1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:52,041 --> 00:00:53,333 Zastav! 4 00:00:54,791 --> 00:00:56,000 Má paní. 5 00:00:56,083 --> 00:00:57,833 Jak se má nejhezčí holka na světě? 6 00:00:57,916 --> 00:00:59,041 Ahoj Boháči. 7 00:00:59,125 --> 00:01:00,416 Dnes si beru všechny. 8 00:01:00,500 --> 00:01:03,583 - Tulipány, protey, růže, všechno. - Všechno? 9 00:01:08,875 --> 00:01:10,625 Ta květovaná košile vám sekne, pane. 10 00:01:10,708 --> 00:01:12,583 - Fakt? Díky moc. - Usmějte se na chvilku. 11 00:01:13,666 --> 00:01:16,041 Chcete si zatančit? Tak pojďme. 12 00:01:16,125 --> 00:01:18,000 - Můžete si vzít další. - Bezva, díky. 13 00:01:48,458 --> 00:01:53,958 LÁSKA JAK VÍNO 14 00:01:55,000 --> 00:01:57,750 Owethu Sityebi? Ten miliardář? 15 00:01:57,833 --> 00:02:01,583 A tohle je dědic jeho miliard. Jeho jedináček. 16 00:02:01,666 --> 00:02:02,666 Ano, děvče! 17 00:02:10,291 --> 00:02:11,333 Owethu! 18 00:02:11,416 --> 00:02:14,166 Kámo, tys to dala. 19 00:02:15,708 --> 00:02:16,916 Owethu! 20 00:02:17,000 --> 00:02:18,958 Kámo… 21 00:02:19,041 --> 00:02:20,208 Mohla bys prosím… 22 00:02:20,291 --> 00:02:21,416 Můžeš na chvíli sem? 23 00:02:21,500 --> 00:02:22,541 - Cože? Ne. - Prosím? 24 00:02:22,625 --> 00:02:23,916 - Ne. - Vezmu tě na snídani. 25 00:02:24,000 --> 00:02:25,625 Vezmu tě na snídani. Buď potichu. 26 00:02:26,666 --> 00:02:28,250 Ovee! 27 00:02:29,416 --> 00:02:31,416 - Myslela jsem, že někoho slyším. - Ne. 28 00:02:33,208 --> 00:02:34,750 Tak fajn. 29 00:02:34,833 --> 00:02:36,875 Hledá tě tvůj otec. Nenech ho čekat. 30 00:02:36,958 --> 00:02:37,958 Dobře. Děkuju. 31 00:02:42,000 --> 00:02:43,291 Poslouchej. 32 00:02:43,375 --> 00:02:46,916 Když je něco zadarmo, nemusí se to kupovat. 33 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 To si pamatuj. 34 00:02:50,958 --> 00:02:53,291 Nathi! 35 00:02:53,375 --> 00:02:55,833 Ne, rozvoz jídla není moje práce. 36 00:02:55,916 --> 00:02:57,833 Pozvu tvou oblíbenkyni na festival vína. 37 00:02:57,916 --> 00:02:58,916 - Ne. - Jo. 38 00:02:59,000 --> 00:03:00,416 - Řekl jsem ne. - Bude to pecka! 39 00:03:00,500 --> 00:03:02,750 - Ne, kámo! - Bude to pecka! 40 00:03:03,708 --> 00:03:05,000 Zatraceně. 41 00:03:06,958 --> 00:03:08,250 Co ti tak… 42 00:03:08,333 --> 00:03:10,250 Na. Zavezu tě domů. 43 00:03:17,166 --> 00:03:18,166 Tohle je tvůj život. 44 00:03:19,458 --> 00:03:22,166 Modré nebe bez konce. 45 00:03:25,000 --> 00:03:26,375 Ovee… 46 00:03:26,875 --> 00:03:30,375 Všeho jsem se vzdal, abych ti vybudoval toto impérium. 47 00:03:30,458 --> 00:03:33,166 Celé impérium Sityebiových je tvoje. 48 00:03:33,250 --> 00:03:35,333 Nejdřív ale musíš dospět. 49 00:03:35,416 --> 00:03:37,000 Vím, tati. 50 00:03:38,541 --> 00:03:39,625 Já jen… nevím… 51 00:03:39,708 --> 00:03:41,083 Co je pro tebe 52 00:03:42,041 --> 00:03:43,041 modrá obloha, 53 00:03:43,541 --> 00:03:45,833 je pro mě částečně zamračená, chápeš? 54 00:03:45,916 --> 00:03:48,291 Jak to myslíš? 55 00:03:53,833 --> 00:03:56,166 Je mi skoro tolik, jako bylo mamce, když umřela. 56 00:03:56,250 --> 00:03:57,166 Jo. 57 00:03:57,666 --> 00:03:59,041 Tak jsem přemýšlel. 58 00:03:59,833 --> 00:04:01,916 Co… Co kdybychom jeli na výlet? 59 00:04:02,541 --> 00:04:04,791 Co tak odjet? Strávit čas… 60 00:04:04,875 --> 00:04:05,958 - Jo. - Jen… 61 00:04:06,041 --> 00:04:07,166 Máš naprostou pravdu. 62 00:04:07,250 --> 00:04:09,458 To potřebujeme. Strávit spolu nějaký čas. 63 00:04:09,541 --> 00:04:11,750 Musíš na centrálu do Johannesburgu. 64 00:04:11,833 --> 00:04:15,541 Dýchat, žít firmou nonstop sedm dní v týdnu. 65 00:04:16,125 --> 00:04:17,541 Mají tam pozici. 66 00:04:17,625 --> 00:04:19,416 Pozici ve středním managementu. 67 00:04:19,500 --> 00:04:20,375 Neměj strach. 68 00:04:20,458 --> 00:04:22,375 Budu ti radit na každém kroku. 69 00:04:22,458 --> 00:04:23,791 Budu ti stát po boku. 70 00:04:23,875 --> 00:04:24,791 Tati. 71 00:04:24,875 --> 00:04:26,791 Nemyslím, že to je pro mě, tati… 72 00:04:27,416 --> 00:04:29,916 Owethu. Co je teda pro tebe? 73 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Zaprvé, jsi ztracený. 74 00:04:32,083 --> 00:04:34,833 Zadruhé, odmítáš mluvit svou mateřštinou. 75 00:04:34,916 --> 00:04:37,583 Zatřetí, odmítáš svou vlastní kulturu. 76 00:04:37,666 --> 00:04:38,916 Své kořeny. 77 00:04:39,000 --> 00:04:40,500 Co je teda pro tebe? 78 00:04:40,583 --> 00:04:42,208 Tři soukromé školy. 79 00:04:42,291 --> 00:04:44,125 Elitní univerzita, 80 00:04:44,208 --> 00:04:47,458 ze které tě vyloučili, protože se neumíš chovat! 81 00:04:47,541 --> 00:04:49,833 Tati, říkal jsem, že na Harvard nechci. 82 00:04:49,916 --> 00:04:52,500 Svět je plný hladových lidí, 83 00:04:52,583 --> 00:04:54,833 kteří tě chtějí sežrat zaživa! 84 00:04:54,916 --> 00:04:56,708 A vím, že ty, Owethu Sityebi, 85 00:04:56,791 --> 00:04:58,291 nemáš žádnou šanci. 86 00:04:58,791 --> 00:04:59,666 Chlapče. 87 00:05:01,000 --> 00:05:02,458 Jestli chceš mou ochranu, 88 00:05:03,458 --> 00:05:05,625 peníze, střechu nad hlavou, 89 00:05:06,500 --> 00:05:07,916 dělej, co ti řeknu. 90 00:05:08,541 --> 00:05:09,541 To je vše. 91 00:05:17,166 --> 00:05:18,583 Bože. 92 00:05:19,625 --> 00:05:21,083 Ozve se mi? 93 00:05:24,875 --> 00:05:26,000 No, asi ne. 94 00:05:42,333 --> 00:05:43,416 A co jsi udělala 95 00:05:43,500 --> 00:05:45,416 hned po výboji defibrilátoru? 96 00:05:45,500 --> 00:05:47,333 Zahájila jsem dvouminutovou resuscitaci. 97 00:05:47,416 --> 00:05:49,541 Pět cyklů po 30 stlačeních a dvou vdeších. 98 00:05:50,708 --> 00:05:51,833 Výborně, Amahle. 99 00:05:52,666 --> 00:05:53,750 Zachránila jsi život. 100 00:05:55,333 --> 00:05:57,750 Na dnešní večer je naplánovaná robotická operace. 101 00:05:58,833 --> 00:06:00,291 Da Vinci 4. generace. 102 00:06:00,875 --> 00:06:02,208 Možná bys dnes ráda přišla… 103 00:06:02,291 --> 00:06:03,583 - Jasan. - …a dívala se? 104 00:06:03,666 --> 00:06:05,875 Omlouvám se. Ano, ráda bych. 105 00:06:05,958 --> 00:06:07,000 Fajn. 106 00:06:12,083 --> 00:06:13,541 - Přijala… - To ne. 107 00:06:14,875 --> 00:06:16,500 Je to da Vinci 4. generace. 108 00:06:16,583 --> 00:06:18,125 Da Vinci 4. generace tu bude navždy. 109 00:06:18,208 --> 00:06:19,666 Moje rozlučka se svobodou ne. 110 00:06:19,750 --> 00:06:21,583 Víš, že moje mamka přišla o práci? 111 00:06:21,666 --> 00:06:23,250 Potřebuju dobré místo. 112 00:06:23,333 --> 00:06:24,666 Usnadní mi to tady život. 113 00:06:24,750 --> 00:06:27,083 Samozřejmě máš silnou konkurenci, 114 00:06:27,166 --> 00:06:28,500 ale je to v kapse, děvče. 115 00:06:28,583 --> 00:06:29,583 Jsi ta nejlepší. 116 00:06:30,166 --> 00:06:32,458 Navíc má doktor Hezoun oči jen pro tebe. 117 00:06:32,541 --> 00:06:34,125 Ten chlap není můj typ. 118 00:06:34,625 --> 00:06:36,291 Bohatý a hezký je typ všech. 119 00:06:36,375 --> 00:06:38,166 Od privilegií se odvíjí i nároky. 120 00:06:38,250 --> 00:06:39,708 Pokud ti ale otevírá dveře, 121 00:06:39,791 --> 00:06:40,875 můžeš klidně vejít. 122 00:06:40,958 --> 00:06:42,666 Nepotřebuju, aby mi otevíral dveře. 123 00:06:42,750 --> 00:06:43,916 Až sem jsem došla sama. 124 00:06:44,541 --> 00:06:47,208 Nepotřebuju záchranu od nějakého týpka z Bishopscourtu. 125 00:06:48,541 --> 00:06:51,000 - Nic ve zlém, Mems. - Ne. Nic se neděje. 126 00:06:51,083 --> 00:06:53,125 Jsem připravená být zachráněna bohatým manželem. 127 00:06:53,208 --> 00:06:55,000 Ale koně nechci. 128 00:06:55,083 --> 00:06:56,083 Chci Porsche. 129 00:06:56,166 --> 00:06:58,041 Víš, co myslím. 130 00:07:02,833 --> 00:07:04,000 Prosím. 131 00:07:05,416 --> 00:07:07,083 Tak jo, půjdu. 132 00:07:08,166 --> 00:07:10,000 - Půjdu. - Hurá! 133 00:07:11,375 --> 00:07:12,958 Budeme jako trojčata! 134 00:07:13,041 --> 00:07:15,125 Nebudu moct splácet studentskou půjčku, 135 00:07:15,208 --> 00:07:16,416 ale budeme spolu ladit. 136 00:07:16,500 --> 00:07:19,000 - Jo, přesně tak. - Ano. To jsou priority. 137 00:07:20,791 --> 00:07:22,916 Táta mě nutí, abych šel do jeho firmy. 138 00:07:23,625 --> 00:07:24,625 Kámo. 139 00:07:24,708 --> 00:07:25,708 Já jsem vděčný 140 00:07:25,791 --> 00:07:27,375 za stáž ve vinařství tvýho táty. 141 00:07:28,125 --> 00:07:30,250 Ty míříš přímo do manažerské kanceláře 142 00:07:30,333 --> 00:07:31,375 - v centrále. - Díky. 143 00:07:31,458 --> 00:07:32,500 A jsi smutný? 144 00:07:33,000 --> 00:07:35,708 Aby byl sám sebou, musí jít za svými vlastními sny. 145 00:07:35,791 --> 00:07:37,833 Madam, on si může jít za svými sny, 146 00:07:37,916 --> 00:07:39,291 ale já musím na stáž? 147 00:07:39,375 --> 00:07:42,958 Panebože! Budeš první z rodiny, 148 00:07:43,041 --> 00:07:45,916 který bude nosit oblek místo uniformy. 149 00:07:46,000 --> 00:07:47,583 Upřímně, umí báječně vařit. 150 00:07:47,666 --> 00:07:48,541 Děkuju. 151 00:07:48,625 --> 00:07:51,416 Slíbila jsem to jeho babičce, tak mě nezkoušej. 152 00:07:51,500 --> 00:07:52,791 Nechci od tebe nic slyšet. 153 00:07:54,333 --> 00:07:56,333 Kámo, to pokrytectví je fakt šílený. 154 00:07:56,416 --> 00:07:57,708 Ty můžeš dělat, co chceš, 155 00:07:57,791 --> 00:07:59,208 ale já musím plnit sny předků. 156 00:07:59,291 --> 00:08:01,458 Jo, máme to těžký, brácho. 157 00:08:01,541 --> 00:08:02,916 My? 158 00:08:03,000 --> 00:08:04,916 Vůbec netušíš. 159 00:08:05,000 --> 00:08:06,333 Hele. 160 00:08:06,833 --> 00:08:08,875 Ta, do které ses zabouchl, přijala pozvání. 161 00:08:08,958 --> 00:08:10,291 Přijde dnes na tu slavnost. 162 00:08:10,375 --> 00:08:12,458 Počkat, ne. Cože? 163 00:08:13,000 --> 00:08:14,125 Jak to myslíš? 164 00:08:14,750 --> 00:08:15,958 Koukni se. 165 00:08:16,041 --> 00:08:17,166 Ne, kámo. 166 00:08:17,250 --> 00:08:18,250 Co? 167 00:08:18,333 --> 00:08:20,708 - Ne, je ještě moc brzo. - Na co je moc brzo? 168 00:08:20,791 --> 00:08:22,291 Pálíš za ní už pěkně dlouho. 169 00:08:22,791 --> 00:08:24,708 - Nejsem připravenej. - Nejseš při… 170 00:08:24,791 --> 00:08:25,833 Klid, brácho. 171 00:08:25,916 --> 00:08:28,208 Budu tvůj parťák. Budu ti radit. 172 00:08:28,291 --> 00:08:29,708 Kámo, nepotřebuju rady. 173 00:08:29,791 --> 00:08:31,000 Potřebuješ je. 174 00:08:31,083 --> 00:08:32,083 Pamatuješ, co se sta… 175 00:08:32,166 --> 00:08:33,375 Pamatuješ na Vysokou Mamku? 176 00:08:33,458 --> 00:08:34,833 Ne, prosím. 177 00:08:34,916 --> 00:08:36,291 - Pamatuješ, co se stalo? - Hej. 178 00:08:36,375 --> 00:08:38,166 - Mám ti to připomenout? - Ani nezačínej. 179 00:08:38,250 --> 00:08:39,333 Převrátím tě. 180 00:08:39,416 --> 00:08:41,208 Přestaň! 181 00:09:09,416 --> 00:09:11,500 ‎BUDOUCÍ NEVĚSTA 182 00:09:15,541 --> 00:09:16,791 Dobrý den. 183 00:09:16,875 --> 00:09:19,083 Dostala jsem pozvánku 184 00:09:19,166 --> 00:09:23,166 od kluka, co tvrdí, že je synem Owethua Sityebiho. 185 00:09:23,250 --> 00:09:24,500 Ty. 186 00:09:25,000 --> 00:09:26,208 Je tady KG. 187 00:09:26,291 --> 00:09:27,583 KG! 188 00:09:27,666 --> 00:09:29,833 Jsi ještě hezčí než na fotkách. 189 00:09:29,916 --> 00:09:31,416 Víš, jaká je to dnes vzácnost? 190 00:09:31,916 --> 00:09:33,166 Ty vypadáš taky skutečně. 191 00:09:33,250 --> 00:09:34,500 Proč bych nebyl skutečný? 192 00:09:34,583 --> 00:09:37,500 Na netu o tobě nic není. 193 00:09:37,583 --> 00:09:38,625 Málem jsem nepřišla. 194 00:09:38,708 --> 00:09:40,250 Znáš mého kámoše Nathiho? 195 00:09:40,333 --> 00:09:41,666 Jo. 196 00:09:41,750 --> 00:09:42,791 Čau. 197 00:09:48,791 --> 00:09:50,458 Vyrostli jsme spolu. 198 00:09:50,541 --> 00:09:52,958 A on si myslel, že by bylo fajn, kdybys dnes přišla. 199 00:09:54,000 --> 00:09:56,791 Kvůli vám přijdu kdykoli, pane Sityebi. 200 00:10:00,958 --> 00:10:02,166 No tak! 201 00:10:02,250 --> 00:10:03,583 Hele, brácho. 202 00:10:04,125 --> 00:10:05,500 Nebyla to moje chyba. No tak. 203 00:10:05,583 --> 00:10:07,041 „Jsi ještě hezčí než na fotkách.“ 204 00:10:07,125 --> 00:10:09,041 Musel jsem něco říct. Tys mlčel. 205 00:10:09,125 --> 00:10:10,625 Jo, pro tebe je všechno tak snadný. 206 00:10:10,708 --> 00:10:12,541 Kdybys mě někdy poslouchal, 207 00:10:12,625 --> 00:10:14,500 možná by ses nějaké holce zalíbil. 208 00:10:14,583 --> 00:10:16,833 Cože? Myslíš, že se jí líbíš, protože jsi sympaťák? 209 00:10:16,916 --> 00:10:18,458 Jo. Však podívej na mě… 210 00:10:18,541 --> 00:10:19,791 Kámo, ona na tebe nekouká. 211 00:10:19,875 --> 00:10:21,416 Nevidí tě. Vidí tohle. 212 00:10:21,500 --> 00:10:23,041 Líbí se jí jen tvoje jméno a peníze. 213 00:10:23,125 --> 00:10:24,208 Ne ty, kámo. 214 00:10:24,291 --> 00:10:25,625 - Klid. - Je to pravda. 215 00:10:25,708 --> 00:10:27,083 Všem těm lidem, těm holkám, 216 00:10:27,166 --> 00:10:29,041 bys byl totálně jedno jako Nathi Maseko 217 00:10:29,125 --> 00:10:30,583 místo Owethua Sityebiho. 218 00:10:30,666 --> 00:10:32,458 Víš ty co? Otestujeme to. 219 00:10:33,000 --> 00:10:34,208 Jo? Prohodíme se. 220 00:10:34,291 --> 00:10:35,291 Co? 221 00:10:38,458 --> 00:10:39,750 Po zbytek noci budu ty 222 00:10:40,250 --> 00:10:42,250 a dokážu ti, že mě ty holky budou milovat 223 00:10:42,333 --> 00:10:43,458 pro to, kým jsem. 224 00:10:46,541 --> 00:10:47,625 Vsaďme se. 225 00:10:48,166 --> 00:10:52,500 Šlapání začne za tři, dva, jedna! 