1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,263 Κυρίες και κύριοι, 4 00:00:13,346 --> 00:00:17,600 χειροκροτήστε για το Συμπεριφέρομαι Ώριμα του Κέβιν Χαρτ. 5 00:01:10,862 --> 00:01:16,910 ΚΕΒΙΝ ΧΑΡΤ: ΣΥΜΠΕΡΙΦΕΡΟΜΑΙ ΩΡΙΜΑ 6 00:01:37,430 --> 00:01:38,807 Ευχαριστώ. 7 00:01:48,358 --> 00:01:50,318 Σας ευχαριστώ. 8 00:02:04,374 --> 00:02:06,334 Ναι. 9 00:02:16,803 --> 00:02:20,557 Θέλω να ξεκινήσω λέγοντας ότι έχω πολύ καλή διάθεση, 10 00:02:20,640 --> 00:02:23,143 γιατί η ζωή είναι πολύ ωραία. 11 00:02:23,226 --> 00:02:25,728 Χαρούμενη σύζυγος, χαρούμενα παιδιά. 12 00:02:25,812 --> 00:02:29,190 Τα πάω καλύτερα με την ευρύτερη οικογένεια. 13 00:02:31,109 --> 00:02:34,070 Μ' έβαλαν επικεφαλής των οικογενειακών μαζώξεων. 14 00:02:34,154 --> 00:02:36,906 Όταν χρειάζεται να μαζευτούμε όλοι, αναλαμβάνω. 15 00:02:36,990 --> 00:02:40,827 Συναντήσεις, εκδηλώσεις, τραπέζια, όλα περνάνε από μένα. 16 00:02:40,910 --> 00:02:44,706 Θα ήταν ψέμα να πω ότι δεν είναι εκνευριστικό. 17 00:02:44,789 --> 00:02:46,416 Μου είπε ο ανιψιός πρόσφατα 18 00:02:46,499 --> 00:02:49,252 "Θέλω να πω κάτι στην οικογένεια. 19 00:02:49,335 --> 00:02:52,547 Θα με βοηθήσεις να τους μαζέψω;" "Άσ' το πάνω μου". 20 00:02:52,630 --> 00:02:55,216 Πήγαμε όλοι σ' ένα εστιατόριο. 21 00:02:55,300 --> 00:02:57,177 Έκλεισα ιδιωτική αίθουσα. 22 00:02:57,260 --> 00:02:59,888 Όταν μπήκαμε μέσα, ο ανιψιός μου σηκώθηκε. 23 00:02:59,971 --> 00:03:02,682 "Σας μάζεψα εδώ, για να σας πω ότι είμαι γκέι". 24 00:03:02,765 --> 00:03:04,058 Ήταν γρήγορο. 25 00:03:05,018 --> 00:03:06,352 Ήταν γρήγορο. 26 00:03:06,436 --> 00:03:09,189 Δεν περίμενε καν να κάτσουμε να φάμε. 27 00:03:10,940 --> 00:03:14,068 Όταν το είπε, δεν μίλησε κανείς. Ήταν όλοι σιωπηλοί. 28 00:03:14,569 --> 00:03:18,281 Σκέφτηκα ότι κάποιος πρέπει να μιλήσει, να σπάσει τον πάγο. 29 00:03:18,948 --> 00:03:21,993 Αφού εγώ ήμουν επικεφαλής, έπρεπε να μιλήσω εγώ. 30 00:03:22,076 --> 00:03:24,078 Είπα "Ανιψιέ, άκου. 31 00:03:24,162 --> 00:03:27,415 Νομίζω ότι μιλώ εξ ονόματος όλων… Έτσι; 32 00:03:29,417 --> 00:03:31,044 Ναι, μιλώ εξ ονόματος όλων, 33 00:03:31,127 --> 00:03:34,005 όταν λέω ότι εμείς, ως οικογένεια… 34 00:03:37,967 --> 00:03:40,678 Μπορώ να πω ότι… Κοίτα. 35 00:03:42,889 --> 00:03:44,724 Μπορώ να πω ότι… 36 00:03:47,018 --> 00:03:48,228 Το ξέρουμε". 37 00:03:48,311 --> 00:03:50,021 Δεν εξεπλάγη κανείς. 38 00:03:51,272 --> 00:03:53,608 Δεν αιφνιδιάστηκε κανείς. 39 00:03:54,525 --> 00:03:57,570 Όταν το είπε, φορούσε μπλούζα που δένει στον λαιμό. 40 00:03:59,739 --> 00:04:02,533 Και πάνω έγραφε "Η κωλοτρυπίδα μου είναι καφέ". 41 00:04:03,576 --> 00:04:06,788 Ναι, εννοείται ότι είσαι γκέι. 42 00:04:08,164 --> 00:04:10,625 Και; Οικογένεια είμαστε, σ' αγαπάμε. 43 00:04:11,251 --> 00:04:14,212 Πήγε κι η θεία μου να εκμεταλλευτεί την ευκαιρία. 44 00:04:14,295 --> 00:04:17,924 "Μιας κι ανοιγόμαστε, να σας πω ότι παλεύω με το βάρος μου. 45 00:04:18,007 --> 00:04:20,426 Νομίζω ότι έχω πρόβλημα παχυσαρκίας". 46 00:04:20,927 --> 00:04:24,138 Ησυχία και πάλι. Δεν είπε κανείς τίποτα. Σιωπή. 47 00:04:25,139 --> 00:04:28,977 Σκέφτηκα ότι έπρεπε πάλι να σπάσω εγώ τον πάγο, να πω κάτι. 48 00:04:30,228 --> 00:04:34,816 Είπα "Πατ, παλούκωσε την κωλάρα σου". Έτσι είπα, ναι. 49 00:04:35,817 --> 00:04:37,777 "Παλούκωσε την κωλάρα σου, Πατ. 50 00:04:38,778 --> 00:04:41,864 Δεν είναι νέο λίπος, Πατ. Προϋπήρχε". 51 00:04:43,116 --> 00:04:48,121 Η Πατ είναι χοντρή απ' τα 12 μου. Η ίδια χοντρή Πατ. 52 00:04:50,248 --> 00:04:52,709 Παλουκώσου, δεν είναι παχυσαρκία. 53 00:04:55,712 --> 00:04:57,964 Δύσκολα κρατάς ενωμένη την οικογένεια. 54 00:04:58,047 --> 00:05:01,134 Θέλει πολλή δουλειά και πολλή υπομονή. 55 00:05:01,634 --> 00:05:05,722 Ακόμα και στο σπίτι. Έχω τέσσερα παιδιά. Μιλάω συνέχεια γι' αυτά. 56 00:05:05,805 --> 00:05:08,391 Πολλή πίεση για μένα, ως διασημότητα. 57 00:05:08,474 --> 00:05:11,602 Αλλά νομίζω ότι εγώ ευθύνομαι για την πίεση. 58 00:05:11,686 --> 00:05:12,812 Ναι, ξέρετε γιατί; 59 00:05:12,895 --> 00:05:17,150 Επειδή νιώθω ότι έστω ένα μου παιδί πρέπει να πετύχει. 60 00:05:17,233 --> 00:05:21,779 Δεν το περιμένω κι απ' τα τέσσερα. Όχι. 61 00:05:22,322 --> 00:05:24,699 Όσοι έχουν από τέσσερα παιδιά και πάνω 62 00:05:24,782 --> 00:05:28,703 ξέρουν ποια παιδιά θα τα καταφέρουν και ποια όχι. 63 00:05:29,704 --> 00:05:32,332 Φαίνεται. Λες "Αυτός εδώ… 64 00:05:33,958 --> 00:05:36,586 Ας έχουμε έτοιμα τα λεφτά για την εγγύηση". 65 00:05:38,880 --> 00:05:41,507 Δεν θέλω να στηρίζω αποτυχίες. 66 00:05:42,008 --> 00:05:44,969 Δεν θέλω να 'μαι απ' αυτές τις διασημότητες. 67 00:05:45,470 --> 00:05:48,222 Πολλά παιδιά διασημοτήτων δεν κάνουν τίποτα 68 00:05:48,306 --> 00:05:52,643 με όσα έχουν στα χέρια τους. Δεν το θέλω αυτό για τα παιδιά μου. 69 00:05:52,727 --> 00:05:55,563 Θέλω να εκμεταλλευτούν τις ευκαιρίες που έχουν. 70 00:05:55,646 --> 00:05:59,942 Δεν θέλω να στηρίζω αποτυχίες. Μπορώ να σας πω ποιοι το έκαναν. 71 00:06:00,026 --> 00:06:02,362 Δεν το βλέπετε όπως εγώ. 72 00:06:02,445 --> 00:06:04,864 Θα σας πω, χέστηκα. Θα 'μαι ειλικρινής. 73 00:06:04,947 --> 00:06:08,451 Γι' αυτό πήρα τα κινητά σας, για να είμαι ειλικρινής. 74 00:06:10,912 --> 00:06:13,498 Για να 'μαι ειλικρινής, να πω τη γνώμη μου. 75 00:06:14,165 --> 00:06:16,876 Αν το πείτε πουθενά, θα το αρνηθώ. 76 00:06:20,338 --> 00:06:23,591 Θα σας πω ποιος νομίζω ότι στήριξε αποτυχίες. 77 00:06:26,344 --> 00:06:30,807 Ο Μάικλ Τζόρνταν. Ο Τζόρνταν στήριξε αποτυχίες. 78 00:06:32,517 --> 00:06:35,853 Δεν με νοιάζει τι λέτε. Ξέρω ότι το ξέρει ο Μάικλ. 79 00:06:35,937 --> 00:06:37,897 Νομίζετε ότι δεν φορτώνει 80 00:06:37,980 --> 00:06:42,985 όταν βλέπει τον Ντελ Κέρι να πανηγυρίζει με τον Στεφ και τον Σεθ Κέρι; 81 00:06:43,069 --> 00:06:45,446 Έχετε δει τον Ντελ να βλέπει αγώνα; 82 00:06:46,322 --> 00:06:49,534 "Οι γιοι μου είναι στο NBA!" 83 00:06:50,493 --> 00:06:53,871 Ο Μάικλ κοιτάζει στον καναπέ τον Μάρκους και τον Τζέφρι. 84 00:06:53,955 --> 00:06:56,332 "Δες δυο άχρηστους. 85 00:06:57,625 --> 00:07:01,003 Που φοράνε Jordan με διαφορετικούς χρωματικούς συνδυασμούς 86 00:07:01,087 --> 00:07:04,549 και παίζουν Fortnite κάθε μέρα". 87 00:07:07,009 --> 00:07:11,264 Είναι καλή στιγμή να σας πω ότι δεν τα πάω καλά με τον Μάικλ Τζόρνταν. 88 00:07:11,347 --> 00:07:15,518 Πολλά απ' όσα λέω είναι λόγω περίεργου παρελθόντος. 89 00:07:15,601 --> 00:07:18,104 Ο Μάικλ μού φερόταν περίεργα επί χρόνια. 90 00:07:18,187 --> 00:07:20,231 Ήταν χρόνια θυμωμένος, 91 00:07:20,314 --> 00:07:23,776 γιατί ήμουν οικοδεσπότης κάπου, κι εκείνος ήρθε αργά. 92 00:07:23,860 --> 00:07:26,070 Κι είχα δύο ατάκες έτοιμες. 93 00:07:26,154 --> 00:07:29,282 Δεν ξέρω πώς μου ήρθαν. Μόλις τον είδα, πέταξα τη μία. 94 00:07:29,365 --> 00:07:31,284 Μια γρήγορη ατάκα, για πλάκα. 95 00:07:32,034 --> 00:07:35,163 Όλοι ξέρουν ότι ο Μάικλ Τζόρνταν ντύνεται απαίσια. 96 00:07:35,705 --> 00:07:39,208 Έχει βάλει απ' τα χειρότερα τζιν που έχω δει στη ζωή μου. 97 00:07:39,792 --> 00:07:42,837 Τεράστιες κωλότσεπες. Πάρα πολύ μεγάλες. 98 00:07:43,629 --> 00:07:46,174 Υπολογιστής Dell χωράει εκεί μέσα. 99 00:07:47,842 --> 00:07:51,179 Μάικλ, υπολογιστή Dell έχεις στην κωλότσεπη; 100 00:07:51,679 --> 00:07:53,347 Να πάρει, ρε Μάικ. 101 00:07:54,140 --> 00:07:56,726 Μόντεμ έχεις εκεί μέσα; 102 00:07:57,852 --> 00:08:00,104 Ήρθε αργά, του πέταξα την ατάκα. 103 00:08:00,188 --> 00:08:03,941 "Ο Τζόρνταν ντύνεται σαν έγκυος λεσβία". Δεν ξέρω πώς μου 'ρθε. 104 00:08:05,193 --> 00:08:07,570 Είχε ψηλά το παντελόνι, χαμηλομάσχαλα. 105 00:08:07,653 --> 00:08:10,615 Πεταγόταν κι η κοιλιά. 106 00:08:11,699 --> 00:08:13,993 Δεν έχουμε ξαναμιλήσει από τότε. 107 00:08:15,661 --> 00:08:17,163 Δεν με νοιάζει. 108 00:08:17,246 --> 00:08:19,624 Δεν με νοιάζει ποιος με συμπαθεί. 109 00:08:19,707 --> 00:08:22,210 Είναι δύσκολο πια να με εκνευρίσει κάποιος. 110 00:08:22,293 --> 00:08:25,630 Είμαι 45. Όσο μεγαλώνεις, τόσο περισσότερο αδιαφορείς. 111 00:08:25,713 --> 00:08:28,257 Είναι αλήθεια. 112 00:08:30,551 --> 00:08:33,346 Όσο μεγαλώνεις, τόσο περισσότερο αδιαφορείς. 113 00:08:33,429 --> 00:08:37,934 Αν δεν αφορά την οικογένειά μου ή την πρόοδό μου, αδιαφορώ. 114 00:08:38,017 --> 00:08:42,188 Αλήθεια, δεν είμαι αυτός που ήμουν. Κι εγώ κι οι φίλοι μου αλλάξαμε. 115 00:08:42,271 --> 00:08:44,690 Θυμάμαι πώς ήμασταν παλιά. 116 00:08:44,774 --> 00:08:47,235 Λέγαμε τα ίδια κάθε μέρα, όλη μέρα. 117 00:08:47,318 --> 00:08:50,530 Πού είναι οι γκόμενες, τα κλαμπ, τα ποτά; 118 00:08:50,613 --> 00:08:53,699 Πού είναι τα ποτά, τα κλαμπ, οι γκόμενες; 119 00:08:53,783 --> 00:08:54,784 Κάθε μέρα. 120 00:08:56,536 --> 00:08:59,956 Στα 45, λέμε μόνο για τραυματισμούς και φάρμακα. 