1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,263 Dames en heren… 4 00:00:13,346 --> 00:00:17,600 …graag een hartelijk applaus voor Kevin Harts Acting My Age. 5 00:02:04,374 --> 00:02:06,334 Ja. 6 00:02:16,803 --> 00:02:20,557 Laat me ten eerste zeggen dat ik in een goede bui ben… 7 00:02:20,640 --> 00:02:23,143 …omdat m'n leven nu zo mooi is. 8 00:02:23,226 --> 00:02:25,728 M'n vrouw is gelukkig, m'n kinderen ook. 9 00:02:25,812 --> 00:02:29,190 De relatie met m'n familie wordt steeds beter. 10 00:02:31,109 --> 00:02:34,154 Ik ben nu verantwoordelijk voor alle familiebijeenkomsten. 11 00:02:34,237 --> 00:02:36,906 Ik regel alles wat daarvoor nodig is. 12 00:02:36,990 --> 00:02:40,827 Familiereünies, feesten, etentjes, alles gaat via mij. 13 00:02:40,910 --> 00:02:44,706 En dat kan best irritant zijn. 14 00:02:44,789 --> 00:02:46,416 M'n neef vroeg me laatst: 15 00:02:46,499 --> 00:02:51,504 'Ik wil de familie iets vertellen. Kun jij ze even bij elkaar brengen?' 16 00:02:51,588 --> 00:02:52,547 Ik zei: 'Doe ik.' 17 00:02:52,630 --> 00:02:57,177 Ik bel de familie en we gaan naar een restaurant met een privézaaltje. 18 00:02:57,260 --> 00:02:59,888 We lopen binnen, m'n neef staat op en hij zegt: 19 00:02:59,971 --> 00:03:02,682 'Ik wilde jullie vertellen dat ik homo ben.' 20 00:03:02,765 --> 00:03:04,058 Het ging snel. 21 00:03:05,018 --> 00:03:06,352 Het ging snel. 22 00:03:06,436 --> 00:03:09,189 We konden niet eens rustig eten. Het ging snel. 23 00:03:10,940 --> 00:03:14,068 En niemand zei iets. Iedereen was stil. 24 00:03:14,569 --> 00:03:18,281 Ik zei: 'Iemand moet iets zeggen en het ijs breken.' 25 00:03:18,948 --> 00:03:21,993 En omdat ik nu de leiding heb, moest ik dat doen. 26 00:03:22,076 --> 00:03:27,415 Ik zei: 'Neef, luister. Ik denk dat ik voor de hele familie kan spreken… Toch? 27 00:03:29,500 --> 00:03:31,044 Ja, voor ons allemaal. 28 00:03:31,127 --> 00:03:34,005 Als ik zeg dat wij als familie… 29 00:03:37,967 --> 00:03:40,678 Als ik zeg dat, luister… 30 00:03:42,889 --> 00:03:44,891 Als ik zeg dat wij… 31 00:03:47,018 --> 00:03:50,021 …dat al wisten. Niemand is geschokt. 32 00:03:51,272 --> 00:03:53,608 Niemand schrikt van deze informatie.' 33 00:03:54,525 --> 00:03:57,570 Toen hij het zei, droeg hij zo'n topje. 34 00:03:59,739 --> 00:04:02,533 Met daarop: 'M'n kontgat is bruin.' 35 00:04:03,576 --> 00:04:06,788 Ja, natuurlijk ben je homo. Prima. 36 00:04:08,164 --> 00:04:10,625 Prima. We zijn familie. We houden van je. 37 00:04:11,251 --> 00:04:14,212 M'n tante probeerde het ook even. Ze stond op en zei: 38 00:04:14,295 --> 00:04:17,924 'Nu we toch eerlijk zijn, ik worstel met m'n gewicht. 39 00:04:18,007 --> 00:04:20,843 Volgens mij heb ik obesitas.' 40 00:04:20,927 --> 00:04:24,138 Weer die stilte. Niemand zegt iets. Doodse stilte. 41 00:04:25,139 --> 00:04:28,977 Ik dacht: ik moet weer het ijs breken. Ik moet weer iets zeggen. 42 00:04:30,228 --> 00:04:34,816 Ik zei: 'Ga zitten met je dikke reet.' Dat zei ik. Echt, dat zei ik. 43 00:04:35,817 --> 00:04:37,568 'Zitten met die reet, Pat.' 44 00:04:38,778 --> 00:04:41,864 'Dat is geen nieuw vet. Dat is hetzelfde vet.' 45 00:04:43,116 --> 00:04:48,121 Pat is al dik sinds m'n 12e. 'Dat is hetzelfde vet, Pat. 46 00:04:50,248 --> 00:04:52,709 Ga zitten met die reet. Niks obesitas.' 47 00:04:55,795 --> 00:05:01,551 Het valt niet mee ze bij elkaar te houden. Dat vergt veel werk en veel geduld. 48 00:05:01,634 --> 00:05:05,722 Zelfs thuis. Ik heb vier kinderen. Daar heb ik het vaak over. 49 00:05:05,805 --> 00:05:08,391 Er ligt veel druk op me als beroemde vader. 50 00:05:08,474 --> 00:05:11,602 Al is dat ook wel iets dat ik mezelf opleg. 51 00:05:11,686 --> 00:05:12,812 Weet je waarom? 52 00:05:12,895 --> 00:05:17,150 Omdat ik vind dat minstens één van m'n kinderen succesvol moet worden. 53 00:05:17,233 --> 00:05:21,779 Toch? Ik verwacht dat niet van alle vier. 54 00:05:22,322 --> 00:05:27,493 Als je vier of meer kinderen hebt, weet je wie succesvol worden en wie niet. 55 00:05:27,577 --> 00:05:28,828 Dat weet je. 56 00:05:29,704 --> 00:05:32,332 Je ziet het. 'Hé, kijk, die nigga hier…' 57 00:05:33,958 --> 00:05:36,586 'Leg de borgsom maar klaar voor deze.' 58 00:05:38,880 --> 00:05:41,924 Ik wil niet iemand promoten die het niet waarmaakt. 59 00:05:42,008 --> 00:05:45,428 Zo'n beroemdheid wil ik niet zijn. 60 00:05:45,511 --> 00:05:49,182 Veel beroemdheden hebben kinderen die niets doen met de middelen… 61 00:05:49,265 --> 00:05:51,267 …die ze ter beschikking hebben. 62 00:05:51,351 --> 00:05:55,563 Dat wil ik niet. Ik wil dat mijn kinderen profiteren van de kansen die ze hebben. 63 00:05:55,646 --> 00:05:57,357 Anders promoot ik ze niet. 64 00:05:57,440 --> 00:06:02,362 Weet je wie dat wel deden? Dan snap je misschien wat ik bedoel. 65 00:06:02,445 --> 00:06:04,864 Ik zal het zeggen. Ik zal eerlijk zijn. 66 00:06:04,947 --> 00:06:08,743 Daarom moesten jullie je telefoons inleveren, zodat ik eerlijk kan zijn. 67 00:06:10,912 --> 00:06:13,581 Dan kan ik eerlijk zeggen wat ik denk. 68 00:06:14,165 --> 00:06:16,876 Als je het doorvertelt, ontken ik het gewoon. 69 00:06:20,338 --> 00:06:23,591 Ik zal je zeggen wie z'n kinderen onterecht promootte. 70 00:06:26,344 --> 00:06:27,261 Michael Jordan. 71 00:06:27,345 --> 00:06:30,807 Die heeft z'n kinderen onterecht gepromoot. 72 00:06:32,517 --> 00:06:35,853 Het boeit me niet wat jullie vinden. Michael weet het zelf ook. 73 00:06:35,937 --> 00:06:41,484 Hij wordt elke keer pissig als hij Dell Curry aan de zijlijn ziet staan… 74 00:06:41,567 --> 00:06:42,985 …bij Steph en Seth Curry. 75 00:06:43,069 --> 00:06:45,446 Heb je Dell Curry ooit zien kijken? 76 00:06:46,322 --> 00:06:49,534 Dell Curry, zo van: 'Kijk m'n zoons eens in de NBA.' 77 00:06:50,493 --> 00:06:53,871 En Michael zit aan de andere kant te kijken naar Marcus en Jeffrey: 78 00:06:53,955 --> 00:06:56,332 'Jullie stellen geen reet voor.' 79 00:06:57,625 --> 00:07:00,962 'Ik zit hier elke dag maar kleuren voor m'n gympies te bedenken… 80 00:07:01,045 --> 00:07:04,549 …en Fortnite te spelen. Kijk eens naar jullie.' 81 00:07:07,009 --> 00:07:11,264 Dit is een goed moment om op te biechten dat Michael en ik elkaar niet echt liggen. 82 00:07:11,347 --> 00:07:15,518 Veel van deze verhalen hebben daar hun oorsprong. 83 00:07:15,601 --> 00:07:18,104 Michael doet al jaren chagrijnig tegen me. 84 00:07:18,187 --> 00:07:21,441 Michael is al jaren pissig op me omdat hij te laat kwam… 85 00:07:21,524 --> 00:07:23,776 …bij een event dat ik voor hem had opgezet. 86 00:07:23,860 --> 00:07:26,070 Ik had al twee grappen klaarstaan. 87 00:07:26,154 --> 00:07:29,240 Dus hij kwam binnen en ik vuurde ze meteen op hem af. 88 00:07:29,323 --> 00:07:31,284 Supersnel, maar heel leuk. 89 00:07:32,034 --> 00:07:35,163 Iedereen weet dat Michael Jordan zich niet kan kleden. 90 00:07:35,705 --> 00:07:39,709 De lelijkste jeans die ik ooit zag zijn gedragen door Michael Jordan. 91 00:07:39,792 --> 00:07:42,837 Met van die grote achterzakken. 92 00:07:43,629 --> 00:07:46,174 Daar past een hele computer in. 93 00:07:47,842 --> 00:07:51,596 'Verdomme, Mike. Is dat een computer in je achterzak? 94 00:07:51,679 --> 00:07:56,642 Jezus, Mike. Is dat een modem in de andere?' 95 00:07:57,852 --> 00:08:00,104 Hij kwam te laat en ik had één snelle grap. 96 00:08:00,188 --> 00:08:03,941 'Michael kleedt zich als een zwangere lesbienne.' Geen idee hoe ik erop kwam. 97 00:08:05,193 --> 00:08:07,570 Hij had z'n broek opgetrokken tot z'n borst. 98 00:08:07,653 --> 00:08:10,615 Dat buikje zo naar voren. 99 00:08:11,699 --> 00:08:13,993 Ik heb hem daarna niet meer gesproken. 100 00:08:15,661 --> 00:08:17,163 Het kan me niks schelen. 101 00:08:17,246 --> 00:08:19,665 Het boeit me niet wie me leuk vindt of niet. 102 00:08:19,749 --> 00:08:22,210 Het is moeilijk om mij te irriteren. 103 00:08:22,293 --> 00:08:25,630 Ik ben 45. Hoe ouder je wordt, hoe minder het je boeit. 104 00:08:25,713 --> 00:08:28,257 Dat is echt waar. 105 00:08:30,551 --> 00:08:33,346 Hoe ouder je wordt, hoe minder het je boeit. 106 00:08:33,429 --> 00:08:35,681 Alles buiten m'n familie en m'n ontwikkeling… 107 00:08:35,765 --> 00:08:37,934 …krijgt van mij geen tijd of aandacht. 108 00:08:38,017 --> 00:08:42,188 Ik ben veranderd. M'n vrienden trouwens ook. 109 00:08:42,271 --> 00:08:47,235 Ik weet nog hoe we vroeger waren. We hadden het elke dag over hetzelfde. 110 00:08:47,318 --> 00:08:50,530 waar zijn de bitches waar de clubs, waar de drankjes? 111 00:08:50,613 --> 00:08:53,699 waar de drankjes, de clubs de bitches, de clubs? 112 00:08:53,783 --> 00:08:54,617 Elke dag. 113 00:08:56,536 --> 00:08:59,956 Maar op je 45e praat je alleen nog over je blessures en medicijnen. 114 00:09:00,039 --> 00:09:02,875 Echt waar. 115 00:09:03,876 --> 00:09:09,674 Na je 40e blijf je geblesseerd. Je weet alleen niet meer hoe dat kwam. 116 00:09:10,466 --> 00:09:15,096 Elk gesprek begint met de vraag hoe je aan een bepaalde blessure kwam. 117 00:09:15,972 --> 00:09:19,141 'Ik heb vandaag last van m'n nek. Wat heb ik gedaan?' 118 00:09:19,642 --> 00:09:23,020 Iedereen geeft ook om je blessures en iedereen wil helpen. 119 00:09:23,104 --> 00:09:25,731 'Hoe denk je dat het komt?' 