1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:32,083 --> 00:00:33,708 ‎(โอวี 01 - วีพี) 4 00:00:52,041 --> 00:00:53,333 หยุด หยุด หยุด 5 00:00:54,791 --> 00:00:56,000 คุณแม่แวม 6 00:00:56,083 --> 00:00:57,833 สาวที่สวยที่สุดในโลกเป็นไงบ้าง 7 00:00:57,916 --> 00:00:59,041 แหม ริชชี่ ริช 8 00:00:59,125 --> 00:01:00,416 วันนี้ผมเหมาหมดเลยนะ 9 00:01:00,500 --> 00:01:03,583 - ทิวลิป โพรเทีย กุหลาบ ทุกอย่างเลย - ทุกอย่างเลยเหรอ 10 00:01:08,875 --> 00:01:10,625 คุณสวมเสื้อเชิ้ตลายดอกแล้วหล่อจังเลยครับ 11 00:01:10,708 --> 00:01:12,583 - อ้อ ขอบคุณมาก - ยิ้มต่ออีกหน่อยนะ 12 00:01:13,666 --> 00:01:16,041 อยากเต้นรำไหม ไปกันเถอะ 13 00:01:16,125 --> 00:01:18,000 - รับไปอีกดอกก็ได้นะ - เยี่ยมเลย ขอบคุณ 14 00:01:48,458 --> 00:01:53,958 (ด้วยรักและไวน์) 15 00:01:55,000 --> 00:01:57,750 โอเวทู ซิตเยบี เศรษฐีพันล้านน่ะเหรอ 16 00:01:57,833 --> 00:02:01,583 และนี่คือทายาทพันล้านของเขา ลูกคนเดียวของเขา 17 00:02:01,666 --> 00:02:02,666 ใช่แล้ว ยัยหนู 18 00:02:10,291 --> 00:02:11,333 โอเวทู 19 00:02:11,416 --> 00:02:14,166 ว้าว เพื่อน เธอมาถึงแล้ว 20 00:02:15,708 --> 00:02:16,916 โอเวทู 21 00:02:17,000 --> 00:02:18,958 - อืม เอ่อ… - เพื่อน… 22 00:02:19,041 --> 00:02:20,208 นี่ นี่ คุณช่วย… 23 00:02:20,291 --> 00:02:21,416 เข้าไปในนี้แป๊บนึงได้ไหม 24 00:02:21,500 --> 00:02:22,541 - ว่าไงนะ ไม่ - ได้โปรด 25 00:02:22,625 --> 00:02:23,916 - ฉันไม่เข้า - เดี๋ยวพาไปกินมื้อเช้า 26 00:02:24,000 --> 00:02:25,625 ผมจะพาไปกินมื้อเช้า ชูว ชูว… 27 00:02:26,666 --> 00:02:28,250 โอวี 28 00:02:29,416 --> 00:02:31,416 - ไม่นะ ฉันคิดว่าฉันได้ยินเสียง - ไม่มีหรอก 29 00:02:33,208 --> 00:02:34,750 โอเค 30 00:02:34,833 --> 00:02:36,875 พ่อคุณตามหาคุณอยู่ อย่าให้เขารอล่ะ 31 00:02:36,958 --> 00:02:37,958 โอเค ขอบคุณครับ 32 00:02:42,000 --> 00:02:43,291 ฟังฉันนะ 33 00:02:43,375 --> 00:02:46,916 ไม่มีใครลงทุนกับของที่หาได้แบบฟรีๆ หรอก 34 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 ฉันขอบอกไว้เลย 35 00:02:50,958 --> 00:02:53,291 นาทิ นาทิ นาทิ 36 00:02:53,375 --> 00:02:55,833 ไม่ครับ การส่งอาหารไม่รวมอยู่ในงานของผม 37 00:02:55,916 --> 00:02:57,833 ฟังนะ ไว้ฉันจะชวนคนที่นายปิ๊งไปเทศกาลไวน์ 38 00:02:57,916 --> 00:02:58,916 - ไม่ครับ - ใช่ 39 00:02:59,000 --> 00:03:00,416 - ไม่ ผมบอกว่าไม่ - ต้องสนุกแน่ๆ 40 00:03:00,500 --> 00:03:02,750 - ไม่นะเพื่อน เพื่อน - มันจะสนุกแน่ๆ 41 00:03:03,708 --> 00:03:05,000 เหลือเชื่อเลย 42 00:03:06,958 --> 00:03:08,250 ทำไมถึง… 43 00:03:08,333 --> 00:03:10,250 นี่ครับ ผมจะพาคุณกลับบ้าน 44 00:03:17,166 --> 00:03:18,166 นี่คือชีวิตของลูก 45 00:03:19,458 --> 00:03:22,166 ท้องฟ้าสีครามแผ่ออกไปแบบไม่สิ้นสุด 46 00:03:25,000 --> 00:03:26,375 รู้ไหม โอวี พ่อน่ะ… 47 00:03:26,875 --> 00:03:30,375 พ่อละทิ้งทุกสิ่งเพื่อสร้างอาณาจักรนี้ให้ลูก 48 00:03:30,458 --> 00:03:33,166 อาณาจักรซิตเยบีทั้งหมดเป็นของลูก 49 00:03:33,250 --> 00:03:35,333 แต่ลูกต้องเติบโตก่อน 50 00:03:35,416 --> 00:03:37,000 ผมรู้ครับ พ่อ 51 00:03:38,541 --> 00:03:39,625 ก็แค่ ไม่รู้สิ 52 00:03:39,708 --> 00:03:41,083 มันเหมือนกับ… 53 00:03:42,041 --> 00:03:43,041 สีฟ้าของพ่อคือ… 54 00:03:43,541 --> 00:03:45,833 ไม่รู้สิ มันเหมือนมีเมฆเป็นบางส่วนสำหรับผมน่ะ 55 00:03:45,916 --> 00:03:48,291 โอเค หมายความว่ายังไง 56 00:03:54,000 --> 00:03:56,166 ผมอายุเกือบเท่ากับแม่ตอนที่แม่จากไป 57 00:03:56,250 --> 00:03:57,166 โอเค 58 00:03:57,666 --> 00:03:59,041 ดังนั้นผมก็เลยคิด 59 00:03:59,833 --> 00:04:01,916 ถ้าหาก… ถ้าหากเราไปเที่ยวกันล่ะ 60 00:04:02,541 --> 00:04:04,791 ถ้าหากเราไปที่อื่น ถ้าเราใช้เวลา… 61 00:04:04,875 --> 00:04:05,958 - ใช่ ใช่ - ผมแค่… 62 00:04:06,041 --> 00:04:07,166 ลูกพูดถูกเผงเลย 63 00:04:07,250 --> 00:04:09,458 นั่นแหละที่เราต้องการ ใช้เวลาร่วมกันบ้าง 64 00:04:09,541 --> 00:04:11,750 ลูกต้องไปอยู่ที่สำนักงานใหญ่โจซี 65 00:04:11,833 --> 00:04:15,541 หายใจ ใช้ชีวิตอยู่ในองค์กรทั้งวันทั้งคืน 66 00:04:16,125 --> 00:04:17,541 มีตำแหน่งว่างอยู่ 67 00:04:17,625 --> 00:04:19,416 ตำแหน่งผู้บริหารระดับกลาง 68 00:04:19,500 --> 00:04:20,375 ไม่ต้องห่วง 69 00:04:20,458 --> 00:04:22,375 พ่อจะสอนลูกทุกขั้นของเส้นทาง 70 00:04:22,458 --> 00:04:23,791 พ่อจะอยู่เคียงข้างลูก 71 00:04:23,875 --> 00:04:24,791 พ่อครับ 72 00:04:24,875 --> 00:04:26,791 ผมไม่คิดว่ามันเหมาะกับผมหรอกครับ พ่อ 73 00:04:27,416 --> 00:04:29,916 โอเวทู ลูกเข้าใจเหรอว่าอะไรที่เหมาะกับลูก 74 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 อย่างแรกก็คือลูกหลงทาง 75 00:04:32,083 --> 00:04:34,833 อย่างที่สอง ลูกไม่ยอมพูดภาษาแม่ 76 00:04:34,916 --> 00:04:37,583 อย่างที่สาม ลูกปฏิเสธวัฒนธรรมของตัวเอง 77 00:04:37,666 --> 00:04:38,916 รากเหง้าของตัวเอง 78 00:04:39,000 --> 00:04:40,500 อะไรที่เหมาะกับลูกจริงๆ 79 00:04:40,583 --> 00:04:42,208 ว่าไง โรงเรียนเอกชนสามแห่ง 80 00:04:42,291 --> 00:04:44,125 มหาวิทยาลัยไอวีลีก 81 00:04:44,208 --> 00:04:47,458 ที่ไล่ลูกออกเพราะลูกทำตัวไม่ดี 82 00:04:47,541 --> 00:04:49,833 ผมบอกแล้วว่าผมไม่อยากไปเรียนที่ฮาร์วาร์ด 83 00:04:49,916 --> 00:04:52,500 มีโลกที่อยู่ข้างนอกนั่น ที่เต็มไปด้วยคนหิวโหย 84 00:04:52,583 --> 00:04:54,833 รอคอยที่จะกินลูกทั้งเป็นได้ทุกเมื่อ 85 00:04:54,916 --> 00:04:56,708 และพ่อรู้ว่าลูก โอเวทู ซิตเยบี 86 00:04:56,791 --> 00:04:58,291 ลูกไม่มีทางรอดหรอก 87 00:04:58,791 --> 00:04:59,666 ฟังนะ ลูก 88 00:05:01,000 --> 00:05:02,458 ถ้าลูกอยากได้การปกป้องของพ่อ 89 00:05:03,458 --> 00:05:05,625 เงินของพ่อ บ้านของพ่อ 90 00:05:06,500 --> 00:05:07,916 ก็ทำตามที่พ่อพูด 91 00:05:08,541 --> 00:05:09,541 พ่อพูดจบแล้ว 92 00:05:17,166 --> 00:05:18,583 ให้ตายสิ 93 00:05:19,625 --> 00:05:21,083 เขาจะโทรหาฉันไหม 94 00:05:21,791 --> 00:05:22,833 อืม… 95 00:05:24,875 --> 00:05:26,000 ใช่ อาจจะไม่ 96 00:05:42,333 --> 00:05:43,416 และคุณทำยังไง 97 00:05:43,500 --> 00:05:45,416 ทันทีหลังจากทำการช็อกไฟฟ้าด้วยเครื่องเออีดี 98 00:05:45,500 --> 00:05:47,333 ฉันเริ่มทำซีพีอาร์สองนาที 99 00:05:47,416 --> 00:05:49,541 กดหน้าอก 30 ครั้งห้ารอบต่อการหายใจสองครั้ง 100 00:05:49,625 --> 00:05:50,625 อืม 101 00:05:50,708 --> 00:05:51,833 ดีมาก อะมาห์ชเล 102 00:05:52,666 --> 00:05:53,750 วันนี้คุณช่วยหนึ่งชีวิตไว้ได้ 103 00:05:55,333 --> 00:05:57,750 เย็นนี้มีกำหนดผ่าตัดด้วยหุ่นยนต์ 104 00:05:58,833 --> 00:06:00,375 ดาวินชีรุ่นที่สี่ 105 00:06:00,916 --> 00:06:02,208 บางทีคืนนี้คุณอาจอยากมา 106 00:06:02,291 --> 00:06:03,583 - แหงสิคะ - และสังเกตการณ์ 107 00:06:03,666 --> 00:06:05,875 ขอโทษค่ะ ฉันหมายถึงใช่ค่ะ ฉันอยากมา 108 00:06:05,958 --> 00:06:07,000 ได้ครับ 109 00:06:12,083 --> 00:06:13,541 - นั่นเธอเพิ่งจะ… - โอ๊ะโอ 110 00:06:13,625 --> 00:06:14,791 - โอ๊ะโอ - โอ๊ะโอ 111 00:06:14,875 --> 00:06:16,500 เพื่อน ดาวินชีรุ่นที่สี่เชียวนะ 112 00:06:16,583 --> 00:06:18,125 ดาวินชีรุ่นที่สี่มีให้ดูตลอด 113 00:06:18,208 --> 00:06:19,666 ปาร์ตี้สละโสดของฉันมีแค่คืนเดียว 114 00:06:19,750 --> 00:06:21,583 ฟังนะ เธอรู้ว่าแม่ฉันตกงานใช่ไหม 115 00:06:21,666 --> 00:06:23,250 ฉันอยากได้งานที่คอมเซิร์ฟ 116 00:06:23,333 --> 00:06:24,666 มันแค่ทำให้ชีวิตที่นี่ง่ายขึ้น 117 00:06:24,750 --> 00:06:27,083 โอเค ก็รู้อยู่ว่าเธอต้องเจอคู่แข่งโหดๆ 118 00:06:27,166 --> 00:06:28,500 แต่เธอคว้าไว้ได้อยู่แล้ว 119 00:06:28,583 --> 00:06:29,583 มันชัดอยู่แล้วว่าเธอเก่งที่สุด 120 00:06:30,166 --> 00:06:32,458 แถมคุณหมอรูปหล่อก็หลงเธอ 121 00:06:32,541 --> 00:06:34,125 นี่ พวกเธอ เขาไม่ใช่สเปกฉัน 122 00:06:34,625 --> 00:06:36,291 รูปสวยรวยทรัพย์คือสเปกของทุกคน 123 00:06:36,375 --> 00:06:38,166 อภิสิทธิ์สองเท่าหมายถึงสิทธิสองเท่า 124 00:06:38,250 --> 00:06:39,708 แหม ถ้าเขาเปิดประตูให้เธอ 125 00:06:39,791 --> 00:06:40,875 ก็เข้าไปเลยดีกว่านะ 126 00:06:40,958 --> 00:06:42,666 ฉันไม่ต้องให้ใครมาเปิดประตูให้หรอก 127 00:06:42,750 --> 00:06:43,916 ฉันมาไกลขนาดนี้ด้วยตัวเอง 128 00:06:44,666 --> 00:06:47,083 ไม่ต้องให้ใครจากบิชอปส์คอร์ตมาช่วยฉันหรอก 129 00:06:48,541 --> 00:06:51,000 - ไม่โกรธกันนะ เมมส์ - อ๋อ ไม่ ไม่โกรธหรอก 130 00:06:51,083 --> 00:06:53,125 ฉันพร้อมมากกับการให้สามีรวยมาช่วยเหลือ 131 00:06:53,208 --> 00:06:55,000 แต่ฉันไม่อยากได้ม้าหรอกนะ 132 00:06:55,083 --> 00:06:56,083 ฉันอยากได้รถปอร์เช่ 133 00:06:56,166 --> 00:06:58,041 แบบนั้นน่ะ รู้ใช่ไหมว่าหมายถึงอะไร 134 00:07:02,833 --> 00:07:04,000 ขอร้องละ 135 00:07:05,416 --> 00:07:07,083 โอเค ก็ได้ ฉันจะไป 136 00:07:08,166 --> 00:07:10,000 - ฉันจะไป ฉันจะไป - เย่ 137 00:07:11,375 --> 00:07:12,958 เราจะได้เป็น “สามแซ่บ” 138 00:07:13,041 --> 00:07:15,125 ฉันต้องเบี้ยวนัดชำระหนี้ทุนกู้ยืมการศึกษา 139 00:07:15,208 --> 00:07:16,416 ขอแค่ชุดเราเข้ากันก็พอ 140 00:07:16,500 --> 00:07:19,000 - แหงอยู่แล้ว ใช่ - ใช่แล้ว สิ่งสำคัญอันดับแรก 141 00:07:20,791 --> 00:07:22,916 พ่อบังคับให้ฉันไปทำงานที่บริษัท คิดดูสิ 142 00:07:23,625 --> 00:07:24,625 นี่ เพื่อน 143 00:07:24,708 --> 00:07:25,708 เขามีบุญคุณต่อผม 144 00:07:25,791 --> 00:07:27,375 โปรแกรมฝึกงานในไร่องุ่นแห่งใหม่ 145 00:07:28,125 --> 00:07:30,250 คุณเดินตรงเข้าไปในห้องผู้บริหาร 146 00:07:30,333 --> 00:07:31,375 - ที่โจฮันเนสเบิร์ก - ขอบใจ 147 00:07:31,458 --> 00:07:32,500 และคุณเป็นยังไง เศร้าเหรอ 148 00:07:33,000 --> 00:07:35,708 เราต้องทำตามความฝันเพื่อเป็นนายของตัวเอง 149 00:07:35,791 --> 00:07:37,833 นี่ แม่ เขาได้ทำตามความฝัน 150 00:07:37,916 --> 00:07:39,291 แต่ผมต้องฝึกงานฝ่ายการตลาดเหรอ 151 00:07:39,375 --> 00:07:42,958 คุณพระ ลูกจะเป็นคนแรกของครอบครัว 152 00:07:43,041 --> 00:07:45,916 ที่สวมสูท ไม่ใช่เครื่องแบบ 153 00:07:46,000 --> 00:07:47,583 ว่ากันตามตรงนะ เขาเป็นเชฟที่เก่ง 154 00:07:47,666 --> 00:07:48,541 ขอบคุณ 155 00:07:48,625 --> 00:07:51,416 ฉันสัญญากับยายของเขาไว้ อย่ามาทดสอบฉันสิ 156 00:07:51,500 --> 00:07:52,791 ฉันไม่อยากได้ยินคุณพูดอะไรแล้ว 157 00:07:54,333 --> 00:07:56,333 นี่ เพื่อน มันย้อนแย้งชัดๆ เลย 158 00:07:56,416 --> 00:07:57,708 คุณทำอะไรที่อยากทำก็ได้ 159 00:07:57,791 --> 00:07:59,208 แต่ผมต้องทำตามความฝันของต้นตระกูล 160 00:07:59,291 --> 00:08:01,458 ใช่ มันยากสำหรับเรานะ 161 00:08:01,541 --> 00:08:02,916 สำหรับเราเหรอ 162 00:08:03,000 --> 00:08:04,916 คุณไม่รู้อะไรหรอก 163 00:08:05,000 --> 00:08:06,333 นี่ ดูสิ 164 00:08:07,083 --> 00:08:08,875 คนที่นายปิ๊ง เธอตอบรับคำเชิญแล้ว 165 00:08:08,958 --> 00:08:10,291 เธอจะมางานเทศกาลคืนนี้ 166 00:08:10,375 --> 00:08:12,458 เดี๋ยว ไม่นะ อะไรเนี่ย 167 00:08:13,000 --> 00:08:14,125 คุณหมายความว่าไง 168 00:08:14,750 --> 00:08:15,958 ดูสิ 169 00:08:16,041 --> 00:08:17,166 ไม่นะ เพื่อน 170 00:08:17,250 --> 00:08:18,250 อะไรเหรอ 171 00:08:18,333 --> 00:08:20,708 - ไม่ มันเร็วเกินไป - เร็วเกินไปสำหรับอะไรเหรอ 172 00:08:20,791 --> 00:08:22,291 ไม่เอาน่า นายมัวแต่ทำงานล่วงเวลา 173 00:08:22,791 --> 00:08:24,708 - ผมยังไม่พร้อม - นายยังไม่… 174 00:08:24,791 --> 00:08:25,833 นี่ เพื่อน ใจเย็นๆ 175 00:08:25,916 --> 00:08:28,208 ฉันจะเป็นผู้ช่วย ฉันจะบอกเคล็ดลับให้นาย 176 00:08:28,291 --> 00:08:29,708 ผมไม่ต้องการเคล็ดลับหรอก 177 00:08:29,791 --> 00:08:31,000 นายต้องการสิ 178 00:08:31,083 --> 00:08:32,083 จำได้ไหมว่าเกิด… 179 00:08:32,166 --> 00:08:33,375 จำเรื่องที่เกิดกับคุณแม่ตัวสูงได้ไหม 180 00:08:33,458 --> 00:08:34,833 ไม่ ขอร้องละ 181 00:08:34,916 --> 00:08:36,291 - จำได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น - นี่ 182 00:08:36,375 --> 00:08:38,166 - ต้องให้เตือนความจำไหม - อย่าเริ่ม อย่า… 183 00:08:38,250 --> 00:08:39,333 ผมจะคว่ำคุณลงน้ำ 184 00:08:39,416 --> 00:08:41,208 - หยุดเถอะน่า - นี่ 185 00:09:09,416 --> 00:09:11,500 ‎(ว่าที่เจ้าสาว) 186 00:09:11,583 --> 00:09:12,666 ‎(ซิตเยบี) 187 00:09:15,541 --> 00:09:16,791 สวัสดีค่ะ 188 00:09:16,875 --> 00:09:19,083 ฉันได้คำเชิญนี้ 189 00:09:19,166 --> 00:09:23,166 จากผู้ชายที่อ้างว่าเป็นลูกชายของโอเวทู ซิตเยบี 190 00:09:23,250 --> 00:09:24,500 นี่ นี่ 191 00:09:25,000 --> 00:09:26,208 เคจีมาแล้ว 192 00:09:26,291 --> 00:09:27,583 เคจี 193 00:09:27,666 --> 00:09:29,833 คุณดูสวยกว่าในรูปตั้งเยอะ 194 00:09:29,916 --> 00:09:31,416 รู้ไหมว่าทุกวันนี้สวยแบบนั้นหายากแค่ไหน 195 00:09:31,916 --> 00:09:33,166 คุณคือตัวจริงเหมือนกัน 196 00:09:33,250 --> 00:09:34,500 ใช่ ทำไมจะไม่ใช่ตัวจริงล่ะ 197 00:09:34,583 --> 00:09:37,500 ฉันไม่เห็นเรื่องเกี่ยวกับคุณในเน็ตเลย 198 00:09:37,583 --> 00:09:38,625 ฉันเกือบจะไม่มาแล้ว 199 00:09:38,708 --> 00:09:40,250 แต่คุณรู้จักนาทิใช่ไหม 200 00:09:40,333 --> 00:09:41,666 ใช่ค่ะ 201 00:09:41,750 --> 00:09:42,791 หวัดดี 202 00:09:48,791 --> 00:09:50,458 เราโตมาด้วยกัน 203 00:09:50,541 --> 00:09:52,958 และเขาคิดว่ามันคงจะดีมากถ้าคืนนี้คุณมา 204 00:09:54,000 --> 00:09:56,791 ฉันจะมาเพื่อคุณทุกเมื่อ คุณซิตเยบี 205 00:10:00,958 --> 00:10:02,166 ไม่เอาน่า 206 00:10:02,250 --> 00:10:03,583 นี่ เพื่อน 207 00:10:04,125 --> 00:10:05,500 นั่นไม่ใช่ความผิดของฉัน ไม่เอาน่า 208 00:10:05,583 --> 00:10:07,041 “คุณดูสวยกว่าในรูปตั้งเยอะ” เนี่ยนะ 209 00:10:07,125 --> 00:10:09,041 ฉันต้องพูดอะไรสักอย่าง นายไม่พูดอะไรเลย 210 00:10:09,125 --> 00:10:10,625 ใช่ เพราะทุกอย่างมันง่ายสำหรับคุณ 211 00:10:10,708 --> 00:10:12,541 ฟังนะ ถ้านายแค่ทำตามฉันในบางครั้ง 212 00:10:12,625 --> 00:10:14,500 นายก็อาจจะทำให้สาวชอบนายได้ 213 00:10:14,583 --> 00:10:16,833 ว่าไงนะ คิดว่าเธอชอบคุณเพราะคุณน่าคบเหรอ 214 00:10:16,916 --> 00:10:18,458 ใช่ ก็ดูฉันสิ 215 00:10:18,541 --> 00:10:19,791 เธอไม่ได้มองคุณ 216 00:10:19,875 --> 00:10:21,416 เธอไม่ได้มองเห็นคุณ เธอเห็นสิ่งนี้ 217 00:10:21,500 --> 00:10:23,041 เธอชอบชื่อของคุณ และเงินของคุณ 218 00:10:23,125 --> 00:10:24,208 แค่นั้นแหละ ไม่ใช่ตัวคุณ 219 00:10:24,291 --> 00:10:25,625 - ใจเย็นๆ - ก็มันจริง 220 00:10:25,708 --> 00:10:27,083 คนพวกนี้ สาวๆ พวกนี้น่ะ 221 00:10:27,166 --> 00:10:29,041 คงไม่แยแสคุณถ้าคุณชื่อนาทิ มาเซโก 222 00:10:29,125 --> 00:10:30,583 แทนที่จะเป็นโอเวทู ซิตเยบี 223 00:10:30,666 --> 00:10:32,458 รู้อะไรไหม มาทดสอบกันเถอะ 224 00:10:33,000 --> 00:10:34,208 ใช่ มาสลับกันเถอะ 225 00:10:34,291 --> 00:10:35,291 อะไรนะ 226 00:10:38,458 --> 00:10:39,750 ฉันจะเป็นนายไปตลอดทั้งคืน 227 00:10:40,250 --> 00:10:42,250 และฉันจะพิสูจน์ให้เห็นว่าฉันทำให้พวกสาวๆ 228 00:10:42,333 --> 00:10:43,458 รักฉันอย่างที่ฉันเป็นได้ 229 00:10:46,541 --> 00:10:47,625 พนันได้เลย 230 00:10:48,166 --> 00:10:52,500 มาเริ่มย่ำกันในสาม สอง หนึ่ง 231 00:10:56,833 --> 00:10:58,750 ทีมที่ทำไวน์ได้มากที่สุด 232 00:10:58,833 --> 00:11:02,708 ในอีกสิบนาทีจะได้เครื่องดื่มฟรีตลอดทั้งคืน 233 00:11:03,583 --> 00:11:04,958 โอ้ ใช่เลย 234 00:11:05,041 --> 00:11:06,458 เอาละ 235 00:11:08,416 --> 00:11:10,833 - ใช่ เธอไง - นางฟ้าเหรอ 236 00:11:10,916 --> 00:11:12,541 - อือฮึ - เธอจะเป็นของฉันในห้านาที 237 00:11:12,625 --> 00:11:14,000 - ในห้าเหรอ - ห้า 238 00:11:16,791 --> 00:11:19,083 เอ่อ รู้ไหมว่ามีถังเปล่าอยู่ตรงนั้น 239 00:11:19,166 --> 00:11:20,458 ถ้าคุณกำลังมองหาคู่ 240 00:11:22,833 --> 00:11:24,750 ผมถามให้เพื่อนน่ะ 241 00:11:25,291 --> 00:11:27,333 คือว่าผมไม่เคยอวดเท้าในที่สาธารณะ 242 00:11:28,833 --> 00:11:30,541 มันใหญ่อย่างเหลือเชื่อเลย 243 00:11:30,625 --> 00:11:32,083 เก่งมาก ทุกคน 244 00:11:32,166 --> 00:11:33,375 ย่ำกันได้เยี่ยมมาก 245 00:11:33,458 --> 00:11:37,166 ขอเชิญเจ้าของไร่องุ่นซิตเยบีคนใหม่ขึ้นมาบนเวที 246 00:11:37,250 --> 00:11:41,583 ตัวเขาเองคือธุรกิจ คุณโอเวทู ซิตเยบี 247 00:11:44,208 --> 00:11:46,000 ขอบคุณ ขอบคุณทุกคน 248 00:11:46,625 --> 00:11:50,166 ผมอยากแนะนำลูกชาย เพื่อมาช่วยตัดสิน 249 00:11:50,250 --> 00:11:51,291 เขาอยู่ไหนล่ะ 250 00:11:52,291 --> 00:11:53,208 ‎ไม่ทราบครับ 251 00:11:53,708 --> 00:11:54,791 โอเวทู 252 00:11:54,875 --> 00:11:56,250 ว้าว 253 00:11:56,333 --> 00:11:57,375 - โอวี - อะไรเหรอ 254 00:11:57,458 --> 00:11:58,583 ลูกคนรวย 255 00:11:58,666 --> 00:11:59,958 ยังไงก็เถอะ เอ่อ… 256 00:12:01,791 --> 00:12:03,166 มาทำการตัดสินกันเลย 257 00:12:03,250 --> 00:12:05,125 แบบว่าลูกชายเขาก็ไม่ได้แย่นักหรอก 258 00:12:05,208 --> 00:12:06,333 รู้จักเขาเหรอ 259 00:12:06,416 --> 00:12:08,958 แม่ผมเป็นแม่บ้านของพวกเขา เราโตมาด้วยกัน 260 00:12:09,041 --> 00:12:10,250 ผมเป็นคนขับรถของเขา 261 00:12:11,041 --> 00:12:12,875 คนขับรถใส่รองเท้าแพงนะ 262 00:12:12,958 --> 00:12:14,666 ใช่ เป็นของมือสองของเขา 263 00:12:14,750 --> 00:12:17,125 เขาก็มีเท้าที่ใหญ่อย่างเหลือเชื่อเหรอ 264 00:12:17,208 --> 00:12:20,541 ไม่ แต่ เอ่อ… หนังรองเท้ายืดหยุ่นได้น่ะ 265 00:12:23,083 --> 00:12:23,958 คุณทำงานอะไรเหรอ 266 00:12:24,041 --> 00:12:26,500 ฉันเป็นแพทย์ฝึกหัด ปีสุดท้ายที่โรงพยาบาลไวน์แลนส์ 267 00:12:27,000 --> 00:12:30,541 ฉันควรอยู่ที่นั่นมากกว่ามาดูการทิ้งขว้างอาหาร 268 00:12:31,166 --> 00:12:32,500 แล้วคุณมาที่นี่ทำไม 269 00:12:33,208 --> 00:12:35,083 ปาร์ตี้สละโสดของเพื่อนซี้ฉัน 270 00:12:35,166 --> 00:12:37,500 เธอจะแต่งงานที่โรงไวน์วินด์เวลด์ในสัปดาห์นี้ 271 00:12:37,583 --> 00:12:40,166 วินด์เวลด์เหรอ มีอิทธิพลไม่เบานะ 272 00:12:40,250 --> 00:12:43,000 ใช่แล้ว แต่ยังไงฉันก็รักเธอ 273 00:12:44,166 --> 00:12:45,916 อ้อ คุณ อันที่จริง… 274 00:12:47,208 --> 00:12:48,541 - ทำอะไร… - ขอโทษครับ ผมแค่… 275 00:12:48,625 --> 00:12:49,541 คุณทำอะไรเนี่ย 276 00:12:49,625 --> 00:12:51,250 ป้ายของคุณ แค่ดึงป้ายออกให้ 277 00:12:51,333 --> 00:12:53,333 ฉันต้องใช้ป้าย ฉันจะเอาชุดนี้ไปคืน 278 00:12:54,083 --> 00:12:55,083 ขอโทษครับ ผม… 279 00:12:55,166 --> 00:12:57,500 ขอบคุณ ขอบคุณมาก 280 00:13:00,750 --> 00:13:02,375 และผู้ชนะก็คือ… 281 00:13:02,458 --> 00:13:05,958 - อย่าไปทางนั้น - ถังเบอร์สาม ว่าที่เจ้าสาว 282 00:13:09,708 --> 00:13:10,708 อย่าไปทางนั้น 283 00:13:10,791 --> 00:13:12,125 - สิบ เก้า แปด… - คุณจะทำชุดเลอะ 284 00:13:12,208 --> 00:13:13,958 เจ็ด หก… 285 00:13:14,041 --> 00:13:19,416 - โทษที ขอผ่านหน่อย ขอผ่านหน่อย - ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง 286 00:13:49,083 --> 00:13:50,458 ออกไปจากตรงนี้กันเถอะ 287 00:13:50,541 --> 00:13:51,833 ได้ โอเค 288 00:14:00,500 --> 00:14:01,333 คุณโอเคไหม 289 00:14:01,416 --> 00:14:02,791 - ค่ะ - เดี๋ยวผมเอาออกให้ 290 00:14:05,958 --> 00:14:07,666 อุ๊ย โทษที 291 00:14:08,166 --> 00:14:10,166 ไม่ ขอบคุณ ขอบคุณมากค่ะ 292 00:14:10,250 --> 00:14:11,541 แน่นอนครับ 293 00:14:12,500 --> 00:14:13,708 - ขอบคุณ - อันที่จริงคุณมี… 294 00:14:18,791 --> 00:14:21,166 อุ๊ย… คุณทำอะไรเนี่ย 295 00:14:21,250 --> 00:14:23,333 อ๋อ ผมแค่นึกขึ้นมาได้ ผมคิดว่าบางที… 296 00:14:24,125 --> 00:14:25,833 ผมหมายความว่าผมจะมาอยู่ที่ไวน์แลนส์ 297 00:14:25,916 --> 00:14:27,208 - เพื่อพาคุณเที่ยว - จะตามฉันเหรอ 298 00:14:27,291 --> 00:14:28,333 ไม่ๆๆ ผม… 299 00:14:28,916 --> 00:14:31,791 ผมจะร่วมโปรแกรมฝึกงานที่ไร่องุ่นซิตเยบี 300 00:14:31,875 --> 00:14:32,708 อ๋อ 301 00:14:33,208 --> 00:14:34,208 ดีแล้วค่ะ 302 00:14:34,291 --> 00:14:36,166 ใช่ ผมสัญญากับแม่ 303 00:14:36,250 --> 00:14:38,041 ผมสัญญากับยายว่า 304 00:14:38,125 --> 00:14:41,500 จะเป็นคนแรกของครอบครัวที่สวมสูท แทนที่จะเป็นเครื่องแบบ 305 00:14:41,583 --> 00:14:43,833 เริ่มต้นจากรากหญ้าและผมก็อยู่ที่นี่แล้ว 306 00:14:43,916 --> 00:14:45,708 แต่ไม่ใช่ตรงนี้ ผมหมายถึงตรงนั้น 307 00:14:45,791 --> 00:14:47,166 อือฮึ 308 00:14:47,250 --> 00:14:48,250 ผมหมายถึง… 309 00:14:49,916 --> 00:14:50,916 ขอให้โชคดี 310 00:14:52,541 --> 00:14:53,791 จริงๆ นะ 311 00:14:54,541 --> 00:14:55,791 ผมจะเจอคุณอีกได้ไหม 312 00:15:03,791 --> 00:15:05,500 นั่นคือได้หรือไม่ได้ล่ะ 313 00:15:11,000 --> 00:15:12,458 - ไหนบอกว่าห้านาทีไง - พอเลย 314 00:15:14,458 --> 00:15:15,875 ใช่ไหมล่ะ 315 00:15:15,958 --> 00:15:17,375 ขอต้อนรับสู่ชีวิตของผมนะเพื่อน 316 00:15:19,333 --> 00:15:20,458 แต่เธอน่ารักดีนะ 317 00:15:36,875 --> 00:15:37,708 ที่ไหน… 318 00:15:39,125 --> 00:15:40,583 มันดู… 319 00:15:41,125 --> 00:15:42,375 ให้ตายสิ เขาดูเหมือนคุณ 320 00:15:46,625 --> 00:15:48,166 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ครับพ่อ 321 00:15:49,041 --> 00:15:50,416 นอนหลับสบายไหม 322 00:15:51,500 --> 00:15:52,666 ก็ดีครับ 323 00:15:52,750 --> 00:15:53,791 เอ่อ… 324 00:15:55,125 --> 00:15:57,875 โอวี เราต้องคุยกันนะ 325 00:15:59,791 --> 00:16:04,000 รับงานที่สำนักงานใหญ่ในโจเบิร์ก 326 00:16:04,083 --> 00:16:06,291 แล้วพ่อจะให้รถที่ลูกอยากได้มาตลอด 327 00:16:09,291 --> 00:16:10,833 - ลัมโบเหรอครับ - ใช่ 328 00:16:10,916 --> 00:16:12,166 สีส้มไหม้ 329 00:16:12,250 --> 00:16:13,333 อยากได้หรือเปล่า 330 00:16:13,416 --> 00:16:15,583 ครับ แหงอยู่แล้ว ผมหมายถึง… 331 00:16:18,291 --> 00:16:19,416 แต่พ่อครับ ผมมีไอเดีย 332 00:16:19,500 --> 00:16:20,958 โอเค 333 00:16:21,041 --> 00:16:23,458 ถ้าผมร่วมโปรแกรมฝึกงานที่ไร่องุ่นแห่งใหม่ล่ะ 334 00:16:24,916 --> 00:16:26,083 ไม่ได้เหรอ ได้ไหม 335 00:16:26,166 --> 00:16:27,750 - พ่อคิดว่าผมทำไม่ได้เหรอ - ล้อกันเล่นแน่ๆ 336 00:16:27,833 --> 00:16:31,250 ไม่ ไม่เกี่ยวกับทำไม่ได้ แต่ฟังนะ… 337 00:16:31,333 --> 00:16:33,416 พ่อเสียเหงื่อและทุ่มเทเพื่อไต่เต้าขึ้นมา 338 00:16:33,500 --> 00:16:34,583 ลูกไม่ต้องทำแบบนั้น 339 00:16:34,666 --> 00:16:36,291 แต่พ่อครับ ถ้าผมอยากทำด้วยตัวเองล่ะ 340 00:16:36,375 --> 00:16:37,250 ไม่ๆๆ 341 00:16:37,333 --> 00:16:39,958 พ่อให้ทุกสิ่งที่พ่อไม่เคยมีกับลูก 342 00:16:40,833 --> 00:16:41,916 ครับ แต่ไม่ใช่เวลา 343 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 นั่นแหละ 344 00:16:51,750 --> 00:16:54,375 สิ่งที่พ่ออยากจะบอกก็คือลูกไม่มีความพากเพียร 345 00:16:54,458 --> 00:16:55,750 ลูกไม่มีหลักการ 346 00:16:55,833 --> 00:16:58,458 เมื่อเริ่มทำสิ่งต่างๆ ลูกไม่เคยทำจนเสร็จ 347 00:16:58,541 --> 00:16:59,916 ลูกต้องให้พ่อช่วย 348 00:17:00,000 --> 00:17:01,583 - ผมไม่ต้องให้ช่วย - ไม่ ลูกต้องให้ช่วย 349 00:17:01,666 --> 00:17:02,958 - ลูกต้องให้ช่วย - ไม่ต้อง ไม่ต้อง 350 00:17:03,041 --> 00:17:04,208 ผมไม่ต้องให้พ่อช่วย 351 00:17:04,291 --> 00:17:05,458 - ลูกต้องให้ช่วย - งั้นไม่เป็นไร 352 00:17:05,541 --> 00:17:07,833 เอาเงินไป เอาบัตรไป เอาทุกอย่างไปเลย 353 00:17:07,916 --> 00:17:08,916 ผมไม่อยากได้เบี้ยเลี้ยง 354 00:17:09,000 --> 00:17:10,500 ไม่อยากได้อะไร ไม่อยากให้พ่อช่วยแล้ว 355 00:17:10,583 --> 00:17:12,000 - ขอบคุณ - ฟังนะ 356 00:17:13,000 --> 00:17:14,166 ลูกไม่อยากได้ลัมโบเหรอ 357 00:17:15,250 --> 00:17:17,333 - โอเค ก็ได้ ผมอาจอยากได้ลัมโบ - แต่อะไร 358 00:17:17,416 --> 00:17:19,791 แต่ผมต้องเข้าไปฝึกงานก่อน 359 00:17:20,333 --> 00:17:22,500 จากนั้นผมจะเอารถ ไม่ใช่ก่อนหน้านั้น 360 00:17:24,166 --> 00:17:25,958 โอเวทู โอเวทู 361 00:17:26,541 --> 00:17:28,375 ไม่มีรถ ไม่มีเบี้ยเลี้ยง 362 00:17:28,458 --> 00:17:29,916 ดูสิว่าลูกจะอยู่รอดไหม 363 00:17:33,666 --> 00:17:34,583 แล้วไงต่อ 364 00:17:34,666 --> 00:17:35,833 คุณจะตัดใจเลิกฝึกงานไหม 365 00:17:35,916 --> 00:17:37,166 ใช่ ถ้าฉันชนะ ใช่ 366 00:17:37,250 --> 00:17:38,250 คุณชนะอยู่แล้ว 367 00:17:38,333 --> 00:17:39,791 - คุณคือลูกของบอส - อย่าพูดเรื่องนี้อีก 368 00:17:39,875 --> 00:17:40,958 - ก็มันจริง - ขอผ่าน 369 00:17:41,041 --> 00:17:43,250 คุณคิดว่าคุณเก่ง แต่อันที่จริง 370 00:17:43,333 --> 00:17:44,750 วันเดียวคุณก็ไม่รอดถ้าอยู่แบบผม 371 00:17:44,833 --> 00:17:46,666 ว้าว เจ็บว่ะ รู้ไหมว่าฉันมีหลักการ 372 00:17:46,750 --> 00:17:48,625 รู้ไหมว่าฉันมีคุณสมบัติ ฉันก็เหมือนนาย 373 00:17:48,708 --> 00:17:50,916 นี่ พวก พูดไปเถอะ คุณคือบอส 374 00:17:51,541 --> 00:17:52,791 รู้ไหม เราสลับบทบาทกันได้นะ 375 00:17:52,875 --> 00:17:54,000 ตอนนี้เลย 376 00:17:54,083 --> 00:17:56,625 เราไปที่ไร่ แต่นายคือโอวี ฉันคือนาทิ 377 00:17:56,708 --> 00:17:57,958 ใช่ แข่งขันแบบตรงไปตรงมา 378 00:17:58,041 --> 00:17:59,208 คุณเพี้ยนไปแล้ว 379 00:17:59,291 --> 00:18:00,125 ฉันจะเพี้ยนได้ยังไง 380 00:18:00,208 --> 00:18:02,250 - ทุกคนจะรู้น่ะสิ - ยังไงล่ะ 381 00:18:02,333 --> 00:18:03,875 พ่อก็แค่ซื้อไร่องุ่น 382 00:18:03,958 --> 00:18:05,750 เขาหวาดระแวงเรื่องความปลอดภัยจะตาย 383 00:18:05,833 --> 00:18:08,375 ฉันไม่เคยมีรูปที่โพสต์ลงในเน็ตหรอก 384 00:18:08,458 --> 00:18:10,458 มีรูปเดียวตอนที่ฉันสิบขวบ 385 00:18:10,541 --> 00:18:11,541 ฉันไม่มีโซเชียลมีเดีย 386 00:18:11,625 --> 00:18:13,250 ไม่มีใครรู้ว่าฉันหน้าตายังไง 387 00:18:13,791 --> 00:18:15,458 เพื่อน เดี๋ยวก่อน 388 00:18:16,250 --> 00:18:17,416 เรื่องนี้เกี่ยวกับสาวคนนั้นไหม 389 00:18:18,250 --> 00:18:19,416 จะร่วมมือหรือเปล่า 390 00:18:20,000 --> 00:18:21,083 ผมร่วมมือไม่ได้หรอก 391 00:18:22,000 --> 00:18:23,041 ทุกอย่างคือเกมสำหรับคุณ 392 00:18:23,125 --> 00:18:24,458 เพื่อน นี่ไม่ใช่เกม 393 00:18:24,541 --> 00:18:25,708 มันไม่ใช่เกม 394 00:18:25,791 --> 00:18:27,041 นายกลัวว่านายจะแพ้ 395 00:18:27,541 --> 00:18:29,291 แพ้ให้กับตัวเอง และจากนั้นก็ไม่มีข้ออ้าง 396 00:18:29,375 --> 00:18:30,541 อะไรก็ช่าง 397 00:18:30,625 --> 00:18:31,791 - โอเค ก็ได้ - อันที่จริง เดี๋ยว 398 00:18:31,875 --> 00:18:34,125 ในเมื่อพูดมากนัก ผมจะพนันลัมโบกับคุณ 399 00:18:34,833 --> 00:18:36,000 นายก็คือฉัน รถเป็นของนาย 400 00:18:36,791 --> 00:18:38,958 - ผมพูดจริงนะ - สีส้มไหม้ มันเป็นของนาย 401 00:18:41,833 --> 00:18:43,166 - งั้นก็ได้ - นี่ นี่ 402 00:18:43,250 --> 00:18:44,416 นายพยายามจะ… 403 00:18:44,500 --> 00:18:45,958 ทำอะไรเนี่ย นายจะจับฉันกดน้ำ… 404 00:18:46,041 --> 00:18:46,916 ก็นั่นแหละแผน 405 00:18:47,000 --> 00:18:48,583 ผมจะได้เป็นคุณจริงๆ 406 00:18:48,666 --> 00:18:49,791 จริงดิ 407 00:18:50,333 --> 00:18:51,416 ‎ไปซะ 408 00:19:00,041 --> 00:19:01,625 พอแล้ว พอแล้ว 409 00:19:05,083 --> 00:19:06,083 ว่าไงพวก 410 00:19:06,166 --> 00:19:07,958 ดูแจ็คเก็ตตัวนี้สิ 411 00:19:08,041 --> 00:19:09,958 ชื่อของฉันคือโอวี 412 00:19:10,041 --> 00:19:11,166 ไม่ ชื่อของผมคือโอวี 413 00:19:11,250 --> 00:19:12,375 ชื่อของฉันคือนาทิ 414 00:19:12,458 --> 00:19:14,083 - โย่ ว่าไงพวก - โย่ ว่าไงพวก 415 00:19:14,166 --> 00:19:15,625 - สบายดีไหม - ว่าไงพวก 416 00:19:23,291 --> 00:19:24,416 ‎ขอบคุณมาก 417 00:19:26,500 --> 00:19:30,000 - ไม่ๆ อย่าทำแบบนั้น ฉันถือเอง - โอเค 418 00:19:34,291 --> 00:19:35,916 คุณทำตัวงี่เง่าที่เริ่มต้นจากจุดต่ำสุด 419 00:19:36,666 --> 00:19:37,916 แบบว่าคุณคือโอวี ซิตเยบี 420 00:19:38,000 --> 00:19:39,916 คุณจะฝึกงานในไร่องุ่นของพ่อ 421 00:19:40,000 --> 00:19:41,791 - มันไม่มีเหตุผล - นายอยู่ที่ไหนก็ได้ 422 00:19:41,875 --> 00:19:43,125 นี่คือชีวิตของนาย คือตัวนาย 423 00:19:47,791 --> 00:19:48,916 คุณซิตเยบี 424 00:19:49,791 --> 00:19:50,791 ยินดีต้อนรับ 425 00:19:51,583 --> 00:19:52,708 สวัสดีครับ 426 00:19:52,791 --> 00:19:53,791 ผมชื่อโอวี 427 00:19:53,875 --> 00:19:55,791 โอวี ด้วยความยินดี 428 00:19:57,208 --> 00:19:59,166 ผมคือทีโมลัส อีคูมบี 429 00:19:59,666 --> 00:20:00,666 หัวหน้าพนักงานภาคพื้นดิน 430 00:20:01,541 --> 00:20:02,916 ขอโทษนะ เอ่อ ทอมอะไรนะ 431 00:20:03,625 --> 00:20:04,500 ทีโมลัส 432 00:20:05,000 --> 00:20:06,916 เทพภูเขาแห่งลีเดีย 433 00:20:08,041 --> 00:20:11,000 พ่อของผมเรียนตำนานเทพเจ้ากรีกโบราณ 434 00:20:16,333 --> 00:20:17,416 ทอมผู้น่ารักก็ได้ 435 00:20:17,500 --> 00:20:20,416 อ้อ ใช่ ผมชื่อนาทิ และผมมาฝึกงานกับเขา 436 00:20:23,250 --> 00:20:26,000 ของที่คุณซื้อมาถึงแล้ว คุณโอวี 437 00:20:26,708 --> 00:20:30,416 และถ้ามันห่อมาในแบบที่คุณไม่พอใจ 438 00:20:31,125 --> 00:20:32,625 ผมจะห่อให้ใหม่ทันที 439 00:20:33,333 --> 00:20:35,791 ฉันมีของให้นาย นายไปดูแล้วกัน 440 00:20:36,791 --> 00:20:38,166 อืม ขอบคุณ 441 00:20:39,791 --> 00:20:42,541 และอย่างที่เห็นจากบนนี้ ท่านสุภาพบุรุษ 442 00:20:43,333 --> 00:20:44,375 ทุกอย่างสมบูรณ์แบบ 443 00:20:49,541 --> 00:20:51,583 ฝากบอกพ่อคุณด้วย สิบดาว 444 00:20:52,708 --> 00:20:54,583 ห้องของคุณอยู่ทางนี้ครับ 445 00:20:56,375 --> 00:20:58,583 และห้องสวีทอยู่ทางนี้ครับ คุณโอวี 446 00:20:59,333 --> 00:21:01,791 - อ้อ ขอบคุณ - ผมขอตัวสักครู่ 447 00:21:15,666 --> 00:21:16,750 โย่ นาทิ 448 00:21:18,125 --> 00:21:19,208 นาทิ 449 00:21:19,791 --> 00:21:20,791 โย่ 450 00:21:21,791 --> 00:21:23,000 - โย่ - โย่ 451 00:21:24,000 --> 00:21:25,083 - แล้วไง - ฉันจะไปงานแต่ง 452 00:21:25,166 --> 00:21:26,416 ขอยืมสัก 100 แรนด์ได้ไหม 453 00:21:26,500 --> 00:21:27,708 ร้อยแรนด์ เพื่ออะไร 454 00:21:27,791 --> 00:21:28,791 เดี๋ยวฉันคืนให้ 455 00:21:29,458 --> 00:21:30,375 ก็ได้ 456 00:21:31,500 --> 00:21:32,500 