121 00:09:00,039 --> 00:09:02,875 Αλήθεια. 122 00:09:03,876 --> 00:09:06,629 Μετά τα 40, είσαι πάντα τραυματισμένος. 123 00:09:07,129 --> 00:09:09,423 Και δεν ξέρεις πώς έγινε. 124 00:09:10,466 --> 00:09:12,677 Κάθε συζήτηση ξεκινάει με μια ερώτηση 125 00:09:12,760 --> 00:09:15,263 για έναν τραυματισμό που αγνοείς πώς έγινε. 126 00:09:15,972 --> 00:09:19,141 "Γάμησα τον αυχένα μου σήμερα. Δεν έχω ιδέα πώς". 127 00:09:19,642 --> 00:09:23,020 Μετά τα 40, όλοι νοιάζονται για τους τραυματισμούς σου. 128 00:09:23,104 --> 00:09:25,731 "Πώς το έπαθες;" "Δεν ξέρω. 129 00:09:26,524 --> 00:09:28,609 Μάλλον κοιτάω ώρα τις πινακίδες. 130 00:09:28,693 --> 00:09:31,445 Γιατί κάνω έτσι, αλλά μετά κάνω έτσι". 131 00:09:32,989 --> 00:09:36,075 Όλοι λένε τι να κάνεις, τη βλέπουν γιατροί. 132 00:09:36,158 --> 00:09:39,412 "Βάλε κουρκουμά και ιχθυέλαιο. 133 00:09:39,495 --> 00:09:41,163 Τρίψε ιχθυέλαιο στον αυχένα. 134 00:09:41,872 --> 00:09:43,916 Φάε σκόρδο. Δάγκωσε ένα κρεμμύδι. 135 00:09:44,000 --> 00:09:47,211 Βάλε το αριστερό πόδι στο ζεστό νερό για δέκα λεπτά". 136 00:09:47,295 --> 00:09:49,922 Για βρικόλακα με περνάς; Τι λες; 137 00:09:52,133 --> 00:09:53,843 Είσαι μονίμως τραυματισμένος. 138 00:09:54,719 --> 00:09:58,723 Αν τραυματιστείς μετά τα 40, δεν θεραπεύεσαι ποτέ πλήρως. 139 00:09:59,390 --> 00:10:01,601 Χάνεις ένα κομμάτι σου κάθε φορά. 140 00:10:01,684 --> 00:10:04,395 Δεν θεραπεύεσαι ποτέ πλήρως. 141 00:10:04,478 --> 00:10:06,230 Απόδειξη. Δείτε αυτό το χέρι. 142 00:10:06,314 --> 00:10:09,525 Πάει μέχρι πάνω. Το βλέπετε; Μέχρι πάνω. 143 00:10:09,609 --> 00:10:13,404 Από εδώ, όχι. Ορίστε. Να το. 144 00:10:14,196 --> 00:10:17,450 Το έδειξα στον γιατρό, μου 'πε να χρησιμοποιώ το άλλο. 145 00:10:17,533 --> 00:10:19,285 "Φτιάξ' το, ρε μαλάκα! 146 00:10:20,745 --> 00:10:23,331 Είναι στραβά τώρα. Φτιάξ' το!" 147 00:10:25,625 --> 00:10:28,044 Ζηλεύω τη νέα γενιά. 148 00:10:28,127 --> 00:10:30,630 Τραυματίζονται κι επανέρχονται αμέσως. 149 00:10:31,130 --> 00:10:33,007 Έπαιζα μπάσκετ με κάτι παιδιά. 150 00:10:33,090 --> 00:10:37,303 Ο ένας γύρισε τον αστράγαλο. Ο αστράγαλος άγγιξε το έδαφος, το είδα. 151 00:10:37,803 --> 00:10:40,097 Τον γύρισε, ακούμπησε το γήπεδο. 152 00:10:40,181 --> 00:10:44,644 Σκέφτηκα "Γαμώτο, τον έσπασε. Σίγουρα τον έσπασε". 153 00:10:45,436 --> 00:10:47,730 Ξέρετε τι έκανε; Πώς το έφτιαξε; 154 00:10:47,813 --> 00:10:51,609 Γονάτισε, έσφιξε τα κορδόνια, πήδηξε. 155 00:10:54,779 --> 00:10:58,032 Είπε "Καλά είμαι. Θα τελειώσω το παιχνίδι". 156 00:10:58,115 --> 00:11:00,076 "Θα τελειώσεις το παιχνίδι;" 157 00:11:02,620 --> 00:11:05,414 Αυτά δεν γίνονται μετά τα 40. 158 00:11:06,415 --> 00:11:08,793 Αν γυρίσεις έτσι τον αστράγαλο, 159 00:11:08,876 --> 00:11:12,421 την άλλη μέρα φοράς εκείνη τη γαμημένη την μπότα. 160 00:11:14,674 --> 00:11:15,841 "Τι λέει, παιδιά;" 161 00:11:17,218 --> 00:11:18,886 "Γαμώτο, Τζο. 162 00:11:19,428 --> 00:11:22,223 Τον αστράγαλο δεν γύρισες;" "Έτσι νόμιζα κι εγώ. 163 00:11:23,307 --> 00:11:26,227 Τελικά, είναι μηνίσκος και Αχίλλειος τένοντας. 164 00:11:27,103 --> 00:11:29,939 Κι άρχισε η ισχιαλγία. Θα 'μαι οχτώ μήνες εκτός". 165 00:11:30,022 --> 00:11:31,399 "Οχτώ μήνες; 166 00:11:33,567 --> 00:11:35,903 Οχτώ μήνες, ρε γαμώτο! 167 00:11:37,488 --> 00:11:38,989 Μα δεν έπαιξες καν!" 168 00:11:43,494 --> 00:11:44,412 "Το ξέρω. 169 00:11:45,246 --> 00:11:47,164 Είπαν ότι έκατσα πολύ γρήγορα. 170 00:11:48,457 --> 00:11:51,210 Μην κάθεστε τόσο γρήγορα. 171 00:11:51,293 --> 00:11:52,795 Πιο σιγά". 172 00:11:54,588 --> 00:11:56,507 "Να πάρει, Τζο!" 173 00:11:57,216 --> 00:11:59,051 Είναι εύκολο να τραυματιστείς. 174 00:11:59,135 --> 00:12:02,346 Δεν καταλαβαίνει ο κόσμος πόσο εύκολο είναι. 175 00:12:02,430 --> 00:12:06,976 Τις προάλλες κατέβαινα τη σκάλα, και γλίστρησα στα τελευταία τρία σκαλιά. 176 00:12:07,059 --> 00:12:10,521 Δεν έπεσα, το πήγα με τη φτέρνα. Ξέρετε, όταν πας έτσι. 177 00:12:11,856 --> 00:12:13,107 Καταλάβατε; 178 00:12:13,190 --> 00:12:15,735 "Αμάν!" Αυτό. 179 00:12:16,610 --> 00:12:18,946 Χέστηκα πάνω μου απ' τον φόβο. 180 00:12:19,947 --> 00:12:23,659 Παρεμπιπτόντως, θα προτιμούσα να πέσω. 181 00:12:24,910 --> 00:12:26,620 Αν πέσεις, τελείωσε. 182 00:12:26,704 --> 00:12:28,706 Ενώ έτσι, σκέφτεσαι… 183 00:12:29,790 --> 00:12:32,460 Σκέφτεσαι πόσο άσχημη θα είναι τελικά η πτώση. 184 00:12:34,170 --> 00:12:37,089 "Θα πέσω με το κεφάλι στο σκαλί!" 185 00:12:41,343 --> 00:12:42,553 Χτυπάς κι άλλους. 186 00:12:42,636 --> 00:12:46,223 Εγώ έριξα απ' τη σκάλα μια ηλικιωμένη μπροστά μου. 187 00:12:47,016 --> 00:12:48,434 Πανικοβλήθηκα. 188 00:12:50,770 --> 00:12:51,896 Άκουσα μόνο… 189 00:13:00,362 --> 00:13:02,281 Οι σκάλες είναι επικίνδυνες. 190 00:13:03,491 --> 00:13:05,451 Τι τις θέλουμε τόσες; 191 00:13:06,076 --> 00:13:08,704 Τόσες σκάλες όπου και να πας. 192 00:13:08,788 --> 00:13:12,208 Το ανέβασμα είναι εντάξει. Το κατέβασμα είναι το πρόβλημα. 193 00:13:12,291 --> 00:13:13,834 Όσο μεγαλώνεις, φοβάσαι. 194 00:13:14,627 --> 00:13:17,713 Κατέβαινα τις σκάλες με τον γιο μου τις προάλλες. 195 00:13:17,797 --> 00:13:20,007 Ο τύπος πηδούσε σκαλιά. 196 00:13:23,427 --> 00:13:26,806 Απ' τους Εκδικητές θα 'ναι. Δεν έχω δει καλύτερα γόνατα. 197 00:13:27,598 --> 00:13:29,809 Τι γόνατα έχει ο γιος μου; 198 00:13:31,769 --> 00:13:35,397 Εγώ κατεβαίνω πλάγια. Όσο μεγαλώνεις, αλλάζεις θέση. 199 00:13:37,024 --> 00:13:39,944 Εμπρός, βιάζεσαι; Προσπέρασέ με. 200 00:13:40,820 --> 00:13:43,489 Δεν θα τραυματιστώ εγώ για χάρη σας. 201 00:13:47,827 --> 00:13:49,662 Είναι εύκολο να τραυματιστείς. 202 00:13:50,162 --> 00:13:54,083 Βγήκα τις προάλλες απ' το ντους, και γλίστρησε το πόδι μου. 203 00:13:55,459 --> 00:13:59,171 Χέστηκα πάνω μου. Μεγάλη απόσταση ανάμεσα στα πόδια. 204 00:14:00,005 --> 00:14:02,466 Δεν είχαν ποτέ τόση απόσταση μεταξύ τους. 205 00:14:03,801 --> 00:14:05,010 Θεέ μου. 206 00:14:06,762 --> 00:14:11,725 Δεν σέβεσαι αυτά απ' τα οποία μπορείς να κρατηθείς μέχρι να τα χρειαστείς. 207 00:14:12,726 --> 00:14:16,814 Δεν ξέρεις γιατί έχει τόσες μπάρες μέχρι να τις χρειαστείς. 208 00:14:16,897 --> 00:14:20,109 Εγώ γλίστρησα, παραλίγο να σπάσω το κεφάλι μου, 209 00:14:20,192 --> 00:14:24,154 πιάστηκα απ' τη ράβδο κι είπα "Ευχαριστώ, ράβδε διάσωσης ζωής". 210 00:14:25,447 --> 00:14:26,365 Ναι. 211 00:14:26,866 --> 00:14:28,367 Αυτό είναι. 212 00:14:29,118 --> 00:14:31,537 Είναι ράβδος διάσωσης ζωής. 213 00:14:32,788 --> 00:14:35,207 Το αστείο είναι ότι δεν έπιασα τη μεγάλη. 214 00:14:35,291 --> 00:14:36,876 Προσπάθησα να την πιάσω. 215 00:14:37,918 --> 00:14:41,171 Δεν τα κατάφερα. Άρπαξα τη μικρή. 216 00:14:42,214 --> 00:14:43,424 Θεέ μου. 217 00:14:44,049 --> 00:14:46,302 Δεν ήξερα γιατί υπάρχουν. 218 00:14:48,596 --> 00:14:50,931 Φοβάμαι μήπως πέσω στο ντους. 219 00:14:51,640 --> 00:14:54,268 Είναι απ' τους χειρότερους τραυματισμούς. 220 00:14:54,351 --> 00:14:58,022 Να πέσεις στο ντους; Θεέ μου. Ακούστε τι φοβάμαι. 221 00:14:58,105 --> 00:15:00,691 Φοβάμαι μην πέσω, δεν μπορώ να κουνηθώ 222 00:15:00,774 --> 00:15:03,819 κι είμαι ακριβώς κάτω απ' την ντουζιέρα. 223 00:15:03,903 --> 00:15:07,364 Το νερό συνεχίζει να τρέχει. 224 00:15:07,448 --> 00:15:11,076 Και μένω εκεί έξι ώρες να παλεύω για τη ζωή μου. 225 00:15:12,494 --> 00:15:14,288 Επί έξι ώρες, να είμαι… 226 00:15:25,549 --> 00:15:27,468 Έτσι θα με βρουν. 227 00:15:29,178 --> 00:15:32,598 Με ένα μικρό πουλί, μετά από έξι ώρες στο νερό. 228 00:15:34,141 --> 00:15:36,310 Θεέ μου. Το φαντάζεστε; 229 00:15:38,103 --> 00:15:42,733 Λίγο πριν πεθάνεις, ακούς "Αηδία, δες το πουλί του!" 230 00:15:43,484 --> 00:15:44,902 Αν είναι δυνατόν! 231 00:15:46,320 --> 00:15:47,446 Πυροβολήστε με. 232 00:15:49,573 --> 00:15:52,284 "Γιατί είναι έτσι το πουλί του; Αηδία". 233 00:15:55,079 --> 00:15:58,832 Με το σφουγγάρι στον κώλο, μιας και τον έπλυνα τελευταίο. 234 00:15:58,916 --> 00:16:00,918 Με σκατούλες πάνω. 235 00:16:01,418 --> 00:16:03,921 "Έχει σκατά στο σφουγγάρι. 236 00:16:04,421 --> 00:16:07,257 Ο σκατιάρης με το μικρό πουλί. Δεν τον αγγίζω". 237 00:16:09,093 --> 00:16:10,260 Πεθαίνω. 238 00:16:13,597 --> 00:16:17,017 Γιατί σκέφτομαι έτσι; Λόγω του τελευταίου τραυματισμού. 239 00:16:17,101 --> 00:16:19,186 Μου έκανε μεγάλη ζημιά. 240 00:16:19,269 --> 00:16:22,314 Έσπασα το πουλί μου. Δεν ξέρω πώς αλλιώς να το πω. 241 00:16:23,399 --> 00:16:25,818 Είμαι ειλικρινής. Απόλυτη διαφάνεια. 