'Geen idee.' 120 00:09:26,524 --> 00:09:31,445 'Als ik naar verkeersborden staar, blijf ik ze vast te lang volgen.' 121 00:09:32,989 --> 00:09:36,075 Iedereen geeft ook advies. Iedereen is ineens arts. 122 00:09:36,158 --> 00:09:39,412 'Neem wat kurkuma en wat visolie. 123 00:09:39,495 --> 00:09:43,124 Wrijf wat visolie in je nek. Neem een eetlepel knoflook. 124 00:09:43,207 --> 00:09:47,211 Bijt in een ui en houd je linkervoet tien minuten in heet water.' 125 00:09:47,295 --> 00:09:49,922 Ben ik soms een vampier? Wat is dit? 126 00:09:52,133 --> 00:09:53,843 Je blijft geblesseerd. 127 00:09:54,719 --> 00:09:58,723 En na zo'n blessure word je nooit meer de oude. 128 00:09:59,390 --> 00:10:01,601 Je verliest altijd een stukje van jezelf. 129 00:10:01,684 --> 00:10:06,230 Je komt nooit meer op de 100%. Kijk maar naar deze arm. 130 00:10:06,314 --> 00:10:09,525 Helemaal naar boven. Zie je dat? Daar. Helemaal. 131 00:10:09,609 --> 00:10:13,404 Deze kant niet. Kijk maar. Kijk. 132 00:10:14,196 --> 00:10:17,450 Weet je wat de dokter zei? 'Gebruik je andere arm.' 133 00:10:17,533 --> 00:10:19,285 Ik zei: 'Bitch, herstel het. 134 00:10:20,745 --> 00:10:23,414 Ik ben ongelijk. Herstel het.' 135 00:10:25,625 --> 00:10:28,044 Ik ben jaloers op de jongere generatie. 136 00:10:28,127 --> 00:10:30,630 Als zij geblesseerd raken, veren ze terug. 137 00:10:31,130 --> 00:10:33,007 Ik speelde basketbal met wat kinderen. 138 00:10:33,090 --> 00:10:37,303 Eentje verzwikte z'n enkel. Hij raakte de vloer, ik zag het. 139 00:10:37,803 --> 00:10:40,097 Z'n enkel lag op het veld. 140 00:10:40,181 --> 00:10:44,727 Ik zei: 'Shit, die is gebroken. Hij is gebroken, zeker weten.' 141 00:10:45,436 --> 00:10:47,730 Weet je hoe hij het oploste? 142 00:10:47,813 --> 00:10:51,609 Hij bukte zich, strikte z'n veters strak en sprong op. 143 00:10:54,779 --> 00:10:57,531 Hij zei: 'Ik ben oké. Ik maak de wedstrijd af.' 144 00:10:57,615 --> 00:10:59,659 Ik zei: 'Je maakt het af?' 145 00:11:02,620 --> 00:11:05,456 Dat lukt je niet meer na je 40e. 146 00:11:06,415 --> 00:11:10,628 Als je enkel op het veld ligt, heb je een dag later zo'n laars aan. 147 00:11:10,711 --> 00:11:12,421 Dan krijg je zo'n laars. 148 00:11:14,674 --> 00:11:15,841 'Hoi, allemaal.' 149 00:11:17,218 --> 00:11:18,886 'Verdomme, Joe. 150 00:11:19,428 --> 00:11:22,223 Ik dacht dat je je enkel had verzwikt.' 'Ik ook. 151 00:11:23,307 --> 00:11:26,310 Het blijkt m'n meniscus te zijn en m'n achillespees. 152 00:11:27,144 --> 00:11:29,939 Zo begon m'n ischias. Dit gaat acht maanden duren.' 153 00:11:30,022 --> 00:11:31,399 'Acht maanden? 154 00:11:33,567 --> 00:11:35,903 Acht maanden. Verdomme, Joe. 155 00:11:37,488 --> 00:11:39,156 Je hebt niet eens gespeeld.' 156 00:11:43,494 --> 00:11:47,206 'Ik weet het. Ze zeiden dat ik te snel ging zitten. 157 00:11:48,457 --> 00:11:52,795 Jullie moeten niet zo snel gaan zitten. Doe maar rustig aan.' 158 00:11:54,588 --> 00:11:58,634 'Verdomme, Joe.' Je raakt te makkelijk geblesseerd. 159 00:11:59,135 --> 00:12:02,346 Mensen snappen niet hoe snel dat gaat. 160 00:12:02,930 --> 00:12:06,559 Ik gleed laatst op de trap van de laatste drie treden af. 161 00:12:07,059 --> 00:12:10,521 Ik viel niet. Ik stak m'n hak zo uit. Ken je dat? 162 00:12:11,856 --> 00:12:15,985 Weet je waar ik het over heb? 'O nee.' Zoiets? 163 00:12:16,610 --> 00:12:18,946 Ik was doodsbang. 164 00:12:19,947 --> 00:12:23,659 Trouwens, ik zou veel liever vallen. 165 00:12:24,910 --> 00:12:26,620 Als je valt, is het voorbij. 166 00:12:26,704 --> 00:12:28,914 Maar als je zo doet, denk je aan… 167 00:12:29,790 --> 00:12:33,043 Dan denk je aan hoe erg het wordt als je neergaat. 168 00:12:34,170 --> 00:12:37,089 'Ik ga m'n kop kapot vallen op die verdomde tree.' 169 00:12:41,343 --> 00:12:42,553 Je doet mensen pijn. 170 00:12:42,636 --> 00:12:46,223 Ik duwde die arme dame voor me zo van de trap. 171 00:12:47,016 --> 00:12:48,434 Ik raakte in paniek. 172 00:12:50,770 --> 00:12:51,771 Ik hoorde alleen… 173 00:13:00,362 --> 00:13:02,281 Trappen zijn gevaarlijk. 174 00:13:03,491 --> 00:13:05,451 Waarom hebben we er zoveel nodig? 175 00:13:06,076 --> 00:13:08,871 Zoveel trappen, waar je ook gaat. 176 00:13:08,954 --> 00:13:12,166 Naar boven is prima. Naar beneden is het probleem. 177 00:13:12,249 --> 00:13:15,503 Hoe ouder je wordt, hoe enger. Ik was laatst bij m'n zoon. 178 00:13:15,586 --> 00:13:20,007 Hij rende de trap af en sloeg gewoon treden over. 179 00:13:23,427 --> 00:13:26,806 Hij is vast een Avenger. De beste knieën die ik ooit zag. 180 00:13:27,598 --> 00:13:29,809 Wat voor knieën heeft mijn zoon? 181 00:13:31,769 --> 00:13:35,397 Ik ga zijwaarts de trap af. Als je ouder wordt, ga je zo. 182 00:13:37,024 --> 00:13:39,944 'Ga je gang. Heb je haast? Ga maar om me heen. 183 00:13:40,820 --> 00:13:43,489 Ik ga mezelf niet blesseren. Ga maar.' 184 00:13:47,952 --> 00:13:49,662 Je raakt te snel geblesseerd. 185 00:13:50,162 --> 00:13:54,083 Ik stond laatst onder de douche en m'n been schoot weg. Mijn God. 186 00:13:55,459 --> 00:13:59,171 Ik was doodsbang. Er zat veel afstand tussen m'n benen. 187 00:14:00,005 --> 00:14:05,010 Ik heb nog nooit zoveel afstand tussen m'n benen gehad. Mijn God. 188 00:14:06,720 --> 00:14:09,640 Je respecteert al die shit niet waaraan je je kunt vastpakken… 189 00:14:09,723 --> 00:14:11,725 …tot je het nodig hebt. Echt. 190 00:14:12,726 --> 00:14:16,814 Je weet niet waar al die stangen voor zijn tot je ze nodig hebt. 191 00:14:16,897 --> 00:14:21,318 Ik gleed uit, brak bijna m'n hoofd en greep die stang. 192 00:14:21,402 --> 00:14:24,154 Ik zei: 'Dank je, stang-die-nigga-leventjes-redt.' 193 00:14:26,866 --> 00:14:31,537 Dat is het. Een stang-die-nigga-leventjes-redt. 194 00:14:32,788 --> 00:14:36,876 Het grappige is, ik heb de grote gemist. Ik probeerde de grote te pakken. 195 00:14:37,918 --> 00:14:41,171 Maar ik miste, dus ik moest die kleine pakken. 196 00:14:42,214 --> 00:14:46,302 Mijn God. Ik heb nooit geweten dat er daarom twee stangen zijn. 197 00:14:48,596 --> 00:14:51,015 Ik ben bang om te vallen onder de douche. 198 00:14:51,640 --> 00:14:54,268 Dat is een van de ergste verwondingen. 199 00:14:54,351 --> 00:14:58,022 Vallen onder de douche, mijn God. Weet je wat mijn angst is? 200 00:14:58,105 --> 00:15:00,691 Dat ik val en mezelf niet meer kan bewegen. 201 00:15:00,774 --> 00:15:03,819 Maar ik val onder de douchekop en het water… 202 00:15:03,903 --> 00:15:07,364 Het water blijft naar beneden komen. 203 00:15:07,448 --> 00:15:11,076 En ik moet daar zitten en zes uur lang voor m'n leven vechten. 204 00:15:12,494 --> 00:15:14,163 Zes uur lang zit ik… 205 00:15:25,549 --> 00:15:27,468 En zo vinden ze me. 206 00:15:29,178 --> 00:15:32,598 Met een klein lulletje, want ik heb daar zes uur gelegen. 207 00:15:34,141 --> 00:15:36,310 Mijn God. Kun je je dat voorstellen? 208 00:15:38,103 --> 00:15:42,900 Je gaat dood en het laatste wat je hoort, is iemand die zegt: 'Bah, kijk die pik.' 209 00:15:43,484 --> 00:15:44,902 Lieve hemel. 210 00:15:46,320 --> 00:15:47,446 Schiet me liever neer. 211 00:15:49,573 --> 00:15:52,284 'Waarom ziet z'n pik er zo uit?' 212 00:15:55,079 --> 00:15:58,832 Zo'n washandje uit je reet, want dat is het laatste wat je hebt gewassen. 213 00:15:58,916 --> 00:16:00,918 Met zo'n stukje stront eraan. 214 00:16:01,418 --> 00:16:03,921 'Bah, er zit stront op die washand.' 215 00:16:04,421 --> 00:16:07,257 'Ik raak hem met z'n kleine pik en z'n stront niet aan.' 216 00:16:09,093 --> 00:16:10,260 Ik lig te sterven. 217 00:16:13,597 --> 00:16:17,017 Weet je waarom ik zo denk? Door m'n laatste blessure. 218 00:16:17,101 --> 00:16:19,186 Die heeft me echt verpest. 219 00:16:19,269 --> 00:16:22,314 Ik brak m'n lul. Ik kan het niet beter uitleggen. 220 00:16:23,399 --> 00:16:25,818 Ik ben eerlijk. Deze show is transparant. 221 00:16:26,485 --> 00:16:29,029 Het gebeurde tijdens een hardloopwedstrijd. 222 00:16:29,113 --> 00:16:30,364 Niet op de baan. 223 00:16:30,864 --> 00:16:34,827 Niet waar je door zo'n lint loopt en een prijs krijgt. Nee. 224 00:16:34,910 --> 00:16:37,997 Twee dronken nigga's op straat, twee uur 's nachts. 225 00:16:38,080 --> 00:16:41,250 Ik rende zonder reden tegen een ex-NFL-aanvaller. 226 00:16:42,668 --> 00:16:43,919 Het was spontaan. 227 00:16:44,003 --> 00:16:47,381 Het was bij een barbecue. Ik hoorde hem praten bij de bar. 228 00:16:47,464 --> 00:16:51,385 Hij had het over voetbal. 'Ik zweer het, ik mis het voetballen. 229 00:16:51,468 --> 00:16:55,764 Het leven is niet hetzelfde. Ik zou alles doen om weer te spelen. 230 00:16:55,848 --> 00:16:59,226 Ik ben een stukje van mezelf kwijt. Ik mis het spel.' 231 00:16:59,309 --> 00:17:02,771 En zonder reden zei ik: 'Bitch, ik loop je er zo uit.' 232 00:17:05,607 --> 00:17:08,527 Hij zei: 'Meen je dat? Wil je een wedstrijd?' 233 00:17:08,610 --> 00:17:10,904 Ik zei: 'Ja, bitch. Kom op.' 234 00:17:12,364 --> 00:17:14,283 Hij zei: 'Als jij het wil.' 235 00:17:14,783 --> 00:17:17,369 Er waren zoveel signalen die ik negeerde. 236 00:17:19,246 --> 00:17:21,665 Die zeiden: 'Kevin, doe het niet.' 237 00:17:22,374 --> 00:17:26,211 Het eerste signaal was het verschil in hoe we stretchten. 238 00:17:26,962 --> 00:17:31,467 Hij had zoveel rekoefeningen. Hij deed van die diepe heupbuigingen. 