226 00:10:56,833 --> 00:10:58,750 Tým, který vyrobí nejvíc vína 227 00:10:58,833 --> 00:11:02,708 během následujících deseti minut, má celou noc pití zdarma! 228 00:11:03,583 --> 00:11:04,958 Jo! 229 00:11:05,041 --> 00:11:06,458 Tak jo. 230 00:11:08,416 --> 00:11:10,833 - Tamtu. - Toho anděla? 231 00:11:10,916 --> 00:11:12,541 - Jo. - Za pět minut je moje. 232 00:11:12,625 --> 00:11:14,000 - Za pět? - Pět. 233 00:11:16,791 --> 00:11:19,083 Pokud náhodou hledáš partnera, 234 00:11:19,166 --> 00:11:20,458 tam je prázdný sud. 235 00:11:22,833 --> 00:11:24,750 Ptám se kvůli kamarádovi. 236 00:11:25,291 --> 00:11:27,333 Na veřejnosti nikdy neukazuju chodidla. 237 00:11:28,833 --> 00:11:30,541 Jsou strašlivě velký. 238 00:11:30,625 --> 00:11:32,083 Výborně, lidi. 239 00:11:32,166 --> 00:11:33,375 Parádně vám to šlapalo. 240 00:11:33,458 --> 00:11:37,166 Přivítejte prosím na pódiu nového majitele vinařství Sityebi, 241 00:11:37,250 --> 00:11:41,583 samotného pana obchodníka, pana Owethua Sityebiho! 242 00:11:44,208 --> 00:11:46,000 Díky. Děkuji vám. 243 00:11:46,625 --> 00:11:50,166 Rád bych vám představil svého syna, bude pomáhat s hodnocením. 244 00:11:50,250 --> 00:11:51,291 Kde je? 245 00:11:52,208 --> 00:11:53,208 ‎Netuším. 246 00:11:53,708 --> 00:11:54,791 Owethu? 247 00:11:54,875 --> 00:11:56,250 No jasně. 248 00:11:56,333 --> 00:11:57,375 - Ovee? - Co? 249 00:11:57,458 --> 00:11:58,583 Bohatá děcka. 250 00:11:58,666 --> 00:11:59,958 Vlastně… 251 00:12:01,791 --> 00:12:03,166 Začněme s hodnocením. 252 00:12:03,250 --> 00:12:05,125 Ten syn není zas tak hroznej. 253 00:12:05,208 --> 00:12:06,333 Znáš ho? 254 00:12:06,416 --> 00:12:08,958 Moje máma je u nich hospodyně. Vyrůstali jsme spolu. 255 00:12:09,041 --> 00:12:10,250 Teď jsem jeho řidič. 256 00:12:11,041 --> 00:12:12,875 Na řidiče máš drahé boty. 257 00:12:12,958 --> 00:12:14,666 Jo, dostávám po něm věci. 258 00:12:14,750 --> 00:12:17,125 Má taky strašlivě velký nohy? 259 00:12:17,208 --> 00:12:20,541 Ne, ale… kvalitní kůže se vytáhne. 260 00:12:23,083 --> 00:12:23,958 A co děláš ty? 261 00:12:24,041 --> 00:12:26,500 Tohle je můj poslední rok stáže v nemocnici Winelands. 262 00:12:27,000 --> 00:12:30,541 Tam bych taky teď měla být místo koukání na plýtvání jídlem. 263 00:12:31,166 --> 00:12:32,500 Proč jsi tady? 264 00:12:33,083 --> 00:12:35,083 Toto je rozlučka se svobodou mé nej kámošky. 265 00:12:35,166 --> 00:12:37,500 Teď o víkendu se vdává ve vinařství Windveld. 266 00:12:37,583 --> 00:12:40,166 Windveld? To je dost přehnané. 267 00:12:40,250 --> 00:12:43,000 Jo, to je, ale i tak ji zbožňuju. 268 00:12:44,166 --> 00:12:45,916 Máš tu… 269 00:12:47,208 --> 00:12:48,541 - Co to… - Promiň, jen jsem… 270 00:12:48,625 --> 00:12:49,541 Co to děláš? 271 00:12:49,625 --> 00:12:51,250 Tvá visačka. Jen jsem ji sundal. 272 00:12:51,333 --> 00:12:53,333 Potřebuju ji. Ty šaty budu vracet. 273 00:12:54,083 --> 00:12:55,083 Omlouvám se… 274 00:12:55,166 --> 00:12:57,500 Díky. Fakt moc díky. 275 00:13:00,750 --> 00:13:02,375 A vítězí… 276 00:13:02,458 --> 00:13:05,958 - Tam nechoď! - Sud číslo tři, budoucí nevěsta! 277 00:13:09,708 --> 00:13:10,708 Nechoď tam. 278 00:13:10,791 --> 00:13:12,125 - Deset, devět, osm… - Tvé šaty! 279 00:13:12,208 --> 00:13:13,958 Sedm, šest… 280 00:13:14,041 --> 00:13:19,416 - Pardon, procházím. - Pět, čtyři, tři, dva, jedna. 281 00:13:49,083 --> 00:13:50,458 Dostaneme tě odsud. 282 00:13:50,541 --> 00:13:51,833 Jo, dobře. 283 00:14:00,500 --> 00:14:01,333 Jsi v pohodě? 284 00:14:01,416 --> 00:14:02,791 - Sundám ti to. - Jo. 285 00:14:05,958 --> 00:14:07,666 Omlouvám se. 286 00:14:08,166 --> 00:14:10,166 Ne, díky. Díky moc. 287 00:14:10,250 --> 00:14:11,541 Bez problému. 288 00:14:12,500 --> 00:14:13,708 - Díky. - Máš tu… 289 00:14:18,791 --> 00:14:21,166 Hej, co to děláš? 290 00:14:21,250 --> 00:14:23,333 Něco jsem cítil. Myslel jsem, že… 291 00:14:24,125 --> 00:14:25,833 Budu bydlet ve Winelands, 292 00:14:25,916 --> 00:14:27,208 - někam tě vezmu. - Stalkere. 293 00:14:27,291 --> 00:14:28,333 Ne. Já… 294 00:14:28,916 --> 00:14:31,791 Budu na stáži ve vinařství Sityebi. 295 00:14:31,875 --> 00:14:32,708 Jo tak. 296 00:14:33,208 --> 00:14:34,208 To máš fajn. 297 00:14:34,291 --> 00:14:36,166 Jo, slíbil jsem to mamce… 298 00:14:36,250 --> 00:14:38,041 Slíbil jsem babičce, 299 00:14:38,125 --> 00:14:41,500 že jako první z rodiny budu nosit oblek a ne uniformu… 300 00:14:41,583 --> 00:14:43,833 Začínám od nuly a teď jsem tu. 301 00:14:43,916 --> 00:14:45,708 Ale ne tady tady, ale tam. 302 00:14:47,250 --> 00:14:48,250 Tam… 303 00:14:49,916 --> 00:14:50,916 Hodně štěstí. 304 00:14:52,541 --> 00:14:53,791 Vážně. 305 00:14:54,541 --> 00:14:55,791 Můžu tě znovu vidět? 306 00:15:03,791 --> 00:15:05,500 Je to ano, nebo ne? 307 00:15:11,000 --> 00:15:12,458 Říkal jsi pět minut? 308 00:15:14,458 --> 00:15:15,875 Že? 309 00:15:15,958 --> 00:15:17,375 Vítej v mé realitě, hochu. 310 00:15:19,333 --> 00:15:20,458 Ale je milá. 311 00:15:36,875 --> 00:15:37,708 Kde… 312 00:15:39,125 --> 00:15:40,583 Vypadá… 313 00:15:41,125 --> 00:15:42,375 Bože, vypadá jako ty. 314 00:15:46,625 --> 00:15:48,166 - Dobré ráno. - Dobré, tati. 315 00:15:49,041 --> 00:15:50,416 Jak ses vyspal? 316 00:15:51,500 --> 00:15:52,666 Dobře. 317 00:15:55,125 --> 00:15:57,875 Ovee, musíme si promluvit. 318 00:15:59,791 --> 00:16:04,000 Když vezmeš tu práci v centrále v Joburgu, 319 00:16:04,083 --> 00:16:06,291 dám ti auto, které sis vždycky přál. 320 00:16:09,291 --> 00:16:10,833 - Lamborghini? - Jo. 321 00:16:10,916 --> 00:16:12,166 Pálená oranžová. 322 00:16:12,250 --> 00:16:13,333 Líbilo by se ti to? 323 00:16:13,416 --> 00:16:15,583 Jo, samozřejmě. Chci říct… 324 00:16:18,166 --> 00:16:19,416 Ale tati, něco mě napadlo. 325 00:16:19,500 --> 00:16:20,958 Ano? 326 00:16:21,041 --> 00:16:23,458 Co kdybych šel na stáž do nového vinařství? 327 00:16:24,916 --> 00:16:26,083 Ne? Ano? 328 00:16:26,166 --> 00:16:27,750 - Myslíš, že nemůžu? - Vtipálku. 329 00:16:27,833 --> 00:16:31,250 Ne, není to o tom, že nemůžeš. Poslouchej… 330 00:16:31,333 --> 00:16:33,416 Stálo mě to moc úsilí probojovat se nahoru. 331 00:16:33,500 --> 00:16:34,583 Ty to dělat nemusíš. 332 00:16:34,666 --> 00:16:36,291 Ale co když to chci zvládnout sám? 333 00:16:36,375 --> 00:16:37,250 Ne. 334 00:16:37,333 --> 00:16:39,958 Dal jsem ti všechno, co jsem sám nikdy neměl. 335 00:16:40,833 --> 00:16:41,916 Ano, ale svůj čas ne. 336 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 Ale jo, no. 337 00:16:51,750 --> 00:16:54,375 Chci ti říct, že nemáš vůbec žádnou vůli. 338 00:16:54,458 --> 00:16:55,750 Nemáš žádný charakter. 339 00:16:55,833 --> 00:16:58,458 Když něco začneš, nikdy to nedotáhneš do konce. 340 00:16:58,541 --> 00:16:59,916 Potřebuješ mou pomoc. 341 00:17:00,000 --> 00:17:01,583 - Nepotřebuju ji. - Ale potřebuješ. 342 00:17:01,666 --> 00:17:02,958 - Nepotřebuju… - Potřebuješ. 343 00:17:03,041 --> 00:17:04,208 Nepotřebuju tvou pomoc. 344 00:17:04,291 --> 00:17:05,458 - Potřebuješ! - Fajn. 345 00:17:05,541 --> 00:17:07,833 Vezmi si peníze, karty. Všechno si vezmi. 346 00:17:07,916 --> 00:17:08,916 Nechci kapesné. 347 00:17:09,000 --> 00:17:10,500 Nic od tebe nechci. Nechci pomoc. 348 00:17:10,583 --> 00:17:12,000 - Díky. - Poslouchej. 349 00:17:13,000 --> 00:17:14,166 To Lamborghini nechceš? 350 00:17:15,250 --> 00:17:17,333 - Dobře. Možná ho chci. - Ale? 351 00:17:17,416 --> 00:17:19,791 Ale když budu mezi stážisty první, 352 00:17:20,333 --> 00:17:22,500 tak si ho vezmu. Jinak ne. 353 00:17:24,166 --> 00:17:25,958 Owethu! 354 00:17:26,541 --> 00:17:28,375 Žádné auto, žádné kapesné. 355 00:17:28,458 --> 00:17:29,916 Uvidíme, jestli to vydržíš. 356 00:17:33,666 --> 00:17:34,583 Co teď? 357 00:17:34,666 --> 00:17:35,833 Chceš mi vzít tu stáž? 358 00:17:35,916 --> 00:17:37,166 Jo, jestli zvítězím. 359 00:17:37,250 --> 00:17:38,250 Jasně, že vyhraješ. 360 00:17:38,333 --> 00:17:39,791 - Jsi šéfův syn. - Už dost. 361 00:17:39,875 --> 00:17:40,958 - Tak to je. - Házej. 362 00:17:41,041 --> 00:17:43,250 Myslíš si, že ses výjimečnej, 363 00:17:43,333 --> 00:17:44,750 ale jako já bys nepřežil den. 364 00:17:44,833 --> 00:17:46,666 To bolelo. Víš, že mám charakter. 365 00:17:46,750 --> 00:17:48,625 Mám své kvality. Jsem jako ty. 366 00:17:48,708 --> 00:17:50,916 Cokoli řekneš. Šéf jsi ty. 367 00:17:51,541 --> 00:17:52,791 Můžeme si to vyměnit. 368 00:17:52,875 --> 00:17:54,000 Hned teď. 369 00:17:54,083 --> 00:17:56,625 Ty budeš na stáži Ovee, já Nathi. 370 00:17:56,708 --> 00:17:57,958 Jo, rovné příležitosti. 371 00:17:58,041 --> 00:17:59,208 Seš totálně mimo. 372 00:17:59,291 --> 00:18:00,125 Jak mimo? 373 00:18:00,208 --> 00:18:02,250 - Každý to pozná. - Jak? 374 00:18:02,333 --> 00:18:03,875 Táta koupil tu vinici. 375 00:18:03,958 --> 00:18:05,750 Víš, jak je paranoidní ohledně bezpečnosti. 376 00:18:05,833 --> 00:18:08,375 Na internetu nejsou žádné mé fotky. 377 00:18:08,458 --> 00:18:10,458 Je tam jen fotka z doby, kdy mi bylo deset. 378 00:18:10,541 --> 00:18:11,541 Nejsem na sockách. 379 00:18:11,625 --> 00:18:13,250 Nikdo neví, jak vypadám. 380 00:18:13,791 --> 00:18:15,458 Moment, kámo. 381 00:18:16,250 --> 00:18:17,416 Jde o tu holku? 382 00:18:18,250 --> 00:18:19,416 Jdeš do toho, nebo ne? 383 00:18:20,000 --> 00:18:21,083 Nemůžu. 384 00:18:21,708 --> 00:18:23,041 Pro tebe je všechno hra. 385 00:18:23,125 --> 00:18:24,458 Brácho, to není hra. 386 00:18:24,541 --> 00:18:25,708 Není to hra. 387 00:18:25,791 --> 00:18:27,041 Jen se bojíš prohry, 388 00:18:27,541 --> 00:18:29,291 že ti dojdou výmluvy. 389 00:18:29,375 --> 00:18:30,541 To je fuk. 390 00:18:30,625 --> 00:18:31,791 - Fajn. - Počkej. 391 00:18:31,875 --> 00:18:34,125 Když máš tak plnou pusu řečí, vsaďme se o Lamborghini. 392 00:18:34,833 --> 00:18:36,125 Když vyhraješ, je tvoje. 393 00:18:36,791 --> 00:18:38,958 - Vážně. - Pálená oranžová. Je tvoje. 394 00:18:41,833 --> 00:18:43,166 - Tak jo! - Ty! 395 00:18:43,250 --> 00:18:44,416 Co zkoušíš… 396 00:18:44,500 --> 00:18:45,958 Co děláš? Utopíš mě… 397 00:18:46,041 --> 00:18:46,916 Takový je plán! 398 00:18:47,000 --> 00:18:48,583 Abych mohl opravdu být tebou. 399 00:18:48,666 --> 00:18:49,791 Jo? 400 00:18:50,333 --> 00:18:51,416 ‎Dělej. 401 00:19:00,041 --> 00:19:01,625 Stačilo. 402 00:19:05,083 --> 00:19:06,083 Copak je? 403 00:19:06,166 --> 00:19:07,958 - Koukej na tu bundu. - Koukej na tu bundu. 404 00:19:08,041 --> 00:19:09,958 Jsem Ovee! 405 00:19:10,041 --> 00:19:11,166 Ne! Já jsem Ovee! 406 00:19:11,250 --> 00:19:12,375 Jsem Nathi. 407 00:19:12,458 --> 00:19:14,083 - Co je, brácho? - Co je, brácho? 408 00:19:14,166 --> 00:19:15,625 - V pohodě? - Jak je? 409 00:19:23,291 --> 00:19:24,416 ‎Díky moc. 410 00:19:26,500 --> 00:19:30,000 - Ne, nech to. Vezmu to. - Fajn. 411 00:19:34,291 --> 00:19:35,916 Seš hloupej, že začínáš od nuly. 412 00:19:36,666 --> 00:19:37,916 Seš Ovee Sityebi 413 00:19:38,000 --> 00:19:39,916 a jdeš na stáž na vinici svého táty. 414 00:19:40,000 --> 00:19:41,791 - Nedává to smysl. - Ty bys šel jinam? 415 00:19:41,875 --> 00:19:43,125 Tohle je tvůj život. 416 00:19:47,791 --> 00:19:48,916 Pane Sityebi. 417 00:19:49,791 --> 00:19:50,791 Zdravím vás. 418 00:19:51,583 --> 00:19:52,708 Dobrý den. 419 00:19:52,791 --> 00:19:53,791 Jsem Ovee. 420 00:19:53,875 --> 00:19:55,791 Ovee. Je mi potěšením. 421 00:19:57,208 --> 00:19:59,166 Jsem Tmolus E. Gumbi. 422 00:19:59,666 --> 00:20:00,666 Vedoucí údržby. 423 00:20:01,541 --> 00:20:02,916 Pardon. Tom jak? 424 00:20:03,625 --> 00:20:04,500 Tmolus. 425 00:20:05,000 --> 00:20:06,916 Bůh hor v Lýdii. 426 00:20:08,041 --> 00:20:11,000 Můj otec studoval řeckou mytologii. 427 00:20:16,333 --> 00:20:17,416 Pan Tom bude stačit. 428 00:20:17,500 --> 00:20:20,416 Jo. Já jsem Nathi a budu s ním na stáži. 429 00:20:23,250 --> 00:20:26,000 Dorazil váš nákup, pane Ovee. 430 00:20:26,708 --> 00:20:30,416 A pokud není zabalen k vaší naprosté spokojenosti, 431 00:20:31,125 --> 00:20:32,625 hned ho zabalím znovu a lépe. 432 00:20:33,333 --> 00:20:35,791 Sehnal jsem ti něco, abys vypadal dobře. 433 00:20:36,791 --> 00:20:38,166 Děkuji. 434 00:20:39,791 --> 00:20:42,541 A jak vidíte odsud, pánové… 435 00:20:43,333 --> 00:20:44,375 všechno je dokonalé. 436 00:20:49,458 --> 00:20:51,583 Vzkažte otci, že je to na deset hvězdiček. 437 00:20:52,708 --> 00:20:54,583 Váš pokoj je tam, pane. 438 00:20:56,375 --> 00:20:58,583 A vaše apartmá je tudy, pane Ovee. 439 00:20:59,333 --> 00:21:01,791 - Děkuji. - Omluvte mě na chvilku. 440 00:21:15,666 --> 00:21:16,750 Nathi. 441 00:21:18,125 --> 00:21:19,208 Nathi. 442 00:21:19,791 --> 00:21:20,791 No? 443 00:21:21,791 --> 00:21:23,000 - Hej. - Ty! 444 00:21:24,000 --> 00:21:25,083 - Co? - Jdu na svatbu. 445 00:21:25,166 --> 00:21:26,416 Nepůjčil bys mi stovku? 446 00:21:26,500 --> 00:21:27,708 Stovku na co? 447 00:21:27,791 --> 00:21:28,791 Vrátím ti to. 448 00:21:29,458 --> 00:21:30,375 Dobře. 449 00:21:31,500 --> 00:21:32,500 Bože, kámo. 450 00:21:33,166 --> 00:21:34,208 Super. Díky. 451 00:21:34,791 --> 00:21:35,875 - Uvidíme se. - Jasně. 452 00:21:37,125 --> 00:21:38,250 Sakra. 453 00:22:25,708 --> 00:22:26,791 Jen jsem hledal kaši. 454 00:22:57,583 --> 00:23:00,791 Zapomněl jsem si pozvánku, ale jsem na seznamu hostů. Díky. 455 00:23:04,833 --> 00:23:07,750 Brácho, nechtěl bys značkový oblek? 456 00:23:10,000 --> 00:23:12,958 Neříkej mi, že si na mé svatbě čteš odborný článek. 457 00:23:13,041 --> 00:23:14,333 Moc se omlouvám. 458 00:23:14,416 --> 00:23:16,583 Měla by ses zamyslet, než se staneš jeptiškou. 459 00:23:18,083 --> 00:23:20,333 Možná by ti mohl pomoct. 460 00:23:23,000 --> 00:23:24,791 Říkala jsem ti, že není můj typ. 461 00:23:24,875 --> 00:23:26,625 Tak ať se jím stane. 462 00:23:26,708 --> 00:23:29,791 - Počkej. Memo! - Zdravím. 463 00:23:30,541 --> 00:23:31,708 Zdravím. 464 00:23:31,791 --> 00:23:33,125 Nechceš si zatančit? 465 00:23:33,208 --> 00:23:35,000 Omlouvám se. Netančím. 466 00:23:35,541 --> 00:23:38,375 Netančíš, nebo to neumíš? 467 00:23:38,458 --> 00:23:40,416 V pohodě. Chápu. Nehodnotím. 468 00:23:40,500 --> 00:23:42,708 Stačí jen pohazovat hlavou, lehce hýbat rameny. 469 00:23:42,791 --> 00:23:45,458 Toť vše. Je to brnkačka. Hlavní je nepotit se. 470 00:23:45,541 --> 00:23:46,541 - Dobře. - Jo. 471 00:23:46,625 --> 00:23:47,958 - Fajn… - Vidíš? 472 00:23:48,041 --> 00:23:49,333 - Jo. - Tohle nepotřebujeme. 473 00:23:49,416 --> 00:23:50,791 To nepotřebujeme. 474 00:23:50,875 --> 00:23:52,916 - Jen tohle. - Jo. 475 00:23:53,000 --> 00:23:53,916 To asi zvládnu. 476 00:23:54,000 --> 00:23:55,875 - Vidíš. - To umím. 477 00:23:57,458 --> 00:23:59,291 Hej, nejko! 478 00:23:59,375 --> 00:24:01,791 Počkej, upravím ti to. 479 00:24:01,875 --> 00:24:03,708 Do tance. 480 00:24:03,791 --> 00:24:05,083 Ahoj. 481 00:24:05,166 --> 00:24:06,875 - Ty? - Pro tebe. 482 00:24:09,041 --> 00:24:09,916 Děkuju. 483 00:24:10,916 --> 00:24:12,083 Hej. 484 00:24:14,666 --> 00:24:16,666 Dvojitý Hennessy, dvě kostky ledu… 485 00:24:16,750 --> 00:24:17,750 Jejda! 486 00:24:18,458 --> 00:24:19,833 Velký kluk nezvládá alkohol. 487 00:24:20,416 --> 00:24:21,416 To nevypadá dobře. 488 00:24:21,500 --> 00:24:23,625 Ukliď to a dones mi další sklenku. 489 00:24:24,208 --> 00:24:26,541 Chceš nějaké nealko, třeba sirup? Nebo Fantu? 490 00:24:26,625 --> 00:24:28,708 Nebo snad limonádu se zmrzlinou. 491 00:24:28,791 --> 00:24:31,333 Pojď sem, ukliď to a dones mi ten drink! 492 00:24:31,416 --> 00:24:32,916 - Mluvím s tebou! - Pane doktore! 493 00:24:33,000 --> 00:24:35,916 Číšníku, pojď sem! Dělej, co máš, a dones mi drink! 494 00:24:36,000 --> 00:24:38,250 Mluvím s tebou. 495 00:24:38,333 --> 00:24:39,958 Poslouchej. 496 00:24:43,458 --> 00:24:45,250 A je to. 497 00:24:51,291 --> 00:24:52,166 To je ostré! 498 00:24:54,166 --> 00:24:56,541 Pojď sem, brácho. 499 00:24:57,833 --> 00:24:59,833 Pojď sem, brácho. 500 00:24:59,916 --> 00:25:01,708 Tancujte. 501 00:25:02,250 --> 00:25:03,416 Tancujte. 502 00:25:29,000 --> 00:25:30,458 - Brácho. - Jo? 503 00:25:34,166 --> 00:25:35,333 Podruhé a stále nic? 504 00:25:35,833 --> 00:25:37,750 Kdepak. Dnes večer jsem ji sbalil. 505 00:25:38,250 --> 00:25:39,500 - Jo? - Jo. 506 00:25:39,583 --> 00:25:41,083 - A kde teda je? - Je doma. 507 00:25:41,666 --> 00:25:43,250 Ale myslí na mě, a ne něho. 508 00:25:43,875 --> 00:25:45,083 Je v tom ještě někdo? 509 00:25:45,166 --> 00:25:46,416 Jo, ale je to ještě děcko. 510 00:25:48,750 --> 00:25:49,791 Klouček. 511 00:25:50,291 --> 00:25:52,375 Nebudu lhát. Teď vypadáš jako děcko ty sám. 512 00:25:52,458 --> 00:25:53,541 To říká panic. 513 00:25:53,625 --> 00:25:55,750 - Ví vůbec, jak se jmenuješ? - Ne. 514 00:25:55,833 --> 00:25:57,416 Ví něco lepšího než moje jméno. 515 00:25:58,541 --> 00:26:00,416 - Jo? - Ví, jak se se mnou cítí. 516 00:26:00,500 --> 00:26:02,958 Fuj. Cože? 517 00:26:06,000 --> 00:26:09,250 Vítejte v Sityebi Group na stáži pro mladé profesionály. 518 00:26:09,333 --> 00:26:10,750 Vítejte v Sityebi Group… 519 00:26:11,875 --> 00:26:12,958 Ano, jistě. 520 00:26:13,750 --> 00:26:14,750 Pardon. 521 00:26:14,833 --> 00:26:16,166 Naprosto souhlasím. 522 00:26:16,833 --> 00:26:17,708 Ano. 523 00:26:17,791 --> 00:26:18,666 Vítejte. 524 00:26:18,750 --> 00:26:22,375 Vítejte v Sityebi Group na stáži pro mladé profesionály. 525 00:26:22,458 --> 00:26:24,458 - Nyní… - Pardon, máš chvilku? 526 00:26:25,375 --> 00:26:26,500 Omluvte mě. 527 00:26:28,041 --> 00:26:29,958 Ve skupině je syn pana Sityebiho. 528 00:26:30,041 --> 00:26:30,916 Owethu junior. 529 00:26:31,583 --> 00:26:33,458 Owethu junior… 530 00:26:34,041 --> 00:26:35,250 Ovee Sityebi? 531 00:26:39,583 --> 00:26:41,375 Podle všeho je hotový playboy. 532 00:26:42,458 --> 00:26:43,791 Žádnou přitažlivost nevidím. 533 00:26:43,875 --> 00:26:47,375 Pan Sityebi se chce ujistit, že mu chlapec neudělá ostudu, 534 00:26:47,458 --> 00:26:50,125 tak mu pomáhej. 535 00:26:50,208 --> 00:26:53,291 Cože? To ne, žádné zvláštní zacházení, Desmonde. 536 00:26:54,583 --> 00:26:56,083 Jak už jsem řekla dříve, 537 00:26:56,583 --> 00:27:00,041 vítejte v Sityebi Group na stáži pro mladé profesionály. 538 00:27:00,125 --> 00:27:01,208 Na konci měsíce 539 00:27:01,291 --> 00:27:03,541 každý z vás obdrží potvrzení o praxi, 540 00:27:03,625 --> 00:27:05,083 které vám pomůže s hledáním práce. 541 00:27:05,166 --> 00:27:07,166 Ten nejlepší kandidát 542 00:27:07,250 --> 00:27:11,291 získá juniorní pozici v marketingu zde ve vinařství Sityebi. 543 00:27:13,250 --> 00:27:14,708 Promiňte, rád bych vám řekl, 544 00:27:14,791 --> 00:27:16,916 jak nás všechny ohromilo, že se tohoto účastníte. 545 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 Nějaké otázky? 546 00:27:19,791 --> 00:27:20,791 Pojďte za mnou. 547 00:27:25,750 --> 00:27:28,166 Čím se hlavně zabývá Sityebi Group? 548 00:27:28,250 --> 00:27:30,708 Financemi. Nebo stavebnictvím. Nebo nemovitostmi. 549 00:27:30,791 --> 00:27:31,666 Vztahy. 550 00:27:31,750 --> 00:27:34,125 Vztahy se zainteresovanými stranami, vztahy s lidmi. 551 00:27:34,208 --> 00:27:35,375 ‎Převážně nemovitostmi. 552 00:27:35,458 --> 00:27:37,958 A čeho si Sityebi Group nejvíce cení? 553 00:27:38,041 --> 00:27:39,500 Zisku. 554 00:27:39,583 --> 00:27:40,708 Lidí. 555 00:27:41,416 --> 00:27:42,958 Výborně. Ano, lidí. 556 00:27:43,833 --> 00:27:45,291 Jsem si jistý, že zisku. 557 00:27:45,375 --> 00:27:46,791 Pane Nadšený, 558 00:27:46,875 --> 00:27:49,041 mohl byste mi, prosím, připravit kávu? 559 00:27:57,791 --> 00:27:59,625 Tak jo. 560 00:28:06,916 --> 00:28:08,125 Jo, to by znamenalo… 561 00:28:10,791 --> 00:28:12,875 Tak pane Nadšený, kde je má káva? 562 00:28:12,958 --> 00:28:14,208 Už to bude. 563 00:28:20,375 --> 00:28:21,416 Co to… 564 00:28:22,666 --> 00:28:23,708 Bože. 565 00:28:23,791 --> 00:28:24,875 Raději toho nechte. 566 00:28:24,958 --> 00:28:27,958 - Připravím si ji sama. - Já bych mohl. 567 00:28:29,250 --> 00:28:30,791 Dobře, budu v salonku. 568 00:28:30,875 --> 00:28:32,083 Jo, říkal jsem ti to. 569 00:28:33,833 --> 00:28:34,916 Jsi v pohodě? 570 00:28:35,791 --> 00:28:37,500 Jo. Kde je voda? 571 00:28:37,583 --> 00:28:38,666 Nedělej si starosti. 572 00:28:38,750 --> 00:28:39,708 Udělám to. 573 00:28:39,791 --> 00:28:41,291 - Převezmu to. - Jo, díky. 574 00:28:41,375 --> 00:28:42,458 Bezva. 575 00:28:51,333 --> 00:28:52,458 Donesl jsem vám kávu. 576 00:28:55,041 --> 00:28:56,041 Díky. 577 00:28:59,291 --> 00:29:01,041 - Ta je. - Super. 578 00:29:02,333 --> 00:29:03,708 Vím, kdo jsi. 579 00:29:07,500 --> 00:29:09,791 Nečekej nadstandardní zacházení oproti ostatním. 580 00:29:10,291 --> 00:29:12,791 Ne, to určitě nebudu. 581 00:29:13,791 --> 00:29:17,791 Je chvályhodné, že jsi ochoten začít od nuly. Je to… 582 00:29:18,583 --> 00:29:21,166 velmi atraktivní vlastnost. 583 00:29:22,250 --> 00:29:23,375 Bez zvláštního zacházení. 584 00:29:23,458 --> 00:29:25,416 Jistě, určitě bez. 585 00:29:25,500 --> 00:29:26,708 Děkuji. 586 00:29:30,666 --> 00:29:32,125 Ty s ní flirtuješ. 587 00:29:32,208 --> 00:29:33,291 - Ne. - Ano, flirtuješ. 588 00:29:33,375 --> 00:29:34,375 Vůbec. 589 00:29:34,458 --> 00:29:35,708 Jen jí chutnalo moje kafe. 590 00:29:35,791 --> 00:29:37,708 - „Jen jí chutnalo moje kafe.“ - Jo! 591 00:29:38,833 --> 00:29:41,125 - To určitě. - Jaké to je být Nathim? 592 00:29:41,625 --> 00:29:43,250 Bolí mě z toho akorát hlava. 593 00:29:43,333 --> 00:29:44,666 Potřebuju jít k doktorovi. 594 00:29:46,041 --> 00:29:47,250 Ke svojí doktorce. 595 00:29:47,333 --> 00:29:49,166 - Cože? - Jednu mám. 596 00:29:50,041 --> 00:29:51,666 Ne jako ty. Jdu. Uvidíme se. 597 00:29:53,041 --> 00:29:54,333 Co to sakra bylo? 598 00:29:59,916 --> 00:30:01,583 ‎NEMOCNICE WINELANDS 599 00:30:01,666 --> 00:30:02,708 ‎RECEPCE 600 00:30:02,791 --> 00:30:03,708 Joe Louw? 601 00:30:07,250 --> 00:30:08,291 Pojďte místo mě. 602 00:30:10,458 --> 00:30:12,083 Pojďte místo mě. 603 00:30:12,166 --> 00:30:13,250 Jistě. 604 00:30:16,333 --> 00:30:17,541 Nathi Maseko? 605 00:30:17,625 --> 00:30:19,000 Ahoj. 606 00:30:19,083 --> 00:30:20,166 Ahoj. 607 00:30:23,458 --> 00:30:24,458 Čau. 608 00:30:27,083 --> 00:30:28,333 Takhle se jmenuješ? 609 00:30:28,416 --> 00:30:29,416 Jo. A ty? 610 00:30:30,375 --> 00:30:31,625 Doktorka Philiso. 611 00:30:31,708 --> 00:30:33,458 Doktorka Philiso. Těší mě, paní doktorko. 612 00:30:35,375 --> 00:30:37,500 Co tě trápí, Nathi? 613 00:30:37,583 --> 00:30:39,458 Právě teď mi buší srdce. 614 00:30:39,541 --> 00:30:40,916 Tak jo. 615 00:30:42,250 --> 00:30:43,583 Moment. 616 00:30:46,416 --> 00:30:47,791 Nadechni se. 617 00:30:51,416 --> 00:30:53,333 Jo, bije trochu rychle. 618 00:30:53,916 --> 00:30:54,791 A potím se. 619 00:30:55,958 --> 00:30:57,125 Hodně. 620 00:31:02,750 --> 00:31:05,291 Začal jsem tu stáž, o které jsem ti říkal, 621 00:31:05,375 --> 00:31:06,625 a nemůžu se soustředit. 622 00:31:07,500 --> 00:31:09,958 Hlavně, když stojíš tak blízko. 623 00:31:13,875 --> 00:31:16,666 Určitě jsem onemocněl. Láskou. 624 00:31:19,375 --> 00:31:21,666 Teď jsi jako doktor? 625 00:31:21,750 --> 00:31:24,416 Ne. Jsem jen zodpovědný občan. 626 00:31:24,500 --> 00:31:26,791 Varuju lidi, kdyby to bylo nakažlivé. 627 00:31:26,875 --> 00:31:28,000 Výborně. 628 00:31:28,083 --> 00:31:30,250 - Láska je nebezpečná nemoc. - Že ano? 629 00:31:30,333 --> 00:31:31,625 Měl bys ji hned začít léčit. 630 00:31:31,708 --> 00:31:32,875 Večeří, že? 631 00:31:32,958 --> 00:31:34,625 Ne, nemyslím, že by se měla živit. 632 00:31:35,125 --> 00:31:36,583 Sama vypadáš trochu vynervovaně… 633 00:31:37,250 --> 00:31:39,583 Můžu sledovat tvůj stav, jak tě povedu domů. 634 00:31:39,666 --> 00:31:42,291 K lásce jsem imunní… 635 00:31:42,375 --> 00:31:44,500 - A k přátelství? - Vážně… 636 00:31:44,583 --> 00:31:47,333 Ano, ale proč? Láska je nestálá. 637 00:31:47,416 --> 00:31:48,416 Je to hrozné. 638 00:31:48,500 --> 00:31:49,958 Hrozné. 639 00:31:50,041 --> 00:31:51,791 Ale přátelství… 640 00:31:51,875 --> 00:31:53,916 Přátelství, paní doktorko, je navždy. 641 00:31:55,208 --> 00:31:56,458 Přátelé? 642 00:31:59,625 --> 00:32:00,791 Amahle. 643 00:32:05,166 --> 00:32:06,375 Rád tě poznávám, Amahle. 644 00:32:07,083 --> 00:32:08,583 Moc mě těší, Nathi. 645 00:32:09,166 --> 00:32:10,708 - Moc? - Jo. 646 00:32:10,791 --> 00:32:11,791 To se mi líbí. 647 00:32:14,208 --> 00:32:15,375 Tak jo. 648 00:32:15,458 --> 00:32:16,500 Bezva. 649 00:32:39,791 --> 00:32:41,083 Připraven? 650 00:32:41,166 --> 00:32:42,166 Jo. 651 00:32:43,625 --> 00:32:44,916 Žiješ tu celý svůj život? 652 00:32:45,000 --> 00:32:46,166 Jo. 653 00:32:46,250 --> 00:32:47,208 A ty? 654 00:32:47,791 --> 00:32:49,416 Žil jsem na hodně místech. 655 00:32:49,500 --> 00:32:50,916 Jsem trochu nomád. 656 00:32:51,000 --> 00:32:52,375 Dobře. 657 00:32:52,458 --> 00:32:53,708 Sním o tom, že tu zůstanu 658 00:32:53,791 --> 00:32:55,250 a budu pracovat pro komunitu, 659 00:32:55,333 --> 00:32:58,458 ale není tu ani žádná klinika. 660 00:32:58,541 --> 00:33:00,541 A co ty? Co bude, až získáš tu práci? 661 00:33:01,791 --> 00:33:04,416 Asi ji získá šéfův syn. 662 00:33:04,958 --> 00:33:07,250 Ne, pokud jim ukážeš, o co jsi lepší než on. 663 00:33:07,333 --> 00:33:08,333 Popravdě 664 00:33:08,416 --> 00:33:11,375 jsem trochu na nic, kdežto on je úžasný. 665 00:33:11,458 --> 00:33:12,708 Dobrý den, jak se máte? 666 00:33:12,791 --> 00:33:14,416 - Zdravím, dobře. A vy? - Dobře. 667 00:33:15,000 --> 00:33:16,291 Co kdybych tě koučovala? 668 00:33:16,375 --> 00:33:19,458 Jo. Vím, jaké to je začínat z ničeho. 669 00:33:19,541 --> 00:33:21,000 Zažila jsem to. 670 00:33:21,083 --> 00:33:22,500 Chceš mě koučovat? 671 00:33:22,583 --> 00:33:24,083 Začínáme zítra ráno. 672 00:33:27,333 --> 00:33:29,208 Ráno znamená co? 673 00:33:29,291 --> 00:33:30,750 Moc o tom nepřemýšlej. 674 00:33:30,833 --> 00:33:32,750 - Musíš vytrvat. - Teď mě děsíš. 675 00:33:36,166 --> 00:33:38,000 - Chutná ti to? - Jo. 676 00:33:38,958 --> 00:33:40,916 - Jo. Je to skvělé. - Lžeš. 677 00:33:41,833 --> 00:33:42,833 Ne. Je to… 678 00:33:43,375 --> 00:33:44,375 Vůbec ti nevěřím. 679 00:33:44,458 --> 00:33:45,458 Kvůli vysokému hlasu? 680 00:33:45,541 --> 00:33:46,833 - Jo! - „Je to skvělé.