب؟ 1530 01:22:09,833 --> 01:22:11,708 ‏مهلًا، سأعود. 1531 01:22:11,791 --> 01:22:13,625 ‏سيعود "ماك"! 1532 01:22:15,416 --> 01:22:16,958 ‏- "ماك" سيعود. ‏- صديقي. 1533 01:22:22,125 --> 01:22:23,250 ‏ماذا سأقول على الطاولة؟ 1534 01:22:23,333 --> 01:22:24,666 ‏استرخ، فهم ليسوا أعضاء ‏حقيقيين في مجلس الإدارة. 1535 01:22:24,750 --> 01:22:25,958 ‏حسنًا، ماذا عن "لينا"؟ 1536 01:22:27,125 --> 01:22:29,000 ‏- انظر، فقط ضع قدمك… ‏- يا أخي. 1537 01:22:31,666 --> 01:22:32,666 ‏أبي! 1538 01:22:34,250 --> 01:22:35,250 ‏أبي! 1539 01:22:35,333 --> 01:22:36,791 ‏يا إلهي! 1540 01:22:36,875 --> 01:22:37,916 ‏أبي! 1541 01:22:38,583 --> 01:22:39,708 ‏أبي! 1542 01:22:41,500 --> 01:22:43,916 ‏أبي، أرجوك، يمكنني أن أشرح يا أبي، انتظر. 1543 01:22:46,458 --> 01:22:48,000 ‏أبي، أنا آسف. 1544 01:22:49,208 --> 01:22:50,500 ‏أبي! انظر. 1545 01:22:53,875 --> 01:22:54,875 ‏مرحبًا. 1546 01:23:05,750 --> 01:23:07,125 ‏من الأفضل أن تكتشفي ‏ذلك الآن قبل فوات الأوان؟ 1547 01:23:07,208 --> 01:23:08,250 ‏الآن أنت تعرفين ما هو حقًا. 1548 01:23:08,333 --> 01:23:09,333 ‏أريد فقط العودة إلى المنزل، من فضلك. 1549 01:23:09,416 --> 01:23:10,791 ‏"أماهل"، انتظري، انظري. 1550 01:23:12,000 --> 01:23:14,000 ‏أريد أن أخبرك شيئًا. 1551 01:23:14,083 --> 01:23:17,125 ‏والآن بعد أن اقترب تدريبك من نهايته، ‏يمكنني القيام بذلك. 1552 01:23:18,541 --> 01:23:20,666 ‏لقد أحببتك لفترة طويلة الآن. 1553 01:23:23,208 --> 01:23:27,833 ‏وأنت تعلمين أن توصيات "كوم سيرف" ‏ستصدر قريبًا، صحيح؟ 1554 01:23:30,000 --> 01:23:31,541 ‏وأنت مرشحتي المفضلة. 1555 01:23:32,500 --> 01:23:33,500 ‏لطالما كنت كذلك. 1556 01:23:35,833 --> 01:23:38,541 ‏لذا، إن كنت تريدين مني ذلك، ‏يمكنني مساعدتك. 1557 01:23:41,250 --> 01:23:42,250 ‏كلا. 1558 01:23:43,375 --> 01:23:44,375 ‏شكرًا جزيلًا. 1559 01:23:51,666 --> 01:23:52,916 ‏كوني رئيسة نفسك يا فتاة. 1560 01:23:53,583 --> 01:23:54,541 ‏يمكنك فعل هذا. 1561 01:23:55,083 --> 01:23:57,500 ‏شكرًا لك، شكرًا 1562 01:24:01,541 --> 01:24:02,791 ‏كان من اللطيف للغاية مقابلتك يا سيدي. 1563 01:24:02,875 --> 01:24:04,750 ‏كان من الرائع التحدث معك. 1564 01:24:11,375 --> 01:24:14,333 ‏سيد "ستيبي"، سأرسل إليك هذا الاقتراح. 1565 01:24:14,916 --> 01:24:16,666 ‏نظّمي. 1566 01:24:17,375 --> 01:24:18,916 ‏- بالتأكيد. ‏- نظّمي. 1567 01:24:19,500 --> 01:24:20,458 ‏بالتأكيد. 1568 01:24:22,000 --> 01:24:23,958 ‏أنا… كان ذلك مذهلًا! 1569 01:24:24,041 --> 01:24:26,416 ‏أشعر… أشعر وكأنني على قيد الحياة. 