239 00:17:31,550 --> 00:17:34,928 Hij deed zo met z'n liezen en met z'n knieën. 240 00:17:35,012 --> 00:17:37,765 Ik noem het ijs scheppen. Geen idee wat dit is. 241 00:17:38,891 --> 00:17:42,019 Hij deed butt kicks. Vijf minuten aan rekoefeningen. 242 00:17:42,102 --> 00:17:45,814 Ik schudde m'n benen twee keer. 'Laten we gaan.' 243 00:17:47,107 --> 00:17:48,734 'Kom op.' 244 00:17:51,278 --> 00:17:54,615 Het ergste wat je kunt hebben zijn vrienden die ook 40+ zijn. 245 00:17:54,698 --> 00:17:58,660 Die zijn vreselijk, want wat voor domme beslissing je ook neemt… 246 00:17:58,744 --> 00:18:01,121 …ze zullen je hoe dan ook steunen. 247 00:18:01,789 --> 00:18:06,794 Toen ik twee keer met m'n benen schudde, deden m'n vrienden zo van: 'Ja. 248 00:18:08,045 --> 00:18:09,505 Pak hem, Kev.' 249 00:18:14,927 --> 00:18:16,929 Ik ging hem afmaken. 250 00:18:18,597 --> 00:18:23,185 Ik zei tegen hem: 'Je bent een pro, dus ik weet dat je techniek hebt. 251 00:18:23,685 --> 00:18:27,231 En daarom denk je dat je gaat winnen, maar dat ga je niet. 252 00:18:27,314 --> 00:18:31,110 Met mijn ruwe talent en natuurlijke renvermogen pak ik je.' 253 00:18:32,486 --> 00:18:33,946 Dit is mijn geheim als ik ren. 254 00:18:34,029 --> 00:18:38,367 Ik houd mijn vingers zo dicht bij elkaar en ik… Wacht even. 255 00:18:45,582 --> 00:18:50,337 Ik houd mijn vingers zo dicht bij elkaar en zo hak ik door de wind. 256 00:18:52,422 --> 00:18:55,300 Ik doe alsof de wind niets voorstelt. Ik hak erdoorheen. 257 00:18:57,052 --> 00:18:59,346 Iedereen kan meegenieten als ik ren. 258 00:19:00,639 --> 00:19:05,644 Iedereen rent met open vingers. Dan krijg je al die wind tegen, kijk. 259 00:19:06,145 --> 00:19:08,480 Ik niet. Kijk. 260 00:19:11,066 --> 00:19:14,820 We stuurden een jochie vooruit, met z'n armen gespreid. 261 00:19:14,903 --> 00:19:17,823 Als hij z'n armen liet zakken, zouden we beginnen. 262 00:19:18,824 --> 00:19:22,452 We stonden op de startlijn en ik zag die techniek. 263 00:19:22,536 --> 00:19:26,832 Hij had één hand zo, deze arm zo en z'n hoofd zo. 264 00:19:28,292 --> 00:19:30,669 Ik startte als zo'n straatnigga. 265 00:19:30,752 --> 00:19:35,007 Zo eentje die geen idee heeft, maar gewoon iets probeert. 266 00:19:35,090 --> 00:19:36,049 Zoiets. 267 00:19:39,219 --> 00:19:42,848 Mijn God. Dat jochie stond aan de andere kant van de straat. 268 00:19:42,931 --> 00:19:46,226 'Klaar, af.' Hij liet z'n armen zakken. Tijd om te gaan. 269 00:19:46,310 --> 00:19:47,561 Hij was al weg. 270 00:19:48,145 --> 00:19:50,606 Als ik ren, begin ik met m'n hoofd omlaag. 271 00:19:50,689 --> 00:19:54,234 Zo begin ik en uiteindelijk doe ik m'n hoofd omhoog. 272 00:19:54,318 --> 00:19:57,279 En elke keer als ik kijk, rennen we naast elkaar… 273 00:19:57,362 --> 00:19:59,198 …of lig ik iets voor, altijd. 274 00:19:59,281 --> 00:20:03,452 Ik heb nog nooit niet naast iemand gerend of iets voorgelegen. 275 00:20:03,535 --> 00:20:07,206 Voor het eerst kijk ik op en zie ik een achterhoofd. Mijn God. 276 00:20:08,457 --> 00:20:10,667 Ik ben aan het verliezen. Mijn God. 277 00:20:11,251 --> 00:20:13,212 Er moet iets mis zijn. 278 00:20:13,295 --> 00:20:15,923 Ik kan nooit verliezen. Er is iets mis. 279 00:20:16,757 --> 00:20:19,843 Ik kijk naar m'n vingers en ze staan een beetje open. 280 00:20:20,469 --> 00:20:21,386 Die moesten dicht. 281 00:20:24,806 --> 00:20:26,767 Hoe ouder je wordt, hoe luidruchtiger. 282 00:20:32,522 --> 00:20:36,026 En m'n vrienden roepen vanaf de zijkant: 'Kom op, Kev.' 283 00:20:36,109 --> 00:20:39,279 'Knieën omhoog, Kev. Hakken-tenen. Het scheelt niets.' 284 00:20:39,863 --> 00:20:41,323 'Man, ik doe m'n best.' 285 00:20:42,658 --> 00:20:46,286 Ik houd hem niet bij. We zijn er bijna en ik zeg tegen mezelf: 286 00:20:46,370 --> 00:20:50,582 'Kom op, Kev. Knieën omhoog. Keer het tij, Kev. Kom op.' 287 00:20:50,666 --> 00:20:53,543 De een-na-laatste stap en ik voelde het. Ineens. 288 00:20:53,627 --> 00:20:54,962 Ik voelde het. 289 00:20:56,380 --> 00:20:57,839 Weet je hoe het voelde? 290 00:20:58,340 --> 00:21:01,218 Alsof m'n lul van m'n lichaam vloog, zo die struik in. 291 00:21:02,469 --> 00:21:06,390 Alsof m'n lul zich losmaakte en die struik in ging. 292 00:21:08,350 --> 00:21:10,143 Ik stopte meteen met rennen. 293 00:21:13,021 --> 00:21:17,067 Ik trok dat domme gezicht als je pijn hebt en dan oogcontact maakt. 294 00:21:27,327 --> 00:21:31,498 M'n trainer vroeg meteen: 'Gaat het, Kev?' 'Nee, het gaat klote.' 295 00:21:32,541 --> 00:21:35,544 Aan de hand van naar wie je vraagt weet je hoe erg het is. 296 00:21:35,627 --> 00:21:40,882 Al m'n vrienden staan daar en ik zeg: 'Ga m'n vrouw halen.' 297 00:21:40,966 --> 00:21:43,844 Als je om je vrouw vraagt, wil je zaken regelen. 298 00:21:43,927 --> 00:21:48,098 Je wil tekenen. Het trustfonds, je testament, wat dan ook. 299 00:21:48,181 --> 00:21:50,309 M'n lul ligt in een struik. Ik wil dood. 300 00:21:51,184 --> 00:21:54,187 Ik leef niet zonder lul. M'n lul ligt in een struik. 301 00:21:56,481 --> 00:22:00,569 Ze gingen m'n vrouw halen. M'n vrouw had echt zo'n attitude. 302 00:22:01,153 --> 00:22:03,155 Hoofd heen en weer. 303 00:22:03,947 --> 00:22:07,326 Zodra ze me zag, zei ze: 'Wat heb je gedaan, dombo?' 304 00:22:26,678 --> 00:22:30,057 'Kijk in die struik of je m'n lul ziet.' 305 00:22:31,308 --> 00:22:32,517 'Wat?' 306 00:22:33,018 --> 00:22:36,146 'Kijk in die struik of je m'n lul ziet.' 307 00:22:37,606 --> 00:22:40,233 'Je lul ligt niet in die struik.' 'Jawel.' 308 00:22:41,109 --> 00:22:46,865 Ze pakte dat kleine ding van me vast. 'Kom hier. Dat is je lul. Ik voel je lul.' 309 00:22:46,948 --> 00:22:51,328 'Onmogelijk. Je voelde alleen m'n ballen. 310 00:22:53,163 --> 00:22:54,831 M'n lul ligt in die struik. 311 00:22:56,166 --> 00:22:59,836 Ik ga er geen ruzie over maken. Ik bel nu een dokter.' 312 00:23:00,837 --> 00:23:03,173 Ik belde m'n dokter: 'Doc, dit is niet goed. 313 00:23:03,256 --> 00:23:06,259 Ik kan niet lopen. M'n lul ligt in een struik. 314 00:23:06,343 --> 00:23:10,806 Ik heb een foto van die struik, want m'n vrouw wil me niet helpen zoeken. 315 00:23:11,848 --> 00:23:15,602 Ik kom eraan, maar ik neem de achteringang zodat niemand me ziet. 316 00:23:15,685 --> 00:23:17,521 Haal een brancard, ik kan niet lopen.' 317 00:23:17,604 --> 00:23:20,732 Hij zegt: 'Kevin, ik help je.' Waargebeurd, mensen. 318 00:23:20,816 --> 00:23:22,943 M'n vrienden zetten me op de bijrijdersstoel. 319 00:23:23,026 --> 00:23:27,906 We stoppen bij het ziekenhuis, vreselijk. Net zo'n hele slechte ziekenhuisserie. 320 00:23:27,989 --> 00:23:31,952 Ze leggen me op de brancard en rijden me door het ziekenhuis. 321 00:23:32,035 --> 00:23:36,790 Ze knippen m'n broek onderlangs stuk, roepen van die rare ziekenhuisdingen. 322 00:23:36,873 --> 00:23:39,292 'Geef me drie TCE's met acht SUV's.' 323 00:23:39,376 --> 00:23:42,671 Ik heb geen idee wat ze zeggen. 324 00:23:44,256 --> 00:23:48,802 Iemand roept: 'Geef hem een MRI zodat we kunnen zien wat er mis is.' 325 00:23:49,428 --> 00:23:52,514 Ik weet niet wat het is, maar ik kan niet tegen MRI's. 326 00:23:52,597 --> 00:23:54,433 Maar ik zeg dat nooit. Ik lieg altijd. 327 00:23:55,183 --> 00:23:58,520 Ze stoppen me in dat apparaat, m'n arts vraagt: 'Ben je er klaar voor?' 328 00:23:58,603 --> 00:24:00,355 'Absoluut, Doc. Kom maar op.' 329 00:24:00,439 --> 00:24:02,607 Hij sluit de deur, ik hoor de piepjes. 330 00:24:04,860 --> 00:24:06,069 Daar ging ik. 331 00:24:07,320 --> 00:24:11,992 Ik legde m'n handen op het glas. 'Ze proberen m'n DNA af te nemen.' 332 00:24:14,244 --> 00:24:15,871 Ik draaide door. 333 00:24:17,497 --> 00:24:19,166 Ze moesten me sederen. 334 00:24:20,584 --> 00:24:23,795 Ze sedeerden me, ik kwam bij en m'n arts was heel eerlijk. 335 00:24:23,879 --> 00:24:28,091 'Kev, het is precies wat je dacht. Je hebt jezelf naar de klote gewerkt. 336 00:24:28,175 --> 00:24:30,343 Allebei je adductoren zijn gescheurd.' 337 00:24:30,427 --> 00:24:31,344 Kak. 338 00:24:33,180 --> 00:24:34,848 'Zijn ze allebei gescheurd?' 339 00:24:35,682 --> 00:24:39,895 Tranen. Echte tranen, meteen. Ik huil. Ik ben een hoopje ellende. 340 00:24:41,271 --> 00:24:44,441 Ik huilde vooral omdat ik geen idee had wat dat was. 341 00:24:44,524 --> 00:24:48,737 Daar had ik nog nooit van gehoord, dus ik ging van het ergste uit. 342 00:24:48,820 --> 00:24:50,780 'Wat? Heb ik geen eierstokken? 343 00:24:50,864 --> 00:24:53,408 Heb je m'n eierstokken weggehaald, klootzak? 344 00:24:54,409 --> 00:24:56,328 Heb je m'n eierstokken weggehaald?' 345 00:25:00,248 --> 00:25:01,249 Een trieste dag. 346 00:25:03,168 --> 00:25:04,961 Ik kreeg die dag een rolstoel. 347 00:25:05,462 --> 00:25:07,756 Ik zat zes weken lang in een rolstoel. 348 00:25:08,423 --> 00:25:12,969 Ze gaven me zo'n ziekenhuisrolstoel, de slechtste rolstoelsoort ooit. 349 00:25:14,012 --> 00:25:16,723 Die moet je uitvouwen. 350 00:25:17,349 --> 00:25:20,227 Maar je moet echt sterk zijn. 351 00:25:21,144 --> 00:25:24,272 Je krijgt hem alleen plat door op de zitting te slaan. 352 00:25:25,440 --> 00:25:29,444 De remmen zitten achter de wielen. Daar moet je heel hard op trappen. 353 00:25:31,696 --> 00:25:35,075 Ik heb nu zoveel meer respect voor mensen in een rolstoel. 