1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:52,041 --> 00:00:53,333 Stopp, stanna! 4 00:00:54,791 --> 00:00:56,000 Mama'wam. 5 00:00:56,083 --> 00:00:57,833 Hur mår världens vackraste kvinna? 6 00:00:57,916 --> 00:00:59,041 Hej, Richie Rich. 7 00:00:59,125 --> 00:01:00,416 Jag tar rubbet idag. 8 00:01:00,500 --> 00:01:03,583 -Tulpaner, proteor, rosor, allt. -Allt? 9 00:01:08,875 --> 00:01:10,625 Vad stilig du är i din blommiga skjorta. 10 00:01:10,708 --> 00:01:12,583 -Tack så mycket. -Ge mig ett leende. 11 00:01:13,666 --> 00:01:16,041 Vill du dansa? Kom igen. 12 00:01:16,125 --> 00:01:18,000 -Du kan få en till. -Fantastiskt, tack. 13 00:01:55,000 --> 00:01:57,750 Owethu Sityebi? Miljardären? 14 00:01:57,833 --> 00:02:01,583 Och här är miljardarvtagaren. Hans enda barn. 15 00:02:01,666 --> 00:02:02,666 Snyggt, tjejen! 16 00:02:10,291 --> 00:02:11,333 Owethu! 17 00:02:11,416 --> 00:02:14,166 Oj, kompis. Du har lyckats. 18 00:02:15,708 --> 00:02:16,916 Owethu! 19 00:02:17,000 --> 00:02:18,958 -Oj… Öh… -Du, kompis… 20 00:02:19,041 --> 00:02:20,208 Oj. Snälla, kan du… 21 00:02:20,291 --> 00:02:21,416 Kan du gå in här en stund? 22 00:02:21,500 --> 00:02:22,541 -Va? Nej. -Snälla? 23 00:02:22,625 --> 00:02:23,916 -Jag går inte in där. -Jag bjuder dig på frukost sen. 24 00:02:24,000 --> 00:02:25,625 Vi går och äter frukost. Sch… 25 00:02:26,666 --> 00:02:28,250 Ovee! 26 00:02:29,416 --> 00:02:31,416 -Jag tyckte jag hörde röster. -Nej. 27 00:02:33,208 --> 00:02:34,750 Okej. 28 00:02:34,833 --> 00:02:36,875 Din far letar efter dig. Låt honom inte vänta. 29 00:02:36,958 --> 00:02:37,958 Okej. Tack. 30 00:02:42,000 --> 00:02:43,291 Hör du. 31 00:02:43,375 --> 00:02:46,916 Ingen köper kon om de kan få mjölken gratis. 32 00:02:47,000 --> 00:02:48,083 Det ska jag säga dig. 33 00:02:50,958 --> 00:02:53,291 Nathi. Nathi. Nathi! 34 00:02:53,375 --> 00:02:55,833 Nej. Att leverera hämtmat ingår inte i mitt jobb. 35 00:02:55,916 --> 00:02:57,833 Jag bjuder ditt ragg till vinfestivalen. 36 00:02:57,916 --> 00:02:58,916 -Nej. -Jo. 37 00:02:59,000 --> 00:03:00,416 -Nej, jag sa nej. -Det blir kul! 38 00:03:00,500 --> 00:03:02,750 -Nej, kompis! Du, kompis! -Det blir grymt! 39 00:03:03,708 --> 00:03:05,000 Herregud. 40 00:03:06,958 --> 00:03:08,250 Varför dröjde… 41 00:03:08,333 --> 00:03:10,250 Här. Jag kör hem dig. 42 00:03:17,166 --> 00:03:18,166 Det här är ditt liv. 43 00:03:19,458 --> 00:03:22,166 Blå himmel härifrån till oändligheten. 44 00:03:25,000 --> 00:03:26,375 Du vet, Ovee, att jag har… 45 00:03:26,875 --> 00:03:30,375 …gett upp allt för att bygga det här imperiet till dig. 46 00:03:30,458 --> 00:03:33,166 Hela Sityebi-imperiet är ditt. 47 00:03:33,250 --> 00:03:35,333 Men först måste du bli vuxen. 48 00:03:35,416 --> 00:03:37,000 Jag vet, pappa. 49 00:03:38,541 --> 00:03:39,625 Det är bara det… jag vet inte. 50 00:03:39,708 --> 00:03:41,083 Det som är… 51 00:03:42,041 --> 00:03:43,041 …blått för dig… 52 00:03:43,541 --> 00:03:45,833 …är typ lite molnigt för mig. Förstår du? 53 00:03:45,916 --> 00:03:48,291 -Ja… -Okej, vad menar du? 54 00:03:54,000 --> 00:03:56,166 Jag är nästan lika gammal som mamma var när hon gick bort. 55 00:03:56,250 --> 00:03:57,166 Okej. 56 00:03:57,666 --> 00:03:59,041 Så jag tänkte… 57 00:03:59,833 --> 00:04:01,916 …tänk om… vi skulle ta och åka på en resa? 58 00:04:02,541 --> 00:04:04,791 Tänk om vi skulle åka bort och umgås… 59 00:04:04,875 --> 00:04:05,958 -Ja, ja. -Jag bara tänkte… 60 00:04:06,041 --> 00:04:07,166 Du har helt rätt. 61 00:04:07,250 --> 00:04:09,458 Det är precis det vi behöver. Umgås. 62 00:04:09,541 --> 00:04:11,750 Du borde vara på huvudkontoret i Jozi. 63 00:04:11,833 --> 00:04:15,541 Du vet, andas verksamheten och leva i den dygnet runt. 64 00:04:16,125 --> 00:04:17,541 Det finns en tjänst ledig. 65 00:04:17,625 --> 00:04:19,416 En mellanchefsposition. 66 00:04:19,500 --> 00:04:20,375 Men ingen fara. 67 00:04:20,458 --> 00:04:22,375 Jag kommer att handleda dig hela tiden. 68 00:04:22,458 --> 00:04:23,791 Jag kommer att finnas vid din sida. 69 00:04:23,875 --> 00:04:24,791 Pappa. 70 00:04:24,875 --> 00:04:26,791 Det är nog inte min grej, pappa… 71 00:04:27,416 --> 00:04:29,916 Owethu. Vet du vad din grej är? 72 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Först och främst är du helt vilse. 73 00:04:32,083 --> 00:04:34,833 För det andra vägrar du tala ditt modersmål. 74 00:04:34,916 --> 00:04:37,583 För det tredje tar du avstånd från din egen kultur. 75 00:04:37,666 --> 00:04:38,916 Dina egna rötter. 76 00:04:39,000 --> 00:04:40,500 Vad är din grej egentligen? 77 00:04:40,583 --> 00:04:42,208 Va? Tre privatskolor. 78 00:04:42,291 --> 00:04:44,125 Ett Ivy League-universitet 79 00:04:44,208 --> 00:04:47,458 som reglerade dig för att du inte kan uppföra dig! 80 00:04:47,541 --> 00:04:49,833 Jag sa faktiskt att jag inte ville gå på Harvard. 81 00:04:49,916 --> 00:04:52,500 Det är en hel värld där ute, full av folk som går hungriga, 82 00:04:52,583 --> 00:04:54,833 som bara väntar på att äta dig levande när som helst! 83 00:04:54,916 --> 00:04:56,708 Och jag vet att du, Owethu Sityebi, 84 00:04:56,791 --> 00:04:58,291 inte har en chans. 85 00:04:58,791 --> 00:04:59,666 Lyssna nu. 86 00:05:01,000 --> 00:05:02,458 Om du vill ha mitt skydd, 87 00:05:03,458 --> 00:05:05,625 mina pengar, mitt hem, 88 00:05:06,500 --> 00:05:07,916 då gör du som jag säger. 89 00:05:08,541 --> 00:05:09,541 Det var allt. 90 00:05:17,166 --> 00:05:18,583 Herregud. 91 00:05:19,625 --> 00:05:21,083 Kommer han att ringa mig? 92 00:05:21,791 --> 00:05:22,833 Alltså… 93 00:05:24,875 --> 00:05:26,000 Antagligen inte. 94 00:05:42,333 --> 00:05:43,416 Och vad gjorde du 95 00:05:43,500 --> 00:05:45,416 direkt efter att du startade hjärtstartaren? 96 00:05:45,500 --> 00:05:47,333 Jag gjorde hjärt-lungräddning i två minuter, 97 00:05:47,416 --> 00:05:49,541 fem cykler med 30 bröstkompressioner och två inblåsningar. 98 00:05:49,625 --> 00:05:50,625 Mm. 99 00:05:50,708 --> 00:05:51,833 Jättebra, Amahle. 100 00:05:52,666 --> 00:05:53,916 Du räddade ett liv idag. 101 00:05:55,208 --> 00:05:57,750 En robotassisterad operation är inbokad för ikväll. 102 00:05:58,541 --> 00:06:00,375 Fjärde generationens Da Vinci-robot. 103 00:06:00,916 --> 00:06:02,208 Du kanske vill komma ikväll… 104 00:06:02,291 --> 00:06:03,583 -Ja, för fan. -…och observera? 105 00:06:03,666 --> 00:06:05,875 Förlåt. Jag menar, ja gärna. 106 00:06:05,958 --> 00:06:07,000 Okej. 107 00:06:12,083 --> 00:06:13,541 -Sa hon precis… -Nej. Nej. 108 00:06:13,625 --> 00:06:14,791 -Nej. -Nej. 109 00:06:14,875 --> 00:06:16,500 Det är ju fjärde generationens Da Vinci. 110 00:06:16,583 --> 00:06:18,125 Da Vinci kommer alltid finnas. 111 00:06:18,208 --> 00:06:19,666 Min möhippa är bara för en kväll. 112 00:06:19,750 --> 00:06:21,583 Du vet att min mamma förlorade jobbet, va? 113 00:06:21,666 --> 00:06:23,250 Jag behöver en bra volontärtjänst. 114 00:06:23,333 --> 00:06:24,666 Det skulle göra allt lättare för mig här. 115 00:06:24,750 --> 00:06:27,083 Du har ju så klart hård konkurrens, 116 00:06:27,166 --> 00:06:28,500 men du har rott hem det redan, tjejen. 117 00:06:28,583 --> 00:06:29,583 Du är helt klart den bästa kandidaten. 118 00:06:30,166 --> 00:06:32,458 Dessutom är du den viktigaste för doktor Snygg. 119 00:06:32,541 --> 00:06:34,125 Men hörni, han är inte min typ. 120 00:06:34,625 --> 00:06:36,291 Rik och snygg är allas typ. 121 00:06:36,375 --> 00:06:38,166 Dubbla förmåner betyder dubbelt privilegierad. 122 00:06:38,250 --> 00:06:40,875 Men om han öppnar dörrar åt dig kan du ju lika gärna gå in. 123 00:06:40,958 --> 00:06:42,666 Jag behöver ingen som öppnar dörrar åt mig. 124 00:06:42,750 --> 00:06:43,916 Jag har kommit så här långt helt själv. 125 00:06:44,666 --> 00:06:47,083 Ingen snubbe från Bishopscourt ska behöva rädda mig. 126 00:06:48,541 --> 00:06:51,000 -Inget illa menat, Mems. -Nej då, ingen fara. 127 00:06:51,083 --> 00:06:53,125 Jag är helt redo att bli räddad av min rike man. 128 00:06:53,208 --> 00:06:55,000 Men jag vill inte ha en häst, hörni. 129 00:06:55,083 --> 00:06:56,083 Jag vill ha en Porsche. 130 00:06:56,166 --> 00:06:58,041 -Jaha? Okej? -Så där. Vet ni vad jag menar? 131 00:07:02,833 --> 00:07:04,000 Snälla. 132 00:07:05,416 --> 00:07:07,083 Okej då. Jag kommer. 133 00:07:08,166 --> 00:07:10,000 -Jag ska. Jag ska. -Ja! 134 00:07:11,375 --> 00:07:12,958 Det blir ett trio-häng! 135 00:07:13,041 --> 00:07:15,125 Jag kommer ju missa en avbetalning på studielånet, 136 00:07:15,208 --> 00:07:16,416 men så länge vi matchar varandra. 137 00:07:16,500 --> 00:07:19,000 -Ja, precis. -Ja, tjejen. Det gäller att prioritera. 138 00:07:20,625 --> 00:07:22,916 Farsan tvingar mig att jobba i företaget. Tänk dig. 139 00:07:23,625 --> 00:07:24,625 Du, kompis. 140 00:07:24,708 --> 00:07:27,375 Jag är glad att gå praktikprogrammet på din pappas nya vingård. 141 00:07:28,125 --> 00:07:30,250 Du knallar rakt in i chefskostymen 142 00:07:30,333 --> 00:07:31,375 -på huvudkontoret i Johannesburg -Tack. 143 00:07:31,458 --> 00:07:32,500 och du är typ ledsen? 144 00:07:33,000 --> 00:07:35,708 För att kunna stå på egna ben måste man följa sina drömmar. 145 00:07:35,791 --> 00:07:37,833 Du, mamma, han får följa sina drömmar, 146 00:07:37,916 --> 00:07:39,291 medan jag måste göra praktik i marknadsföring? 147 00:07:39,375 --> 00:07:42,958 Herregud! Du kommer bli den första i familjen 148 00:07:43,041 --> 00:07:45,916 som bär kostym och inte uniform. 149 00:07:46,000 --> 00:07:47,583 Helt ärligt är han en grym kock. 150 00:07:47,666 --> 00:07:48,541 Tack. 151 00:07:48,625 --> 00:07:51,416 Jag lovade hans mormor, så försök inget. 152 00:07:51,500 --> 00:07:52,791 Jag vill inte höra nåt från dig. 153 00:07:54,333 --> 00:07:56,333 Du, bror. Vilket himla hycklande. 154 00:07:56,416 --> 00:07:57,708 Du kan göra vad du vill, 155 00:07:57,791 --> 00:07:59,208 men jag måste leva upp till mina förfäders drömmar. 156 00:07:59,291 --> 00:08:01,458 Ja, vi har det tufft. 157 00:08:01,541 --> 00:08:02,916 Vi? 158 00:08:03,000 --> 00:08:04,916 Du har ju ingen aning. 159 00:08:05,000 --> 00:08:06,333 Du, kolla. 160 00:08:07,083 --> 00:08:08,875 Ditt ragg. Hon tackade ja till inbjudan. 161 00:08:08,958 --> 00:08:10,291 Hon kommer till festivalen ikväll. 162 00:08:10,375 --> 00:08:12,458 Nej, vänta, bror. Vad? 163 00:08:13,000 --> 00:08:14,125 Vad menar du? 164 00:08:14,750 --> 00:08:15,958 Kolla här. 165 00:08:16,041 --> 00:08:17,166 Nej, kompis. 166 00:08:17,250 --> 00:08:18,250 Vad? 167 00:08:18,333 --> 00:08:20,708 -Nej, det är för tidigt. -För tidigt för vad? 168 00:08:20,791 --> 00:08:22,291 Kom igen, du har raggat på övertid. 169 00:08:22,791 --> 00:08:24,708 -Jag är inte redo. -Du är inte redo… 170 00:08:24,791 --> 00:08:25,833 Men du. Lugna ner dig. 171 00:08:25,916 --> 00:08:28,208 Jag kan vara din högra hand. Jag ger dig tips. 172 00:08:28,291 --> 00:08:29,708 Jag behöver inga tips. 173 00:08:29,791 --> 00:08:31,000 Du behöver visst tips. 174 00:08:31,083 --> 00:08:32,083 Minns du vad som hände… 175 00:08:32,166 --> 00:08:33,375 …med Tall Mommy? 176 00:08:33,458 --> 00:08:34,833 Nej, kompis. Snälla. 177 00:08:34,916 --> 00:08:36,291 -Minns du vad som hände? -Hör du. 178 00:08:36,375 --> 00:08:38,166 -Måste jag påminna dig? -Börja inte nu… Sluta… 179 00:08:38,250 --> 00:08:39,333 Jag puttar omkull dig. 180 00:08:39,416 --> 00:08:41,208 Sluta då… Hör du! 181 00:09:09,416 --> 00:09:11,500 ‎BLIVANDE BRUD 182 00:09:15,541 --> 00:09:16,791 Hej. 183 00:09:16,875 --> 00:09:19,083 Jag fick den här inbjudan 184 00:09:19,166 --> 00:09:23,166 från nån som säger sig vara Owethu Sityebis son. 185 00:09:23,250 --> 00:09:24,500 Du. 186 00:09:25,000 --> 00:09:26,208 KG är här. 187 00:09:26,291 --> 00:09:27,583 KG! 188 00:09:27,666 --> 00:09:29,833 Du ser ännu snyggare ut än på bild. 189 00:09:29,916 --> 00:09:31,416 Vet du hur ovanligt det är nuförtiden? 190 00:09:31,916 --> 00:09:33,166 Du är också på riktigt. 191 00:09:33,250 --> 00:09:34,500 Varför skulle jag inte vara det? 192 00:09:34,583 --> 00:09:37,500 Jag hittade inget om dig på nätet. 193 00:09:37,583 --> 00:09:38,625 Det var nära att jag inte kom. 194 00:09:38,708 --> 00:09:40,250 Men du känner min kompis Nathi, eller hur? 195 00:09:40,333 --> 00:09:41,666 Ja. 196 00:09:41,750 --> 00:09:42,791 Hej. 197 00:09:48,791 --> 00:09:50,458 Vi har växt upp tillsammans 198 00:09:50,541 --> 00:09:52,958 och han tyckte att det skulle vara fint om du kom ikväll. 199 00:09:54,000 --> 00:09:56,791 Jag kommer när som helst för dig, mr Sityebi. 200 00:10:00,958 --> 00:10:02,166 Men kom igen! 201 00:10:02,250 --> 00:10:03,583 Snälla. Du, bror. Lyssna. 202 00:10:04,125 --> 00:10:05,500 Det var inte mitt fel. Kom igen. 203 00:10:05,583 --> 00:10:07,041 "Du ser snyggare ut än på bild"? 204 00:10:07,125 --> 00:10:09,041 Jag var tvungen att säga nåt. Du sa ju ingenting. 205 00:10:09,125 --> 00:10:10,625 Ja, för att allt är så lätt för dig. 206 00:10:10,708 --> 00:10:12,541 Om du bara följde mina råd nån gång 207 00:10:12,625 --> 00:10:14,500 kanske du skulle få en tjej att gilla dig. 208 00:10:14,583 --> 00:10:16,833 Vad? Tror du att hon gillar dig för att du är sympatisk? 209 00:10:16,916 --> 00:10:18,458 Ja. Kolla bara på mig… 210 00:10:18,541 --> 00:10:19,791 Hon tittar inte på dig, bror. 211 00:10:19,875 --> 00:10:21,416 Hon ser inte dig. Hon ser det här. 212 00:10:21,500 --> 00:10:23,041 Hon gillar ditt namn och dina pengar. 213 00:10:23,125 --> 00:10:24,208 Bara det. Inte dig. 214 00:10:24,291 --> 00:10:25,625 -Ta det lugnt. -Det är sant. 215 00:10:25,708 --> 00:10:29,041 Ingen tjej skulle bry sig ett skit om dig om du hette Nathi Maseko 216 00:10:29,125 --> 00:10:30,583 istället för Owethu Sityebi. 217 00:10:30,666 --> 00:10:32,458 Vet du vad? Vi gör ett test. 218 00:10:33,000 --> 00:10:34,208 Okej? Vi byter. 219 00:10:34,291 --> 00:10:35,291 Vad? 220 00:10:38,458 --> 00:10:39,750 Jag är du under resten av kvällen 221 00:10:40,250 --> 00:10:43,458 och jag lovar att jag kan få tjejerna att älska mig för den jag är. 222 00:10:46,541 --> 00:10:47,625 Vi slår vad. 223 00:10:48,166 --> 00:10:52,500 Låt trampandet börja, tre, två ett! 224 00:10:56,833 --> 00:10:58,750 Det lag som gör mest vin 225 00:10:58,833 --> 00:11:02,708 under tio minuter får gratis drinkar hela natten lång! 226 00:11:03,583 --> 00:11:04,958 Jajamän! 