“ 681 00:33:46,916 --> 00:33:48,583 Je to výborné. 682 00:33:48,666 --> 00:33:50,000 Kdo vůbec takhle mluví? 683 00:33:50,791 --> 00:33:51,791 Tak… 684 00:33:59,958 --> 00:34:01,041 Jsi v pořádku? 685 00:34:02,375 --> 00:34:05,375 Jo. Měl jsem jen drobné déjà vu. 686 00:34:05,958 --> 00:34:07,416 - Fakt? - Jo. 687 00:34:08,333 --> 00:34:10,291 Bože, to je šílený, když se to stane. 688 00:34:21,000 --> 00:34:23,708 ‎AMAHLE ‎PŘÍCHOZÍ HOVOR 689 00:34:27,791 --> 00:34:29,083 Ano? 690 00:34:29,166 --> 00:34:31,000 Klub páté ranní. 691 00:34:31,083 --> 00:34:34,666 První hodina dne ovlivňuje kvalitu celého tvého života. 692 00:34:34,750 --> 00:34:38,500 Máš 20 minut meditace, 20 minut cvičení, 20 minut studia. 693 00:34:38,583 --> 00:34:39,833 Zlepšuješ se po kouscích. 694 00:34:39,916 --> 00:34:42,291 Zkus být lepší o 1 % denně. Toť vše. 695 00:34:42,375 --> 00:34:43,500 Poběž! 696 00:34:46,458 --> 00:34:48,541 Co je? No tak, běžíme! 697 00:34:48,625 --> 00:34:49,625 Počkej. Připojím se. 698 00:34:49,708 --> 00:34:50,708 - Můžeš běžet. - Ne! 699 00:34:50,791 --> 00:34:53,250 Myslíš, že Ovee teď odpočívá? Pojď. 700 00:34:53,333 --> 00:34:56,666 - Poběž. No tak, vstávej! - Prosím, jsem hotovej. No tak! 701 00:35:49,041 --> 00:35:50,041 Tak jo. 702 00:35:51,791 --> 00:35:52,791 Jo. 703 00:35:55,333 --> 00:35:56,833 Jak se máš, chlape? 704 00:35:56,916 --> 00:35:57,750 Dobře. Co ty? 705 00:35:57,833 --> 00:35:58,708 - Dobře. - Paráda. 706 00:35:58,791 --> 00:35:59,791 Pomůžeš mi, prosím? 707 00:35:59,875 --> 00:36:01,166 - Takhle? - Takhle. 708 00:36:01,250 --> 00:36:03,833 - Tak. - Přesně tak. 709 00:36:03,916 --> 00:36:05,625 Teďka ven? Ven. 710 00:36:05,708 --> 00:36:07,500 - A zpět. Paráda. - Zpět. 711 00:36:07,583 --> 00:36:09,333 Zhruba posledních pět let. 712 00:36:09,416 --> 00:36:11,375 Dobré ráno. 713 00:36:11,458 --> 00:36:12,708 Připravil jsem vám kávu. 714 00:36:12,791 --> 00:36:13,958 Konečně dobrou. 715 00:36:15,125 --> 00:36:16,583 Ano. 716 00:36:16,666 --> 00:36:20,208 Můžu vám poslat návrh a můžeme si sjednat schůzku. 717 00:36:22,291 --> 00:36:23,583 Jo. 718 00:36:25,291 --> 00:36:27,458 - Počkej! - Nemusíš mě odstrkovat. 719 00:36:29,375 --> 00:36:30,708 Budu! 720 00:36:51,333 --> 00:36:56,791 Kružte tou sklenkou. Přesně tak. Kružte dál. 721 00:36:58,291 --> 00:37:02,791 A znovu pozvedněte sklenice. 722 00:37:02,875 --> 00:37:04,291 Poběž! 723 00:37:07,791 --> 00:37:08,958 Co se děje? 724 00:37:10,708 --> 00:37:11,541 ‎Dostal jsem tě! 725 00:37:12,041 --> 00:37:13,041 To je pro tebe. 726 00:37:13,708 --> 00:37:14,958 To je milé. 727 00:37:34,083 --> 00:37:35,791 Podíval ses vůbec na ten úkol? 728 00:37:36,500 --> 00:37:37,458 Nemusím. 729 00:37:37,541 --> 00:37:38,791 Tvé jméno tě zvýhodňuje. 730 00:37:39,375 --> 00:37:40,250 Tak to přiznáváš? 731 00:37:40,791 --> 00:37:41,833 Ne, ty to přiznáváš. 732 00:37:42,541 --> 00:37:44,583 Já se aspoň snažím. 733 00:37:44,666 --> 00:37:46,666 Ty tam jen stojíš a děláš psí oči na Lenu. 734 00:37:47,375 --> 00:37:49,541 - Ne, nedělám. - Brácho, tohle jsi ty. 735 00:37:49,625 --> 00:37:51,000 „Ach, Leno.“ 736 00:37:51,666 --> 00:37:52,750 - „Leno.“ - Přestaň. 737 00:37:52,833 --> 00:37:53,708 - „Leno.“ - Dost. 738 00:37:53,791 --> 00:37:55,083 Přestaň! 739 00:37:55,166 --> 00:37:56,041 - Líbí se ti. - Ne. 740 00:37:56,125 --> 00:37:57,416 - Ne. - Řekni, že se ti líbí. 741 00:37:58,875 --> 00:38:01,458 - Ani kdybych řekl… - A je to tu! Věděl jsem to. 742 00:38:01,541 --> 00:38:04,208 Ani kdybych to přiznal, nemám u takové holky šanci. 743 00:38:04,291 --> 00:38:05,708 Nevěděl bych ani, kde začít. 744 00:38:05,791 --> 00:38:07,166 Stoupni si vedle ní. 745 00:38:07,250 --> 00:38:09,083 Vypni hruď a řekni jí, co cítíš. 746 00:38:09,958 --> 00:38:11,208 No tak, vypni hruď. Pojď. 747 00:38:11,291 --> 00:38:13,166 No tak, vypni hruď. 748 00:38:13,250 --> 00:38:15,208 - Přesně tak! - Přestaň. 749 00:38:15,291 --> 00:38:16,708 - Vidíš? Správně! - Dost už. 750 00:38:16,791 --> 00:38:17,666 Nech mě být. 751 00:38:17,750 --> 00:38:20,416 Teďka jsi beztak mnou, tak dělej, co dělám já. 752 00:38:24,416 --> 00:38:27,333 Sityebi Group nyní vlastní tuto vinici 753 00:38:27,416 --> 00:38:31,250 a prochází rebrandingem pro místní a mezinárodní trh. 754 00:38:31,791 --> 00:38:36,541 Proto po vás chceme nové marketingové nápady. 755 00:38:36,625 --> 00:38:38,791 Na dokončení tohoto úkolu 756 00:38:38,875 --> 00:38:41,250 budete mít dva dny. 757 00:38:41,333 --> 00:38:42,791 Uvidíme se zítra. 758 00:38:47,791 --> 00:38:48,791 Desmonde. 759 00:38:50,541 --> 00:38:51,625 Máte nějaké materiály 760 00:38:51,708 --> 00:38:54,166 o tom novém hybridním kultivaru? 761 00:38:54,958 --> 00:38:57,875 Nathi. Ty jsi slyšel o tom novém hybridu? 762 00:38:57,958 --> 00:39:00,458 - Jo. - To je iniciativa a to se mi líbí. 763 00:39:01,000 --> 00:39:02,250 Řeknu ti o tom. Pojď. 764 00:39:04,000 --> 00:39:06,041 Vidím, co děláš, ale nebude to fungovat. 765 00:39:08,416 --> 00:39:13,541 Vidím, jak se na mě díváš těma „svůdnýma očima“ nebo „pojď do postele“ 766 00:39:13,625 --> 00:39:15,458 nebo „teď hned tě chci“. 767 00:39:18,875 --> 00:39:20,708 Slyšela jsem o tobě, 768 00:39:21,833 --> 00:39:23,041 Ovee Sityebi. 769 00:39:26,666 --> 00:39:28,583 Tvé sukničkářské triky na mě nefungují. 770 00:39:30,541 --> 00:39:31,791 Profesionalita. 771 00:39:32,291 --> 00:39:33,625 Žádné zvláštní zacházení. 772 00:39:56,833 --> 00:39:57,791 Má paní? 773 00:39:58,291 --> 00:39:59,875 Jak je nejhezčí holce na světě? 774 00:40:00,416 --> 00:40:01,416 Cože? 775 00:40:05,000 --> 00:40:06,666 Jo, jasně. Hned přijedu. 776 00:40:06,750 --> 00:40:08,458 - Rolo? - Ano, pane. 777 00:40:08,541 --> 00:40:10,500 Nemám teď u sebe žádnou hotovost, 778 00:40:10,583 --> 00:40:11,875 - ale tohle… - Ne. 779 00:40:11,958 --> 00:40:15,000 Ale toto je Serenity Pinotage 2015 s maloobchodní cenou skoro 5 000. 780 00:40:15,083 --> 00:40:16,208 Když mě svezete, je vaše. 781 00:40:16,291 --> 00:40:19,125 Chlast už nefunguje. Ne! 782 00:40:19,208 --> 00:40:21,000 Prosím, pane. Podívejte! 783 00:40:21,083 --> 00:40:22,000 ‎JIHOAFRICKÁ REPUBLIKA ‎OBČANSKÝ PRŮKAZ 784 00:40:22,083 --> 00:40:22,958 Jsem Ovee Sityebi. 785 00:40:23,041 --> 00:40:24,166 Syn Owethua Sityebiho. 786 00:40:24,791 --> 00:40:26,791 - Toho miliardáře? - Ano, toho miliardáře. 787 00:40:26,875 --> 00:40:28,666 Mám trochu problém s penězi, 788 00:40:28,750 --> 00:40:30,666 ale zaručím se tímhle. 789 00:40:33,791 --> 00:40:35,583 - Co se stalo? - Zkolabovala. 790 00:40:35,666 --> 00:40:37,458 Neviděli jste paní doktorku Philiso? 791 00:40:38,791 --> 00:40:40,291 Tohle není večerka. 792 00:40:40,375 --> 00:40:42,125 - Sem nemůžeš. - Ale ona potřebuje pomoc. 793 00:40:42,208 --> 00:40:44,291 - A já potřeboval Hennessy. - Je to urgentní. 794 00:40:44,375 --> 00:40:45,458 Stejně jako ostatní. 795 00:40:45,541 --> 00:40:47,458 - Můžete sehnat Dr. Philiso? - Sedni si, 796 00:40:47,541 --> 00:40:48,833 vyplň formulář a čekej. 797 00:40:48,916 --> 00:40:50,458 - V pořádku. Přijala jsem ji. - Díky. 798 00:40:50,541 --> 00:40:51,875 Není zač. 799 00:40:51,958 --> 00:40:53,583 Nedbáme na protokol, že? 800 00:40:53,666 --> 00:40:56,791 U stážistky, co potřebuje doporučení, to nevypadá dobře. 801 00:40:57,666 --> 00:40:58,708 Nějaký problém? 802 00:40:58,791 --> 00:40:59,750 Ne, paní doktorko. 803 00:41:00,250 --> 00:41:01,833 - Tohle je ta pacientka? - Ano. 804 00:41:08,791 --> 00:41:11,208 Ty, můj příteli, jí to pořádně zkazíš. 805 00:41:11,791 --> 00:41:15,583 Ona je lékařka. Ty jsi… číšník. 806 00:41:16,166 --> 00:41:17,791 Držící dámské kabelky. 807 00:41:19,416 --> 00:41:20,416 Rozumím. 808 00:41:43,708 --> 00:41:45,458 Návštěvní hodiny bohužel skončily. 809 00:41:46,791 --> 00:41:47,875 Nechci ji opustit. 810 00:41:48,375 --> 00:41:49,291 Bude v pořádku. 811 00:41:49,791 --> 00:41:51,333 Stará se o ni Dr. Williams. 812 00:41:52,000 --> 00:41:53,291 Proč nejsi její doktorka? 813 00:41:53,375 --> 00:41:55,041 Protože nejsem cévní neurolog. 814 00:41:56,000 --> 00:41:57,750 - Byla to mrtvice? - Ne. 815 00:41:57,833 --> 00:41:58,916 Byla to TIA. 816 00:41:59,000 --> 00:42:02,375 Symptomy jsou stejné, ale trvají pár hodin a pak odezní. 817 00:42:03,375 --> 00:42:04,791 Bude v pořádku, Nathi. 818 00:42:05,791 --> 00:42:08,000 A Dr. Williams si ji nechává na pozorování, 819 00:42:08,083 --> 00:42:10,125 protože vidí, jak moc ti na ní záleží. 820 00:42:10,208 --> 00:42:12,083 A jak moc mně záleží na tobě. 821 00:42:15,000 --> 00:42:16,791 - Ano? - Jo. 822 00:42:16,875 --> 00:42:21,125 Nerada to přiznávám, ale má prognóza byla chybná. 823 00:42:23,541 --> 00:42:24,791 Láska by se měla krmit. 824 00:42:26,291 --> 00:42:28,416 - Jo? - Hned teď. 825 00:42:28,500 --> 00:42:29,708 - Teď? - Okamžitě. 826 00:42:29,791 --> 00:42:30,625 - Okamžitě? - Jo. 827 00:42:30,708 --> 00:42:31,958 Snažíš se mě odsud dostat. 828 00:42:32,041 --> 00:42:33,041 Ne. 829 00:42:33,625 --> 00:42:35,083 Pojďme si dát něco k jídlu. 830 00:42:36,458 --> 00:42:37,500 Dobře. 831 00:42:43,333 --> 00:42:46,250 Na někoho, kdo je tak milý, umíš být zatrpklá. 832 00:42:46,333 --> 00:42:48,791 Umím být dlouho naštvaná. 833 00:42:48,875 --> 00:42:49,958 Jo? 834 00:42:50,041 --> 00:42:53,083 Seš proti privilegovaným lidem nebo všem bohatým? 835 00:42:53,166 --> 00:42:54,666 Je mezi tím rozdíl? 836 00:42:56,125 --> 00:42:57,458 Jsi tedy fakt předpojatá? 837 00:42:58,291 --> 00:43:00,083 Moje mamka byla hospodyně. 838 00:43:00,166 --> 00:43:01,375 Víš, jaké to je. 839 00:43:02,166 --> 00:43:05,791 Pracovala pro tu rodinu 20 let, šest dní v týdnu. 840 00:43:05,875 --> 00:43:08,625 Jednou onemocněla a oni ji vyhodili. 841 00:43:09,125 --> 00:43:10,083 Jen tak. 842 00:43:10,166 --> 00:43:11,125 Nazdar. 843 00:43:12,541 --> 00:43:13,416 To je kruté. 844 00:43:14,083 --> 00:43:16,416 Ale to je jen jedna bohatá rodina… 845 00:43:16,500 --> 00:43:18,375 A pak můj táta. 846 00:43:18,458 --> 00:43:20,875 - Co? Je bohatý? - Jo. Velké zvíře mezi právníky. 847 00:43:21,750 --> 00:43:24,791 Slíbil mamce, že si ji vezme, když otěhotněla. 848 00:43:24,875 --> 00:43:27,000 A pak jí řekl, že je už ženatý. 849 00:43:27,958 --> 00:43:29,333 Nikdy mě neviděl. 850 00:43:29,416 --> 00:43:30,958 Nikdy mi nic nedal. 851 00:43:34,250 --> 00:43:35,458 Jo, to je… 852 00:43:35,541 --> 00:43:37,000 Ne. My ho ani nepotřebujeme. 853 00:43:37,083 --> 00:43:39,666 V pohodě, ale na boháče mě neužije. 854 00:43:39,750 --> 00:43:40,583 Hrají si s lidmi, 855 00:43:40,666 --> 00:43:42,583 protože si myslí, že se vždy budou mít dobře. 856 00:43:44,500 --> 00:43:45,791 Bezcharakterní. 857 00:43:47,791 --> 00:43:49,000 Bezcharakterní. 858 00:43:56,083 --> 00:43:57,500 Naše mámy si budou rozumět. 859 00:44:00,125 --> 00:44:02,791 Protože ta tvá je hospodyně u toho bohatého kluka, že? 860 00:44:09,458 --> 00:44:11,000 Byla. 861 00:44:12,458 --> 00:44:13,958 Bylo mi tak sedm. 862 00:44:17,250 --> 00:44:18,791 Sakra, je mi to moc líto. 863 00:44:18,875 --> 00:44:19,958 Ne. 864 00:44:20,041 --> 00:44:22,333 - Dnes jsem to fakt pokazila. - Ne, bez obav. 865 00:44:22,416 --> 00:44:23,583 Ne, je to v pohodě. 866 00:44:26,250 --> 00:44:27,791 Ne, že bych si nějak… 867 00:44:28,791 --> 00:44:31,333 o ní pamatoval všechno. 868 00:44:31,416 --> 00:44:33,833 Jen si pamatuju, jaké to bylo být s ní. 869 00:44:36,125 --> 00:44:37,291 Jaké to bylo? 870 00:44:41,166 --> 00:44:42,166 Bylo to jako tohle. 871 00:44:43,791 --> 00:44:45,791 Mohl jsem být sám sebou. 872 00:44:53,791 --> 00:44:54,791 Dnes je skvělý den. 873 00:44:56,958 --> 00:44:57,958 Jo. 874 00:45:17,000 --> 00:45:18,208 Nechci, aby skončil. 875 00:45:20,166 --> 00:45:21,166 Já taky ne. 876 00:45:37,416 --> 00:45:38,541 Klid. 877 00:45:39,041 --> 00:45:41,791 …chci vidět, jak rosteš. 878 00:45:42,791 --> 00:45:44,166 Jak to zvládáš. 879 00:45:44,791 --> 00:45:45,958 Jak to zvládáš. 880 00:45:49,708 --> 00:45:50,708 Jo, kámo? 881 00:45:58,250 --> 00:45:59,083 Strýčku Tome? 882 00:46:04,208 --> 00:46:05,250 Pane T.! 883 00:46:06,791 --> 00:46:07,875 Tmolusi E. Gumbi! 884 00:46:07,958 --> 00:46:08,958 Co? 885 00:46:09,041 --> 00:46:10,041 Co? 886 00:46:10,125 --> 00:46:11,166 Kde je? 887 00:46:11,250 --> 00:46:12,250 Kde je co? 888 00:46:12,333 --> 00:46:13,625 Ta krysa. 889 00:46:13,708 --> 00:46:15,375 Neříkej to svému otci. 890 00:46:15,958 --> 00:46:17,083 Najdu ji. 891 00:46:21,791 --> 00:46:22,791 Díky, Rolo. 892 00:46:27,791 --> 00:46:30,791 Ta rodina je na naši rodinu fakt milá… 893 00:46:31,291 --> 00:46:32,708 Můj strýc je tu správcem. 894 00:46:32,791 --> 00:46:34,208 Jo. 895 00:46:34,791 --> 00:46:35,791 Pojďme. 896 00:46:37,041 --> 00:46:38,208 Můžeme jít zadem. 897 00:46:38,291 --> 00:46:39,708 Určitě to strýčkovi nebude vadit? 898 00:46:40,375 --> 00:46:41,208 Ne. 899 00:46:41,791 --> 00:46:42,791 Je pryč. 900 00:46:43,791 --> 00:46:44,791 Jo tak. 901 00:46:50,791 --> 00:46:52,666 Pane T. 902 00:46:53,208 --> 00:46:55,166 Dnes budete spát tady. 903 00:46:57,791 --> 00:46:58,791 Díky. 904 00:47:01,208 --> 00:47:02,208 Teda. 905 00:47:03,166 --> 00:47:05,791 Sakra. Promiň, měl jsem… 906 00:47:10,708 --> 00:47:11,708 Bože. 907 00:47:16,958 --> 00:47:17,958 To jsou tvoje? 