354 00:25:35,659 --> 00:25:40,080 Ik had altijd al respect voor mensen in een rolstoel, alleen nu nog meer. 355 00:25:41,998 --> 00:25:44,751 Weet je, alles staat of valt met de begeleider. 356 00:25:44,834 --> 00:25:48,046 Met een slechte begeleider kan een rolstoel klote zijn. 357 00:25:48,880 --> 00:25:53,426 Je hebt een goede begeleider nodig. De mijne was verschrikkelijk. 358 00:25:53,510 --> 00:25:55,720 M'n eerste begeleider? Vreselijk. 359 00:25:56,805 --> 00:26:00,433 Dat was m'n vrouw. Wat een bitch. Ik zeg het maar. 360 00:26:00,517 --> 00:26:02,852 Het is wat het is. Ik ben eerlijk. 361 00:26:02,936 --> 00:26:06,314 De eerste dag rolde ze me thuis voor een raam. 362 00:26:06,398 --> 00:26:08,900 De achterremmen erop. 'Ik kom zo terug.' 363 00:26:08,984 --> 00:26:11,695 Zeven uur lang liet ze me alleen voor dat raam. 364 00:26:11,778 --> 00:26:16,992 Zeven uur. Wanneer hebben jullie voor het laatst zo lang uit een raam gekeken? 365 00:26:17,075 --> 00:26:18,910 Ik heb die dag alles gezien. 366 00:26:19,828 --> 00:26:23,790 Net een zwarte aflevering van Misery. Ik wist niet wat er gebeurde. 367 00:26:24,499 --> 00:26:29,004 Mezelf onderpissen en schijten. Niemand die me verschoont. Wat is dit? 368 00:26:31,840 --> 00:26:34,843 Het was zwaar, man. Ik wilde m'n vrouw niet meer. 369 00:26:34,926 --> 00:26:39,931 Ik zei: 'Ik wil m'n zoon. Die zal een betere begeleider zijn.' 370 00:26:40,557 --> 00:26:43,977 M'n zoon was niet beter. Hij speelde te veel. 371 00:26:44,060 --> 00:26:47,355 Hij duwde de rolstoel heel ver voor zich uit… 372 00:26:47,439 --> 00:26:50,817 …rende erachteraan en sprong erop zodat ik kantelde. 373 00:26:52,402 --> 00:26:57,490 Er is geen grotere angst dan wanneer iemand je duwt en je ziet verkeer rijden. 374 00:27:03,538 --> 00:27:07,626 Zo kwam ik erachter waarom mensen in een rolstoel handschoenen dragen. 375 00:27:08,209 --> 00:27:11,796 Ik dacht gewoon omdat ze klaar waren met al het gezeik. 376 00:27:12,505 --> 00:27:16,343 Ik zag dat verkeer, raakte in paniek en probeerde met m'n blote handen te remmen. 377 00:27:16,426 --> 00:27:20,764 Ik heb daarbij een heel gat in m'n handpalm gebrand. 378 00:27:20,847 --> 00:27:24,142 Er was een andere man in een rolstoel, die keek me aan en zei: 379 00:27:24,225 --> 00:27:26,394 'Ik zou maar handschoenen kopen.' 380 00:27:28,063 --> 00:27:30,690 Ik zei tegen m'n vrouw: 'Ik moet handschoenen hebben. 381 00:27:30,774 --> 00:27:33,693 Ik heb een gat in m'n hand gebrand. Ik moet handschoenen.' 382 00:27:34,486 --> 00:27:38,406 Ze zei: 'Die heb ik niet. Gebruik mijn wanten maar.' 383 00:27:39,783 --> 00:27:42,410 Ik pak die wanten en we gaan naar buiten. 384 00:27:42,494 --> 00:27:44,954 Ik zie dezelfde man weer in die rolstoel. 385 00:27:45,038 --> 00:27:47,999 Ik probeer te gebaren: 'Bedankt voor je raad… 386 00:27:48,083 --> 00:27:52,962 …en dat je zegt dat ik m'n handen zo moet beschermen.' 387 00:27:53,546 --> 00:27:56,675 Blijkbaar is dit respectloos in de rolstoelgemeenschap. 388 00:27:56,758 --> 00:28:01,721 Dit betekent iets. Hij werd boos en zei: 'Jij steekt die duim in niemands kont.' 389 00:28:01,805 --> 00:28:07,560 Ik zeg: 'Wat bedoel je? Niemand wil een duim in je reet steken. 390 00:28:07,644 --> 00:28:11,481 Ik zeg: "Dank je wel voor je zorgen."' 391 00:28:11,564 --> 00:28:14,067 Hij zegt: 'Vind je dit grappig?' Hij rolt op me af. 392 00:28:17,654 --> 00:28:20,949 M'n eerste rolstoelgevecht. Dat had ik nog nooit gedaan. 393 00:28:21,533 --> 00:28:24,911 Ik wist niet wat ik moest doen. Ik kon niet weg, de rem stond erop. 394 00:28:24,994 --> 00:28:29,499 Ik moest me schrap zetten. We keken elkaar aan… 395 00:28:32,752 --> 00:28:35,588 Hij beukte me zo uit die stoel. Mijn God. 396 00:28:36,256 --> 00:28:39,050 Ik sta op, ik ben boos. 'Waarom ram je me zo?' 397 00:28:39,134 --> 00:28:42,762 Mensen kijken, iemand roept: 'Hij doet alsof. Hij kan lopen.' 398 00:28:47,434 --> 00:28:52,272 Ik zeg: 'Ik doe niet alsof. Ik heb geen eierstokken meer. 399 00:28:53,690 --> 00:28:56,526 Je weet niet hoe het is zonder eierstokken. 400 00:28:56,609 --> 00:28:58,111 Ik heb geen eierstokken.' 401 00:29:01,322 --> 00:29:04,033 Jullie lachen, maar dit is mijn leven. 402 00:29:08,580 --> 00:29:12,667 Na zesenhalve week begon ik weer te lopen. Te lopen. 403 00:29:13,543 --> 00:29:17,380 En nu we toch eerlijk zijn, er kwam iets in me op. 404 00:29:17,881 --> 00:29:20,508 Ik besefte ineens dat m'n lul de voorgaande zes weken… 405 00:29:20,592 --> 00:29:24,846 …niet één keer hard was geworden. Echt waar. O, mijn God. 406 00:29:25,346 --> 00:29:27,766 Wat als dit nu mijn leven was? 407 00:29:28,266 --> 00:29:30,101 Wat als dit nu mijn nieuwe norm is? 408 00:29:30,185 --> 00:29:33,980 Wat als m'n vrouw wil neuken en m'n lul het niet doet? Mijn God. 409 00:29:34,606 --> 00:29:37,817 Luister, ik heb geen angst. Maar als ik het heb, dan heb ik het ook. 410 00:29:37,901 --> 00:29:42,113 En het voelde alsof ik het had. Toch? Dus ik begon door te draaien. 411 00:29:42,197 --> 00:29:43,573 Ik draaide door. 412 00:29:44,199 --> 00:29:46,409 Ik heb een erectiepil gekocht. 413 00:29:46,493 --> 00:29:51,581 Echt waar. Ik schaam me er niet voor dat ik een erectiepil heb geslikt. 414 00:29:52,373 --> 00:29:55,418 Ik vind dat elke man er ooit een zou moeten nemen… 415 00:29:55,502 --> 00:29:58,838 …en z'n vrouw moet slaan met zo'n erectie. Echt. 416 00:29:59,339 --> 00:30:02,801 Maar je moet het haar niet vertellen. 417 00:30:03,301 --> 00:30:06,095 Mijn vrouw heeft geen idee dat ik er een heb geslikt. 418 00:30:06,179 --> 00:30:09,974 Als ze dit ziet wel, natuurlijk. Maar op dit moment nog niet. 419 00:30:11,309 --> 00:30:15,855 Je moet de regels begrijpen. De context achter de erectiepil. 420 00:30:15,939 --> 00:30:19,442 Uit de juiste pil haal je drie goede dagen. 421 00:30:20,360 --> 00:30:22,862 Regel één: geloof de hype niet. 422 00:30:23,363 --> 00:30:27,075 Zorg dat je dat begrijpt. Geloof de hype niet. Dat ben jij niet. 423 00:30:27,158 --> 00:30:31,329 Dat is die pil. Begrijp je dat? Dat ben jij niet. 424 00:30:31,412 --> 00:30:32,622 Het is de pil. 425 00:30:32,705 --> 00:30:35,959 Verwar je gewone lul niet met je erectiepil-lul. 426 00:30:36,042 --> 00:30:39,712 Dat zijn twee verschillende versies. Zo word je gekwetst. 427 00:30:39,796 --> 00:30:45,176 Dat verpest je zelfvertrouwen. Je moet de dagen splitsen. 428 00:30:45,260 --> 00:30:49,681 Dag één van de erectiepil gaat over het fundament leggen. 429 00:30:49,764 --> 00:30:53,768 Jij weet wat je geslikt hebt. Zij niet. Je moet bijdehand doen. 430 00:30:53,852 --> 00:30:58,106 'Als je hier zo blijft rondstampen, krijg je waar je om vraagt. 431 00:30:59,107 --> 00:31:02,277 Je bent vast vergeten wie ik ben en waartoe ik in staat ben. 432 00:31:02,360 --> 00:31:04,487 Ik gooi je reet zo in de lucht. 433 00:31:05,363 --> 00:31:08,283 Blijf zo doen en ik laat je wat voelen.' 434 00:31:08,366 --> 00:31:14,163 'Natuurlijk, Kevin. Jij altijd met je praatjes.' 435 00:31:17,000 --> 00:31:19,419 Aan het eind van dag één doe je precies wat je zei. 436 00:31:19,502 --> 00:31:22,255 Je geeft haar de beste erectielul ooit. 437 00:31:23,089 --> 00:31:27,010 Dag twee draait om het vervolg. 'Wat had ik je gezegd? 438 00:31:27,093 --> 00:31:29,554 Ik zei het toch? Dat kan ik doen wanneer ik wil. 439 00:31:29,637 --> 00:31:32,223 Ik kan het aan- en uitzetten als een lichtschakelaar. 440 00:31:32,307 --> 00:31:37,020 De reden dat je die lul niet altijd krijgt is dat je je niet weet te gedragen. 441 00:31:38,396 --> 00:31:40,773 Als je je gedraagt, krijg je hem vaker.' 442 00:31:40,857 --> 00:31:44,569 'Ik zal me goed gedragen. 443 00:31:46,070 --> 00:31:48,865 Zeg me hoe ik me moet gedragen.' 444 00:31:50,533 --> 00:31:52,535 'Je kunt beginnen met je kop houden.' 445 00:32:00,209 --> 00:32:03,046 Je bent een andere man met een erectiepil op. 446 00:32:03,129 --> 00:32:06,299 Je bent niet dezelfde versie van jezelf als zonder. 447 00:32:06,382 --> 00:32:08,301 Je praat zelfs anders. 448 00:32:08,384 --> 00:32:11,220 Je zegt dingen waarvan je niet wist dat je ze kon zeggen. 449 00:32:11,304 --> 00:32:13,306 'Hoe heet ik verdomme?' 'Kevin.' 450 00:32:13,389 --> 00:32:18,561 'Nee. Mijn volledige naam zoals op mijn geboorteakte?' 451 00:32:19,479 --> 00:32:23,983 'Kevin Darnell Hart.' 452 00:32:24,067 --> 00:32:27,695 'Juist.' 453 00:32:30,114 --> 00:32:31,866 'Wat is m'n burgerservicenummer?' 454 00:32:33,201 --> 00:32:35,703 'Wat? Dat weet ik niet.' 455 00:32:35,787 --> 00:32:38,998 'Mijn burgerservicenummer. Zeg het voor ik hem eruit haal.' 456 00:32:39,082 --> 00:32:41,084 'Nee, haal die lul er niet uit. 457 00:32:42,126 --> 00:32:43,086 O, God. 458 00:32:43,586 --> 00:32:46,172 Het is 1743222.' 459 00:32:46,255 --> 00:32:49,801 'Juist. 460 00:32:52,261 --> 00:32:54,597 Steek je hand op als je van deze lul houdt.' 461 00:32:54,681 --> 00:32:55,890 'Ik hou van deze lul.' 462 00:32:57,558 --> 00:32:59,894 Dat kan niet met je gewone lul. 463 00:33:00,395 --> 00:33:03,022 Dan word je gekwetst. 464 00:33:04,023 --> 00:33:08,236 Ze stompt je meteen in je maag zodra je hem erin stopt. 465 00:33:08,778 --> 00:33:11,364 'Is hij wel hard? Het voelt niet zoals gisteren.' 466 00:33:11,447 --> 00:33:13,449 'Wat zei je, bitch? 