227 00:11:05,041 --> 00:11:06,458 Okej. 228 00:11:08,416 --> 00:11:10,833 -Hon där. -Ängeln? 229 00:11:10,916 --> 00:11:12,541 -Ja. -Hon är min om fem. 230 00:11:12,625 --> 00:11:14,000 -Om fem? -Fem. 231 00:11:16,791 --> 00:11:19,083 Du vet att det finns en tom tunna därborta 232 00:11:19,166 --> 00:11:20,666 om du letar efter en partner. 233 00:11:22,833 --> 00:11:24,750 Jag frågar åt en kompis. 234 00:11:25,291 --> 00:11:27,333 Jag visar aldrig mina fötter offentligt. 235 00:11:28,833 --> 00:11:30,541 De är kusligt stora. 236 00:11:30,625 --> 00:11:32,083 Bra jobbat, allihopa. 237 00:11:32,166 --> 00:11:33,375 Snyggt trampat. 238 00:11:33,458 --> 00:11:37,166 Nu välkomnar vi Sityebi Winerys nye ägare upp på scen, 239 00:11:37,250 --> 00:11:41,583 affärsmogulen i egen hög person, mr Owethu Sityebi! 240 00:11:44,208 --> 00:11:46,000 Tack. Tack, allihopa. 241 00:11:46,625 --> 00:11:50,166 Jag skulle vilja presentera min son som kan hjälpa till med bedömningen. 242 00:11:50,250 --> 00:11:51,291 Var är han? 243 00:11:52,166 --> 00:11:53,208 ‎Jag vet inte. 244 00:11:53,708 --> 00:11:54,791 Owethu? 245 00:11:54,875 --> 00:11:56,250 Herregud. 246 00:11:56,333 --> 00:11:57,375 -Ovee? -Vad? 247 00:11:57,458 --> 00:11:58,583 Överklassbarn. 248 00:11:58,666 --> 00:11:59,958 Hur som helst… 249 00:12:01,625 --> 00:12:03,166 Vi går vidare med bedömningen. 250 00:12:03,250 --> 00:12:05,125 Han är inte så tokig ändå, sonen. 251 00:12:05,208 --> 00:12:06,333 Känner du honom? 252 00:12:06,416 --> 00:12:08,958 Min mamma är deras hushållerska så vi växte upp tillsammans. 253 00:12:09,041 --> 00:12:10,250 Jag är hans chaufför nu. 254 00:12:11,041 --> 00:12:12,875 Dyra skor för att vara chaufför. 255 00:12:12,958 --> 00:12:14,666 Ja, jag kammar hem hans avlagda. 256 00:12:14,750 --> 00:12:17,125 Då har han också kusligt stora fötter? 257 00:12:17,208 --> 00:12:20,541 Nej, men… bra skinn tänjer ut sig. 258 00:12:23,083 --> 00:12:23,958 Vad gör du? 259 00:12:24,041 --> 00:12:26,500 Jag gör mitt sista år som AT-läkare på Winelandssjukhuset. 260 00:12:27,000 --> 00:12:30,541 Där jag borde vara istället för att titta på privilegierade som slösar mat på skoj. 261 00:12:31,166 --> 00:12:32,500 Varför är du här då? 262 00:12:33,208 --> 00:12:35,083 Det är min trogna väns möhippa. 263 00:12:35,166 --> 00:12:37,500 Hon gifter sig på Windveld Wine Estate i helgen. 264 00:12:37,583 --> 00:12:40,166 Windveld? Det är ju ganska privilegierat. 265 00:12:40,250 --> 00:12:43,000 Ja, det är det, men jag älskar henne ändå. 266 00:12:44,166 --> 00:12:45,916 Oj, du har… faktiskt… 267 00:12:47,208 --> 00:12:48,541 -Vad gör du… -Förlåt, jag ska bara… 268 00:12:48,625 --> 00:12:49,541 Vad gör du? 269 00:12:49,625 --> 00:12:51,250 Prislappen. Jag tog bara bort prislappen. 270 00:12:51,333 --> 00:12:53,333 Jag behöver den. Jag ska lämna tillbaka den här klänningen. 271 00:12:54,083 --> 00:12:55,083 Förlåt. Jag… 272 00:12:55,166 --> 00:12:57,500 Tack. Tack så mycket. 273 00:13:00,750 --> 00:13:02,375 Och vinnaren är… 274 00:13:02,458 --> 00:13:05,958 -Gå inte dit! -Tunna nummer tre, den blivande bruden! 275 00:13:09,708 --> 00:13:10,708 Gå inte dit. 276 00:13:10,791 --> 00:13:12,125 -Tio, nio, åtta… -Du förstör klänningen! 277 00:13:12,208 --> 00:13:13,958 Sju, sex… 278 00:13:14,041 --> 00:13:19,416 -Förlåt, jag måste komma fram. -Fem, fyra, tre, två, ett. 279 00:13:49,083 --> 00:13:50,458 Nu går vi härifrån. 280 00:13:50,541 --> 00:13:51,833 Ja, okej. 281 00:14:00,500 --> 00:14:01,333 Är du okej? 282 00:14:01,416 --> 00:14:02,791 -Nu tar vi bort den här. -Ja. 283 00:14:05,958 --> 00:14:07,666 Oj! Förlåt. 284 00:14:08,166 --> 00:14:10,166 Nej, tack. Tack så mycket. 285 00:14:10,250 --> 00:14:11,541 Självklart. Ja. 286 00:14:12,500 --> 00:14:13,708 -Tack. -Du har… 287 00:14:18,791 --> 00:14:21,166 Oj… vad gör du? 288 00:14:21,250 --> 00:14:23,333 Jag kände typ nåt. Jag tänkte att du kanske… 289 00:14:24,125 --> 00:14:25,833 Jag kommer att bo i Winelands 290 00:14:25,916 --> 00:14:27,208 -för att kunna bjuda ut dig. -Tänker du förfölja mig? 291 00:14:27,291 --> 00:14:28,333 Nej då. Jag… 292 00:14:28,916 --> 00:14:31,791 Jag ska gå praktikprogrammet på Sityebi Wineries. 293 00:14:31,875 --> 00:14:32,708 Jaha. 294 00:14:33,208 --> 00:14:34,208 Vad kul. 295 00:14:34,291 --> 00:14:36,166 Ja, jag lovade min mamma… 296 00:14:36,250 --> 00:14:38,041 …jag lovade min mormor 297 00:14:38,125 --> 00:14:41,500 att jag skulle vara den förste i familjen att bära kostym och inte uniform, så… 298 00:14:41,583 --> 00:14:43,833 …det är som att starta längst ner och nu är jag här. 299 00:14:43,916 --> 00:14:45,708 Fast inte här, utan jag menar där. 300 00:14:45,791 --> 00:14:47,166 Ja. 301 00:14:47,250 --> 00:14:48,250 Jag menar… 302 00:14:49,916 --> 00:14:50,916 Lycka till. 303 00:14:52,541 --> 00:14:53,791 Jag menar det. 304 00:14:54,416 --> 00:14:55,791 Får jag träffa dig igen då? 305 00:15:03,791 --> 00:15:05,500 Är det ett ja eller nej? 306 00:15:11,000 --> 00:15:12,458 Fem minuter sa du, va? 307 00:15:14,458 --> 00:15:15,875 Eller hur? 308 00:15:15,958 --> 00:15:17,375 Välkommen till mitt liv, kompis. 309 00:15:19,208 --> 00:15:20,458 Men hon verkar trevlig. 310 00:15:36,875 --> 00:15:37,708 Var… 311 00:15:39,125 --> 00:15:40,583 Det ser ut som… 312 00:15:41,125 --> 00:15:42,500 Herregud, han ser ut som du. 313 00:15:46,625 --> 00:15:48,166 -God morgon. -God morgon, pappa. 314 00:15:49,041 --> 00:15:50,416 Hur har du sovit? 315 00:15:51,500 --> 00:15:52,666 Bra. 316 00:15:52,750 --> 00:15:53,791 Du… 317 00:15:55,125 --> 00:15:57,875 Ovee, vi måste prata. 318 00:15:59,791 --> 00:16:04,000 Ta jobbet på huvudkontoret i Joburg, 319 00:16:04,083 --> 00:16:06,291 så får du bilen som du alltid velat ha. 320 00:16:09,291 --> 00:16:10,833 -Lambon? -Ja. 321 00:16:10,916 --> 00:16:12,166 Brandorange. 322 00:16:12,250 --> 00:16:13,333 Skulle du vilja det? 323 00:16:13,416 --> 00:16:15,583 Ja, så klart. Alltså… 324 00:16:18,208 --> 00:16:19,416 Men jag har en idé, pappa. 325 00:16:19,500 --> 00:16:20,958 Okej. 326 00:16:21,041 --> 00:16:23,458 Tänk om jag skulle gå praktikprogrammet på den nya vingården. 327 00:16:24,916 --> 00:16:26,083 Nej? Ja? 328 00:16:26,166 --> 00:16:27,750 -Tror du inte att jag kan? -Du skojar. 329 00:16:27,833 --> 00:16:31,250 Det handlar inte om att du inte kan, men så här… 330 00:16:31,333 --> 00:16:33,416 …jag svettades och kämpade uppför stegen. 331 00:16:33,500 --> 00:16:34,583 Du behöver inte göra det. 332 00:16:34,666 --> 00:16:36,291 Men tänk om jag vill göra det själv. 333 00:16:36,375 --> 00:16:37,250 Nej, nej. 334 00:16:37,333 --> 00:16:39,958 Jag har gett dig allt som jag aldrig fick i mitt liv. 335 00:16:40,833 --> 00:16:41,916 Förutom din tid. 336 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 Men visst. 337 00:16:51,750 --> 00:16:54,375 Det jag egentligen vill säga är att du saknar beslutsamhet. 338 00:16:54,458 --> 00:16:55,750 Du saknar karaktär. 339 00:16:55,833 --> 00:16:58,458 När du påbörjar saker och ting fullföljer du dem aldrig. 340 00:16:58,541 --> 00:16:59,916 Du behöver min hjälp. 341 00:17:00,000 --> 00:17:01,583 -Jag behöver inte din hjälp. -Jo, du behöver min hjälp. 342 00:17:01,666 --> 00:17:02,958 -Du behöver min hjälp. -Jag behöver inte… 343 00:17:03,041 --> 00:17:04,208 -Jag behöver inte din hjälp. -Jag säger det till dig. 344 00:17:04,291 --> 00:17:05,458 -Du behöver min hjälp! -Vet du vad? Det är okej. 345 00:17:05,541 --> 00:17:07,833 Ta pengarna. Ta korten. Ta allt. 346 00:17:07,916 --> 00:17:08,916 Jag vill inte ha underhåll. 347 00:17:09,000 --> 00:17:10,500 Jag vill inte ha nåt från dig. Jag vill inte ha din hjälp längre. 348 00:17:10,583 --> 00:17:12,000 -Tack. -Du. 349 00:17:13,000 --> 00:17:14,166 Vill du ha Lambon? 350 00:17:15,250 --> 00:17:17,333 -Okej då. Jag kanske vill ha Lambon. -Men? 351 00:17:17,416 --> 00:17:19,791 Bara när jag går ut som etta från praktikprogrammet 352 00:17:20,333 --> 00:17:22,500 tar jag emot bilen. Inte innan dess. 353 00:17:24,166 --> 00:17:25,958 Owethu! Owethu! 354 00:17:26,541 --> 00:17:28,375 Ingen bil, inget uppehälle. 355 00:17:28,458 --> 00:17:29,916 Vi får se om du klarar det. 356 00:17:33,666 --> 00:17:34,583 Vad händer nu då? 357 00:17:34,666 --> 00:17:35,833 Tänker du ta hem praktikplatsen? 358 00:17:35,916 --> 00:17:37,166 Ja, om jag vinner. Ja. 359 00:17:37,250 --> 00:17:38,250 Så klart du vinner. 360 00:17:38,333 --> 00:17:39,791 -Du är chefens son. -Inte det där igen. 361 00:17:39,875 --> 00:17:40,958 -Det är ju sant. -Passa. 362 00:17:41,041 --> 00:17:43,250 Du tror att du är så jävla bra, men i själva verket 363 00:17:43,333 --> 00:17:44,750 skulle du inte klara en dag i mina kläder. 364 00:17:44,833 --> 00:17:46,666 Aj, den tog. Du vet att jag har karaktär. 365 00:17:46,750 --> 00:17:48,625 Jag har egenskaper. Jag är som du. 366 00:17:48,708 --> 00:17:50,916 Vad du än säger. Du är chefen. 367 00:17:51,541 --> 00:17:52,791 Du, vi kan byta plats. 368 00:17:52,875 --> 00:17:54,000 På en gång. 369 00:17:54,083 --> 00:17:56,625 Vi går till vingården, du som Ovee och jag som Nathi. 370 00:17:56,708 --> 00:17:57,958 Ja, en tvekamp rent ut sagt. 371 00:17:58,041 --> 00:17:59,208 Du är tokig rent ut sagt. 372 00:17:59,291 --> 00:18:00,125 Vadå tokig? 373 00:18:00,208 --> 00:18:02,250 -Alla kommer veta om det. -Hur? 374 00:18:02,333 --> 00:18:03,875 Pappa har precis köpt vingården. 375 00:18:03,958 --> 00:18:05,750 Du vet hur paranoid han är över säkerhet. 376 00:18:05,833 --> 00:18:08,375 Det finns inga bilder på mig på nätet. 377 00:18:08,458 --> 00:18:10,458 Bara en när jag var tio år. 378 00:18:10,541 --> 00:18:11,541 Jag är inte på sociala medier. 379 00:18:11,625 --> 00:18:13,250 Ingen vet hur jag ser ut. 380 00:18:13,791 --> 00:18:15,458 Men du. 381 00:18:16,250 --> 00:18:17,416 Handlar det om den där tjejen? 382 00:18:18,250 --> 00:18:19,416 Är du med eller inte? 383 00:18:20,000 --> 00:18:21,083 Du är bara för mycket. 384 00:18:22,000 --> 00:18:23,041 Allt är en lek för dig. 385 00:18:23,125 --> 00:18:24,458 Det här är ingen lek. 386 00:18:24,541 --> 00:18:25,708 Det är ingen lek. 387 00:18:25,791 --> 00:18:27,041 Du är bara rädd att förlora 388 00:18:27,541 --> 00:18:29,291 som dig själv och sen har du ingen ursäkt. 389 00:18:29,375 --> 00:18:30,541 Det spelar ingen roll. 390 00:18:30,625 --> 00:18:31,791 -Okej. -Fast vänta lite. 391 00:18:31,875 --> 00:18:34,125 Eftersom du är så envis, så slår vi vad om Lambon. 392 00:18:34,833 --> 00:18:36,000 Om du slår mig som mig, är den din. 393 00:18:36,791 --> 00:18:38,958 -Jag menar allvar. -Brandorange. Den blir din. 394 00:18:41,833 --> 00:18:43,166 -Okej då! -Hör du! 395 00:18:43,250 --> 00:18:44,416 Vad försöker du… 396 00:18:44,500 --> 00:18:45,958 Vad gör du? Du kommer dränka mig… 397 00:18:46,041 --> 00:18:46,916 Det är meningen! 398 00:18:47,000 --> 00:18:48,583 Så jag kan vara du på riktigt. 399 00:18:48,666 --> 00:18:49,791 På riktigt? 400 00:18:50,333 --> 00:18:51,416 ‎Kom igen. 401 00:19:00,041 --> 00:19:01,625 Det räcker nu. 402 00:19:05,083 --> 00:19:06,083 Vad händer, mannen? 403 00:19:06,166 --> 00:19:07,958 -Kolla in jackan, mannen. -Kolla in jackan, mannen. 404 00:19:08,041 --> 00:19:09,958 Jag heter Ovee! 405 00:19:10,041 --> 00:19:11,166 Nej! Jag heter Ovee! 406 00:19:11,250 --> 00:19:12,375 Jag heter Nathi. 407 00:19:12,458 --> 00:19:14,083 -Vad händer, bror? -Vad händer, bror? 408 00:19:14,166 --> 00:19:15,625 -Är du okej? -Vad händer, mannen? 409 00:19:23,166 --> 00:19:24,416 ‎Tack så mycket. 410 00:19:26,500 --> 00:19:30,000 -Nej, gör inte så. Jag tar den. -Okej. 411 00:19:34,291 --> 00:19:35,916 Du är ett svin som startar längst nerifrån. 412 00:19:36,666 --> 00:19:37,916 Du är ju Ovee Sityebi, 413 00:19:38,000 --> 00:19:39,916 som gör praktik på din pappas vingård. 414 00:19:40,000 --> 00:19:41,791 -Det går inte ihop. -Ska du bo någon annanstans? 415 00:19:41,875 --> 00:19:43,125 Det här är ditt liv. Det är verkligen du. 416 00:19:47,791 --> 00:19:48,916 Mr Sityebi. 417 00:19:49,791 --> 00:19:50,791 Goddag. 418 00:19:51,583 --> 00:19:52,708 Goddag. 419 00:19:52,791 --> 00:19:53,791 Jag heter Ovee. 420 00:19:53,875 --> 00:19:55,791 Ovee. Vad trevligt. 421 00:19:57,208 --> 00:19:59,166 Jag heter Tmolus E Gumbi. 422 00:19:59,666 --> 00:20:00,666 Personalchef. 423 00:20:01,541 --> 00:20:02,916 Förlåt. Tom vadå? 424 00:20:03,625 --> 00:20:04,500 Tmolus. 425 00:20:05,000 --> 00:20:06,916 Bergsguden i Lydien. 426 00:20:08,041 --> 00:20:11,000 Min far studerade grekisk mytologi. 427 00:20:16,333 --> 00:20:17,416 Bab' Tom funkar också. 428 00:20:17,500 --> 00:20:20,416 Just det. Jag heter Nathi och jag ska också gå kursen. 429 00:20:23,250 --> 00:20:26,000 Inköpen har kommit, mr Ovee. 430 00:20:26,708 --> 00:20:30,416 Och om det inte är uppackat som det ska 431 00:20:31,125 --> 00:20:32,625 packar jag om det direkt. 432 00:20:33,333 --> 00:20:35,791 Jag köpte lite grejer så du ser rätt ut i rollen. 433 00:20:36,791 --> 00:20:38,166 Okej, tack. 434 00:20:39,791 --> 00:20:42,541 Och som ni ser här uppifrån, mina herrar… 435 00:20:43,333 --> 00:20:44,375 …är allt perfekt. 436 00:20:49,541 --> 00:20:51,583 Säg det till din far, tio stjärnor. 437 00:20:52,708 --> 00:20:54,583 Ditt rum är åt det här hållet. 438 00:20:56,375 --> 00:20:58,583 Och din svit ligger här borta, mr Ovee. 439 00:20:59,333 --> 00:21:01,791 -Åh, tack. -Ursäkta mig en sekund. 440 00:21:15,666 --> 00:21:16,750 Du, Nathi. 441 00:21:18,125 --> 00:21:19,208 Nathi. 442 00:21:19,791 --> 00:21:20,791 Här! 443 00:21:21,791 --> 00:21:23,000 -Hej. -Oj! 444 00:21:24,000 --> 00:21:25,083 -Vad nu då? -Jag ska på ett bröllop. 445 00:21:25,166 --> 00:21:26,416 Får jag låna 100 rand av dig? 446 00:21:26,500 --> 00:21:27,708 Hundra rand till? 447 00:21:27,791 --> 00:21:28,875 Jag betalar tillbaka. 448 00:21:29,458 --> 00:21:30,375 Okej. 449 00:21:31,500 --> 00:21:32,500 Herregud, mannen. 450 00:21:33,166 --> 00:21:34,208 Schysst. Tack. 451 00:21:34,791 --> 00:21:35,875 -Vi ses, bror. -Okej. 452 00:21:37,125 --> 00:21:38,250 Helvete. 453 00:22:25,416 --> 00:22:26,791 Jag letar bara efter gröten. 454 00:22:57,583 --> 00:23:00,791 Jag glömde inbjudan hemma, men jag är på gästlistan. Tack. 455 00:23:04,833 --> 00:23:07,750 Du kompis, vill du ha en designerkostym? 