242 00:16:26,485 --> 00:16:29,029 Τραυματίστηκα σε αγώνα δρόμου. 243 00:16:29,113 --> 00:16:30,364 Όχι στον στίβο. 244 00:16:30,864 --> 00:16:34,827 Όχι εκεί που κόβεις το νήμα και παίρνεις βραβείο. Όχι. 245 00:16:34,910 --> 00:16:37,997 Δύο μεθυσμένοι, ξημερώματα, στη μέση του δρόμου. 246 00:16:38,080 --> 00:16:41,375 Έτρεξα μ' έναν πρώην παίκτη του NFL χωρίς λόγο. 247 00:16:42,668 --> 00:16:43,919 Ήταν αυθόρμητο. 248 00:16:44,003 --> 00:16:47,381 Ήμασταν σ' ένα μπάρμπεκιου. Τον άκουσα να μιλάει στο μπαρ. 249 00:16:47,464 --> 00:16:51,385 Μιλούσε για το φούτμπολ. Έλεγε "Μου λείπει πολύ. 250 00:16:51,468 --> 00:16:53,595 Η ζωή δεν είναι ίδια πια. 251 00:16:53,679 --> 00:16:55,764 Θέλω να γυρίσω στο γήπεδο. 252 00:16:55,848 --> 00:16:59,226 Έχασα ένα κομμάτι μου. Μου λείπει το παιχνίδι". 253 00:16:59,309 --> 00:17:00,310 Χωρίς λόγο, είπα 254 00:17:00,394 --> 00:17:02,771 "Μαλάκα μου, θα σε σκίσω στο τρέξιμο". 255 00:17:05,607 --> 00:17:08,527 Μου λέει "Σοβαρολογείς; Θες να παραβγούμε;" 256 00:17:08,610 --> 00:17:10,904 "Ναι, ρε μαλάκα. Πάμε". 257 00:17:12,364 --> 00:17:14,283 "Αφού το θες, πάμε". 258 00:17:14,783 --> 00:17:17,369 Αγνόησα πολλά σημάδια 259 00:17:19,246 --> 00:17:21,665 που έλεγαν "Μην το κάνεις, Κέβιν". 260 00:17:22,374 --> 00:17:24,710 Το πρώτο ήταν το πώς έκανε διαστάσεις 261 00:17:24,793 --> 00:17:26,211 σε αντίθεση με εμένα. 262 00:17:26,962 --> 00:17:31,467 Έκανε πολλές διατάσεις. Έκανε βαθιές κάμψεις γοφών, έτσι. 263 00:17:31,550 --> 00:17:34,928 Διατάσεις στη βουβωνική χώρα. Γόνατα. 264 00:17:35,012 --> 00:17:37,765 Εγώ τα λέω "μπάλες παγωτού". Δεν ξέρω τι είναι. 265 00:17:38,891 --> 00:17:42,019 Έκανε κλοτσιές πίσω. Πέντε λεπτά έκανε διατάσεις. 266 00:17:42,102 --> 00:17:45,814 Εγώ τίναξα δύο φορές τα πόδια. Πάμε! 267 00:17:47,107 --> 00:17:48,859 Πάμε! 268 00:17:51,278 --> 00:17:54,615 Το χειρότερο μετά τα 40 είναι οι συνομήλικοι φίλοι. 269 00:17:54,698 --> 00:17:58,744 Οι φίλοι άνω των 40 είναι φριχτοί, γιατί ό,τι χαζό κι αν αποφασίσεις, 270 00:17:58,827 --> 00:18:01,121 θα σε στηρίξουν όπως και να 'χει. 271 00:18:01,789 --> 00:18:04,083 Όταν τίναξα δύο φορές τα πόδια, 272 00:18:04,166 --> 00:18:06,794 οι φίλοι μου είπαν "Έτσι! 273 00:18:08,045 --> 00:18:09,505 Απάνω του, Κεβ!" 274 00:18:14,927 --> 00:18:16,762 Θα τον διαλύσω. 275 00:18:18,597 --> 00:18:19,723 Του είπα εξαρχής. 276 00:18:19,807 --> 00:18:23,519 "Ξέρω ότι, ως επαγγελματίας αθλητής, έχεις τεχνική. 277 00:18:23,602 --> 00:18:26,230 Λόγω τεχνικής, θεωρείς ότι έχεις πλεονέκτημα, 278 00:18:26,313 --> 00:18:27,356 Δεν έχεις. 279 00:18:27,439 --> 00:18:31,693 Γιατί εγώ έχω ακατέργαστο ταλέντο και φυσική ικανότητα στο τρέξιμο". 280 00:18:32,402 --> 00:18:33,946 Το μυστικό μου όταν τρέχω; 281 00:18:34,029 --> 00:18:37,282 Κρατάω σφιχτά τα δάχτυλά μου έτσι, και… 282 00:18:37,366 --> 00:18:38,367 Μισό λεπτό. 283 00:18:45,582 --> 00:18:48,418 Κρατάω σφιχτά τα δάχτυλά μου έτσι 284 00:18:48,502 --> 00:18:50,337 και κόβω τον άνεμο. 285 00:18:52,422 --> 00:18:55,884 Αντιμετωπίζω τον άνεμο σαν τούρτα. Όταν τρέχω, κόβω. 286 00:18:57,052 --> 00:18:59,346 Όλοι παίρνουν ένα κομμάτι όταν τρέχω. 287 00:19:00,639 --> 00:19:03,392 Οι άλλοι τρέχουν με τα δάχτυλα ανοιχτά. 288 00:19:03,475 --> 00:19:05,644 Δείτε, περνάει ο αέρας. 289 00:19:06,145 --> 00:19:08,480 Εγώ όχι. Δείτε εδώ. 290 00:19:11,066 --> 00:19:14,820 Στείλαμε στην άλλη άκρη ένα αγοράκι. Έπρεπε να κάτσει έτσι. 291 00:19:14,903 --> 00:19:17,823 Όταν θα κατέβαζε τα χέρια, θα ξεκινούσαμε. 292 00:19:18,824 --> 00:19:22,452 Ήμασταν στην αφετηρία. Είχε τεχνική, το ήξερα. 293 00:19:22,536 --> 00:19:26,832 Είχε το ένα χέρι κάτω, το άλλο έτσι. Και το κεφάλι του έτσι. 294 00:19:28,292 --> 00:19:30,752 Εγώ είχα τη στάση του αλανιού του δρόμου. 295 00:19:30,836 --> 00:19:32,546 Όταν είσαι έτσι… 296 00:19:33,714 --> 00:19:36,049 Προσπαθείς να αποκτήσεις προβάδισμα. 297 00:19:39,219 --> 00:19:40,387 Θεέ μου. 298 00:19:41,346 --> 00:19:42,848 Το αγοράκι ήταν πέρα. 299 00:19:42,931 --> 00:19:46,226 "Λάβετε θέσεις, έτοιμοι…" Κατέβασε τα χέρια. 300 00:19:46,310 --> 00:19:47,561 Έφυγε πρώτος. 301 00:19:48,145 --> 00:19:50,606 Όταν τρέχω, ξεκινάω με το κεφάλι κάτω. 302 00:19:50,689 --> 00:19:54,234 Ξεκινάω με το κεφάλι κάτω, και κάποια στιγμή το σηκώνω. 303 00:19:54,318 --> 00:19:57,279 Όταν το σηκώνω, ή είμαστε δίπλα δίπλα 304 00:19:57,362 --> 00:19:59,198 ή σε περνάω λίγο. Πάντα. 305 00:19:59,281 --> 00:20:01,783 Δεν έχει τύχει ποτέ να μην ήμασταν δίπλα 306 00:20:01,867 --> 00:20:03,452 ή να προηγούμουν λίγο. 307 00:20:03,535 --> 00:20:07,206 Για πρώτη φορά, όταν σήκωσα το κεφάλι, είδα την πλάτη του. 308 00:20:08,457 --> 00:20:10,667 Έχανα. Θεέ μου. 309 00:20:11,251 --> 00:20:13,212 Κάτι δεν πήγαινε καλά. 310 00:20:13,295 --> 00:20:15,923 Αποκλείεται, κάτι δεν πήγαινε καλά. 311 00:20:16,757 --> 00:20:20,427 Κοίταξα τα δάχτυλα, κι ήταν λίγο ανοιχτά. Δεν τα είχα σφίξει. 312 00:20:20,510 --> 00:20:21,386 Τα έσφιξα. 313 00:20:24,806 --> 00:20:27,643 Όσο μεγαλώνεις, κάνεις πιο πολύ θόρυβο τρέχοντας. 314 00:20:32,522 --> 00:20:35,859 Οι φίλοι μου φώναζαν "Άντε, Κεβ! Πιο γρήγορα! 315 00:20:35,943 --> 00:20:39,279 Σήκωσε τα γόνατα! Έχετε μικρή διαφορά. Προσοχή στο βήμα". 316 00:20:39,863 --> 00:20:41,323 "Προσπαθώ, ρε!" 317 00:20:42,658 --> 00:20:46,286 Δεν τον προλάβαινα. Απέμεναν οκτώ βήματα για το τέλος. 318 00:20:46,370 --> 00:20:50,582 "Έλα, Κεβ! Ψηλά τα γόνατα. Πάμε, ρε Κεβ. Γύρνα το!" 319 00:20:50,666 --> 00:20:53,543 Προτελευταίο βήμα. Το ένιωσα. 320 00:20:53,627 --> 00:20:55,087 Το ένιωσα. 321 00:20:56,380 --> 00:20:57,839 Ξέρετε πώς ήταν; 322 00:20:58,340 --> 00:21:01,218 Σαν να έφυγε το πουλί μου και πήγε σ' έναν θάμνο. 323 00:21:02,469 --> 00:21:06,390 Σαν να έφυγε το πουλί μου και πήγε σ' έναν θάμνο. 324 00:21:08,350 --> 00:21:10,143 Σταμάτησα αμέσως να τρέχω. 325 00:21:13,021 --> 00:21:17,067 Έκανα την γκριμάτσα που κάνουμε όταν πονάμε και κοιτάμε κάποιον. 326 00:21:27,327 --> 00:21:29,454 Ο γυμναστής μου ρώτησε "Είσαι καλά;" 327 00:21:29,538 --> 00:21:31,498 "Ούτε καν. Χάλια είμαι". 328 00:21:32,541 --> 00:21:35,544 Καταλαβαίνεις πόσο χτύπησες απ' το ποιον ζητάς μετά. 329 00:21:35,627 --> 00:21:37,546 Όλοι οι φίλοι μου ήταν εκεί. 330 00:21:37,629 --> 00:21:40,882 Εγώ είπα "Φέρτε τη γυναίκα μου. Ας πάει κάποιος". 331 00:21:40,966 --> 00:21:43,844 Ξέρεις ότι είναι ώρα να τακτοποιήσεις υποθέσεις. 332 00:21:43,927 --> 00:21:48,098 Θες να υπογράψεις χαρτιά. Τη διαθήκη, ό,τι διάολο. 333 00:21:48,181 --> 00:21:50,309 Το πουλί στον θάμνο; Αντίο, ζωή. 334 00:21:51,184 --> 00:21:53,979 Δεν ζω χωρίς πουλί. Είναι στον θάμνο. 335 00:21:56,481 --> 00:21:58,483 Πήγαν να τη φωνάξουν. 336 00:21:58,567 --> 00:22:00,569 Ήρθε νευριασμένη, με ύφος. 337 00:22:01,153 --> 00:22:03,155 Το κεφάλι πήγαινε πέρα δώθε. 338 00:22:03,947 --> 00:22:06,867 Όταν με είδε, είπε "Τι μαλακία έκανες πάλι;" 339 00:22:26,678 --> 00:22:30,057 "Πήγαινε στον θάμνο, να δεις μήπως βρεις το πουλί μου". 340 00:22:31,308 --> 00:22:32,851 "Τι;" 341 00:22:32,934 --> 00:22:36,146 "Πήγαινε στον θάμνο, να δεις μήπως βρεις το πουλί μου". 342 00:22:37,606 --> 00:22:40,233 "Δεν είναι στον θάμνο". "Είναι!" 343 00:22:41,109 --> 00:22:42,944 Είμαι μικρόσωμος, με άρπαξε. 344 00:22:43,028 --> 00:22:46,865 "Έλα εδώ! Ορίστε το πουλί σου. Το πιάνω, να το". 345 00:22:46,948 --> 00:22:48,116 "Αποκλείεται. 346 00:22:49,034 --> 00:22:51,328 Αρχίδια είναι αυτά που έπιασες. 347 00:22:53,163 --> 00:22:55,082 Το πουλί μου είναι στον θάμνο. 348 00:22:56,166 --> 00:22:58,085 Δεν θα διαφωνήσουμε. 349 00:22:58,168 --> 00:22:59,836 Θα πάρω τον γιατρό". 350 00:23:00,921 --> 00:23:04,633 Τον πήρα. "Άσχημα τα πράγματα. Δεν μπορώ να περπατήσω. 351 00:23:04,716 --> 00:23:07,594 Ίσως το πουλί μου είναι σε θάμνο. Τον φωτογράφισα 352 00:23:07,677 --> 00:23:10,972 αν είναι να έρθουμε, γιατί η γυναίκα μου δεν με βοηθάει. 353 00:23:11,848 --> 00:23:14,101 Έρχομαι, θα μπω απ' την πίσω πόρτα. 354 00:23:14,184 --> 00:23:17,521 Δεν θέλω να με δουν. Έχε έτοιμο φορείο, γιατρέ". 355 00:23:17,604 --> 00:23:20,732 "Εγώ είμαι εδώ", είπε. Αληθινή ιστορία. 356 00:23:20,816 --> 00:23:22,776 Οι φίλοι μου με έβαλαν στο αμάξι. 357 00:23:22,859 --> 00:23:25,112 Πήγαμε στο νοσοκομείο. Ο εφιάλτης μου. 358 00:23:25,195 --> 00:23:28,115 Σαν επεισόδιο κακή τηλεοπτικής σειράς νοσοκομείου. 359 00:23:28,198 --> 00:23:31,952 Ήρθαν, με έβαλαν στο φορείο, με τσουλούσαν στο νοσοκομείο. 360 00:23:32,035 --> 00:23:34,121 Μου έκοψαν το παντελόνι από κάτω 361 00:23:34,204 --> 00:23:36,790 κι έλεγαν αυτά τα ακατανόητα, τα ιατρικά. 