467 00:33:14,742 --> 00:33:16,911 Wat zei je?' 468 00:33:16,995 --> 00:33:22,291 'Het voelt niet zoals gisteren. Gisteren zat er meer bloed in. 469 00:33:23,167 --> 00:33:27,213 Jij zei dat ik die lul altijd kon krijgen en ik heb me goed gedragen. 470 00:33:28,214 --> 00:33:30,842 Laat me je helpen er bloed in te krijgen. 471 00:33:30,925 --> 00:33:36,014 Kevin Darnell Hart.' 472 00:33:36,097 --> 00:33:41,019 'Bitch, zeg niet m'n volledige naam. Waarom zeg je m'n volledige naam?' 473 00:33:41,978 --> 00:33:44,814 'BSN 17432221.' 474 00:33:45,314 --> 00:33:47,817 'Stop met m'n burgerservicenummer zeggen. 475 00:33:48,401 --> 00:33:50,570 Draag je een zender? Voor wie werk je?' 476 00:33:52,613 --> 00:33:54,407 'Ik wil die lul.' 477 00:33:54,490 --> 00:33:56,284 'Doe je hand omlaag.' 478 00:33:59,746 --> 00:34:03,916 Nu gaat het juist verkeerd. Je lul is zacht. Mijn God. 479 00:34:04,876 --> 00:34:08,671 Je lul is zacht bij de vrouw van wie je houdt. Verdomme. 480 00:34:08,755 --> 00:34:11,299 Dit is slecht. Erger kan het niet. 481 00:34:11,382 --> 00:34:14,427 Dit is Ground zero. Paniekniveau tien. 482 00:34:14,510 --> 00:34:18,806 Je moet de sessie redden. Je moet knijpen en drukken. 483 00:34:18,890 --> 00:34:23,853 Weet u wat ik daarmee bedoel? Het is het laatste redmiddel. 484 00:34:23,936 --> 00:34:26,355 De laatste hoop om de sessie te redden. 485 00:34:26,439 --> 00:34:30,902 Je moet zo hard mogelijk in de basis knijpen om dat bloed omhoog te krijgen. 486 00:34:30,985 --> 00:34:33,446 Dan verander je in een Transformer. 487 00:34:36,240 --> 00:34:38,242 Ik zoek een reactie. 488 00:34:41,537 --> 00:34:44,165 'Wat gebeurt er?' 'Hou je kop. 489 00:34:45,583 --> 00:34:46,709 Nu is m'n focus weg.' 490 00:34:49,295 --> 00:34:52,590 Iedere man kent dit. Je had er alleen geen term voor. 491 00:34:53,091 --> 00:34:55,343 Knijpen en drukken. Graag gedaan. 492 00:34:56,677 --> 00:35:00,181 Jullie vrouwen vanavond: 'Ben je aan het knijpen en drukken? 493 00:35:01,474 --> 00:35:03,935 Dat voelt heel knijperig en drukkerig.' 494 00:35:09,357 --> 00:35:14,403 Weet je wat mijn probleem was? De leverancier van mijn erectiepil. 495 00:35:16,072 --> 00:35:19,534 Waar ik ze vandaan haalde. Ik wilde niet naar de dokter. 496 00:35:19,617 --> 00:35:23,371 Ik wilde er geen recept voor. Dat vond ik te agressief. 497 00:35:24,205 --> 00:35:27,333 Een recept voor erectiepillen. Jezus Christus. 498 00:35:27,917 --> 00:35:30,795 Wat als hij dat recept niet meer geeft? 499 00:35:30,878 --> 00:35:32,213 Dan mag je niet meer. 500 00:35:32,296 --> 00:35:34,966 Je krijgt geen recept meer, door zo'n arts. 501 00:35:35,049 --> 00:35:36,509 Zo gênant. 502 00:35:36,592 --> 00:35:40,555 Hoe gaat zo'n gesprek? 'Ik weet het, Doc. 503 00:35:42,306 --> 00:35:45,768 Ik neuk niet meer zo, ik zweer het. 504 00:35:45,852 --> 00:35:49,188 Dit is de laatste keer. Laat me niet zo achter.' 505 00:35:49,856 --> 00:35:51,941 Ik zie mezelf niet in die situatie. 506 00:35:52,024 --> 00:35:54,402 Ik haalde m'n pillen bij de benzinepomp. 507 00:35:56,320 --> 00:36:00,700 Echt waar. Niet expres. Het was een impulsaankoop. 508 00:36:01,659 --> 00:36:05,204 Ik moest tanken en wilde chips kopen en die pillen lagen ernaast. 509 00:36:05,288 --> 00:36:08,082 Ik zei: 'Fuck it.' Ik pakte ze zo. 510 00:36:10,751 --> 00:36:13,004 Als een energiedrankje, ik voelde het meteen. 511 00:36:16,048 --> 00:36:20,344 Mijn probleem was de pompbediende. Ik had zoveel vragen voor hem. 512 00:36:20,428 --> 00:36:22,096 Ik voelde me wat gespannen. 513 00:36:22,180 --> 00:36:25,892 Ik behandelde hem als een arts. Ik wilde zoveel weten. 514 00:36:26,392 --> 00:36:29,562 'Meneer, wat is het verschil… 515 00:36:29,645 --> 00:36:33,900 …tussen een Neushoorn XL en een Zilverrug 45 Pro? 516 00:36:34,817 --> 00:36:38,112 Oké, dus u bent fan van de Neushoorn? 517 00:36:38,613 --> 00:36:41,991 Ik ben allergisch voor schaaldieren. Is dat een probleem? 518 00:36:42,074 --> 00:36:43,534 Niet? Oké. 519 00:36:45,161 --> 00:36:49,582 Wat vinden uw klanten? Komen ze vaak terug om meer te kopen? 520 00:36:49,665 --> 00:36:52,084 Zeggen ze dat ze er blij mee zijn?' 521 00:36:52,168 --> 00:36:56,589 Hij zei: 'Ik heb één man die elke erectiepil koopt die we hebben. 522 00:36:56,672 --> 00:36:58,299 Hij stopt ze in z'n achterzak.' 523 00:36:58,382 --> 00:37:01,844 Ik zei: 'Er is maar één achterzak groot genoeg voor zoveel pillen.' 524 00:37:04,263 --> 00:37:07,141 Michael Jordan, klootzak. 525 00:37:08,684 --> 00:37:11,604 Michael Erectiepil Jordan, klootzak. 526 00:37:19,612 --> 00:37:22,740 Mike vermoordt me als hij dit ziet. Ik kan niet wachten. 527 00:37:24,450 --> 00:37:26,452 Jullie gaan lezen dat we vechten. 528 00:37:26,535 --> 00:37:30,915 Ik blijf gewoon op z'n achterzak slaan. 'Fuck you, Mike. 529 00:37:30,998 --> 00:37:32,458 Ik weet waar de computer is.' 530 00:37:36,045 --> 00:37:39,131 Ik ben echt bang voor verslaafd zijn aan pillen. 531 00:37:39,215 --> 00:37:41,175 Daar ben ik echt bang voor. 532 00:37:41,676 --> 00:37:44,136 Ik ben een 45-jarige zwarte man. 533 00:37:44,220 --> 00:37:47,890 Dan komt je gezondheid in het spel. Zorg goed voor jezelf. 534 00:37:47,974 --> 00:37:50,601 Zorg voor jezelf zolang je die keuze hebt. 535 00:37:50,685 --> 00:37:54,563 Wacht niet tot je geen keuze meer hebt. Laat dat even bezinken. 536 00:37:54,647 --> 00:37:57,900 Zorg voor jezelf zolang je die keuze hebt. 537 00:37:57,984 --> 00:38:01,737 Je gezondheid is iets serieus. Echt. 538 00:38:04,657 --> 00:38:10,246 Weet je waarom ik daar zo op hamer? Omdat er zoveel in m'n familie zit. 539 00:38:10,329 --> 00:38:13,791 M'n familie is naar de klote. Noem iets en ze hebben het. 540 00:38:14,375 --> 00:38:18,671 Diabetes, kanker, hoge bloeddruk, jicht. 541 00:38:18,754 --> 00:38:22,758 Beroertes links en rechts. Noem het en ze vechten ertegen. 542 00:38:22,842 --> 00:38:25,761 Ik wil dat niet, dus ik probeer het te voorkomen. 543 00:38:25,845 --> 00:38:28,889 Ik probeer mezelf nu te veranderen zodat dat later niet hoeft. 544 00:38:28,973 --> 00:38:31,434 Dat probeer ik. Dat is het doel. 545 00:38:34,645 --> 00:38:38,899 Mijn vrienden zijn waarschijnlijk de domste mensen ter wereld… 546 00:38:38,983 --> 00:38:41,277 …als het om gezondheid gaat. 547 00:38:41,360 --> 00:38:43,946 Ze hebben geen respect voor gezondheid. 548 00:38:44,030 --> 00:38:47,700 Spank is misschien wel de domste op dat gebied. 549 00:38:47,783 --> 00:38:51,287 Een maand geleden zaten we te eten en Spank dronk een glas wijn. 550 00:38:51,370 --> 00:38:55,249 Zodra het op was, zei hij: 'Ik word altijd zo duizelig van wijn. 551 00:38:55,333 --> 00:38:58,461 M'n ogen worden wazig. Ik voel m'n hand niet. 552 00:38:58,544 --> 00:39:01,213 De linkerkant van m'n gezicht voelt uitgerekt. 553 00:39:01,297 --> 00:39:04,050 M'n arm is verdoofd. Ik voel m'n been niet. 554 00:39:04,133 --> 00:39:06,635 M'n voet voelt alsof er spijkers in zitten.' 555 00:39:06,719 --> 00:39:09,972 Ik zei: 'Bitch, je hebt een beroerte. Dit is een beroerte.' 556 00:39:11,390 --> 00:39:14,477 Hij zei: 'Ik ga thuis wel even liggen met een glas ginger ale.' 557 00:39:14,560 --> 00:39:15,686 Ik zei: 'Wat?' 558 00:39:16,687 --> 00:39:19,190 'Ik ga liggen en drink wel wat ginger ale.' 559 00:39:20,149 --> 00:39:23,069 Ik wil degene ontmoeten die zwarte mensen heeft wijsgemaakt… 560 00:39:23,152 --> 00:39:26,113 …dat ginger ale een medicijn is. 561 00:39:26,197 --> 00:39:30,117 Ik wil je ontmoeten zodat ik je kan slaan. Het is geen medicijn. 562 00:39:30,618 --> 00:39:33,412 Het is frisdrank. Frisdrank. 563 00:39:34,830 --> 00:39:37,249 Wil je weten wat er niet in zit? Gember. 564 00:39:37,333 --> 00:39:40,211 Zullen we daar beginnen? Geen gember. 565 00:39:41,712 --> 00:39:44,924 Mensen hebben kleine flesjes ginger ale in hun medicijnkastje. 566 00:39:45,007 --> 00:39:47,385 Idioten. Het is frisdrank. 567 00:39:48,677 --> 00:39:50,471 M'n vrienden zweren erbij. 568 00:39:50,971 --> 00:39:55,226 Echt. De knieën van m'n vriend Harry zijn al tien jaar naar de klote. 569 00:39:55,309 --> 00:39:58,145 Ik weet dat het z'n meniscus is. Dat weet ik. 570 00:39:58,229 --> 00:40:02,066 Vraag Harry wat er is en hij zegt: 'Ik heb verkeerd geslapen.' 571 00:40:03,067 --> 00:40:05,194 En Spank: 'Je moet wat ginger ale drinken.' 572 00:40:05,277 --> 00:40:10,533 Harry zegt: 'Echt?' Serieus. 'Echt?' Hij zegt: 'Echt, drink ginger ale.' 573 00:40:10,616 --> 00:40:17,289 Harry bestelt ginger ale, drinkt het op, gaat staan en zegt: 'Shit, inderdaad. 574 00:40:17,790 --> 00:40:21,627 Ja, ik voel het.' Jij leugenachtige bitch. 575 00:40:23,087 --> 00:40:26,549 Je zegt dat je bobbels voelt in je knie? Je voelt niks. 576 00:40:28,926 --> 00:40:32,263 Gezondheid komt neer op wat je wel en niet kunt eten. 577 00:40:32,888 --> 00:40:36,642 Een strijd die mensen elke dag verliezen. Sommigen begrijpen het, anderen niet. 578 00:40:36,725 --> 00:40:39,603 Wat kun je eten en wat niet? 579 00:40:39,687 --> 00:40:43,357 Oude mensen geven er niks om. 580 00:40:43,441 --> 00:40:47,862 Heb je ooit een bejaarde gecorrigeerd? 