1570 01:24:26,500 --> 01:24:28,583 ‏وإذا… حتى لو لم يحدث شيء من هذا، 1571 01:24:28,666 --> 01:24:30,458 ‏هذا شعرت حقًا وكأنه نقطة تحول في حياتي. 1572 01:24:31,125 --> 01:24:32,166 ‏أعتقد بأنك أبليت حسنًا. 1573 01:24:32,750 --> 01:24:33,916 ‏أنا فخور بك جدًا. 1574 01:24:34,000 --> 01:24:35,000 ‏شكرًا جزيلًا. 1575 01:24:45,125 --> 01:24:47,166 ‏أول رسالة جديدة. 1576 01:24:47,833 --> 01:24:50,500 ‏"أماهل"، بشأن الليلة الماضية. 1577 01:24:50,583 --> 01:24:52,000 ‏لا أعرف ماذا حل بي. 1578 01:24:52,583 --> 01:24:53,750 ‏الرسالة الثانية. 1579 01:24:54,500 --> 01:24:56,000 ‏ماذا يمكنني فعله؟ 1580 01:24:57,000 --> 01:24:58,208 ‏انظري، لم يكن ذلك أنا. 1581 01:24:58,833 --> 01:25:00,916 ‏من فضلك، دعينا نلتقي حتى ‏أتمكن من الاعتذار بشكل صحيح. 1582 01:25:01,416 --> 01:25:02,916 ‏الرسالة الثالثة. 1583 01:25:03,000 --> 01:25:04,500 ‏"أماهل"، إنه أنا مرة أخرى. 1584 01:25:08,208 --> 01:25:09,208 ‏مرحبًا. 1585 01:25:09,291 --> 01:25:10,291 ‏مرحبًا. 1586 01:25:11,916 --> 01:25:13,666 ‏النادل الخاص بك تصرف مثل شخص أحمق. 1587 01:25:13,750 --> 01:25:15,416 ‏أجل، أعلم. 1588 01:25:16,416 --> 01:25:18,291 ‏في النبيذ، تظهر الحقيقة، صحيح؟ 1589 01:25:18,375 --> 01:25:19,375 ‏كلا. 1590 01:25:20,208 --> 01:25:21,333 ‏د. "موكوينا"… 1591 01:25:23,000 --> 01:25:24,166 ‏اللعنة، أنا حمقاء للغاية. 1592 01:25:24,250 --> 01:25:25,541 ‏"رينيه"؟ ما الخطب؟ 1593 01:25:28,375 --> 01:25:29,416 ‏أضاف الطبيب "موكوينا" مخدرًا لشرابه. 1594 01:25:29,958 --> 01:25:31,083 ‏ماذا؟ 1595 01:25:31,166 --> 01:25:32,833 ‏أعلم الآن أنه كان خطأً كبيرًا. 1596 01:25:33,708 --> 01:25:34,750 ‏أتعرفين الآن؟ 1597 01:25:35,875 --> 01:25:37,125 ‏كنت أحاول حمايتك فحسب. 1598 01:25:38,541 --> 01:25:40,125 ‏يا للروعة يا "ميمو"، أنا… 1599 01:25:41,291 --> 01:25:42,583 ‏أنا آسفة يا صديقتي. 1600 01:25:42,666 --> 01:25:43,666 ‏لا، كلا. 1601 01:25:45,416 --> 01:25:46,416 ‏يا للروعة! 1602 01:25:47,833 --> 01:25:49,333 ‏- "أماهل"… "أماه…" ‏- لا. 1603 01:26:00,625 --> 01:26:02,083 ‏قدمت بعض التوصيات بشأن الفائز. 1604 01:26:02,166 --> 01:26:03,166 ‏توقع بعض الأخبار الجيدة. 1605 01:26:05,000 --> 01:26:08,833 ‏سيدي، إنه لشرف عظيم أن تكون هنا، حقًا. 1606 01:26:08,916 --> 01:26:11,208 ‏ولعلمك، 1607 01:26:11,750 --> 01:26:16,125 ‏سنمنح الجائزة إلى أفضل مرشح، ‏"أويثو" الصغير. 1608 01:26:17,000 --> 01:26:19,041 ‏إذًا، كان ابني حقًا أفضل مرشح؟ 