ให้ตายสิพวก 457 00:21:33,166 --> 00:21:34,208 แจ๋ว ขอบใจ 458 00:21:34,791 --> 00:21:35,875 - แล้วเจอกัน - ได้เลย 459 00:21:37,125 --> 00:21:38,250 โธ่เอ๊ย 460 00:22:25,708 --> 00:22:26,791 แค่มาหาโจ๊กกินน่ะ 461 00:22:57,583 --> 00:23:00,791 ผมลืมบัตรเชิญไว้ที่บ้าน แต่ผมอยู่ในรายชื่อแขก ขอบคุณ 462 00:23:04,833 --> 00:23:07,750 พี่ชาย อยากได้สูทดีไซเนอร์ไหม 463 00:23:10,000 --> 00:23:12,958 อย่าบอกนะว่าเธออ่านตำราแพทย์ในงานแต่งฉัน 464 00:23:13,041 --> 00:23:14,333 ฉันขอโทษจริงๆ 465 00:23:14,416 --> 00:23:16,583 เธอต้องดูตัวเองก่อนจะกลายเป็นแม่ชีนะ 466 00:23:18,083 --> 00:23:20,333 อ้อ เขาอาจช่วยได้ 467 00:23:23,000 --> 00:23:24,791 บอกแล้วไงว่าเขาไม่ใช่สเปก 468 00:23:24,875 --> 00:23:26,625 ทำให้เขาเป็นสเปกของเธอสิ 469 00:23:26,708 --> 00:23:29,791 - เมโม เดี๋ยว เมโม เมโม - ว่าไง 470 00:23:30,541 --> 00:23:31,708 ว่าไง 471 00:23:31,791 --> 00:23:33,125 อยากเต้นรำไหม 472 00:23:33,208 --> 00:23:35,000 โทษที ฉันไม่เต้นรำหรอก 473 00:23:35,541 --> 00:23:38,375 อ้อ คุณไม่เต้นรำหรือเต้นรำไม่เป็นกันแน่ 474 00:23:38,458 --> 00:23:40,416 ไม่เป็นไร ผมช่วยสอน ไม่จับผิดหรอก 475 00:23:40,500 --> 00:23:42,708 คุณแค่ต้องผงกหัว ยักไหล่นิดหน่อย 476 00:23:42,791 --> 00:23:45,458 มีแค่นี้เอง มันง่าย แค่อย่าให้เหงื่อออก 477 00:23:45,541 --> 00:23:46,541 - โอเค - ใช่ 478 00:23:46,625 --> 00:23:47,958 - โอเค - นั่นแหละ คุณเห็นไหม 479 00:23:48,041 --> 00:23:49,333 - โอเค - เราไม่ต้องทำทั้งหมดนี้ 480 00:23:49,416 --> 00:23:50,791 ไม่ต้องแบบนั้นหรอก 481 00:23:50,875 --> 00:23:52,916 - แค่ตรงนี้ แค่ประมาณนี้ก็พอ - โอเค 482 00:23:53,000 --> 00:23:53,916 ฉันคิดว่าฉันทำได้ 483 00:23:54,000 --> 00:23:55,875 - นั่นแหละ นั่นแหละ - ฉันทำได้ 484 00:23:57,458 --> 00:23:59,291 นี่ เพื่อนรัก 485 00:23:59,375 --> 00:24:01,791 - เดี๋ยวผมจัดการให้นะ - อ้อ เอ่อ 486 00:24:01,875 --> 00:24:03,708 เต้นรำ เต้นรำ 487 00:24:03,791 --> 00:24:05,083 ว่าไง 488 00:24:05,166 --> 00:24:06,875 - คุณเองเหรอ - นี่ให้คุณ 489 00:24:09,041 --> 00:24:09,916 ขอบคุณ 490 00:24:10,916 --> 00:24:12,083 ว่าไง 491 00:24:14,666 --> 00:24:16,666 ดับเบิลเฮนเนสซี น้ำแข็งสองก้อน… 492 00:24:16,750 --> 00:24:17,750 อุ๊ย 493 00:24:18,458 --> 00:24:19,833 หนุ่มใหญ่ถือเหล้าไว้ไม่ได้ 494 00:24:20,416 --> 00:24:21,416 ดูไม่ดีเลย 495 00:24:21,500 --> 00:24:23,625 นี่ ไปหยิบไม้ถูพื้นมาเช็ด และขอเหล้าอีกแก้ว 496 00:24:24,208 --> 00:24:26,541 อยากได้ของอ่อนๆ แบบโอรอสไหม แฟนต้าก็ได้ 497 00:24:26,625 --> 00:24:28,708 หรืออาจเป็นครีมโซดากับไอติม 498 00:24:28,791 --> 00:24:31,333 กลับมานี่ มาเช็ดนี่ซะ และเอาเหล้ามาให้ฉัน 499 00:24:31,416 --> 00:24:32,916 - นี่ ฉันพูดกับนายอยู่ - คุณหมอ ขอเถอะค่ะ 500 00:24:33,000 --> 00:24:35,916 เด็กเสิร์ฟ กลับมานี่ มาทำงานและเอาเหล้ามา 501 00:24:36,000 --> 00:24:38,250 นี่ ฉันพูดกับนายอยู่นะ 502 00:24:38,333 --> 00:24:39,958 ฟังฉันสิ 503 00:24:43,458 --> 00:24:45,250 นั่นแหละ 504 00:24:51,291 --> 00:24:52,166 อย่างเดือด 505 00:24:54,166 --> 00:24:56,541 เข้ามา เข้ามาเถอะพวก 506 00:24:57,833 --> 00:24:59,833 เข้ามาเถอะพวก เข้ามา 507 00:24:59,916 --> 00:25:01,708 มาเต้นรำกัน 508 00:25:02,250 --> 00:25:03,416 มาเต้นรำกัน 509 00:25:29,000 --> 00:25:30,458 - พ่อหนุ่ม - อือฮึ 510 00:25:34,166 --> 00:25:35,333 จีบรอบสองก็ยังไม่ได้อะไรเหรอ 511 00:25:35,833 --> 00:25:37,750 ไม่หรอก คืนนี้ฉันตกเธอได้แล้ว 512 00:25:38,250 --> 00:25:39,500 - อ๋อเหรอ - ใช่ 513 00:25:39,583 --> 00:25:41,083 - แล้วเธออยู่ไหน - อยู่บ้านเธอไง 514 00:25:41,666 --> 00:25:43,250 แต่เธอคิดถึงฉันแทนคิดถึงอีกคน 515 00:25:43,875 --> 00:25:45,083 มีผู้ชายอีกคนเหรอ 516 00:25:45,166 --> 00:25:46,416 ใช่ แต่เขาเป็นเด็ก 517 00:25:48,750 --> 00:25:49,791 เด็กชายตัวน้อย 518 00:25:50,291 --> 00:25:52,375 พูดจริงๆ นะ ตอนนี้คุณก็ดูเหมือนเด็ก 519 00:25:52,458 --> 00:25:53,541 หนุ่มซิงกล้าพูดเนอะ 520 00:25:53,625 --> 00:25:55,750 - เธอรู้ชื่อของคุณไหม - ไม่ 521 00:25:55,833 --> 00:25:57,416 เธอรู้บางสิ่งที่ดีกว่าชื่อของฉัน 522 00:25:58,541 --> 00:26:00,416 - อ๋อ เหรอ - เธอรู้ว่าฉันทำให้เธอรู้สึกยังไง 523 00:26:00,500 --> 00:26:02,958 อ้อ แหวะอะ ว่าไงนะ 524 00:26:06,000 --> 00:26:09,250 ขอต้อนรับสู่โปรแกรมฝึกงานของซิตเยบีกรุ๊ป 525 00:26:09,333 --> 00:26:10,750 ขอต้อนรับสู่ซิตเยบีกรุ๊ป… 526 00:26:11,875 --> 00:26:12,958 แน่นอนครับ 527 00:26:13,750 --> 00:26:14,750 ขอโทษค่ะ 528 00:26:14,833 --> 00:26:16,166 ผมเห็นด้วยอย่างยิ่ง 529 00:26:16,833 --> 00:26:17,708 ใช่ 530 00:26:17,791 --> 00:26:18,666 ยินดีต้อนรับ 531 00:26:18,750 --> 00:26:22,375 ขอต้อนรับสู่โปรแกรมฝึกงานของซิตเยบีกรุ๊ป 532 00:26:22,458 --> 00:26:24,458 - ตอนนี้… - ขอโทษครับ ขอคุยสักครู่ได้ไหม 533 00:26:25,375 --> 00:26:26,500 ขอตัวนะคะ 534 00:26:28,041 --> 00:26:29,958 ลูกชายของคุณซิตเยบีอยู่ในหลักสูตร 535 00:26:30,041 --> 00:26:30,916 โอเวทู จูเนียร์ 536 00:26:31,583 --> 00:26:33,458 เอ่อ โอเวทู จูเนียร์… 537 00:26:34,041 --> 00:26:35,250 โอวี ซิตเยบี 538 00:26:39,583 --> 00:26:41,375 เห็นชัดว่าเป็นเพลย์บอยตัวจริง 539 00:26:42,458 --> 00:26:43,791 ฉันไม่เห็นความน่าดึงดูด 540 00:26:43,875 --> 00:26:47,375 คุณซิตเยบีอยากแน่ใจว่าลูกจะไม่ทำให้ขายหน้า 541 00:26:47,458 --> 00:26:50,125 เพราะงั้นคุณก็แค่ช่วยทำให้เขาไปได้สวย 542 00:26:50,208 --> 00:26:53,291 ว่าไงนะ ไม่ ฉันไม่เลือกปฏิบัติหรอก เดสมอนด์ 543 00:26:54,583 --> 00:26:56,083 ตอนนี้ อย่างที่ฉันพูดไป 544 00:26:56,583 --> 00:27:00,041 ขอต้อนรับสู่โปรแกรมฝึกงานของซิตเยบีกรุ๊ป 545 00:27:00,125 --> 00:27:01,208 สิ้นเดือนนี้ 546 00:27:01,291 --> 00:27:03,541 พวกคุณจะได้รับใบรับรองการฝึกงาน 547 00:27:03,625 --> 00:27:05,083 เพื่อช่วยคุณในการหางานในอนาคต 548 00:27:05,166 --> 00:27:07,166 ตอนนี้เด็กฝึกงานที่คู่ควรที่สุด 549 00:27:07,250 --> 00:27:11,291 จะได้อยู่ฝ่ายการตลาดที่โรงไวน์ซิตเยบี 550 00:27:13,250 --> 00:27:14,708 ขอโทษครับ ผมขอพูดได้ไหม 551 00:27:14,791 --> 00:27:16,916 พวกเราประทับใจที่คุณทำแบบนี้ 552 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 มีคำถามไหมคะ 553 00:27:19,791 --> 00:27:20,791 ตามฉันมา 554 00:27:25,750 --> 00:27:28,166 กิจการใหญ่ที่สุดของซิตเยบีกรุ๊ปคืออะไร 555 00:27:28,250 --> 00:27:30,708 การเงิน หรือก่อสร้าง หรืออสังหาฯ 556 00:27:30,791 --> 00:27:31,666 การเชื่อมต่อ 557 00:27:31,750 --> 00:27:34,125 เชื่อมต่อกับผู้ถือหุ้น เชื่อมต่อกับผู้คน 558 00:27:34,208 --> 00:27:35,375 ‎ส่วนใหญ่ก็อสังหาฯ 559 00:27:35,458 --> 00:27:37,958 และซิตเยบีกรุ๊ปให้คุณค่ากับอะไรที่สุด 560 00:27:38,041 --> 00:27:39,500 ผลกำไร 561 00:27:39,583 --> 00:27:40,708 ผู้คน 562 00:27:41,416 --> 00:27:42,958 ยอดเยี่ยม ใช่ ผู้คน 563 00:27:43,833 --> 00:27:45,291 ผมค่อนข้างแน่ใจว่าเป็นกำไร 564 00:27:45,375 --> 00:27:46,791 พ่อหนุ่มกระตือรือร้น 565 00:27:46,875 --> 00:27:49,041 มานี่หน่อย ช่วยชงกาแฟให้ฉันได้ไหม 566 00:27:57,791 --> 00:27:59,625 โอเค โอเค 567 00:28:06,916 --> 00:28:08,125 ใช่ นั่นหมายถึง… 568 00:28:10,791 --> 00:28:12,875 เอาละ พ่อหนุ่มกระตือรือร้น กาแฟฉันล่ะ 569 00:28:12,958 --> 00:28:14,208 เอ่อ กำลังมาครับ 570 00:28:20,375 --> 00:28:21,416 อะไรเนี่ย… 571 00:28:22,666 --> 00:28:23,708 โอ๊ย ให้ตายสิ 572 00:28:23,791 --> 00:28:24,875 รู้อะไรไหม ช่างมันเถอะ 573 00:28:24,958 --> 00:28:27,958 - ฉันจะทำเอง - เอ่อ ผมทำได้นะ 574 00:28:29,250 --> 00:28:30,791 ก็ได้ ฉันจะอยู่ที่ห้องรับรอง 575 00:28:30,875 --> 00:28:32,083 ก็บอกแล้วไง 576 00:28:33,833 --> 00:28:34,916 ไหวไหมเนี่ย 577 00:28:35,791 --> 00:28:37,500 ใช่ เอ่อ… น้ำอยู่ไหนเนี่ย 578 00:28:37,583 --> 00:28:38,666 ไม่ต้องกังวลหรอกน่า 579 00:28:38,750 --> 00:28:39,708 ผมช่วยเอง โอเคไหม 580 00:28:39,791 --> 00:28:41,291 - ผมจะทำเอง - ก็ได้ ขอบใจ 581 00:28:41,375 --> 00:28:42,458 ได้เลย 582 00:28:51,333 --> 00:28:52,458 กาแฟมาแล้วครับ 583 00:28:55,041 --> 00:28:56,041 ขอบคุณ 584 00:28:59,291 --> 00:29:01,041 - อร่อยดี - อ้อ แจ๋ว 585 00:29:02,333 --> 00:29:03,708 ฉันรู้ว่าคุณเป็นใคร 586 00:29:07,500 --> 00:29:09,791 อย่าหวังว่าฉันจะปฏิบัติกับคุณต่างจากคนอื่น 587 00:29:10,291 --> 00:29:12,791 อ้อ ไม่ ผมไม่คาดหวังอยู่แล้ว ไม่หรอกครับ 588 00:29:13,791 --> 00:29:17,791 น่าชมเชยมากที่คุณยอมเริ่มจากจุดต่ำสุด มันคือ… 589 00:29:18,583 --> 00:29:21,166 คุณสมบัติที่มีเสน่ห์มาก 590 00:29:22,250 --> 00:29:23,375 แต่จะไม่มีการปฏิบัติเป็นพิเศษ 591 00:29:23,458 --> 00:29:25,416 อ้อ ไม่ ไม่เลยครับ 592 00:29:25,500 --> 00:29:26,708 ขอบคุณ 593 00:29:30,666 --> 00:29:32,125 นายจีบเธอนี่หว่า 594 00:29:32,208 --> 00:29:33,291 - ไม่ - ใช่ นายจีบ 595 00:29:33,375 --> 00:29:34,375 ผมเปล่า 596 00:29:34,458 --> 00:29:35,708 เธอแค่ชอบกาแฟของผม 597 00:29:35,791 --> 00:29:37,708 - “เธอแค่ชอบกาแฟของผม” - ใช่ 598 00:29:38,833 --> 00:29:41,125 - หุบปากซะ - แล้วคุณรู้สึกยังไงที่เป็นนาทิ 599 00:29:41,625 --> 00:29:43,250 มันทำให้ฉันปวดหัว รู้ไหม 600 00:29:43,333 --> 00:29:44,666 ฉันต้องไปหาหมอ 601 00:29:46,041 --> 00:29:47,250 ฉันต้องไปหาหมอของฉัน 602 00:29:47,333 --> 00:29:49,166 - อะไรนะ - ฉันมีหมอประจำอยู่คนนึง 603 00:29:50,041 --> 00:29:51,666 ไม่เหมือนนายหรอก ไปละ แล้วเจอกัน 604 00:29:53,041 --> 00:29:54,333 อะไรวะเนี่ย 605 00:29:59,916 --> 00:30:01,583 ‎(โรงพยาบาลไวน์แลนส์) 606 00:30:01,666 --> 00:30:02,708 ‎(แผนกต้อนรับผู้ป่วย) 607 00:30:02,791 --> 00:30:03,708 โจ โลว์ 608 00:30:07,250 --> 00:30:08,291 นั่งที่ผมก็ได้ 609 00:30:10,458 --> 00:30:12,083 นั่งที่ผมก็ได้ 610 00:30:12,166 --> 00:30:13,250 ได้เลย 611 00:30:16,333 --> 00:30:17,541 นาทิ มาเซโก 612 00:30:17,625 --> 00:30:19,000 สวัสดี 613 00:30:19,083 --> 00:30:20,166 สวัสดี 614 00:30:23,458 --> 00:30:24,458 ว่าไง 615 00:30:27,083 --> 00:30:28,333 นั่นชื่อคุณเหรอ 616 00:30:28,416 --> 00:30:29,416 ใช่ แล้วชื่อคุณล่ะ 617 00:30:30,375 --> 00:30:31,625 ดอกเตอร์พีลิโซ 618 00:30:31,708 --> 00:30:33,458 ดอกเตอร์พีลิโซ ยินดีที่ได้รู้จัก 619 00:30:35,375 --> 00:30:37,500 ป่วยเป็นอะไรเหรอ นาทิ 620 00:30:37,583 --> 00:30:39,458 ตอนนี้หัวใจผมเต้นแรง 621 00:30:39,541 --> 00:30:40,916 โอเค 622 00:30:42,250 --> 00:30:43,583 แป๊บนึงนะคะ 623 00:30:46,416 --> 00:30:47,791 หายใจเข้าหน่อย 624 00:30:51,416 --> 00:30:53,333 ใช่ มันเต้นเร็วนิดหน่อย 625 00:30:53,916 --> 00:30:54,791 และผมเหงื่อออก 626 00:30:55,958 --> 00:30:57,125 ที่จริงก็เยอะด้วย 627 00:30:59,666 --> 00:31:00,750 อืม… 628 00:31:02,750 --> 00:31:05,291 และผมเริ่มการฝึกงานตามที่เคยบอกคุณแล้ว 629 00:31:05,375 --> 00:31:06,625 และผมไม่มีสมาธิเลย 630 00:31:07,500 --> 00:31:09,958 โดยเฉพาะเมื่อคุณยืนใกล้กับผม 631 00:31:13,875 --> 00:31:16,666 ฟังนะ ผมป่วยจริงๆ เป็นไข้ใจ 632 00:31:19,375 --> 00:31:21,666 อะไรนะ คุณเป็นหมอแล้วเหรอ 633 00:31:21,750 --> 00:31:24,416 ไม่ ผมแค่เป็นพลเมืองที่มีความรับผิดชอบ 634 00:31:24,500 --> 00:31:26,791 ผมเตือนคนรอบตัวเผื่อว่ามันแพร่เชื้อได้ 635 00:31:26,875 --> 00:31:28,000 ดีมาก ดีมาก 636 00:31:28,083 --> 00:31:30,250 - รักคืออาการที่อันตราย - ใช่ไหมล่ะ 637 00:31:30,333 --> 00:31:31,625 คุณต้องรับการรักษาทันที 638 00:31:31,708 --> 00:31:32,875 ใช่ ด้วยมื้อค่ำใช่ไหม 639 00:31:32,958 --> 00:31:34,625 ไม่ ฉันไม่คิดว่าควรไปหล่อเลี้ยงมัน 640 00:31:35,125 --> 00:31:36,583 คุณเองก็ดูกระสับกระส่ายนิดๆ 641 00:31:37,250 --> 00:31:39,583 ถ้าผมคอยดูอาการตอนเดินไปส่งคุณที่บ้านล่ะ 642 00:31:39,666 --> 00:31:42,291 ฉันมีภูมิต้านความรัก ใช่แล้ว 643 00:31:42,375 --> 00:31:44,500 - มิตรภาพของเราล่ะ - ฉันพูดจริงๆ ฉันแค่… 644 00:31:44,583 --> 00:31:47,333 ทำไมล่ะ ความรักมันแปรปรวน 645 00:31:47,416 --> 00:31:48,416 - อืม - มันคือสิ่งที่น่ากลัว 646 00:31:48,500 --> 00:31:49,958 - มันคือสิ่งที่น่ากลัว - อือฮึ 647 00:31:50,041 --> 00:31:51,791 แต่รู้ไหมว่ามิตรภาพน่ะ… 648 00:31:51,875 --> 00:31:53,916 มิตรภาพคงอยู่ตลอดไป 649 00:31:55,208 --> 00:31:56,458 เป็นเพื่อนกันนะ 650 00:31:59,625 --> 00:32:00,791 อะมาห์ชเล 651 00:32:05,166 --> 00:32:06,375 ยินดีที่ได้รู้จัก อะมาห์ชเล 652 00:32:07,083 --> 00:32:08,583 ยินดีที่ได้รู้จัก นาทิ 653 00:32:09,166 --> 00:32:10,708 - ดีมากไหม - ใช่ 654 00:32:10,791 --> 00:32:11,791 ผมชอบจังเลย 655 00:32:14,208 --> 00:32:15,375 โอเค 656 00:32:15,458 --> 00:32:16,291 แจ๋ว 657 00:32:39,791 --> 00:32:41,083 อืม คุณพร้อมไหม 658 00:32:41,166 --> 00:32:42,166 พร้อม 659 00:32:43,791 --> 00:32:44,916 คุณอยู่ที่นี่มาทั้งชีวิตเหรอ 660 00:32:45,000 --> 00:32:46,166 ใช่ 661 00:32:46,250 --> 00:32:47,208 คุณล่ะ 662 00:32:47,791 --> 00:32:49,416 ผมเคยอยู่มาหลายที่ 663 00:32:49,500 --> 00:32:50,916 ผมเป็นนักพเนจรนิดๆ 664 00:32:51,000 --> 00:32:52,375 โอเค 665 00:32:52,458 --> 00:32:53,708 ความฝันของฉันคืออยู่ที่นี่ 666 00:32:53,791 --> 00:32:55,250 และทำงานในชุมชน 667 00:32:55,333 --> 00:32:58,458 แต่ไม่มีแม้กระทั่งคลินิก ใช่แล้ว 668 00:32:58,541 --> 00:33:00,541 แล้วคุณล่ะ จะเอาไงต่อหลังจากได้งานแล้ว 669 00:33:01,791 --> 00:33:04,416 ผมว่าลูกชายของบอสอาจจะได้งานไปน่ะสิ 670 00:33:04,958 --> 00:33:07,250 ไม่หรอกถ้าคุณแสดงให้เห็นว่าคุณเก่งกว่าเขา 671 00:33:07,333 --> 00:33:08,333 ความจริงก็คือ 672 00:33:08,416 --> 00:33:11,375 อันที่จริงผมไม่ค่อยเก่ง ส่วนเขาน่าทึ่งจริงๆ 673 00:33:11,458 --> 00:33:12,708 สวัสดีค่ะ สบายดีไหม 674 00:33:12,791 --> 00:33:14,416 - สวัสดี ฉันโอเค สบายดีไหม - เราสบายดี 675 00:33:15,000 --> 00:33:16,291 แล้วถ้าฉันสอนคุณล่ะ 676 00:33:16,375 --> 00:33:19,458 ใช่ ฉันรู้ว่าการมาจากศูนย์เป็นยังไง 677 00:33:19,541 --> 00:33:21,000 ฉันเคยผ่านมาแล้ว 678 00:33:21,083 --> 00:33:22,500 คุณอยากสอนผมเหรอ 679 00:33:22,583 --> 00:33:24,083 เริ่มจากพรุ่งนี้เช้า 680 00:33:27,333 --> 00:33:29,208 คุณบอกว่าตอนเช้า แล้วเราพูดถึงกี่โมงล่ะ 681 00:33:29,291 --> 00:33:30,750 อย่าคิดมากนักเลย รู้ไหม 682 00:33:30,833 --> 00:33:32,750 - ขยันหน่อย - คุณทำให้ผมกลัว 683 00:33:36,166 --> 00:33:38,000 - คุณชอบไหม - ชอบสิ 684 00:33:38,958 --> 00:33:40,916 - ชอบ อร่อยดี - คุณโกหก 685 00:33:41,833 --> 00:33:42,833 ไม่ มัน… 686 00:33:43,375 --> 00:33:44,375 - ฉันไม่เชื่อคุณหรอก - แล้วนี่… 687 00:33:44,458 --> 00:33:45,458 เพราะพูดเสียงสูงเหรอ 688 00:33:45,541 --> 00:33:46,833 - ใช่ - แบบว่า “ใช่ ชอบสิ” 689 00:33:46,916 --> 00:33:48,583 