362 00:23:36,873 --> 00:23:39,292 "Φέρε τρία TCE με οκτώ SUV". 363 00:23:39,376 --> 00:23:42,671 Δεν καταλάβαινα τίποτα. 364 00:23:44,256 --> 00:23:48,718 Κάποιος φώναξε "Να του κάνουμε μαγνητική, να δούμε τι συμβαίνει". 365 00:23:49,428 --> 00:23:52,514 Δεν ξέρω γιατί, δεν αντέχω τον μαγνητικό τομογράφο. 366 00:23:52,597 --> 00:23:54,433 Αλλά πάντα λέω ψέματα. 367 00:23:55,183 --> 00:23:58,520 Με έβαλαν στον τομογράφο. Μου λέει ο γιατρός "Έτοιμος;" 368 00:23:58,603 --> 00:24:00,355 "Εννοείται, γιατρέ. Δώσε". 369 00:24:00,439 --> 00:24:02,607 Έκλεισε. Άρχισα να ακούω τους ήχους. 370 00:24:04,860 --> 00:24:06,069 Μου έστριψε. 371 00:24:07,320 --> 00:24:11,992 Έβαλα τα χέρια στο τζάμι κι είπα "Θέλουν να μου πάρουν το DNA". 372 00:24:14,244 --> 00:24:15,871 Μου έστριψε. 373 00:24:17,497 --> 00:24:19,291 Αναγκάστηκαν να με ναρκώσουν. 374 00:24:20,584 --> 00:24:23,795 Όταν συνήλθα, ο γιατρός ήταν εντελώς ειλικρινής. 375 00:24:23,879 --> 00:24:28,091 "Κέβιν, είναι αυτό που νόμιζες. Τραυματίστηκες πολύ άσχημα. 376 00:24:28,175 --> 00:24:30,343 Ρήξη και στους δύο προσαγωγούς". 377 00:24:30,427 --> 00:24:31,344 Γαμώτο! 378 00:24:33,180 --> 00:24:34,639 Ρήξη και στους δύο; 379 00:24:35,682 --> 00:24:37,726 Δάκρυα. Αληθινά δάκρυα. Αμέσως. 380 00:24:37,809 --> 00:24:39,895 Έκλαιγα. Ήμουν ένα χάλι. 381 00:24:41,271 --> 00:24:42,814 Γιατί έκλαιγα; 382 00:24:42,898 --> 00:24:44,441 Επειδή δεν ήξερα τι είναι. 383 00:24:44,524 --> 00:24:46,359 Δεν το είχα ξανακούσει. 384 00:24:47,110 --> 00:24:48,737 Υπέθεσα το χειρότερο. 385 00:24:48,820 --> 00:24:50,780 "Τι εννοείς; Δεν έχω ωοθήκες; 386 00:24:50,864 --> 00:24:53,366 Μου πήρες τις ωοθήκες, ρε κάθαρμα; 387 00:24:54,409 --> 00:24:56,328 Μου πήρες τι ωοθήκες μου;" 388 00:25:00,248 --> 00:25:01,249 Θλιβερή μέρα. 389 00:25:03,293 --> 00:25:04,961 Μου έδωσαν αμαξίδιο. 390 00:25:05,462 --> 00:25:07,464 Ήμουν έξι βδομάδες σε αμαξίδιο. 391 00:25:08,423 --> 00:25:12,969 Μου έδωσαν το νοσοκομειακό, το οποίο είναι ίσως το χειρότερο. 392 00:25:14,012 --> 00:25:16,723 Είναι αυτό που πρέπει να το διπλώνεις. 393 00:25:17,349 --> 00:25:20,227 Αλλά θέλει δύναμη, όχι αστεία. 394 00:25:21,144 --> 00:25:23,939 Για να γίνει επίπεδο, θέλει μπουνιά στο κάθισμα. 395 00:25:25,440 --> 00:25:29,402 Το φρένο είναι πίσω απ' τον τροχό. Πρέπει να το πατήσεις δυνατά. 396 00:25:31,696 --> 00:25:35,075 Πλέον, σέβομαι πολύ περισσότερο όσους είναι σε αμαξίδιο. 397 00:25:35,659 --> 00:25:38,662 Πάντα σεβόμουν όσους είναι σε αμαξίδιο. 398 00:25:38,745 --> 00:25:40,080 Τώρα, περισσότερο. 399 00:25:41,998 --> 00:25:44,751 Το θέμα είναι ποιος το χειρίζεται. 400 00:25:44,834 --> 00:25:47,921 Αν είναι χάλια αυτός, είναι κι η ζωή στο αμαξίδιο. 401 00:25:48,880 --> 00:25:50,507 Θες καλό χειριστή. 402 00:25:51,091 --> 00:25:53,426 Εμένα ήταν φρίκη, χάλια. 403 00:25:53,510 --> 00:25:55,720 Την πρώτη φορά; Χάλια. 404 00:25:56,805 --> 00:26:00,433 Η πρώτη ήταν η γυναίκα μου. Τη μαλακισμένη! 405 00:26:00,517 --> 00:26:02,852 Έτσι είναι, είμαι ειλικρινής. 406 00:26:02,936 --> 00:26:06,314 Την πρώτη μέρα, με πήγε μπροστά από ένα παράθυρο. 407 00:26:06,398 --> 00:26:08,900 Κλείδωσε τα φρένα κι είπα "Επιστρέφω". 408 00:26:08,984 --> 00:26:11,695 Με άφησε εφτά ώρες μπροστά στο κωλοπαράθυρο. 409 00:26:11,778 --> 00:26:12,862 Επτά ώρες! 410 00:26:14,322 --> 00:26:18,910 Δεν ξέρω πότε το κάνατε για εφτά ώρες, αλλά εγώ τα είδα όλα εκείνη τη μέρα. 411 00:26:19,828 --> 00:26:23,790 Σαν επεισόδιο του Misery ήταν. Δεν ήξερα τι γινόταν. 412 00:26:24,499 --> 00:26:29,004 Κατουρήθηκα και χέστηκα πάνω μου. Δεν με άλλαξε κανείς. Τι διάολο; 413 00:26:31,840 --> 00:26:34,843 Ήταν δύσκολα στο αμαξίδιο. Δεν ήθελα τη γυναίκα μου. 414 00:26:34,926 --> 00:26:36,511 Είπα "Θέλω τον γιο μου. 415 00:26:36,595 --> 00:26:39,931 Αυτόν θέλω. Θα 'ναι καλύτερος". 416 00:26:40,557 --> 00:26:42,058 Δεν ήταν καλύτερος. 417 00:26:43,310 --> 00:26:47,355 Έπαιζε πολύ. Έσπρωχνε το αμαξίδιο πολύ μπροστά. 418 00:26:47,439 --> 00:26:50,817 Μετά έτρεχε, πηδούσε πάνω, μ' έκανε σούζα. 419 00:26:52,402 --> 00:26:55,405 Δεν υπάρχει τέτοιος φόβος, να σε σπρώχνουν μακριά, 420 00:26:55,488 --> 00:26:58,199 να σ' αφήνουν, και να βλέπεις κίνηση. 421 00:27:03,538 --> 00:27:07,500 Έτσι έμαθα γιατί τα άτομα σε αμαξίδια φοράνε γάντια. 422 00:27:08,209 --> 00:27:11,796 Νόμιζα ότι ήταν ύφος, επειδή είχαν βαρεθεί τις μαλακίες. 423 00:27:12,589 --> 00:27:16,343 Είδα κίνηση, πανικοβλήθηκα. Πήγα να το σταματήσω με γυμνά χέρια. 424 00:27:16,426 --> 00:27:17,844 Τρύπησε η παλάμη μου. 425 00:27:18,887 --> 00:27:20,388 Την τρύπησα. 426 00:27:20,472 --> 00:27:24,142 Απέναντι ήταν κάποιος άλλος σε αμαξίδιο. Με κοίταξε. 427 00:27:24,225 --> 00:27:26,394 Είπε "Κοίτα να πάρεις γάντια". 428 00:27:27,979 --> 00:27:30,690 Πήγα σπίτι, είπα στη γυναίκα μου "Θέλω γάντια. 429 00:27:30,774 --> 00:27:33,693 Δες, τρύπησα την παλάμη. Πρέπει να πάρω γάντια". 430 00:27:34,486 --> 00:27:38,406 "Έχω πάνω τα μονοκόμματα, πάρε αυτά". 431 00:27:39,783 --> 00:27:42,410 Τα πήρα. Βγήκαμε εκείνο το βράδυ. 432 00:27:42,494 --> 00:27:45,038 Είδα τον τύπο που μου είπε να πάρω γάντια. 433 00:27:45,121 --> 00:27:49,959 Ήθελα να του δείξω αγάπη. "Ευχαριστώ που μου είπες να προστατευτώ. 434 00:27:50,043 --> 00:27:52,962 Είναι σημαντικό να είμαστε ενωμένοι, φίλε". 435 00:27:53,546 --> 00:27:56,675 Αυτό, όμως, θεωρείται ασέβεια στην κοινότητα. 436 00:27:56,758 --> 00:27:58,051 Κάτι σημαίνει. 437 00:27:58,551 --> 00:28:01,721 Θύμωσε. Είπε "Δεν θα βάλεις δάχτυλο στον κώλο μου". 438 00:28:01,805 --> 00:28:02,847 Είπα "Τι διάολο; 439 00:28:04,307 --> 00:28:07,560 Δεν θέλω να σου βάλω τον αντίχειρα στον κώλο. 440 00:28:07,644 --> 00:28:11,481 Ήθελα να σ' ευχαριστήσω για την αγάπη. Σ' ευχαριστώ". 441 00:28:11,564 --> 00:28:14,651 "Νομίζεις ότι αστειεύομαι;" Κι ήρθε με φόρα. 442 00:28:17,654 --> 00:28:20,949 Πρώτος καβγάς σε αμαξίδιο. Δεν είχε ξανατύχει. 443 00:28:21,533 --> 00:28:24,911 Δεν μπορούσα να κουνηθώ. Ο γιος μου είχε πατήσει το φρένο. 444 00:28:24,994 --> 00:28:29,499 Ετοιμαζόμουν για πρόσκρουση. Κοιταζόμασταν στα μάτια. 445 00:28:32,752 --> 00:28:35,588 Με πέταξε απ' το αμαξίδιο. Θεέ μου. 446 00:28:36,256 --> 00:28:39,008 Σηκώθηκα νευριασμένος. "Γιατί με εμβόλισες;" 447 00:28:39,092 --> 00:28:42,762 Μας κοιτούσε κόσμος. Κάποιος φώναξε "Ψεύτης, κουνάει τα πόδια". 448 00:28:47,434 --> 00:28:49,310 "Δεν είμαι ψεύτης. 449 00:28:49,394 --> 00:28:52,272 Με απήγαγαν. Δεν έχω ωοθήκες. Μου τις πήραν. 450 00:28:53,690 --> 00:28:56,526 Δεν ξέρεις πώς είναι να μην έχεις ωοθήκες. 451 00:28:56,609 --> 00:28:58,111 Δεν έχω ωοθήκες". 452 00:29:01,322 --> 00:29:04,033 Εσείς γελάτε, αλλά αυτή είναι η ζωή μου. 453 00:29:08,580 --> 00:29:12,667 Άρχισα να περπατάω μετά από εξίμισι βδομάδες. Να περπατάω. 454 00:29:13,543 --> 00:29:17,380 Αφού σήμερα λέμε την αλήθεια, σκέφτηκα κάτι. 455 00:29:17,881 --> 00:29:21,885 Όταν περπάτησα, συνειδητοποίησα ότι δεν μου σηκώθηκε ούτε μια φορά. 456 00:29:21,968 --> 00:29:24,846 Αλήθεια. Σκέφτηκα "Θεέ μου. 457 00:29:25,346 --> 00:29:27,766 Έτσι θα 'ναι η ζωή μου τώρα; 458 00:29:28,266 --> 00:29:30,143 Κι αν ζω έτσι τώρα; 459 00:29:30,226 --> 00:29:33,980 Αν θέλει η γυναίκα μου να πηδηχτούμε, κι εγώ δεν μπορώ;" 460 00:29:34,564 --> 00:29:37,817 Δεν έχω άγχος. Μα όταν με πιάνει, με πιάνει για τα καλά. 461 00:29:37,901 --> 00:29:39,944 Είχα άγχος. Εντάξει; 462 00:29:40,570 --> 00:29:42,113 Κι άρχισα να ξεφεύγω. 463 00:29:42,197 --> 00:29:43,573 Είχα ξεφύγει. 464 00:29:44,199 --> 00:29:46,409 Πήρα χάπι για στυτική δυσλειτουργία. 465 00:29:46,493 --> 00:29:47,619 Αλήθεια. 466 00:29:47,702 --> 00:29:51,581 Δεν ντρέπομαι να παραδεχτώ ότι έχω πάρει χάπι. 467 00:29:52,290 --> 00:29:55,418 Κάθε άντρας πρέπει να πάρει κάποια στιγμή στη ζωή του. 468 00:29:55,502 --> 00:29:58,838 Και να πάει με τη δικιά του αφού το πάρει. Έτσι νομίζω. 469 00:29:59,339 --> 00:30:02,801 Μην της το πείτε. Μην της πείτε ότι έχετε πάρει χάπι. 470 00:30:03,301 --> 00:30:06,095 Η γυναίκα μου δεν ξέρει ότι έχω πάρει. 471 00:30:06,179 --> 00:30:08,181 Όταν το δει αυτό, θα το μάθει. 472 00:30:08,264 --> 00:30:09,974 Μέχρι στιγμής, δεν το ξέρει. 473 00:30:11,309 --> 00:30:13,561 Πρέπει να κατανοήσεις τους κανόνες. 474 00:30:13,645 --> 00:30:15,855 Το πλαίσιο πίσω απ' το χάπι. 475 00:30:15,939 --> 00:30:19,442 Αν πάρεις το σωστό, θα περάσεις ως και τρεις καλές μέρες. 476 00:30:20,360 --> 00:30:23,279 Πρώτος κανόνας. Μη σας παρασύρει το αποτέλεσμα. 477 00:30:23,363 --> 00:30:25,990 Καταλάβετέ το καλά, μη σας παρασύρει. 