1609 01:26:19,125 --> 01:26:20,708 ‏- نعم، كان كذلك. ‏- أخبرني بالحقيقة. 1610 01:26:20,791 --> 01:26:22,250 ‏كلا، كان كذلك. 1611 01:26:22,333 --> 01:26:24,583 ‏"ديزموند"… الحقيقة. 1612 01:26:33,500 --> 01:26:35,041 ‏آسف يا سيدي. 1613 01:26:35,125 --> 01:26:36,166 ‏- هذا المقعد محجوز… ‏- والدك! 1614 01:26:36,250 --> 01:26:37,541 ‏…السيد "أويثو ستيبي" الكبير. 1615 01:26:38,125 --> 01:26:39,125 ‏نعم، أعرف. 1616 01:26:44,083 --> 01:26:47,750 ‏"لينا"، هل قابلت السيد "أويثو ستيبي" الأب؟ 1617 01:26:47,833 --> 01:26:48,916 ‏نعم، لقد فعلت. 1618 01:26:49,000 --> 01:26:50,000 ‏رائعًا. 1619 01:26:50,083 --> 01:26:52,500 ‏حسنًا، لنبدأ، هلا فعلنا؟ ها نحن ذا. 1620 01:26:52,583 --> 01:26:53,750 ‏آسف جدًا حيال هذا. 1621 01:26:54,333 --> 01:26:55,416 ‏الرابح. 1622 01:26:59,833 --> 01:27:01,458 ‏آسفة، على الرحب والسعة. 1623 01:27:01,541 --> 01:27:02,708 ‏مرحبًا بالجميع 1624 01:27:02,791 --> 01:27:06,208 ‏في حفل التخرج من التدريب المهنيين الشباب ‏في "مجموعة ستيبي". 1625 01:27:09,750 --> 01:27:10,750 ‏اسمي هو "لينا". 1626 01:27:10,833 --> 01:27:12,750 ‏وكان لي شرف قيادة هذا البرنامج. 1627 01:27:12,833 --> 01:27:13,916 ‏الآن، يجب أن أقول، 1628 01:27:14,000 --> 01:27:17,583 ‏تمامًا مثل نبيذ "ستيبي"، ‏كانت هذه المجموعة رائعة جدًا. 1629 01:27:19,375 --> 01:27:20,458 ‏أننتقل إلى الإعلان عن الفائز؟ 1630 01:27:20,541 --> 01:27:22,416 ‏موافقة؟ حسنًا، قرع الطبول، من فضلك. 1631 01:27:25,000 --> 01:27:26,166 ‏والفائز هو… 1632 01:27:29,125 --> 01:27:30,916 ‏"مزارع (ستيبي) للكروم والأقبية" 1633 01:27:32,875 --> 01:27:34,125 ‏"ناثي ماسيكو"؟ 1634 01:27:35,041 --> 01:27:36,041 ‏إنه أنت. 1635 01:27:39,000 --> 01:27:40,041 ‏أنا يا أخي. 1636 01:27:48,000 --> 01:27:49,208 ‏مرحبًا يا والدي. 1637 01:27:55,625 --> 01:27:58,500 ‏بادئ ذي بدء، لديّ شيء أحتاج إلى توضيحه. 1638 01:27:59,000 --> 01:28:00,041 ‏حسنًا. 1639 01:28:01,416 --> 01:28:03,000 ‏اسمي ليس "ناثي ماسيكو". 1640 01:28:03,083 --> 01:28:06,583 ‏أنا "أوفي ستيبي"، ابن "أويثو ستيبي". 1641 01:28:18,333 --> 01:28:19,375 ‏لكنني لست هو أيضًا. 1642 01:28:21,500 --> 01:28:24,000 ‏والحقيقة هي أنني أجد نفسي. 1643 01:28:25,708 --> 01:28:27,208 ‏ولهذا السبب أنا والسائق… 1644 01:28:27,291 --> 01:28:28,708 ‏أعز أصدقائي وأنا، 1645 01:28:28,791 --> 01:28:31,708 ‏تبادلنا حياتينا ‏لنرى من نحن خارج حساباتنا المصرفية. 