'Opa, je mag geen zout eten.' 581 00:40:47,945 --> 00:40:52,992 'Dat weet ik ook wel, klootzak. Lullen jij en de dokter maar raak.' 582 00:40:54,493 --> 00:40:55,870 Het boeit ze niet. 583 00:40:56,662 --> 00:40:59,415 Ik weet al wat ik wel en niet kan eten. 584 00:40:59,999 --> 00:41:02,418 Ik ben dol op broodjes hete kip van Chick-fil-A. 585 00:41:02,501 --> 00:41:04,378 Ik kan ze niet eten, maar toch. 586 00:41:04,462 --> 00:41:06,755 Ik vind ze heerlijk, maar ik kan ze niet eten. 587 00:41:06,839 --> 00:41:10,217 Die broodjes hebben nog nooit een gevecht met m'n lichaam verloren. 588 00:41:10,301 --> 00:41:13,471 Elke keer als ik ze eet, schieten ze als hagel uit m'n kont. 589 00:41:13,554 --> 00:41:15,723 Eén schot. 590 00:41:16,474 --> 00:41:19,101 Daar gaat het. 591 00:41:19,185 --> 00:41:23,898 Ik kijk niet eens om. Ik weet dat het achter me een puinhoop is. 592 00:41:27,234 --> 00:41:31,614 Weet je wat me irriteert? Ik kauw goed op dat broodje. 593 00:41:32,781 --> 00:41:37,328 Maar toch klont het weer samen en komt het als één geheel uit m'n kont. 594 00:41:38,329 --> 00:41:42,875 Het broodje op de achterkant van de bril. De kip op de vloer. 595 00:41:43,792 --> 00:41:46,879 Ik moet het weer in elkaar zetten en in de wc leggen. 596 00:41:47,671 --> 00:41:51,008 Die verdomde broodjes zijn gewoon reetkogels. 597 00:41:56,096 --> 00:41:58,641 Hoe ouder je wordt, hoe minder je verdraagt. 598 00:41:58,724 --> 00:42:01,101 Je maag verzwakt hoe ouder je wordt. 599 00:42:01,185 --> 00:42:05,439 Je kan niets meer eten. Wil je lachen, ga dan uit eten met oude mensen. 600 00:42:05,523 --> 00:42:09,610 En luister naar wat ze de ober zeggen dat ze allemaal niet meer mogen. 601 00:42:10,110 --> 00:42:13,531 De simpelste dingen. 'Pardon, zit er citroen in dat water? 602 00:42:14,365 --> 00:42:20,037 Haal dat eruit, anders is het deze maand met me gedaan. 603 00:42:21,372 --> 00:42:23,749 Ik schijt dagenlang als ik dat eet.' 604 00:42:25,167 --> 00:42:27,086 'Je moet schijten van citroen?' 605 00:42:29,171 --> 00:42:32,591 'Zit er sesamzaad op dat broodje? Haal maar weg. 606 00:42:34,176 --> 00:42:36,929 Als ik dat eet, ben ik het hele jaar klaar.' 607 00:42:37,012 --> 00:42:37,972 'Wat? 608 00:42:38,639 --> 00:42:40,391 Het hele jaar? Jezus.' 609 00:42:42,893 --> 00:42:44,395 Maar oud worden is leuk. 610 00:42:45,229 --> 00:42:48,941 Ik kan niet wachten om de andere kant van ouderdom te bereiken. 611 00:42:49,024 --> 00:42:52,069 Je moet alleen weten welke versie van oud je wil zijn. 612 00:42:52,152 --> 00:42:55,698 Ik weet welke versie van oud ik wel en niet wil zijn. 613 00:42:55,781 --> 00:42:57,283 Ik heb m'n familie al gezegd… 614 00:42:57,366 --> 00:43:00,661 …als ik op een bepaald punt kom, wil ik niet meer leven. 615 00:43:00,744 --> 00:43:03,330 Ik wil niet op dit punt komen… 616 00:43:13,173 --> 00:43:16,135 Dat je altijd kijkt alsof iemand je heeft geroepen. 617 00:43:20,639 --> 00:43:21,890 Dat wil ik niet. 618 00:43:21,974 --> 00:43:26,020 Als ik daar ben, herinner me dan aan alles wat ik ooit leuk vond. 619 00:43:26,979 --> 00:43:29,773 'Opa, wil je pannenkoeken?' 'Ik wil geen pannenkoeken.' 620 00:43:29,857 --> 00:43:30,983 'Maar daar hou je van.' 621 00:43:35,446 --> 00:43:37,823 'Juist. Ik ben dol op pannenkoeken.' 622 00:43:39,867 --> 00:43:43,203 Neem me mee naar buiten en schiet me door m'n kop. 623 00:43:45,831 --> 00:43:47,958 Ik ga niet de hele dag 'oh' roepen. 624 00:43:51,420 --> 00:43:53,422 Schakel mij maar uit. 625 00:43:55,591 --> 00:43:58,761 Ik wil die pillendoos ook niet nodig hebben. 626 00:43:58,844 --> 00:44:03,057 Dat wil ik ook niet. Dat lange ding met de dagen van de week erop. 627 00:44:03,140 --> 00:44:04,725 Ik ga liever dood. 628 00:44:05,351 --> 00:44:09,438 Ik sterf liever dan dat ik dat bij het eten uit m'n zak trek. 629 00:44:10,022 --> 00:44:11,440 'O jee. 630 00:44:13,525 --> 00:44:15,527 Weet iemand welke dag het is? 631 00:44:17,321 --> 00:44:21,492 Donderdag? O nee. Ik dacht dat het dinsdag was.' 632 00:44:22,576 --> 00:44:23,702 Schiet mij maar neer. 633 00:44:25,996 --> 00:44:27,998 Ik wil hier niet meer zijn. 634 00:44:30,376 --> 00:44:33,170 Als ik de kaarsjes op m'n taart niet meer kan uitblazen… 635 00:44:33,253 --> 00:44:35,047 …wil ik hier niet meer zijn. 636 00:44:36,131 --> 00:44:41,512 Dat is zo sadistisch om te doen. Oude mensen worden 83, 85. 637 00:44:41,595 --> 00:44:44,932 En dan die grote verjaardagstaarten met al die kaarsjes. 638 00:44:45,015 --> 00:44:47,184 Een taart met 85 kaarsjes. 639 00:44:47,267 --> 00:44:50,312 En dan: 'Gefeliciteerd, oma. Blaas maar uit.' 640 00:44:58,320 --> 00:45:01,115 'Je kunt het, oma.' Nee, dat kan ze niet. 641 00:45:03,409 --> 00:45:07,496 Ik wacht al 45 minuten tot ze die kaarsjes uitblaast. 642 00:45:08,622 --> 00:45:10,040 Ik moet naar m'n werk. 643 00:45:12,710 --> 00:45:14,420 'Je kunt het, oma.' 644 00:45:16,630 --> 00:45:18,006 Dat wil ik niet. 645 00:45:21,093 --> 00:45:24,638 Ik wil die leeftijd bereiken dat ik kan zeggen wat ik wil. 646 00:45:25,222 --> 00:45:26,932 Zo oud wil ik zijn. 647 00:45:27,015 --> 00:45:30,811 Dat niveau van ouderdom waarop je gewoon zegt wat je wil. 648 00:45:31,311 --> 00:45:34,398 Je gaat toch richting het einde. Sommigen waren daar goed in. 649 00:45:34,481 --> 00:45:37,276 Weet je wie daar goed in was? De legende Quincy Jones. 650 00:45:37,359 --> 00:45:41,864 Rust zacht aan de legende zelf. Quincy Jones. 651 00:45:43,699 --> 00:45:44,616 Lieve hemel. 652 00:45:45,909 --> 00:45:48,579 Quincy werd oud en zei wat hij wilde. 653 00:45:49,997 --> 00:45:53,667 Wil je lachen? Kijk naar z'n laatste vier of vijf interviews. 654 00:45:54,376 --> 00:45:59,006 Hij zegt gewoon dingen die niets te maken hebben met de vragen. 655 00:45:59,590 --> 00:46:02,426 Quincy deed gewoon wat hij wilde. 656 00:46:03,135 --> 00:46:06,180 Ze vroegen: 'Wat betekent muziek voor jou?' 657 00:46:06,263 --> 00:46:09,808 Hij zei: 'Ik heb alle Supremes geneukt.' Wacht, wat? 658 00:46:11,018 --> 00:46:13,187 'Jezus, Quincy. Wat?' 659 00:46:13,771 --> 00:46:15,147 'Het boeit me niks.' 660 00:46:16,732 --> 00:46:20,736 'Weet je wat "Supremes" betekent? Superieure poesjes. Boeit me niks.' 661 00:46:21,904 --> 00:46:24,990 'Ik gebruik al 60 jaar cocaïne.' 'O, shit.' 662 00:46:27,618 --> 00:46:30,954 'Quincy. Quincy, stop.' 663 00:46:32,039 --> 00:46:35,292 'Denk je dat het me iets boeit? Dit moeten mensen weten. 664 00:46:35,918 --> 00:46:37,336 Ik weet dingen. 665 00:46:39,421 --> 00:46:43,091 Hier is een grote: Stevie Wonder is niet blind. Hij deed alsof. 666 00:46:44,968 --> 00:46:46,804 Hij deed alsof. 667 00:46:47,304 --> 00:46:50,682 Stevie vroeg me jaren geleden: "Hoe concurreer ik met Ray Charles?" 668 00:46:50,766 --> 00:46:55,062 Ik zei: "Wees beter in blind zijn." Weet je wat Stevie deed? Dit. 669 00:47:04,488 --> 00:47:07,032 Hij kan die toetsen gewoon zien. 670 00:47:12,120 --> 00:47:13,372 Hij deed alsof.' 671 00:47:15,415 --> 00:47:18,544 'Joe, dat is genoeg. Niet meer, Joe. Niet meer.' 672 00:47:21,797 --> 00:47:25,676 'Ik zei tegen Joe Jackson dat hij die kinderen moest aanpakken. 673 00:47:31,306 --> 00:47:34,101 Hij heeft geen dag gemist.' 674 00:47:37,020 --> 00:47:39,898 Ik heb er nog een. 675 00:47:41,942 --> 00:47:43,151 Ik heb er nog een. 676 00:47:48,740 --> 00:47:53,495 'Ik ben degene die Michaels huid heeft gebleekt. Dat was ik. 677 00:47:56,748 --> 00:47:59,710 Hij wilde solo gaan. Ik zei: "Zo ga je het niet redden." 678 00:47:59,793 --> 00:48:01,295 Bleekmiddel. Dat was ik.' 679 00:48:13,849 --> 00:48:17,728 Dat is een ander niveau van ouderdom. Dat wil ik. 680 00:48:19,646 --> 00:48:23,317 Dat je gewoon kunt zeggen wat je wil. Ik kom al in de buurt. 681 00:48:24,735 --> 00:48:30,949 Ik wist niet of ik deze grap erin zou houden, maar hij blijft erin. 682 00:48:31,033 --> 00:48:36,371 Ik vertelde jullie toch over dat familiediner voor m'n neef? 683 00:48:36,455 --> 00:48:40,208 Toen we klaar waren met eten, kwam de ober. 684 00:48:40,292 --> 00:48:42,669 Echt waar. Hij vraagt: 'Willen jullie een toetje?' 685 00:48:42,753 --> 00:48:45,005 Mijn familie dolenthousiast: 'Zeker.' 686 00:48:45,088 --> 00:48:47,883 'Ik wil die zoete aardappeltaart.' 'Ik de citroentaart.' 687 00:48:47,966 --> 00:48:50,719 'De drielaags chocoladetaart.' 'De red velvet cupcake.' 688 00:48:50,802 --> 00:48:53,388 'O, ik wil die appeltaart proeven.' 689 00:48:53,472 --> 00:48:55,974 'Ik proef wel van jou.' 'Doe me een root beer float.' 690 00:48:56,058 --> 00:49:00,020 Hij zegt: 'Meneer Hart, wilt u iets?' Ik zeg: 'Nee, ik eet geen zoetigheid.' 691 00:49:00,103 --> 00:49:03,231 M'n oom werd boos. Hij zegt: 'Kijk Mr Hollywood nou.' 692 00:49:06,818 --> 00:49:09,488 'Kijk Mr Hollywood. 693 00:49:10,656 --> 00:49:14,326 Ben je te goed om zoetigheid te eten met je familie? 694 00:49:15,035 --> 00:49:19,998 Mr Perfect, geef me één reden waarom je geen zoetigheid zou eten met je familie. 695 00:49:20,082 --> 00:49:23,210 Waarom kan je geen toetje eten met je familie?' 696 00:49:23,961 --> 00:49:27,881 Ik zeg: 'Misschien omdat er alleen nog linkervoeten onder tafel zijn? 697 00:49:27,965 --> 00:49:29,508 Zal ik daarmee beginnen?' 698 00:49:30,676 --> 00:49:32,594 Denk daar maar eens over na. 699 00:49:34,012 --> 00:49:35,222 Snap je hem? 700 00:49:35,305 --> 00:49:38,600 Het is een grap over diabetes. 701 00:49:39,142 --> 00:49:44,439 Als zwarte mensen diabetes krijgen, raken ze eerst hun voet kwijt. 702 00:49:44,523 --> 00:49:48,318 Dus als je onder de tafel kijkt, zie je alleen linkervoeten. 