อร่อยมากเลย 690 00:33:48,666 --> 00:33:50,000 ใครเขาพูดแบบนั้นกันล่ะ 691 00:33:50,791 --> 00:33:51,791 แบบว่า… 692 00:33:59,958 --> 00:34:01,041 คุณโอเคไหม 693 00:34:02,375 --> 00:34:05,375 ใช่ เอ่อ ใช่ แค่เหมือนเดจาวูนิดๆ 694 00:34:05,958 --> 00:34:07,416 - อ้อ - ใช่ 695 00:34:08,333 --> 00:34:10,291 บ้ามากเลยตอนเกิดอาการแบบนั้น 696 00:34:21,000 --> 00:34:23,708 ‎(สายเข้าจากอะมาห์ชเล) 697 00:34:27,791 --> 00:34:29,083 อาฮะ 698 00:34:29,166 --> 00:34:31,000 โอเค ชมรมตีห้า 699 00:34:31,083 --> 00:34:34,666 แนวคิดหลัก ชั่วโมงแรกของวันมีผลต่อทั้งชีวิต 700 00:34:34,750 --> 00:34:38,500 เข้าฌาน 20 นาที ออกกำลังกาย 20 นาที เรียนรู้ 20 นาที 701 00:34:38,583 --> 00:34:39,833 ปรับปรุงให้ดีขึ้นทีละน้อย 702 00:34:39,916 --> 00:34:42,291 พยายามปรับปรุงหนึ่งเปอร์เซ็นต์ทุกวัน แค่นั้นเอง 703 00:34:42,375 --> 00:34:43,500 เร็วเข้า 704 00:34:44,041 --> 00:34:45,541 ‎(พาวเวอร์ 19) 705 00:34:46,458 --> 00:34:48,541 เกิดอะไรขึ้น เร็วเข้า ไปกันเถอะ 706 00:34:48,625 --> 00:34:49,625 เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวผมตามไป 707 00:34:49,708 --> 00:34:50,708 - ไปเลย ไม่เป็นไร - ไม่ 708 00:34:50,791 --> 00:34:53,250 คุณคิดว่าโอวีพักผ่อนอยู่เหรอ เร็วเข้า 709 00:34:53,333 --> 00:34:56,666 - ไปกันเถอะ เร็วเข้า ลุกขึ้น - ผมพอแล้ว ไม่เอาน่า 710 00:35:49,041 --> 00:35:50,041 โอเค 711 00:35:51,791 --> 00:35:52,791 ใช่ 712 00:35:55,333 --> 00:35:56,833 พรรคพวก เป็นไงบ้าง 713 00:35:56,916 --> 00:35:57,750 สบายดี แล้วคุณล่ะ 714 00:35:57,833 --> 00:35:58,708 - ก็ดีครับ - เยี่ยมเลย 715 00:35:58,791 --> 00:35:59,791 คุณช่วยผมตรงนี้ได้ไหม 716 00:35:59,875 --> 00:36:01,166 - แบบนั้นเหรอ - แบบนั้นแหละ 717 00:36:01,250 --> 00:36:03,833 - แบบนั้น - แบบนั้นแหละ นั่นแหละ 718 00:36:03,916 --> 00:36:05,625 มันจะออกมาไหม ออกมา 719 00:36:05,708 --> 00:36:07,500 - ยกกลับเข้าไป ยอดเยี่ยม - กลับเข้าไป 720 00:36:07,583 --> 00:36:09,333 ห้าปีที่ผ่านมาหรือนานกว่านั้น 721 00:36:09,416 --> 00:36:11,375 เอ่อ ว่าไงครับ อรุณสวัสดิ์ 722 00:36:11,458 --> 00:36:12,708 ผมชงกาแฟมาให้ครับ 723 00:36:12,791 --> 00:36:13,958 ในที่สุดก็ทำได้ดี 724 00:36:15,125 --> 00:36:16,583 ค่ะ 725 00:36:16,666 --> 00:36:20,208 ฉันจะส่งข้อเสนองานไปให้ แล้วเราจะได้จัดประชุม 726 00:36:20,791 --> 00:36:21,791 อือฮึ 727 00:36:22,291 --> 00:36:23,583 ค่ะ 728 00:36:23,666 --> 00:36:25,208 (เวลา 5:00 น. อุณหภูมิ 26 องศาเซลเซียส) 729 00:36:25,291 --> 00:36:27,458 - เดี๋ยวก่อน - ไม่ต้องเอามือปัดผมหรอก 730 00:36:29,375 --> 00:36:30,708 ผมจะทำแล้วนะ 731 00:36:51,416 --> 00:36:56,791 หมุนสักสองรอบ นั่นแหละ หมุนเข้าไป 732 00:36:58,291 --> 00:37:02,791 และ… ยกแก้วขึ้นอีกครั้ง 733 00:37:02,875 --> 00:37:04,291 เร็วเข้า 734 00:37:07,791 --> 00:37:08,958 เกิดอะไรขึ้น 735 00:37:10,708 --> 00:37:11,541 ‎หลอกได้แล้ว 736 00:37:12,041 --> 00:37:13,041 นี่ให้คุณ 737 00:37:13,708 --> 00:37:14,958 หวานเชียว 738 00:37:34,083 --> 00:37:35,791 เคยดูการบ้านที่พวกเขาให้บ้างไหมเนี่ย 739 00:37:36,500 --> 00:37:37,458 ผมไม่ต้องดูหรอก 740 00:37:37,541 --> 00:37:38,791 บอกแล้วว่าชื่อคุณทำให้คุณได้เปรียบ 741 00:37:39,375 --> 00:37:40,250 อ้อ ยอมรับแล้วเหรอ 742 00:37:40,791 --> 00:37:41,833 ไม่ คุณนั่นแหละยอมรับ 743 00:37:42,541 --> 00:37:44,583 แบบว่าอย่างน้อยฉันก็พยายามนะ 744 00:37:44,666 --> 00:37:46,666 นายแค่ยืนตรงนั้น ทำตาแบบลูกหมาใส่ลีนา 745 00:37:47,375 --> 00:37:49,541 - ผมเปล่านะ - เพื่อน นายทำแบบนั้น 746 00:37:49,625 --> 00:37:51,000 “เอ่อ ลีนา ลีนา” 747 00:37:51,666 --> 00:37:52,750 - “ลีนา” - พอได้แล้วน่า 748 00:37:52,833 --> 00:37:53,708 - “ลีนา” - หยุดเถอะ 749 00:37:53,791 --> 00:37:55,083 พอได้แล้ว 750 00:37:55,166 --> 00:37:56,041 - ยอมรับว่าชอบ - ไม่ 751 00:37:56,125 --> 00:37:57,416 - ไม่ได้ชอบ - แค่บอกว่าชอบเธอ 752 00:37:58,875 --> 00:38:01,458 - ต่อให้ผมชอบ… - นั่นไง ฉันรู้อยู่แล้ว 753 00:38:01,541 --> 00:38:04,208 ต่อให้ผมชอบ ก็ไม่มีโอกาสได้คบเธอหรอก 754 00:38:04,291 --> 00:38:05,708 ไม่รู้จะเริ่มตรงไหนด้วยซ้ำ 755 00:38:05,791 --> 00:38:07,166 นายอยู่ระดับเดียวกับเธอ รู้ไหม 756 00:38:07,250 --> 00:38:09,083 ยืดอกแล้วบอกเธอว่านายรู้สึกยังไง 757 00:38:09,958 --> 00:38:11,208 เร็วเข้า ยืดอด ยืดอก ทำสิ 758 00:38:11,291 --> 00:38:13,166 แค่… เร็วเข้า ยืดอก ยืดอก 759 00:38:13,250 --> 00:38:15,208 - นั่นแหละ ใช่เลย - พอได้แล้ว 760 00:38:15,291 --> 00:38:16,708 - เห็นไหม นายทำได้ - หยุดเถอะ 761 00:38:16,791 --> 00:38:17,666 อย่ามายุ่งกับผม 762 00:38:17,750 --> 00:38:20,416 ยังไงก็เถอะ นายคือฉันแล้ว ก็ทำแบบที่ฉันทำสิ 763 00:38:24,416 --> 00:38:27,333 ตอนนี้ซิตเยบีกรุ๊ปเป็นเจ้าของโรงไวน์แห่งนี้ 764 00:38:27,416 --> 00:38:31,250 และกำลังรีแบรนด์เพื่อตลาดท้องถิ่นและสากล 765 00:38:31,791 --> 00:38:36,541 เราอยากได้ไอเดียการตลาดใหม่ๆ จากพวกคุณ 766 00:38:36,625 --> 00:38:38,791 พวกคุณมีเวลาสองวันเพื่อคิดอะไรสักอย่าง 767 00:38:38,875 --> 00:38:41,250 ที่พิเศษและทำให้งานนี้สมบูรณ์ 768 00:38:41,333 --> 00:38:42,791 เอาละ เจอกันพรุ่งนี้ 769 00:38:47,791 --> 00:38:48,791 เอ่อ เดสมอนด์ 770 00:38:50,541 --> 00:38:51,625 คุณพอจะมีข้อมูล 771 00:38:51,708 --> 00:38:54,166 ของพืชพันธุ์ผสมใหม่ที่ผมจะดูได้บ้างไหม 772 00:38:54,958 --> 00:38:57,875 นาทิ คุณรู้เรื่องพืชพันธุ์ผสมใหม่แล้วเหรอ 773 00:38:57,958 --> 00:39:00,458 - ครับ - มีความริเริ่มดี และผมชอบนะ 774 00:39:01,000 --> 00:39:02,250 ผมจะบอกให้ฟัง มาสิ 775 00:39:04,000 --> 00:39:05,958 ฉันเห็นสิ่งที่คุณทำและมันไม่ได้ผลหรอก 776 00:39:08,416 --> 00:39:13,541 ฉันเห็นคุณมองฉันด้วย “ดวงตาเย้ายวน“ หรือ “ขึ้นเตียงสิ” 777 00:39:13,625 --> 00:39:15,458 หรือ “ฉันอยากได้คุณเดี๋ยวนี้” 778 00:39:18,875 --> 00:39:20,708 ฉันได้ยินเรื่องของคุณ 779 00:39:21,833 --> 00:39:23,041 โอวี ซิตเยบี 780 00:39:26,666 --> 00:39:28,458 ความเจ้าชู้ของคุณไม่ได้ผลกับฉันหรอก 781 00:39:30,541 --> 00:39:31,791 เป็นมืออาชีพ 782 00:39:32,416 --> 00:39:33,625 ไม่มีการปฏิบัติที่พิเศษ 783 00:39:56,833 --> 00:39:57,791 คุณแม่แวม 784 00:39:58,291 --> 00:39:59,666 สาวที่สวยที่สุดในโลกเป็นไงบ้าง 785 00:40:00,416 --> 00:40:01,416 ว่าไงนะ 786 00:40:05,000 --> 00:40:06,666 ใช่ แน่นอน ผมจะไปเดี๋ยวนี้ 787 00:40:06,750 --> 00:40:08,458 - เอ่อ โรโล - ครับผม 788 00:40:08,541 --> 00:40:10,500 ครับ คืองี้ ตอนนี้ผมไม่มีเงินสดเลย 789 00:40:10,583 --> 00:40:11,875 - แต่นี่… - ไม่ 790 00:40:11,958 --> 00:40:15,000 แต่นี่คือเซเรนนิตี้ ปิโนทาจ ปี 2015 ซึ่งมีราคาห้าพัน 791 00:40:15,083 --> 00:40:16,208 ถ้าคุณขับรถไปส่ง ผมยกให้เลย 792 00:40:16,291 --> 00:40:19,125 การให้เหล้าใช้ไม่ได้ผลแล้ว ไม่ 793 00:40:19,208 --> 00:40:21,000 ได้โปรด ดูนี่ๆ 794 00:40:21,083 --> 00:40:22,000 ‎(สาธารณรัฐแอฟริกาใต้ บัตรประชาชน) 795 00:40:22,083 --> 00:40:22,958 ผมคือโอวี ซิตเยบี 796 00:40:23,041 --> 00:40:24,166 ลูกชายของโอเวทู ซิตเยบี 797 00:40:24,791 --> 00:40:26,791 - เศรษฐีพันล้านเหรอ - ใช่ เศรษฐีพันล้าน 798 00:40:26,875 --> 00:40:28,666 ฟังนะ ตอนนี้ผมไม่มีเงินสดติดตัว 799 00:40:28,750 --> 00:40:30,666 นี่คือหลักประกันจนถึงตอนนั้น 800 00:40:33,791 --> 00:40:35,583 - เกิดอะไรขึ้น - เธอเป็นลมไปน่ะ 801 00:40:35,666 --> 00:40:37,208 มีใครเห็นดอกเตอร์พีลิโซไหม 802 00:40:38,791 --> 00:40:40,291 ที่นี่ไม่ใช่ร้านโชห่วยนะ 803 00:40:40,375 --> 00:40:42,125 - นายเข้ามาไม่ได้ - แต่เธอต้องให้คุณช่วย 804 00:40:42,208 --> 00:40:44,291 - และฉันต้องการเฮนเนสซี - ได้โปรด นี่คือห้องฉุกเฉิน 805 00:40:44,375 --> 00:40:45,458 เหมือนผู้ป่วยอื่นๆ ที่อยู่ด้านนอก 806 00:40:45,541 --> 00:40:47,458 - เรียกดอกเตอร์พีลิโซมาได้ไหม - นั่งลงได้ไหม 807 00:40:47,541 --> 00:40:48,833 - กรอกฟอร์มและรอ - ไม่เป็นไร 808 00:40:48,916 --> 00:40:50,458 - ฉันรับเรื่องตอนเขาโทรมาแล้ว - ขอบคุณ 809 00:40:50,541 --> 00:40:51,875 ยินดีค่ะ 810 00:40:51,958 --> 00:40:53,583 ไม่เคารพกฎระเบียบเหรอ 811 00:40:53,666 --> 00:40:56,791 มันดูไม่ดีกับหมอฝึกหัดที่อยากได้งานเลยนะ 812 00:40:57,666 --> 00:40:58,708 มีปัญหาหรือเปล่า 813 00:40:58,791 --> 00:40:59,750 ไม่ครับ หมอ 814 00:41:00,250 --> 00:41:01,833 - นี่คือผู้ป่วยเหรอ - ใช่ค่ะ หมอ 815 00:41:08,791 --> 00:41:11,208 นี่ เพื่อน นายจะทำให้เธอเสียโอกาสครั้งใหญ่ 816 00:41:11,791 --> 00:41:15,583 เธอเป็นหมอ นายเป็น… เด็กเสิร์ฟ 817 00:41:16,166 --> 00:41:17,791 ถือกระเป๋าให้พวกผู้หญิง 818 00:41:19,416 --> 00:41:20,416 โอเค 819 00:41:43,791 --> 00:41:45,458 น่าเสียดายที่หมดเวลาเยี่ยมแล้ว 820 00:41:46,791 --> 00:41:47,875 ผมแค่ไม่อยากทิ้งเธอไว้ 821 00:41:48,375 --> 00:41:49,291 เธอจะไม่เป็นไร 822 00:41:49,791 --> 00:41:51,333 ดอกเตอร์วิลเลียมดูแลเธออยู่ 823 00:41:52,083 --> 00:41:53,291 ทำไมคุณเป็นหมอของเธอไม่ได้ล่ะ 824 00:41:53,375 --> 00:41:55,041 เพราะฉันไม่ใช่แพทย์หลอดเลือดสมอง 825 00:41:56,000 --> 00:41:57,750 - นี่โรคหลอดเลือดสมองเหรอ - อือฮึ 826 00:41:57,833 --> 00:41:58,916 สมองขาดเลือดชั่วคราว 827 00:41:59,000 --> 00:42:02,375 อาการเดียวกันแต่มักจะเป็นไม่กี่ชั่วโมงแล้วก็หาย 828 00:42:03,375 --> 00:42:04,791 เธอจะไม่เป็นไร นาทิ 829 00:42:05,791 --> 00:42:08,000 ดอกเตอร์วิลเลียมให้เธออยู่เพื่อดูอาการ 830 00:42:08,083 --> 00:42:10,125 เพราะเห็นว่าคุณห่วงใยเธอแค่ไหน 831 00:42:10,208 --> 00:42:12,083 และนั่นทำให้ฉันเป็นห่วงคุณแค่ไหน 832 00:42:15,000 --> 00:42:16,791 - เหรอ - ฉัน… ใช่ 833 00:42:16,875 --> 00:42:21,125 ฉันไม่อยากยอมรับหรอก แต่ฉันคิดว่าฉันพยากรณ์โรคผิด 834 00:42:23,791 --> 00:42:24,791 รักควรได้รับการหล่อเลี้ยง 835 00:42:26,291 --> 00:42:28,416 - เหรอ - อืม ตอนนี้เลย 836 00:42:28,500 --> 00:42:29,708 - ตอนนี้เลยเหรอ - ทันทีเลยละ 837 00:42:29,791 --> 00:42:30,625 - ทันทีเลยเหรอ - ใช่ 838 00:42:30,708 --> 00:42:31,958 คุณพยายามลากผมออกไป ผมดูออก 839 00:42:32,041 --> 00:42:33,041 เปล่านะ 840 00:42:33,625 --> 00:42:35,083 ไปหาอะไรกินกันเถอะ 841 00:42:36,458 --> 00:42:37,500 โอเค 842 00:42:43,333 --> 00:42:46,250 สำหรับคนที่อ่อนหวาน คุณก็เปรี้ยวได้นะ 843 00:42:46,333 --> 00:42:48,791 ฟังนะ ฉันรู้วิธีผูกใจเจ็บ 844 00:42:48,875 --> 00:42:49,958 โอเคไหม 845 00:42:50,041 --> 00:42:53,083 แล้วไง คุณแค้นอภิสิทธิ์ชนหรือคนรวยล่ะ 846 00:42:53,166 --> 00:42:54,666 มันต่างกันเหรอ 847 00:42:56,125 --> 00:42:57,458 แล้วคุณมีอคติจริงๆ เหรอ 848 00:42:58,291 --> 00:43:00,083 โอเค ฟังนะ แม่ฉันเป็นแม่บ้าน 849 00:43:00,166 --> 00:43:01,375 รู้ใช่ไหมว่าเป็นยังไง 850 00:43:02,166 --> 00:43:05,791 เธอทำงานให้ครอบครัวนี้ 20 ปี หกวันต่อสัปดาห์ 851 00:43:05,875 --> 00:43:08,625 วันหนึ่งเธอล้มป่วยและถูกไล่ออก 852 00:43:09,125 --> 00:43:10,083 แค่นั้นเอง 853 00:43:10,166 --> 00:43:11,125 ลาก่อน 854 00:43:12,541 --> 00:43:13,416 โหดร้ายจังเลย 855 00:43:14,083 --> 00:43:16,416 แต่นั่นก็แค่ครอบครัวคนรวยบ้านเดียว ดังนั้น… 856 00:43:16,500 --> 00:43:18,375 แล้วก็มีพ่อของฉันด้วยนะ 857 00:43:18,458 --> 00:43:20,875 - อะไรนะ เขารวยเหรอ - อ๋อใช่ ทนายชื่อดัง 858 00:43:21,750 --> 00:43:24,791 เขาสัญญาว่าจะแต่งงานกับแม่ตอนที่แม่ท้อง 859 00:43:24,875 --> 00:43:27,000 จากนั้นเขาก็บอกแม่ว่าเขาแต่งงานแล้ว 860 00:43:27,958 --> 00:43:29,333 เขาไม่เคยเจอฉัน 861 00:43:29,416 --> 00:43:30,958 ไม่เคยให้เงินแม่สักแดง 862 00:43:34,250 --> 00:43:35,458 ใช่ นั่น… 863 00:43:35,541 --> 00:43:37,000 แบบว่าเราไม่ต้องการเขาด้วยซ้ำ 864 00:43:37,083 --> 00:43:39,666 ไม่เป็นไร แต่ฉันไม่ขอยุ่งกับพวกคนรวย 865 00:43:39,750 --> 00:43:40,583 พวกเขาแค่เล่นกับใจคน 866 00:43:40,666 --> 00:43:42,583 เพราะคิดว่าคนอื่นจะรับได้เสมอ 867 00:43:44,500 --> 00:43:45,791 ไม่มีหลักการ 868 00:43:47,791 --> 00:43:49,000 ไม่มีหลักการ 869 00:43:56,083 --> 00:43:57,500 ฉันแน่ใจว่าแม่เราจะเข้ากันได้ 870 00:44:00,125 --> 00:44:02,791 เพราะแม่คุณเป็นแม่บ้านให้คนรวยใช่ไหม 871 00:44:09,458 --> 00:44:11,000 เธอเคยเป็น 872 00:44:12,458 --> 00:44:13,958 ตอนนั้นผมอายุประมาณเจ็ดขวบ 873 00:44:17,250 --> 00:44:18,791 แย่จัง เสียใจด้วยนะ 874 00:44:18,875 --> 00:44:19,958 ไม่เป็นไร 875 00:44:20,041 --> 00:44:22,333 - ไม่ ฉันทำให้วันนี้กร่อย - ไม่ ไม่ต้องกังวล 876 00:44:22,416 --> 00:44:23,583 ไม่ ไม่เป็นไร 877 00:44:26,250 --> 00:44:27,791 ไม่เป็นไร ไม่ใช่ว่าผม… 878 00:44:28,791 --> 00:44:31,333 จำทุกเรื่องเกี่ยวกับแม่ได้ แบบว่า… 879 00:44:31,416 --> 00:44:33,833 ผมแค่จำได้ว่าการอยู่ใกล้ๆ แม่เป็นยังไง 880 00:44:36,125 --> 00:44:37,291 มันรู้สึกยังไงเหรอ 881 00:44:41,166 --> 00:44:42,166 รู้สึกเหมือนแบบนี้ไง 882 00:44:43,791 --> 00:44:45,791 แบบที่ผมแค่ได้เป็นตัวเอง 883 00:44:46,583 --> 00:44:47,666 อืม 884 00:44:53,791 --> 00:44:54,791 เป็นวันที่ดีมาก 885 00:44:56,958 --> 00:44:57,958 ใช่ 886 00:45:17,000 --> 00:45:18,208 ไม่อยากให้มันจบเลย 887 00:45:20,166 --> 00:45:21,166 ผมก็เหมือนกัน 888 00:45:37,416 --> 00:45:38,541 ชิลล์ไว้ 889 00:45:39,041 --> 00:45:41,791 พยายามเห็นนายผงาด 890 00:45:42,791 --> 00:45:44,166 ผงาดขึ้นไป 891 00:45:44,791 --> 00:45:45,958 ผงาดขึ้นไป 892 00:45:49,708 --> 00:45:50,708 ว่าไงพวก 893 00:45:58,250 --> 00:45:59,083 ลุงทอม 894 00:46:04,208 --> 00:46:05,250 มิสเตอร์ที 895 00:46:06,791 --> 00:46:07,875 ทีโมลัส อีคูมบี 896 00:46:07,958 --> 00:46:08,958 อะไร 897 00:46:09,041 --> 00:46:10,041 อะไร 898 00:46:10,125 --> 00:46:11,166 มันอยู่ไหน 899 00:46:11,250 --> 00:46:12,250 อะไรอยู่ไหนเหรอ 900 00:46:12,333 --> 00:46:13,625 หนูไงล่ะ 901 00:46:13,708 --> 00:46:15,375 ชู่ว อย่าบอกพ่อคุณนะ 902 00:46:15,958 --> 00:46:17,083 ผมจะหามันให้เจอ 903 00:46:21,791 --> 00:46:22,791 ขอบคุณ โรโล 904 00:46:27,791 --> 00:46:30,791 อ้อ ครอบครัวนี้ดีกับครอบครัวผมมาก ก็เลย… 905 00:46:31,291 --> 00:46:32,708 ลุงของผมเป็นผู้จัดการของที่นี่ 906 00:46:32,791 --> 00:46:34,208 - อืม - ใช่ 907 00:46:34,791 --> 00:46:35,791 ไปกันเถอะ 908 00:46:37,041 --> 00:46:38,208 เราอ้อมไปด้านหลังได้นะ 909 00:46:38,291 --> 00:46:39,708 แน่ใจนะว่าลุงของคุณไม่ว่าอะไร 910 00:46:40,375 --> 00:46:41,208 ใช่ 911 00:46:41,791 --> 00:46:42,791 อันที่จริงเขาไม่อยู่ 912 00:46:43,791 --> 00:46:44,791 อ๋อ 913 00:46:50,791 --> 00:46:52,666 คือว่า… มิสเตอร์ที 914 00:46:53,208 --> 00:46:55,166 คืนนี้คุณจะได้นอนที่นี่ 915 00:46:57,791 --> 00:46:58,791 ขอบคุณ 916 00:47:01,208 --> 00:47:02,208 โห 917 00:47:03,166 --> 00:47:05,791 เอ่อ ให้ตายสิ โทษที ผมควรจะ… 918 00:47:08,458 --> 00:47:09,833 อื้อฮือ 919 00:47:10,708 --> 00:47:11,708 เอ่อ ให้ตายสิ 920 00:47:16,958 --> 00:47:17,958 คุณสวมนี่เหรอ 921 00:47:19,333 --> 00:47:21,791 เราอยู่ที่นี่ไม่ได้ ไม่ 922 00:47:27,625 --> 00:47:28,708 ผมแค่อยากบอกว่า… 923 00:47:31,791 --> 00:47:32,791 เราไม่… 924 00:47:35,291 --> 00:47:37,208 คืนนี้เราไม่ต้องทำอะไรหรอก 925 00:47:39,625 --> 00:47:40,791 ผม… 926 00:47:42,083 --> 00:47:45,625 ใช่ เราแค่จ้องมองดาวก็ได้ 927 00:47:46,250 --> 00:47:47,791 ผมกำลังมีช่วงเวลาที่ดีที่สุดในชีวิตจริงๆ 928 00:48:04,458 --> 00:48:05,458 พระเจ้า 929 00:48:09,416 --> 00:48:13,083 แกล้งพูดได้เนียนที่สุดเท่าที่เคยเห็นเลย 930 00:48:54,708 --> 00:48:56,125 เรามีแขกน่ะ 931 00:48:56,750 --> 00:48:57,625 ใช่ 932 00:50:31,000 --> 00:50:32,000 นายตัวแสบผู้โชคดี 933 00:50:35,541 --> 00:50:36,958 โอเค ฉันต้องไปแล้ว 934 00:50:37,041 --> 00:50:37,958 - หืม - ฉันต้องไปแล้ว 935 00:50:38,041 --> 00:50:39,208 - จริงเหรอ - อือฮึ 936 00:50:39,291 --> 00:50:40,708 - อือฮึ - โอเค ก็ได้ 937 00:50:46,541 --> 00:50:48,958 - เอ่อ คุณโอวี ขอคุยหน่อย - โอวีเหรอ 938 00:50:49,041 --> 00:50:50,791 มันคือชื่อรองของผมน่ะ 939 00:50:50,875 --> 00:50:55,125 ผมใช้ชื่อนาทิ โอวี เป็นชื่อใหม่ การเริ่มต้นใหม่ 940 00:50:55,208 --> 00:50:56,333 โอเค 941 00:50:56,416 --> 00:50:57,625 - โอเค แล้วเจอกัน - ขอบคุณ 942 00:51:02,166 --> 00:51:03,375 เธอจะไปโรงพยาบาล 943 00:51:03,458 --> 00:51:07,041 โอเค เพื่อน ขับรถมาเยอะทำให้ผมคอแห้ง 944 00:51:07,791 --> 00:51:09,208 แต่คุณก็เห็นว่าปิโนต์นั่นมีค่าในเน็ต 945 00:51:09,291 --> 00:51:11,125 ใช่ แต่ผมดื่มไปแล้ว 946 00:51:11,208 --> 00:51:13,833 มันเข้ากันได้ดีกับมาซาลาสเต๊กแกตสบี้ 947 00:51:13,916 --> 00:51:15,083 เดี๋ยวก่อน 948 00:51:15,166 --> 00:51:16,250 อ้อ ใช่ 949 00:51:16,333 --> 00:51:17,333 คุณจะไปไหน 950 00:51:25,791 --> 00:51:27,208 - งั้น โรโล - หืม 951 00:51:27,291 --> 00:51:29,458 - เล่าที่มาที่ไปของชื่อคุณหน่อย - อ้อ 952 00:51:30,791 --> 00:51:32,333 ผมคือช็อกโกแลตชิ้นสุดท้ายของแม่ 953 00:51:34,125 --> 00:51:35,416 น่ารักจังเลย 954 00:51:37,583 --> 00:51:38,791 โอเค ฟังนะ 955 00:51:38,875 --> 00:51:40,708 ลองดื่มนี่กับโจ๊กและเนื้อดูสิ 956 00:51:40,791 --> 00:51:42,000 โอเค 957 00:51:42,083 --> 00:51:43,708 ขวดนี้กินกับตีนไก่ 958 00:51:43,791 --> 00:51:45,750 แล้วก็… ใช่ กินกับอะไรก็ได้ 959 00:51:46,625 --> 00:51:48,625 คุณดูไม่เหมือนโปรไพล์ในทินเดอร์เหมือนกัน 960 00:52:43,041 --> 00:52:44,041 โทษที 961 00:52:47,833 --> 00:52:49,291 เอาละ ทุกคน ทำให้ฉันว้าวหน่อย 962 00:52:49,375 --> 00:52:50,583 ‎(ซิตเยบี ไร่องุ่นและห้องเก็บไวน์) 963 00:52:50,666 --> 00:52:51,833 ‎(ฝึกงานด้านการตลาดแบบภาคภูมิ) 964 00:52:55,375 --> 00:52:56,250 ค่ะ 965 00:52:59,625 --> 00:53:00,791 ผมคิดถึงน้ำพุ 966 00:53:02,416 --> 00:53:05,208 เราตั้งมันไว้ในล็อบบี้โรงแรมและร้านอาหาร 967 00:53:05,791 --> 00:53:08,541 และให้ไวน์พรีเมียมของซิตเยบีไหลออกมาจากน้ำพุ 968 00:53:15,791 --> 00:53:17,416 เอ่อ… 969 00:53:19,791 --> 00:53:22,541 เราคือไร่ในแอฟริกา ที่เจ้าของเป็นคนดำ 100 เปอร์เซ็นต์ 970 00:53:22,625 --> 00:53:25,833 เพราะงั้นเราถึงควร สร้างวัฒนธรรมไวน์แบบสากล 971 00:53:25,916 --> 00:53:27,250 - เราจะทำยังไง - ผ่านอาหารครับ 972 00:53:27,833 --> 00:53:30,333 เราจะมีรถขายอาหารทั่วเคปทาวน์ 973 00:53:30,416 --> 00:53:33,458 จับคู่ของอร่อยอย่างเช่นโดนัทแอฟริกาใต้ 974 00:53:33,541 --> 00:53:35,125 อย่างเช่นโจ๊กข้าวโพดกับเนื้อ 975 00:53:35,208 --> 00:53:38,416 แกตสบี้ ซาโลมี และตีนไก่ 976 00:53:39,000 --> 00:53:42,666 กับไวน์ซิตเยบีพรีเมียมตัวใหม่ 977 00:53:43,166 --> 00:53:45,458 ไม่รู้สิ ฉัน… ฉันชอบน้ำพุมากกว่า 978 00:53:46,041 --> 00:53:47,125 น้ำพุเหรอ 979 00:53:47,208 --> 00:53:50,041 ไวน์เก่าไหลวนไปเรื่อยๆ เหรอ 980 00:53:50,125 --> 00:53:52,750 ไม่รู้สิ มันไม่ค่อยมีระดับ โทษที 981 00:53:52,833 --> 00:53:54,666 มีระดับกว่าการจับคู่กับตีนไก่นะ 982 00:53:54,750 --> 00:53:57,458 ผมรู้ว่าเป็นสิ่งที่คาดไม่ถึง แต่มันก็มี… 983 00:53:58,125 --> 00:53:59,583 ความทะเล้นนิดๆ 984 00:53:59,666 --> 00:54:01,625 ฉันคิดว่าน้ำพุนี่แหละที่มี… 985 00:54:02,375 --> 00:54:03,208 ความทะเล้นนิดๆ 986 00:54:07,500 --> 00:54:08,833 คุณวีแนนด์ โอเคไหมคะ 987 00:54:10,500 --> 00:54:13,250 ฉันพยายามคิดอยู่ว่านี่เนื้อปลาหรือเนื้อไก่ 988 00:54:13,333 --> 00:54:14,541 อ้อ ค่ะ 989 00:54:15,958 --> 00:54:18,791 - วันนี้เป็นเนื้อไก่ค่ะ เป็นเนื้อไก่ - นี่ คุณหลอกฉัน 990 00:54:19,375 --> 00:54:20,500 นี่ แหม 991 00:54:20,583 --> 00:54:21,875 - โอ้โฮ - อืม 992 00:54:21,958 --> 00:54:22,875 มีคนชอบคุณอยู่เหรอ 993 00:54:23,458 --> 00:54:24,583 อ๋อ เปล่า 994 00:54:24,666 --> 00:54:25,833 ริชชี่ ริช 995 00:54:25,916 --> 00:54:27,916 เขามาที่นี่ตอนเช้าตรู่ก่อนไปเรียน 996 00:54:28,625 --> 00:54:29,875 รู้สึกแปลกๆ นะ 997 00:54:29,958 --> 00:54:31,041 ที่เขาให้ดอกไม้ฉัน 998 00:54:31,125 --> 00:54:32,208 ทำไมล่ะ 999 00:54:32,291 --> 00:54:35,125 เพราะเขาซื้อดอกไม้จากฉันไปให้คนอื่นตลอดเลย 1000 00:54:35,666 --> 00:54:38,125 อ้อ แบบว่า… แบบว่าสาวคนอื่นเหรอ 1001 00:54:38,791 --> 00:54:41,458 คนทั่วไป เขาทำเพื่อให้คนพวกนั้นร่าเริง 1002 00:54:42,791 --> 00:54:43,791 ดีจังเลย 1003 00:54:44,291 --> 00:54:45,541 - อืม - ดีจังเลย 1004 00:54:47,250 --> 00:54:48,250 แล้วก็… 1005 00:54:48,791 --> 00:54:50,416 เขาคลั่งไคล้คุณด้วยนะ 1006 00:54:50,500 --> 00:54:51,791 - เหรอคะ - อืม 1007 00:54:52,375 --> 00:54:53,541 คุณแม่คะ ฉัน… 1008 00:54:54,125 --> 00:54:55,666 ฉันชอบเขาจริงๆ แต่ฉันแค่… 1009 00:54:56,291 --> 00:54:57,125 ฉันกลัวนิดหน่อย 1010 00:54:57,208 --> 00:54:58,916 ไม่หรอก เขาเป็นคนน่ารัก 1011 00:54:59,000 --> 00:55:01,541 โอเค ทำไมคุณเรียกเขาว่าริชชี่ ริชล่ะ 1012 00:55:02,208 --> 00:55:04,291 ไม่ ไม่บอก 1013 00:55:05,125 --> 00:55:06,416 ความลับระหว่างเรา 1014 00:55:06,500 --> 00:55:08,333 โอเค คุณมีคนโปรดใช่ไหมคะ คุณแม่ 1015 00:55:08,416 --> 00:55:09,416 ก็มีบ้างบางครั้ง 1016 00:55:09,500 --> 00:55:10,708 และไม่ใช่ฉัน 1017 00:55:10,791 --> 00:55:11,791 อืม ยังไม่ใช่ 1018 00:55:14,000 --> 00:55:15,791 - โอเค - ขอฉันลองกินข้าวหน่อย 1019 00:55:17,375 --> 00:55:18,541 สวัสดีค่ะ 1020 00:55:18,625 --> 00:55:19,916 ส่งของให้นาทิค่ะ 1021 00:55:20,000 --> 00:55:21,041 ฉันหมายถึงโอวี โทษที 1022 00:55:21,625 --> 00:55:22,916 เขาบอกว่าสมัครเรียนกับที่นี่ 1023 00:55:23,000 --> 00:55:25,125 ‎(ซิตเยบี) 1024 00:55:27,583 --> 00:55:28,791 - สวัสดีค่ะ - สวัสดี 1025 00:55:30,333 --> 00:55:31,333 คุณพูดว่าโอวีเหรอ 1026 00:55:31,416 --> 00:55:33,333 ใช่ค่ะ ใช่ เขาฝึกงานอยู่ที่นี่ 1027 00:55:37,583 --> 00:55:38,625 มากับฉันสิ 1028 00:55:38,708 --> 00:55:39,708 โอเค 1029 00:55:40,333 --> 00:55:41,333 ขอบคุณ 1030 00:55:41,916 --> 00:55:42,916 ทางนี้ค่ะ 1031 00:55:44,333 --> 00:55:46,458 คุณคือหนึ่งในสาวๆ เหรอ 1032 00:55:47,083 --> 00:55:48,291 อะไรนะคะ 1033 00:55:48,375 --> 00:55:50,166 แหม เรารู้จักพ่อหนุ่มเพลย์บอยดี 1034 00:55:50,666 --> 00:55:51,833 จีบสาวไปทุกที่ 1035 00:55:51,916 --> 00:55:54,000 ทำตัวน่ารักและอ่อนหวาน แต่เขาคือนักฆ่าตัวจริง 1036 00:55:54,500 --> 00:55:56,166 แล้วก็ไอเดียของนายมันแย่ 1037 00:55:56,250 --> 00:55:58,541 เหตุผลที่พวกเขาเห็นด้วยก็เพราะคิดว่านายคือฉัน 1038 00:55:58,625 --> 00:56:00,083 อ้อ เขาอยู่นั่นไง 1039 00:56:03,625 --> 00:56:05,958 ฟังนะ ไปทางนั้น ฉันจะไปทางนี้ 1040 00:56:06,541 --> 00:56:07,541 เขาไปไหนแล้วล่ะ 1041 00:56:16,500 --> 00:56:17,666 นี่ อะมาห์ชเล 1042 00:56:17,750 --> 00:56:19,958 ใช่ ฉันเอง ไม่ใช่หนึ่งในสาวๆ ของคุณ 1043 00:56:20,041 --> 00:56:21,041 ว่าไงนะ 1044 00:56:21,791 --> 00:56:22,791 อ้าว 1045 00:56:23,458 --> 00:56:24,916 แฟนสาวตัวน้อยตามหาคุณอยู่นะ 1046 00:56:26,166 --> 00:56:28,083 เอ่อ อะไรนะ เธอไม่ใช่แฟนผม 1047 00:56:28,166 --> 00:56:29,333 ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเธอเป็นใคร 1048 00:56:29,416 --> 00:56:31,916 - งั้นเธอโกหกเหรอ - ใช่ เธอโกหก เธอเป็นพวกแอบตาม 1049 00:56:32,000 --> 00:56:34,166 เธอตามผมไปทั่ว บอกคนอื่นว่าเราคบกัน 1050 00:56:34,666 --> 00:56:36,541 บอกตรงๆ ว่าผมกลัวสาวคนนั้น 1051 00:56:38,916 --> 00:56:40,250 ฉันเคยได้ยินเรื่องแบบนั้น 1052 00:56:41,750 --> 00:56:44,333 คนบ้าไล่จับคนรวยเพื่อเงิน 1053 00:56:44,875 --> 00:56:46,791 - ใช่ ใช่ไหมล่ะ - ใช่ 1054 00:56:47,416 --> 00:56:49,541 แต่ผมต้องหนีไปให้พ้นเธอ 1055 00:56:49,625 --> 00:56:50,916 ฉันรู้จักทางออกทางนี้ มาสิ 1056 00:56:51,666 --> 00:56:52,916 ฟังนะ เธอพยายามทำลายผม 1057 00:56:53,000 --> 00:56:54,000 ทำไมเธอถึงทำแบบนั้นล่ะ 1058 00:56:54,083 --> 00:56:55,791 ให้ตายสิ เพราะเธอจะปอกลอกลูกชายของบอส 1059 00:56:55,875 --> 00:56:56,916 คนที่ผมบอกคุณไง 1060 00:56:57,000 --> 00:56:58,666 ฟังนะ ผมต้องโตมากับเขา 1061 00:56:58,750 --> 00:57:01,375 และใช่ ผมต้องพยายามเอาตัวให้รอด 1062 00:57:01,458 --> 00:57:03,041 แค่พยายามและทัดเทียมกับเขา 1063 00:57:03,125 --> 00:57:05,416 ผมไม่คิดว่าเขาเห็นด้วยซ้ำว่ามันยากสำหรับคนอื่น 1064 00:57:05,500 --> 00:57:06,666 - นี่… - ผมไม่คิดว่าเขาแย่ 1065 00:57:06,750 --> 00:57:07,833 เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับเขา นาทิ 1066 00:57:07,916 --> 00:57:10,125 ผมรู้ ผมรู้ 1067 00:57:10,208 --> 00:57:12,041 และรู้ว่าแต่ก่อนผมอาจมีสาวๆ คนอื่น 1068 00:57:12,125 --> 00:57:13,166 แต่ผมสัญญาว่าไม่มีอีกแล้ว 1069 00:57:14,166 --> 00:57:15,750 ฉันไม่ได้โง่นะ นาทิ 1070 00:57:16,541 --> 00:57:17,750 ผมรู้ 1071 00:57:17,833 --> 00:57:19,208 เพราะงั้นอย่าเล่นกับใจฉัน 1072 00:57:19,791 --> 00:57:21,458 อย่าเล่นกับใจฉันเหมือนที่พ่อทำกับแม่ฉัน 1073 00:57:21,541 --> 00:57:22,833 ผมไม่ใช่อดีตของคุณ 1074 00:57:22,916 --> 00:57:24,916 - งั้นเหรอ - ใช่ ผมสัญญา 1075 00:57:31,916 --> 00:57:32,916 สำหรับคุณค่ะ 1076 00:57:34,000 --> 00:57:35,541 - ดอกไม้สำหรับผมเหรอ - อือฮึ 1077 00:57:35,625 --> 00:57:36,750 โห ขอบคุณ 1078 00:57:36,833 --> 00:57:37,833 ยินดีค่ะ 1079 00:57:38,875 --> 00:57:40,375 ไม่ ไม่เคยมีใคร… 1080 00:57:41,333 --> 00:57:42,791 ขอบคุณ ผมซาบซึ้งจริงๆ 1081 00:57:42,875 --> 00:57:43,875 แน่นอน 1082 00:57:44,416 --> 00:57:45,458 เร็วเข้า ในนี้ 1083 00:57:47,958 --> 00:57:48,958 คุณปลอดภัยแล้ว 1084 00:57:50,666 --> 00:57:51,666 ขอบคุณ 1085 00:58:04,875 --> 00:58:05,916 ไปกินมื้อค่ำกับผมไหม 1086 00:58:06,000 --> 00:58:07,958 นั่นไม่เหมาะสม ฉันคือผู้สอนของคุณ 1087 00:58:08,041 --> 00:58:09,083 ใช่ คุณพูดถูก อืม… 1088 00:58:09,916 --> 00:58:10,916 ผมขอโทษจริงๆ 1089 00:58:13,500 --> 00:58:16,625 ไม่มีเหตุผลที่เราจะกินอาหารด้วยกันไม่ได้ 1090 00:58:17,500 --> 00:58:19,833 ยกเว้นว่าเป็นเดต มันไม่ใช่เดตใช่ไหม 1091 00:58:19,916 --> 00:58:21,708 อ้อ ไม่ ไม่ใช่เลย… 1092 00:58:21,791 --> 00:58:22,875 - ดีแล้ว - ไม่ใช่เลย 1093 00:58:22,958 --> 00:58:25,125 เพราะฉันได้ยินว่าคุณหลอกสาวๆ มาเยอะ 1094 00:58:25,208 --> 00:58:26,333 ในการเดตของคุณ 1095 00:58:27,083 --> 00:58:29,208 ฉันอายุมากกว่าคุณ 1096 00:58:29,291 --> 00:58:32,125 คุณอายุเท่าไร ช่างมันเถอะ มันไม่ใช่เดต 1097 00:58:32,625 --> 00:58:33,708 ที่ไหนล่ะ 1098 00:58:36,416 --> 00:58:37,833 ผมคิดว่าอาจทำอาหารให้คุณ 1099 00:58:42,208 --> 00:58:43,208 โอเค 1100 00:58:46,291 --> 00:58:47,375 โย่ เพื่อน 1101 00:58:47,458 --> 00:58:49,083 อย่าเพิ่งกลับบ้านนะ ผมมีแขก 1102 00:58:49,166 --> 00:58:51,041 เดี๋ยว นายมีเดตเหรอ 1103 00:58:51,125 --> 00:58:53,708 ใช่ ไม่สิ อาจจะใช่ 1104 00:58:54,333 --> 00:58:55,583 ผมแค่จะทำอาหาร 1105 00:58:56,833 --> 00:58:57,833 เอ่อ… 1106 00:58:57,916 --> 00:59:00,375 คืนนี้ลุงผมมีเดต ผมก็เลยกลับบ้านไม่ได้ 1107 00:59:02,458 --> 00:59:04,500 อ๋อ ฉันมีนัดกินมื้อค่ำกับเพื่อนๆ 1108 00:59:05,083 --> 00:59:06,750 - คุณอยากมาไหมล่ะ - ก็ได้ ผมไปได้เหรอ 1109 00:59:06,833 --> 00:59:07,750 - ใช่ - ใช่ 1110 00:59:07,833 --> 00:59:08,750 - ใช่ - ใช่ แน่นอน 1111 00:59:08,833 --> 00:59:09,916 - ไปกันเถอะ - ไปกันเถอะ 1112 00:59:13,166 --> 00:59:14,375 รู้ไหม 1113 00:59:14,958 --> 00:59:16,916 ต่อให้คุณพยายามโรแมนติกกับฉัน มันก็แค่… 1114 00:59:17,416 --> 00:59:18,500 มันไม่ได้ผลหรอก 1115 00:59:19,166 --> 00:59:20,166 ใช่ 1116 00:59:21,583 --> 00:59:22,875 ฉันเลือกแต่พวกขี้แพ้ 1117 00:59:23,500 --> 00:59:24,375 ใช่ 1118 00:59:25,000 --> 00:59:28,125 นักดนตรีแจ๊ส ศิลปิน นักเขียน ไส้แห้งตลอด 1119 00:59:30,333 --> 00:59:31,666 แม้แต่ตอนที่ฉันบอกตัวเองว่า 1120 00:59:31,750 --> 00:59:34,916 “ครั้งนี้แหละ ครั้งนี้ฉันจะเจอคนที่มีงานทำ” มันก็… 1121 00:59:35,916 --> 00:59:36,916 ไม่เคยได้ผล 1122 00:59:38,750 --> 00:59:41,416 ฉันน่ะตรงข้ามกับพวกหวังเกาะคนรวยเลย 1123 00:59:41,500 --> 00:59:44,125 เลือกหนุ่มๆ ที่ยากจนตลอด ใช่ 1124 00:59:44,208 --> 00:59:47,625 ฉันไม่มีทางถูกใจคุณหรอก เพราะคุณน่ะรวยเกินไป 1125 00:59:49,708 --> 00:59:50,875 คุณอยากลองชิมนี่ไหม 1126 01:00:00,375 --> 01:00:01,583 นี่คือ… 1127 01:00:01,666 --> 01:00:04,208 ของอร่อยที่สุดที่เคยผ่านเข้าปากฉัน 1128 01:00:20,791 --> 01:00:22,083 คุณมันร้ายกาจ 1129 01:00:22,166 --> 01:00:25,208 ฉันสิ้นท่าเลยเมื่อเจอการล่อลวงที่ช่ำชองของคุณ 1130 01:00:29,500 --> 01:00:30,791 คุณฉวยโอกาสกับฉัน 1131 01:00:30,875 --> 01:00:32,916 ว่าไงนะ ผมไม่ได้พยายามทำแบบนั้น… 1132 01:00:50,000 --> 01:00:52,250 คุณจะดื่มแค่น้ำจริงๆ เหรอ 1133 01:00:52,333 --> 01:00:54,166 ใช่ หน้าร้อนปลอดเหล้า 1134 01:00:54,250 --> 01:00:56,666 ทั้งๆ ที่คุณฝึกงานที่โรงไวน์ซิตเยบีเนี่ยนะ 1135 01:00:56,750 --> 01:00:58,083 - ใช่ - ไม่ 1136 01:00:58,791 --> 01:00:59,958 “อินวิโน เวริตาส” 1137 01:01:00,041 --> 01:01:01,125 ว่าไงนะ 1138 01:01:01,208 --> 01:01:02,333 ในไวน์ มีความจริง 1139 01:01:02,416 --> 01:01:04,750 สั่งสิ มาดูกันว่าจริงๆ คุณเป็นยังไง 1140 01:01:05,666 --> 01:01:07,208 เอ่อ นั่น… นี่คือผม 1141 01:01:07,708 --> 01:01:09,625 ก่อนฉันไปเดตกับใครสักคน 1142 01:01:09,708 --> 01:01:12,083 พี่ชายฉันจะมอมเหล้าพวกเขาเพื่อดูตัวตนที่แท้จริง 1143 01:01:12,166 --> 01:01:13,208 และมันได้ผล 1144 01:01:13,291 --> 01:01:17,000 ฉันข้ามพวกไม่น่าคบ และเขาหาคนที่น่าคบให้ฉัน 1145 01:01:17,708 --> 01:01:19,375 ยินดีด้วยครับ 1146 01:01:21,458 --> 01:01:24,458 หนุ่มคนแรกที่เธอเดตเป็นเด็กเสิร์ฟจากงานแต่ง 