1646 01:28:31,791 --> 01:28:34,791 ‏وبدأ الأمر كتحد غبي لفتاة 1647 01:28:34,875 --> 01:28:37,750 ‏لأن "ناثي" لم تعتقد أنه يمكنني ‏جعل فتاة تحبني على ما أنا عليه، 1648 01:28:37,833 --> 01:28:38,833 ‏لكن ما تعلمته هو… 1649 01:28:38,916 --> 01:28:41,000 ‏"أماهل"! 1650 01:28:42,750 --> 01:28:44,416 ‏"أماهل"، انتظري! 1651 01:28:44,500 --> 01:28:47,000 ‏- حسنًا، في هذه الحالة، الفائز هو… ‏- انتظر. 1652 01:28:48,000 --> 01:28:50,666 ‏"أوفي ستيبي"… أنا مرتبكة للغاية. 1653 01:29:04,875 --> 01:29:05,916 ‏أنت كذبت عليّ! 1654 01:29:06,875 --> 01:29:08,791 ‏لا، لقد كذبت بشأن اسمي، ‏لكن كل شيء آخر صحيح. 1655 01:29:08,875 --> 01:29:10,708 ‏أبدأ كل شيء كنوع من التحدي؟ 1656 01:29:10,791 --> 01:29:12,291 ‏- انظري، إنه… ‏- تحد؟ 1657 01:29:12,375 --> 01:29:15,041 ‏انظري، حين أشار إليك "ناثي" بين الحشود… 1658 01:29:15,125 --> 01:29:16,375 ‏- إذًا، كان يمكن أن أكون أي شخص مكاني؟ ‏- كنت كليًا… 1659 01:29:16,458 --> 01:29:17,541 ‏لكنك لم تكن كذلك. كنت أنت. 1660 01:29:18,291 --> 01:29:20,375 ‏إن كنت قبلتك في تلك الليلة، فماذا بعد ذلك؟ 1661 01:29:21,791 --> 01:29:22,916 ‏أنا لا… أنا لا أعرف. 1662 01:29:23,000 --> 01:29:24,541 ‏لا أعرف، لكننا هنا الآن. 1663 01:29:25,916 --> 01:29:27,625 ‏لقد كنت نوعًا من التحدي بالنسبة لك، صحيح؟ 1664 01:29:28,500 --> 01:29:30,291 ‏لأنه لأول مرة في حياتك المستحقة، 1665 01:29:30,375 --> 01:29:32,208 ‏- كان عليك العمل من أجل شيء ما. ‏- هذا ليس عدلًا. 1666 01:29:32,291 --> 01:29:34,458 ‏إن كان هذا حقيقيًا حقًا، ‏فلم لم تخبرني بالحقيقة؟ 1667 01:29:34,541 --> 01:29:35,541 ‏- لقد حاولت. ‏- متى؟ 1668 01:29:35,625 --> 01:29:37,291 ‏- على الشاطئ. ‏- على الشاطئ. 1669 01:29:37,375 --> 01:29:38,416 ‏نعم، على الشاطئ! 1670 01:29:38,500 --> 01:29:40,833 ‏- فقط أعطيني فرصة لـ… ‏- لا! لقد كذبت عليّ مرة أخرى! 1671 01:29:41,500 --> 01:29:43,541 ‏أخبرتني بأن والدتك كانت مدبرة منزل. 1672 01:29:46,791 --> 01:29:47,875 ‏هل هي ميتة حتى؟ 1673 01:29:50,291 --> 01:29:52,375 ‏أم كان هذا شيئًا قلته لتأخذني إلى السرير؟ 1674 01:29:52,875 --> 01:29:54,958 ‏الفأر! 1675 01:29:57,083 --> 01:29:58,708 ‏نعم، هناك أكثر من فأر واحد هنا. 1676 01:30:01,500 --> 01:30:02,583 ‏اقطع عليه الطريق. 1677 01:30:03,458 --> 01:30:06,750 ‏أي نوع من الحمقى أنت؟ 1678 01:30:07,250 --> 01:30:08,833 ‏لقد كان في قبضتك يا ولد. 1679 01:30:11,875 --> 01:30:13,083 ‏إنني متأسف حقًا، أنا… 1680 01:30:14,000 --> 01:30:15,458 ‏كنت أستمتع فقط بكوني شخصية مهمة. 1681 01:30:16,166 --> 01:30:18,458 ‏فكرت إن كنت تعرفين أنني ابن مدبرة منزل، 1682 01:30:19,750 --> 01:30:20,833 ‏فلن تحبيني بعد الآن. 1683 01:30:22,125 --> 01:30:25,000 ‏أتعتقد أنني أحببتك لأنني ‏اعتقدت أنك "أوفي ستيبي"؟ 