456 00:23:09,833 --> 00:23:12,958 Säg inte att du står och läser en läkarartikel på mitt bröllop. 457 00:23:13,041 --> 00:23:14,333 Förlåt, kompis. 458 00:23:14,416 --> 00:23:16,583 Kolla in dig själv innan du blir nunna. 459 00:23:18,083 --> 00:23:20,333 Oj, kanske han kan hjälpa till. 460 00:23:22,708 --> 00:23:24,791 Jag har ju sagt att han inte är min typ. 461 00:23:24,875 --> 00:23:26,625 Gör så att han blir din typ. 462 00:23:26,708 --> 00:23:29,791 -Memo vänta. Memo. Memo! -Hej. 463 00:23:30,541 --> 00:23:31,708 Hej. 464 00:23:31,791 --> 00:23:33,125 Vill du dansa? 465 00:23:33,208 --> 00:23:35,000 Ledsen. Jag dansar inte så ofta. 466 00:23:35,541 --> 00:23:38,375 Dansar du inte så ofta eller vet du inte hur man dansar? 467 00:23:38,458 --> 00:23:40,416 Det är okej. Jag hajar. Jag dömer ingen. 468 00:23:40,500 --> 00:23:42,708 Nicka bara med huvudet och rör på axlarna lite. 469 00:23:42,791 --> 00:23:45,458 Inget mer. Det är lätt. Målet är att inte svettas. 470 00:23:45,541 --> 00:23:46,541 -Okej. -Ja. 471 00:23:46,625 --> 00:23:47,958 -Okej… -Så här. Ser du? 472 00:23:48,041 --> 00:23:49,333 -Okej. -Sånt här behövs inte. 473 00:23:49,416 --> 00:23:50,791 Det behöver vi inte. 474 00:23:50,875 --> 00:23:52,916 -Det är bara här. Fortsätt här. -Okej. 475 00:23:53,000 --> 00:23:53,916 Det kan jag nog göra. 476 00:23:54,000 --> 00:23:55,875 -Så där ja. -Det kan jag göra. 477 00:23:57,458 --> 00:23:59,291 Hej, bästis! 478 00:23:59,375 --> 00:24:01,791 -Jag ska bara ta det här. -Oj… 479 00:24:01,875 --> 00:24:03,708 Dansa, dansa. 480 00:24:03,791 --> 00:24:05,083 Hej. 481 00:24:05,166 --> 00:24:06,875 -Du? -Till dig. 482 00:24:09,041 --> 00:24:09,916 Tack. 483 00:24:10,916 --> 00:24:12,083 Hej. 484 00:24:14,291 --> 00:24:16,666 En dubbel Hennessy, två isbitar, en känsla av… 485 00:24:16,750 --> 00:24:17,750 Hoppsan! 486 00:24:18,458 --> 00:24:19,833 Stora killen kan inte hantera spriten. 487 00:24:20,416 --> 00:24:21,416 Det ser inte bra ut. 488 00:24:21,500 --> 00:24:23,625 Hör du! Ta en mopp och torka upp och ge mig en till drink. 489 00:24:24,208 --> 00:24:26,541 Vill du ha en apelsinjuice? Eller Fanta kanske? 490 00:24:26,625 --> 00:24:28,708 Eller kanske en glassdrink. 491 00:24:28,791 --> 00:24:31,333 Kom tillbaka, torka upp det här och ge mig en till drink. 492 00:24:31,416 --> 00:24:32,916 -Jag pratar med dig! -Dr Mokwena, snälla! 493 00:24:33,000 --> 00:24:35,916 Servitör, kom tillbaka! Gör ditt jobb och ge mig en drink! 494 00:24:36,000 --> 00:24:38,250 Du! Jag pratar med dig. 495 00:24:38,333 --> 00:24:39,958 Hör på. 496 00:24:43,458 --> 00:24:45,250 Så där ja. 497 00:24:51,291 --> 00:24:52,166 Skarpt! 498 00:24:54,166 --> 00:24:56,541 Kom in, bror. 499 00:24:57,833 --> 00:24:59,833 Kom in, bror, kom in. 500 00:24:59,916 --> 00:25:01,708 Var med i dansen. 501 00:25:02,250 --> 00:25:03,416 Var med och dansa. 502 00:25:29,000 --> 00:25:30,458 -Kompis. -Ja. 503 00:25:33,833 --> 00:25:35,333 Andra stöten och ännu ingenting? 504 00:25:35,833 --> 00:25:37,750 Nej då. Ikväll fångade jag henne. 505 00:25:38,250 --> 00:25:39,500 -Jaså? -Ja. 506 00:25:39,583 --> 00:25:41,083 -Var är hon då? -Hemma hos sig. 507 00:25:41,666 --> 00:25:43,250 Men hon tänker på mig och inte på den andra snubben. 508 00:25:43,875 --> 00:25:45,083 Finns det en annan snubbe? 509 00:25:45,166 --> 00:25:46,416 Ja, men han är bara barnet. 510 00:25:48,750 --> 00:25:49,791 En liten pojke. 511 00:25:50,291 --> 00:25:52,375 Helt ärligt ser du ut som barnet just nu. 512 00:25:52,458 --> 00:25:53,541 Säger oskulden. 513 00:25:53,625 --> 00:25:55,750 -Vet hon ens vad du heter? -Nej. 514 00:25:55,833 --> 00:25:57,583 Hon vet nåt mycket bättre än det. 515 00:25:58,541 --> 00:26:00,416 -Jaså? -Hon vet hur jag får henne att känna sig. 516 00:26:00,500 --> 00:26:02,958 Oj, bror. Usch. Vad? 517 00:26:05,833 --> 00:26:09,250 Välkomna till Sityebi Groups praktikprogram för unga yrkesverksamma. 518 00:26:09,333 --> 00:26:10,750 Välkomna till Sityebi Groups praktik… 519 00:26:11,875 --> 00:26:12,958 Ja, självklart. 520 00:26:13,750 --> 00:26:14,750 Ursäkta. 521 00:26:14,833 --> 00:26:16,166 Jag håller helt med. 522 00:26:16,833 --> 00:26:17,708 Ja. 523 00:26:17,791 --> 00:26:18,666 Välkomna. 524 00:26:18,750 --> 00:26:22,375 Välkomna till Sityebi Groups praktikprogram för unga yrkesverksamma. 525 00:26:22,458 --> 00:26:24,833 -Nu så… -Förlåt, får jag prata med dig en minut? 526 00:26:25,375 --> 00:26:26,500 Ursäkta mig. 527 00:26:28,041 --> 00:26:29,958 Mr Sityebis son går kursen. 528 00:26:30,041 --> 00:26:30,916 Owethu Junior. 529 00:26:31,583 --> 00:26:33,458 Vänta… Owethu Junior… 530 00:26:34,041 --> 00:26:35,250 Ovee Sityebi? 531 00:26:39,583 --> 00:26:41,375 Han är tydligen en riktig playboy. 532 00:26:42,458 --> 00:26:43,791 Jag ser inte tjusningen. 533 00:26:43,875 --> 00:26:47,375 Mr Sityebi vill försäkra sig om att hans son inte skämmer ut honom, 534 00:26:47,458 --> 00:26:50,125 så du kan väl se till att du hjälper honom att klara sig. 535 00:26:50,208 --> 00:26:53,291 Vad? Nej. Ingen särbehandling under mitt ansvar, Desmond. 536 00:26:54,583 --> 00:26:56,083 Nu så, som jag sa. 537 00:26:56,583 --> 00:27:00,041 Välkomna till Sityebi Groups praktikprogram för unga yrkesverksamma. 538 00:27:00,125 --> 00:27:01,208 I slutet av månaden 539 00:27:01,291 --> 00:27:03,541 kommer alla få ett arbetslivserfarenhetsintyg 540 00:27:03,625 --> 00:27:05,083 inför framtida jobbansökningar. 541 00:27:05,166 --> 00:27:07,166 Den mest välförtjänta kandidaten 542 00:27:07,250 --> 00:27:11,291 vinner en juniortjänst i marknadsföring här på Sityebi Wineries. 543 00:27:13,250 --> 00:27:14,708 Ursäkta, får jag bara säga? 544 00:27:14,791 --> 00:27:16,916 Vi är alla så imponerade över att du gör det här. 545 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 Några frågor? 546 00:27:19,791 --> 00:27:20,791 Kom med här. 547 00:27:25,750 --> 00:27:28,166 Vilket område är Sityebi Groups viktigaste verksamhet? 548 00:27:28,250 --> 00:27:30,708 Finans. Eller byggbranschen. Eller fastigheter. 549 00:27:30,791 --> 00:27:31,666 Relationer. 550 00:27:31,750 --> 00:27:34,125 Relationer med andelsägare, med människor. 551 00:27:34,208 --> 00:27:35,375 ‎Framförallt fastigheter. 552 00:27:35,458 --> 00:27:37,958 Och vilka värderingar värnar Sityebi Group mest om? 553 00:27:38,041 --> 00:27:39,500 Vinst. 554 00:27:39,583 --> 00:27:40,708 Människor. 555 00:27:41,416 --> 00:27:42,958 Utmärkt. Ja, människor. 556 00:27:43,833 --> 00:27:45,291 Jag är ganska säker på att det är vinst. 557 00:27:45,375 --> 00:27:46,791 Kan min entusiastiska herre här 558 00:27:46,875 --> 00:27:49,041 gå och fixa en kopp kaffe till mig, tack? 559 00:27:57,791 --> 00:27:59,625 Okej. 560 00:28:06,916 --> 00:28:08,125 Ja, det skulle betyda… 561 00:28:10,791 --> 00:28:12,875 Jaha, herr entusiasm. Var är mitt kaffe? 562 00:28:12,958 --> 00:28:14,208 Det kommer strax. 563 00:28:20,375 --> 00:28:21,416 Vad fan… 564 00:28:22,666 --> 00:28:23,708 Herregud. 565 00:28:23,791 --> 00:28:24,875 Förresten. Strunta i det. 566 00:28:24,958 --> 00:28:27,958 -Jag gör det själv. -Jag kan göra det. 567 00:28:29,250 --> 00:28:30,791 Okej, jag går till loungen. 568 00:28:30,875 --> 00:28:32,083 Jag sa ju det. 569 00:28:33,833 --> 00:28:34,916 Är du okej? 570 00:28:35,791 --> 00:28:37,500 Ja, men… var är vattnet? 571 00:28:37,583 --> 00:28:38,666 Strunt i det, bror. 572 00:28:38,750 --> 00:28:39,708 Jag fixar det. 573 00:28:39,791 --> 00:28:41,291 -Jag tar över. -Okej, tack. 574 00:28:41,375 --> 00:28:42,458 Schysst. 575 00:28:51,333 --> 00:28:52,458 Här kommer kaffet. 576 00:28:55,041 --> 00:28:56,041 Tack. 577 00:28:59,291 --> 00:29:01,041 -Det var gott. -Vad bra. 578 00:29:02,333 --> 00:29:03,708 Jag vet vem du är. 579 00:29:07,500 --> 00:29:09,791 Tro inte att du kommer få särbehandling. 580 00:29:10,291 --> 00:29:12,791 Nej då. Absolut inte. Det tror jag inte. 581 00:29:13,791 --> 00:29:17,791 Väldigt beundransvärt att du vill starta längst ner. Det är… 582 00:29:18,583 --> 00:29:21,166 …en väldigt attraktiv egenskap. 583 00:29:22,125 --> 00:29:23,375 Men ingen särbehandling. 584 00:29:23,458 --> 00:29:25,416 Nej då. Absolut inte. 585 00:29:25,500 --> 00:29:26,708 Tack. 586 00:29:30,666 --> 00:29:32,125 Du flirtar med henne. 587 00:29:32,208 --> 00:29:33,291 -Nej. -Jo, det gör du. 588 00:29:33,375 --> 00:29:34,375 Det gör jag inte alls. 589 00:29:34,458 --> 00:29:35,708 Hon gillade bara mitt kaffe. 590 00:29:35,791 --> 00:29:37,708 -"Hon gillade bara mitt kaffe." -Ja! 591 00:29:38,833 --> 00:29:41,125 -Håll käften. -Men hur känns det att vara Nathi då? 592 00:29:41,625 --> 00:29:43,250 Jag får ont i huvudet av det. 593 00:29:43,333 --> 00:29:44,666 Jag måste gå till läkaren. 594 00:29:45,875 --> 00:29:47,250 Jag måste gå till min läkare. 595 00:29:47,333 --> 00:29:49,166 -Vad? -Jag har faktiskt en. 596 00:29:49,875 --> 00:29:51,958 Till skillnad från dig. Jag sticker, vi ses. 597 00:29:53,041 --> 00:29:54,333 Vad i helvete? 598 00:29:59,916 --> 00:30:01,583 ‎WINELANDSSJUKHUSET ‎ISIBHEDLELESJUKHUSET 599 00:30:02,791 --> 00:30:03,708 Joe Louw? 600 00:30:07,250 --> 00:30:08,291 Du kan ta min plats. 601 00:30:10,458 --> 00:30:12,083 Du kan ta min plats. 602 00:30:12,166 --> 00:30:13,250 Visst. 603 00:30:16,333 --> 00:30:17,541 Nathi Maseko? 604 00:30:17,625 --> 00:30:19,000 Hej. 605 00:30:19,083 --> 00:30:20,166 Hej. 606 00:30:23,458 --> 00:30:24,458 Hejsan. 607 00:30:26,833 --> 00:30:28,333 Det är så du heter alltså? 608 00:30:28,416 --> 00:30:29,416 Ja. Vad heter du? 609 00:30:30,375 --> 00:30:31,625 Doktor Philiso. 610 00:30:31,708 --> 00:30:33,458 Doktor Philiso. Trevligt att träffas, doktor Philiso. 611 00:30:35,375 --> 00:30:37,500 Vad har du för besvär då, Nathi? 612 00:30:37,583 --> 00:30:39,458 Just nu slår mitt hjärta hårt. 613 00:30:39,541 --> 00:30:40,916 Okej. 614 00:30:42,250 --> 00:30:43,583 Ett ögonblick. 615 00:30:46,416 --> 00:30:47,791 Andas in. 616 00:30:51,416 --> 00:30:53,333 Ja, det slår lite fort. 617 00:30:53,916 --> 00:30:54,791 Och jag svettas. 618 00:30:55,958 --> 00:30:57,125 Jättemycket faktiskt. 619 00:30:59,666 --> 00:31:00,750 Jaha… 620 00:31:02,750 --> 00:31:05,291 Och jag började på kursen som jag berättade om, 621 00:31:05,375 --> 00:31:06,625 men jag kan inte koncentrera mig. 622 00:31:07,500 --> 00:31:09,958 Särskilt när du står så nära. 623 00:31:13,875 --> 00:31:16,666 Jag är verkligen sjuk. Jag är kärlekskrank. 624 00:31:19,375 --> 00:31:21,666 Vadå? Är du läkare nu? 625 00:31:21,750 --> 00:31:24,416 Nej, jag är bara… en ansvarsfull medborgare. 626 00:31:24,500 --> 00:31:26,791 Jag varnar folk omkring mig i fall det skulle smitta. 627 00:31:26,875 --> 00:31:28,000 Jättebra. 628 00:31:28,083 --> 00:31:30,250 -Kärlek är en farlig sjukdom. -Ja, visst är det? 629 00:31:30,333 --> 00:31:31,625 Den borde behandlas genast. 630 00:31:31,708 --> 00:31:32,875 Ja, med middag, eller hur? 631 00:31:32,958 --> 00:31:34,625 Nej, man ska nog inte ge den föda. 632 00:31:35,125 --> 00:31:36,583 Du ser också lite förvirrad ut… 633 00:31:37,250 --> 00:31:39,583 Ska jag observera ditt tillstånd medan jag följer dig hem? 634 00:31:39,666 --> 00:31:42,291 Jag är immun mot kärlek, så att… 635 00:31:42,375 --> 00:31:44,500 -Men vänskap då? -Jag menar det. Jag… 636 00:31:44,583 --> 00:31:47,333 Men varför? Kärlek är nyckfullt. 637 00:31:47,416 --> 00:31:48,416 -Ja. -Det är hemskt. 638 00:31:48,500 --> 00:31:49,958 -Det är hemskt. -Ja. 639 00:31:50,041 --> 00:31:51,791 Men vänskap å andra sidan… 640 00:31:51,875 --> 00:31:53,916 Vänskap, doktor Philiso, varar för alltid. 641 00:31:55,208 --> 00:31:56,458 Vänner? 642 00:31:59,625 --> 00:32:00,791 Amahle. 643 00:32:04,958 --> 00:32:06,375 Trevligt att träffas, Amahle. 644 00:32:07,083 --> 00:32:08,583 Väldigt trevligt att träffas, Nathi. 645 00:32:09,166 --> 00:32:10,708 -Väldigt trevligt? -Ja. 646 00:32:10,791 --> 00:32:11,791 Det gillar jag. 647 00:32:14,208 --> 00:32:15,375 Okej. 648 00:32:15,458 --> 00:32:16,541 Bra. 649 00:32:39,791 --> 00:32:41,083 Jaha. Är du redo? 650 00:32:41,166 --> 00:32:42,166 Ja. 651 00:32:43,541 --> 00:32:44,916 Har du bott här hela ditt liv? 652 00:32:45,000 --> 00:32:46,166 Ja. 653 00:32:46,250 --> 00:32:47,208 Du då? 654 00:32:47,791 --> 00:32:49,416 Jag har bott på ganska många olika ställen. 655 00:32:49,500 --> 00:32:50,916 Jag är lite av en nomad. 656 00:32:51,000 --> 00:32:52,375 Okej. 657 00:32:52,458 --> 00:32:53,708 Min dröm är att stanna här 658 00:32:53,791 --> 00:32:55,250 och jobba i området, 659 00:32:55,333 --> 00:32:58,458 men det finns inte ens en läkarmottagning. 660 00:32:58,541 --> 00:33:00,708 Du då? Vad händer när du har vunnit jobbet? 661 00:33:01,791 --> 00:33:04,250 Chefens son kommer nog att vinna. 662 00:33:04,916 --> 00:33:07,250 Inte om du visar dem hur mycket bättre än honom du är. 663 00:33:07,333 --> 00:33:08,333 Sanningen är 664 00:33:08,416 --> 00:33:11,375 att jag faktiskt är ganska usel och att han faktiskt är ganska grym. 665 00:33:11,458 --> 00:33:12,708 Hej, hur står det till? 666 00:33:12,791 --> 00:33:14,416 -Hej. Det är bra. Hur mår ni? -Vi mår bra. 667 00:33:15,000 --> 00:33:16,291 Tänk om jag skulle coacha dig? 668 00:33:16,375 --> 00:33:19,458 Ja. Jag vet… hur det är att komma från ingenting, 669 00:33:19,541 --> 00:33:21,000 jag har varit där. 670 00:33:21,083 --> 00:33:22,500 Vill du coacha mig? 671 00:33:22,583 --> 00:33:24,083 Med start imorgon bitti. 672 00:33:27,000 --> 00:33:29,208 När du säger bitti, vad pratar vi om för tid? 673 00:33:29,291 --> 00:33:30,750 Tänk inte för mycket på det. 674 00:33:30,833 --> 00:33:32,750 -Håll ut. -Vad kan… Nu skrämmer du mig. 675 00:33:36,166 --> 00:33:38,000 -Tycker du om det? -Ja. 676 00:33:38,958 --> 00:33:40,916 -Ja, det är jättegott. -Du ljuger. 677 00:33:41,833 --> 00:33:42,833 Nej då. Det är… 678 00:33:43,375 --> 00:33:44,375 -Jag tror dig verkligen inte. -Vad… 679 00:33:44,458 --> 00:33:45,458 Är det den gälla rösten? 680 00:33:45,541 --> 00:33:46,833 -Ja! -Det borde vara: "Jag älskar det. 681 00:33:46,916 --> 00:33:48,583 Det är jättegott. 682 00:33:48,666 --> 00:33:50,000 Vem pratar ens så? 683 00:33:50,791 --> 00:33:51,791 Typ… 684 00:33:59,958 --> 00:34:01,041 Är du okej? 685 00:34:02,375 --> 00:34:05,375 Ja. Ja, visst. Jag fick bara en déjà vu. 686 00:34:05,958 --> 00:34:07,416 -Jaha. -Ja. 687 00:34:08,333 --> 00:34:10,291 Det är verkligen galet när det händer. 