1147 01:01:24,541 --> 01:01:26,875 เธอเลือกคุณหมอรูปหล่อก็ได้ แต่ดันเลือกเขาเหรอ 1148 01:01:26,958 --> 01:01:29,333 เขาใจดี และฉันชอบที่เขาไม่ดื่มเหล้า 1149 01:01:29,416 --> 01:01:30,375 ฉันไม่เชื่อหรอก 1150 01:01:30,458 --> 01:01:31,916 ฉันก็ไม่เชื่อ เขาปิดบังบางอย่าง 1151 01:01:32,000 --> 01:01:33,208 บางทีเขาอาจแค่กลัว 1152 01:01:33,291 --> 01:01:35,166 เพราะพวกเธอทำตัวเหมือนนังตัวแสบที่ตื้นเขิน 1153 01:01:35,250 --> 01:01:36,750 อ๊ะๆ เรารู้จักผู้ชายนะจ๊ะ 1154 01:01:36,833 --> 01:01:38,833 ใช่ “เรดาร์จับโป๊ะ” ของฉันร้องว่า “โกหก” 1155 01:01:38,916 --> 01:01:40,750 อย่างเช่นการมีสองชื่อมันคืออะไรกัน 1156 01:01:40,833 --> 01:01:41,916 เขากำลังเริ่มต้นใหม่ 1157 01:01:42,000 --> 01:01:44,083 ทำไมล่ะ เขาหนีจากอะไรถึงต้องเริ่มต้นใหม่ 1158 01:01:44,166 --> 01:01:46,041 ด้วยชื่อใหม่ 1159 01:01:46,125 --> 01:01:47,666 เขาไม่เสนอจ่ายค่าน้ำส้มให้เธอด้วยซ้ำ 1160 01:01:47,750 --> 01:01:49,583 โอ๊ย ขี้งก ไม่ไหว 1161 01:01:49,666 --> 01:01:51,291 ฉันไม่แคร์ที่เขาไม่มีเงิน 1162 01:01:51,375 --> 01:01:52,541 มันไม่เกี่ยวกับเงินนะ ที่รัก 1163 01:01:52,625 --> 01:01:54,208 มันเกี่ยวกับการที่เขาใจกว้างกับเธอ 1164 01:01:54,291 --> 01:01:55,250 แต่เขาก็ใจกว้างนะ 1165 01:01:55,333 --> 01:01:56,708 เขาเรียกรถไปส่งฉันทุกที่เลย 1166 01:01:57,458 --> 01:01:59,708 อูเบอร์แบล็ก ธงแดงอีกอย่าง 1167 01:01:59,791 --> 01:02:02,458 อือฮึ ฉันเก่งเลขนะ และเรื่องนี้คำนวณไม่ลงตัว 1168 01:02:03,041 --> 01:02:04,166 อือฮึ 1169 01:02:11,625 --> 01:02:13,166 - เพื่อนๆ หน้าตึงนะ - ใช่ 1170 01:02:13,250 --> 01:02:16,125 เอ่อ ฉันมีกรณีศึกษาที่ต้องอ่าน ฉันไปก่อนนะ 1171 01:02:16,625 --> 01:02:17,708 โอเค ผมจะเรียกโรโลให้คุณ 1172 01:02:19,000 --> 01:02:20,208 คุณตกลงอะไรกับเขา 1173 01:02:20,291 --> 01:02:21,291 ไม่มีการตกลง 1174 01:02:22,291 --> 01:02:24,791 คุณบอกว่าไม่มีเงิน ซึ่งฉันก็เข้าใจดี 1175 01:02:24,875 --> 01:02:27,791 แต่คุณมีอูเบอร์แบล็กคันนี้ที่พาฉันไปได้ทุกที่ทุกเมื่อ 1176 01:02:27,875 --> 01:02:29,791 ผมไม่อยากให้คุณใช้ระบบขนส่งสาธารณะ 1177 01:02:30,375 --> 01:02:32,583 ฉันกูเกิลไวน์ราคาแพงที่คุณให้เขา 1178 01:02:32,666 --> 01:02:34,958 นั่นคือของขวัญตอนเราเริ่มฝึกงาน 1179 01:02:36,000 --> 01:02:37,208 แล้วยังเรื่องที่คุณมีสองชื่อ 1180 01:02:39,333 --> 01:02:44,041 ถ้าคุณกำลังปิดบัง หรือโกหกฉัน ก็แค่บอกฉันสิ 1181 01:02:51,083 --> 01:02:52,083 เอ่อ… 1182 01:02:54,000 --> 01:02:55,000 ว่าไง 1183 01:02:56,000 --> 01:02:57,250 ใช่ เอ่อ พูดอยู่ 1184 01:02:58,458 --> 01:02:59,500 แย่แล้ว 1185 01:03:00,333 --> 01:03:01,500 ได้ 1186 01:03:01,583 --> 01:03:03,208 ได้ ผมจะ… ผมจะไปเดี๋ยวนี้ 1187 01:03:03,291 --> 01:03:04,291 แจ๋ว 1188 01:03:05,791 --> 01:03:07,166 คุณแม่แวมน่ะ 1189 01:03:07,250 --> 01:03:08,250 เส้นเลือดในสมองแตก 1190 01:03:11,625 --> 01:03:12,916 ไปกันเถอะ 1191 01:03:13,000 --> 01:03:14,250 - ใช่ ไปกัน - ได้ 1192 01:03:24,458 --> 01:03:26,583 คุณเป็นผู้ติดต่อฉุกเฉินของเธอได้ยังไง 1193 01:03:28,666 --> 01:03:30,333 ผมเห็นเธอขายดอกไม้ทุกวัน 1194 01:03:31,750 --> 01:03:33,833 ไม่ว่าจะเกิดอะไร เธอจะยืนอยู่ตรงมุมนั้น 1195 01:03:35,750 --> 01:03:39,583 เธอควรเกษียณนานแล้ว แต่ลูกสาวเธอตาย 1196 01:03:40,750 --> 01:03:43,208 และหลานเธอก็ยังเด็ก ดังนั้น… 1197 01:03:53,708 --> 01:03:55,791 ฉันขอโทษจริงๆ ที่ทำตัวแปลกไปครู่หนึ่ง 1198 01:03:57,750 --> 01:04:00,666 ก็แค่ ฉันไว้ใจคนยากน่ะ 1199 01:04:01,916 --> 01:04:02,958 ไม่เป็นไร 1200 01:05:01,375 --> 01:05:02,750 นี่ ทอมผู้น่ารัก ทอมผู้น่ารัก 1201 01:05:03,708 --> 01:05:04,916 นี่ ทีโมลัส 1202 01:05:05,791 --> 01:05:07,083 ผมจะจ่ายให้คุณ 1203 01:05:07,916 --> 01:05:08,916 ให้ตายสิ 1204 01:05:20,750 --> 01:05:21,750 อือ… 1205 01:05:23,500 --> 01:05:24,500 อือ… 1206 01:05:26,791 --> 01:05:28,416 โอเค พ่อคนขี้หงุดหงิด 1207 01:05:46,416 --> 01:05:47,416 อุ๊ยตาย 1208 01:05:49,291 --> 01:05:52,291 คุณคงเป็นคุณซิตเยบี 1209 01:05:54,916 --> 01:05:55,916 อืม 1210 01:06:14,791 --> 01:06:16,291 - เฮ้ย โย่ - เฮ้ย โย่ 1211 01:06:17,750 --> 01:06:18,791 - มาทำอะไรที่นี่ - ทำอะไรเนี่ย 1212 01:06:19,541 --> 01:06:21,500 มีหนูในบ้านของซิตเยบี 1213 01:06:22,541 --> 01:06:24,041 - จริงเหรอคะ - และมันฉลาด 1214 01:06:25,083 --> 01:06:26,125 บางทีอาจเป็นตัวเมีย 1215 01:06:27,500 --> 01:06:30,250 หรืออาจมีหลายตัว แต่ผมอดทน 1216 01:06:31,833 --> 01:06:32,875 ผมเฝ้ารอ 1217 01:06:34,500 --> 01:06:37,958 และจากนั้น ผมกระโจนเหมือนบียอนเซ่ 1218 01:06:38,041 --> 01:06:39,041 ว้าว 1219 01:06:39,125 --> 01:06:42,291 หวัดดี เอ่อ ลีนา ผมเห็นว่าคุณได้พบ เอ่อ… 1220 01:06:42,375 --> 01:06:44,833 พ่อคุณกำลังอธิบายการขโมยข้อมูลบริษัท 1221 01:06:44,916 --> 01:06:47,083 - บางทีผมควรเลี้ยงแมว - ผมขอคุยได้ไหม 1222 01:06:47,166 --> 01:06:48,833 - ฉันคุยติดพันอยู่… - มาเถอะ ได้โปรด 1223 01:06:48,916 --> 01:06:50,750 ท่านคะ ได้โปรด เอ่อ… ฉันขอตัวค่ะ 1224 01:06:53,666 --> 01:06:56,291 พ่อคุณ เขาช่าง… ผ่อนคลายมาก 1225 01:06:56,375 --> 01:06:58,041 ติดดินมาก รู้ไหม 1226 01:06:58,125 --> 01:06:59,666 ใช่ เอ่อ ให้ผมได้อวด… 1227 01:06:59,750 --> 01:07:00,583 เอ่อ ไม่ๆๆ 1228 01:07:00,666 --> 01:07:02,666 ฉันเดินกึ่งเปลือยไปทั่วตอนพ่อคุณอยู่ที่นี่ไม่ได้ 1229 01:07:02,750 --> 01:07:04,875 แต่เขาน่าสนใจมากนะ 1230 01:07:04,958 --> 01:07:06,666 ฉันรู้สึกว่ามีเรื่องให้เรียนรู้จากเขามากมาย 1231 01:07:06,750 --> 01:07:08,666 เขาอาจให้ไอเดียกับฉัน 1232 01:07:10,500 --> 01:07:11,541 คุณคิดว่าใครคือหนู 1233 01:07:12,291 --> 01:07:13,416 ฉันคิดว่าเป็นเดสมอนด์ 1234 01:07:13,500 --> 01:07:15,625 ฉันว่าไอเดียรถขายอาหารโง่ๆ นั่น 1235 01:07:15,708 --> 01:07:17,750 เขาพยายามบ่อนทำลายบริษัท 1236 01:07:22,000 --> 01:07:23,000 รู้ไหม 1237 01:07:23,625 --> 01:07:25,500 พ่อคุณทำให้ฉันนึกถึงคุณมากเลย 1238 01:07:26,625 --> 01:07:31,916 ตรงไปตรงมา เรียบง่าย จริงใจ 1239 01:07:36,208 --> 01:07:39,208 และเรื่องที่คุณทำกับฉันเมื่อคืน… 1240 01:07:44,541 --> 01:07:46,125 ไม่เคยมีใครทำกับฉันแบบนั้น 1241 01:07:56,458 --> 01:07:57,750 โอวี 1242 01:08:04,000 --> 01:08:05,000 อุ๊ย 1243 01:08:06,000 --> 01:08:07,000 อุ๊ย ใช่เลย 1244 01:08:07,583 --> 01:08:09,708 นั่นแหละ โอวี อุ๊ย 1245 01:08:12,083 --> 01:08:13,458 อุ๊ย โอวี 1246 01:08:14,291 --> 01:08:15,541 เร็วเข้าสิ 1247 01:08:16,541 --> 01:08:17,583 เร็วเข้า 1248 01:08:23,458 --> 01:08:25,833 พวกเธอ เขาไม่ใช่เด็กเสิร์ฟหรือกิ๊ก 1249 01:08:26,375 --> 01:08:28,000 เขาคือคู่เดตไปปาร์ตี้ชายหาด 1250 01:08:28,083 --> 01:08:29,208 ไม่เอาน่า เพื่อน 1251 01:08:29,291 --> 01:08:32,083 ระดับล่ะ เธอออกจะเริด ส่วนเขาด้อยกว่า 1252 01:08:32,166 --> 01:08:34,250 - อืม - ผมเห็นด้วยร้อยเปอร์เซ็นต์ 1253 01:08:36,166 --> 01:08:37,916 หมออย่างเราต้องคิดให้รอบคอบ 1254 01:08:38,000 --> 01:08:39,250 เกี่ยวกับคนที่เป็นคู่ครอง 1255 01:08:40,416 --> 01:08:43,333 อะมาห์ชเล คุณต้องการคนที่ยกระดับชีวิตของคุณ 1256 01:08:44,208 --> 01:08:45,666 รู้ไหม ช่วยเหลือคุณในด้านอาชีพ 1257 01:08:46,500 --> 01:08:48,750 โอเค ขอบคุณมากสำหรับคำแนะนำ 1258 01:08:48,833 --> 01:08:50,083 ตอนนี้ถ้าคุณไม่ว่าอะไร… 1259 01:08:50,166 --> 01:08:51,333 บ๊ายบาย 1260 01:08:51,416 --> 01:08:52,500 - โอเค ไม่เป็นไร - บาย 1261 01:08:52,583 --> 01:08:53,875 - ไปได้แล้ว - ขอบคุณ 1262 01:09:13,208 --> 01:09:14,291 แล้วกันสิ 1263 01:09:22,583 --> 01:09:23,625 มาสาย 1264 01:09:25,291 --> 01:09:26,333 มัวแต่นอนอยู่บนเตียงล่ะสิ 1265 01:09:26,916 --> 01:09:27,916 ผมก็อยากนอนนะ 1266 01:09:28,500 --> 01:09:29,708 ฉันมีข่าวดีมาฝาก 1267 01:09:29,791 --> 01:09:31,166 เราตัดสินใจทำตามไอเดียของคุณ 1268 01:09:31,875 --> 01:09:34,375 เราจะทำอาหารแอฟริกันคู่กับไวน์ของเรา 1269 01:09:34,458 --> 01:09:35,583 อ้อ 1270 01:09:35,666 --> 01:09:38,291 แต่คุณมาสาย ดังนั้นโอวีจึงได้จัดการโปรเจกต์ 1271 01:09:38,791 --> 01:09:44,166 บทเรียนครั้งนี้ก็คืออย่าแว้งกัดคนที่ช่วยเหลือคุณ 1272 01:09:47,208 --> 01:09:49,500 ใช่แล้ว อย่างที่ผมบอก เอ่อ 1273 01:09:50,000 --> 01:09:52,125 คุณภาพของอาหารจากครัวเล็กๆ แห่งนี้ 1274 01:09:52,208 --> 01:09:54,458 ต้องคู่ควรกับไวน์ ได้ไหม 1275 01:09:54,541 --> 01:09:56,166 - ดังนั้นเห็นได้ชัดว่า… - นี่ ขอคุยหน่อย 1276 01:09:56,250 --> 01:09:57,708 โอเค 1277 01:09:57,791 --> 01:09:59,583 โอเค อืม เดี๋ยวผมกลับมา 1278 01:10:01,458 --> 01:10:02,958 - ว่าไงพวก - นายขโมยไอเดียฉัน 1279 01:10:04,166 --> 01:10:06,333 พวกเขาอาจเห็นความเป็นผู้นำในตัวผม 1280 01:10:06,416 --> 01:10:08,791 ฉันผล็อยหลับตอนนายมีเซ็กซ์กับลีนา 1281 01:10:09,583 --> 01:10:11,291 อ้อ ผมผิดเอง ผมผิดเอง 1282 01:10:12,916 --> 01:10:13,916 โธ่เอ๊ย ให้ตายสิ 1283 01:10:14,541 --> 01:10:15,833 ไม่ เพื่อน 1284 01:10:17,500 --> 01:10:20,541 ใช่แล้ว ก็อย่างที่ผมพูดว่ามีสองสามคู่ที่เรามี 1285 01:10:20,625 --> 01:10:21,500 พ่อครับ 1286 01:10:21,583 --> 01:10:23,000 ฟังนะ วันนี้พ่ออยู่เคปทาวน์ 1287 01:10:23,083 --> 01:10:25,041 พ่ออยากแนะนำลูกกับคณะกรรมการ 1288 01:10:25,125 --> 01:10:26,791 เพื่อหารือเรื่องอนาคตของลูก 1289 01:10:26,875 --> 01:10:29,375 พ่อครับ คืนนี้ผมมีปาร์ตี้ของเพื่อน ผมไปไม่ได้ 1290 01:10:29,458 --> 01:10:32,083 ลูกมัวแต่เสียเวลากับปาร์ตี้และเกม 1291 01:10:32,166 --> 01:10:34,333 ลูกคือโอวี ซิตเยบี 1292 01:10:34,416 --> 01:10:35,416 จำใส่สมองไว้สิ 1293 01:10:35,500 --> 01:10:37,250 ตอนนี้ลูกคือเจ้าชาย และพ่ออยากให้ลูกเป็นราชา 1294 01:10:37,333 --> 01:10:39,625 นั่นคือชะตาของลูก ลูกหนีมันไม่ได้ 1295 01:10:40,166 --> 01:10:41,166 พ่ออยากให้ลูกมาที่นี่ 1296 01:10:52,625 --> 01:10:55,166 ฉันคุยกับผู้ช่วยของพ่อคุณ 1297 01:10:55,250 --> 01:10:57,458 และคืนนี้พวกเขาจะประชุมคณะกรรมการ 1298 01:10:58,291 --> 01:10:59,416 - งั้นเหรอ - อือฮึ 1299 01:11:00,000 --> 01:11:01,041 และคุณจะไปที่นั่น 1300 01:11:02,250 --> 01:11:03,791 - ผมเหรอ - และฉันจะไปด้วย 1301 01:11:03,875 --> 01:11:05,041 เดี๋ยว ว่าไงนะ 1302 01:11:09,791 --> 01:11:11,041 ฉันต้องบอกความลับกับคุณ 1303 01:11:14,291 --> 01:11:15,416 ฉันมีปัญหา 1304 01:11:17,000 --> 01:11:18,250 ปัญหาลับสุดยอด 1305 01:11:19,083 --> 01:11:21,916 ฉันซ่อนมันไว้ ฉันคิดว่าซ่อนได้ดี มันแค่… 1306 01:11:22,625 --> 01:11:23,625 ไม่ดีพอ 1307 01:11:23,708 --> 01:11:26,958 ฉันก็เลยยังเป็นผู้ฝึกสอนฟรีแลนซ์ 1308 01:11:30,000 --> 01:11:31,000 แต่… 1309 01:11:32,458 --> 01:11:33,458 พ่อของคุณ 1310 01:11:34,958 --> 01:11:35,958 รู้ไหม เขาน่ะ… 1311 01:11:38,166 --> 01:11:39,916 เขาพูดกับฉันเหมือน… 1312 01:11:40,416 --> 01:11:41,416 ฉันคู่ควร 1313 01:11:42,791 --> 01:11:43,708 รู้ไหม 1314 01:11:44,208 --> 01:11:47,708 เหมือนฉันเป็นคนสำคัญ เหมือนฉันก็ร่วมโต๊ะได้เช่นกัน 1315 01:11:50,000 --> 01:11:52,541 - อ้อ ผม ผมไม่… - ฉันคิดแบบนั้น 1316 01:11:52,625 --> 01:11:53,916 ฉันคิดแบบนั้น 1317 01:11:54,625 --> 01:11:55,708 ฉันคิดแบบนั้น 1318 01:11:57,750 --> 01:11:58,875 ฉันจะสวมชุดสีฟ้า 1319 01:11:59,583 --> 01:12:01,000 ผูกเน็กไทที่เข้ากันล่ะ 1320 01:12:03,000 --> 01:12:04,000 เราจะทำยังไงดี 1321 01:12:04,083 --> 01:12:06,833 ฉันจะจัดตารางมื้อค่ำของพ่อให้อยู่ฝั่งตรงข้ามถนน 1322 01:12:06,916 --> 01:12:08,375 จากปาร์ตี้ชายหาดของอะมาห์ชเล 1323 01:12:08,458 --> 01:12:10,083 ฉันจะได้ข้ามไปข้ามมาได้ 1324 01:12:10,583 --> 01:12:11,708 โอเค แล้วลีนาล่ะ 1325 01:12:12,250 --> 01:12:14,416 เพราะถ้าเธอไปกินมื้อค่ำ เธอจะรู้ว่าผมคือคุณ 1326 01:12:14,500 --> 01:12:15,500 นายต้องห้ามเธอ 1327 01:12:15,583 --> 01:12:16,583 เพื่อน ผมห้ามเธอไม่ได้ 1328 01:12:16,666 --> 01:12:17,750 เธอเป็นคนที่ห้ามไม่ได้ 1329 01:12:17,833 --> 01:12:19,083 เธอจะไปที่ร้านอาหาร 1330 01:12:19,166 --> 01:12:20,583 เธออยากนั่งร่วมโต๊ะ 1331 01:12:20,666 --> 01:12:22,041 เห็นไหมล่ะว่ามันสนุกแค่ไหนที่เป็นฉัน 1332 01:12:22,125 --> 01:12:23,583 แย่แล้วเพื่อน เราเสร็จแน่ 1333 01:12:24,333 --> 01:12:25,250 ผมคิดว่าเกมนี้จบแล้ว 1334 01:12:25,333 --> 01:12:26,333 เดี๋ยวนะ 1335 01:12:27,458 --> 01:12:30,000 ถ้าเราจัดมื้อค่ำปลอมๆ ริมสระที่ร้านอาหารล่ะ 1336 01:12:30,833 --> 01:12:32,791 เราจะปลอมตัวพ่อคุณ กับสมาชิกคณะกรรมการได้ยังไง 1337 01:12:50,916 --> 01:12:52,333 นี่คือ… 1338 01:12:54,791 --> 01:12:56,791 น้องสาวของผม ซาฮารา 1339 01:12:58,041 --> 01:12:59,083 อยากให้เราทำอะไรเหรอ 1340 01:13:01,041 --> 01:13:02,250 ทำตัวรวย 1341 01:13:02,958 --> 01:13:04,458 ถ้าไม่รู้ว่าทำยังไงก็ดูผม 1342 01:13:05,000 --> 01:13:07,250 ผมใช้เวลาดูคนรวยมาเยอะ 1343 01:13:07,750 --> 01:13:08,833 ผมรู้ดีว่าพวกเขาเป็นยังไง 1344 01:13:08,916 --> 01:13:10,291 - ผมก็ด้วย - ชู่วๆๆ 1345 01:13:10,375 --> 01:13:11,666 ให้ผมเป็นคนพูด 1346 01:13:11,750 --> 01:13:13,250 ถ้าเกิดมีคนมาถามอะไรล่ะ 1347 01:13:13,333 --> 01:13:15,666 มาถามอะไรก็ไม่ต้องพูดทั้งนั้น 1348 01:13:15,750 --> 01:13:18,125 แค่พยักหน้าและยิ้ม คุณไม่มีบทพูด 1349 01:13:23,791 --> 01:13:25,125 ผมจะตั้งชื่อรวยๆ ให้คุณ 1350 01:13:27,375 --> 01:13:29,583 รวยได้แค่หนึ่งนาทีก็เป็นไอ้งั่งซะแล้ว 1351 01:13:31,541 --> 01:13:33,541 อ๊ะ นั่นลูกชายผม 1352 01:13:34,083 --> 01:13:35,000 ทุกอย่างเรียบร้อยไหม 1353 01:13:36,250 --> 01:13:37,291 ลูกพ่อ 1354 01:13:38,916 --> 01:13:40,333 ลูกต้องดื่มอะไรหน่อย 1355 01:13:40,416 --> 01:13:41,416 เด็กเสิร์ฟ 1356 01:13:42,000 --> 01:13:43,541 อ้อ ขอวิสกี้ที่ดีที่สุด 1357 01:13:44,041 --> 01:13:45,416 ทำอะไรเนี่ย 1358 01:13:45,500 --> 01:13:46,541 ฝึกฝนน่ะสิ 1359 01:13:47,125 --> 01:13:48,666 เราต้องการเงินเพื่อ… 1360 01:13:55,375 --> 01:13:56,416 คุณซิตเยบี 1361 01:13:56,500 --> 01:13:58,416 อ้อ คนสวย 1362 01:14:03,208 --> 01:14:04,208 คุณดู… 1363 01:14:05,708 --> 01:14:07,666 มาพบแขกวีไอพีกันเถอะ 1364 01:14:08,250 --> 01:14:11,875 นี่คือคุณ… โอเปร่า 1365 01:14:15,958 --> 01:14:17,500 - คุณโอ - เปร่า 1366 01:14:20,291 --> 01:14:22,000 ช่างน่ายินดี ยินดีที่ได้พบค่ะ 1367 01:14:22,083 --> 01:14:24,375 บอสให้คุณสวมแบบนั้นมาทำงานเหรอคะ 1368 01:14:28,375 --> 01:14:29,958 ฉันนี่แหละบอส 1369 01:14:30,833 --> 01:14:32,666 แน่นอน ใช่ค่ะ แน่นอน 1370 01:14:32,750 --> 01:14:36,583 ใช่ และคนนี้คือเจ้าชายแฮร์รี 1371 01:14:37,625 --> 01:14:38,625 แฮโรลด์ 1372 01:14:39,458 --> 01:14:40,750 แฮโรลด์ พรินซ์ 1373 01:14:41,333 --> 01:14:44,916 คุณพรินซ์ ยินดีที่ได้พบ สบายดีไหมคะ 1374 