478 00:30:26,074 --> 00:30:28,618 Δεν είστε εσείς, είναι το χάπι. 479 00:30:30,161 --> 00:30:31,329 Δεν είστε εσείς. 480 00:30:31,412 --> 00:30:32,622 Το χάπι είναι. 481 00:30:32,705 --> 00:30:35,959 Μην προσπαθήσετε να συγχωνεύσετε το πριν με το μετά. 482 00:30:36,042 --> 00:30:37,752 Είναι δύο διαφορετικά πουλιά. 483 00:30:38,628 --> 00:30:39,712 Θα πληγωθείτε. 484 00:30:39,796 --> 00:30:41,881 Θα πειραχτεί η αυτοεκτίμηση. 485 00:30:43,007 --> 00:30:45,176 Πρέπει να μοιράσετε σωστά τις μέρες. 486 00:30:45,260 --> 00:30:49,681 Την πρώτη μέρα που το παίρνετε, καθορίζετε το ύφος, βάζετε τα θεμέλια. 487 00:30:49,764 --> 00:30:52,183 Εσείς ξέρετε ότι το πήρατε, όχι εκείνη. 488 00:30:52,267 --> 00:30:53,768 Θα λέτε μεγάλα λόγια. 489 00:30:53,852 --> 00:30:56,396 "Κάνεις πολλή φασαρία όταν περπατάς. 490 00:30:56,479 --> 00:30:58,106 Πας γυρεύοντας. 491 00:30:59,107 --> 00:31:02,277 Μάλλον ξέχασες ποιος είμαι και για τι είμαι ικανός. 492 00:31:02,360 --> 00:31:04,487 Θα σου πετάξω τα μάτια έξω. 493 00:31:05,280 --> 00:31:08,283 Αν συνεχίσεις τα παιχνίδια, θα θυμηθείς τα παλιά". 494 00:31:08,366 --> 00:31:11,744 "Καλά. Λέγε, Κέβιν. Όλο λόγια είσαι. 495 00:31:11,828 --> 00:31:14,163 Καλά, όλο λόγια είσαι". 496 00:31:17,000 --> 00:31:19,419 Στο τέλος της μέρας, ανταποκρίνεστε. 497 00:31:19,502 --> 00:31:23,006 Της δίνετε το καλύτερο πουλί με τη βοήθεια του χαπιού. 498 00:31:23,089 --> 00:31:27,010 Τη δεύτερη μέρα το συνεχίζετε. "Τι σου είπα ότι θα κάνω; 499 00:31:27,093 --> 00:31:29,554 Δεν σ' το είπα; Όποτε θέλω το κάνω. 500 00:31:29,637 --> 00:31:32,223 Είναι σαν διακόπτης. Τον ανοιγοκλείνω. 501 00:31:32,307 --> 00:31:34,434 Ο λόγος που δεν το κάνω συνέχεια 502 00:31:34,517 --> 00:31:37,020 είναι γιατί δεν ξέρεις να φέρεσαι. 503 00:31:38,354 --> 00:31:40,773 Αν φέρεσαι σωστά, θα το 'χεις πιο συχνά". 504 00:31:40,857 --> 00:31:44,569 "Θα φερθώ σωστά. 505 00:31:46,070 --> 00:31:48,865 Πες μου τι να κάνω, και θα το κάνω". 506 00:31:50,533 --> 00:31:52,535 "Ξεκίνα βγάζοντας τον σκασμό". 507 00:32:00,209 --> 00:32:02,503 Είσαι άλλος άνθρωπος με το χάπι. 508 00:32:03,129 --> 00:32:06,299 Δεν είσαι όπως είσαι χωρίς αυτό. 509 00:32:06,382 --> 00:32:08,301 Αλλάζει κι ο προκλητικός λόγος. 510 00:32:08,384 --> 00:32:11,220 Λες πράγματα που δεν ήξερες ότι μπορείς να πεις. 511 00:32:11,304 --> 00:32:13,306 "Πώς με λένε;" "Κέβιν". 512 00:32:13,389 --> 00:32:15,099 "Όχι! 513 00:32:16,225 --> 00:32:18,561 Όπως είναι στο πιστοποιητικό γέννησης". 514 00:32:19,437 --> 00:32:23,983 "Κέβιν Νταρνέλ Χαρτ". 515 00:32:24,067 --> 00:32:27,695 "Ναι! 516 00:32:30,114 --> 00:32:32,450 Ο αριθμός κοινωνικής ασφάλισης;" 517 00:32:33,201 --> 00:32:35,703 "Τι; Δεν ξέρω". 518 00:32:35,787 --> 00:32:38,998 "Ποιος είναι; Πες το, πριν βγάλω έξω το πουλί". 519 00:32:39,082 --> 00:32:41,084 "Όχι, μην το βγάλεις. 520 00:32:42,126 --> 00:32:43,086 Θεέ μου. 521 00:32:43,586 --> 00:32:46,172 1743222". 522 00:32:46,255 --> 00:32:49,801 "Ναι! 523 00:32:52,261 --> 00:32:54,597 Σήκωσε το χέρι αν γουστάρεις το πουλί". 524 00:32:54,681 --> 00:32:55,890 "Το γουστάρω". 525 00:32:57,558 --> 00:32:59,894 Αυτά δεν τα λες με το κανονικό πουλί. 526 00:33:00,395 --> 00:33:02,939 Θα πληγωθείς. 527 00:33:04,023 --> 00:33:06,651 Θα σου την πει με τη μία. 528 00:33:06,734 --> 00:33:08,236 Μόλις το βάλεις. 529 00:33:08,778 --> 00:33:11,364 "Σηκώθηκε όλο; Δεν το νιώθω όπως χθες". 530 00:33:11,447 --> 00:33:13,449 "Τι μου είπες, μωρή; 531 00:33:14,742 --> 00:33:16,911 Τι είπες, μωρή;" 532 00:33:16,995 --> 00:33:18,496 "Δεν το νιώθω όπως χθες. 533 00:33:18,579 --> 00:33:21,708 Δεν νομίζω ότι έχει τόσο αίμα όσο χθες. 534 00:33:23,167 --> 00:33:25,753 Είπες ότι αν φερθώ σωστά, θα το έχω. 535 00:33:25,837 --> 00:33:27,213 Σωστά φέρθηκα. 536 00:33:28,214 --> 00:33:30,842 Κάτσε να σε βοηθήσω, να πάει κι άλλο αίμα. 537 00:33:30,925 --> 00:33:36,014 Κέβιν Νταρνέλ Χαρτ". 538 00:33:36,097 --> 00:33:38,182 "Σταμάτα να λες όλο το όνομα! 539 00:33:39,183 --> 00:33:41,019 Γιατί το λες όλο;" 540 00:33:41,978 --> 00:33:44,814 "1743222". 541 00:33:45,314 --> 00:33:47,817 "Μη λες τον αριθμό κοινωνικής ασφάλισης! 542 00:33:48,401 --> 00:33:50,570 Φοράς κοριό; Για ποιον δουλεύεις;" 543 00:33:52,613 --> 00:33:54,407 "Θέλω εκείνο το πουλί". 544 00:33:54,490 --> 00:33:56,284 "Κάτω το χέρι σου!" 545 00:33:59,746 --> 00:34:01,622 Τώρα αντιστράφηκε. 546 00:34:02,206 --> 00:34:03,916 Σου έπεσε. 547 00:34:04,876 --> 00:34:08,671 Σου έπεσε ενώ το κάνεις με τη γυναίκα που αγαπάς. Γαμώτο! 548 00:34:08,755 --> 00:34:11,299 Κακό αυτό. Πιο κακό δεν γίνεται. 549 00:34:11,382 --> 00:34:14,427 Σημείο μηδέν. Πανικός επιπέδου δέκα. 550 00:34:14,510 --> 00:34:16,554 Πρέπει κάπως να το σώσεις. 551 00:34:16,637 --> 00:34:18,806 Θέλει σφίξιμο και στύψιμο. 552 00:34:18,890 --> 00:34:20,850 Ξέρετε τι είναι αυτό, κύριε; 553 00:34:21,517 --> 00:34:23,853 Είναι η έσχατη λύση. 554 00:34:23,936 --> 00:34:26,355 Η έσχατη λύση για να σωθεί η κατάσταση. 555 00:34:26,439 --> 00:34:28,399 Πιέζεις τη βάση όσο μπορείς, 556 00:34:28,483 --> 00:34:30,902 για να ανέβει το αίμα και να τελειώσεις. 557 00:34:30,985 --> 00:34:33,446 Τότε γίνεσαι Transformer. 558 00:34:36,240 --> 00:34:38,242 Ψάχνεις κάποια αντίδραση. 559 00:34:41,537 --> 00:34:44,165 "Τι συμβαίνει;" "Σκάσε! 560 00:34:45,583 --> 00:34:46,709 Με αποσυντονίζεις". 561 00:34:49,212 --> 00:34:52,590 Οι άντρες ξέρουν τι λέω. Απλώς δεν ξέρατε πώς λέγεται. 562 00:34:53,091 --> 00:34:55,343 Πίεση και στύψιμο. Να 'στε καλά. 563 00:34:56,677 --> 00:35:00,056 Οι γυναίκες απόψε θα λένε "Κάνεις πίεση και στύψιμο; 564 00:35:01,474 --> 00:35:03,935 Το νιώθω σαν πίεση και στύψιμο". 565 00:35:09,357 --> 00:35:14,403 Νομίζω ότι το πρόβλημά μου ήταν ο προμηθευτής του χαπιού. 566 00:35:16,072 --> 00:35:19,534 Ο προμηθευτής. Γιατί δεν ήθελα να πάω στον γιατρό. 567 00:35:19,617 --> 00:35:21,702 Δεν ήθελα συνταγή για το χάπι. 568 00:35:21,786 --> 00:35:23,371 Το θεώρησα επιθετικό. 569 00:35:24,205 --> 00:35:27,333 Συνταγή για χάπι για τη στύση. Έλεος. 570 00:35:27,917 --> 00:35:30,795 Και τι θα γίνει όταν ακυρώσει τη συνταγή; 571 00:35:30,878 --> 00:35:32,213 Δεν το κάνεις πια. 572 00:35:32,296 --> 00:35:34,966 Δεν παίρνεις συνταγή, την ακύρωσε ο γιατρός. 573 00:35:35,049 --> 00:35:36,509 Ντροπιαστικό. 574 00:35:36,592 --> 00:35:38,261 Πώς θα πάει αυτή η συζήτηση; 575 00:35:38,845 --> 00:35:40,555 "Ξέρω, γιατρέ. 576 00:35:42,306 --> 00:35:46,310 Δεν πηδάω πια έτσι, αλήθεια. 577 00:35:46,394 --> 00:35:49,188 Τελευταία φορά. Μη μ' αφήνεις ξεκρέμαστο". 578 00:35:49,856 --> 00:35:51,941 Δεν μπορώ να με φανταστώ. 579 00:35:52,024 --> 00:35:54,235 Εγώ τα έπαιρνα απ' το βενζινάδικο. 580 00:35:56,320 --> 00:35:57,196 Αλήθεια. 581 00:35:58,156 --> 00:36:00,700 Δεν έγινε επίτηδες, ήταν παρορμητική αγορά. 582 00:36:01,659 --> 00:36:05,496 Πήγα για βενζίνη. Μπήκα να πάρω πατατάκια, και τα είχαν δίπλα. 583 00:36:05,580 --> 00:36:08,332 Είπα "Δεν γαμιέται". Και τα πήρα επιτόπου. 584 00:36:10,751 --> 00:36:13,588 Ήπια ένα ενεργειακό ποτό. Το ένιωσα αμέσως. 585 00:36:16,048 --> 00:36:17,967 Ο υπάλληλος ήταν το θέμα. 586 00:36:18,050 --> 00:36:20,344 Του έκανα πολλές ερωτήσεις. 587 00:36:20,428 --> 00:36:22,096 Σας είπα ότι έχω λίγο άγχος. 588 00:36:22,180 --> 00:36:25,892 Φερόμουν στον υπάλληλο λες κι ήταν γιατρός. Είχα απορίες. 589 00:36:26,392 --> 00:36:29,562 Είπα "Με συγχωρείς. Μπορείς να μου πεις τη διαφορά 590 00:36:29,645 --> 00:36:32,231 μεταξύ Rhino XL και Silverback 45 Pro; 591 00:36:32,315 --> 00:36:33,900 Τι διαφορά έχουν; 592 00:36:34,817 --> 00:36:38,029 Μάλιστα, προτιμάς το Rhino; Εντάξει. 593 00:36:38,613 --> 00:36:41,115 Έχω αλλεργία στα οστρακοειδή. Θα έχω θέμα; 594 00:36:42,074 --> 00:36:43,534 Όχι; Μια χαρά. 595 00:36:45,161 --> 00:36:46,537 Οι πελάτες τι λένε; 596 00:36:46,621 --> 00:36:49,582 Επιστρέφουν να αγοράσουν κι άλλα; 597 00:36:49,665 --> 00:36:52,084 Λένε ότι τους άρεσε;" 598 00:36:52,168 --> 00:36:53,502 Μου το είπε στα ίσια. 599 00:36:53,586 --> 00:36:56,589 "Έχω έναν που έρχεται και τα αγοράζει όλα. 600 00:36:56,672 --> 00:36:58,299 Τα βάζει στην κωλότσεπη". 601 00:36:58,382 --> 00:37:01,844 Είπα "Μόνο μία είναι τόσο μεγάλη, που να τα χωράει όλα". 602 00:37:04,263 --> 00:37:07,141 Μάικλ Τζόρνταν. Ρε κάθαρμα. 603 00:37:08,684 --> 00:37:11,604 Μάικλ Τζόρνταν, με το χάπι για τη στύση. Κάθαρμα. 604 00:37:19,612 --> 00:37:23,324 Ο Μάικ θα με σκοτώσει όταν το δει. Ανυπομονώ. Θα με σκοτώσει. 605 00:37:24,450 --> 00:37:26,452 Θα μάθετε ότι πλακωθήκαμε. 