688 00:34:21,000 --> 00:34:23,708 ‎INKOMMANDE SAMTAL FRÅN AMAHLE 689 00:34:27,791 --> 00:34:29,083 Ja? 690 00:34:29,166 --> 00:34:31,000 Okej, 05.00-klubben. 691 00:34:31,083 --> 00:34:34,666 Huvudtanken är att dagens första timme påverkar hela din livskvalitet. 692 00:34:34,750 --> 00:34:38,500 Vi kör 20 minuter meditation, 20 minuter träning, 20 minuter studier. 693 00:34:38,583 --> 00:34:39,833 Allt handlar om små förbättringar. 694 00:34:39,916 --> 00:34:42,291 Försök att öka med en procent per dag. Det räcker! 695 00:34:42,375 --> 00:34:43,500 Kom igen! 696 00:34:46,458 --> 00:34:48,541 Vad händer? Kom igen, nu kör vi! 697 00:34:48,625 --> 00:34:49,625 Vänta lite. Jag kommer ikapp. 698 00:34:49,708 --> 00:34:50,708 -Du kan fortsätta. Det är lugnt. -Nej! 699 00:34:50,791 --> 00:34:53,250 Tror du att Ovee vilar nu? Kom igen! 700 00:34:53,333 --> 00:34:56,666 -Nu kör vi. Kom igen, upp med dig! -Snälla, jag orkar inte mer. 701 00:35:49,041 --> 00:35:50,041 Okej. 702 00:35:51,791 --> 00:35:52,791 Ja. 703 00:35:55,333 --> 00:35:56,833 Hej, mannen, hur står det till? 704 00:35:56,916 --> 00:35:57,750 Bra, bror. Du då? 705 00:35:57,833 --> 00:35:58,708 -Bra. -Härligt. 706 00:35:58,791 --> 00:35:59,791 Skulle du kunna hjälpa mig? 707 00:35:59,875 --> 00:36:01,166 -Så här? -Så där, ja. 708 00:36:01,250 --> 00:36:03,833 -Så här. -Precis så. Så där ja. 709 00:36:03,916 --> 00:36:05,625 Kommer det ut? Kom ut. 710 00:36:05,708 --> 00:36:07,500 -Nu går du in igen. Snyggt. -In igen. 711 00:36:07,583 --> 00:36:09,333 Under de senaste fem åren ungefär. 712 00:36:09,416 --> 00:36:11,375 Hej. God morgon. 713 00:36:11,458 --> 00:36:12,708 Jag gjorde en kopp kaffe till dig. 714 00:36:12,791 --> 00:36:13,958 Gott kaffe till slut. 715 00:36:15,125 --> 00:36:16,583 Ja. 716 00:36:16,666 --> 00:36:20,208 Jag kan skicka över ett förslag så bokar vi in ett möte. 717 00:36:20,791 --> 00:36:21,791 Ja. 718 00:36:22,291 --> 00:36:23,583 Ja. 719 00:36:25,291 --> 00:36:27,458 -Vänta! -Du behöver inte preja mig. 720 00:36:29,375 --> 00:36:30,708 Jag gör det! 721 00:36:51,250 --> 00:36:56,791 Virvla runt lite. Så där ja. Virvla på. 722 00:36:58,291 --> 00:37:02,791 Och… upp med glasen igen. 723 00:37:02,875 --> 00:37:04,291 Kom igen! 724 00:37:07,791 --> 00:37:08,958 Vad händer? 725 00:37:10,708 --> 00:37:11,541 ‎Jag fick den! 726 00:37:12,041 --> 00:37:13,041 Den är till dig. 727 00:37:13,708 --> 00:37:14,958 Vad gulligt. 728 00:37:33,875 --> 00:37:35,791 Har du ens kollat på läxan som vi fick? 729 00:37:36,500 --> 00:37:37,458 Jag behöver inte. 730 00:37:37,541 --> 00:37:38,791 Ditt namn får en att lyckas. 731 00:37:39,375 --> 00:37:40,250 Du erkänner det alltså? 732 00:37:40,791 --> 00:37:41,833 Nej, du erkänner det. 733 00:37:42,541 --> 00:37:44,583 Jag försöker i alla fall. 734 00:37:44,666 --> 00:37:46,666 Du bara står och glor på Lena med hundvalpsögon. 735 00:37:47,375 --> 00:37:49,541 -Nej, det gör jag inte -Men… Kolla, det här är du. 736 00:37:49,625 --> 00:37:51,000 "Åh, Lena. Lena." 737 00:37:51,666 --> 00:37:52,750 -"Lena". -Lägg av, bror. 738 00:37:52,833 --> 00:37:53,708 -"Lena". -Sluta. 739 00:37:53,791 --> 00:37:55,083 Sluta då! 740 00:37:55,166 --> 00:37:56,041 -Erkänn att du gillar henne. -Nej. 741 00:37:56,125 --> 00:37:57,416 -Det gör jag inte. -Säg bara att du gillar henne. 742 00:37:58,875 --> 00:38:01,458 -Även om jag gjorde det… -Där ser du! Jag visste det. 743 00:38:01,541 --> 00:38:04,208 Även om jag gjorde det skulle jag aldrig ha en chans med henne. 744 00:38:04,291 --> 00:38:05,708 Var skulle jag ens börja? 745 00:38:05,791 --> 00:38:07,166 Ställ dig bredvid henne. 746 00:38:07,250 --> 00:38:09,083 Ut med bröstet och säg hur du känner. 747 00:38:09,958 --> 00:38:11,208 Kom igen, ut med bröstet. Kom igen. 748 00:38:11,291 --> 00:38:13,166 Kom igen, ut med bröstet. Ut med det. 749 00:38:13,250 --> 00:38:15,208 -Så där ja! Precis så! -Lägg av, bror. 750 00:38:15,291 --> 00:38:16,708 -Ser du? Du kan ju! -Sluta. 751 00:38:16,791 --> 00:38:17,666 Lämna mig ifred. 752 00:38:17,750 --> 00:38:20,416 Du är ju jag nu, så gör bara det jag gör. 753 00:38:24,416 --> 00:38:27,333 Sityebi Group äger den här vingården nu 754 00:38:27,416 --> 00:38:31,250 och är i färd med att förnya den för lokal och internationell marknad. 755 00:38:31,791 --> 00:38:36,541 Vi skulle vilja att ni gav oss några nya marknadsföringsidéer. 756 00:38:36,625 --> 00:38:38,791 Ni får två dagar på er att komma på nåt 757 00:38:38,875 --> 00:38:41,250 unikt och att fullborda uppgiften. 758 00:38:41,333 --> 00:38:42,791 Då ses vi imorgon. 759 00:38:47,791 --> 00:38:48,791 Jo, Desmond. 760 00:38:50,541 --> 00:38:51,625 Har du lite information 761 00:38:51,708 --> 00:38:54,166 om den nya hybriddruvan som jag skulle kunna titta på? 762 00:38:54,958 --> 00:38:57,875 Nathi. Har du hört talas om den nya hybriden? 763 00:38:57,958 --> 00:39:00,458 -Ja. -Det är ett initiativ och det gillar jag. 764 00:39:01,000 --> 00:39:02,416 Jag ska berätta om den. Kom. 765 00:39:03,875 --> 00:39:06,166 Jag ser vad du gör, men det kommer inte funka. 766 00:39:08,416 --> 00:39:13,541 Jag ser att du tittar på mig med förföriska ögon som säger "kom till sängs" 767 00:39:13,625 --> 00:39:15,458 eller "jag vill ha dig nu". 768 00:39:18,875 --> 00:39:20,708 Jag har hört talas om dig, 769 00:39:21,833 --> 00:39:23,041 Ovee Sityebi. 770 00:39:26,666 --> 00:39:28,666 Din kvinnotjusarstil funkar inte på mig. 771 00:39:30,541 --> 00:39:31,791 Yrkesmässigt. 772 00:39:32,416 --> 00:39:33,625 Ingen särbehandling. 773 00:39:56,833 --> 00:39:57,791 Mama'wam? 774 00:39:58,291 --> 00:39:59,666 Hur mår världens vackraste kvinna? 775 00:40:00,416 --> 00:40:01,416 Vad? 776 00:40:05,000 --> 00:40:06,666 Självklart, jag kommer dit nu. 777 00:40:06,750 --> 00:40:08,458 -Du, Rolo? -Ja, sir. 778 00:40:08,541 --> 00:40:10,500 Du, jag har inga pengar på mig, 779 00:40:10,583 --> 00:40:11,875 -med det här är… -Nej. 780 00:40:11,958 --> 00:40:15,000 …en Serenity Pinotage från 2015 som säljs i butik för nästan femtusen. 781 00:40:15,083 --> 00:40:16,208 Om du kör mig blir den din. 782 00:40:16,291 --> 00:40:19,125 Betalningssystemet med alkohol gäller inte längre. Nej! 783 00:40:19,208 --> 00:40:21,000 Snälla. Titta, titta! 784 00:40:21,083 --> 00:40:22,000 ‎REPUBLIKEN SYDAFRIKA ID-KORT 785 00:40:22,083 --> 00:40:22,958 Jag är Ovee Sityebi. 786 00:40:23,041 --> 00:40:24,166 Owethu Sityebis ende son. 787 00:40:24,791 --> 00:40:26,791 -Miljardären? -Ja, miljardären. 788 00:40:26,875 --> 00:40:28,666 Jag har lite ont om kontanter, 789 00:40:28,750 --> 00:40:30,666 men den här blir borgen så länge. 790 00:40:33,791 --> 00:40:35,583 -Vad hände? -Hon bara kollapsade. 791 00:40:35,666 --> 00:40:37,208 Har nån sett doktor Philiso? 792 00:40:38,791 --> 00:40:40,291 Hallå, det här är ingen spaza-butik. 793 00:40:40,375 --> 00:40:42,125 -Du kan inte bara knalla in här. -Men hon behöver er hjälp. 794 00:40:42,208 --> 00:40:44,291 -Och jag behövde en Hennessy. -Snälla, det är akut. 795 00:40:44,375 --> 00:40:45,458 Precis som för alla andra patienter. 796 00:40:45,541 --> 00:40:47,458 -Kan du bara få tag på doktor Philiso? -Kan du sätta dig ner, 797 00:40:47,541 --> 00:40:48,833 -fylla i en blankett och vänta på din tur? -Det är okej, 798 00:40:48,916 --> 00:40:50,458 -jag skrev in henne när han ringde. -Tack. 799 00:40:50,541 --> 00:40:51,875 Varsågod. 800 00:40:51,958 --> 00:40:53,583 Bortser vi från protokollet nu? 801 00:40:53,666 --> 00:40:56,791 Det ser illa ut för en AT-läkare som söker referenser till sin volontärtjänst. 802 00:40:57,666 --> 00:40:58,708 Är det nåt problem? 803 00:40:58,791 --> 00:40:59,750 Nej, doktorn. 804 00:41:00,250 --> 00:41:01,833 -Är det här patienten? -Ja, doktorn. 805 00:41:08,500 --> 00:41:11,208 Du, min vän, kommer ställa till det ordentligt för henne. 806 00:41:11,791 --> 00:41:15,583 Hon är läkare. Du är… en servitör. 807 00:41:16,166 --> 00:41:17,791 Som bär på handväskor. 808 00:41:19,416 --> 00:41:20,416 Okej. 809 00:41:43,791 --> 00:41:45,458 Tyvärr är besökstiden slut. 810 00:41:46,458 --> 00:41:47,875 Jag vill bara inte lämna henne. 811 00:41:48,375 --> 00:41:49,291 Hon klarar sig. 812 00:41:49,791 --> 00:41:51,333 Doktor Williams tar hand om henne nu. 813 00:41:52,083 --> 00:41:53,291 Varför kan inte du vara hennes läkare? 814 00:41:53,375 --> 00:41:55,041 För att jag inte är vaskulär neurolog. 815 00:41:56,000 --> 00:41:57,750 -Var det en stroke alltså? -Ja. 816 00:41:57,833 --> 00:41:58,916 Det var en TIA. 817 00:41:59,000 --> 00:42:02,375 Det är samma symptom men de försvinner oftast efter bara några timmar. 818 00:42:03,375 --> 00:42:04,791 Hon klarar sig, Nathi. 819 00:42:05,708 --> 00:42:08,000 Och doktor Williams håller henne bara för observation 820 00:42:08,083 --> 00:42:10,125 för att hon ser hur mycket du bryr dig om henne 821 00:42:10,208 --> 00:42:12,083 och hur mycket det gör att jag bryr mig om dig. 822 00:42:15,000 --> 00:42:16,791 -Är det så? -Jag… ja. 823 00:42:16,875 --> 00:42:21,125 Jag hatar att behöva erkänna det, men jag tror att min diagnos var felaktig. 824 00:42:23,791 --> 00:42:24,791 Kärlek behöver föda. 825 00:42:26,291 --> 00:42:28,416 -Gör den? -Ja. Nu på en gång. 826 00:42:28,500 --> 00:42:29,708 -Nu på en gång? -Genast. 827 00:42:29,791 --> 00:42:30,625 -Genast? -Ja. 828 00:42:30,708 --> 00:42:31,958 Du försöker få mig att gå härifrån. Jag förstår vad du gör. 829 00:42:32,041 --> 00:42:33,041 Nej. 830 00:42:33,625 --> 00:42:35,083 Nu går vi och äter nåt. 831 00:42:36,458 --> 00:42:37,500 Okej. 832 00:42:43,333 --> 00:42:46,250 För nån som är så söt kan du också vara sur. 833 00:42:46,333 --> 00:42:48,791 Jag kan verkligen hysa agg för nån. 834 00:42:48,875 --> 00:42:49,958 Okej? 835 00:42:50,041 --> 00:42:53,083 Hur är det? Är det bara på privilegierade människor du gnäller på eller alla rika? 836 00:42:53,166 --> 00:42:54,666 Finns det nån skillnad? 837 00:42:55,791 --> 00:42:57,458 Då är du verkligen fördomsfull? 838 00:42:58,291 --> 00:43:00,083 Så här. Min mamma var hemhjälp. 839 00:43:00,166 --> 00:43:01,375 Du vet hur det är. 840 00:43:02,166 --> 00:43:05,791 Hon jobbade för en familj i 20 år, sex dagar i veckan. 841 00:43:05,875 --> 00:43:08,625 En dag blev hon sjuk och fick sparken. 842 00:43:09,125 --> 00:43:10,083 Bara så där. 843 00:43:10,166 --> 00:43:11,125 Hej då. 844 00:43:12,541 --> 00:43:13,416 Det var hårt. 845 00:43:14,083 --> 00:43:16,416 Men det är ju bara en rik familj, så… 846 00:43:16,500 --> 00:43:18,375 Sen är det ju min pappa också. 847 00:43:18,458 --> 00:43:20,875 -Vad? Är han rik? -Jajamän. Stor stjärnadvokat. 848 00:43:21,750 --> 00:43:24,791 Han lovade att gifta sig med min mamma när hon blev gravid, 849 00:43:24,875 --> 00:43:27,000 men sen sa han att han redan var gift. 850 00:43:27,958 --> 00:43:29,333 Han har aldrig sett mig. 851 00:43:29,416 --> 00:43:31,125 Han har aldrig gett henne pengar. 852 00:43:34,250 --> 00:43:35,458 Ja, det är… 853 00:43:35,541 --> 00:43:37,000 Men nej, vi behöver inte honom. 854 00:43:37,083 --> 00:43:39,666 Det är okej, men jag skiter i de rika. 855 00:43:39,750 --> 00:43:40,583 De bara leker med folk 856 00:43:40,666 --> 00:43:42,583 för att de tror att de alltid kommer att klara sig. 857 00:43:44,500 --> 00:43:45,791 Ingen karaktär. 858 00:43:47,791 --> 00:43:49,000 Ingen karaktär. 859 00:43:55,958 --> 00:43:57,500 Våra mammor skulle säkert komma bra överens. 860 00:44:00,125 --> 00:44:02,791 För din är hushållerska åt den rika snubben, eller hur? 861 00:44:09,458 --> 00:44:11,000 Hon var det. 862 00:44:12,458 --> 00:44:13,958 Jag var sju år. 863 00:44:17,250 --> 00:44:18,791 Fan, förlåt. 864 00:44:18,875 --> 00:44:19,958 Nej, nej. 865 00:44:20,041 --> 00:44:22,333 -Nej, jag sabbade precis den här dagen. -Ingen fara. 866 00:44:22,416 --> 00:44:23,583 Det är okej. 867 00:44:25,958 --> 00:44:27,791 Det är okej. Jag minns liksom inte… 868 00:44:28,791 --> 00:44:31,333 …allt med henne, om du förstår. Utan… 869 00:44:31,416 --> 00:44:33,833 …jag minns bara hur det kändes att vara med henne. 870 00:44:36,125 --> 00:44:37,291 Hur kändes det? 871 00:44:41,166 --> 00:44:42,166 Det kändes så här. 872 00:44:43,791 --> 00:44:45,791 Som att jag kan vara mig själv. 873 00:44:46,583 --> 00:44:47,666 Mm. 874 00:44:53,791 --> 00:44:54,791 Vilken bra dag. 875 00:44:56,958 --> 00:44:57,958 Ja. 876 00:45:16,791 --> 00:45:18,208 Jag vill inte att den ska ta slut. 877 00:45:20,166 --> 00:45:21,166 Inte jag heller. 878 00:45:37,416 --> 00:45:38,541 Ta det lugnt. 879 00:45:39,041 --> 00:45:41,791 …försöker se dig klara det 880 00:45:42,791 --> 00:45:44,166 Du klarar det 881 00:45:44,791 --> 00:45:45,958 Du klarar det 882 00:45:49,708 --> 00:45:50,708 Tja, bror. 883 00:45:58,250 --> 00:45:59,083 Farbror Tom? 884 00:46:04,208 --> 00:46:05,250 Mr T! 885 00:46:06,791 --> 00:46:07,875 Tmolus E Gumbi! 886 00:46:07,958 --> 00:46:08,958 Vad? 887 00:46:09,041 --> 00:46:10,041 Vad? 888 00:46:10,125 --> 00:46:11,166 Var är den? 889 00:46:11,250 --> 00:46:12,250 Var är vadå? 890 00:46:12,333 --> 00:46:13,625 Råttan. 891 00:46:13,708 --> 00:46:15,375 Sch! Säg inget till din far. 892 00:46:15,958 --> 00:46:17,083 Jag ska hitta den. 893 00:46:21,791 --> 00:46:22,791 Tack, Rolo. 894 00:46:27,791 --> 00:46:30,791 Jo, familjen har varit så snälla mot min familj, så… 895 00:46:31,291 --> 00:46:32,708 Min farbror är chef på vingården nu. 896 00:46:32,791 --> 00:46:34,208 -Jaha. -Ja. 897 00:46:34,791 --> 00:46:35,791 Nu går vi. 898 00:46:36,833 --> 00:46:38,208 Vi kan gå runt på baksidan. 899 00:46:38,291 --> 00:46:39,708 Din farbror har inget emot det då? 900 00:46:40,375 --> 00:46:41,208 Nej. 901 00:46:41,791 --> 00:46:42,791 Han är inte här. 902 00:46:43,791 --> 00:46:44,791 Jaha. 903 00:46:50,791 --> 00:46:52,666 Så här… mr T. 904 00:46:53,208 --> 00:46:55,166 Här får du sova i natt. 905 00:46:57,791 --> 00:46:58,791 Tack. 906 00:47:01,208 --> 00:47:02,208 Oj. 907 00:47:03,166 --> 00:47:05,791 Oj… herregud. Förlåt, jag borde ha… 908 00:47:08,458 --> 00:47:09,833 Jaha. 909 00:47:10,708 --> 00:47:11,708 Herregud. 