01:14:45,000 --> 01:14:46,750 เขาพูดภาษาฝรั่งเศส 1375 01:14:47,375 --> 01:14:49,000 มาจากไอวอรีโคสต์ 1376 01:14:50,708 --> 01:14:52,250 อ้อ ค่ะ 1377 01:14:52,333 --> 01:14:53,625 เข้าใจแล้วค่ะ 1378 01:14:54,833 --> 01:14:55,833 อืม 1379 01:14:55,916 --> 01:14:57,541 เอ่อ คุณพูดภาษาโปรตุเกสได้เหรอ 1380 01:14:58,041 --> 01:14:59,041 เปล่า 1381 01:14:59,125 --> 01:15:01,166 พ่อบอกว่าฝรั่งเศส มันคือโปรตุเกส 1382 01:15:01,250 --> 01:15:03,583 ใช่ เขาพูดโปรตุเกส 1383 01:15:03,666 --> 01:15:04,833 จากไอวอรีโคสต์เหรอ 1384 01:15:04,916 --> 01:15:06,583 ใช่ เอ่อ เขาย้ายไปที่นั่น 1385 01:15:07,416 --> 01:15:08,250 จากแองโกลา 1386 01:15:08,333 --> 01:15:09,333 อ้อ 1387 01:15:09,916 --> 01:15:11,791 สวัสดีค่ะ คุณผู้ชาย 1388 01:15:14,833 --> 01:15:16,291 ฉันรู้แค่นั้น 1389 01:15:20,916 --> 01:15:21,916 นั่งเถอะ 1390 01:15:22,000 --> 01:15:23,000 อ้อ ใช่ 1391 01:15:23,083 --> 01:15:25,291 ยินดีที่ได้พบคุณในที่สุด 1392 01:15:26,000 --> 01:15:28,916 คุณต้องสานต่อความยิ่งใหญ่ 1393 01:15:29,000 --> 01:15:30,041 เขาพร้อมแล้ว 1394 01:15:31,000 --> 01:15:33,166 เขาจะเริ่มทำงานที่สำนักงานใหญ่โจซีสัปดาห์หน้า 1395 01:15:33,250 --> 01:15:37,208 ผมยังต้องจบหลักสูตรฝึกงานก่อนครับ 1396 01:15:38,458 --> 01:15:42,791 เราพูดได้เลยว่าเขาเก่งที่สุดในชั้นเรียน 1397 01:15:49,750 --> 01:15:51,750 แล้วหนุ่มน้อยของคุณยังไม่มาเหรอ 1398 01:15:52,416 --> 01:15:53,916 เดี๋ยวเขาก็มาแล้วค่ะ 1399 01:15:54,000 --> 01:15:55,291 - ใช่ - อืม 1400 01:15:55,833 --> 01:15:58,083 เขาเทคุณแบบนี้บ่อยๆ เหรอ คือว่า… 1401 01:15:58,166 --> 01:16:00,375 รู้ไหม ตอนนี้เขาโทรมาพอดีเลย 1402 01:16:00,458 --> 01:16:01,541 - โทรศัพท์ไม่ดัง - บ้าจังเลย 1403 01:16:01,625 --> 01:16:03,791 เอ่อ ขอโทษครับ ผมต้องรับสายนี้ 1404 01:16:06,916 --> 01:16:07,958 ว่าไง 1405 01:16:08,041 --> 01:16:09,416 คุณอยู่ไหน 1406 01:16:09,958 --> 01:16:11,250 ครับ ผมกำลังไป 1407 01:16:11,916 --> 01:16:13,250 ใช่ ผมเกือบถึงแล้ว 1408 01:16:13,833 --> 01:16:16,375 โอเค ได้ แล้วเจอกัน บ๊ายบาย 1409 01:16:19,541 --> 01:16:20,833 ขอดื่มให้กับเรื่องนั้น 1410 01:16:20,916 --> 01:16:22,333 - ดื่ม - ดื่ม 1411 01:16:22,416 --> 01:16:23,333 ดื่ม 1412 01:16:32,583 --> 01:16:35,666 - มันคืออวัยวะภายในองค์กร - อืม 1413 01:16:36,375 --> 01:16:41,291 เพราะว่าแต่ละแผนกก่อตัวเหมือนอวัยวะ 1414 01:16:41,375 --> 01:16:42,750 ภายในองค์กร 1415 01:16:42,833 --> 01:16:44,500 - ว่าไง - ว่าไง 1416 01:16:44,583 --> 01:16:47,208 ไง ดูสิว่าใครมา น่ารักจังเลย 1417 01:16:50,375 --> 01:16:51,625 - ดีใจที่ได้เจอคุณ - อืม 1418 01:16:51,708 --> 01:16:53,041 ดีใจที่ได้เจอเหมือนกัน 1419 01:16:53,125 --> 01:16:54,416 ฉันไปหยิบเครื่องดื่มให้นายนะ 1420 01:16:55,000 --> 01:16:57,375 ตลกเนอะ เพราะครั้งก่อนผมคือเด็กเสิร์ฟ ดังนั้น… 1421 01:16:57,458 --> 01:16:58,916 - ใช่ๆ - ใช่ 1422 01:16:59,000 --> 01:17:00,625 - ฉันจะไปเอามาให้ - แน่นอน 1423 01:17:09,375 --> 01:17:10,375 ไง 1424 01:17:15,000 --> 01:17:16,166 นั่นอะไรคะ 1425 01:17:16,250 --> 01:17:19,250 อ้อ เพื่อความสนุกเล็กน้อย แค่นั้นเอง 1426 01:17:19,333 --> 01:17:20,541 อุ๊ย ฉันชอบความสนุก 1427 01:17:20,625 --> 01:17:21,625 - สนุกยังไง - เอ่อ ไม่ได้ 1428 01:17:21,708 --> 01:17:23,708 ความสนุกที่เราจะได้เห็นว่า 1429 01:17:24,333 --> 01:17:26,500 ตัวจริงของแฟนเพื่อนคุณเป็นยังไง 1430 01:17:31,708 --> 01:17:32,833 อยากมอมยาเขาเหรอ 1431 01:17:32,916 --> 01:17:35,166 คำว่ามอมยาแรงไป ไม่ เรา… 1432 01:17:35,666 --> 01:17:38,500 เราแค่ให้เขาเผยธาตุแท้ออกมา แค่นั้นแหละ 1433 01:17:38,583 --> 01:17:39,916 ในกรณีที่แย่ที่สุด 1434 01:17:40,000 --> 01:17:41,541 เขาจะตื่นในตอนเช้าพร้อมกับปวดหัวนิดๆ 1435 01:17:41,625 --> 01:17:43,000 ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 1436 01:17:47,416 --> 01:17:48,833 เมโม ฟังนะ… 1437 01:17:50,666 --> 01:17:51,750 ผมห่วงใยเธอ 1438 01:17:52,416 --> 01:17:53,791 ผมห่วงใยเธอเหมือนที่คุณห่วง 1439 01:17:55,208 --> 01:17:56,625 ผู้ชายแบบนั้นจะ… 1440 01:17:56,708 --> 01:17:59,708 จะทำให้เธอขายหน้า ดึงเธอให้ต่ำ ทำให้ไขว้เขว 1441 01:17:59,791 --> 01:18:00,833 คุณไม่อยากได้แบบนั้นใช่ไหม 1442 01:18:01,458 --> 01:18:03,500 ใช่ไหม ผมเองก็เหมือนกัน 1443 01:18:04,083 --> 01:18:05,333 งั้นเรา… 1444 01:18:05,416 --> 01:18:08,416 คุณกับผม ให้เธอเห็นว่าเธอเจอกับอะไรอยู่ 1445 01:18:09,041 --> 01:18:10,708 ก่อนที่จะต้องเจ็บปวดไปกว่านี้ 1446 01:18:11,208 --> 01:18:12,208 ใช่ไหม 1447 01:18:13,833 --> 01:18:16,875 มาแล้ว เครื่องดื่มของคนสำคัญในตอนนี้ 1448 01:18:16,958 --> 01:18:18,333 - ขอบคุณ - ด้วยความยินดี 1449 01:18:18,416 --> 01:18:19,916 ในไวน์มีความจริงใช่ไหม 1450 01:18:20,708 --> 01:18:23,250 ใช่ๆ ในไวน์มีความจริง 1451 01:18:23,333 --> 01:18:25,000 - ดื่ม - ดื่ม 1452 01:18:36,083 --> 01:18:37,916 ผมรู้สึกเครียดนิดหน่อย 1453 01:18:38,000 --> 01:18:40,000 แต่หมู่นี้ผมผ่อนคลายขึ้นเยอะ 1454 01:18:42,250 --> 01:18:44,708 เพราะผมมีบางอย่างที่อยากบอกคุณ 1455 01:18:45,500 --> 01:18:46,500 อ้อ 1456 01:18:47,250 --> 01:18:48,458 เกี่ยวกับตัวผม 1457 01:18:51,791 --> 01:18:52,916 คุณรู้สึกได้ไหม 1458 01:18:54,541 --> 01:18:56,375 จู่ๆ ก็ร้อนขึ้นมา 1459 01:18:56,458 --> 01:18:57,458 เอ่อ… 1460 01:18:58,083 --> 01:19:00,000 เอ่อ ใช่ คงงั้นมั้ง 1461 01:19:02,166 --> 01:19:03,166 โทษที 1462 01:19:06,833 --> 01:19:09,375 เอ่อ… ผมแค่ต้องรีบไปห้องน้ำ 1463 01:19:09,458 --> 01:19:10,458 เดี๋ยวผมกลับมา 1464 01:19:10,541 --> 01:19:11,916 - โอเค - โอเค เยี่ยม 1465 01:19:12,000 --> 01:19:13,416 - โอเค - ให้ตายสิ 1466 01:19:15,291 --> 01:19:16,833 - เดี๋ยวผมกลับมา - บาย 1467 01:19:20,541 --> 01:19:22,583 และนั่นคือทฤษฎีของฉันจริงๆ 1468 01:19:22,666 --> 01:19:25,583 ในด้านธุรกิจและฉันไม่เคยบอกเรื่องนี้กับใคร 1469 01:19:26,291 --> 01:19:27,291 คุณคิดว่าไง 1470 01:19:28,791 --> 01:19:30,208 - ยอดเยี่ยม - ว้าว 1471 01:19:30,291 --> 01:19:32,875 มาดื่มแชมเปญกันเถอะ 1472 01:19:32,958 --> 01:19:34,708 อ้อ ใช่ๆ 1473 01:19:42,000 --> 01:19:43,000 โอเค 1474 01:19:43,833 --> 01:19:44,833 โอ๊ย ให้ตายสิ 1475 01:19:44,916 --> 01:19:45,916 เขาไปแล้วเหรอ 1476 01:19:46,000 --> 01:19:48,041 โอเค โทษที 1477 01:19:48,125 --> 01:19:50,000 คุณไปเสิร์ฟได้เลย ผมจะ… 1478 01:19:50,791 --> 01:19:51,791 ใช่ 1479 01:19:52,625 --> 01:19:54,250 ‎(ฟิตช์แอนด์เลก) 1480 01:19:58,000 --> 01:19:59,083 โอเค 1481 01:20:00,875 --> 01:20:01,875 โอเค 1482 01:20:01,958 --> 01:20:02,875 - ไงครับ - ไปไหนมา 1483 01:20:02,958 --> 01:20:04,916 ฟังนะ ผมคิดดูแล้ว พ่อครับ ผมคิดดูแล้ว 1484 01:20:05,000 --> 01:20:06,500 พ่อรู้ว่าผมพูดว่าอยากทำด้วยตัวเอง 1485 01:20:07,000 --> 01:20:08,375 ถ้าผมทำด้วยตัวเอง 1486 01:20:08,458 --> 01:20:09,541 ผมจะมีโอกาสทำให้พ่อภูมิใจ… 1487 01:20:09,625 --> 01:20:11,541 นี่ลูก… เอ๊ะ ลูกดื่มมาเหรอ โอวี 1488 01:20:11,625 --> 01:20:13,291 - เปล่าครับ - ชู่ว นั่งลง 1489 01:20:15,750 --> 01:20:17,208 เอ่อ ขอโทษครับ ทุกคน 1490 01:20:17,291 --> 01:20:19,291 เราแค่กำลังคุยกันเรื่องธุรกิจ 1491 01:20:19,875 --> 01:20:21,250 สงสัยกันไหมว่าทำไมต้องทำงาน 1492 01:20:22,041 --> 01:20:23,541 แค่ทำเพื่อเงินเหรอ 1493 01:20:24,666 --> 01:20:27,291 เงินก็ดี เราชอบเงิน 1494 01:20:29,541 --> 01:20:31,333 ใช่ แต่คุณไม่อยากสร้างความแตกต่างเหรอ 1495 01:20:31,416 --> 01:20:33,375 ใช่ เราจะสร้างความแตกต่าง 1496 01:20:33,458 --> 01:20:37,625 ให้นักทำไวน์ผิวดำอยู่ในแผนไวน์พรีเมียมของเรา 1497 01:20:40,125 --> 01:20:41,500 ขอโทษนะครับ ผมมี… 1498 01:20:43,166 --> 01:20:45,625 ผมมาแล้ว ใช่ ผมมาแล้ว ผมกำลังไป 1499 01:20:45,708 --> 01:20:47,125 ผมกลับมาแล้ว 1500 01:20:47,625 --> 01:20:49,333 ผมกลับมาทำให้พวกเขาตื่นเต้น 1501 01:20:49,416 --> 01:20:51,083 - ว่าไง - ว่าไง 1502 01:20:51,166 --> 01:20:52,291 ที่รัก สวมชุดอะไรเนี่ย 1503 01:20:52,833 --> 01:20:54,666 อ้อ ผมแค่อยากสร้างความประทับใจ 1504 01:20:56,833 --> 01:20:57,875 ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้น 1505 01:20:57,958 --> 01:21:00,541 คุณไม่ต้องสวมสูทเพื่อสร้างความประทับใจหรอก 1506 01:21:00,625 --> 01:21:02,416 - ผมมีคำถามจะถามคุณ - อืม 1507 01:21:02,500 --> 01:21:06,875 คุณยังรักผมไหมถ้าผมมีลัมโบร์กีนีสีส้มไหม้ 1508 01:21:08,000 --> 01:21:09,125 คุณเมาหรือเปล่า 1509 01:21:09,208 --> 01:21:11,166 ไม่ ทำไมทุกคนเอาแต่ถามผมแบบนั้น 1510 01:21:11,250 --> 01:21:12,541 - ผมไม่เป็นไร - เหรอคะ 1511 01:21:12,625 --> 01:21:14,500 ผมอยากดื่มอีกแก้ว คุณอยากดื่มไหม 1512 01:21:14,583 --> 01:21:15,875 - เอ่อ ไม่ - ผมจะเอามาให้ 1513 01:21:15,958 --> 01:21:17,958 - ฉันโอเค - ผมขอเครื่องดื่มหน่อยครับ 1514 01:21:18,750 --> 01:21:19,916 นี่ พวก 1515 01:21:20,000 --> 01:21:21,291 คุณก็อยากดื่มใช่ไหม ผมจะเอามาให้ 1516 01:21:21,375 --> 01:21:24,416 รู้อะไรไหม คืนนี้ผมจะเลี้ยงเครื่องดื่มทุกคน 1517 01:21:26,416 --> 01:21:27,500 เอาเลย 1518 01:21:30,458 --> 01:21:32,875 อ้อ ที่รัก ที่รัก จำตอนที่เราพบกันได้ไหม 1519 01:21:32,958 --> 01:21:33,958 และจากนั้น… 1520 01:21:34,041 --> 01:21:35,041 และ… ฟิ่ว 1521 01:21:35,125 --> 01:21:36,958 - พระเจ้า - จากนั้น จากนั้น… 1522 01:21:37,041 --> 01:21:39,375 จากนั้นผมก็มา… ผมมาเหมือนซูเปอร์ฮีโร่ 1523 01:21:42,375 --> 01:21:44,416 ไม่ต้องห่วง ไม่เป็นไร 1524 01:21:51,000 --> 01:21:53,333 ผมไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ทุกคน ผมสบายมาก 1525 01:21:57,000 --> 01:21:59,208 - ไม่เป็นไร - เกิดอะไรขึ้น คุณเป็นใครเนี่ย 1526 01:21:59,708 --> 01:22:00,750 นี่ ผม… 1527 01:22:01,541 --> 01:22:02,541 ผมขอโทษ 1528 01:22:04,708 --> 01:22:06,500 ให้ตายสิ โอเค ผมต้องไปแล้ว 1529 01:22:06,583 --> 01:22:09,750 ไม่ ไม่ คุณออกไปไหนอยู่เรื่อย คุณวิ่งออกไปไหน 1530 01:22:09,833 --> 01:22:11,708 เดี๋ยวผมกลับมา 1531 01:22:11,791 --> 01:22:13,625 คนเก่งจะกลับมา 1532 01:22:15,416 --> 01:22:16,958 - คนเก่งจะกลับมา - เพื่อน 1533 01:22:22,125 --> 01:22:23,250 ผมจะพูดอะไรที่โต๊ะล่ะ 1534 01:22:23,333 --> 01:22:24,666 ใจเย็น นั่นไม่ใช่คณะกรรมการตัวจริง 1535 01:22:24,750 --> 01:22:25,958 โอเค แล้วลีนาล่ะ 1536 01:22:27,125 --> 01:22:29,000 - ฟังนะ แค่เอาเท้า… - เฮ้ย พวก พวก 1537 01:22:31,666 --> 01:22:32,666 พ่อ 1538 01:22:34,250 --> 01:22:35,250 พ่อ 1539 01:22:35,333 --> 01:22:36,791 พระเจ้า 1540 01:22:36,875 --> 01:22:37,916 พ่อ 1541 01:22:38,583 --> 01:22:39,708 พ่อ 1542 01:22:41,500 --> 01:22:43,916 พ่อครับ ได้โปรด ผมอธิบายได้นะ ฟังก่อน 1543 01:22:46,458 --> 01:22:48,000 พ่อครับ ผมขอโทษ 1544 01:22:49,208 --> 01:22:50,500 พ่อครับ ฟังก่อน 1545 01:22:53,875 --> 01:22:54,875 สวัสดีครับ 1546 01:23:05,750 --> 01:23:07,125 รู้ตอนนี้ดีกว่าสายเกินไปใช่ไหม 1547 01:23:07,208 --> 01:23:08,250 คุณรู้แล้วว่าเขาเป็นยังไง 1548 01:23:08,333 --> 01:23:09,333 ฉันแค่อยากกลับบ้าน 1549 01:23:09,416 --> 01:23:10,791 อะมาห์ชเล เดี๋ยว นี่ ฟังนะ 1550 01:23:12,000 --> 01:23:14,000 ผมตั้งใจจะบอกบางอย่างกับคุณ 1551 01:23:14,083 --> 01:23:17,125 คุณฝึกงานใกล้จบแล้ว ผมเลยบอกได้ 1552 01:23:18,541 --> 01:23:20,666 ผมชอบคุณ ชอบมานานแล้ว 1553 01:23:23,208 --> 01:23:27,833 คุณรู้ว่ากำลังจะมีการแนะนำ ตำแหน่งงานที่คอมเซิร์ฟใช่ไหม 1554 01:23:30,000 --> 01:23:31,541 และคุณเป็นผู้สมัครคนโปรดของผม 1555 01:23:32,500 --> 01:23:33,500 เป็นมาโดยตลอด 1556 01:23:35,833 --> 01:23:38,541 ถ้าคุณต้องการละก็ ผมช่วยคุณได้นะ 1557 01:23:41,250 --> 01:23:42,250 ไม่ค่ะ 1558 01:23:43,375 --> 01:23:44,375 ขอบคุณ 1559 01:23:51,666 --> 01:23:52,916 เป็นนายของตัวเองสิ 1560 01:23:53,583 --> 01:23:54,541 คุณทำได้ 1561 01:23:55,083 --> 01:23:57,500 คุณโอ ขอบคุณค่ะ ขอบคุณ 1562 01:24:01,541 --> 01:24:02,791 เยี่ยมมากเลยค่ะ 1563 01:24:02,875 --> 01:24:04,750 เยี่ยมมากที่ได้คุยกับคุณ 1564 01:24:11,375 --> 01:24:14,333 คุณซิตเยบี ฉันจะส่งข้อเสนอนั้นออกไป 1565 01:24:14,916 --> 01:24:16,666 จัดการเลย จัดการซะ 1566 01:24:17,375 --> 01:24:18,916 - แน่นอนค่ะ - จัดการซะ 1567 01:24:19,500 --> 01:24:20,458 แน่นอนค่ะ 1568 01:24:22,000 --> 01:24:23,958 ฉัน… น่าทึ่งจังเลย 1569 01:24:24,041 --> 01:24:26,416 ฉันรู้สึกเหมือน… ฉันรู้สึกกระปรี้กระเปร่า 1570 01:24:26,500 --> 01:24:28,583 ต่อให้ไม่มีอะไรเกิดขึ้นต่อจากนี้ 1571 01:24:28,666 --> 01:24:30,458 ฉันก็รู้สึกว่านี่คือจุดเปลี่ยนของชีวิต 1572 01:24:31,125 --> 01:24:32,166 ผมคิดว่าคุณทำได้ดีมาก 1573 01:24:32,750 --> 01:24:33,916 ผมภูมิใจแบบสุดๆ 1574 01:24:34,000 --> 01:24:35,000 ขอบคุณ 1575 01:24:45,125 --> 01:24:47,166 ข้อความใหม่ข้อความแรก 1576 01:24:47,833 --> 01:24:50,500 อะมาห์ชเล เกี่ยวกับเมื่อคืนน่ะ 1577 01:24:50,583 --> 01:24:52,000 ผมไม่รู้ว่าผมเป็นอะไรไป 1578 01:24:52,583 --> 01:24:53,750 ข้อความที่สอง 1579 01:24:54,500 --> 01:24:56,000 ผมต้องทำยังไงเพื่อแก้ไขเรื่องนี้ 1580 01:24:57,000 --> 01:24:58,208 นั่นไม่ใช่ตัวผมเลย 1581 01:24:58,833 --> 01:25:00,916 มาเจอกันเถอะ ผมจะได้ขอโทษอย่างเหมาะสม 1582 01:25:01,416 --> 01:25:02,916 ข้อความที่สาม 1583 01:25:03,000 --> 01:25:04,500 อะมาห์ชเล นี่ผมอีกแล้ว 1584 01:25:08,208 --> 01:25:09,208 ว่าไง 1585 01:25:09,291 --> 01:25:10,291 ว่าไง 1586 01:25:11,916 --> 01:25:13,666 เด็กเสิร์ฟของเธอทำตัวเหมือนคนงี่เง่า 1587 01:25:13,750 --> 01:25:15,416 ใช่ ฉันรู้ 1588 01:25:16,416 --> 01:25:18,291 ในไวน์มีความจริงใช่ไหม 1589 01:25:18,375 --> 01:25:19,375 ไม่ 1590 01:25:20,208 --> 01:25:21,333 ดอกเตอร์โมโคเอนา… 1591 01:25:23,000 --> 01:25:24,166 บ้าจริง ฉันนี่โง่ชะมัด 1592 01:25:24,250 --> 01:25:25,541 เพื่อน เป็นอะไรไป 1593 01:25:28,375 --> 01:25:29,416 คุณหมอมอมยาเขา 1594 01:25:29,958 --> 01:25:31,083 ว่าไงนะ 1595 01:25:31,166 --> 01:25:32,833 ฉันเพิ่งรู้ตอนนี้ว่ามันผิดมาก 1596 01:25:33,708 --> 01:25:34,750 เธอเพิ่งรู้เหรอ 1597 01:25:35,875 --> 01:25:37,125 ฉันแค่พยายามปกป้องเธอ 1598 01:25:38,541 --> 01:25:40,125 ว้าว เมโม ฉัน… 1599 01:25:41,291 --> 01:25:42,583 ฉันขอโทษจริงๆ 1600 01:25:42,666 --> 01:25:43,666 ไม่ ไม่ 1601 01:25:45,416 --> 01:25:46,416 ว้าว 1602 01:25:47,833 --> 01:25:49,333 - อะมาห์ชเล อะมา… - ไม่ 1603 01:26:00,625 --> 01:26:02,083 ฉันทำการแนะนำผู้ชนะไปแล้ว 1604 01:26:02,166 --> 01:26:03,166 รอฟังข่าวดีได้เลย 1605 01:26:05,000 --> 01:26:08,833 คุณครับ เป็นเกียรติมากจริงๆ ที่คุณมาที่นี่ 1606 01:26:08,916 --> 