606 00:37:26,535 --> 00:37:30,498 Θα ρίχνω μπουνιές στην κωλότσεπη. "Άντε γαμήσου, Μάικ. 607 00:37:31,123 --> 00:37:33,042 Ξέρω πού είναι ο υπολογιστής". 608 00:37:36,045 --> 00:37:39,131 Φοβάμαι μην εθιστώ στα χάπια. 609 00:37:39,215 --> 00:37:40,967 Το φοβάμαι πολύ. 610 00:37:41,676 --> 00:37:44,136 Γιατί είμαι 45χρονος μαύρος. 611 00:37:44,220 --> 00:37:47,890 Υγεία και ευεξία. Να προσέχετε τους εαυτούς σας. 612 00:37:47,974 --> 00:37:50,601 Κάντε το όσο έχετε επιλογή. 613 00:37:50,685 --> 00:37:54,563 Μην περιμένετε μέχρι να μην έχετε επιλογή. Σκεφτείτε το. 614 00:37:54,647 --> 00:37:57,900 Φροντίστε τον εαυτό σας όσο έχετε την επιλογή. 615 00:37:57,984 --> 00:38:01,737 Η υγεία κι η ευεξία είναι σοβαρό θέμα. 616 00:38:04,657 --> 00:38:07,868 Εγώ προσέχω πολύ τον εαυτό μου, 617 00:38:07,952 --> 00:38:10,246 επειδή έχουμε πολλά κληρονομικά. 618 00:38:10,329 --> 00:38:12,623 Πάρα πολλά. Είναι χάλια η οικογένεια. 619 00:38:12,707 --> 00:38:13,791 Ό,τι θες έχουν. 620 00:38:14,375 --> 00:38:18,671 Διαβήτη, καρκίνο, υπέρταση, ποδάγρα. 621 00:38:18,754 --> 00:38:22,758 Εγκεφαλικά δεξιά κι αριστερά. Ταλαιπωρούνται από διάφορα. 622 00:38:22,842 --> 00:38:25,761 Δεν θέλω να γίνω έτσι, προσπαθώ να το αποτρέψω. 623 00:38:25,845 --> 00:38:28,931 Προσπαθώ να αλλάξω τώρα, για να μην το κάνω αργότερα. 624 00:38:29,015 --> 00:38:31,434 Αυτό προσπαθώ. Αυτός είναι ο στόχος. 625 00:38:32,810 --> 00:38:33,853 Λέω… 626 00:38:34,645 --> 00:38:36,439 Λέω στους φίλους μου… 627 00:38:36,981 --> 00:38:38,899 Είναι εντελώς ηλίθιοι 628 00:38:38,983 --> 00:38:41,277 στα θέματα υγείας και ευεξίας. 629 00:38:41,360 --> 00:38:43,946 Δεν σέβονται την υγεία και την ευεξία. 630 00:38:44,030 --> 00:38:47,700 Ο Σπανκ μάλλον είναι ο πιο ηλίθιος σ' αυτά τα θέματα. 631 00:38:47,783 --> 00:38:51,287 Πριν κάναν μήνα, τρώγαμε μαζί. Ο Σπανκ έπινε κρασί. 632 00:38:51,370 --> 00:38:55,249 Αφού το κατέβασε, είπε "Ζαλίζομαι πολύ όταν πίνω κρασί. 633 00:38:55,333 --> 00:38:58,461 Θολώνουν τα μάτια μου, μουδιάζει το χέρι μου. 634 00:38:58,544 --> 00:39:01,213 Νιώθω την αριστερή πλευρά να μακραίνει. 635 00:39:01,297 --> 00:39:04,050 Μουδιάζει το χέρι, το πόδι μου. 636 00:39:04,133 --> 00:39:06,635 Νιώθω τσιμπήματα στην πατούσα". 637 00:39:06,719 --> 00:39:09,972 Του είπα "Ρε μαλάκα, παθαίνεις εγκεφαλικό". 638 00:39:11,390 --> 00:39:14,477 Είπε "Καλά είμαι, θα πάω σπίτι να πιω τζιτζιμπίρα". 639 00:39:14,560 --> 00:39:15,686 Είπα "Τι;" 640 00:39:16,687 --> 00:39:19,106 "Θα πάω να πιω λίγη τζιτζιμπίρα". 641 00:39:20,149 --> 00:39:23,110 Θέλω να γνωρίσω αυτόν που έπεισε τους μαύρους 642 00:39:23,194 --> 00:39:25,404 ότι η τζιτζιμπίρα είναι φάρμακο. 643 00:39:26,197 --> 00:39:28,407 Θέλω να του ρίξω γροθιά. 644 00:39:28,491 --> 00:39:30,117 Δεν είναι φάρμακο! 645 00:39:30,868 --> 00:39:33,412 Αναψυκτικό είναι! Αναψυκτικό! 646 00:39:34,830 --> 00:39:37,249 Τι έχει μέσα; Τζίντζερ. 647 00:39:37,333 --> 00:39:40,211 Ας αρχίσουμε από εκεί. Τζίντζερ, γαμώτο! 648 00:39:41,712 --> 00:39:44,924 Έχουν μπουκαλάκια με τζιτζιμπίρα μαζί με τα φάρμακα. 649 00:39:45,007 --> 00:39:47,385 Ρε ηλίθιοι, αναψυκτικό είναι! 650 00:39:48,677 --> 00:39:51,972 Οι φίλοι μου την εμπιστεύονται τυφλά. 651 00:39:52,473 --> 00:39:55,226 Ο Χάρι έχει δέκα χρόνια πρόβλημα στα γόνατα. 652 00:39:55,309 --> 00:39:58,145 Ξέρω ότι είναι μηνίσκος. Το ξέρω. 653 00:39:58,229 --> 00:40:02,066 Εκείνος λέει "Κοιμήθηκα στραβά, θα χαλαρώσει". 654 00:40:03,067 --> 00:40:05,236 Ο Σπανκ τού λέει "Πιες τζιτζιμπίρα". 655 00:40:05,319 --> 00:40:08,155 Ο Χάρι λέει "Όντως;" Είναι αληθινή ιστορία. 656 00:40:08,239 --> 00:40:10,533 "Πιες τζιτζιμπίρα, σου λέω". 657 00:40:10,616 --> 00:40:17,289 Ο Χάρι την παραγγέλνει, την πίνει, σηκώνεται πάνω και λέει "Ναι, ρε φίλε. 658 00:40:17,790 --> 00:40:19,542 Ναι, το νιώθω". 659 00:40:20,042 --> 00:40:21,627 Ρε ψεύτη! 660 00:40:23,087 --> 00:40:26,549 Νιώθεις τις φυσαλίδες στο γόνατο; Τίποτα δεν νιώθεις! 661 00:40:28,968 --> 00:40:32,263 Το θέμα είναι τι μπορείς να φας και τι όχι. 662 00:40:32,888 --> 00:40:36,684 Μάχη που χάνεται καθημερινά. Κάποιοι το καταλαβαίνουν, άλλοι όχι. 663 00:40:36,767 --> 00:40:39,603 Τι μπορείς και τι δεν μπορείς να φας. 664 00:40:39,687 --> 00:40:43,357 Οι ηλικιωμένοι αδιαφορούν, χέστηκαν. 665 00:40:43,441 --> 00:40:46,026 Την είπατε ποτέ σε ηλικιωμένο; 666 00:40:46,110 --> 00:40:49,613 "Παππού, δεν κάνει να τρως αλάτι". "Το ξέρω, ρε μαλάκα. 667 00:40:51,031 --> 00:40:53,492 Δεν με νοιάζει τι λες εσύ κι ο γιατρός". 668 00:40:54,493 --> 00:40:55,870 Χέστηκαν. 669 00:40:56,662 --> 00:40:59,415 Εγώ ξέρω τι μπορώ και τι δεν μπορώ να τρώω. 670 00:40:59,498 --> 00:41:02,418 Μ' αρέσει το σάντουιτς με πικάντικο κοτόπουλο. 671 00:41:02,501 --> 00:41:04,378 Αλλά δεν μπορώ να το φάω. 672 00:41:04,462 --> 00:41:06,755 Είναι τέλειο, μα δεν μπορώ να το φάω. 673 00:41:06,839 --> 00:41:10,217 Είναι αήττητο. Κερδίζει κάθε μάχη με το σώμα μου. 674 00:41:10,301 --> 00:41:13,679 Κάθε φορά που το τρώω, βγαίνει σαν σκάγι απ' τον κώλο μου. 675 00:41:13,762 --> 00:41:15,723 Με τη μία. 676 00:41:16,474 --> 00:41:19,101 Να το. 677 00:41:19,185 --> 00:41:21,395 Δεν κοιτάω καν, ξέρω ότι είναι χάλια. 678 00:41:21,479 --> 00:41:23,898 Ξέρω ότι γίνεται χαμός. 679 00:41:27,234 --> 00:41:28,694 Ξέρετε τι με νευριάζει; 680 00:41:28,777 --> 00:41:31,697 Ξέρω ότι το μασάω, το μασάω μέχρι τέρμα. 681 00:41:32,781 --> 00:41:35,367 Κι αυτό το μαλακιστήρι ενώνεται πάλι, 682 00:41:35,451 --> 00:41:37,453 και βγαίνει ολόκληρο. 683 00:41:38,329 --> 00:41:42,875 Το ψωμί είναι στο καπάκι της λεκάνης. Το κοτόπουλο είναι στο πάτωμα. 684 00:41:43,792 --> 00:41:46,879 Πρέπει να το συναρμολογήσω και να το ρίξω στη λεκάνη. 685 00:41:47,671 --> 00:41:51,008 Δεν γαμιέται. Βάζει φωτιά στον κώλο. 686 00:41:55,596 --> 00:41:58,098 Όσο μεγαλώνεις, δεν μπορείς να φας πολλά. 687 00:41:58,724 --> 00:42:01,101 Το στομάχι σου γίνεται ευαίσθητο. 688 00:42:01,185 --> 00:42:02,853 Δεν μπορείς να φας. 689 00:42:02,937 --> 00:42:06,649 Αν θέλετε να γελάσετε, πηγαίνετε για φαγητό με ηλικιωμένους, 690 00:42:06,732 --> 00:42:10,027 να τους ακούσετε να λένε τι δεν μπορούν να φάνε. 691 00:42:10,110 --> 00:42:13,531 Ακόμα και το πιο απλό. "Συγγνώμη, έχει λεμόνι το νερό; 692 00:42:14,365 --> 00:42:15,616 Πάρ' το από εδώ! 693 00:42:17,159 --> 00:42:20,037 Αν φάω το λεμόνι, καταστράφηκα για έναν μήνα. 694 00:42:21,372 --> 00:42:23,749 Θα χέζω μέρες αν το φάω". 695 00:42:25,167 --> 00:42:27,086 "Το λεμόνι σε κάνει να χέζεις;" 696 00:42:29,171 --> 00:42:32,591 "Έχει σουσάμι το ψωμάκι; Πάρ' το από εδώ! 697 00:42:34,176 --> 00:42:36,929 Αν φάω σουσάμι, θα 'μαι έναν χρόνο χάλια". 698 00:42:37,012 --> 00:42:37,972 "Ορίστε; 699 00:42:38,639 --> 00:42:40,391 Έναν χρόνο; Να πάρει!" 700 00:42:42,893 --> 00:42:44,687 Αλλά έχει πλάκα να μεγαλώνεις. 701 00:42:45,229 --> 00:42:48,941 Ανυπομονώ να φτάσω στην άλλη πλευρά των γηρατειών. 702 00:42:49,024 --> 00:42:52,069 Το θέμα είναι να ξέρεις πώς θες να είσαι τότε. 703 00:42:52,152 --> 00:42:55,698 Εγώ ξέρω πώς θέλω να είμαι και πώς δεν θέλω να είμαι. 704 00:42:55,781 --> 00:42:57,283 Το είπα στους δικούς μου. 705 00:42:57,366 --> 00:43:01,161 Αν φτάσω σ' ένα συγκεκριμένο σημείο, δεν θέλω να ζήσω άλλο. 706 00:43:01,245 --> 00:43:03,330 Δεν θέλω να φτάσω να είμαι… 707 00:43:13,173 --> 00:43:15,509 Που έχεις τη φάτσα λες και σε φωνάζουν. 708 00:43:20,639 --> 00:43:21,890 Δεν θέλω. 709 00:43:21,974 --> 00:43:26,020 Αν φτάσω εκεί, που πρέπει να μου θυμίζεις τι μου άρεσε… 710 00:43:26,979 --> 00:43:29,773 "Παππού, θες τηγανίτες;" "Δεν θέλω". 711 00:43:29,857 --> 00:43:30,983 "Μα τις λατρεύεις". 712 00:43:35,446 --> 00:43:37,823 "Ναι, λατρεύω τις τηγανίτες". 713 00:43:39,867 --> 00:43:43,203 Πήγαινέ με πίσω και ρίξε μου στο κεφάλι. 714 00:43:45,831 --> 00:43:48,334 Δεν θα τρελάνω τους άλλους στα επιφωνήματα. 715 00:43:51,420 --> 00:43:53,672 Ας τον σκοτώσει κάποιος. 716 00:43:55,591 --> 00:43:58,761 Δεν θέλω να φτάσω να θέλω το κουτάκι με τα χάπια. 717 00:43:58,844 --> 00:44:03,057 Δεν θέλω. Αυτό το μακρύ, που γράφει τις μέρες της εβδομάδας. 718 00:44:03,140 --> 00:44:04,725 Καλύτερα να πεθάνω. 719 00:44:05,351 --> 00:44:09,438 Καλύτερα να πεθάνω απ' το να το βγάλω απ' την τσέπη στο τραπέζι. 720 00:44:10,022 --> 00:44:11,440 "Αμάν. 721 00:44:13,525 --> 00:44:15,527 Ξέρετε τι μέρα είναι; 722 00:44:17,321 --> 00:44:21,492 Πέμπτη; Αμάν! Νόμιζα ότι είναι Τρίτη". 723 00:44:22,576 --> 00:44:23,702 Πυροβολήστε με. 724 00:44:25,996 --> 00:44:27,998 Δεν θέλω να ζω. 725 00:44:30,376 --> 00:44:33,170 Αν δεν μπορώ να σβήσω τα κεριά στην τούρτα μου, 726 00:44:33,253 --> 00:44:35,047 δεν θέλω να ζω. 727 00:44:36,131 --> 00:44:38,676 Ό,τι χειρότερο για έναν ηλικιωμένο. 