908 00:47:19,333 --> 00:47:21,791 Tady nemůžeme zůstat, ne. 909 00:47:27,625 --> 00:47:28,708 Chtěl jsem jen říct… 910 00:47:31,791 --> 00:47:32,791 Nemusíme… 911 00:47:35,291 --> 00:47:37,208 Dnes nemusíme nic dělat. 912 00:47:39,625 --> 00:47:40,791 Já… 913 00:47:42,083 --> 00:47:45,625 Můžeme se jen dívat na hvězdy. 914 00:47:46,250 --> 00:47:48,083 Toto je nejlepší chvíle mého života. 915 00:48:04,458 --> 00:48:05,458 Zatraceně. 916 00:48:09,416 --> 00:48:13,083 Předstírej, že jsi nikdy neviděl nic ladnějšího. 917 00:48:54,708 --> 00:48:56,125 Máme společnost. 918 00:48:56,750 --> 00:48:57,625 Jo. 919 00:50:31,000 --> 00:50:32,000 Šťastlivec. 920 00:50:35,541 --> 00:50:36,958 Už musím jít. 921 00:50:37,041 --> 00:50:37,958 Musím jít. 922 00:50:38,041 --> 00:50:39,208 Fakt? 923 00:50:39,291 --> 00:50:40,708 Tak fajn. 924 00:50:46,541 --> 00:50:48,958 - Pane Ovee. Na slovíčko. - Ovee? 925 00:50:49,041 --> 00:50:50,791 Je to mé druhé jméno. 926 00:50:50,875 --> 00:50:55,125 Nechávám si říkat Nathi Ovee, jako nové jméno, nový začátek. 927 00:50:55,208 --> 00:50:56,333 Dobře. 928 00:50:56,416 --> 00:50:57,625 - Uvidíme se. - Díky. 929 00:51:02,166 --> 00:51:03,375 Jede do nemocnice. 930 00:51:03,458 --> 00:51:07,041 Fajn. Z tak častého řízení mám velkou žízeň. 931 00:51:07,791 --> 00:51:09,208 Viděl jste cenu toho Pinota. 932 00:51:09,291 --> 00:51:11,125 Jo, ale vypil jsem ho. 933 00:51:11,208 --> 00:51:13,833 Dobře se hodí ke steakové bagetě. 934 00:51:13,916 --> 00:51:15,083 Moment. 935 00:51:15,166 --> 00:51:16,250 Ano? 936 00:51:16,333 --> 00:51:17,333 Kam běžíš? 937 00:51:25,791 --> 00:51:27,208 - Rolo? - Jo? 938 00:51:27,291 --> 00:51:29,458 - Řekni mi víc o svém jméně. - Jo tak. 939 00:51:30,791 --> 00:51:32,333 Jsem maminčin poslední bonbonek. 940 00:51:34,125 --> 00:51:35,416 Roztomilé. 941 00:51:37,583 --> 00:51:38,791 Hele. 942 00:51:38,875 --> 00:51:40,708 Tohle zkusíte s kaší a masem. 943 00:51:40,791 --> 00:51:42,000 Dobře. 944 00:51:42,083 --> 00:51:43,708 Tohle s kuřecími nožičkami. 945 00:51:43,791 --> 00:51:45,750 A tohle s čímkoli. 946 00:51:46,541 --> 00:51:48,791 Ani ty nevypadáš jako tvůj profil na Tinderu. 947 00:52:43,041 --> 00:52:44,041 Promiň. 948 00:52:47,833 --> 00:52:49,291 Tak jo, překvapte mě. 949 00:52:55,375 --> 00:52:56,250 Ano? 950 00:52:59,625 --> 00:53:00,791 Napadla mě fontána. 951 00:53:02,416 --> 00:53:05,208 Umístíme je do hotelových lobby a restaurací 952 00:53:05,791 --> 00:53:08,541 a bude z nich prýštit prémiové víno Sityebi. 953 00:53:19,791 --> 00:53:22,541 Jsme stoprocentně černošská africká vinařská farma. 954 00:53:22,625 --> 00:53:25,833 Proto by měla naše kultura být součástí světové vinařské kultury. 955 00:53:25,916 --> 00:53:27,250 - Jak na to? - Pomocí jídla. 956 00:53:27,833 --> 00:53:30,333 V Kapském Městě budou stánky s jídlem, 957 00:53:30,416 --> 00:53:33,458 které budou párovat africkou kuchyni jako kuličky amagwinya 958 00:53:33,541 --> 00:53:35,125 nebo pap en vleis, 959 00:53:35,208 --> 00:53:38,416 steakovou bagetu, Salomes a kuřecí nožičky 960 00:53:39,000 --> 00:53:42,666 s prémiovými víny Sityebi. 961 00:53:43,166 --> 00:53:45,458 Nevím… Preferuji fontánu. 962 00:53:46,041 --> 00:53:47,125 Fontánu? 963 00:53:47,208 --> 00:53:50,041 Bude tam cirkulovat stále stejné víno? 964 00:53:50,125 --> 00:53:52,750 Není to na úrovni, promiň. 965 00:53:52,833 --> 00:53:54,666 Víc na úrovni než kuřecí nožičky. 966 00:53:54,750 --> 00:53:57,458 Je to nečekané, já vím, ale má to určitou… 967 00:53:58,125 --> 00:53:59,583 drzou eleganci. 968 00:53:59,666 --> 00:54:01,625 Myslím, že ta fontána má určitou… 969 00:54:02,375 --> 00:54:03,208 drzou eleganci. 970 00:54:07,500 --> 00:54:09,000 Paní Vinand, jste v pořádku? 971 00:54:10,500 --> 00:54:13,250 Snažím se zjistit, jestli je to ryba, nebo kuře. 972 00:54:13,333 --> 00:54:14,541 Jo tak. 973 00:54:15,958 --> 00:54:18,791 - Dnes je kuře. - Oklamali jste mě. 974 00:54:19,375 --> 00:54:20,500 Pane jo! 975 00:54:20,583 --> 00:54:21,875 No teda? 976 00:54:21,958 --> 00:54:22,875 Máte ctitele? 977 00:54:23,458 --> 00:54:24,583 To ne. 978 00:54:24,666 --> 00:54:25,833 To je od Boháče. 979 00:54:25,916 --> 00:54:27,916 Byl tu dnes brzy ráno před vyučováním. 980 00:54:28,625 --> 00:54:29,875 Je to divný pocit. 981 00:54:29,958 --> 00:54:31,041 Že je dává mně. 982 00:54:31,125 --> 00:54:32,208 Proč? 983 00:54:32,291 --> 00:54:35,125 Protože je vždy kupuje ode mě pro jiné lidi. 984 00:54:35,666 --> 00:54:38,125 Pro jiné holky? 985 00:54:38,791 --> 00:54:41,458 Pro náhodné lidi. Dělá to, aby je rozveselil. 986 00:54:42,791 --> 00:54:43,791 To je hezké. 987 00:54:44,291 --> 00:54:45,541 To je hezké. 988 00:54:47,250 --> 00:54:48,250 A… 989 00:54:48,791 --> 00:54:50,416 Taky je do vás blázen. 990 00:54:50,500 --> 00:54:51,791 - Ano? - Jo. 991 00:54:52,375 --> 00:54:53,541 Víte… 992 00:54:54,125 --> 00:54:55,666 Opravdu se mi líbí, ale… 993 00:54:56,291 --> 00:54:57,125 Trochu se bojím. 994 00:54:57,208 --> 00:54:58,916 Ne, je to zlatíčko. 995 00:54:59,000 --> 00:55:01,541 Tak fajn. Proč mu říkáte Boháč? 996 00:55:02,208 --> 00:55:04,291 Ne! 997 00:55:05,125 --> 00:55:06,416 To je naše tajemství. 998 00:55:06,500 --> 00:55:08,333 Dobře. Máte oblíbence, že? 999 00:55:08,416 --> 00:55:09,416 Někdy. 1000 00:55:09,500 --> 00:55:10,708 A já to nejsem. 1001 00:55:10,791 --> 00:55:11,791 Zatím ne. 1002 00:55:14,000 --> 00:55:15,791 - Dobře. - Zkusím trochu rýže. 1003 00:55:17,375 --> 00:55:18,541 Zdravím. 1004 00:55:18,625 --> 00:55:19,916 Mám tu něco pro Nathiho. 1005 00:55:20,000 --> 00:55:21,041 Teda Oveeho. Pardon. 1006 00:55:21,625 --> 00:55:22,916 Říkal, že je tu na stáži. 1007 00:55:27,583 --> 00:55:28,791 - Zdravím. - Dobrý den. 1008 00:55:30,333 --> 00:55:31,333 Říkala jste Ovee? 1009 00:55:31,416 --> 00:55:33,333 Ano. Je tu na stáži. 1010 00:55:37,583 --> 00:55:38,625 Pojďte se mnou. 1011 00:55:38,708 --> 00:55:39,708 Dobře. 1012 00:55:40,333 --> 00:55:41,333 Děkuju. 1013 00:55:41,916 --> 00:55:42,916 Je to tudy. 1014 00:55:44,333 --> 00:55:46,458 Vy jste jedna z těch dalších? 1015 00:55:47,083 --> 00:55:48,291 Promiňte? 1016 00:55:48,375 --> 00:55:50,166 Všichni to o tom playboyovi víme. 1017 00:55:50,666 --> 00:55:51,833 Ženy, kam se člověk podívá. 1018 00:55:51,916 --> 00:55:54,000 Chová se roztomile, ale je to drsňák. 1019 00:55:54,500 --> 00:55:56,166 Ten tvůj nápad je hroznej. 1020 00:55:56,250 --> 00:55:58,541 Souhlasí s tím jen proto, že si myslí, že jsi já. 1021 00:55:58,625 --> 00:56:00,083 Tamhle je. 1022 00:56:03,625 --> 00:56:05,958 Jdi tím směrem. Já půjdu tudy. 1023 00:56:06,541 --> 00:56:07,541 Kam šel? 1024 00:56:16,500 --> 00:56:17,666 Amahle! 1025 00:56:17,750 --> 00:56:19,958 Jo, jsem to já, ne nějaká z těch dalších. 1026 00:56:20,041 --> 00:56:21,041 Co? 1027 00:56:21,791 --> 00:56:22,791 Hej! 1028 00:56:23,458 --> 00:56:24,916 Hledá tě tvá malá holka. 1029 00:56:26,166 --> 00:56:28,083 Cože? Není to má holka. 1030 00:56:28,166 --> 00:56:29,333 Ani nevím, kdo to je. 1031 00:56:29,416 --> 00:56:31,916 - Takže lže? - Ano! Lže. Je to stalkerka. 1032 00:56:32,000 --> 00:56:34,166 Všude mě pronásleduje, říká lidem, že jsme spolu. 1033 00:56:34,666 --> 00:56:36,541 Popravdě se jí bojím. 1034 00:56:38,791 --> 00:56:40,500 O takových věcech jsem slyšela. 1035 00:56:41,750 --> 00:56:44,333 Blázni, co jdou po bohatých kvůli penězům. 1036 00:56:44,875 --> 00:56:46,791 - Ano! Hrůza, co? - Jo! 1037 00:56:47,416 --> 00:56:49,541 Potřebuju se od ní dostat pryč. 1038 00:56:49,625 --> 00:56:50,916 Znám cestu ven. Pojď. 1039 00:56:51,666 --> 00:56:52,916 Snaží se mi škodit. 1040 00:56:53,000 --> 00:56:54,000 Proč by to dělala? 1041 00:56:54,083 --> 00:56:55,791 Protože se snaží podlézat synovi šéfa. 1042 00:56:55,875 --> 00:56:56,916 O něm jsem ti už říkal. 1043 00:56:57,000 --> 00:56:58,666 Musel jsem s tím klukem vyrůstat 1044 00:56:58,750 --> 00:57:01,375 a jo, musel jsem se snažit držet hlavu nad vodou, 1045 00:57:01,458 --> 00:57:03,041 abych se mu vyrovnal. 1046 00:57:03,125 --> 00:57:05,416 Ani si nevšimne, jak to mají ostatní těžké. 1047 00:57:05,500 --> 00:57:06,666 - Nejde… - Není špatný. 1048 00:57:06,750 --> 00:57:07,833 Nejde o něho, Nathi. 1049 00:57:07,916 --> 00:57:10,125 Vím. 1050 00:57:10,208 --> 00:57:12,041 V minulosti jsem možná měl jiné holky, 1051 00:57:12,125 --> 00:57:13,166 ale slibuju, že teď ne. 1052 00:57:14,166 --> 00:57:15,750 Nejsem hloupá, Nathi. 1053 00:57:16,541 --> 00:57:17,750 To vím. 1054 00:57:17,833 --> 00:57:19,208 Tak si se mnou nehraj. 1055 00:57:19,791 --> 00:57:21,458 Nedělej mi totéž, co táta udělal mámě. 1056 00:57:21,541 --> 00:57:22,833 Nejsem jako tvá minulost. 1057 00:57:22,916 --> 00:57:24,916 - Jo? - Jo, slibuju. 1058 00:57:31,916 --> 00:57:32,916 To je pro tebe. 1059 00:57:34,000 --> 00:57:35,541 - Kytky pro mě? - Jo. 1060 00:57:35,625 --> 00:57:36,750 Děkuju. 1061 00:57:36,833 --> 00:57:37,833 Není zač. 1062 00:57:38,875 --> 00:57:40,375 Nikdo mi nikdy… 1063 00:57:41,333 --> 00:57:42,791 Děkuju. Fakt si toho vážím. 1064 00:57:42,875 --> 00:57:43,875 V pohodě. 1065 00:57:44,416 --> 00:57:45,458 Rychle, pojď sem. 1066 00:57:47,958 --> 00:57:48,958 Už jsi v bezpečí. 1067 00:57:50,666 --> 00:57:51,666 Děkuju. 1068 00:58:04,875 --> 00:58:05,916 Nedáme večeři? 1069 00:58:06,000 --> 00:58:07,958 Není to vhodné. Jsem tvá supervizorka. 1070 00:58:08,041 --> 00:58:09,083 Jo, máš pravdu. 1071 00:58:09,916 --> 00:58:10,916 Moc se omlouvám. 1072 00:58:13,500 --> 00:58:16,625 Není důvod, proč bychom se spolu nemohli najíst. 1073 00:58:17,500 --> 00:58:19,833 Ledaže by to bylo rande. Není to rande, že? 1074 00:58:19,916 --> 00:58:21,708 Ne. Určitě… 1075 00:58:21,791 --> 00:58:22,875 - Fajn. - Určitě ne. 1076 00:58:22,958 --> 00:58:25,125 Protože jsem slyšela, že jsi svedl už tisíce žen 1077 00:58:25,208 --> 00:58:26,333 na těch tvých rande. 1078 00:58:27,083 --> 00:58:29,208 Jsem mnohem starší než ty. 1079 00:58:29,291 --> 00:58:32,125 Kolik ti je? To je jedno. Není to rande. 1080 00:58:32,625 --> 00:58:33,708 Kde? 1081 00:58:36,416 --> 00:58:37,833 Něco bych uvařil. 1082 00:58:42,208 --> 00:58:43,208 Dobře. 1083 00:58:46,291 --> 00:58:47,375 Kámo. 1084 00:58:47,458 --> 00:58:49,083 Nechoď prosím domů. Mám společnost. 1085 00:58:49,166 --> 00:58:51,041 Počkat, ty máš rande? 1086 00:58:51,125 --> 00:58:53,708 Jo. Ne. Možná. 1087 00:58:54,333 --> 00:58:55,583 Budu jen vařit. 1088 00:58:57,916 --> 00:59:00,375 Strejda má dnes rande, takže nemůžu jít domů. 1089 00:59:02,458 --> 00:59:04,500 Mám naplánovanou večeři s kámoškami. 1090 00:59:05,083 --> 00:59:06,750 - Chceš jít s námi? - Jo. Můžu? 1091 00:59:06,833 --> 00:59:07,750 - Ano? - Jo. 1092 00:59:07,833 --> 00:59:08,750 - Jo. - Jo, jasně. 1093 00:59:08,833 --> 00:59:09,916 - Pojďme. - Tak jdeme. 1094 00:59:13,166 --> 00:59:14,375 I kdyby ses 1095 00:59:14,958 --> 00:59:16,916 mě snažil svést… 1096 00:59:17,416 --> 00:59:18,500 Nefungovalo by to. 1097 00:59:19,166 --> 00:59:20,166 Je to tak. 1098 00:59:21,375 --> 00:59:22,875 Vybírám si jen samé neschopné. 1099 00:59:23,500 --> 00:59:24,375 Jo. 1100 00:59:25,000 --> 00:59:28,125 Jazzové hudebníky, umělce, spisovatele. Samé chudé. 1101 00:59:30,333 --> 00:59:31,666 Ani když sama sobě řeknu: 1102 00:59:31,750 --> 00:59:34,916 „Tentokrát to bude někdo zaměstnaný.“ 1103 00:59:35,916 --> 00:59:36,916 Nikdy to nefunguje. 1104 00:59:38,750 --> 00:59:41,416 Jsem opak zlatokopky. 1105 00:59:41,500 --> 00:59:44,125 Vždycky si vybírám chudáky. Jo. 1106 00:59:44,208 --> 00:59:47,625 Nikdy mě nebudeš přitahovat. Jsi moc bohatý. 1107 00:59:49,708 --> 00:59:50,875 Chtěla bys to ochutnat? 1108 01:00:00,375 --> 01:00:01,583 To je… 1109 01:00:01,666 --> 01:00:04,208 to nejchutnější, co my kdy prošlo ústy. 1110 01:00:20,791 --> 01:00:22,083 Ty zvíře. 1111 01:00:22,166 --> 01:00:25,208 Tvému důmyslnému svádění nedokážu odolat. 1112 01:00:29,500 --> 01:00:30,791 Využíváš mě. 1113 01:00:30,875 --> 01:00:32,916 Cože? O to se nepokouším. 1114 01:00:50,000 --> 01:00:52,250 Vážně budeš pít jen vodu? 1115 01:00:52,333 --> 01:00:54,166 Jo, mám střízlivé léto. 1116 01:00:54,250 --> 01:00:56,666 I když jsi na stáži ve vinařství Sityebi? 1117 01:00:56,750 --> 01:00:58,083 - Jo. - Ne. 1118 01:00:58,791 --> 01:00:59,958 In vino veritas. 1119 01:01:00,041 --> 01:01:01,125 Co prosím? 1120 01:01:01,208 --> 01:01:02,333 Ve víně je pravda. 1121 01:01:02,416 --> 01:01:04,750 Objednej si, ať vidíme, kdo opravdu jsi. 1122 01:01:05,666 --> 01:01:07,208 Tohle jsem já. 1123 01:01:07,708 --> 01:01:09,625 Než jsem šla s někým na rande, 1124 01:01:09,708 --> 01:01:12,083 můj brácha ho opil, aby viděl, o koho opravdu jde. 1125 01:01:12,166 --> 01:01:13,208 A fungovalo to. 1126 01:01:13,291 --> 01:01:17,000 Vynechala jsem všechny žabáky a on mi našel někoho navždy. 1127 01:01:17,708 --> 01:01:19,375 Gratuluju. 1128 01:01:21,458 --> 01:01:24,458 První kluk, se kterým chodíš, a je to číšník ze svatby. 1129 01:01:24,541 --> 01:01:26,875 Mohlas mít doktora Hezouna, ale vybrala sis jeho? 1130 01:01:26,958 --> 01:01:29,333 Je laskavý. A líbí se mi, že nepije. 