1684 01:30:26,166 --> 01:30:27,625 ‏لقد أحببتك على الرغم من ذلك. 1685 01:30:28,250 --> 01:30:31,875 ‏انظر، لقد قضيت حياتي ‏كلها مع أغنياء متسكعين 1686 01:30:31,958 --> 01:30:33,791 ‏الذين يقللون من احترامي ويقللون من شأني. 1687 01:30:35,208 --> 01:30:36,500 ‏أحب الرجال الصادقين. 1688 01:30:37,583 --> 01:30:38,708 ‏ومخلصين. 1689 01:30:40,208 --> 01:30:41,916 ‏حسنًا، أعني، أنت قلت بأنّك تحبّين الخاسرين. 1690 01:30:44,250 --> 01:30:46,458 ‏انظر، أنا سعيدة لأنك لم تفز بالتدريب. 1691 01:30:47,000 --> 01:30:49,583 ‏آخر شيء تريده هو أن تضيع في شركة كبيرة 1692 01:30:49,666 --> 01:30:52,000 ‏وأنت بالتأكيد ‏لا تريد أن تكون في ظل أي شخص. 1693 01:30:53,000 --> 01:30:55,166 ‏حسنًا، ما عدا خاصتي ربما. 1694 01:30:57,666 --> 01:30:59,333 ‏أقصد، من أين سأحصل على طعام كهذا؟ 1695 01:31:59,708 --> 01:32:00,916 ‏حسنًا. 1696 01:32:01,000 --> 01:32:02,166 ‏شكرًا جزيلًا. 1697 01:32:05,000 --> 01:32:06,000 ‏شكرًا لك، أجل 1698 01:33:05,041 --> 01:33:08,291 ‏"(وينيلاندز)" 1699 01:33:53,000 --> 01:33:54,041 ‏"أوفي"! 1700 01:33:55,166 --> 01:33:57,166 ‏ستوصلك هذه السيارة إلى "جوهانسبرغ". 1701 01:33:57,666 --> 01:33:59,375 ‏تبدأ يوم الاثنين الساعة 8 صباحًا. 1702 01:34:00,583 --> 01:34:01,666 ‏ليس لديك أعذار. 1703 01:34:02,375 --> 01:34:03,583 ‏خذها يا ولد. 1704 01:34:13,458 --> 01:34:14,458 ‏"أويثو"! 1705 01:34:15,625 --> 01:34:17,916 ‏- لا يمكنك شرائي. لا يمكنك ذلك يا أبي. ‏- "أويثو"! 1706 01:34:18,666 --> 01:34:19,666 ‏استمع. 1707 01:34:20,208 --> 01:34:21,750 ‏أنا لا أشتريك هنا، اللعنة. 1708 01:34:23,375 --> 01:34:25,375 ‏- هذه مكافأة تسجيل الدخول. ‏- لا، إنها رشوة. 1709 01:34:25,458 --> 01:34:26,916 ‏- لا، إنها ليست رشوة! ‏- إنها رشوه يا أبي 1710 01:34:27,000 --> 01:34:27,958 ‏أنت ناكر للجميل. 1711 01:34:28,041 --> 01:34:30,666 ‏اسمع، كل ما فعلته هنا، فعلته من أجلك! 1712 01:34:30,750 --> 01:34:32,750 ‏- لقد فعلت ذلك من أجلك! ‏- لا، لقد فعلت ذلك من أجلك! 1713 01:34:35,375 --> 01:34:37,250 ‏هل تعرف كم ستكون مدى خيبة أمل والدتك 1714 01:34:37,333 --> 01:34:38,916 ‏إن رأت الرجل… 1715 01:34:39,000 --> 01:34:40,291 ‏الطفل الذي أصبحت عليه؟ 1716 01:34:40,875 --> 01:34:41,958 ‏أمي؟ 1717 01:34:42,041 --> 01:34:43,375 ‏- نعم، أمك. ‏- فهمت. 1718 01:34:43,875 --> 01:34:46,500 ‏هذه هي المرة الأولى التي ‏تذكرها فيها والدتي منذ وفاتها. 