728 00:44:38,759 --> 00:44:41,512 Να κλείνει ο άλλος τα 83 ή τα 85, 729 00:44:41,595 --> 00:44:44,932 και να του παίρνεις τεράστια τούρτα με όλα τα κεριά. 730 00:44:45,015 --> 00:44:47,184 Τούρτα με 85 κεριά πάνω. 731 00:44:47,267 --> 00:44:50,312 "Χρόνια πολλά, γιαγιά. Σβήσε τα κεράκια". 732 00:44:58,320 --> 00:45:01,115 "Μπορείς, γιαγιά". "Όχι, δεν μπορεί!" 733 00:45:03,409 --> 00:45:07,329 Περιμένουμε 45 λεπτά να σβήσει ένα κάρο κεριά! 734 00:45:08,622 --> 00:45:10,040 Έχουμε και δουλειές. 735 00:45:12,710 --> 00:45:14,420 "Μπορείς, γιαγιά". 736 00:45:16,630 --> 00:45:18,006 Δεν θέλω να ζω. 737 00:45:21,093 --> 00:45:24,555 Θέλω να φτάσω σε ηλικία που να λέω ό,τι σκέφτομαι. 738 00:45:25,222 --> 00:45:26,932 Τέτοιος θέλω να γίνω. 739 00:45:27,015 --> 00:45:30,728 Φτάνεις σ' ένα σημείο που λες ό,τι θες, δεν σε νοιάζει. 740 00:45:31,311 --> 00:45:34,440 Είσαι στην άλλη πλευρά της ζωής. Κάποιοι τα κατάφεραν. 741 00:45:34,523 --> 00:45:37,276 Ξέρετε ποιος; Ο θρύλος Κουίνσι Τζόουνς. 742 00:45:37,359 --> 00:45:41,864 Ας αναπαύεται εν ειρήνη ο θρύλος, ο Κουίνσι Τζόουνς. 743 00:45:43,699 --> 00:45:44,616 Θεέ μου. 744 00:45:45,909 --> 00:45:48,579 Όταν γέρασε, άρχισε να λέει διάφορα. 745 00:45:49,997 --> 00:45:53,667 Αν θέλετε κωμωδία, δείτε τις τελευταίες συνεντεύξεις του. 746 00:45:54,376 --> 00:45:58,922 Έλεγε πράγματα που δεν είχαν σχέση με τις ερωτήσεις. 747 00:45:59,590 --> 00:46:02,426 Ο Κουίνσι έκανε τα δικά του. 748 00:46:03,135 --> 00:46:06,180 Τον ρωτάνε "Πες μας τι σημαίνει για σένα η μουσική". 749 00:46:06,263 --> 00:46:09,808 Και λέει "Πήδηξα όλες τις Supremes". "Κάτσε, τι είπες; 750 00:46:11,018 --> 00:46:13,187 Έλεος, Κουίνσι. Τι;" 751 00:46:13,771 --> 00:46:15,147 "Χέστηκα. 752 00:46:16,732 --> 00:46:20,152 Πήραν το όνομά τους απ' το 'υπέρτατο μουνί'. Χέστηκα. 753 00:46:21,904 --> 00:46:24,990 Παίρνω 60 χρόνια κοκαΐνη". "Αμάν! 754 00:46:27,618 --> 00:46:28,452 Κουίνσι… 755 00:46:28,952 --> 00:46:30,954 Σταμάτα να μιλάς. Σταμάτα". 756 00:46:32,039 --> 00:46:35,167 "Νομίζεις ότι με νοιάζει; Πρέπει να τα μάθει ο κόσμος. 757 00:46:35,918 --> 00:46:37,336 Ξέρω διάφορα. 758 00:46:39,421 --> 00:46:41,507 Ο Στίβι Γουόντερ δεν είναι τυφλός. 759 00:46:41,590 --> 00:46:43,091 Προσποιείται. 760 00:46:44,968 --> 00:46:46,804 Προσποιείται τόσα χρόνια. 761 00:46:47,304 --> 00:46:50,682 Με είχε ρωτήσει 'Πώς να ανταγωνιστώ τον Ρέι Τσαρλς;' 762 00:46:50,766 --> 00:46:55,062 Του είπα 'Να 'σαι καλύτερος τυφλός'. Κι έκανε αυτό ακριβώς. 763 00:47:04,488 --> 00:47:07,032 Τα βλέπει τα πλήκτρα. 764 00:47:12,120 --> 00:47:13,372 Προσποιείται. 765 00:47:15,415 --> 00:47:18,544 Φτάνει, Τζο. Τέλος. 766 00:47:21,880 --> 00:47:25,259 Εγώ είπα στον Τζο Τζάκσον να πλακώνει τα παιδιά του. 767 00:47:31,306 --> 00:47:34,101 Δεν έχασε ούτε μέρα". 768 00:47:37,020 --> 00:47:39,898 Έχω άλλο ένα. 769 00:47:41,942 --> 00:47:43,151 Έχω άλλο ένα. 770 00:47:48,740 --> 00:47:53,495 "Εγώ άσπρισα την επιδερμίδα του Μάικλ. Εγώ το έκανα. 771 00:47:56,748 --> 00:47:59,710 Ήθελε να κάνει σόλο καριέρα. Δεν θα τα κατάφερνε. 772 00:47:59,793 --> 00:48:01,169 Του είπα να ασπρίσει". 773 00:48:13,849 --> 00:48:17,728 Άλλο επίπεδο γηρατειών. Εκεί θέλω να φτάσω. 774 00:48:19,646 --> 00:48:23,150 Εκεί που λες ό,τι θες. Πλησιάζω. 775 00:48:24,735 --> 00:48:28,655 Δεν ήξερα αν θα το έλεγα αυτό το αστείο. 776 00:48:28,739 --> 00:48:30,949 Αλλά θα το συμπεριλάβω. 777 00:48:31,033 --> 00:48:33,911 Θυμάστε το τραπέζι που σας είπα 778 00:48:33,994 --> 00:48:36,371 ότι έκανα για τον ανιψιό μου; 779 00:48:36,455 --> 00:48:40,208 Όταν τελειώσαμε το φαγητό, ήρθε ο σερβιτόρος. 780 00:48:40,292 --> 00:48:42,711 Αληθινή ιστορία. Λέει "Θέλετε επιδόρπιο;" 781 00:48:42,794 --> 00:48:45,005 Ξετρελάθηκαν οι δικοί μου. 782 00:48:45,088 --> 00:48:47,883 "Φέρε πίτα με γλυκοπατάτα, φέρε λεμονόπιτα. 783 00:48:47,966 --> 00:48:50,719 Φέρε κέικ σοκολάτας, φέρε κάπκεϊκ. 784 00:48:50,802 --> 00:48:53,347 Όχι, τη μηλόπιτα θέλω να δοκιμάσω. 785 00:48:53,430 --> 00:48:55,974 Θα φάω απ' τη δική σου. Φέρε μου το παγωτό". 786 00:48:56,058 --> 00:48:57,976 "Κύριε Χαρτ, θέλετε κάτι;" 787 00:48:58,060 --> 00:49:00,020 "Όχι, δεν τρώω γλυκά". 788 00:49:00,103 --> 00:49:03,065 Ο θείος μου θύμωσε. "Δες τον ψωνισμένο. 789 00:49:06,818 --> 00:49:09,404 Δες τον ψωνισμένο. 790 00:49:10,656 --> 00:49:14,326 Θα σου πέσει η μύτη να φας ένα γλυκό με την οικογένεια; 791 00:49:15,035 --> 00:49:16,244 Είσαι ο κος Τέλειος. 792 00:49:16,328 --> 00:49:19,998 Για πες μου γιατί δεν τρως ένα γλυκό με την οικογένειά σου; 793 00:49:20,082 --> 00:49:23,210 Γιατί δεν απολαμβάνεις ένα επιδόρπιο;" 794 00:49:23,961 --> 00:49:27,881 "Ξέρω κι εγώ; Μήπως επειδή γεμίσαμε αριστερά πόδια; 795 00:49:27,965 --> 00:49:29,508 Να αρχίσω από εκεί;" 796 00:49:30,676 --> 00:49:32,594 Σκεφτείτε το. 797 00:49:34,012 --> 00:49:35,222 Το πιάσατε; 798 00:49:35,305 --> 00:49:38,600 Είναι αστείο για τον διαβήτη. 799 00:49:39,142 --> 00:49:42,270 Στις οικογένειες των μαύρων, όταν παθαίνουν διαβήτη, 800 00:49:42,354 --> 00:49:44,439 το πρώτο που χάνουν είναι το πόδι. 801 00:49:44,523 --> 00:49:48,318 Λέω, λοιπόν, ότι κάτω απ' το τραπέζι βλέπεις μόνο αριστερά, 802 00:49:48,402 --> 00:49:51,154 γιατί τους έχουν κόψει τα δεξιά. Το καταλάβατε; 803 00:49:51,238 --> 00:49:52,072 Ναι; 804 00:49:54,533 --> 00:49:56,451 Το ωραίο δεν είναι το αστείο. 805 00:49:56,535 --> 00:49:58,537 Είναι να βλέπω έναν λευκό 806 00:49:58,620 --> 00:50:00,497 που μπερδεύεται όταν το λέω. 807 00:50:03,792 --> 00:50:07,212 "Γιατί κόβουν τα πόδια της οικογένειας;" 808 00:50:08,839 --> 00:50:11,633 Μπερδεύτηκε πολύ. "Κάτσε, τι είπε;" 809 00:50:15,554 --> 00:50:17,305 Δεν ξέρω αν θα το κρατήσω. 810 00:50:18,432 --> 00:50:22,644 Δεν ξέρω αν θα κρατήσω το αστείο, γιατί ο θείος μου έχει όντως ένα πόδι. 811 00:50:23,645 --> 00:50:27,774 Ναι. Κι όταν τον ξαναδώ, θα έχει ύφος. 812 00:50:29,735 --> 00:50:32,112 "Είσαι πολύ αστείος. Έτσι, Κέβιν; 813 00:50:34,448 --> 00:50:37,200 Είσαι πολύ αστείος. Έτσι, Κέβιν; 814 00:50:38,827 --> 00:50:43,331 Πες μου γιατί να μη σου ρίξω μια κλοτσιά στον κώλο τώρα!" 815 00:50:54,092 --> 00:50:56,178 Του έκοψαν το πόδι πρόσφατα. 816 00:50:57,179 --> 00:50:59,806 Δεν το 'χει αποδεχτεί ακόμα, 817 00:51:00,474 --> 00:51:02,976 γιατί μιλάει πολύ για δύο πόδια. 818 00:51:04,269 --> 00:51:05,479 Του ξεφεύγει. 819 00:51:05,979 --> 00:51:09,858 Αλλά ο κωμικός μέσα μου δεν μπορεί να το αφήσει έτσι. 820 00:51:10,650 --> 00:51:13,528 Τις προάλλες, μπήκαμε όλοι στο αμάξι. 821 00:51:13,612 --> 00:51:16,948 Είπε "Κάνει κρύο. Θα τρέξω στο σπίτι να φέρω πανωφόρι". 822 00:51:17,032 --> 00:51:18,033 Κι εγώ είπα… 823 00:51:23,789 --> 00:51:26,750 "Μπορείς να πας κάνοντας κουτσό. 824 00:51:27,250 --> 00:51:29,252 Να τρέξεις δεν μπορείς". 825 00:51:34,633 --> 00:51:38,136 Είναι μια ευκαιρία να βεβαιωθώ ότι καταλάβατε όλοι 826 00:51:38,220 --> 00:51:40,514 πως συνέδεσα πολλά σήμερα. 827 00:51:40,597 --> 00:51:43,767 Αποφάσισα να δώσω τον τίτλο Συμπεριφέρομαι Ώριμα, 828 00:51:43,850 --> 00:51:47,896 γιατί ήθελα να τονίσω τη σημασία της μεγαλύτερης ηλικίας. 829 00:51:47,979 --> 00:51:50,607 Σήμερα όλοι θέλουν να 'ναι πιο νέοι. 830 00:51:50,690 --> 00:51:54,569 Να γυρίσουν πίσω τον χρόνο. Κανείς δεν τιμά την άλλη πλευρά. 831 00:51:54,653 --> 00:51:59,741 Τα γηρατειά είναι ο ορισμός της ζωής, της εμπειρίας και της σοφίας. 832 00:51:59,825 --> 00:52:02,452 Χωρίς αυτά, δεν κερδίζεις στη ζωή. 833 00:52:02,536 --> 00:52:04,621 Αυτό είναι το κέρδος στη ζωή. 834 00:52:07,249 --> 00:52:11,044 Επίσης, να καταλάβετε ότι τα γηρατειά είναι ευλογία. 835 00:52:11,128 --> 00:52:15,966 Είναι απίστευτη ευλογία, γιατί δεν είναι δεδομένο. 836 00:52:16,049 --> 00:52:17,592 Δεν είναι δεδομένο. 837 00:52:17,676 --> 00:52:22,931 Όταν φτάνετε στα 50, 60, 70, 80, να ξέρετε ότι δεν είναι δεδομένο. 838 00:52:23,014 --> 00:52:25,433 Είστε απ' τους λίγους, τους τυχερούς. 839 00:52:25,517 --> 00:52:28,603 Σταθείτε σ' ένα βάθρο και τιμήστε τη ζωή σας 840 00:52:28,687 --> 00:52:30,897 όταν φτάνετε σ' αυτούς τους αριθμούς. 841 00:52:35,402 --> 00:52:37,863 Και μη φοβάστε να μένετε στα σίγουρα. 842 00:52:38,363 --> 00:52:42,701 Όταν γερνάτε, να μένετε στα σίγουρα. Μην παρεκκλίνετε. 843 00:52:43,660 --> 00:52:45,203 Μην παρεκκλίνετε. 844 00:52:45,996 --> 00:52:49,624 Εγώ έτσι τραυματίστηκα, έτσι έσπασα το πουλί μου. 845 00:52:51,001 --> 00:52:53,753 Δεν έπρεπε να παραβγώ μαζί του. 846 00:52:54,629 --> 00:52:59,217 Χάλασα όλο μου το καλοκαίρι. Το πέταξα στα σκουπίδια. 