01:26:11,208 และผมแค่อยากบอกให้รู้ 1607 01:26:11,750 --> 01:26:16,125 รางวัลผู้แข่งขันดีเด่นจะเป็นของโอเวทู จูเนียร์ 1608 01:26:17,000 --> 01:26:19,041 ลูกผมเป็นผู้แข่งขันดีเด่นจริงๆ เหรอ 1609 01:26:19,125 --> 01:26:20,708 - ใช่แล้วครับ - พูดความจริงเถอะ 1610 01:26:20,791 --> 01:26:22,250 ใช่ เขาเก่งจริงๆ 1611 01:26:22,333 --> 01:26:24,583 เดสมอนด์ ขอความจริง 1612 01:26:33,500 --> 01:26:35,041 เอ่อ ขอโทษค่ะ 1613 01:26:35,125 --> 01:26:36,166 - ที่นั่งนี้สงวนไว้ให้… - พ่อคุณ 1614 01:26:36,250 --> 01:26:37,541 คุณโอเวทู ซิตเยบี ซีเนียร์ 1615 01:26:38,125 --> 01:26:39,125 ใช่ ผมรู้ 1616 01:26:44,083 --> 01:26:47,750 ลีนา เคยพบคุณโอเวทู ซิตเยบี ซีเนียร์หรือยัง 1617 01:26:47,833 --> 01:26:48,916 เคยเจอแล้วค่ะ 1618 01:26:49,000 --> 01:26:50,000 เยี่ยมไปเลย 1619 01:26:50,083 --> 01:26:52,500 โอเค มาเริ่มกันเลยไหม นั่นแหละ 1620 01:26:52,583 --> 01:26:53,750 ขอโทษจริงๆ ครับ 1621 01:26:54,333 --> 01:26:55,416 ผู้ชนะ 1622 01:26:59,833 --> 01:27:01,458 ขอโทษค่ะ ขอต้อนรับ 1623 01:27:01,541 --> 01:27:02,708 ขอต้อนรับทุกคนเข้าสู่ 1624 01:27:02,791 --> 01:27:06,208 พิธีสำเร็จการฝึกงานคนรุ่นใหม่ของซิตเยบีกรุ๊ป 1625 01:27:09,750 --> 01:27:10,750 ฉันชื่อลีนา 1626 01:27:10,833 --> 01:27:12,750 และได้รับเกียรติให้นำโปรแกรมนี้ 1627 01:27:12,833 --> 01:27:13,916 ตอนนี้ฉันต้องพูด 1628 01:27:14,000 --> 01:27:17,583 เฉกเช่นไวน์ซิตเยบี กลุ่มนี้ยอดเยี่ยมมาก 1629 01:27:19,375 --> 01:27:20,458 บอกผู้ชนะเลยดีไหม 1630 01:27:20,541 --> 01:27:22,416 ใช่ ใช่ เอาละ รัวกลองหน่อยค่ะ 1631 01:27:25,000 --> 01:27:26,166 และผู้ชนะคือ… 1632 01:27:29,125 --> 01:27:30,916 ‎(ซิตเยบี ไร่องุ่นและห้องเก็บไวน์) 1633 01:27:32,875 --> 01:27:34,125 นาทิ มาเซโก 1634 01:27:35,041 --> 01:27:36,041 อ้อ นั่นคุณไง 1635 01:27:39,000 --> 01:27:40,041 เพื่อนผม 1636 01:27:48,000 --> 01:27:49,208 ไงครับ พ่อ 1637 01:27:55,625 --> 01:27:58,500 ก่อนอื่นผมมีเรื่องที่ต้องพูดให้กระจ่าง 1638 01:27:59,000 --> 01:28:00,041 เอ่อ… 1639 01:28:01,416 --> 01:28:03,000 ผมไม่ได้ชื่อนาทิ มาเซโก 1640 01:28:03,083 --> 01:28:06,583 ผมคือโอวี ซิตเยบี ลูกชายของโอเวทู ซิตเยบี 1641 01:28:18,333 --> 01:28:19,375 แต่ผมก็ไม่ใช่เขาเช่นกัน 1642 01:28:21,500 --> 01:28:24,000 ความจริงก็คือผมกำลังค้นหาตัวเอง 1643 01:28:25,708 --> 01:28:27,208 ผมกับคนขับรถของผมก็เลย… 1644 01:28:27,291 --> 01:28:28,708 เพื่อนสนิทกับผม 1645 01:28:28,791 --> 01:28:31,708 เราสลับชีวิตเพื่อศึกษา ตัวตนอื่นนอกเหนือจากเงินในบัญชี 1646 01:28:31,791 --> 01:28:34,791 และมันเริ่มจากการท้าจีบสาวแบบโง่ๆ 1647 01:28:34,875 --> 01:28:37,750 เพราะนาทิไม่เชื่อว่าเธอจะชอบตัวตนของผม 1648 01:28:37,833 --> 01:28:38,833 แต่สิ่งที่ผมเรียนรู้คือ… 1649 01:28:38,916 --> 01:28:41,000 อะมาห์ชเล อะมาห์ชเล อะมาห์ชเล 1650 01:28:42,750 --> 01:28:44,416 อะมาห์ชเล อะมาห์ชเล เดี๋ยว 1651 01:28:44,500 --> 01:28:47,000 - เอาละ งั้นผู้ชนะก็คือ… - เดี๋ยว 1652 01:28:48,000 --> 01:28:50,666 โอ… โอวี ซิตเยบี ฉันสับสนมากเลย 1653 01:29:04,875 --> 01:29:05,916 คุณโกหกฉัน 1654 01:29:06,875 --> 01:29:08,791 ไม่ ผมโกหกแค่ชื่อ แต่เรื่องอื่นเป็นความจริงหมด 1655 01:29:08,875 --> 01:29:10,708 ทั้งหมดเริ่มจากการท้ากันเหรอ 1656 01:29:10,791 --> 01:29:12,291 - ฟังนะ คือว่า… - ท้ากันเนี่ยนะ 1657 01:29:12,375 --> 01:29:15,041 ฟังนะ ตอนนาทิเลือกคุณที่อยู่ในกลุ่มคน… 1658 01:29:15,125 --> 01:29:16,375 - ฉันคือใครก็ได้เหรอ - ผมน่ะ… 1659 01:29:16,458 --> 01:29:17,541 แต่คุณไม่ใช่ คุณคือคุณ 1660 01:29:18,291 --> 01:29:20,375 ถ้าคืนนั้นฉันจูบคุณจะเป็นยังไงต่อ 1661 01:29:21,791 --> 01:29:22,916 ผมไม่รู้ 1662 01:29:23,000 --> 01:29:24,541 ผมไม่รู้ แต่เราอยู่ตรงนี้แล้ว 1663 01:29:25,916 --> 01:29:27,625 ฉันเป็นแค่คำท้าสำหรับคุณใช่ไหม 1664 01:29:28,500 --> 01:29:30,291 เพราะเป็นครั้งแรกในชีวิตที่มีอภิสิทธิ์ 1665 01:29:30,375 --> 01:29:32,208 - ที่คุณต้องทุ่มเทเพื่อบางสิ่ง - ไม่ยุติธรรมเลย 1666 01:29:32,291 --> 01:29:34,458 ถ้ามันแค่นั้น ทำไมคุณไม่บอกความจริงกับฉันล่ะ 1667 01:29:34,541 --> 01:29:35,541 - ผมลองแล้ว - ตอนไหน 1668 01:29:35,625 --> 01:29:37,291 - ที่ชายหาด - ที่ชายหาด 1669 01:29:37,375 --> 01:29:38,416 ใช่ ที่ชายหาด 1670 01:29:38,500 --> 01:29:40,833 - แค่ให้โอกาสผมเพื่อ… - ไม่ คุณโกหกอีกแล้ว 1671 01:29:41,500 --> 01:29:43,541 คุณบอกฉันว่าแม่ของคุณเป็นแม่บ้าน 1672 01:29:46,791 --> 01:29:47,875 เธอตายจริงหรือเปล่า 1673 01:29:50,291 --> 01:29:52,375 หรือนั่นเป็นการพูดเพื่อให้ฉันขึ้นเตียง 1674 01:29:52,875 --> 01:29:54,958 หนู หนู 1675 01:29:57,083 --> 01:29:58,708 ใช่ ที่นี่มีหนูมากกว่าหนึ่งตัว 1676 01:30:01,500 --> 01:30:02,583 ขวางมันไว้ 1677 01:30:03,458 --> 01:30:06,750 คุณเป็นคนซื่อบื้อแบบไหนกันเนี่ย 1678 01:30:07,250 --> 01:30:08,833 มันอยู่แค่เอื้อมแท้ๆ พ่อหนุ่ม 1679 01:30:11,875 --> 01:30:13,083 ผมขอโทษจริงๆ ผม… 1680 01:30:14,000 --> 01:30:15,458 ผมแค่สนุกกับการเป็นคนดัง 1681 01:30:16,166 --> 01:30:18,458 ผมคิดว่าถ้าคุณรู้ว่าผมเป็นลูกของแม่บ้าน 1682 01:30:19,750 --> 01:30:20,833 คุณคงไม่ชอบผมอีกแล้ว 1683 01:30:22,125 --> 01:30:25,000 คิดว่าฉันชอบคุณเพราะคุณคือโอวี ซิตเยบีเหรอ 1684 01:30:26,166 --> 01:30:27,625 ฉันชอบคุณนอกเหนือจากนั้น 1685 01:30:28,250 --> 01:30:31,875 ฟังนะ ฉันอยู่กับคนรวยงี่เง่ามาทั้งชีวิต 1686 01:30:31,958 --> 01:30:33,791 คนที่ไม่เคารพและดูถูกฉัน 1687 01:30:35,208 --> 01:30:36,500 ฉันชอบผู้ชายที่ซื่อตรง 1688 01:30:37,583 --> 01:30:38,708 และจริงใจ 1689 01:30:40,208 --> 01:30:41,916 ก็คุณบอกว่าคุณชอบพวกขี้แพ้ 1690 01:30:44,250 --> 01:30:46,458 ฟังนะ ฉันดีใจที่คุณไม่ได้ตำแหน่งฝึกงาน 1691 01:30:47,000 --> 01:30:49,583 สิ่งสุดท้ายที่คุณต้องการคือหลงอยู่ในบริษัทใหญ่ 1692 01:30:49,666 --> 01:30:52,000 และคุณไม่อยากอยู่ในเงาของใครแน่นอน 1693 01:30:53,000 --> 01:30:55,166 โอเค อาจยกเว้นเงาของฉัน 1694 01:30:57,666 --> 01:30:59,333 ฉันจะไปหาอาหารแบบนั้นได้จากไหนล่ะ 1695 01:31:59,708 --> 01:32:00,916 เอาละ 1696 01:32:01,000 --> 01:32:02,166 ขอบคุณมาก 1697 01:32:05,000 --> 01:32:06,000 ขอบคุณ ใช่ 1698 01:33:05,041 --> 01:33:08,291 ‎(ไวน์แลนส์) 1699 01:33:53,000 --> 01:33:54,041 โอวี 1700 01:33:55,166 --> 01:33:57,166 รถคันนี้จะพาลูกไปโจเบิร์ก 1701 01:33:57,666 --> 01:33:59,375 ลูกเริ่มงานวันจันทร์ตอนแปดโมงเช้า 1702 01:34:00,583 --> 01:34:01,666 ไม่มีข้ออ้าง 1703 01:34:02,375 --> 01:34:03,583 รับไปสิ ไอ้หนู 1704 01:34:13,458 --> 01:34:14,458 โอเวทู 1705 01:34:15,625 --> 01:34:17,916 - พ่อซื้อผมไม่ได้ พ่อซื้อผมไม่ได้ - โอเวทู โอเวทู 1706 01:34:18,666 --> 01:34:19,666 ฟังนะ 1707 01:34:20,208 --> 01:34:21,750 พ่อไม่ได้จะซื้อลูก บ้าจริง 1708 01:34:23,375 --> 01:34:25,375 - นี่คือโบนัสที่ตกลงไว้ - ไม่ มันคือสินบน 1709 01:34:25,458 --> 01:34:26,916 - มันไม่ใช่สินบน - มันคือสินบนครับพ่อ 1710 01:34:27,000 --> 01:34:27,958 ลูกไม่สำนึกบุญคุณ 1711 01:34:28,041 --> 01:34:30,666 ฟังนะ ทุกสิ่งที่พ่อทำ พ่อทำเพื่อลูก 1712 01:34:30,750 --> 01:34:32,750 - พ่อทำเพื่อตัวเอง - ไม่ พ่อทำเพื่อลูก 1713 01:34:35,375 --> 01:34:37,250 รู้ไหมว่าแม่ของลูกจะผิดหวังแค่ไหน 1714 01:34:37,333 --> 01:34:38,916 ถ้าแม่เห็นลูกกลายเป็น… 1715 01:34:39,000 --> 01:34:40,291 เด็กไม่รู้จักโตแบบนี้ 1716 01:34:40,875 --> 01:34:41,958 แม่ผมเหรอ 1717 01:34:42,041 --> 01:34:43,375 - ใช่ แม่ของลูก - อ้อ 1718 01:34:43,875 --> 01:34:46,500 เป็นครั้งแรกที่พ่อพูดถึงแม่ตั้งแต่แม่จากไป 1719 01:34:46,583 --> 01:34:47,625 และนั่นคือสิ่งที่พ่อพูดเหรอ 1720 01:34:49,916 --> 01:34:50,916 รู้ไหม แม่คงภูมิใจในตัวพ่อ 1721 01:34:51,416 --> 01:34:52,625 อ้อ แม่คงภูมิใจ ใช่ 1722 01:34:52,708 --> 01:34:55,000 แม่คงภูมิใจกับอาณาจักรพันล้านแรนด์ที่พ่อสร้าง 1723 01:34:56,000 --> 01:34:57,541 แต่ผมสงสัยว่าเธอจะรู้สึกยังไงที่รู้ว่า 1724 01:34:57,625 --> 01:34:59,125 มันแลกกับการที่พ่อลืมว่าแม่เคยมีตัวตน 1725 01:34:59,208 --> 01:35:01,083 - พ่อไม่เคยลืมแม่ของลูก - ใช่ พ่อลืมแม่ 1726 01:35:01,166 --> 01:35:02,958 - พ่อไม่เคยลืมเธอ - พ่อรู้ไหมว่าแม่อยู่ที่ไหน 1727 01:35:03,041 --> 01:35:04,083 ลูกไม่รู้ว่าพ่อรักแม่แค่ไหน 1728 01:35:04,166 --> 01:35:05,125 ผมมีไอเดียบางอย่าง 1729 01:35:05,208 --> 01:35:07,958 การพยายามลืมคือทางเดียวที่พ่อจะทำใจได้ 1730 01:35:08,041 --> 01:35:09,958 - พยายามลืมเหรอ - ใช่ พยายามลืม 1731 01:35:11,500 --> 01:35:12,625 พ่อรู้วิธีลืม 1732 01:35:14,875 --> 01:35:16,000 และผมติดอยู่ที่นี่ 1733 01:35:17,291 --> 01:35:18,500 กับสิ่งทั้งหมดนี้ 1734 01:35:20,208 --> 01:35:23,125 และผมคงยอมแลกทุกสิ่ง เพื่อได้อยู่กับแม่เพียงครู่เดียว 1735 01:35:39,291 --> 01:35:40,333 มองผมสิ 1736 01:35:44,500 --> 01:35:46,500 ฟังผมสิพ่อ ขอแค่ครั้งเดียวในชีวิต 1737 01:35:46,583 --> 01:35:47,583 - ได้โปรด - ฟังนะ 1738 01:35:51,291 --> 01:35:52,583 พ่อทำให้ได้นะ 1739 01:35:54,708 --> 01:35:56,291 พ่อจะให้ลูกได้อยู่กับแม่สักครู่ 1740 01:36:18,375 --> 01:36:20,625 ‎(ร้านมาดีบา) 1741 01:36:21,791 --> 01:36:24,708 ‎(ซิตเยบี 02 - ดับเบิลยูพี) 1742 01:36:31,166 --> 01:36:32,458 บ้านเก่าของเรา 1743 01:36:33,375 --> 01:36:35,791 ใช่ พ่อทิ้งมันไม่ลง 1744 01:36:47,375 --> 01:36:49,958 ‎(ค่ำคืนในลากอส) 1745 01:37:05,458 --> 01:37:06,791 มันดูเหมือนเดิมทั้งหมด 1746 01:37:08,541 --> 01:37:09,791 ทั้งกลิ่นและทุกอย่าง 1747 01:37:22,000 --> 01:37:25,541 บางครั้งพ่อแค่มานั่งที่นี่ 1748 01:37:26,458 --> 01:37:30,458 จากบ้านทั้งหมดที่เรามี หลังนี้แตกต่าง 1749 01:37:33,958 --> 01:37:35,541 มันมีความอบอุ่นของบ้าน 1750 01:38:28,916 --> 01:38:30,708 พ่อรู้ไหมว่าผมยืนอยู่ที่นี่ตอนแม่ล้ม 1751 01:38:31,333 --> 01:38:32,375 ตรงนั้น 1752 01:38:37,833 --> 01:38:39,166 พ่อรู้ไหมว่าแม่เป็นมะเร็ง 1753 01:38:43,583 --> 01:38:45,333 ทำไมถึงใช้เวลานานกว่าจะพาแม่ไปหาหมอ 1754 01:38:52,500 --> 01:38:53,583 พ่ออยู่ที่ไหน 1755 01:39:01,625 --> 01:39:02,875 โรงพยาบาลอยู่ไกล 1756 01:39:05,625 --> 01:39:06,833 เราไม่มีเงินเลย 1757 01:39:10,750 --> 01:39:14,000 แม่ของลูกบอกว่าแค่ปวดหัวและไม่ร้ายแรง 1758 01:39:15,916 --> 01:39:17,083 แม่งานยุ่งมาก 1759 01:39:19,000 --> 01:39:20,833 เธอช่วยพ่อเริ่มต้นธุรกิจ 1760 01:39:25,458 --> 01:39:26,666 ดูแลลูก 1761 01:39:28,791 --> 01:39:30,916 และช่วยเหลือเพื่อนบ้านด้วย 1762 01:39:40,250 --> 01:39:41,708 แม่ของลูกห่วงใยผู้คน 1763 01:39:42,916 --> 01:39:43,916 เธอรักพวกเขา 1764 01:39:44,916 --> 01:39:47,500 พ่อเข้าใจแล้วว่าลูกได้หัวใจมาจากไหน 1765 01:39:49,458 --> 01:39:50,666 มันมาจากแม่ของลูก 1766 01:40:09,000 --> 01:40:12,541 คือว่าผม ผมคิดว่าผมรู้ว่าอยากทำอะไร 1767 01:40:16,000 --> 01:40:17,125 ลูกอยากทำอะไรเหรอ 1768 01:40:19,708 --> 01:40:20,791 ผมอยากได้ลัมโบ 1769 01:40:22,750 --> 01:40:23,750 แต่ผมอยากขายมัน 1770 01:40:28,208 --> 01:40:29,208 ทำไมล่ะ 1771 01:40:35,666 --> 01:40:37,208 ผมอยากช่วยเหลือผู้คนเหมือนแม่ 1772 01:40:48,833 --> 01:40:49,833 ถ้าลูกต้องการแบบนั้น 1773 01:41:10,833 --> 01:41:13,500 ให้ผู้คนเข้าถึงการรักษาใกล้บ้านแบบลดต้นทุน 1774 01:41:13,583 --> 01:41:15,083 และเวลาในการรอการรักษาด้วย 1775 01:41:15,708 --> 01:41:17,208 การได้ทำงานที่นี่เป็นความฝันของฉัน 1776 01:41:17,291 --> 01:41:19,750 กลับมาที่ชุมชนนี้ที่ฉันเติบโต 1777 01:41:19,833 --> 01:41:20,916 คุณเริ่มงานได้เมื่อไหร่ 1778 01:41:21,500 --> 01:41:22,541 ไม่ต้องสัมภาษณ์เหรอคะ 1779 01:41:23,041 --> 01:41:26,000 อันที่จริง เอ่อ เรากำลังรอคุณอยู่ 1780 01:41:29,166 --> 01:41:30,916 “คูเซลวา โอโนทานโด” 1781 01:41:31,458 --> 01:41:33,583 “ผู้ที่ปกป้องและผู้ที่มีรัก” 1782 01:41:34,125 --> 01:41:35,541 ชื่อเพราะจังเลย 1783 01:41:35,625 --> 01:41:36,583 เธอคือใครเหรอ 1784 01:41:37,083 --> 01:41:38,666 ภรรยาของโอเวทู ซิตเยบี 1785 01:41:39,166 --> 01:41:40,166 โอเวทู ซิตเยบีเหรอ 1786 01:41:40,875 --> 01:41:43,166 ก่อนเขาจะรวย เขาอยู่ที่นี่กับภรรยาและลูก 1787 01:41:43,750 --> 01:41:47,208 เธอตายด้วยมะเร็งที่ปล่อยทิ้งไว้มานาน 1788 01:41:47,291 --> 01:41:48,333 ดังนั้น… 1789 01:41:48,416 --> 01:41:49,250 ‎(คลินิกปกป้องด้วยรัก) 1790 01:41:49,333 --> 01:41:50,291 ‎(จันทร์-ศุกร์ 7:00-18:00 น.) 1791 01:41:50,375 --> 01:41:51,208 ‎(เสาร์ 8:00-17:00 ‎วันอาทิย์และวันหยุด 9:00-13:00) 1792 01:41:51,291 --> 01:41:52,166 ‎(โทรฉุกเฉิน 08677211104) 1793 01:42:10,708 --> 01:42:14,750 ปิโนต์ที่ซุกซนของเราเข้ากับหางวัวได้ดี 1794 01:42:14,833 --> 01:42:17,541 เพื่อให้ตื่นเต้นมากขึ้น ฉันอยากแนะนำให้ลอง… 1795 01:42:17,625 --> 01:42:19,416 อืม ตีนไก่ของเรา 1796 01:42:20,541 --> 01:42:24,458 มันน่าทึ่งมากกับเชอแนงที่ได้รางวัลของเรา 1797 01:42:25,000 --> 01:42:27,916 ฉันขอบอกว่าสิ่งที่อร่อยกว่าก็คือเชฟของเรา 1798 01:42:31,375 --> 01:42:32,416 ทำงานสิเพื่อน 1799 01:42:37,000 --> 01:42:39,291 โอเค เรามีอะไรบ้าง ตีนไก่เหรอ 1800 01:42:39,375 --> 01:42:40,708 ตรงนั้นมีตีนไก่ หางวัวสักหน่อย 1801 01:42:40,791 --> 01:42:41,916 แจ๋ว 1802 01:42:42,000 --> 01:42:46,833 ขอต้อนรับสู่อีกปีของ เทศกาลไวน์ซิตเยบีไวน์และสีสัน 1803 01:42:50,166 --> 01:42:56,208 ผมภูมิใจที่จะแนะนำให้รู้จักลูกชายผม โอวี ซิตเยบี 1804 01:42:58,541 --> 01:43:02,208 ผู้บริหารแผนก ความรับผิดชอบต่อสังคมของซิตเยบี 1805 01:43:02,291 --> 01:43:03,416 ส่งต่อให้ลูกเลยนะ 1806 01:43:07,333 --> 01:43:08,375 ขอบคุณครับพ่อ 1807 01:43:09,000 --> 01:43:09,916 ว่าไง ทุกคน 1808 01:43:10,000 --> 01:43:14,541 ผมแค่อยากย้ำเตือนว่าความสนุกในวันนี้สำคัญมาก 1809 01:43:14,625 --> 01:43:16,625 เพราะเงินที่ได้ในเทศกาลนี้ 1810 01:43:16,708 --> 01:43:20,625 จะนำไปเปิดคลินิกใหม่สามแห่งในนามของแม่ผม 1811 01:43:23,250 --> 01:43:24,708 ตอนนี้มาเริ่มกันเลย 1812 01:43:25,208 --> 01:43:27,166 สิบ เก้า 1813 01:43:27,250 --> 01:43:30,250 แปด เจ็ด หก 1814 01:43:30,333 --> 01:43:35,041 ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง 1815 01:44:30,416 --> 01:44:31,541 คุณไม่โทรมา 1816 01:44:32,166 --> 01:44:33,583 สิ่งที่ผมให้ได้มีแค่คำพูด 1817 01:44:34,291 --> 01:44:36,000 ผมรอเผยตัวตนที่แท้จริงกับคุณ 1818 01:44:37,875 --> 01:44:39,791 ผมคือโอวี ซิตเยบี 1819 01:44:40,458 --> 01:44:42,500 คากา เคล่า 1820 01:44:43,291 --> 01:44:46,250 ลูกชายของดาเลาทานโดและโอเวทู ซิตเยบี 1821 01:44:47,250 --> 01:44:48,458 และยินดีที่ได้พบคุณ 1822 01:44:49,625 --> 01:44:51,166 ฉันดีใจมากที่ได้พบคุณ 1823 01:49:02,250 --> 01:49:07,500 ‎คำบรรยายโดย เนาวรัตน์ นิโรบลวงศ์