1719 01:34:46,583 --> 01:34:47,625 ‏وهذا ما تقوله يا والدي؟ 1720 01:34:49,916 --> 01:34:50,916 ‏أتعلم ماذا؟ ستكون فخورة بك. 1721 01:34:51,416 --> 01:34:52,625 ‏وقالت إنها تريد أن تكون فخورة، نعم. 1722 01:34:52,708 --> 01:34:55,000 ‏ستكون فخورة بإمبراطورية ‏المليار راند التي بنيتها. 1723 01:34:56,000 --> 01:34:57,541 ‏لكنني أتساءل كيف ستشعر حين تعرف 1724 01:34:57,625 --> 01:34:59,125 ‏أن ذلك يكلفك نسيان أنها كانت ‏موجودة في أي وقت مضى. 1725 01:34:59,208 --> 01:35:01,083 ‏- لم أنس أمك أبدًا! ‏- نعم، لقد نسيتها. 1726 01:35:01,166 --> 01:35:02,958 ‏- لم أنسها أبدًا! ‏- هل تعرف حتى أين هي يا أبي؟ 1727 01:35:03,041 --> 01:35:04,083 ‏أنت لا تعرف كم أحببت أمك. 1728 01:35:04,166 --> 01:35:05,125 ‏لديّ فكرة من نوع ما. 1729 01:35:05,208 --> 01:35:07,958 ‏كانت محاولة النسيان هي الطريقة ‏الوحيدة التي يمكنني بها المضي قدمًا! 1730 01:35:08,041 --> 01:35:09,958 ‏- هل تحاول النسيان؟ ‏- نعم، أحاول أن أنسى! 1731 01:35:11,500 --> 01:35:12,625 ‏أنت تعرف كيف تنسى… 1732 01:35:14,875 --> 01:35:16,000 ‏وأنا ما زلت عالقًا بالأمر. 1733 01:35:17,291 --> 01:35:18,500 ‏بكلّ هذا. 1734 01:35:20,208 --> 01:35:23,125 ‏وسأقايض كل شيء للحظة أخرى لأكون مع والدتي. 1735 01:35:39,291 --> 01:35:40,333 ‏انظر إليّ. 1736 01:35:44,500 --> 01:35:46,500 ‏اسمعني يا أبي. ‏من فضلك، لمرة واحدة في حياتك. 1737 01:35:46,583 --> 01:35:47,583 ‏- من فضلك. ‏- اسمع. 1738 01:35:51,291 --> 01:35:52,583 ‏يمكنني أن أجعل هذا يحدث. 1739 01:35:54,708 --> 01:35:56,291 ‏يمكنني أن أعطيك دقيقة مع والدتك. 1740 01:36:18,375 --> 01:36:20,625 ‏"متجر (ماديبا)" 1741 01:36:21,791 --> 01:36:24,708 ‏"(ستيبي) 02، (دابليو بي)" 1742 01:36:31,166 --> 01:36:32,458 ‏إلى بيتنا القديم. 1743 01:36:33,375 --> 01:36:35,791 ‏لم يمكنني التخلي عنه. 1744 01:36:47,375 --> 01:36:49,958 ‏"ليلة في (لاغوس)" 1745 01:37:05,458 --> 01:37:06,791 ‏إنه على حاله بالضبط. 1746 01:37:08,541 --> 01:37:09,791 ‏الرائحة وكل شيء. 1747 01:37:22,000 --> 01:37:25,541 ‏في بعض الأحيان، آتي إلى هنا وأجلس. 1748 01:37:26,458 --> 01:37:30,458 ‏من بين جميع المنازل التي لدينا، ‏هذا المنزل مختلف. 1749 01:37:33,958 --> 01:37:35,541 ‏يتميز بدفء المنزل. 1750 01:38:28,916 --> 01:38:30,708 ‏أتعلم يا أبي، كنت أقف هنا حين انهارت. 1751 01:38:31,333 --> 01:38:32,375 ‏هناك. 1752 01:38:37,833 --> 01:38:39,166 ‏أكنت تعلم أنها مصابة بالسرطان يا أبي؟ 