910 00:47:16,958 --> 00:47:17,958 Är det här dina? 911 00:47:19,333 --> 00:47:21,791 Vi kan nog inte stanna här. 912 00:47:27,625 --> 00:47:28,708 Jag ville bara säga… 913 00:47:31,791 --> 00:47:32,791 Vi behöver inte… 914 00:47:35,291 --> 00:47:37,208 Vi behöver inte göra nåt ikväll. 915 00:47:39,625 --> 00:47:40,791 Jag är… 916 00:47:42,083 --> 00:47:45,625 Vi kan ju bara titta på stjärnorna, eller hur? 917 00:47:46,250 --> 00:47:47,791 Jag har det jättebra faktiskt. 918 00:48:04,458 --> 00:48:05,458 Herregud. 919 00:48:09,416 --> 00:48:13,083 Låtsas bara att det var det smidigaste du någonsin sett. 920 00:48:54,708 --> 00:48:56,125 Vi har sällskap. 921 00:48:56,750 --> 00:48:57,625 Ja. 922 00:50:31,000 --> 00:50:32,000 Lyckliga jävel. 923 00:50:35,541 --> 00:50:36,958 Okej, jag måste gå. 924 00:50:37,041 --> 00:50:37,958 -Vad? -Jag måste gå. 925 00:50:38,041 --> 00:50:39,208 -Är det sant? -Ja. 926 00:50:39,291 --> 00:50:40,708 -Ja. -Okej då. 927 00:50:46,541 --> 00:50:48,958 -Ursäkta, mr Ovee. Kan vi prata? -Ovee? 928 00:50:49,041 --> 00:50:50,791 Det är mitt andranamn. 929 00:50:50,875 --> 00:50:55,125 Jag kallas för Nathi Ovee, nytt namn, ny start, den stilen. 930 00:50:55,208 --> 00:50:56,333 Okej. 931 00:50:56,416 --> 00:50:57,625 -Okej, vi ses. -Tack. 932 00:51:02,166 --> 00:51:03,375 Hon ska till sjukhuset. 933 00:51:03,458 --> 00:51:07,041 Okej. Men allt det här körandet gör mig så törstig. 934 00:51:07,791 --> 00:51:09,208 Såg du hur mycket Pinot-vinet var värt? 935 00:51:09,291 --> 00:51:11,125 Ja, men jag drack det. 936 00:51:11,208 --> 00:51:13,833 Det funkade bra med en masala gatsby-stek. 937 00:51:13,916 --> 00:51:15,083 Vänta lite. 938 00:51:15,166 --> 00:51:16,250 Jaha? 939 00:51:16,333 --> 00:51:17,333 Vart ska du? 940 00:51:25,791 --> 00:51:27,208 -Jaha, Rolo. -Ja? 941 00:51:27,291 --> 00:51:29,458 -Berätta om ditt namn. -Jaha. 942 00:51:30,625 --> 00:51:32,375 Jag är min mammas sista chokladbit. 943 00:51:34,125 --> 00:51:35,416 Gulligt. 944 00:51:37,583 --> 00:51:38,791 Okej, kolla här. 945 00:51:38,875 --> 00:51:40,708 Testa den här med polenta och kött. 946 00:51:40,791 --> 00:51:42,000 Okej. 947 00:51:42,083 --> 00:51:43,708 Den här med kyckling. 948 00:51:43,791 --> 00:51:45,750 Och sen den här… Ja, med vad som helst. 949 00:51:46,625 --> 00:51:48,625 Du liknar inte din Tinderprofil heller. 950 00:52:43,041 --> 00:52:44,041 Förlåt. 951 00:52:47,833 --> 00:52:49,291 Okej, allihopa. Nu vill jag bli imponerad. 952 00:52:49,375 --> 00:52:50,583 ‎SITYEBI VINGÅRD OCH VINKÄLLARE 953 00:52:50,666 --> 00:52:51,833 ‎ARRANGERAR MARKNADSFÖRINGSPRAKTIK 954 00:52:55,375 --> 00:52:56,250 Ja? 955 00:52:59,458 --> 00:53:00,791 Jag tänkte mig en fontän. 956 00:53:02,416 --> 00:53:05,208 Vi ställer dem i hotell och restauranger 957 00:53:05,791 --> 00:53:08,541 och fyller dem med Sityebis högkvalitativa viner. 958 00:53:15,791 --> 00:53:17,416 Öh… 959 00:53:19,791 --> 00:53:22,541 Vi är en afrikansk vingård som helt ägs av svarta. 960 00:53:22,625 --> 00:53:25,833 Så vår kultur borde vara en del i den internationella vinkulturen. 961 00:53:25,916 --> 00:53:27,250 -Hur gör vi det? -Genom mat. 962 00:53:27,833 --> 00:53:30,333 Vi kan ha food trucks över hela Kapstaden 963 00:53:30,416 --> 00:53:33,458 som matchar utsökta maträtter från det afrikanska köket, som amagwinya, 964 00:53:33,541 --> 00:53:35,125 eller pap en vleis, 965 00:53:35,208 --> 00:53:38,416 Gatsby, Salome och kyckling Runaway, 966 00:53:39,000 --> 00:53:42,666 med Sityebis nya högkvalitativa viner. 967 00:53:43,166 --> 00:53:45,458 Jag vet inte… Jag föredrar fontänen. 968 00:53:46,041 --> 00:53:47,125 Fontänen? 969 00:53:47,208 --> 00:53:50,041 Samma vin som snurrar runt i cirklar? 970 00:53:50,125 --> 00:53:52,750 Jag vet inte. Det är helt enkelt inte särskilt smakfullt. 971 00:53:52,833 --> 00:53:54,666 Mer smakfullt än matchande kycklingfötter. 972 00:53:54,750 --> 00:53:57,458 Jag håller med om att det är oväntat, men det har en viss… 973 00:53:58,125 --> 00:53:59,583 …oanständig stil. 974 00:53:59,666 --> 00:54:01,625 Jag tycker fontänen har en viss… 975 00:54:02,375 --> 00:54:03,208 …oanständig stil. 976 00:54:07,500 --> 00:54:08,833 Mrs Vinand, mår du bra? 977 00:54:10,500 --> 00:54:13,250 Jag försöker bara klura ut om det är fisk eller kyckling. 978 00:54:13,333 --> 00:54:14,541 Jaha. 979 00:54:15,958 --> 00:54:18,791 -Idag är det kyckling. -Jaha! Där lurade ni mig allt. 980 00:54:19,375 --> 00:54:20,500 Jaså! 981 00:54:20,583 --> 00:54:21,875 -Oj. -Ja. 982 00:54:21,958 --> 00:54:22,875 Har du en beundrare? 983 00:54:23,458 --> 00:54:24,583 Nej då. 984 00:54:24,666 --> 00:54:25,833 Det är Richie Rich. 985 00:54:25,916 --> 00:54:27,916 Han kom hit tidigt i morse innan skolan. 986 00:54:28,625 --> 00:54:29,875 Det känns konstigt. 987 00:54:29,958 --> 00:54:31,041 Att han ger dem till mig. 988 00:54:31,125 --> 00:54:32,208 Varför då? 989 00:54:32,291 --> 00:54:35,125 För han brukar alltid köpa dem från mig till andra människor. 990 00:54:35,666 --> 00:54:38,125 Jaha, typ… andra tjejer? 991 00:54:38,791 --> 00:54:41,458 Okända människor. Han gör det för att pigga upp dem. 992 00:54:42,791 --> 00:54:43,791 Vad fint. 993 00:54:44,291 --> 00:54:45,541 -Ja. -Vad fint. 994 00:54:47,250 --> 00:54:48,250 Och… 995 00:54:48,791 --> 00:54:50,416 …han är helt galen i dig också. 996 00:54:50,500 --> 00:54:51,791 -Är han? -Ja. 997 00:54:52,375 --> 00:54:53,541 Men du. Jag… 998 00:54:54,125 --> 00:54:55,666 …gillar verkligen honom, men jag är… 999 00:54:56,291 --> 00:54:57,125 …lite rädd. 1000 00:54:57,208 --> 00:54:58,916 Nej då. Han är en sötnos. 1001 00:54:59,000 --> 00:55:01,541 Okej. Varför kallar du honom Richie Rich? 1002 00:55:02,208 --> 00:55:04,291 Nej! Nej! 1003 00:55:05,125 --> 00:55:06,416 Det är vår hemlighet. 1004 00:55:06,500 --> 00:55:08,333 Okej, du har dina favoriter, eller hur? 1005 00:55:08,416 --> 00:55:09,416 Ibland. 1006 00:55:09,500 --> 00:55:10,708 Och jag är inte en av dem. 1007 00:55:10,791 --> 00:55:11,791 Inte ännu. 1008 00:55:14,000 --> 00:55:15,791 -Okej. -Jag ska pröva lite ris. 1009 00:55:17,375 --> 00:55:18,541 Hej. 1010 00:55:18,625 --> 00:55:19,916 Leverans till Nathi. 1011 00:55:20,000 --> 00:55:21,041 Jag menar, Ovee. Ursäkta. 1012 00:55:21,625 --> 00:55:22,916 Han sa att han skrev in sig så. 1013 00:55:27,583 --> 00:55:28,791 -Hej. -Hej. 1014 00:55:30,333 --> 00:55:31,333 Sa du Ovee? 1015 00:55:31,416 --> 00:55:33,333 Ja. Han går praktikprogrammet här. 1016 00:55:37,583 --> 00:55:38,625 Kom med mig. 1017 00:55:38,708 --> 00:55:39,708 Okej. 1018 00:55:40,333 --> 00:55:41,333 Tack. 1019 00:55:41,916 --> 00:55:42,916 Den här vägen. 1020 00:55:44,333 --> 00:55:46,458 Är du en av hans sidospår? 1021 00:55:47,083 --> 00:55:48,291 Ursäkta? 1022 00:55:48,375 --> 00:55:50,166 Alla känner ju till playboyen. 1023 00:55:50,666 --> 00:55:51,833 Med kvinnor vart han än går. 1024 00:55:51,916 --> 00:55:54,000 Som beter sig trevligt och gulligt men är ett riktigt råskinn. 1025 00:55:54,500 --> 00:55:56,166 Dessutom är din idé usel. 1026 00:55:56,250 --> 00:55:58,541 Enda skälet till att de köper det är för att de tror att du är jag. 1027 00:55:58,625 --> 00:56:00,083 Där är han ju. 1028 00:56:03,625 --> 00:56:05,958 Du går dit. Jag går hit. 1029 00:56:06,541 --> 00:56:07,541 Vart tog han vägen? 1030 00:56:16,500 --> 00:56:17,666 Du, Amahle! 1031 00:56:17,750 --> 00:56:19,958 Ja, det är jag. Inget av dina sidospår. 1032 00:56:20,041 --> 00:56:21,041 Vad? 1033 00:56:21,791 --> 00:56:22,791 Oj! 1034 00:56:23,458 --> 00:56:24,916 Din lilla flickvän letar efter dig. 1035 00:56:26,166 --> 00:56:28,083 Vad? Hon är inte min flickvän. 1036 00:56:28,166 --> 00:56:29,333 Jag vet inte ens vem hon är. 1037 00:56:29,416 --> 00:56:31,916 -Hon ljuger alltså? -Ja! Hon ljuger. Hon är en stalker. 1038 00:56:32,000 --> 00:56:34,166 Hon förföljer mig vart jag än går, säger till folk att vi är ihop. 1039 00:56:34,666 --> 00:56:36,541 Helt ärligt är jag livrädd för den tjejen. 1040 00:56:38,916 --> 00:56:40,250 Jag har hört talas om sånt. 1041 00:56:41,750 --> 00:56:44,333 Galningar som ger sig på rika för pengarnas skull. 1042 00:56:44,875 --> 00:56:46,791 -Ja! Ja, eller hur? -Ja! 1043 00:56:47,416 --> 00:56:49,541 Men jag måste verkligen komma bort från henne. 1044 00:56:49,625 --> 00:56:50,916 Jag vet en väg ut här. Kom. 1045 00:56:51,666 --> 00:56:52,916 Hon försöker sabotera för mig. 1046 00:56:53,000 --> 00:56:54,000 Varför skulle hon göra det? 1047 00:56:54,083 --> 00:56:55,791 Hon försöker ju fjäska för chefens son. 1048 00:56:55,875 --> 00:56:56,916 Den jag berättade om. 1049 00:56:57,000 --> 00:56:58,666 Jag var tvungen att växa upp med honom 1050 00:56:58,750 --> 00:57:01,375 och jag var tvungen att försöka hålla huvudet över vattenytan, 1051 00:57:01,458 --> 00:57:03,041 försöka vara på hans nivå. 1052 00:57:03,125 --> 00:57:05,416 Men han märker nog inte ens hur svårt det är för andra. 1053 00:57:05,500 --> 00:57:06,666 -Det… -Egentligen är han inte elak. 1054 00:57:06,750 --> 00:57:07,833 Det handlar inte om honom, Nathi. 1055 00:57:07,916 --> 00:57:10,125 Jag vet. 1056 00:57:10,208 --> 00:57:12,041 Och jag vet att jag har haft massa tjejer, 1057 00:57:12,125 --> 00:57:13,166 men jag lovar, inga fler. 1058 00:57:14,166 --> 00:57:15,750 Jag är inte dum, Nathi. 1059 00:57:16,541 --> 00:57:17,750 Jag vet. 1060 00:57:17,833 --> 00:57:19,208 Så blås mig inte. 1061 00:57:19,791 --> 00:57:21,458 Blås mig inte som min pappa blåste min mamma. 1062 00:57:21,541 --> 00:57:22,833 Jag är inte ditt förflutna. 1063 00:57:22,916 --> 00:57:24,916 -Är det så? -Ja, jag lovar. 1064 00:57:31,916 --> 00:57:32,916 Till dig. 1065 00:57:34,000 --> 00:57:35,541 -Blommor till mig? -Ja. 1066 00:57:35,625 --> 00:57:36,750 Oj, tack. 1067 00:57:36,833 --> 00:57:37,833 Varsågod. 1068 00:57:38,875 --> 00:57:40,375 Det har… aldrig nån… 1069 00:57:41,333 --> 00:57:42,791 Tack. Jag uppskattar det. 1070 00:57:42,875 --> 00:57:43,875 Visst. 1071 00:57:44,416 --> 00:57:45,458 Fort, in här. 1072 00:57:47,958 --> 00:57:48,958 Nu är du i säkerhet. 1073 00:57:50,666 --> 00:57:51,666 Tack. 1074 00:58:04,875 --> 00:58:05,916 Skulle du vilja äta middag med mig? 1075 00:58:06,000 --> 00:58:07,958 Det är opassande. Jag är din handledare. 1076 00:58:08,041 --> 00:58:09,083 Ja, du har rätt… 1077 00:58:09,916 --> 00:58:10,916 …förlåt. 1078 00:58:13,500 --> 00:58:16,625 Men vi skulle ju kunna inta en måltid ihop. 1079 00:58:17,208 --> 00:58:19,833 Om det inte är en dejt förstås. Det är väl ingen dejt? 1080 00:58:19,916 --> 00:58:21,708 Nej då. Absolut… 1081 00:58:21,791 --> 00:58:22,875 -Bra. -Absolut inte. 1082 00:58:22,958 --> 00:58:25,125 För jag har hört att du har förfört tusentals kvinnor 1083 00:58:25,208 --> 00:58:26,333 på dina dejter. 1084 00:58:27,083 --> 00:58:29,208 Jag är så mycket äldre än du ju. 1085 00:58:29,291 --> 00:58:32,125 Hur gammal är du? Fast strunt i det. Det är ju ingen dejt. 1086 00:58:32,625 --> 00:58:33,708 Var? 1087 00:58:36,416 --> 00:58:37,833 Jag tänkte att jag kunde laga mat. 1088 00:58:42,208 --> 00:58:43,208 Okej. 1089 00:58:46,291 --> 00:58:47,375 Hej, kompis. 1090 00:58:47,458 --> 00:58:49,083 Snälla kom inte hem ikväll. Jag får besök. 1091 00:58:49,166 --> 00:58:51,041 Vänta nu, har du en dejt? 1092 00:58:51,125 --> 00:58:53,708 Ja. Nej. Kanske. 1093 00:58:54,333 --> 00:58:55,583 Jag ska bara laga mat. 1094 00:58:56,833 --> 00:58:57,833 Jo… 1095 00:58:57,916 --> 00:59:00,625 Min farbror har en dejt ikväll, så jag kan inte gå hem. 1096 00:59:02,458 --> 00:59:04,500 Jag ska äta middag med tjejgänget. 1097 00:59:05,083 --> 00:59:06,750 -Vill du följa med? -Okej. Ja. Kan jag det? 1098 00:59:06,833 --> 00:59:07,750 -Ja? -Ja. 1099 00:59:07,833 --> 00:59:08,750 -Ja? -Ja, visst. 1100 00:59:08,833 --> 00:59:09,916 -Då går vi. -Toppen. 1101 00:59:13,166 --> 00:59:14,375 Bara så att du vet… 1102 00:59:14,958 --> 00:59:16,916 …även om du skulle försöka uppvakta mig… 1103 00:59:17,416 --> 00:59:18,500 …skulle det inte funka. 1104 00:59:19,166 --> 00:59:20,166 Ja. 1105 00:59:21,583 --> 00:59:22,875 Jag väljer bara nollor. 1106 00:59:23,500 --> 00:59:24,375 Ja. 1107 00:59:25,000 --> 00:59:28,125 Jazzmusiker, konstnärer, författare. Alltid panka. 1108 00:59:30,333 --> 00:59:31,666 Till och med när jag säger till mig själv: 1109 00:59:31,750 --> 00:59:34,916 "Den här gången ska jag hitta nån med ett jobb." Det liksom… 1110 00:59:35,916 --> 00:59:36,916 …funkar aldrig. 1111 00:59:38,750 --> 00:59:41,416 Jag är motsatsen till en golddigger. 1112 00:59:41,500 --> 00:59:44,125 Jag väljer alltid de panka snubbarna. Ja. 1113 00:59:44,208 --> 00:59:47,625 Jag skulle aldrig bli attraherad av dig. Du är helt enkelt för rik. 1114 00:59:49,708 --> 00:59:50,875 Vill du smaka? 1115 01:00:00,375 --> 01:00:01,583 Det var… 1116 01:00:01,666 --> 01:00:04,208 …det mest utsökta jag någonsin tagit i min mun. 1117 01:00:20,791 --> 01:00:22,083 Odjur. 1118 01:00:22,166 --> 01:00:25,208 Jag är hopplöst emot dina sofistikerade förföringsmetoder. 1119 01:00:29,500 --> 01:00:30,791 Du utnyttjar mig. 1120 01:00:30,875 --> 01:00:32,916 Vad? Det är inte det jag försöker göra… 1121 01:00:50,000 --> 01:00:52,250 Ska du verkligen bara dricka vatten? 1122 01:00:52,333 --> 01:00:54,166 Ja, nykter sommar. 1123 01:00:54,250 --> 01:00:56,666 Medan du gör vinpraktik på Sityebi vingård? 1124 01:00:56,750 --> 01:00:58,083 -Ja. -Nej. 1125 01:00:58,791 --> 01:00:59,958 In vino veritas. 1126 01:01:00,041 --> 01:01:01,125 Ursäkta? 1127 01:01:01,208 --> 01:01:02,333 Sanningen finns i vinet. 1128 01:01:02,416 --> 01:01:04,750 Beställ så får vi se vem du är egentligen. 1129 01:01:05,666 --> 01:01:07,208 Alltså… Det här är jag. 1130 01:01:07,708 --> 01:01:09,625 Innan jag gick på dejt med någon 1131 01:01:09,708 --> 01:01:12,083 brukade min bror supa dem fulla så han kunde se hur de var på riktigt. 1132 01:01:12,166 --> 01:01:13,208 Och det funkade. 1133 01:01:13,291 --> 01:01:17,000 Jag skippade alla kräk och han hittade en som var värd att behålla. 1134 01:01:17,708 --> 01:01:19,375 Grattis. 1135 01:01:21,458 --> 01:01:24,458 Första killen du dejtar och det är servitören från bröllopet. 1136 01:01:24,541 --> 01:01:26,875 Du kunde ha valt doktor Snygg och så väljer du honom? 1137 01:01:26,958 --> 01:01:29,333 Han är snäll. Och jag gillar att han inte dricker. 