703 00:49:48,402 --> 00:49:52,072 Alle rechtervoeten zijn geamputeerd. Snap je? Ja? 704 00:49:54,533 --> 00:49:58,537 Het mooiste van de grap is niet de grap, maar een wit persoon vinden… 705 00:49:58,620 --> 00:50:00,497 …die ervan in de war raakt. 706 00:50:03,792 --> 00:50:07,212 'Waarom amputeren ze de voeten van deze familieleden?' 707 00:50:08,839 --> 00:50:11,633 Ze was zo in de war. 'Wat?' 708 00:50:15,512 --> 00:50:17,431 Ik weet niet of ik hem erin kan houden. 709 00:50:18,432 --> 00:50:22,436 Ik weet niet of ik hem kan houden. M'n oom heeft echt maar één voet. 710 00:50:23,645 --> 00:50:27,858 Echt. En als ik hem weer zie, zal hij niet vrolijk zijn. 711 00:50:29,735 --> 00:50:32,112 'Jij bent echt grappig, Kevin. 712 00:50:34,448 --> 00:50:37,200 Je bent echt grappig, of niet? 713 00:50:38,827 --> 00:50:43,457 Geef me één reden waarom ik niet nu m'n voet in je kont zou laten verdwijnen.' 714 00:50:54,092 --> 00:50:56,344 Z'n been is pas net geamputeerd. 715 00:50:57,179 --> 00:50:59,806 Hij heeft het nog niet helemaal verwerkt. 716 00:51:00,474 --> 00:51:03,310 Hij zegt nog veel dingen die tweebenigen zeggen. 717 00:51:04,269 --> 00:51:05,479 Hij verspreekt zich. 718 00:51:05,979 --> 00:51:09,941 De komiek in mij kan het niet laten. Ik kan het niet laten. 719 00:51:10,650 --> 00:51:13,528 Laatst gingen we weg, we stapten in de auto… 720 00:51:13,612 --> 00:51:16,948 …en hij zegt: 'Het is koud. Ik ren even naar binnen voor m'n jas.' 721 00:51:17,032 --> 00:51:18,033 Ik zeg: 722 00:51:23,789 --> 00:51:26,750 'Je kan naar binnen hinkelen voor je jas. 723 00:51:27,250 --> 00:51:29,252 Maar jij rent nergens heen.' 724 00:51:34,633 --> 00:51:40,514 Ik heb expres veel connectiviteit in deze show gestopt. 725 00:51:40,597 --> 00:51:43,767 Ik besloot hem Acting My Age te noemen… 726 00:51:43,850 --> 00:51:47,896 …omdat ik de aandacht wil vestigen op de belangrijke kant van ouderdom. 727 00:51:47,979 --> 00:51:50,607 Iedereen probeert maar jonger te worden. 728 00:51:50,690 --> 00:51:54,569 Iedereen wil de tijd terugdraaien. Niemand viert de andere kant. 729 00:51:54,653 --> 00:51:59,741 Ouderdom wordt gekenmerkt door een geleefd leven, ervaring en wijsheid. 730 00:51:59,825 --> 00:52:04,621 Zonder die dingen is het leven niets. Dat is wat het leven maakt. 731 00:52:07,249 --> 00:52:11,044 Begrijp ook dat ouderdom een zegen is. 732 00:52:11,128 --> 00:52:15,966 Het is een ongelooflijke zegen, want niet iedereen haalt het. 733 00:52:16,049 --> 00:52:17,592 Niet iedereen haalt het. 734 00:52:17,676 --> 00:52:22,931 Dus als je 50, 60, 70, 80 wordt, snap dan dat dat niet vanzelfsprekend is. 735 00:52:23,014 --> 00:52:25,433 Je bent een van de weinige gelukkigen. 736 00:52:25,517 --> 00:52:30,897 Dus sta op je voetstuk en vier je leven zoals het hoort als je dat haalt. 737 00:52:35,402 --> 00:52:38,280 En wees niet bang om op je rijbaan te blijven. 738 00:52:38,363 --> 00:52:42,701 Als je zo oud wordt, rijd dan rechtdoor op de rijbaan voor oude mensen. 739 00:52:43,660 --> 00:52:45,203 Stop met slingeren. 740 00:52:45,996 --> 00:52:49,624 Zo raak je gewond. Zo brak ik m'n lul. Door het slingeren. 741 00:52:51,001 --> 00:52:54,004 Ik had geen enkele reden om tegen die man te rennen. 742 00:52:54,629 --> 00:52:59,342 Ik verpestte m'n hele zomer ermee. M'n hele zomer naar de knoppen. 743 00:52:59,426 --> 00:53:02,345 Ik zou de hele zomer op vakantie gaan met m'n gezin. 744 00:53:02,429 --> 00:53:04,723 We gingen maar één keer door die blessure. 745 00:53:04,806 --> 00:53:06,308 We gingen naar Rwanda. 746 00:53:06,808 --> 00:53:10,270 Ik wilde daarheen omdat ik een nieuwe ervaring wilde. 747 00:53:10,353 --> 00:53:12,272 Iets om ons aan vast te houden. 748 00:53:12,355 --> 00:53:17,319 Iets dat ons wat cultuur zou meegeven. Inzicht in een andere omgeving. 749 00:53:17,402 --> 00:53:20,989 Op vakantie bestaat er bij ons geen 'nee'. We omarmen alles. 750 00:53:21,072 --> 00:53:25,827 Zodra we aankwamen, zeiden ze: 'Jullie moeten op gorillatrekking. 751 00:53:25,911 --> 00:53:28,413 Jullie moeten op gorillatrekking.' 752 00:53:29,039 --> 00:53:33,710 Voor degenen die dat niet kennen, zal ik het proberen uit te leggen. 753 00:53:33,793 --> 00:53:40,550 Bij gorillatrekking ga je de jungle in en zoek je voetafdrukken van gorilla's. 754 00:53:40,634 --> 00:53:45,931 Die volg je om zo in de natuurlijke leefomgeving van echte gorilla's te komen. 755 00:53:46,806 --> 00:53:49,142 Ik zei meteen: 'Ik ga wel.' 756 00:53:49,809 --> 00:53:53,480 En dat zei ik omdat ik dacht: er moet een ruit zijn. 757 00:53:53,563 --> 00:53:54,564 Toch? 758 00:53:56,608 --> 00:53:58,401 Er moet een ruit zijn. 759 00:53:58,485 --> 00:54:02,364 Gorilla's zitten altijd achter een ruit. Er moet een ruit zijn. 760 00:54:03,698 --> 00:54:06,159 Ze zeiden: 'Je jongste kinderen kunnen niet mee.' 761 00:54:06,243 --> 00:54:08,620 Dus ik ging met m'n vrouw en m'n twee tieners. 762 00:54:08,703 --> 00:54:10,205 We gingen met nog twee groepen. 763 00:54:10,288 --> 00:54:14,417 Een wit gezin van vier personen en een witte vriendengroep van vier. 764 00:54:14,501 --> 00:54:15,919 Twaalf in totaal. 765 00:54:16,419 --> 00:54:18,588 Je moet eerst door een park. 766 00:54:18,672 --> 00:54:22,259 Dat park loopt over in de jungle. Dit is echt gebeurd. 767 00:54:22,342 --> 00:54:25,136 Eenmaal in de jungle kwamen er soldaten bij ons. 768 00:54:25,220 --> 00:54:28,390 Met AK-47's, machinegeweren, camouflagekleding. 769 00:54:28,473 --> 00:54:31,184 Pistolen vastgebonden aan hun benen. 770 00:54:31,268 --> 00:54:33,937 Als ik dat zie, heb ik natuurlijk vragen. 771 00:54:34,020 --> 00:54:41,027 'Pardon. Waarom zijn zij hier? Wat gaat er straks gebeuren?' 772 00:54:41,111 --> 00:54:45,407 Hij zegt: 'Dat is voor als de gorilla's wild worden en we moeten schieten.' 773 00:54:50,495 --> 00:54:55,041 'Wat doen ze dan? Gaan ze dan op de ruit slaan? 774 00:54:55,542 --> 00:54:56,918 Kan het glas breken?' 775 00:54:58,420 --> 00:55:01,923 Niemand antwoordt, dus ik neem aan dat ik niets raars zeg. 776 00:55:02,007 --> 00:55:05,885 Er voegt zich een gids bij ons. De gids heet Antoine. 777 00:55:05,969 --> 00:55:11,057 Antoine is een man die zijn leven heeft gewijd aan het begrijpen van gorilla's. 778 00:55:11,141 --> 00:55:13,435 Hij kent ze door en door. 779 00:55:13,935 --> 00:55:18,440 Antoine is een zwarte man van wie ik niet wil dat witte mensen hem ontdekken. 780 00:55:19,441 --> 00:55:23,069 Ik heb nog nooit iemand gezien die meer op een menselijke gorilla leek. 781 00:55:23,153 --> 00:55:27,115 Dat klinkt misschien gek, maar ik zal het uitleggen. 782 00:55:27,615 --> 00:55:32,412 Antoine vertelde ons wat we moesten doen als we een gorilla zouden tegenkomen. 783 00:55:32,495 --> 00:55:35,790 Dit zijn de exacte woorden die hij tegen ons sprak: 784 00:55:36,333 --> 00:55:38,001 'Oké, luister. 785 00:55:38,585 --> 00:55:43,590 Regel één: kijk de gorilla niet in de ogen. 786 00:55:44,090 --> 00:55:47,510 Als hij je aankijkt, kijk je omlaag. Je onderwerpt je. 787 00:55:47,594 --> 00:55:50,013 Onderwerp je, want je hebt geen macht. 788 00:55:50,096 --> 00:55:52,515 De gorilla heeft de macht. Jij niet. 789 00:55:52,599 --> 00:55:55,852 Je bent machteloos vergeleken met de gorilla, dus kijk omlaag. 790 00:55:55,935 --> 00:55:59,314 Laat de gorilla zien dat hij de macht heeft en jij niet. 791 00:56:00,148 --> 00:56:01,358 Je bent machteloos. 792 00:56:03,526 --> 00:56:04,694 Regel twee. 793 00:56:05,278 --> 00:56:07,614 Je moet één worden met de gorilla. 794 00:56:08,281 --> 00:56:10,992 Je moet doen wat de gorilla doet.' 795 00:56:11,493 --> 00:56:15,080 Hij begint ter plekke in een gorilla te veranderen. 796 00:56:24,214 --> 00:56:26,674 Ik kan niet geloven wat ik zie gebeuren. 797 00:56:27,467 --> 00:56:29,928 Deze zwarte man doet als een gorilla… 798 00:56:30,011 --> 00:56:32,806 …waar witte mensen bij zijn, dus ik word pissig. 799 00:56:33,932 --> 00:56:36,768 En die witte mensen maken aantekeningen. 800 00:56:37,769 --> 00:56:39,979 Ik werd boos. Ik zeg: 'Wat schrijf je daar?' 801 00:56:40,063 --> 00:56:42,023 En zij zegt: 'Stil. Let op.' 802 00:56:42,107 --> 00:56:44,943 'Wat moet je nou? Zeg niet dat ik moet opletten. 803 00:56:45,026 --> 00:56:48,530 Wat schrijf je in dat boek?' Antoine gaat door… 804 00:56:51,116 --> 00:56:53,618 Hij springt op en neer, slaat op de grond. 805 00:56:54,494 --> 00:56:58,123 Als hij klaar is, zegt hij tegen m'n zoon: 'Nu jij.' 806 00:56:59,916 --> 00:57:03,545 Ik zeg: 'Vergeet het maar. 807 00:57:05,672 --> 00:57:09,843 Mijn zoon gedraagt zich niet als een gorilla bij deze witte gasten… 808 00:57:09,926 --> 00:57:12,679 …om net zo'n kutleven te krijgen als die zoons van Jordan. 809 00:57:12,762 --> 00:57:15,265 Dat doe je mijn zoon niet aan. 810 00:57:16,599 --> 00:57:18,601 Dat doe je mijn zoon niet aan.' 811 00:57:20,728 --> 00:57:23,940 Hij zegt: 'Dan moet je het zelf weten.' 812 00:57:24,023 --> 00:57:27,819 Hij rent naar een boom, bijt de schors eraf… 813 00:57:29,696 --> 00:57:31,948 …begint dat suiker eronder te likken. 814 00:57:32,824 --> 00:57:35,994 Hij zegt: 'Gorilla's zijn dol op suiker. Jij moet dat ook zijn.' 815 00:57:36,661 --> 00:57:41,249 Hij pakt eucalyptus uit de struiken en wrijft het over z'n hele lichaam. 