1131 01:01:29,416 --> 01:01:30,375 Tomu nevěřím. 1132 01:01:30,458 --> 01:01:31,916 Já taky ne. Něco skrývá. 1133 01:01:32,000 --> 01:01:33,208 Možná je jen vyděšený, 1134 01:01:33,291 --> 01:01:35,166 protože se chováte jako povrchní mrchy. 1135 01:01:35,250 --> 01:01:36,750 Ne, my muže známe. 1136 01:01:36,833 --> 01:01:38,833 Jo. Můj radar křičí „Lhář!“ 1137 01:01:38,916 --> 01:01:40,750 Proč má ta dvě jména? 1138 01:01:40,833 --> 01:01:41,916 Začíná od nuly. 1139 01:01:42,000 --> 01:01:44,083 Proč? Před čím utíká, že začíná on nuly? 1140 01:01:44,166 --> 01:01:46,041 S novým jménem. 1141 01:01:46,125 --> 01:01:47,666 Ani nezaplatí tvůj džus. 1142 01:01:47,750 --> 01:01:49,583 Lakomec. Jsem šokována! 1143 01:01:49,666 --> 01:01:51,291 Je mi jedno, že nemá peníze. 1144 01:01:51,375 --> 01:01:52,541 Nejde o peníze. 1145 01:01:52,625 --> 01:01:54,208 Není k tobě štědrý. 1146 01:01:54,291 --> 01:01:55,250 Ale je. 1147 01:01:55,333 --> 01:01:56,708 Nechá mě všude vozit. 1148 01:01:57,458 --> 01:01:59,708 Vozit? To je další varovný signál. 1149 01:01:59,791 --> 01:02:02,458 Jsem skvělá na matiku. A tohle suma sumárum neštymuje. 1150 01:02:11,541 --> 01:02:13,166 - Moc jsem nezabodoval. - Ani ne. 1151 01:02:13,250 --> 01:02:16,125 Jdu domů. Musím přečíst nějaké případové studie. 1152 01:02:16,625 --> 01:02:17,708 Dobře. Zavolám ti Rola. 1153 01:02:19,000 --> 01:02:20,208 Co s ním máš za dohodu? 1154 01:02:20,291 --> 01:02:21,291 Žádnou nemám. 1155 01:02:22,291 --> 01:02:24,791 Říkáš, že nemáš peníze, tomu rozumím, 1156 01:02:24,875 --> 01:02:27,791 ale máš tohle auto, co mě může kdykoli kamkoli vzít. 1157 01:02:27,875 --> 01:02:29,791 Nechci, abys jezdila veřejnou dopravou. 1158 01:02:30,375 --> 01:02:32,583 Googlila jsem si ta drahá vína, co jsi mu dal. 1159 01:02:32,666 --> 01:02:34,958 Dostali jsme je při zahájení stáže. 1160 01:02:35,916 --> 01:02:37,208 Pak tu máme ta dvě jména. 1161 01:02:39,333 --> 01:02:44,041 Jestli přede mnou něco skrýváš nebo mi lžeš, řekni mi to. 1162 01:02:54,000 --> 01:02:55,000 Haló. 1163 01:02:56,000 --> 01:02:57,250 Ano. U telefonu. 1164 01:02:58,458 --> 01:02:59,500 To ne. 1165 01:03:00,333 --> 01:03:01,500 Jo. 1166 01:03:01,583 --> 01:03:03,208 Za chvilku tam budu. 1167 01:03:03,291 --> 01:03:04,291 Dobře. 1168 01:03:05,791 --> 01:03:07,166 Má paní. 1169 01:03:07,250 --> 01:03:08,250 Měla mrtvici. 1170 01:03:11,625 --> 01:03:12,916 Pojďme. 1171 01:03:13,000 --> 01:03:14,250 - Dobře. - Jo. 1172 01:03:24,458 --> 01:03:26,583 Jak ses stal jejím kontaktem v nouzi? 1173 01:03:28,666 --> 01:03:30,333 Vídám ji denně prodávat květiny. 1174 01:03:31,750 --> 01:03:34,000 Ať prší, nebo svítí slunce, stojí na tom rohu. 1175 01:03:35,750 --> 01:03:39,583 Už dávno měla být v důchodu, ale zemřela jí dcera. 1176 01:03:40,750 --> 01:03:43,208 A její vnoučata jsou ještě malá… 1177 01:03:53,708 --> 01:03:55,791 Moc se omlouvám, že jsem chvíli byla divná. 1178 01:03:57,750 --> 01:04:00,666 Je pro mě těžké důvěřovat lidem. 1179 01:04:01,916 --> 01:04:02,958 To je v pořádku. 1180 01:05:01,375 --> 01:05:02,750 Pane Tome. 1181 01:05:03,708 --> 01:05:04,916 Tmolusi! 1182 01:05:05,791 --> 01:05:07,083 Zaplatím ti. 1183 01:05:07,916 --> 01:05:08,916 Proboha. 1184 01:05:26,791 --> 01:05:28,416 Dobře, pane Bručoune. 1185 01:05:46,416 --> 01:05:47,416 Bože. 1186 01:05:49,291 --> 01:05:52,291 Vy musíte být pan Sityebi. 1187 01:06:14,791 --> 01:06:16,291 - Ty! - Ty! 1188 01:06:17,625 --> 01:06:18,791 - Co tu děláš? - Brácho? 1189 01:06:19,541 --> 01:06:21,500 V domě Sityebiových je krysák. 1190 01:06:22,541 --> 01:06:24,041 - Vážně? - A je chytrý. 1191 01:06:25,083 --> 01:06:26,125 Možná je to ona. 1192 01:06:27,500 --> 01:06:30,250 Možná jich je víc, ale já to nevzdám. 1193 01:06:31,833 --> 01:06:32,875 Čekám. 1194 01:06:34,500 --> 01:06:37,958 A pak na ni skočím jako Beyoncé. 1195 01:06:38,041 --> 01:06:39,041 Teda. 1196 01:06:39,125 --> 01:06:42,291 Nazdar. Leno, vidím, že jste se už setkali… 1197 01:06:42,375 --> 01:06:44,833 Tvůj otec mi vysvětloval průmyslovou špionáž. 1198 01:06:44,916 --> 01:06:47,083 - Měl bych si sehnat kočku. - Můžu s tebou mluvit? 1199 01:06:47,166 --> 01:06:48,833 - Zrovna jsem… - Prosím. 1200 01:06:48,916 --> 01:06:50,750 Prosím, omluvte mě, pane. 1201 01:06:53,666 --> 01:06:56,291 Tvůj otec je tak uvolněný. 1202 01:06:56,375 --> 01:06:58,041 Je tak nohama na zemi. 1203 01:06:58,125 --> 01:06:59,666 Jo. Rád bych ti ukázal… 1204 01:06:59,750 --> 01:07:00,583 Ne. 1205 01:07:00,666 --> 01:07:02,666 Nemůžu tu chodit polonahá, když tu máš otce. 1206 01:07:02,750 --> 01:07:04,875 Je tak zajímavý. 1207 01:07:04,958 --> 01:07:06,666 Můžu se od něj dost naučit. 1208 01:07:06,750 --> 01:07:08,666 Třeba mě něčím inspiruje. 1209 01:07:10,500 --> 01:07:11,541 Kdo je ta krysa? 1210 01:07:12,291 --> 01:07:13,416 Myslím, že Desmond. 1211 01:07:13,500 --> 01:07:15,625 Ten hloupý nápad se stánky s jídlem. 1212 01:07:15,708 --> 01:07:17,750 Snaží se sabotovat firmu. 1213 01:07:22,000 --> 01:07:23,000 Tvůj otec 1214 01:07:23,625 --> 01:07:25,500 mi tě tolik připomíná. 1215 01:07:26,625 --> 01:07:31,916 Tak přímý, tak skromný, tak upřímný. 1216 01:07:36,208 --> 01:07:39,208 A to, co jsi mi včera v noci prováděl… 1217 01:07:44,458 --> 01:07:46,125 Nikdo mi to nikdy takhle nedělal. 1218 01:07:56,458 --> 01:07:57,750 Ovee. 1219 01:08:06,000 --> 01:08:07,000 Jo. 1220 01:08:07,583 --> 01:08:09,708 Ano, Ovee. 1221 01:08:12,083 --> 01:08:13,458 Ovee. 1222 01:08:14,291 --> 01:08:15,541 Pospěš! 1223 01:08:16,541 --> 01:08:17,583 Honem. 1224 01:08:23,458 --> 01:08:25,833 Holky, není to číšník ani záletník. 1225 01:08:26,333 --> 01:08:28,000 Je to můj doprovod na party na pláži. 1226 01:08:28,083 --> 01:08:29,208 No tak, děvče. 1227 01:08:29,291 --> 01:08:32,083 Nějaká úroveň? Ty jsi top, on je dno. 1228 01:08:32,166 --> 01:08:34,250 Na sto procent souhlasím. 1229 01:08:36,166 --> 01:08:37,916 My lékaři musíme pečlivě zvažovat, 1230 01:08:38,000 --> 01:08:39,250 kdo bude náš partner. 1231 01:08:40,416 --> 01:08:43,333 Amahle, potřebuješ někoho, kdo posune tvůj život výš. 1232 01:08:44,208 --> 01:08:45,666 Pomůže ti s kariérou. 1233 01:08:46,500 --> 01:08:48,750 Fajn. Díky moc za radu. 1234 01:08:48,833 --> 01:08:50,083 Pokud dovolíte… 1235 01:08:50,166 --> 01:08:51,333 Mějte se. 1236 01:08:51,416 --> 01:08:52,500 - Fajn. - Pa. 1237 01:08:52,583 --> 01:08:53,875 - Hrůza. - Děkuju. 1238 01:09:13,208 --> 01:09:14,291 Sakra. 1239 01:09:22,583 --> 01:09:23,625 Jdeš pozdě. 1240 01:09:25,083 --> 01:09:26,333 Jistě jsi byl v posteli. 1241 01:09:26,916 --> 01:09:27,916 Kéž by. 1242 01:09:28,500 --> 01:09:29,708 Dobré zprávy. 1243 01:09:29,791 --> 01:09:31,166 Vybrali jsme tvůj nápad. 1244 01:09:31,875 --> 01:09:34,375 K našim vínům připravíme africká jídla. 1245 01:09:35,666 --> 01:09:38,291 Ale jdeš pozdě. Vedoucím projektu je Ovee. 1246 01:09:38,791 --> 01:09:44,166 Ponaučením je: nekousej ruku, která tě krmí. 1247 01:09:47,208 --> 01:09:49,500 Jak jsem už říkal, 1248 01:09:50,000 --> 01:09:52,125 kvalita jídla z této kuchyňky 1249 01:09:52,208 --> 01:09:54,458 musí být na úrovni toho vína. 1250 01:09:54,541 --> 01:09:56,166 - Na slovíčko prosím. - Samozřejmě… 1251 01:09:56,250 --> 01:09:57,708 Tak jo. 1252 01:09:57,791 --> 01:09:59,583 Za chvilku se vrátím. 1253 01:10:01,333 --> 01:10:02,958 - Jak je? - Ukradl jsi můj nápad! 1254 01:10:04,166 --> 01:10:06,333 Možná jen rozpoznali mé vůdčí schopnosti. 1255 01:10:06,416 --> 01:10:08,791 Usnul jsem, když jste měli s Lenou sex. 1256 01:10:09,583 --> 01:10:11,291 Moje chyba, kámo. 1257 01:10:12,916 --> 01:10:13,916 Bože. 1258 01:10:14,541 --> 01:10:15,833 Ne, kámo. 1259 01:10:17,500 --> 01:10:20,541 Jak jsem už říkal, máme pár kandidátů. 1260 01:10:20,625 --> 01:10:21,500 Tati? 1261 01:10:21,583 --> 01:10:23,000 Dneska jsem v Kapském Městě. 1262 01:10:23,083 --> 01:10:25,041 Představím tě členům představenstva 1263 01:10:25,125 --> 01:10:26,791 a probereme tvou budoucnost. 1264 01:10:26,875 --> 01:10:29,375 Tati, dnes nemůžu, jdu s kamarádkou na party. 1265 01:10:29,458 --> 01:10:32,083 Mrháš svým časem na večírcích a hrami. 1266 01:10:32,166 --> 01:10:34,333 - Jsi Ovee Sityebi. - Sakra. 1267 01:10:34,416 --> 01:10:35,416 Zapiš si to do hlavy. 1268 01:10:35,500 --> 01:10:37,250 Teď jsi princ a já z tebe udělám krále. 1269 01:10:37,333 --> 01:10:39,625 Je to tvůj osud. Neutečeš mu. 1270 01:10:40,166 --> 01:10:41,166 Chci tě tady. 1271 01:10:52,625 --> 01:10:55,166 Mluvila jsem s asistentkou tvého otce 1272 01:10:55,250 --> 01:10:57,458 a dnes večer mají schůzku představenstva. 1273 01:10:58,291 --> 01:10:59,416 - Jo? - Jo. 1274 01:11:00,000 --> 01:11:01,041 A budeš tam. 1275 01:11:02,250 --> 01:11:03,791 - Budu? - A já taky. 1276 01:11:03,875 --> 01:11:05,041 Počkej. Cože? 1277 01:11:09,791 --> 01:11:11,041 Musím ti říct tajemství. 1278 01:11:14,291 --> 01:11:15,416 Mám problém. 1279 01:11:17,000 --> 01:11:18,250 Se sebevědomím. 1280 01:11:19,083 --> 01:11:21,916 Skrývám to. Myslím, že dobře. Jen… 1281 01:11:22,625 --> 01:11:23,625 ne tak dobře, 1282 01:11:23,708 --> 01:11:26,958 proto jsem stále na volné noze a školím stážisty. 1283 01:11:30,000 --> 01:11:31,000 Ale… 1284 01:11:32,458 --> 01:11:33,458 tvůj otec. 1285 01:11:34,958 --> 01:11:35,958 On… 1286 01:11:38,166 --> 01:11:39,833 Mluví se mnou… 1287 01:11:40,333 --> 01:11:41,416 jako bych sem patřila. 1288 01:11:42,791 --> 01:11:43,708 Víš? 1289 01:11:44,208 --> 01:11:47,708 Jako bych taky byla člověk. Mám taky právo na místo u stolu. 1290 01:11:50,000 --> 01:11:52,541 - Já ne… - Myslím si to. 1291 01:11:52,625 --> 01:11:53,916 Myslím. 1292 01:11:54,625 --> 01:11:55,708 Myslím. 1293 01:11:57,750 --> 01:11:58,875 Budu v modrém. 1294 01:11:59,583 --> 01:12:01,000 Ať ti se mnou ladí kravata. 1295 01:12:03,000 --> 01:12:04,000 Co budeme dělat? 1296 01:12:04,083 --> 01:12:06,833 Domluvím tátovu večeři v podniku naproti místu, 1297 01:12:06,916 --> 01:12:08,375 kde bude mít Amahle tu party. 1298 01:12:08,458 --> 01:12:10,083 Abych mohl přebíhat. 1299 01:12:10,583 --> 01:12:12,083 A co s Lenou? 1300 01:12:12,166 --> 01:12:14,416 Když přijde na tu večeři, zjistí, že já jsem ty. 1301 01:12:14,500 --> 01:12:15,500 Musíš ji zastavit. 1302 01:12:15,583 --> 01:12:16,583 Nemůžu ji zastavit. 1303 01:12:16,666 --> 01:12:17,750 Nedá se zastavit. 1304 01:12:17,833 --> 01:12:19,083 Přijde do té restaurace. 1305 01:12:19,166 --> 01:12:20,583 Chce mít místo u stolu. 1306 01:12:20,666 --> 01:12:22,041 Vidíš, jaké to je být mnou? 1307 01:12:22,125 --> 01:12:23,583 Sakra, kámo. Jsme nahraní. 1308 01:12:24,333 --> 01:12:25,250 Tahle hra končí. 1309 01:12:25,333 --> 01:12:26,333 Počkej. 1310 01:12:27,458 --> 01:12:30,000 Co tak fingovat druhou večeři v restauraci u bazénu? 1311 01:12:30,750 --> 01:12:32,791 Jak zfalšujeme tvého tátu a představenstvo? 1312 01:12:50,916 --> 01:12:52,333 To je má… 1313 01:12:54,791 --> 01:12:56,791 sestra Sahara. 1314 01:12:58,041 --> 01:12:59,083 Co máme dělat? 1315 01:13:01,041 --> 01:13:02,250 Chovejte se jako boháči. 1316 01:13:02,958 --> 01:13:04,375 Pokud nevíte jak, sledujte mě. 1317 01:13:04,916 --> 01:13:07,250 Pozorováním bohatých jsem strávil hodně času. 1318 01:13:07,750 --> 01:13:08,833 Dokonale je znám. 1319 01:13:08,916 --> 01:13:10,291 - Já taky. - Ticho! 1320 01:13:10,375 --> 01:13:11,666 Nechte mě mluvit. 1321 01:13:11,750 --> 01:13:13,250 Co když se mě někdo na něco zeptá? 1322 01:13:13,333 --> 01:13:15,666 Z něčeho se stane nic. 1323 01:13:15,750 --> 01:13:18,125 Přikyvujte a usmívejte se. Nemáte žádné repliky. 1324 01:13:23,791 --> 01:13:25,125 Dám vám jména boháčů. 1325 01:13:27,375 --> 01:13:29,583 Je bohatý sotva minutu a už je z něho debil. 1326 01:13:31,541 --> 01:13:33,541 Tady je můj syn. 1327 01:13:34,083 --> 01:13:35,000 Je vše vyřešené? 1328 01:13:36,250 --> 01:13:37,291 Můj synu. 1329 01:13:38,916 --> 01:13:40,333 Potřebuješ se něčeho napít. 1330 01:13:40,416 --> 01:13:41,416 Číšníku! 1331 01:13:42,000 --> 01:13:43,541 Vaši nejlepší whisky. 1332 01:13:44,041 --> 01:13:45,416 Co to děláte? 1333 01:13:45,500 --> 01:13:46,541 Trénuju. 1334 01:13:47,125 --> 01:13:48,666 Budeme potřebovat peníze na… 1335 01:13:55,375 --> 01:13:56,416 Pane Sityebi. 1336 01:13:56,500 --> 01:13:58,416 Má drahá! 1337 01:14:03,208 --> 01:14:04,208 Vypadáte… 1338 01:14:05,708 --> 01:14:07,666 - Seznamme se s VIP hosty. - Ano. 1339 01:14:08,250 --> 01:14:11,875 To je paní… Opera. 1340 01:14:15,958 --> 01:14:17,500 - Paní O. - Pera. 1341 01:14:20,291 --> 01:14:22,000 Je mi potěšením. Ráda vás poznávám. 1342 01:14:22,083 --> 01:14:24,375 Váš šéf vám dovolí je nosit do práce? 1343 01:14:28,375 --> 01:14:29,958 Šéf jsem já. 1344 01:14:30,833 --> 01:14:32,666 Samozřejmě. Ano. 1345 01:14:32,750 --> 01:14:36,583 Ano. A toto je Prince Harry. 1346 01:14:37,625 --> 01:14:38,625 Harold. 1347 01:14:39,458 --> 01:14:40,750 Harold Prince. 1348 01:14:41,333 --> 01:14:44,916 Pane Princi. Ráda vás poznávám. Jak se dnes máte? 1349 01:14:45,000 --> 01:14:46,750 Mluví francouzsky. 1350 01:14:47,375 --> 01:14:49,000 Je z Pobřeží slonoviny. 1351 01:14:50,708 --> 01:14:52,250 Ano, jistě. 