1138 01:01:29,416 --> 01:01:30,375 Jag köper det inte. 1139 01:01:30,458 --> 01:01:31,916 Inte jag heller. Han döljer nåt. 1140 01:01:32,000 --> 01:01:33,208 Han kanske är nervös 1141 01:01:33,291 --> 01:01:35,166 för att ni beter er som ytliga subbor. 1142 01:01:35,250 --> 01:01:36,750 Nej. Vi vet hur män är. 1143 01:01:36,833 --> 01:01:38,833 Ja, och min kille-radar skriker: "lögnare!" 1144 01:01:38,916 --> 01:01:40,750 Vad är hela grejen med två namn? 1145 01:01:40,833 --> 01:01:41,916 Han startar på nytt. 1146 01:01:42,000 --> 01:01:44,083 Varför? Vad flyr han ifrån så att han måste starta på nytt? 1147 01:01:44,166 --> 01:01:46,041 Med ett nytt namn. 1148 01:01:46,125 --> 01:01:47,666 Han erbjöd sig inte ens att betala för din apelsinjuice. 1149 01:01:47,750 --> 01:01:49,583 Herregud! Snålt. Chockerande! 1150 01:01:49,666 --> 01:01:51,291 Jag skiter i om han inte har pengar. 1151 01:01:51,375 --> 01:01:52,541 Det handlar inte om pengar. 1152 01:01:52,625 --> 01:01:54,208 Det handlar om att han inte är generös mot dig. 1153 01:01:54,291 --> 01:01:55,250 Men det är han ju. 1154 01:01:55,333 --> 01:01:56,708 Han kör runt mig i Uber överallt. 1155 01:01:57,458 --> 01:01:59,708 En Uber Black. Ännu en varningsklocka. 1156 01:01:59,791 --> 01:02:02,458 Eller hur. Jag är bra i matte, inget av det här stämmer. 1157 01:02:03,041 --> 01:02:04,166 Nej. 1158 01:02:11,625 --> 01:02:13,166 -Svår publik. -Ja. 1159 01:02:13,250 --> 01:02:16,125 Jag måste läsa igenom några fallstudier, så jag går hem. 1160 01:02:16,625 --> 01:02:17,708 Okej, jag ringer Rolo åt dig. 1161 01:02:19,000 --> 01:02:20,208 Vad är grejen med honom? 1162 01:02:20,291 --> 01:02:21,291 Det är ingen grej. 1163 01:02:22,291 --> 01:02:24,791 Du säger att du inte har några pengar, vilket jag verkligen förstår, 1164 01:02:24,875 --> 01:02:27,791 men så har du en Uber Black som kan köra mig överallt, när som helst. 1165 01:02:27,875 --> 01:02:29,791 Jag vill inte att du ska åka kommunalt. 1166 01:02:30,375 --> 01:02:32,583 Jag googlade de där dyra vinflaskorna som du gav honom. 1167 01:02:32,666 --> 01:02:34,958 Vi fick dem när vi började kursen. 1168 01:02:36,000 --> 01:02:37,208 Sen är det hela grejen med två namn. 1169 01:02:39,333 --> 01:02:44,041 Om du döljer något för mig, eller ljuger för mig, så säg det bara. 1170 01:02:51,083 --> 01:02:52,083 Öh… 1171 01:02:54,000 --> 01:02:55,000 Hej. 1172 01:02:56,000 --> 01:02:57,250 Ja, det är jag. 1173 01:02:58,458 --> 01:02:59,500 Åh, nej. 1174 01:03:00,333 --> 01:03:01,500 Ja. 1175 01:03:01,583 --> 01:03:03,208 Ja, jag… Jag kommer på en gång. 1176 01:03:03,291 --> 01:03:04,291 Okej. 1177 01:03:05,791 --> 01:03:07,166 Det är Mama'wam. 1178 01:03:07,250 --> 01:03:08,250 Hon har fått en stroke. 1179 01:03:11,625 --> 01:03:12,916 Då går vi. 1180 01:03:13,000 --> 01:03:14,250 -Ja… -Ja. 1181 01:03:24,458 --> 01:03:26,583 Hur kom det sig att du blev hennes nödkontakt? 1182 01:03:28,375 --> 01:03:30,333 Jag ser henne sälja blommor varje dag. 1183 01:03:31,750 --> 01:03:33,833 Vare sig det är regn eller solsken står hon alltid i sitt hörn. 1184 01:03:35,750 --> 01:03:39,583 Hon skulle gått i pension för länge sen, men hennes dotter dog. 1185 01:03:40,750 --> 01:03:43,208 Och hennes barnbarn är fortfarande så små… 1186 01:03:53,708 --> 01:03:55,791 Förlåt att jag betedde mig konstigt. 1187 01:03:57,750 --> 01:04:00,666 Jag har bara lite svårt att lita på folk. 1188 01:04:01,916 --> 01:04:02,958 Det är lugnt. 1189 01:05:01,375 --> 01:05:02,750 Du, Bab' Tom. Bab' Tom. 1190 01:05:03,708 --> 01:05:04,916 Hallå, Tmolus! 1191 01:05:05,791 --> 01:05:07,083 Jag betalar. 1192 01:05:07,916 --> 01:05:08,916 Herregud. 1193 01:05:20,750 --> 01:05:21,750 Nej. 1194 01:05:23,500 --> 01:05:24,500 Nej! 1195 01:05:26,791 --> 01:05:28,416 Okej, herr butter. 1196 01:05:46,416 --> 01:05:47,416 Herregud. 1197 01:05:49,291 --> 01:05:52,291 Du måste vara mr Sityebi. 1198 01:05:54,916 --> 01:05:55,916 Hm. 1199 01:06:14,791 --> 01:06:16,291 -Vad fan! -Vad fan! 1200 01:06:17,750 --> 01:06:18,791 -Vad gör du här? -Vad gör du? 1201 01:06:19,541 --> 01:06:21,500 Det finns en råtta i Sityebi-huset. 1202 01:06:22,541 --> 01:06:24,041 -Är det sant? -Och han är smart. 1203 01:06:25,083 --> 01:06:26,125 Kanske är det en hon. 1204 01:06:27,500 --> 01:06:30,250 Eller kanske en hen, men jag har tålamod. 1205 01:06:31,833 --> 01:06:32,875 Jag väntar. 1206 01:06:34,500 --> 01:06:37,958 Och sen hoppar jag som Beyoncé. 1207 01:06:38,041 --> 01:06:39,041 Oj. 1208 01:06:39,125 --> 01:06:42,291 Hej. Lena, jag ser att du har träffat… 1209 01:06:42,375 --> 01:06:44,833 Din far berättade precis om affärsspionage. 1210 01:06:44,916 --> 01:06:47,083 -Jag kanske skulle skaffa en katt. -Får jag prata med dig? 1211 01:06:47,166 --> 01:06:48,833 -Jag är mitt uppe i… -Ja, men snälla. 1212 01:06:48,916 --> 01:06:50,750 Ursäkta mig, sir. 1213 01:06:53,666 --> 01:06:56,291 Din pappa är så… avslappnad. 1214 01:06:56,375 --> 01:06:58,041 Så jordnära. Förstår du? 1215 01:06:58,125 --> 01:06:59,666 Ja. Jag ska bara visa dig… 1216 01:06:59,750 --> 01:07:00,583 Nej. 1217 01:07:00,666 --> 01:07:02,666 Jag kan inte gå omkring halvnaken när din far är här. 1218 01:07:02,750 --> 01:07:04,875 Han är i alla fall så intressant. 1219 01:07:04,958 --> 01:07:06,666 Jag kan nog lära mig mycket av honom. 1220 01:07:06,750 --> 01:07:08,666 Han kanske kan ge mig idéer. 1221 01:07:10,500 --> 01:07:11,541 Vem tror du förrädaren är? 1222 01:07:12,291 --> 01:07:13,416 Jag tror att det är Desmond. 1223 01:07:13,500 --> 01:07:15,625 Det där idiotiska food truck-idén. 1224 01:07:15,708 --> 01:07:17,750 Han försöker sabotera verksamheten. 1225 01:07:22,000 --> 01:07:23,000 Vet du… 1226 01:07:23,625 --> 01:07:25,625 …din pappa påminner mig så mycket om dig. 1227 01:07:26,625 --> 01:07:31,916 Så rättfram, så okomplicerad, så ärlig. 1228 01:07:36,208 --> 01:07:39,208 Och det du gjorde med mig igår kväll… 1229 01:07:44,375 --> 01:07:46,125 Ingen har älskat med mig så förut. 1230 01:07:56,458 --> 01:07:57,750 Ovee. 1231 01:08:04,000 --> 01:08:05,000 Åh! 1232 01:08:06,000 --> 01:08:07,000 Åh, ja. 1233 01:08:07,583 --> 01:08:09,708 Åh, ja, Ovee. Åh. 1234 01:08:12,083 --> 01:08:13,458 Åh, Ovee. 1235 01:08:14,291 --> 01:08:15,541 Skynda dig! 1236 01:08:16,541 --> 01:08:17,583 Skynda. 1237 01:08:23,458 --> 01:08:25,833 Hörni, han är varken servitör eller ett tillfälligt ragg. 1238 01:08:26,375 --> 01:08:28,000 Han är mitt sällskap till strandpartyt. 1239 01:08:28,083 --> 01:08:29,208 Kom igen, kompis. 1240 01:08:29,291 --> 01:08:32,083 Relationsnivåer. Medan du är konstant är han bara konstig. 1241 01:08:32,166 --> 01:08:34,250 -Mm. -Jag håller helt med. 1242 01:08:36,166 --> 01:08:37,916 Vi läkare måste tänka efter ordentligt 1243 01:08:38,000 --> 01:08:39,250 vilka vi blir ihop med. 1244 01:08:40,416 --> 01:08:43,333 Amahle, du behöver någon som upphöjer ditt liv. 1245 01:08:44,083 --> 01:08:45,666 Som hjälper dig med din karriär. 1246 01:08:46,500 --> 01:08:48,750 Okej. Tack så mycket för rådet. 1247 01:08:48,833 --> 01:08:50,083 Men nu, om ni ursäktar… 1248 01:08:50,166 --> 01:08:51,333 Hej då. 1249 01:08:51,416 --> 01:08:52,500 -Okej då. -Hej då. 1250 01:08:52,583 --> 01:08:53,875 -Oj, oj. -Tack. 1251 01:09:13,208 --> 01:09:14,291 Åh, fan. 1252 01:09:22,583 --> 01:09:23,625 Sen. 1253 01:09:25,291 --> 01:09:26,333 Låg i sängen, kan jag tänka. 1254 01:09:26,916 --> 01:09:27,916 Jag önskar jag gjorde det. 1255 01:09:28,500 --> 01:09:29,708 Toppennyheter för dig. 1256 01:09:29,791 --> 01:09:31,166 Vi bestämde oss för din idé. 1257 01:09:31,875 --> 01:09:34,375 Vi ska göra afrikanska rätter som matchar våra viner. 1258 01:09:34,458 --> 01:09:35,583 Åh. 1259 01:09:35,666 --> 01:09:38,291 Men du är sen, så vi gjorde Ovee till projektledare. 1260 01:09:38,791 --> 01:09:44,166 Lärdomen från det här är att aldrig bita handen som föder dig. 1261 01:09:47,208 --> 01:09:49,500 Ja, hörni. Som jag sa, 1262 01:09:50,000 --> 01:09:52,125 kvaliteten på maten från det här lilla köket 1263 01:09:52,208 --> 01:09:54,458 måste vara av samma kaliber som vinet, okej? 1264 01:09:54,541 --> 01:09:56,166 -Du, kan vi prata? -Då är självklart… 1265 01:09:56,250 --> 01:09:57,708 -Okej. -Mm. 1266 01:09:57,791 --> 01:09:59,583 Okej, jag kommer tillbaka. 1267 01:10:01,458 --> 01:10:02,958 -Du stal min idé. -Vad händer, kompis? 1268 01:10:04,166 --> 01:10:06,333 De kanske ser mina ledaregenskaper. 1269 01:10:06,416 --> 01:10:08,791 Jag somnade medan du hade sex med Lena. 1270 01:10:09,583 --> 01:10:11,291 Ja, förlåt, kompis. Förlåt. 1271 01:10:12,916 --> 01:10:13,916 Herregud. 1272 01:10:14,541 --> 01:10:15,833 Nej, bror. 1273 01:10:17,500 --> 01:10:20,541 Ja, hörni. Som jag sa, här har vi några bra matchningar. 1274 01:10:20,625 --> 01:10:21,500 Pappa? 1275 01:10:21,583 --> 01:10:23,000 Jag är i Kapstaden idag. 1276 01:10:23,083 --> 01:10:25,041 Jag vill presentera dig för styrelsemedlemmarna 1277 01:10:25,125 --> 01:10:26,791 för att diskutera din framtid. 1278 01:10:26,875 --> 01:10:29,375 Jag ska på fest ikväll, jag kan inte komma. 1279 01:10:29,458 --> 01:10:32,083 Du slösar bort din tid på fester och lek. 1280 01:10:32,166 --> 01:10:34,333 -Du är Ovee Sityebi. -Men vad fan. 1281 01:10:34,416 --> 01:10:35,416 Få in det i din hjärna. 1282 01:10:35,500 --> 01:10:37,250 Nu är du en prins och jag vill göra dig till kung. 1283 01:10:37,333 --> 01:10:39,625 Det är ditt öde. Du kan inte komma undan det. 1284 01:10:40,166 --> 01:10:41,166 Jag vill att du kommer hit. 1285 01:10:52,625 --> 01:10:55,166 Jag pratade med din pappas assistent 1286 01:10:55,250 --> 01:10:57,458 och de har styrelsemöte ikväll. 1287 01:10:58,291 --> 01:10:59,416 -Jaha? -Ja. 1288 01:11:00,000 --> 01:11:01,041 Och du ska dit. 1289 01:11:02,250 --> 01:11:03,791 -Ska jag? -Och jag med. 1290 01:11:03,875 --> 01:11:05,041 Vänta. Vadå? 1291 01:11:09,458 --> 01:11:11,041 Jag ska berätta en hemlighet. 1292 01:11:14,291 --> 01:11:15,416 Jag har ett problem. 1293 01:11:16,833 --> 01:11:18,250 Ett självförtroendeproblem. 1294 01:11:19,083 --> 01:11:21,916 Men jag döljer det. Och jag döljer det nog väl. Men inte… 1295 01:11:22,625 --> 01:11:23,625 …bra nog, 1296 01:11:23,708 --> 01:11:26,958 för att jag fortfarande frilansar som praktikhandledare. 1297 01:11:30,000 --> 01:11:31,000 Men… 1298 01:11:32,458 --> 01:11:33,458 …din pappa. 1299 01:11:34,958 --> 01:11:35,958 Han… 1300 01:11:38,166 --> 01:11:39,916 Han pratar med mig, som om… 1301 01:11:40,416 --> 01:11:41,416 …jag var med. 1302 01:11:42,791 --> 01:11:43,708 Förstår du? 1303 01:11:44,208 --> 01:11:47,708 Som om jag är en person. Som om jag också kan sitta ned vid bordet. 1304 01:11:50,000 --> 01:11:52,541 -Oj, jag… Jag tror inte… -Det tror jag. 1305 01:11:52,625 --> 01:11:53,916 Det tror jag. 1306 01:11:54,625 --> 01:11:55,708 Det tror jag. 1307 01:11:57,750 --> 01:11:58,875 Jag kommer ha blått på mig. 1308 01:11:59,583 --> 01:12:01,083 Se till att din slips matchar. 1309 01:12:03,000 --> 01:12:04,000 Vad ska vi göra? 1310 01:12:04,083 --> 01:12:06,833 Jag fixar så att min pappas middag är mitt över gatan 1311 01:12:06,916 --> 01:12:08,375 från Amahles strandparty, 1312 01:12:08,458 --> 01:12:10,083 så jag kan hoppa från den ena till den andra. 1313 01:12:10,583 --> 01:12:11,708 Okej, men Lena då? 1314 01:12:12,250 --> 01:12:14,416 Kommer hon till din pappas middag vet hon att jag är du. 1315 01:12:14,500 --> 01:12:15,500 Du måste stoppa henne. 1316 01:12:15,583 --> 01:12:16,583 Men jag kan inte stoppa henne. 1317 01:12:16,666 --> 01:12:17,750 Hon är ostoppbar. 1318 01:12:17,833 --> 01:12:19,083 Hon kommer gå till restaurangen. 1319 01:12:19,166 --> 01:12:20,583 Hon vill sitta ner vid bordet. 1320 01:12:20,666 --> 01:12:22,041 Ser du hur kul det är att vara jag? 1321 01:12:22,125 --> 01:12:23,583 Fan, bror. Det är kört. 1322 01:12:24,333 --> 01:12:25,250 Hela spelet är nog över nu. 1323 01:12:25,333 --> 01:12:26,333 Vänta. 1324 01:12:27,458 --> 01:12:30,000 Tänk om vi kunde fejka en andra middag vid restaurangpoolen? 1325 01:12:30,833 --> 01:12:32,791 Hur fejkar vi din pappa och styrelsemedlemmarna? 1326 01:12:50,916 --> 01:12:52,333 Det här är min… 1327 01:12:54,791 --> 01:12:56,791 …syster, Sahara. 1328 01:12:58,041 --> 01:12:59,083 Vad vill du att vi ska göra? 1329 01:13:01,041 --> 01:13:02,250 Spela rika. 1330 01:13:02,958 --> 01:13:04,458 Vet ni inte vet hur man gör, kolla in mig. 1331 01:13:05,000 --> 01:13:07,250 Jag har tittat mycket på rika människor. 1332 01:13:07,750 --> 01:13:08,833 Jag vet precis hur de är. 1333 01:13:08,916 --> 01:13:10,291 -Det gör jag med. -Sch! 1334 01:13:10,375 --> 01:13:11,666 Låt mig sköta snacket. 1335 01:13:11,750 --> 01:13:13,250 Tänk om någon frågar mig något? 1336 01:13:13,333 --> 01:13:15,666 Då blir något ingenting. 1337 01:13:15,750 --> 01:13:18,125 Nicka och le bara. Du har inga repliker. 1338 01:13:23,791 --> 01:13:25,125 Ni ska få rika namn. 1339 01:13:27,375 --> 01:13:29,583 Han har varit rik i en minut och är redan en skitstövel. 1340 01:13:31,541 --> 01:13:33,541 Åh! Där är ju min son! 1341 01:13:34,083 --> 01:13:35,000 Är allt under kontroll? 1342 01:13:36,250 --> 01:13:37,291 Min son. 1343 01:13:38,916 --> 01:13:40,333 Du behöver nåt att dricka. 1344 01:13:40,416 --> 01:13:41,416 Kyparen! 1345 01:13:42,000 --> 01:13:43,541 Åh! Den bästa whiskyn du har. 1346 01:13:44,041 --> 01:13:45,416 Vad gör du? 1347 01:13:45,500 --> 01:13:46,541 Övar. 1348 01:13:47,125 --> 01:13:48,666 Vi behöver lite pengar till… 1349 01:13:55,375 --> 01:13:56,416 Mr Sityebi. 1350 01:13:56,500 --> 01:13:58,416 Åh, min kära! 1351 01:14:03,208 --> 01:14:04,208 Du ser… 1352 01:14:05,708 --> 01:14:07,666 -Nu får ni träffa vip-gästerna. -Ja. 1353 01:14:08,250 --> 01:14:11,875 Det här är mrs… Opera. 1354 01:14:15,958 --> 01:14:17,500 -Mrs O. -Pera. 1355 01:14:20,291 --> 01:14:22,000 Vilket nöje. Vad trevligt att träffas. 1356 01:14:22,083 --> 01:14:24,375 Får du ha de där på jobbet för din chef? 1357 01:14:28,375 --> 01:14:29,958 Jag är chefen. 1358 01:14:30,833 --> 01:14:32,666 Självklart. Ja, självklart. 1359 01:14:32,750 --> 01:14:36,583 Ja, och här har vi Prins Harry. 1360 01:14:37,625 --> 01:14:38,625 Harold. 1361 01:14:39,458 --> 01:14:40,750 Harold Prince. 1362 01:14:41,333 --> 01:14:44,916 Mr Prince. Vad trevligt att träffas. Hur står det till? 1363 01:14:45,000 --> 01:14:46,750 Han talar franska. 