816 00:57:41,332 --> 00:57:46,087 Hij zegt: 'Gorilla's zijn dol op die geur. Jij moet ook naar eucalyptus ruiken. 817 00:57:46,171 --> 00:57:47,755 Nu gaan we trekken.' 818 00:57:47,839 --> 00:57:50,550 Hij rent de jungle in. 819 00:57:54,512 --> 00:57:55,513 Kak. 820 00:57:57,640 --> 00:58:00,477 We moeten hem volgen. 821 00:58:01,686 --> 00:58:05,899 We trekken door de jungle. Dit is een waargebeurd verhaal. 822 00:58:07,275 --> 00:58:10,361 Na 15, 20 minuten zegt hij: 'Stop.' 823 00:58:10,862 --> 00:58:13,323 Zijn exacte woorden: 'Ze zijn hier.' 824 00:58:24,918 --> 00:58:30,006 Ik zeg: 'Waar is de ruit? Hoe kom ik achter de ruit? 825 00:58:32,258 --> 00:58:33,635 Waar is de ruit?' 826 00:58:35,428 --> 00:58:37,180 Mensen, ik kijk naar links. 827 00:58:37,931 --> 00:58:41,851 Er komen zeven tot negen vrouwtjesgorilla's uit de struiken. 828 00:58:41,935 --> 00:58:45,271 Ze staan op twee benen. Die klootzakken lopen gewoon. 829 00:58:46,314 --> 00:58:50,026 Ik heb nog nooit zoiets gezien. Ik doe meteen m'n hand omhoog… 830 00:58:50,109 --> 00:58:53,780 …en ga op de grond liggen. Ik geef me over. 831 00:58:54,614 --> 00:58:57,825 Antoine probeert me te laten staan. 'Kevin, sta op.' 832 00:58:57,909 --> 00:59:01,746 Ik zeg: 'Nee, wegwezen. Ik heb geen macht. Zij hebben de macht. 833 00:59:01,829 --> 00:59:03,122 Ik heb geen macht. 834 00:59:03,623 --> 00:59:06,459 Ik ben machteloos. Zij hebben de macht.' 835 00:59:07,961 --> 00:59:12,257 Ik kijk hierheen en m'n vrouw heeft haar telefoon vast met de flitser aan. 836 00:59:12,340 --> 00:59:15,677 Ze probeert een filmpje te maken. Ze wil het vastleggen. 837 00:59:15,760 --> 00:59:19,764 Ik sla haar. 'Bitch, ga liggen. Op de grond. Onderwerp je. 838 00:59:19,847 --> 00:59:23,434 Wij hebben geen macht. Zij hebben die. Wij zijn machteloos.' 839 00:59:24,352 --> 00:59:27,730 Nu zijn het er verdomme al 15. 840 00:59:27,814 --> 00:59:31,359 Een hele familie. Nichtjes, neefjes, tantes, ooms. 841 00:59:31,442 --> 00:59:34,445 Die klootzakken lopen rond en wij zitten ertussenin. 842 00:59:34,529 --> 00:59:38,074 Het ging allemaal zo snel. Eentje raakte m'n voorhoofd aan. 843 00:59:38,157 --> 00:59:40,827 Hij sloeg niet, maar hij trok m'n voorhoofd terug… 844 00:59:40,910 --> 00:59:44,080 …en deed m'n ogen wijder opengaan dan ooit tevoren. 845 00:59:44,163 --> 00:59:46,457 Ik had zo veel wit in m'n ogen. 846 00:59:47,166 --> 00:59:49,419 En op dat moment zie ik die soldaat. 847 00:59:49,502 --> 00:59:54,299 Die soldaat staat daar. Ik zeg: 'Schieten. Waar wacht je op? 848 00:59:55,883 --> 01:00:00,888 Schieten. Dit is duidelijk een aanval. 849 01:00:02,557 --> 01:00:05,643 Hij wil m'n voorhoofd eraf trekken. Ik weet niet wat hij doet.' 850 01:00:08,354 --> 01:00:11,524 Die gorilla's blijven spelen, wij kijken toe. 851 01:00:11,608 --> 01:00:15,320 Ineens staan ze tegelijk op en rennen ze de jungle in. 852 01:00:15,403 --> 01:00:17,113 Antoine staat op, dolblij. 853 01:00:17,196 --> 01:00:23,286 Hij zegt: 'Is het niet prachtig? Het leven van de gorilla in het wild. 854 01:00:23,369 --> 01:00:27,081 Nu volgen we ze zodat we kunnen zien hoe ze leven. 855 01:00:27,165 --> 01:00:28,583 We volgen de gorilla.' 856 01:00:30,168 --> 01:00:32,086 Ik zeg: 'Fuck you, man. 857 01:00:33,087 --> 01:00:36,549 Ik volg geen gorilla's. Nee, ik ga terug. 858 01:00:36,633 --> 01:00:39,677 M'n gezin en ik gaan terug en ik wil een soldaat mee… 859 01:00:39,761 --> 01:00:42,513 …die z'n werk doet, in tegenstelling tot deze bitch. 860 01:00:42,597 --> 01:00:48,102 Ja, je bent een bitch. Hij wilde m'n voorhoofd eraf rukken.' 861 01:00:50,021 --> 01:00:53,775 Hij zegt: 'Kevin, nee. Je moet de trek afmaken.' 862 01:00:53,858 --> 01:00:55,568 Ik zeg: 'Nee, ik ga terug.' 863 01:00:55,652 --> 01:00:59,697 Hij zegt: 'O nee, de baas.' Ik zeg: 'Die ik wel even spreken. 864 01:00:59,781 --> 01:01:02,784 Ik ben niet blij met hoe je ons hebt behandeld.' 865 01:01:02,867 --> 01:01:05,203 Ik zweer het, ik draai naar links… 866 01:01:05,286 --> 01:01:09,332 …en er komt een echte zilverrug uit dezelfde struiken. 867 01:01:09,415 --> 01:01:13,461 En als ik 'een echte zilverrug' zeg, bedoel ik ook een echte. 868 01:01:13,544 --> 01:01:18,174 Alleen maar borstkas, geen benen. 869 01:01:18,675 --> 01:01:21,844 Deze gorilla traint geen benen. Alleen z'n borst. 870 01:01:23,137 --> 01:01:26,516 Een gorilla in de gevangenis zou er zo uitzien. 871 01:01:26,599 --> 01:01:29,102 Ik had nog nooit zoiets gezien. 872 01:01:29,185 --> 01:01:31,604 Hij raakte een boom aan, die viel gewoon om. 873 01:01:32,188 --> 01:01:33,356 Boom op de grond. 874 01:01:33,940 --> 01:01:38,695 Ik kan niet geloven dat ik zo dicht bij een levensechte zilverrug sta. 875 01:01:38,778 --> 01:01:41,280 Ik sta versteld van dit moment. 876 01:01:41,364 --> 01:01:44,450 De anderen liggen op de grond. Die hebben zich onderworpen. 877 01:01:44,534 --> 01:01:47,286 Ik ben de enige die staat en die zilverrug aankijkt. 878 01:01:47,370 --> 01:01:51,374 Tot m'n zoon me uit dat moment haalt. Hij tikt twee keer op m'n been. 879 01:01:52,333 --> 01:01:54,293 Ik draai me om en m'n zoon zegt: 880 01:01:55,294 --> 01:01:57,255 'Dag, pap.' Ik zeg: 'Wat de f…' 881 01:01:59,882 --> 01:02:03,094 'Hoe bedoel je, "dag, pap"?' En toen, mijn God. 882 01:02:03,970 --> 01:02:06,556 Mijn God. Het drong tot me door. 883 01:02:06,639 --> 01:02:08,391 Ik overtrad regel één. 884 01:02:08,474 --> 01:02:12,103 Regel één was: 'Kijk de zilverrug niet in de ogen.' 885 01:02:12,186 --> 01:02:14,814 Ik kijk deze zilverrug recht in z'n ogen. 886 01:02:15,898 --> 01:02:19,902 Nu ben ik bang. Ik weet niet wat ik moet doen. 887 01:02:19,986 --> 01:02:25,867 Ik wil het aan Antoine vragen, dus ik draai me om, maar hij is weg. 888 01:02:25,950 --> 01:02:31,164 Antoine was aan het rennen en hij was beter in vorm dan ik ooit had gezien. 889 01:02:31,247 --> 01:02:33,666 Z'n vingers tot in perfectie gesloten. 890 01:02:33,750 --> 01:02:35,668 Die klootzak ging als een speer. 891 01:02:37,336 --> 01:02:40,423 Hij maakte gehakt van die wind. 892 01:02:42,049 --> 01:02:45,511 Ik weet niet wat ik moet doen. Het is wat het is. 893 01:02:45,595 --> 01:02:50,099 De zilverrug en ik kijken elkaar aan. Luister, ik ben nooit een zeikerd geweest. 894 01:02:50,183 --> 01:02:53,728 Dus nu ook niet. Het is wat het is. 895 01:02:53,811 --> 01:02:57,273 Ik kijk de zilverrug aan en hij wil me imponeren. Hij doet… 896 01:02:58,983 --> 01:03:00,485 Weet je wat dit betekent? 897 01:03:00,568 --> 01:03:04,113 Op die manier laten zilverruggen je weten hoe sterk ze zijn. 898 01:03:04,197 --> 01:03:07,158 Zo peilen ze wie sterker is voor ze vechten. 899 01:03:07,241 --> 01:03:12,413 En dan nog iets. De zilverrug die het gevecht verliest, verliest alles. 900 01:03:12,497 --> 01:03:14,874 Je verliest je vrouw en je kinderen. 901 01:03:14,957 --> 01:03:18,419 Als je als zilverrug verliest, loop je met niets door de jungle. 902 01:03:18,503 --> 01:03:22,089 Je moet het zelf maar uitzoeken. Je hebt niets meer. Toch? 903 01:03:22,173 --> 01:03:24,967 Daarom had hij zoveel kinderen en vrouwen. 904 01:03:25,051 --> 01:03:27,678 Zoveel zilverruggen had hij al ingemaakt. 905 01:03:28,262 --> 01:03:32,600 Hier is een vraag voor jullie. Je mag hem later beantwoorden. 906 01:03:33,184 --> 01:03:36,646 Is dat echt een verlies? Als wij vechten… Luister. 907 01:03:36,729 --> 01:03:41,025 Als wij vechten en ik verlies, en jij wil m'n vrouw en kinderen… 908 01:03:41,108 --> 01:03:43,986 …en jij gaat die kant op en ik mag gratis deze kant op… 909 01:03:44,070 --> 01:03:47,990 …is dat dan wat je bedoelt? Want dat klinkt niet als een verlies. 910 01:03:48,533 --> 01:03:51,953 Goed, ik kijk de zilverrug aan en hij kijkt mij aan. 911 01:03:52,036 --> 01:03:55,039 Het is wat het is. Ik ga niet op m'n borst slaan. 912 01:03:55,122 --> 01:03:58,000 Als ik dat doe, heeft hij me. Dat doe ik niet. 913 01:03:58,084 --> 01:04:00,586 Dus ik deed wat elke andere man zou doen. 914 01:04:00,670 --> 01:04:04,632 Er is geen man die niet precies hetzelfde zou doen als hij in mijn schoenen stond. 915 01:04:04,715 --> 01:04:08,719 Ik keek die zilverrug recht in de ogen en deed alles wat Antoine zei. 916 01:04:11,722 --> 01:04:15,393 Ik sprong op, sloeg op de grond, rende naar de boom, beet de schors eraf… 917 01:04:15,476 --> 01:04:17,603 …pakte de eucalyptus, wreef het in m'n kont. 918 01:04:17,687 --> 01:04:21,107 Ik vertel dit alleen maar omdat ik zeker weet… 919 01:04:21,190 --> 01:04:23,442 …dat die witte mensen alles hebben opgenomen. 920 01:04:24,735 --> 01:04:29,156 Dus voordat het op internet komt, wilde ik het jullie zelf vertellen. 921 01:04:29,240 --> 01:04:32,201 Dan weet je dat ik dat deed om m'n gezin te redden. 922 01:04:32,285 --> 01:04:34,328 En ik heb die dag iets belangrijks geleerd. 923 01:04:34,412 --> 01:04:37,415 Namelijk dat ik die andere pil had moeten nemen. 924 01:04:37,498 --> 01:04:39,709 De Zilverrug 45 Pro. 925 01:04:39,792 --> 01:04:43,170 Dat is een sterkere pil en Miami, jullie zijn een sterk publiek. 926 01:04:43,254 --> 01:04:46,173 Bedankt dat jullie er waren. 927 01:04:46,257 --> 01:04:49,385 Mijn naam is Kevin Hart en ik hou van jullie. Dag. 928 01:06:14,387 --> 01:06:19,392 Vertaling: Martin Meijer