1352 01:14:52,333 --> 01:14:53,625 Jak se máte, pane? 1353 01:14:55,916 --> 01:14:57,541 Mluvíš portugalsky? 1354 01:14:58,041 --> 01:14:59,041 Ne. 1355 01:14:59,125 --> 01:15:01,166 Říkal jsi francouzsky? Je to portugalsky. 1356 01:15:01,250 --> 01:15:03,583 Ano. Mluví portugalsky. 1357 01:15:03,666 --> 01:15:04,833 Je z Pobřeží slonoviny? 1358 01:15:04,916 --> 01:15:06,583 Ano. Přestěhoval se tam. 1359 01:15:07,416 --> 01:15:08,250 Z Angoly. 1360 01:15:08,333 --> 01:15:09,333 Jo tak. 1361 01:15:09,916 --> 01:15:11,791 Dobrý den, pane. 1362 01:15:14,833 --> 01:15:16,291 Víc toho neumím. 1363 01:15:20,916 --> 01:15:21,916 Posaďme se. 1364 01:15:22,000 --> 01:15:23,000 Ano. 1365 01:15:23,083 --> 01:15:25,291 Ráda vás konečně poznávám, juniore. 1366 01:15:26,000 --> 01:15:28,916 Laťka je pěkně vysoko. 1367 01:15:29,000 --> 01:15:30,041 Je připravený. 1368 01:15:30,875 --> 01:15:33,166 Příští týden začíná v centrále v Johannesburgu. 1369 01:15:33,250 --> 01:15:37,208 Nejdřív musím dokončit stáž. 1370 01:15:38,458 --> 01:15:42,791 Můžeme s jistotou říct, že je premiantem. 1371 01:15:49,750 --> 01:15:51,750 Tvůj chlapeček ještě nepřišel. 1372 01:15:52,416 --> 01:15:53,916 Každou chvíli tu bude. 1373 01:15:54,000 --> 01:15:55,291 Jo. 1374 01:15:55,833 --> 01:15:58,083 Kašle na tebe často? 1375 01:15:58,166 --> 01:16:00,375 Právě mi volá. 1376 01:16:00,458 --> 01:16:01,541 Mobil ale nezvoní. 1377 01:16:01,625 --> 01:16:03,791 Promiňte, tohle musím vzít. 1378 01:16:06,916 --> 01:16:07,958 Ahoj. 1379 01:16:08,041 --> 01:16:09,416 Kde jsi? 1380 01:16:09,958 --> 01:16:11,250 Jsem na cestě. 1381 01:16:11,916 --> 01:16:13,250 Už jsem skoro tam. 1382 01:16:13,833 --> 01:16:16,375 Fajn. Uvidíme se. Ahoj. 1383 01:16:19,541 --> 01:16:20,833 A na to připíjím. 1384 01:16:20,916 --> 01:16:22,333 - Na zdraví. - Na zdraví. 1385 01:16:22,416 --> 01:16:23,333 Na zdraví. 1386 01:16:32,583 --> 01:16:35,666 Ty organismy v rámci organizace. 1387 01:16:36,375 --> 01:16:41,291 Protože každé oddělení tvoří něco jako orgán 1388 01:16:41,375 --> 01:16:42,750 v dané organizaci. 1389 01:16:42,833 --> 01:16:44,500 - Ahoj. - Ahoj. 1390 01:16:44,583 --> 01:16:47,208 Kdopak to přišel? Jak roztomilé. 1391 01:16:50,375 --> 01:16:51,625 Rád tě vidím. 1392 01:16:51,708 --> 01:16:53,041 Taky tě rád vidím. 1393 01:16:53,125 --> 01:16:54,416 Donesu ti něco k pití. 1394 01:16:55,000 --> 01:16:57,375 To je vtipné. Minule jsem byl číšníkem já… 1395 01:16:57,458 --> 01:16:58,916 - Správně. - Jo. 1396 01:16:59,000 --> 01:17:00,625 - Donesu ti drink. - Jasně. 1397 01:17:09,375 --> 01:17:10,375 Ahoj. 1398 01:17:15,000 --> 01:17:16,166 A co je tohle? 1399 01:17:16,250 --> 01:17:19,250 Jen nějaká zábava. Nic jiného. 1400 01:17:19,333 --> 01:17:20,541 Zábavu mám ráda! 1401 01:17:20,625 --> 01:17:21,625 O jakou zábavu jde? 1402 01:17:21,708 --> 01:17:23,708 Zábava, při které zjistíme, 1403 01:17:24,333 --> 01:17:26,500 kdo v reálu je ten chlapec od tvé kamarádky. 1404 01:17:31,708 --> 01:17:32,833 Chceš ho omámit? 1405 01:17:32,916 --> 01:17:35,166 To je silné slovo. Ne. 1406 01:17:35,666 --> 01:17:38,500 Jen mu dovolíme, aby se vybarvil. Toť vše. 1407 01:17:38,583 --> 01:17:39,916 Přinejhorším 1408 01:17:40,000 --> 01:17:41,541 se ráno vzbudí s malým bolehlavem. 1409 01:17:41,625 --> 01:17:43,000 To nic není. 1410 01:17:47,416 --> 01:17:48,833 Memo. Hele… 1411 01:17:50,666 --> 01:17:51,750 Záleží mi na ní. 1412 01:17:52,416 --> 01:17:53,791 Záleží mi na ní jako tobě. 1413 01:17:55,208 --> 01:17:56,625 Takovej kluk… 1414 01:17:56,708 --> 01:17:59,708 ji ztrapní, poníží, prostě ji rozptýlí. 1415 01:17:59,791 --> 01:18:00,833 To nechceš, že ne? 1416 01:18:01,458 --> 01:18:03,500 Že? Já taky ne. 1417 01:18:04,083 --> 01:18:05,333 Tak… 1418 01:18:05,416 --> 01:18:08,416 uvidíme, do čeho se řítí, 1419 01:18:09,041 --> 01:18:10,708 než bude mít zlomené srdce. 1420 01:18:11,208 --> 01:18:12,208 Ano? 1421 01:18:13,833 --> 01:18:16,875 Tady to je. Drink pro hlavního hrdinu dneška. 1422 01:18:16,958 --> 01:18:18,333 - Děkuju. - Není zač. 1423 01:18:18,416 --> 01:18:19,916 In vino veritas, že? 1424 01:18:20,708 --> 01:18:23,250 Jo, ve víně je pravda. 1425 01:18:23,333 --> 01:18:25,000 - Na zdraví. - Na zdraví. 1426 01:18:36,083 --> 01:18:37,916 Byl jsem trochu vystresovaný, 1427 01:18:38,000 --> 01:18:40,000 ale v poslední době se cítím uvolněněji. 1428 01:18:42,250 --> 01:18:44,708 Chtěl bych ti něco říct. 1429 01:18:45,500 --> 01:18:46,500 Jo? 1430 01:18:47,250 --> 01:18:48,458 O sobě. 1431 01:18:51,791 --> 01:18:52,916 Cítíš to? 1432 01:18:54,541 --> 01:18:56,375 Jako by bylo najednou horko. 1433 01:18:58,083 --> 01:19:00,000 Jo, asi. 1434 01:19:02,166 --> 01:19:03,166 Promiň. 1435 01:19:06,833 --> 01:19:09,375 Musím rychle na WC. 1436 01:19:09,458 --> 01:19:10,458 Za chvilku přijdu. 1437 01:19:10,541 --> 01:19:11,916 - Jasně. - Bezva. 1438 01:19:12,000 --> 01:19:13,416 - Tak jo. - Bože. 1439 01:19:15,291 --> 01:19:16,833 - Za chvilku se uvidíme. - Pa. 1440 01:19:20,541 --> 01:19:22,583 A tohle je má teorie 1441 01:19:22,666 --> 01:19:25,583 pokud jde o obchod. Nikomu jsem to zatím neřekla. 1442 01:19:26,291 --> 01:19:27,291 Co si myslíte? 1443 01:19:28,791 --> 01:19:30,208 - Bravo. - No teda. 1444 01:19:30,291 --> 01:19:32,875 Objednejme si šampaňské. 1445 01:19:32,958 --> 01:19:34,708 Ano! 1446 01:19:42,000 --> 01:19:43,000 Tak jo. 1447 01:19:43,833 --> 01:19:44,833 Bože. 1448 01:19:44,916 --> 01:19:45,916 Je pryč? 1449 01:19:46,000 --> 01:19:48,041 Fajn. Promiňte. 1450 01:19:48,125 --> 01:19:50,000 Můžete servírovat. Já… 1451 01:19:50,791 --> 01:19:51,791 Jo. 1452 01:19:58,000 --> 01:19:59,083 Fajn. 1453 01:20:00,875 --> 01:20:01,875 Fajn. 1454 01:20:01,958 --> 01:20:02,875 - Ahoj. - Kde jsi byl? 1455 01:20:02,958 --> 01:20:04,916 Hele tati, přemýšlel jsem. 1456 01:20:05,000 --> 01:20:06,500 Řekl jsem, že to chci dokázat sám. 1457 01:20:07,000 --> 01:20:08,375 Pokud to zvládnu sám, 1458 01:20:08,458 --> 01:20:09,541 budeš na mě pyšný. 1459 01:20:09,625 --> 01:20:11,541 Ovee, ty jsi pil? 1460 01:20:11,625 --> 01:20:13,291 - Ne. - Ticho. Posaď se. 1461 01:20:15,750 --> 01:20:17,208 Omlouvám se. 1462 01:20:17,291 --> 01:20:19,291 Probírali jsme obchodní záležitosti. 1463 01:20:19,875 --> 01:20:21,250 Proč pracujete? 1464 01:20:22,041 --> 01:20:23,541 Jen kvůli penězům? 1465 01:20:24,666 --> 01:20:27,291 Peníze jsou bezva. Milujeme peníze. 1466 01:20:29,541 --> 01:20:31,333 Nechcete udělat něco, co má smysl? 1467 01:20:31,416 --> 01:20:33,375 Jo, to uděláme. 1468 01:20:33,458 --> 01:20:37,625 Zviditelňujeme černošské vinaře pomocí našeho prémiového vína. 1469 01:20:40,125 --> 01:20:41,500 Omluvte mě. Pardon… 1470 01:20:43,166 --> 01:20:45,625 Ano, už jdu. 1471 01:20:45,708 --> 01:20:47,125 Jsem zpět! 1472 01:20:47,625 --> 01:20:49,333 Jsem zpět, abych tu zvedl náladu. 1473 01:20:49,416 --> 01:20:51,083 - Ahoj. - Ahoj. 1474 01:20:51,166 --> 01:20:52,291 Baby, co to máš na sobě? 1475 01:20:52,833 --> 01:20:54,666 Chci jen udělat dobrý dojem. 1476 01:20:56,833 --> 01:20:57,875 Tak jsem to nemyslela. 1477 01:20:57,958 --> 01:21:00,541 Nemusíš mít oblek, abys zapůsobil. 1478 01:21:00,625 --> 01:21:02,416 - Mám na tebe otázku. - Jo? 1479 01:21:02,500 --> 01:21:06,875 Měla bys mě stále ráda i s oranžovým Lamborghini? 1480 01:21:08,000 --> 01:21:09,125 Jsi opilý? 1481 01:21:09,208 --> 01:21:11,166 Ne. Proč se mě na to každý ptá? 1482 01:21:11,250 --> 01:21:12,541 - Jsem v pohodě. - Jo? 1483 01:21:12,625 --> 01:21:14,500 Ale dal bych si další drink. Chceš taky? 1484 01:21:14,583 --> 01:21:15,875 - Ne. - Donesu ti ho. 1485 01:21:15,958 --> 01:21:17,958 - Jsem v pohodě. - Můžu dostat drink, prosím? 1486 01:21:18,750 --> 01:21:19,916 Ahojte. 1487 01:21:20,000 --> 01:21:21,291 Chcete taky drink? Dám vám. 1488 01:21:21,375 --> 01:21:24,416 A vůbec, dnes všichni pijete na mě! 1489 01:21:26,416 --> 01:21:27,500 No tak! 1490 01:21:30,458 --> 01:21:32,875 Zlato. Pamatuješ na to, jak jsme se potkali? 1491 01:21:32,958 --> 01:21:33,958 A pak… 1492 01:21:34,041 --> 01:21:35,041 Šup! 1493 01:21:35,125 --> 01:21:36,958 - Bože. - A pak… 1494 01:21:37,041 --> 01:21:39,375 A pak jsem přišel jako superhrdina. 1495 01:21:42,375 --> 01:21:44,416 Žádný strach. Je to v pohodě. 1496 01:21:51,000 --> 01:21:53,333 Jsem v pořádku, lidi. 1497 01:21:57,000 --> 01:21:59,208 - Jsem v pohodě. - Co je? Kým teď jsi? 1498 01:21:59,708 --> 01:22:00,750 Jsem… 1499 01:22:01,541 --> 01:22:02,541 Promiň. 1500 01:22:04,708 --> 01:22:06,500 Bože. Musím běžet. 1501 01:22:06,583 --> 01:22:09,750 Ne! Kam furt mizíš? Kam odbíháš? 1502 01:22:09,833 --> 01:22:11,708 Vrátím se. 1503 01:22:11,791 --> 01:22:13,625 Svůdník se vrátí! 1504 01:22:15,416 --> 01:22:16,958 - Svůdník se vrátí. - Drahoušku. 1505 01:22:22,125 --> 01:22:23,250 Co mám říct u stolu? 1506 01:22:23,333 --> 01:22:24,666 Není to pravé představenstvo. 1507 01:22:24,750 --> 01:22:25,958 Fajn. A co s Lenou? 1508 01:22:27,125 --> 01:22:29,000 - Dej tam nohu… - Kámo. 1509 01:22:31,666 --> 01:22:32,666 Tati. 1510 01:22:34,250 --> 01:22:35,250 Tati! 1511 01:22:35,333 --> 01:22:36,791 Ježíši. 1512 01:22:36,875 --> 01:22:37,916 Tati! 1513 01:22:38,583 --> 01:22:39,708 Tati! 1514 01:22:41,500 --> 01:22:43,916 Tati, prosím. Vysvětlím to. Podívej. 1515 01:22:46,458 --> 01:22:48,000 Tati! Pardon. 1516 01:22:49,208 --> 01:22:50,500 Tati, podívej. 1517 01:22:53,875 --> 01:22:54,875 Zdravím. 1518 01:23:05,625 --> 01:23:07,125 Je lepší, žes to zjistila teď. 1519 01:23:07,208 --> 01:23:08,250 Teď víš, kým opravdu je. 1520 01:23:08,333 --> 01:23:09,333 Chci jít domů. 1521 01:23:09,416 --> 01:23:10,791 Amahle, počkej. 1522 01:23:12,000 --> 01:23:14,000 Chtěl jsem ti něco říct. 1523 01:23:14,083 --> 01:23:17,125 Teď, když se tvá stáž blíží ke konci, už můžu. 1524 01:23:18,541 --> 01:23:20,666 Mám tě rád už dlouho. 1525 01:23:23,208 --> 01:23:27,833 Víš, že se blíží doba doporučení pro komunitní službu? 1526 01:23:29,875 --> 01:23:31,541 Jsi má nejoblíbenější kandidátka. 1527 01:23:32,500 --> 01:23:33,500 Vždycky jsi jí byla. 1528 01:23:35,833 --> 01:23:38,541 Jestli chceš, pomůžu ti. 1529 01:23:41,250 --> 01:23:42,250 Ne. 1530 01:23:43,375 --> 01:23:44,375 Děkuju. 1531 01:23:51,458 --> 01:23:52,916 Buď sama sobě šéfkou, děvče. 1532 01:23:53,583 --> 01:23:54,541 Máš na to. 1533 01:23:55,083 --> 01:23:57,500 Paní O, děkuji vám. 1534 01:24:01,541 --> 01:24:02,791 Moc příjemný večer, pane. 1535 01:24:02,875 --> 01:24:04,750 Bylo moc milé si s vámi povídat. 1536 01:24:11,375 --> 01:24:14,333 Pane Sityebi, brzy pošlu ten návrh. 1537 01:24:14,916 --> 01:24:16,666 Připravte to. 1538 01:24:17,375 --> 01:24:18,916 - Samozřejmě. - Připravte to. 1539 01:24:19,500 --> 01:24:20,458 Jistě. 1540 01:24:22,000 --> 01:24:23,958 Bylo to úžasné! 1541 01:24:24,041 --> 01:24:26,416 Cítím se tak plná života. 1542 01:24:26,500 --> 01:24:28,583 I kdyby z toho nic nevzešlo, 1543 01:24:28,666 --> 01:24:30,458 byl to zlomový okamžik mého života. 1544 01:24:31,125 --> 01:24:32,166 Byla jsi skvělá. 1545 01:24:32,750 --> 01:24:33,916 Jsem na tebe moc pyšný. 1546 01:24:34,000 --> 01:24:35,000 Děkuju. 1547 01:24:45,125 --> 01:24:47,166 První nová zpráva. 1548 01:24:47,833 --> 01:24:50,500 Amahle, k minulé noci. 1549 01:24:50,583 --> 01:24:52,000 Nevím, co to do mě vjelo. 1550 01:24:52,583 --> 01:24:53,750 Druhá zpráva. 1551 01:24:54,500 --> 01:24:56,000 Jak to můžu napravit? 1552 01:24:57,000 --> 01:24:58,208 Nebyl jsem to já. 1553 01:24:58,833 --> 01:25:00,916 Sejděme se prosím, ať se můžu lépe omluvit. 1554 01:25:01,416 --> 01:25:02,916 Třetí zpráva. 1555 01:25:03,000 --> 01:25:04,500 Amahle, to jsem zase já. 1556 01:25:08,208 --> 01:25:09,208 Ahoj. 1557 01:25:09,291 --> 01:25:10,291 Ahoj. 1558 01:25:11,916 --> 01:25:13,666 Tvůj číšník se choval jako blbec. 1559 01:25:13,750 --> 01:25:15,416 Jo, já vím. 1560 01:25:16,416 --> 01:25:18,291 In vino veritas, že? 1561 01:25:18,375 --> 01:25:19,375 Ne. 1562 01:25:20,208 --> 01:25:21,333 Doktor Mokoena… 1563 01:25:23,000 --> 01:25:24,166 Sakra, jsem tak blbá. 1564 01:25:24,250 --> 01:25:25,541 Co se děje? 1565 01:25:28,375 --> 01:25:29,416 On ho omámil. 1566 01:25:29,958 --> 01:25:31,083 Cože? 1567 01:25:31,166 --> 01:25:32,833 Teď vím, že to bylo špatně. 1568 01:25:33,708 --> 01:25:34,750 Až teď to víš? 1569 01:25:35,750 --> 01:25:37,125 Snažila jsem se tě chránit. 1570 01:25:38,541 --> 01:25:40,125 No teda, Memo. 1571 01:25:41,291 --> 01:25:42,583 Je mi to tak líto. 1572 01:25:42,666 --> 01:25:43,666 Ne. 1573 01:25:45,416 --> 01:25:46,416 No tohle. 1574 01:25:47,833 --> 01:25:49,333 - Amahle… - Ne. 1575 01:26:00,500 --> 01:26:02,083 Dala jsem doporučení pro vítěze. 1576 01:26:02,166 --> 01:26:03,166 Čekej dobré zprávy. 1577 01:26:05,000 --> 01:26:08,833 Pane, je to opravdu velká čest vás tu mít. 1578 01:26:08,916 --> 01:26:11,208 Abyste věděl, 1579 01:26:11,750 --> 01:26:16,125 cenu pro nejlepšího uchazeče dáváme Owethuovi juniorovi. 1580 01:26:17,000 --> 01:26:19,041 Můj syn byl opravdu nejlepší uchazeč? 1581 01:26:19,125 --> 01:26:20,708 - Ano, byl. - Řekněte mi pravdu. 1582 01:26:20,791 --> 01:26:22,250 Ale ano, byl. 1583 01:26:22,333 --> 01:26:24,583 Desmonde… pravdu. 