1364 01:14:47,375 --> 01:14:49,000 Han är från Elfenbenskusten. 1365 01:14:50,708 --> 01:14:52,250 Åh. Oui. 1366 01:14:52,333 --> 01:14:53,625 Ça va, monsieur? 1367 01:14:54,833 --> 01:14:55,833 Mm. 1368 01:14:55,916 --> 01:14:57,541 Talar du portugisiska? 1369 01:14:58,041 --> 01:14:59,041 Nej. 1370 01:14:59,125 --> 01:15:01,166 Sa du franska? Det är ju portugisiska. 1371 01:15:01,250 --> 01:15:03,583 Ja. Han talar portugisiska. 1372 01:15:03,666 --> 01:15:04,833 Från Elfenbenskusten? 1373 01:15:04,916 --> 01:15:06,583 Ja. Han flyttade dit. 1374 01:15:07,416 --> 01:15:08,250 Från Angola. 1375 01:15:08,333 --> 01:15:09,333 Jaha. 1376 01:15:09,916 --> 01:15:11,791 Bom dia, senhor. 1377 01:15:14,833 --> 01:15:16,291 Det är allt jag kan. 1378 01:15:20,916 --> 01:15:21,916 Nu går vi och sätter oss. 1379 01:15:22,000 --> 01:15:23,000 Åh, ja. 1380 01:15:23,083 --> 01:15:25,291 Vad fint att äntligen få träffa dig, Junior. 1381 01:15:26,000 --> 01:15:28,916 Du har stora skor att fylla. 1382 01:15:29,000 --> 01:15:30,041 Han är redo. 1383 01:15:30,916 --> 01:15:33,166 Han börjar på huvudkontoret i Jozi nästa vecka 1384 01:15:33,250 --> 01:15:37,208 Fast jag måste ju gå klart praktikkursen först. 1385 01:15:38,458 --> 01:15:42,791 Och vi kan med all säkerhet säga att han är bäst i klassen. 1386 01:15:49,750 --> 01:15:51,750 Din lilla kille är visst inte här ännu. 1387 01:15:52,250 --> 01:15:53,916 Han kommer vilken minut som helst. 1388 01:15:54,000 --> 01:15:55,291 -Ja. -Mm. 1389 01:15:55,833 --> 01:15:58,083 Brukar han vara så här opålitlig? Alltså… 1390 01:15:58,166 --> 01:16:00,375 Du, han ringer precis nu. 1391 01:16:00,458 --> 01:16:01,541 -Men telefonen ringer inte. -Vad galet. 1392 01:16:01,625 --> 01:16:03,791 Ursäkta mig, jag måste ta det här. 1393 01:16:06,916 --> 01:16:07,958 Hej. 1394 01:16:08,041 --> 01:16:09,416 Var är du? 1395 01:16:09,958 --> 01:16:11,250 Jag är på väg. 1396 01:16:11,916 --> 01:16:13,250 Jag är nästan framme. 1397 01:16:13,833 --> 01:16:16,375 Okej. Då ses vi. Hej då. 1398 01:16:19,541 --> 01:16:20,833 Skål för det. 1399 01:16:20,916 --> 01:16:22,333 -Skål. -Skål. 1400 01:16:22,416 --> 01:16:23,333 Skål. 1401 01:16:32,583 --> 01:16:35,666 -Organismerna inom organisationen. -Mm. 1402 01:16:36,375 --> 01:16:41,291 För varje avdelning utgör ett organ, kan man säga, 1403 01:16:41,375 --> 01:16:42,750 inom organisationen. 1404 01:16:42,833 --> 01:16:44,500 -Hej. -Hej. 1405 01:16:44,583 --> 01:16:47,208 Nämen titta vem som är här. Vad trevligt. 1406 01:16:50,375 --> 01:16:51,625 -Fint att se dig. -Mm. 1407 01:16:51,708 --> 01:16:53,041 Fint att se dig med. 1408 01:16:53,125 --> 01:16:54,416 Jag fixar en drink till dig. 1409 01:16:55,000 --> 01:16:57,375 Lustigt, för förra gången var jag servitör… 1410 01:16:57,458 --> 01:16:58,916 -Precis, ja. -Ja. 1411 01:16:59,000 --> 01:17:00,625 -Jag fixar en till dig. -Okej. 1412 01:17:09,375 --> 01:17:10,375 Hej. 1413 01:17:15,000 --> 01:17:16,166 Vad nu då? 1414 01:17:16,250 --> 01:17:19,250 Det är bara lite skoj. Inget annat. 1415 01:17:19,333 --> 01:17:20,541 Åh! Jag gillar skoj! 1416 01:17:20,625 --> 01:17:21,625 -Vad för slags skoj? -Nej. 1417 01:17:21,708 --> 01:17:23,708 Den sorts skoj då vi får se 1418 01:17:24,333 --> 01:17:26,500 vem din kompis pojkvän är egentligen. 1419 01:17:31,583 --> 01:17:32,833 Ska du spetsa hans drink? 1420 01:17:32,916 --> 01:17:35,166 Spetsa känns lite överdrivet. Vi bara… 1421 01:17:35,666 --> 01:17:38,500 Vi låter honom bara visa sitt sanna jag. Inte mer än så. 1422 01:17:38,583 --> 01:17:41,541 I värsta fall vaknar han i morgon med lite huvudvärk. 1423 01:17:41,625 --> 01:17:43,000 Ingen stor grej. 1424 01:17:47,416 --> 01:17:48,833 Memo. Du… 1425 01:17:50,666 --> 01:17:51,791 …jag bryr mig om henne. 1426 01:17:52,416 --> 01:17:53,791 Jag bryr mig, precis som du. 1427 01:17:55,208 --> 01:17:56,625 En sån kille… 1428 01:17:56,708 --> 01:17:59,708 …kommer skämma ut henne, dra ner henne och bara distrahera henne. 1429 01:17:59,791 --> 01:18:00,833 Det vill du väl inte? 1430 01:18:01,458 --> 01:18:03,500 Eller hur? Nej, inte jag heller. 1431 01:18:04,083 --> 01:18:05,333 Så vi… 1432 01:18:05,416 --> 01:18:08,416 …du och jag, vi kan väl se vad hon ger sig in på 1433 01:18:09,041 --> 01:18:10,708 innan det blir en riktig hjärtesorg. 1434 01:18:11,208 --> 01:18:12,208 Okej? 1435 01:18:13,833 --> 01:18:16,875 Och varsågod. En drink till hedersgästen. 1436 01:18:16,958 --> 01:18:18,333 -Tack. -Varsågod. 1437 01:18:18,416 --> 01:18:19,916 Sanningen finns i vinet, eller hur? 1438 01:18:20,708 --> 01:18:23,250 Ja, visst. Sanningen finns i vinet. 1439 01:18:23,333 --> 01:18:25,000 -Skål. -Skål. 1440 01:18:36,083 --> 01:18:37,916 Jag har känt mig lite stressad, 1441 01:18:38,000 --> 01:18:40,000 men nu på sistone känner jag mig mycket mer avslappnad. 1442 01:18:42,250 --> 01:18:44,708 För jag har nåt jag vill berätta för dig. 1443 01:18:45,500 --> 01:18:46,500 Jaha. 1444 01:18:47,250 --> 01:18:48,458 Om mig själv. 1445 01:18:51,791 --> 01:18:52,916 Känner du det där? 1446 01:18:54,541 --> 01:18:56,375 …det blev så varmt helt plötsligt. 1447 01:18:56,458 --> 01:18:57,458 Öh… 1448 01:18:58,083 --> 01:19:00,000 Ja, jag antar det. 1449 01:19:02,166 --> 01:19:03,166 Ursäkta. 1450 01:19:06,833 --> 01:19:09,375 Jag måste nog… gå på toaletten lite snabbt, 1451 01:19:09,458 --> 01:19:10,458 vi ses om ett tag. 1452 01:19:10,541 --> 01:19:11,916 -Okej. -Okej, bra. 1453 01:19:12,000 --> 01:19:13,416 -Okej. -Min gudinna. 1454 01:19:15,291 --> 01:19:16,833 -Vi ses snart. -Hej då. 1455 01:19:20,541 --> 01:19:22,583 Men det är bara min teori 1456 01:19:22,666 --> 01:19:25,583 om affärsverksamheten, som jag aldrig har berättat för nån. 1457 01:19:26,291 --> 01:19:27,291 Vad tycker ni? 1458 01:19:28,791 --> 01:19:30,208 -Bravo. -Oj. 1459 01:19:30,291 --> 01:19:32,875 Då organiserar vi fram lite champagne. 1460 01:19:32,958 --> 01:19:34,708 Åh, ja! Ja! 1461 01:19:42,000 --> 01:19:43,000 Okej. 1462 01:19:43,833 --> 01:19:44,833 Herregud. 1463 01:19:44,916 --> 01:19:45,916 Är han borta? 1464 01:19:46,000 --> 01:19:48,041 Oj, förlåt. 1465 01:19:48,125 --> 01:19:50,000 Du kan servera nu. Jag ska… 1466 01:19:50,791 --> 01:19:51,791 Ja. 1467 01:19:58,000 --> 01:19:59,083 Okej. 1468 01:20:00,875 --> 01:20:01,875 Okej. 1469 01:20:01,958 --> 01:20:02,875 -Hej. -Var har du varit? 1470 01:20:02,958 --> 01:20:04,916 Du, pappa, jag har tänkt lite. 1471 01:20:05,000 --> 01:20:06,500 Jag sa ju att jag ville göra det själv. 1472 01:20:07,000 --> 01:20:08,375 Om jag gör det på egen hand 1473 01:20:08,458 --> 01:20:09,541 kan jag göra dig stolt… 1474 01:20:09,625 --> 01:20:11,541 Har du… Sch! Har du druckit, Ovee? 1475 01:20:11,625 --> 01:20:13,291 -Nej. -Sch! Sätt dig. 1476 01:20:15,750 --> 01:20:17,208 Ursäkta oss. 1477 01:20:17,291 --> 01:20:19,291 Vi diskuterade lite affärer bara. 1478 01:20:19,875 --> 01:20:21,250 Undrar ni ibland varför ni arbetar? 1479 01:20:22,041 --> 01:20:23,541 Är det bara för att tjäna pengar? 1480 01:20:24,666 --> 01:20:27,291 Pengar är bra. Vi gillar pengar. 1481 01:20:29,541 --> 01:20:31,333 Men vill ni inte göra en insats? 1482 01:20:31,416 --> 01:20:33,375 Vi kommer göra en insats. 1483 01:20:33,458 --> 01:20:37,625 Genom att sätta svarta vinproducenter på kartan med vårt högkvalitativa vin. 1484 01:20:40,125 --> 01:20:41,500 Ursäkta mig. Förlåt, jag måste… 1485 01:20:43,166 --> 01:20:45,625 Jag kommer. Ja, jag kommer nu. 1486 01:20:45,708 --> 01:20:47,125 Jag är tillbaka! 1487 01:20:47,625 --> 01:20:49,333 Jag är tillbaka. Nu drar vi igång festen. 1488 01:20:49,416 --> 01:20:51,083 -Hej. -Hej. 1489 01:20:51,166 --> 01:20:52,291 Vad har du på dig? 1490 01:20:52,833 --> 01:20:54,666 Åh, jag ville bara… ge ett gott intryck. 1491 01:20:56,833 --> 01:20:57,875 Jag menade inte så. 1492 01:20:57,958 --> 01:21:00,541 Du behöver inte ha kostym på dig för att ge ett gott intryck. 1493 01:21:00,625 --> 01:21:02,416 -Jag har en fråga till dig. -Ja? 1494 01:21:02,500 --> 01:21:06,875 Skulle du fortfarande gilla mig om jag hade en brandorange Lamborghini? 1495 01:21:08,000 --> 01:21:09,125 Är du full? 1496 01:21:09,208 --> 01:21:11,166 Nej, varför frågar alla det? 1497 01:21:11,250 --> 01:21:12,541 -Jag mår bra. -Okej? 1498 01:21:12,625 --> 01:21:14,500 Men jag vill ha en till drink. Vill du ha en? 1499 01:21:14,583 --> 01:21:15,875 -Nej. -Jag fixar en till dig. 1500 01:21:15,958 --> 01:21:17,958 -Det är lugnt. -Kan jag få en drink, tack. 1501 01:21:18,750 --> 01:21:19,916 Hej på er. 1502 01:21:20,000 --> 01:21:21,291 Vill ni också ha drinkar? Jag fixar det. 1503 01:21:21,375 --> 01:21:24,416 Vet ni vad? Jag bjuder alla på drinkar ikväll! 1504 01:21:26,416 --> 01:21:27,500 Kom igen! 1505 01:21:30,458 --> 01:21:32,875 Du, älskling. Kommer du ihåg när vi träffades? 1506 01:21:32,958 --> 01:21:33,958 Och sen… 1507 01:21:34,041 --> 01:21:35,041 Och svisch! 1508 01:21:35,125 --> 01:21:36,958 -Men herregud. -Och sen… och sen… 1509 01:21:37,041 --> 01:21:39,375 Och sen kom jag… som en superhjälte. 1510 01:21:42,375 --> 01:21:44,416 Ingen fara. Det är lugnt. 1511 01:21:51,000 --> 01:21:53,333 Jag mår bra, allihopa. Det är lugnt. 1512 01:21:57,000 --> 01:21:59,208 -Det är lugnt. -Vad händer? Vem är du nu? 1513 01:21:59,708 --> 01:22:00,750 Du, jag… 1514 01:22:01,541 --> 01:22:02,541 Ursäkta. 1515 01:22:04,708 --> 01:22:06,500 Oj, herregud. Okej, jag måste gå. 1516 01:22:06,583 --> 01:22:09,750 Nej! Vart går du hela tiden? Vart springer du iväg nånstans? 1517 01:22:09,833 --> 01:22:11,708 Sch, såja. Jag kommer tillbaka. 1518 01:22:11,791 --> 01:22:13,625 Snubben kommer tillbaka! 1519 01:22:15,416 --> 01:22:16,958 -Snubben kommer tillbaka. -Kompis. 1520 01:22:22,125 --> 01:22:23,250 Vad ska jag säga vid bordet? 1521 01:22:23,333 --> 01:22:24,666 Ta det lugnt, de är inga riktiga styrelsemedlemmar. 1522 01:22:24,750 --> 01:22:25,958 Okej, men Lena då? 1523 01:22:27,125 --> 01:22:29,000 -Sätt bara foten… -Du, kompis. Kompis! 1524 01:22:31,666 --> 01:22:32,666 Pappa. 1525 01:22:34,250 --> 01:22:35,250 Pappa! 1526 01:22:35,333 --> 01:22:36,791 Men herregud. 1527 01:22:36,875 --> 01:22:37,916 Pappa! 1528 01:22:38,583 --> 01:22:39,708 Pappa! 1529 01:22:41,500 --> 01:22:43,916 Snälla, pappa. Jag kan förklara. 1530 01:22:46,458 --> 01:22:48,000 Pappa! Förlåt. 1531 01:22:49,208 --> 01:22:50,500 Du, pappa. 1532 01:22:53,875 --> 01:22:54,875 Hej. 1533 01:23:05,750 --> 01:23:07,125 Det är bättre att veta det nu innan det är för sent. 1534 01:23:07,208 --> 01:23:08,250 Nu vet du hur han är. 1535 01:23:08,333 --> 01:23:09,333 Jag vill bara åka hem, snälla. 1536 01:23:09,416 --> 01:23:10,791 Amahle, vänta. Du. 1537 01:23:12,000 --> 01:23:14,000 Jag har velat säga dig något 1538 01:23:14,083 --> 01:23:17,125 och nu när din AT-tjänst snart är slut kan jag göra det. 1539 01:23:18,541 --> 01:23:20,666 Jag har gillat dig länge nu. 1540 01:23:23,208 --> 01:23:27,833 Och du vet ju att vi snart ger ut referenser för volontärtjänsterna. 1541 01:23:30,000 --> 01:23:31,541 Och du är min favoritkandidat. 1542 01:23:32,500 --> 01:23:34,083 Du har alltid varit det. 1543 01:23:35,833 --> 01:23:38,541 Så om du vill kan jag hjälpa dig. 1544 01:23:41,250 --> 01:23:42,250 Nej. 1545 01:23:43,375 --> 01:23:44,375 Tack. 1546 01:23:51,666 --> 01:23:52,916 Var din egen chef, tjejen. 1547 01:23:53,583 --> 01:23:54,541 Du klarar det. 1548 01:23:55,083 --> 01:23:57,500 Mrs O, tack. Tack. 1549 01:24:01,541 --> 01:24:02,791 Det har varit så trevligt, sir. 1550 01:24:02,875 --> 01:24:04,750 Så trevligt att prata med dig. 1551 01:24:11,375 --> 01:24:14,333 Mr Sityebi, jag skickar över förslaget. 1552 01:24:14,916 --> 01:24:16,666 Organisera. Organisera det. 1553 01:24:17,375 --> 01:24:18,916 -Absolut. -Organisera. 1554 01:24:19,500 --> 01:24:20,458 Absolut. 1555 01:24:22,000 --> 01:24:23,958 Jag är… det där var helt otroligt! 1556 01:24:24,041 --> 01:24:26,416 Jag känner… Jag känner mig så levande. 1557 01:24:26,500 --> 01:24:28,583 Och även om inget kommer ut av det här 1558 01:24:28,666 --> 01:24:30,458 kändes det som en vändpunkt i livet. 1559 01:24:31,125 --> 01:24:32,166 Du var jättebra. 1560 01:24:32,750 --> 01:24:33,916 Jag är så stolt över dig. 1561 01:24:34,000 --> 01:24:35,000 Tack. 1562 01:24:45,125 --> 01:24:47,166 Det första nya meddelandet. 1563 01:24:47,833 --> 01:24:50,500 Amahle, vad gäller igår kväll. 1564 01:24:50,583 --> 01:24:52,000 Jag vet inte vad som hände med mig. 1565 01:24:52,583 --> 01:24:53,750 Det andra meddelandet. 1566 01:24:54,500 --> 01:24:56,000 Vad kan jag göra för att ställa allt till rätta? 1567 01:24:57,000 --> 01:24:58,208 Det där var inte jag. 1568 01:24:58,833 --> 01:25:00,916 Snälla, kan vi ses, så jag kan be om ursäkt ordentligt. 1569 01:25:01,416 --> 01:25:02,916 Det tredje meddelandet. 1570 01:25:03,000 --> 01:25:04,500 Amahle, det är jag igen. 1571 01:25:08,208 --> 01:25:09,208 Hej. 1572 01:25:09,291 --> 01:25:10,291 Hej. 1573 01:25:11,625 --> 01:25:13,666 Din servitör var en riktig skitstövel. 1574 01:25:13,750 --> 01:25:15,416 Ja, jag vet. 1575 01:25:16,416 --> 01:25:18,291 Sanningen finns i vinet, eller hur? 1576 01:25:18,375 --> 01:25:19,375 Nej. 1577 01:25:20,208 --> 01:25:21,333 Doktor Mokoena… 1578 01:25:22,708 --> 01:25:24,166 Fan, vilken idiot jag är. 1579 01:25:24,250 --> 01:25:25,541 Vad är det, kompis? 1580 01:25:28,375 --> 01:25:29,416 Doktor Mokoena spetsade hans drink. 1581 01:25:29,958 --> 01:25:31,083 Vad? 1582 01:25:31,166 --> 01:25:32,833 Nu vet jag att det var fel. 1583 01:25:33,708 --> 01:25:34,750 Nu vet du? 1584 01:25:35,791 --> 01:25:37,291 Jag försökte bara skydda dig. 1585 01:25:38,541 --> 01:25:40,125 Oj, Memo. Jag… 1586 01:25:41,291 --> 01:25:42,583 Förlåt, kompis. 1587 01:25:42,666 --> 01:25:43,666 Nej, nej. 1588 01:25:45,416 --> 01:25:46,416 Herregud. 1589 01:25:47,833 --> 01:25:49,333 -Amahle… Ama… -Nej. 1590 01:26:00,625 --> 01:26:02,083 Jag har lagt in ett gott ord för vinnaren. 1591 01:26:02,166 --> 01:26:03,166 Vänta dig goda nyheter. 1592 01:26:05,000 --> 01:26:08,833 Sir, det är en stor ära att ha dig här. 1593 01:26:08,916 --> 01:26:11,208 Och bara så att du vet, 1594 01:26:11,750 --> 01:26:16,125 så ger vi priset som bästa kandidat till Owethu Junior. 1595 01:26:16,916 --> 01:26:19,041 Var min son verkligen den bästa kandidaten? 