1753 01:38:43,583 --> 01:38:45,333 ‏ماذا أخرك لتأخذها إلى الطبيب؟ 1754 01:38:52,500 --> 01:38:53,583 ‏أين كنت يا أبي؟ 1755 01:39:01,625 --> 01:39:02,875 ‏كان المستشفى بعيدًا. 1756 01:39:05,625 --> 01:39:06,833 ‏لم يكن لدينا مالًا. 1757 01:39:10,750 --> 01:39:14,000 ‏قالت والدتك إنه كان ‏مجرد صداع ولا شيء خطير. 1758 01:39:15,916 --> 01:39:17,083 ‏كانت مشغولة جدًا، 1759 01:39:19,000 --> 01:39:20,833 ‏كانت تساعدني في بدء علمنا. 1760 01:39:25,458 --> 01:39:26,666 ‏وترعاك. 1761 01:39:28,791 --> 01:39:30,916 ‏وتساعد الجيران أيضًا. 1762 01:39:40,250 --> 01:39:41,708 ‏كانت والدتك تهتم بالناس. 1763 01:39:42,916 --> 01:39:43,916 ‏لقد أحبتهم. 1764 01:39:44,916 --> 01:39:47,500 ‏أفهم الآن من أين تحصل على قلبك. 1765 01:39:49,458 --> 01:39:50,666 ‏من والدتك. 1766 01:40:09,000 --> 01:40:12,541 ‏حسنًا، أعتقد أنني أعرف ‏ما أريد القيام به يا أبي. 1767 01:40:16,000 --> 01:40:17,125 ‏ماذا تريد أن تفعل؟ 1768 01:40:19,708 --> 01:40:20,791 ‏أريد "اللامبو". 1769 01:40:22,750 --> 01:40:23,750 ‏أريد بيعها. 1770 01:40:28,208 --> 01:40:29,208 ‏لم؟ 1771 01:40:35,666 --> 01:40:37,208 ‏أريد مساعدة الناس الشبيهين بأمي. 1772 01:40:48,833 --> 01:40:49,833 ‏إن كان هذا ما ترغب فيه. 1773 01:41:10,041 --> 01:41:10,916 ‏بعد مضي عام 1774 01:41:11,000 --> 01:41:13,500 ‏منح الناس إمكانية الحصول على العلاج ‏بالقرب من المنزل يقلل من التكاليف 1775 01:41:13,583 --> 01:41:15,083 ‏وكذلك وقت الانتظار للعلاج. 1776 01:41:15,708 --> 01:41:17,208 ‏سيكون حلمي العمل هنا. 1777 01:41:17,291 --> 01:41:19,750 ‏بالعودة إلى هذا المجتمع الذي رباني. 1778 01:41:19,833 --> 01:41:20,916 ‏متى يمكنك البدء؟ 1779 01:41:21,500 --> 01:41:22,541 ‏ألست بحاجة إلى إجراء مقابلة؟ 1780 01:41:23,041 --> 01:41:26,000 ‏في الواقع، لقد كنا في انتظارك نوعًا ما. 1781 01:41:29,166 --> 01:41:30,916 ‏"خوسيلوا أونوثاندو". 1782 01:41:31,458 --> 01:41:33,583 ‏"من يحمي ومن يحب". 1783 01:41:34,125 --> 01:41:35,541 ‏يا له من اسم حلو! 1784 01:41:35,625 --> 01:41:36,583 ‏كيف تبدو؟ 1785 01:41:37,083 --> 01:41:38,666 ‏زوجة "أويثو ستيبي". 1786 01:41:39,166 --> 01:41:40,166 ‏"أويثو ستيبي"؟ 1787 01:41:40,875 --> 01:41:43,166 ‏قبل أن يجني ملياراته ‏عاش هنا مع زوجته وابنه. 1788 01:41:43,750 --> 01:41:47,208 ‏توفت جراء السرطان الذي ‏لم يتم تشخيصه لفترة طويلة. 