1584 01:26:33,500 --> 01:26:35,041 Promiňte, pane. 1585 01:26:35,125 --> 01:26:36,166 - Místo je… - Tvůj táta. 1586 01:26:36,250 --> 01:26:37,541 …pro pana Sityebiho staršího. 1587 01:26:38,125 --> 01:26:39,125 Ano, já vím. 1588 01:26:44,083 --> 01:26:47,750 Leno, už jsi se seznámila s panem Owethu Sityebim starším? 1589 01:26:47,833 --> 01:26:48,916 Ano, seznámila. 1590 01:26:49,000 --> 01:26:50,000 Skvěle. 1591 01:26:50,083 --> 01:26:52,500 Dobře, začneme? Tak pojďme. 1592 01:26:52,583 --> 01:26:53,750 Moc se omlouvám. 1593 01:26:54,333 --> 01:26:55,416 Vítěz. 1594 01:26:59,833 --> 01:27:01,458 Pardon. Vítejte. 1595 01:27:01,541 --> 01:27:02,708 Vítejte 1596 01:27:02,791 --> 01:27:06,208 na slavnostním zakončení stáže mladých profesionálů v Sityebi Group. 1597 01:27:09,750 --> 01:27:10,750 Jsem Lena 1598 01:27:10,833 --> 01:27:12,750 a měla jsem tu čest vést tento program. 1599 01:27:12,833 --> 01:27:13,916 Musím říct, 1600 01:27:14,000 --> 01:27:17,583 že stejně jako víno Sityebi, byla tato skupina velmi dobrá. 1601 01:27:19,375 --> 01:27:20,458 Přejdeme k vítězi? 1602 01:27:20,541 --> 01:27:22,416 Ano? Dobře, prosím o úvod, bubeníku. 1603 01:27:25,000 --> 01:27:26,166 A vítězem je… 1604 01:27:32,875 --> 01:27:34,125 Nathi Maseko. 1605 01:27:35,041 --> 01:27:36,041 To jsi ty. 1606 01:27:39,000 --> 01:27:40,041 Kámo. 1607 01:27:48,000 --> 01:27:49,208 Ahoj, tati. 1608 01:27:55,625 --> 01:27:58,500 Nejdřív bych rád něco objasnil. 1609 01:28:01,416 --> 01:28:03,000 Nejsem Nathi Maseko. 1610 01:28:03,083 --> 01:28:06,583 Jsem Ovee Sityebi, syn Owethua Sityebiho. 1611 01:28:18,333 --> 01:28:19,375 Ale jím taky nejsem. 1612 01:28:21,500 --> 01:28:24,000 Pravdou je, že se hledám. 1613 01:28:25,708 --> 01:28:27,208 A proto jsme si s mým řidičem, 1614 01:28:27,291 --> 01:28:28,708 s mým nejlepším kamarádem, 1615 01:28:28,791 --> 01:28:31,708 vyměnili životy, ať vidíme, kým jsme mimo bankovní účty. 1616 01:28:31,791 --> 01:28:34,791 Začalo to jako hloupá sázka o holku. 1617 01:28:34,875 --> 01:28:37,750 Nathi si myslel, že mě dívka nemůže mít ráda pro to, kým jsem. 1618 01:28:37,833 --> 01:28:38,833 Zjistil jsem… 1619 01:28:38,916 --> 01:28:41,000 Amahle! 1620 01:28:42,750 --> 01:28:44,416 Amahle! Počkej! 1621 01:28:44,500 --> 01:28:47,000 - V tom případě vítězem je… - Počkej. 1622 01:28:48,000 --> 01:28:50,666 Ovee Sityebi. Jsem pořádně zmatená. 1623 01:29:04,875 --> 01:29:05,916 Lhal jsi mi! 1624 01:29:06,708 --> 01:29:08,791 Ne, lhal jsem o svém jméně. Vše ostatní sedí. 1625 01:29:08,875 --> 01:29:10,708 Vše začalo jako nějaká sázka? 1626 01:29:10,791 --> 01:29:12,291 - Podívej… - Sázka? 1627 01:29:12,375 --> 01:29:15,041 Když na tebe Nathi ukázal v davu… 1628 01:29:15,125 --> 01:29:16,375 Mohla jsem být kdokoliv? 1629 01:29:16,458 --> 01:29:17,541 Ale nebyla jsi. 1630 01:29:18,291 --> 01:29:20,375 Kdybych tě ten večer políbila, tak co? 1631 01:29:21,791 --> 01:29:22,916 To nevím. 1632 01:29:23,000 --> 01:29:24,541 Nevím, ale teď jsme tady. 1633 01:29:25,916 --> 01:29:27,625 Byla jsem pro tebe výzva, že? 1634 01:29:28,500 --> 01:29:30,291 Poprvé ve svém privilegovaném životě 1635 01:29:30,375 --> 01:29:32,208 - jsi se musel snažit. - To není fér. 1636 01:29:32,291 --> 01:29:34,458 Kdyby to bylo skutečné, proč jsi mi neřekl pravdu? 1637 01:29:34,541 --> 01:29:35,541 - Zkusil jsem to. - Kdy? 1638 01:29:35,625 --> 01:29:37,291 - Na pláži! - Na pláži! 1639 01:29:37,375 --> 01:29:38,416 Jo, na pláži! 1640 01:29:38,500 --> 01:29:40,833 - Dej mi šanci to… - Ne! Zase jsi mi lhal! 1641 01:29:41,500 --> 01:29:43,541 Řekl jsi mi, že tvá matka byla hospodyně. 1642 01:29:46,791 --> 01:29:47,875 Je vůbec mrtvá? 1643 01:29:50,125 --> 01:29:52,375 Nebo jsi to řekl, abys mě dostal do postele? 1644 01:29:52,875 --> 01:29:54,958 Krysa! 1645 01:29:57,083 --> 01:29:58,708 Jo, je tu víc než jedna krysa. 1646 01:30:01,500 --> 01:30:02,583 Zablokuj jí cestu! 1647 01:30:03,458 --> 01:30:06,750 Co ty seš za idiota? 1648 01:30:07,250 --> 01:30:08,833 Měl jsi ji na dosah, hochu! 1649 01:30:11,875 --> 01:30:13,083 Je mi to vážně líto. 1650 01:30:13,875 --> 01:30:15,458 Užíval jsem si, že jsem někdo. 1651 01:30:16,166 --> 01:30:18,458 Kdybys věděla, že jsem syn hospodyně, 1652 01:30:19,750 --> 01:30:20,833 už bys mě neměla ráda. 1653 01:30:22,125 --> 01:30:25,000 Myslel sis, že se mi líbíš, protože jsi Ovee Sityebi? 1654 01:30:26,166 --> 01:30:27,625 Měla jsem tě ráda i přesto. 1655 01:30:28,250 --> 01:30:31,875 Strávila jsem celý život s bohatými idioty, 1656 01:30:31,958 --> 01:30:33,791 kteří mě nerespektují a podceňují. 1657 01:30:35,208 --> 01:30:36,500 Mám ráda čestné kluky. 1658 01:30:37,583 --> 01:30:38,708 A upřímné. 1659 01:30:40,208 --> 01:30:41,916 Řekla jsi, že máš ráda nuly. 1660 01:30:44,250 --> 01:30:46,458 Jsem ráda, že jsi nevzal tu stáž. 1661 01:30:47,000 --> 01:30:49,583 To poslední, co chceš, je ztratit se ve velké firmě. 1662 01:30:49,666 --> 01:30:52,000 Určitě nechceš být něčí stín. 1663 01:30:53,000 --> 01:30:55,166 Možná jen můj. 1664 01:30:57,666 --> 01:30:59,333 Kde jinde seženu takové jídlo? 1665 01:31:59,708 --> 01:32:00,916 Super. 1666 01:32:01,000 --> 01:32:02,166 Moc děkuju. 1667 01:32:05,000 --> 01:32:06,000 Děkuju, jo. 1668 01:33:53,000 --> 01:33:54,041 Ovee. 1669 01:33:55,166 --> 01:33:57,166 Tohle auto tě zaveze do Joburgu. 1670 01:33:57,666 --> 01:33:59,375 Začínáš v pondělí v 8 ráno. 1671 01:34:00,583 --> 01:34:01,666 Žádné výmluvy. 1672 01:34:02,375 --> 01:34:03,583 Vezmi si to, chlapče. 1673 01:34:13,458 --> 01:34:14,458 Owethu! 1674 01:34:15,625 --> 01:34:17,916 - Nemůžeš si mě koupit, tati. - Owethu! 1675 01:34:18,666 --> 01:34:19,666 Poslouchej. 1676 01:34:20,208 --> 01:34:21,750 Sakra, já si tě nekupuju. 1677 01:34:23,375 --> 01:34:25,375 - Tohle je nástupní bonus. - Ne, úplatek. 1678 01:34:25,458 --> 01:34:26,916 - Není to úplatek! - Je, tati. 1679 01:34:27,000 --> 01:34:27,958 Jsi nevděčný. 1680 01:34:28,041 --> 01:34:30,666 Všechno, co jsem dělal, jsem dělal pro tebe! 1681 01:34:30,750 --> 01:34:32,750 - Dělal jsi to pro sebe! - Ne, pro tebe! 1682 01:34:35,375 --> 01:34:37,250 Víš, jak by tvá matka byla zklamaná, 1683 01:34:37,333 --> 01:34:38,916 kdyby viděla, jakým mužem… 1684 01:34:39,000 --> 01:34:40,291 jakým dítětem ses stal? 1685 01:34:40,875 --> 01:34:41,958 Moje mamka? 1686 01:34:42,041 --> 01:34:43,375 Jo, tvá matka. 1687 01:34:43,875 --> 01:34:46,500 To je poprvé, co jsi matku zmínil od doby, co zemřela. 1688 01:34:46,583 --> 01:34:47,625 A říkáš tohle, tati? 1689 01:34:49,750 --> 01:34:50,916 Byla by na tebe pyšná. 1690 01:34:51,416 --> 01:34:52,625 Byla by pyšná, jo. 1691 01:34:52,708 --> 01:34:55,000 Byla by pyšná na impérium, co jsi vybudoval. 1692 01:34:56,000 --> 01:34:57,541 Ale jak by se cítila, 1693 01:34:57,625 --> 01:34:59,125 že jsi zapomněl, že kdy existovala. 1694 01:34:59,208 --> 01:35:01,083 - Nikdy jsem nezapomněl. - Jo. Zapomněl. 1695 01:35:01,166 --> 01:35:02,958 - Nezapomněl! - Víš, kde vůbec je? 1696 01:35:03,041 --> 01:35:04,083 Víš, že jsem ji miloval. 1697 01:35:04,166 --> 01:35:05,125 Mám trochu představu. 1698 01:35:05,208 --> 01:35:07,958 Pokusit se zapomenout byl jediný způsob, jak jít vpřed! 1699 01:35:08,041 --> 01:35:09,958 - Pokusit se zapomenout? - Ano! 1700 01:35:11,333 --> 01:35:12,625 Ty víš, jak zapomenout… 1701 01:35:14,666 --> 01:35:16,000 a já jsem tu pořád uvízlý. 1702 01:35:17,291 --> 01:35:18,500 Se vším tímhle. 1703 01:35:20,208 --> 01:35:23,125 Všechno bych vyměnil za jednu další chvilku se svou matkou. 1704 01:35:39,291 --> 01:35:40,333 Podívej se na mě. 1705 01:35:44,500 --> 01:35:46,500 Poslouchej mě. Aspoň jednou v životě. 1706 01:35:46,583 --> 01:35:47,583 - Prosím. - Poslouchej. 1707 01:35:51,291 --> 01:35:52,583 Můžu to umožnit. 1708 01:35:54,625 --> 01:35:56,291 Můžu ti dát chvilku s tvou matkou. 1709 01:36:31,166 --> 01:36:32,458 Náš starý dům. 1710 01:36:33,375 --> 01:36:35,791 Jo. Nemohl jsem se ho vzdát. 1711 01:37:05,458 --> 01:37:06,791 Všechno je stejné. 1712 01:37:08,541 --> 01:37:09,791 Vůně i všechno ostatní. 1713 01:37:22,000 --> 01:37:25,541 Někdy sem jen chodím posedět. 1714 01:37:26,458 --> 01:37:30,458 Tenhle dům je jiný než všechny ostatní domy, co máme. 1715 01:37:33,958 --> 01:37:35,541 Je v něm teplo domova. 1716 01:38:28,916 --> 01:38:30,750 Stál jsem přímo tady, když zkolabovala. 1717 01:38:31,333 --> 01:38:32,375 Tam. 1718 01:38:37,833 --> 01:38:39,291 Věděl jsi, že měla rakovinu? 1719 01:38:43,416 --> 01:38:45,541 Proč ti trvalo, než jsi ji vzal k lékaři? 1720 01:38:52,500 --> 01:38:53,583 Kde jsi byl, tati? 1721 01:39:01,625 --> 01:39:02,875 Nemocnice byla daleko. 1722 01:39:05,541 --> 01:39:06,833 Neměli jsme žádné peníze. 1723 01:39:10,750 --> 01:39:14,000 Tvoje matka řekla, že je to jen bolest hlavy, nic vážného. 1724 01:39:15,833 --> 01:39:17,083 Byla velmi zaneprázdněná. 1725 01:39:19,000 --> 01:39:20,833 Pomáhala mi rozjet podnikání. 1726 01:39:25,458 --> 01:39:26,666 Starala se o tebe. 1727 01:39:28,791 --> 01:39:30,916 A taky pomáhala sousedům. 1728 01:39:40,250 --> 01:39:41,708 Tvé matce záleželo na lidech. 1729 01:39:42,916 --> 01:39:43,916 Milovala je. 1730 01:39:44,916 --> 01:39:47,500 Teď chápu, odkud máš své srdce. 1731 01:39:49,458 --> 01:39:50,666 Máš ho po matce. 1732 01:40:09,000 --> 01:40:12,541 Asi vím, co chci udělat, tati. 1733 01:40:16,000 --> 01:40:17,125 Co chceš udělat? 1734 01:40:19,708 --> 01:40:20,791 Chci to Lamborghini. 1735 01:40:22,750 --> 01:40:23,750 Ale chci ho prodat. 1736 01:40:28,208 --> 01:40:29,208 Proč? 1737 01:40:35,666 --> 01:40:37,208 Chci pomáhat lidem jako máma. 1738 01:40:48,833 --> 01:40:50,083 Jestli to chceš, fajn. 1739 01:41:10,041 --> 01:41:10,916 ‎O ROK POZDĚJI 1740 01:41:11,000 --> 01:41:13,500 Zpřístupnění léčby blíže k domovu snižuje náklady 1741 01:41:13,583 --> 01:41:15,083 a též dobu čekání na léčbu. 1742 01:41:15,708 --> 01:41:17,208 Bylo by mým snem tu pracovat. 1743 01:41:17,291 --> 01:41:19,750 Zpátky ke komunitě, která mě vychovala. 1744 01:41:19,833 --> 01:41:20,916 Kdy můžete začít? 1745 01:41:21,500 --> 01:41:22,541 Nemusím na pohovor? 1746 01:41:23,041 --> 01:41:26,000 My jsme na vás tak nějak čekali. 1747 01:41:29,166 --> 01:41:30,916 „Khuselwa Onothando.“ 1748 01:41:31,458 --> 01:41:33,583 „Ta, která chrání, a ta s láskou.“ 1749 01:41:34,125 --> 01:41:35,541 To je překrásné jméno. 1750 01:41:35,625 --> 01:41:36,583 Co byla zač? 1751 01:41:37,083 --> 01:41:38,666 Byla to žena Owethua Sityebiho. 1752 01:41:39,166 --> 01:41:40,166 Owethua Sityebiho? 1753 01:41:40,750 --> 01:41:43,166 Než vydělal miliardy, žil tu se svou ženou a synem. 1754 01:41:43,750 --> 01:41:47,208 Zemřela na rakovinu, která nebyla dlouho diagnostikována. 1755 01:41:47,291 --> 01:41:48,333 Proto… 1756 01:41:48,416 --> 01:41:49,250 ‎KLINIKA KHUSELWY ONOTHANDO 1757 01:41:49,333 --> 01:41:50,291 ‎ORDINAČNÍ DOBA ‎PONDĚLÍ–PÁTEK 07:00–18:00 1758 01:41:50,375 --> 01:41:51,208 ‎SOBOTA 08:00–17:00 ‎NEDĚLE A SVÁTKY 09:00–13:00 1759 01:41:51,291 --> 01:41:52,166 ‎TÍSŇOVÁ LINKA: 08677211104 1760 01:42:10,708 --> 01:42:14,750 Náš odvážný Pinot se skvěle hodí k naší lahodné hovězí oháňce. 1761 01:42:14,833 --> 01:42:17,541 Těm dobrodružnějším bych doporučila 1762 01:42:17,625 --> 01:42:19,416 naše kuřecí nožičky. 1763 01:42:20,541 --> 01:42:24,458 Skvěle se hodí k našemu oceněnému vínu Chenin. 1764 01:42:25,000 --> 01:42:27,916 Jediné, co je tu ještě lahodnější, je náš kuchař. 1765 01:42:31,375 --> 01:42:32,416 Makej, brácho. 1766 01:42:37,000 --> 01:42:39,291 Co si dáte? Kuřecí nožičky? 1767 01:42:39,375 --> 01:42:40,708 Kuřecí nožičky. Hovězí oháňka. 1768 01:42:40,791 --> 01:42:41,916 Super. 1769 01:42:42,000 --> 01:42:46,833 Vítejte na dalším ročníku Sityebiho festivalu vína a barev. 1770 01:42:50,166 --> 01:42:56,208 Jsem hrdý, že vám mohu představit syna Oveeho Sityebiho. 1771 01:42:58,541 --> 01:43:02,208 Ve firmě Sityebi řídí Oddělení společenské odpovědnosti. 1772 01:43:02,291 --> 01:43:03,416 Je to tvoje, můj synu. 1773 01:43:07,333 --> 01:43:08,375 Díky, tati. 1774 01:43:09,000 --> 01:43:09,916 Zdravím vás. 1775 01:43:10,000 --> 01:43:14,541 Připomínám že dnešní zábava je velmi, velmi důležitá. 1776 01:43:14,625 --> 01:43:16,625 Peníze, které na tomto festivalu vybereme, 1777 01:43:16,708 --> 01:43:20,625 umožní otevření tří nových klinik pojmenovaných po mé zesnulé matce. 1778 01:43:23,250 --> 01:43:24,708 Pojďme to rozjet! 1779 01:43:25,208 --> 01:43:27,166 Deset, devět, 1780 01:43:27,250 --> 01:43:30,250 osm, sedm, šest, 1781 01:43:30,333 --> 01:43:35,041 pět, čtyři, tři, dva, jedna! 1782 01:44:30,416 --> 01:44:31,458 Přestal ses ozývat. 1783 01:44:31,958 --> 01:44:33,583 Mohl jsem ti nabídnout jen slova. 1784 01:44:34,291 --> 01:44:36,000 Chtěl jsem ti ukázat, kým jsem. 1785 01:44:37,875 --> 01:44:39,791 Jsem Ovee Sityebi. 1786 01:44:40,458 --> 01:44:42,500 Gcaka, Khela. 1787 01:44:43,291 --> 01:44:46,250 Syn Dalauthandy a Owethua Sityebiových. 1788 01:44:47,166 --> 01:44:48,458 A těší mě, že tě poznávám. 1789 01:44:49,625 --> 01:44:51,166 Moc ráda tě poznávám. 1790 01:49:02,250 --> 01:49:07,500 ‎Překlad titulků: Zdenka Červenková