1596 01:26:19,125 --> 01:26:20,708 -Ja, det var han. -Säg sanningen. 1597 01:26:20,791 --> 01:26:22,250 Han var verkligen det. 1598 01:26:22,333 --> 01:26:24,583 Desmond… sanningen. 1599 01:26:33,500 --> 01:26:35,041 Ursäkta, sir. 1600 01:26:35,125 --> 01:26:36,166 -Den här platsen är reserverad… -Din pappa! 1601 01:26:36,250 --> 01:26:37,541 …till mr Owethu Sityebi Senior. 1602 01:26:38,125 --> 01:26:39,125 Ja, jag vet. 1603 01:26:44,083 --> 01:26:47,750 Lena, har du träffat mr Owethu Sityebi Senior? 1604 01:26:47,833 --> 01:26:48,916 Ja, det har jag. 1605 01:26:49,000 --> 01:26:50,000 Underbart. 1606 01:26:50,083 --> 01:26:52,500 Okej, ska vi börja då? Så där ja. 1607 01:26:52,583 --> 01:26:53,750 Jag ber om ursäkt för det. 1608 01:26:54,333 --> 01:26:55,416 Vinnaren. 1609 01:26:59,833 --> 01:27:01,458 Ursäkta. Välkomna. 1610 01:27:01,541 --> 01:27:02,708 Välkomna allihopa 1611 01:27:02,791 --> 01:27:06,208 till Sityebi Groups examensceremoni för våra yrkesverksamma ungdomar. 1612 01:27:09,750 --> 01:27:10,750 Jag heter Lena 1613 01:27:10,833 --> 01:27:12,750 och jag hade äran att handleda kursen. 1614 01:27:12,833 --> 01:27:13,916 Och jag måste säga 1615 01:27:14,000 --> 01:27:17,583 att precis som Sityebis vin var den här gruppen av hög kvalitet. 1616 01:27:19,375 --> 01:27:20,458 Ska vi avslöja vem vinnaren är? 1617 01:27:20,541 --> 01:27:22,416 Ja? Ja? Okej, trumvirvel, tack. 1618 01:27:25,000 --> 01:27:26,166 Och vinnaren är… 1619 01:27:32,875 --> 01:27:34,125 Nathi Maseko. 1620 01:27:35,041 --> 01:27:36,041 Det är ju du. 1621 01:27:39,000 --> 01:27:40,041 Snyggt, kompis. 1622 01:27:48,000 --> 01:27:49,208 Hej, pappa. 1623 01:27:55,625 --> 01:27:58,500 Först och främst vill jag reda ut nåt. 1624 01:27:59,000 --> 01:28:00,041 Jo… 1625 01:28:01,416 --> 01:28:03,000 Jag heter inte Nathi Maseko. 1626 01:28:03,083 --> 01:28:06,583 Jag heter Ovee Sityebi och är son till Owethu Sityebi. 1627 01:28:18,333 --> 01:28:19,375 Men jag är inte han heller. 1628 01:28:21,500 --> 01:28:24,000 Sanningen är att jag försöker hitta mig själv. 1629 01:28:25,708 --> 01:28:27,208 Och det är därför jag och min chaufför… 1630 01:28:27,291 --> 01:28:28,708 …jag och min bäste vän 1631 01:28:28,791 --> 01:28:31,708 bytte liv för att se vilka vi var utöver våra bankkonton. 1632 01:28:31,791 --> 01:28:34,791 Det började som en löjlig utmaning om en tjej, 1633 01:28:34,875 --> 01:28:37,750 för Nathi trodde inte att en tjej kunde gilla mig för den jag är, 1634 01:28:37,833 --> 01:28:38,833 men jag lärde mig… 1635 01:28:38,916 --> 01:28:41,000 Amahle! Amahle! Amahle! 1636 01:28:42,750 --> 01:28:44,416 Amahle! Amahle, vänta! 1637 01:28:44,500 --> 01:28:47,000 -I så fall är vinnaren… -Vänta. 1638 01:28:48,000 --> 01:28:50,666 Ovee Sityebi… jag är så förvirrad. 1639 01:29:04,875 --> 01:29:05,916 Du ljög för mig! 1640 01:29:06,875 --> 01:29:08,791 Nej, jag ljög om mitt namn, men allt annat var sant. 1641 01:29:08,875 --> 01:29:10,708 Allt började som en utmaning? 1642 01:29:10,791 --> 01:29:12,291 -Du, det är… -En utmaning? 1643 01:29:12,375 --> 01:29:15,041 När Nathi pekade ut dig i mängden… 1644 01:29:15,125 --> 01:29:16,375 -Jag kunde alltså varit vem som helst? -Jag var helt… 1645 01:29:16,458 --> 01:29:17,541 Men det var du inte. Du var du. 1646 01:29:18,291 --> 01:29:20,375 Om jag hade kysst dig den kvällen, vad hade hänt då? 1647 01:29:21,791 --> 01:29:22,916 Jag vet inte. 1648 01:29:23,000 --> 01:29:24,541 Jag vet inte, men vi är här nu. 1649 01:29:25,916 --> 01:29:27,625 Jag var en utmaning för dig, eller hur? 1650 01:29:28,500 --> 01:29:30,291 För första gången i ditt privilegierade liv 1651 01:29:30,375 --> 01:29:32,208 -var du tvungen att kämpa för nåt. -Det där är orättvist. 1652 01:29:32,291 --> 01:29:34,458 Om det verkligen var på riktigt varför sa du inte sanningen då? 1653 01:29:34,541 --> 01:29:35,541 -Jag försökte. -När? 1654 01:29:35,625 --> 01:29:37,291 -På stranden! -På stranden! 1655 01:29:37,375 --> 01:29:38,416 Ja, på stranden! 1656 01:29:38,500 --> 01:29:40,833 -Ge mig bara en chans att… -Nej! Du ljög för mig igen! 1657 01:29:41,500 --> 01:29:43,541 Du sa att din mamma var hushållerska. 1658 01:29:46,791 --> 01:29:47,875 Är hon ens död? 1659 01:29:50,083 --> 01:29:52,375 Eller var det nåt du sa för att få mig i säng? 1660 01:29:52,875 --> 01:29:54,958 Råttan! Råttan! 1661 01:29:57,083 --> 01:29:58,708 Ja, det finns fler förrädare här. 1662 01:30:01,500 --> 01:30:02,583 Hindra den! 1663 01:30:03,458 --> 01:30:06,750 Vad är du för en jubelidiot? 1664 01:30:07,250 --> 01:30:08,833 Du hade den inom räckhåll. 1665 01:30:11,791 --> 01:30:13,083 Jag är hemskt ledsen. Jag… 1666 01:30:13,791 --> 01:30:15,458 …jag njöt av att vara en höjdare. 1667 01:30:16,166 --> 01:30:18,458 Jag tänkte att om du visste att jag var en hushållerskas son 1668 01:30:19,750 --> 01:30:20,833 skulle du inte gilla mig längre. 1669 01:30:22,125 --> 01:30:25,000 Skulle jag gillat dig för att du var Ovee Sityebi? 1670 01:30:26,166 --> 01:30:27,625 Jag gillade dig trots det. 1671 01:30:28,250 --> 01:30:31,875 I hela mitt liv har jag hängt med rika knölar 1672 01:30:31,958 --> 01:30:33,791 som varken visat respekt eller uppskattning. 1673 01:30:35,208 --> 01:30:36,500 Jag gillar killar som är uppriktiga. 1674 01:30:37,583 --> 01:30:38,708 Och ärliga. 1675 01:30:40,125 --> 01:30:41,916 Fast du sa ju att du gillade nollor. 1676 01:30:44,250 --> 01:30:46,458 Jag är glad att du inte accepterade praktiken. 1677 01:30:47,000 --> 01:30:49,583 Du vill absolut inte tappa bort dig i ett stort företag 1678 01:30:49,666 --> 01:30:52,000 och du vill definitivt inte stå i nån annans skugga. 1679 01:30:53,000 --> 01:30:55,166 Förutom min då kanske. 1680 01:30:57,500 --> 01:30:59,333 För var ska jag annars få så bra mat? 1681 01:31:59,708 --> 01:32:00,916 Okej. 1682 01:32:01,000 --> 01:32:02,166 Tack så mycket. 1683 01:32:05,000 --> 01:32:06,000 Tack, ja. 1684 01:33:53,000 --> 01:33:54,041 Ovee. 1685 01:33:55,166 --> 01:33:57,166 Den här bilen kommer ta dig till Joburg. 1686 01:33:57,666 --> 01:33:59,375 Du börjar klockan åtta måndag morgon. 1687 01:34:00,583 --> 01:34:01,666 Inga undanflykter. 1688 01:34:02,375 --> 01:34:03,583 Ta den. 1689 01:34:13,458 --> 01:34:14,458 Owethu! 1690 01:34:15,625 --> 01:34:17,916 -Du kan inte köpa mig, pappa. -Owethu! Owethu. 1691 01:34:18,666 --> 01:34:19,666 Lyssna nu. 1692 01:34:20,208 --> 01:34:22,083 Jag försöker inte köpa dig, för fan. 1693 01:34:23,375 --> 01:34:25,375 -Det är en signeringsbonus. -Nej, det är en muta. 1694 01:34:25,458 --> 01:34:26,916 -Det är ingen muta! -Det är en muta, pappa. 1695 01:34:27,000 --> 01:34:27,958 Du är otacksam. 1696 01:34:28,041 --> 01:34:30,666 Allt jag har gjort här har jag gjort för dig. 1697 01:34:30,750 --> 01:34:32,750 -Du gjorde det för dig själv! -Nej, jag gjorde det för dig! 1698 01:34:35,333 --> 01:34:37,250 Vet du hur besviken din mor skulle vara 1699 01:34:37,333 --> 01:34:38,916 om hon såg vilken man… 1700 01:34:39,000 --> 01:34:40,291 …vilket barn du har blivit? 1701 01:34:40,875 --> 01:34:41,958 Min mamma? 1702 01:34:42,041 --> 01:34:43,375 -Ja, din mamma. -Åh. 1703 01:34:43,875 --> 01:34:46,500 Det är första gången du nämner min mor sen hon gick bort. 1704 01:34:46,583 --> 01:34:47,625 Och det är det du säger? 1705 01:34:49,916 --> 01:34:50,916 Hon skulle nog varit stolt över dig. 1706 01:34:51,416 --> 01:34:52,625 Helt säkert. 1707 01:34:52,708 --> 01:34:55,000 Hon skulle varit stolt över miljardimperiet du har byggt. 1708 01:34:56,000 --> 01:34:57,541 Men hur skulle hon känna sig om hon visste 1709 01:34:57,625 --> 01:34:59,125 att priset för det var att du glömde att hon ens har levt? 1710 01:34:59,208 --> 01:35:01,083 -Jag glömmer aldrig din mamma! -Jo. Du har glömt henne. 1711 01:35:01,166 --> 01:35:02,958 -Jag glömmer henne aldrig! -Vet du ens var hon är? 1712 01:35:03,041 --> 01:35:04,083 Du vet hur mycket jag älskade din mamma. 1713 01:35:04,166 --> 01:35:05,125 Jag har en liten aning. 1714 01:35:05,208 --> 01:35:07,958 Att försöka glömma var det enda sättet jag kunde gå vidare på. 1715 01:35:08,041 --> 01:35:09,958 -Att försöka glömma? -Ja! Att försöka glömma! 1716 01:35:11,500 --> 01:35:12,625 Du kunde glömma… 1717 01:35:14,875 --> 01:35:16,000 …och jag är fortfarande fast här. 1718 01:35:17,291 --> 01:35:18,500 Med allt det här. 1719 01:35:20,083 --> 01:35:23,375 Och jag skulle byta bort allt för ett enda ögonblick med min mamma. 1720 01:35:39,291 --> 01:35:40,333 Se på mig. 1721 01:35:44,500 --> 01:35:46,500 Lyssna på mig, pappa. För en gångs skull i ditt liv. 1722 01:35:46,583 --> 01:35:47,583 -Snälla. -Hör på. 1723 01:35:51,291 --> 01:35:52,583 Jag kan ordna det. 1724 01:35:54,708 --> 01:35:56,291 Jag kan ge dig ett ögonblick med din mor. 1725 01:36:18,375 --> 01:36:20,625 ‎MADIBA LIVS 1726 01:36:31,166 --> 01:36:32,458 Vårt gamla hus. 1727 01:36:33,375 --> 01:36:35,791 Ja. Jag kunde inte släppa det. 1728 01:37:05,458 --> 01:37:06,791 Allt är som det var. 1729 01:37:08,541 --> 01:37:09,791 Lukten och allt. 1730 01:37:22,000 --> 01:37:25,541 Ibland kommer jag hit och bara sitter. 1731 01:37:26,458 --> 01:37:30,458 Av alla hus vi har är detta annorlunda. 1732 01:37:33,958 --> 01:37:35,541 Det har ett hems värme. 1733 01:38:28,916 --> 01:38:30,708 Jag stod precis här när hon kollapsade. 1734 01:38:31,333 --> 01:38:32,375 Där borta. 1735 01:38:37,833 --> 01:38:39,166 Visste du att hon hade cancer? 1736 01:38:43,583 --> 01:38:45,333 Varför tog det så lång tid att få henne till läkaren? 1737 01:38:52,500 --> 01:38:53,583 Var befann du dig, pappa? 1738 01:39:01,625 --> 01:39:02,875 Sjukhuset låg långt bort. 1739 01:39:05,625 --> 01:39:06,833 Vi hade inga pengar. 1740 01:39:10,750 --> 01:39:14,000 Din mor sa att det bara var huvudvärk, inget allvarligt. 1741 01:39:15,833 --> 01:39:17,083 Hon var väldigt upptagen. 1742 01:39:18,875 --> 01:39:21,000 Hon hjälpte mig att få igång verksamheten. 1743 01:39:25,458 --> 01:39:26,666 Och ta hand om dig. 1744 01:39:28,791 --> 01:39:30,916 Och hjälpa grannarna också. 1745 01:39:40,083 --> 01:39:41,708 Din mor brydde sig om människor. 1746 01:39:42,916 --> 01:39:43,916 Hon älskade dem. 1747 01:39:44,916 --> 01:39:47,500 Nu förstår jag varifrån du har fått ditt hjärta. 1748 01:39:49,458 --> 01:39:50,666 Det är från din mor. 1749 01:40:09,000 --> 01:40:12,541 Jag tror att jag vet vad jag vill göra. 1750 01:40:16,000 --> 01:40:17,125 Vad vill du göra? 1751 01:40:19,708 --> 01:40:20,791 Jag vill ha Lambon. 1752 01:40:22,500 --> 01:40:23,750 Men jag vill sälja den. 1753 01:40:28,208 --> 01:40:29,208 Varför? 1754 01:40:35,666 --> 01:40:37,208 Jag vill hjälpa såna som mamma. 1755 01:40:48,833 --> 01:40:49,916 Om det är det du vill. 1756 01:41:10,041 --> 01:41:10,916 ‎ETT ÅR SENARE 1757 01:41:11,000 --> 01:41:13,500 Om tillgången till vård är närmare hemmet 1758 01:41:13,583 --> 01:41:15,083 sänks både kostnader och väntetid. 1759 01:41:15,708 --> 01:41:17,208 Det skulle vara en dröm att få jobba här. 1760 01:41:17,291 --> 01:41:19,750 Tillbaka till området där jag växte upp. 1761 01:41:19,833 --> 01:41:20,916 När kan du börja? 1762 01:41:21,500 --> 01:41:22,541 Ska jag inte göra en intervju? 1763 01:41:23,041 --> 01:41:26,000 Man kan säga att vi har väntat på dig. 1764 01:41:29,166 --> 01:41:30,916 "Khuselwa Onothando." 1765 01:41:31,458 --> 01:41:33,583 "Den som skyddar och den som har kärlek. " 1766 01:41:34,125 --> 01:41:35,541 Vilket vackert namn. 1767 01:41:35,625 --> 01:41:36,583 Vem var hon? 1768 01:41:37,083 --> 01:41:38,666 Owethu Sityebis fru. 1769 01:41:39,166 --> 01:41:40,166 Owethu Sityebi? 1770 01:41:40,875 --> 01:41:43,166 Innan han tjänade sina miljarder bodde han här med fru och son. 1771 01:41:43,750 --> 01:41:47,208 Hon dog i cancer som hade gått för långt innan den blev diagnostiserad. 1772 01:41:47,291 --> 01:41:48,333 Därav… 1773 01:41:48,416 --> 01:41:49,250 ‎KHUSELWA ONOTHANDO-KLINIKEN 1774 01:41:49,333 --> 01:41:50,291 ‎ÖPPETTIDER MÅN - FRE 07.00 - 18.00 1775 01:41:50,375 --> 01:41:51,208 ‎LÖR 08.00 - 17.00 ‎SÖN & HELGDAG 09.00 - 13.00 1776 01:41:51,291 --> 01:41:52,166 ‎NÖDNUMMER: 08677211104 1777 01:42:10,708 --> 01:42:14,750 Vår kaxiga Pinot matchar vår utsökta oxsvans perfekt. 1778 01:42:14,833 --> 01:42:17,541 För den som är lite mer vågad skulle jag föreslå… 1779 01:42:17,625 --> 01:42:19,416 Hm? Våra kycklingfötter. 1780 01:42:20,541 --> 01:42:24,458 De funkar fantastiskt bra med vår prisbelönta Chenin. 1781 01:42:25,000 --> 01:42:28,041 Jag lovar att det enda som är mer utsökt än det, är vår kock. 1782 01:42:31,375 --> 01:42:32,416 Kör hårt, kompis. 1783 01:42:37,000 --> 01:42:39,291 Okej, vad ska vi ha? Kycklingfötter? 1784 01:42:39,375 --> 01:42:40,708 Kycklingfötter där borta. Oxsvans här. 1785 01:42:40,791 --> 01:42:41,916 Bra. 1786 01:42:42,000 --> 01:42:46,833 Välkomna till ytterligare ett år av Sityebis Vin- och färgfestival. 1787 01:42:50,166 --> 01:42:56,208 Jag är stolt att få presentera min son Ovee Sityebi. 1788 01:42:58,541 --> 01:43:02,208 Som sköter Sityebis avdelning för samhällsansvar. 1789 01:43:02,291 --> 01:43:03,416 Över till dig, min son. 1790 01:43:07,333 --> 01:43:08,375 Tack, pappa. 1791 01:43:09,000 --> 01:43:09,916 Hej, allihopa. 1792 01:43:10,000 --> 01:43:14,541 Som en liten påminnelse bara, allt kul vi har idag är väldigt viktigt, 1793 01:43:14,625 --> 01:43:16,625 för pengarna vi tjänar på festivalen 1794 01:43:16,708 --> 01:43:20,625 går till lanseringen av tre nya kliniker i min bortgångna mammas namn. 1795 01:43:23,250 --> 01:43:24,708 Nu tänder vi på! 1796 01:43:25,208 --> 01:43:27,166 Tio, nio, 1797 01:43:27,250 --> 01:43:30,250 åtta, sju, sex, 1798 01:43:30,333 --> 01:43:35,041 fem, fyra, tre, två, ett! 1799 01:44:30,416 --> 01:44:31,541 Du slutade ringa. 1800 01:44:32,166 --> 01:44:33,583 Det enda jag kunde ge dig var ord. 1801 01:44:34,291 --> 01:44:36,000 Jag väntade på att visa mitt riktiga jag. 1802 01:44:37,875 --> 01:44:39,791 Jag är Ovee Sityebi. 1803 01:44:40,458 --> 01:44:42,500 Gcaka, Khela. 1804 01:44:43,291 --> 01:44:46,250 Dalauthando och Owethu Sityebis son. 1805 01:44:47,250 --> 01:44:48,458 Och det är trevligt att träffas. 1806 01:44:49,625 --> 01:44:51,166 Jag är så glad att träffa dig. 1807 01:49:02,250 --> 01:49:07,500 ‎Undertexter: Louise Ohlsén