1789 01:41:47,291 --> 01:41:48,333 ‏وبالتالي… 1790 01:41:48,416 --> 01:41:49,250 ‏"عيادة (خوسيلوا أونوثاندو)" 1791 01:41:49,333 --> 01:41:50,291 ‏"ساعات العمل الاثنين، ‏الجمعة 07:00 - 18:00" 1792 01:41:50,375 --> 01:41:51,208 ‏"السبت 08:00 - 17:00 الأحد ‏والعطل الرسمية 09:00 - 13:00" 1793 01:41:51,291 --> 01:41:52,166 ‏"رقم الطوارئ: 08677211104" 1794 01:42:10,708 --> 01:42:14,750 ‏يُمزج مشروب "بينو" اللذيذ بشكل ‏مثالي مع مشروب "أوكستايل" اللذيذ. 1795 01:42:14,833 --> 01:42:17,541 ‏الآن بالنسبة للمغامرات، ‏أود أن أقترح المحاولة… 1796 01:42:17,625 --> 01:42:19,416 ‏أقدام الدجاج خاصتنا. 1797 01:42:20,541 --> 01:42:24,458 ‏إنها مذهلة مع "تشينين" الحائز على جوائز. 1798 01:42:25,000 --> 01:42:27,916 ‏أنا أقول لك، الشيء الوحيد ‏الأكثر لذيذًا هو طاهينا. 1799 01:42:31,375 --> 01:42:32,416 ‏قم بالتشغيل يا صديقي. 1800 01:42:37,000 --> 01:42:39,291 ‏حسنًا، ماذا سنأكل؟ أقدام الدجاج؟ 1801 01:42:39,375 --> 01:42:40,708 ‏هناك أقدام دجاج هناك. بعض الذيل. 1802 01:42:40,791 --> 01:42:41,916 ‏رائع. 1803 01:42:42,000 --> 01:42:46,833 ‏مرحبًا بكم في عام آخر ‏من مهرجان "ستيبي" للنبيذ والألوان. 1804 01:42:50,166 --> 01:42:56,208 ‏كما تعلمون، إنه لمن دواعي فخري ‏أن أقدم لكم ابني، "أوفي ستيبي". 1805 01:42:58,541 --> 01:43:02,208 ‏الذي يدير قسم المسؤولية ‏الاجتماعية في "ستيبي". 1806 01:43:02,291 --> 01:43:03,416 ‏إليك يا بنيّ. 1807 01:43:07,333 --> 01:43:08,375 ‏شكرًا يا أبي. 1808 01:43:09,000 --> 01:43:09,916 ‏مرحبًا بكم جميعًا. 1809 01:43:10,000 --> 01:43:14,541 ‏لذا فقط للتذكير بأن المتعة التي ‏نحظى بها اليوم مهمة جدًا 1810 01:43:14,625 --> 01:43:16,625 ‏لأن المال الذي نجمعه في هذا المهرجان 1811 01:43:16,708 --> 01:43:20,625 ‏سيشهد طرح ثلاث عيادات ‏جديدة باسم والدتي الراحلة. 1812 01:43:23,250 --> 01:43:24,708 ‏الآن دعونا نشتعل! 1813 01:43:25,208 --> 01:43:27,166 ‏عشرة، تسعة 1814 01:43:27,250 --> 01:43:30,250 ‏ثمانية، سبعة، ستة، 1815 01:43:30,333 --> 01:43:35,041 ‏خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد! 1816 01:44:30,416 --> 01:44:31,541 ‏توقفت عن الاتصال بي. 1817 01:44:32,166 --> 01:44:33,583 ‏كل ما كان عليّ أن أقدمه لك هو الكلمات. 1818 01:44:34,291 --> 01:44:36,000 ‏انتظرتك لأريك حقيقتي. 1819 01:44:37,875 --> 01:44:39,791 ‏أنا "أوفي ستيبي". 1820 01:44:40,458 --> 01:44:42,500 ‏"غكاكا"، "خيلا". 1821 01:44:43,291 --> 01:44:46,250 ‏ابن "دالوثاندو" و"أويثو ستيبي". 1822 01:44:47,250 --> 01:44:48,458 ‏ومن دواعي سروري لقاءك. 1823 01:44:49,625 --> 01:44:51,166 ‏إني سعيدة للغاية لمقابلتك. 1824 01:49:02,250 --> 01:49:07,500 ‏ترجمة "د. محمد زيدان"