847 00:52:59,301 --> 00:53:02,429 Θα πηγαίναμε οικογενειακές διακοπές όλο το καλοκαίρι. 848 00:53:02,512 --> 00:53:04,723 Πήγαμε μόνο μία φορά. 849 00:53:04,806 --> 00:53:06,683 Στη Ρουάντα. 850 00:53:06,766 --> 00:53:10,270 Ήθελα να τους πάω στη Ρουάντα, γιατί ήθελα μια νέα εμπειρία. 851 00:53:10,353 --> 00:53:12,272 Κάτι που να μείνει σε όλους. 852 00:53:12,355 --> 00:53:15,108 Να δούμε έναν πολιτισμό. 853 00:53:15,192 --> 00:53:17,319 Να καταλάβουμε ένα άλλο περιβάλλον. 854 00:53:17,402 --> 00:53:20,989 Στις διακοπές, δεν λέμε ποτέ "Όχι". Τα αποδεχόμαστε όλα. 855 00:53:21,072 --> 00:53:25,827 Όταν πήγαμε στη Ρουάντα, πρότειναν "Πρέπει να πάτε να δείτε γορίλες. 856 00:53:25,911 --> 00:53:28,330 Πρέπει να πάτε". 857 00:53:29,039 --> 00:53:33,251 Αν δεν ξέρετε περί τίνος πρόκειται, θα προσπαθήσω να σας εξηγήσω. 858 00:53:33,793 --> 00:53:37,255 Ουσιαστικά, πας στη ζούγκλα, 859 00:53:37,339 --> 00:53:40,550 ψάχνεις ίχνη γοριλών, 860 00:53:40,634 --> 00:53:44,387 τα ακολουθείς, για να βρεθείς στο φυσικό περιβάλλον 861 00:53:44,471 --> 00:53:45,931 αληθινών γοριλών. 862 00:53:46,806 --> 00:53:49,142 Είπα "Δεν γαμιέται, θα το κάνω". 863 00:53:49,809 --> 00:53:53,480 Και δέχτηκα, γιατί φαντάστηκα ότι θα υπάρχει γυαλί. 864 00:53:53,563 --> 00:53:54,564 Έτσι; 865 00:53:56,608 --> 00:53:58,401 Πρέπει να υπάρχει γυαλί. 866 00:53:58,485 --> 00:54:01,279 Δεν έχω δει ποτέ γορίλες χωρίς να υπάρχει γυαλί. 867 00:54:01,363 --> 00:54:02,364 Θα υπάρχει γυαλί. 868 00:54:03,657 --> 00:54:06,159 Μου είπαν "Τα μικρά παιδιά δεν θα έρθουν". 869 00:54:06,243 --> 00:54:08,620 Πήγα με τη γυναίκα και τους δύο έφηβους. 870 00:54:08,703 --> 00:54:10,372 Ήμασταν με άλλα δύο γκρουπ. 871 00:54:10,455 --> 00:54:14,417 Μια τετραμελή οικογένεια λευκών και μια τετραμελή παρέα λευκών. 872 00:54:14,501 --> 00:54:15,919 Συνολικά, 12 άτομα. 873 00:54:16,419 --> 00:54:18,588 Πρώτα περνάς από ένα πάρκο. 874 00:54:18,672 --> 00:54:22,259 Το πάρκο μετατρέπεται σε ζούγκλα. Είναι αληθινή ιστορία. 875 00:54:22,342 --> 00:54:25,136 Όταν φτάσαμε στη ζούγκλα, ήρθαν και στρατιώτες. 876 00:54:25,220 --> 00:54:28,390 Είχαν ΑΚ-47, πολυβόλα, στρατιωτικό εξοπλισμό. 877 00:54:28,473 --> 00:54:31,184 Είχαν τα όπλα δεμένα στα πόδια. 878 00:54:31,268 --> 00:54:33,895 Όταν το είδα αυτό, είχα απορίες. 879 00:54:33,979 --> 00:54:35,313 "Με συγχωρείτε. 880 00:54:36,648 --> 00:54:37,816 Με συγχωρείτε. 881 00:54:38,400 --> 00:54:39,693 Τι θέλουν αυτοί εδώ; 882 00:54:39,776 --> 00:54:41,027 Τι θα γίνει;" 883 00:54:41,111 --> 00:54:45,407 "Σε περίπτωση που ξεφύγουν οι γορίλες και χρειαστεί να τους ρίξουμε". 884 00:54:50,495 --> 00:54:54,916 "Δηλαδή, τι κάνουν; Χτυπάνε το γυαλί; Τι κάνουν; 885 00:54:55,542 --> 00:54:56,918 Μπορούν να το σπάσουν;" 886 00:54:58,420 --> 00:55:01,923 Δεν μου απάντησε κανείς, υπέθεσα ότι αυτός είναι ο λόγος. 887 00:55:02,007 --> 00:55:05,885 Ήρθε κι ένας ξεναγός. Τον έλεγαν Αντουάν. 888 00:55:05,969 --> 00:55:09,431 Ο Αντουάν αφιέρωσε τη ζωή του 889 00:55:09,514 --> 00:55:11,141 στην κατανόηση των γοριλών. 890 00:55:11,224 --> 00:55:13,435 Τους ξέρει απέξω κι ανακατωτά. 891 00:55:13,935 --> 00:55:18,064 Ο Αντουάν είναι ένας μαύρος που δεν θέλω να γνωρίσουν οι λευκοί. 892 00:55:19,441 --> 00:55:23,069 Ο Αντουάν ήταν ό,τι πλησιέστερο έχω δει σε άνθρωπο γορίλα. 893 00:55:23,153 --> 00:55:27,115 Ακούγεται τρελό αρχικά, αλλά θα εξηγήσω το γιατί. 894 00:55:27,615 --> 00:55:29,993 Ο Αντουάν θα μας έλεγε τι να κάνουμε 895 00:55:30,076 --> 00:55:32,412 όταν θα συναντούσαμε τον γορίλα. 896 00:55:32,495 --> 00:55:35,790 Να τι μας είπε. Επί λέξει. 897 00:55:36,333 --> 00:55:38,001 "Λοιπόν, ακούστε. 898 00:55:38,585 --> 00:55:43,590 Πρώτος κανόνας. Δεν κοιτάτε ποτέ τον γορίλα στα μάτια. 899 00:55:44,090 --> 00:55:47,093 Αν σας κοιτάξει, κοιτάτε κάτω. Παραδίνεστε. 900 00:55:47,594 --> 00:55:50,013 Του παραδίνεστε, γιατί δεν έχετε δύναμη. 901 00:55:50,096 --> 00:55:52,515 Ο γορίλας έχει τη δύναμη, όχι εσείς. 902 00:55:52,599 --> 00:55:55,852 Είστε ανίσχυροι συγκριτικά. Κοιτάτε κάτω. 903 00:55:55,935 --> 00:55:59,314 Του δείχνετε ότι αυτός έχει τη δύναμη, όχι εσείς. 904 00:56:00,148 --> 00:56:01,358 Είστε ανίσχυροι. 905 00:56:03,526 --> 00:56:04,694 Δεύτερος κανόνας. 906 00:56:05,278 --> 00:56:07,614 Πρέπει να γίνετε ένα με τον γορίλα. 907 00:56:08,281 --> 00:56:10,992 Πρέπει να κάνετε ό,τι κάνει". 908 00:56:11,493 --> 00:56:15,080 Αρχίζει να μεταμορφώνετε σε γορίλα. 909 00:56:24,214 --> 00:56:26,091 Δεν πιστεύω στα μάτια μου. 910 00:56:27,467 --> 00:56:28,635 Έχω φορτώσει, 911 00:56:28,718 --> 00:56:31,930 γιατί ο μαύρος κάνει τον γορίλα μπροστά στους λευκούς. 912 00:56:33,932 --> 00:56:36,768 Οι λευκοί κρατούσαν σημειώσεις. 913 00:56:37,769 --> 00:56:39,979 Θύμωσα. "Τι γράφεις, ρε;" 914 00:56:40,063 --> 00:56:42,023 Μου έκανε έτσι. "Δώσε βάση". 915 00:56:42,107 --> 00:56:44,943 "Θα σε ξεκάνω, μωρή. Μη μου λες να δώσω βάση. 916 00:56:45,026 --> 00:56:46,403 Τι γράφεις εκεί;" 917 00:56:47,654 --> 00:56:49,114 Ο Αντουάν συνέχισε. 918 00:56:51,116 --> 00:56:53,618 Πηδούσε πάνω κάτω, χτυπούσε το έδαφος. 919 00:56:54,494 --> 00:56:58,123 Όταν τελείωσε, κοίταξε τον γιο μου και του είπε "Σειρά σου". 920 00:56:59,916 --> 00:57:03,545 Κι εγώ του είπα "Δεν υπάρχει περίπτωση. 921 00:57:05,672 --> 00:57:09,884 Δεν θα κάνει ο γιος μου σαν γορίλας μπροστά στους λευκούς, 922 00:57:09,968 --> 00:57:12,679 για να πάθει ό,τι τα παιδιά του Τζόρνταν. 923 00:57:12,762 --> 00:57:14,681 Δεν θα το κάνεις στον γιο μου. 924 00:57:16,599 --> 00:57:18,601 Δεν θα το κάνεις στον γιο μου". 925 00:57:20,728 --> 00:57:23,940 Μου απάντησε "Όπως νομίζεις". 926 00:57:24,023 --> 00:57:25,900 Πήγε τρέχοντας σ' ένα δέντρο 927 00:57:25,984 --> 00:57:27,819 και δάγκωσε τον φλοιό. 928 00:57:29,696 --> 00:57:31,531 Έγλειφε τη ζάχαρη. 929 00:57:32,824 --> 00:57:35,994 Είπε "Τους αρέσει η ζάχαρη. Και σ' εσάς θα αρέσει". 930 00:57:36,661 --> 00:57:38,997 Άρπαξε ευκάλυπτο απ' τους θάμνους. 931 00:57:39,080 --> 00:57:41,249 Τον έτριψε στο σώμα του. 932 00:57:41,332 --> 00:57:43,334 "Τους αρέσει η μυρωδιά ευκαλύπτου. 933 00:57:43,418 --> 00:57:47,755 Πρέπει να μυρίζετε ευκάλυπτο. Πάμε". 934 00:57:47,839 --> 00:57:50,550 Κι άρχισε να τρέχει στη ζούγκλα. 935 00:57:54,512 --> 00:57:55,513 Γαμώτο! 936 00:57:57,640 --> 00:58:00,310 Έπρεπε να τον ακολουθήσουμε. 937 00:58:01,686 --> 00:58:05,899 Κάναμε πεζοπορία στη ζούγκλα. Το ορκίζομαι, είναι αληθινή ιστορία. 938 00:58:07,275 --> 00:58:10,361 Είκοσι λεπτά μετά, σταμάτησε. Είπε "Σταματήστε". 939 00:58:10,862 --> 00:58:13,740 Έτσι ακριβώς. "Εδώ είναι". 940 00:58:24,918 --> 00:58:25,960 Εγώ είπα 941 00:58:27,212 --> 00:58:30,006 "Πού είναι το γυαλί να πάω από πίσω; 942 00:58:32,258 --> 00:58:33,635 Πού είναι το γυαλί;" 943 00:58:35,428 --> 00:58:37,180 Γύρισα στα αριστερά μου. 944 00:58:37,931 --> 00:58:41,851 Βγήκαν απ' τους θάμνους γύρω στους εννιά θηλυκούς γορίλες. 945 00:58:41,935 --> 00:58:45,104 Στα δύο πόδια. Βγήκαν περπατώντας. 946 00:58:46,314 --> 00:58:50,026 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. Παραδόθηκα. Σήκωσα τα χέρια. 947 00:58:50,109 --> 00:58:51,528 Έπεσα κάτω. Παραδίνομαι. 948 00:58:52,529 --> 00:58:53,863 Παραδίνομαι. 949 00:58:54,614 --> 00:58:57,825 Ο Αντουάν πήγε να με σηκώσει. "Κέβιν, σήκω πάνω". 950 00:58:57,909 --> 00:59:01,746 "Όχι, άσε με ήσυχο. Δεν έχω δύναμη. Αυτές την έχουν. 951 00:59:01,829 --> 00:59:03,122 Δεν έχω δύναμη. 952 00:59:03,623 --> 00:59:06,459 Είμαι ανίσχυρος. Αυτές έχουν τη δύναμη". 953 00:59:07,961 --> 00:59:12,257 Κοίταξα προς τα εκεί. Η γυναίκα μου είχε το φλας αναμμένο στο κινητό. 954 00:59:12,340 --> 00:59:15,677 Προσπαθούσε να τραβήξει βίντεο. 955 00:59:15,760 --> 00:59:18,012 Τη χτύπησα. "Πέσε κάτω, μωρή. 956 00:59:18,096 --> 00:59:19,764 Πέσε κάτω. Παραδώσου. 957 00:59:19,847 --> 00:59:23,434 Δεν έχουμε δύναμη, αυτές την έχουν. Είμαστε ανίσχυροι". 958 00:59:24,352 --> 00:59:27,730 Είχαν πια μαζευτεί 15 γορίλες. 959 00:59:27,814 --> 00:59:31,359 Ολόκληρη οικογένεια. Ανιψιές, ανιψιοί, θείες, θείοι. 960 00:59:31,442 --> 00:59:34,445 Αυτοί έκοβαν βόλτες. Εμείς ήμασταν στη μέση. 961 00:59:34,529 --> 00:59:38,074 Έγιναν όλα πολύ γρήγορα. Ένας γορίλας με άγγιξε στο μέτωπο. 962 00:59:38,157 --> 00:59:40,827 Δεν με χτύπησε, μου τράβηξε πίσω το μέτωπο, 963 00:59:40,910 --> 00:59:44,080 και τα μάτια μου άνοιξαν περισσότερο από ποτέ. 964 00:59:44,163 --> 00:59:46,457 Φαινόταν όλο το λευκό. 965 00:59:47,166 --> 00:59:49,419 Και τότε είδα τον στρατιώτη. 966 00:59:49,502 --> 00:59:51,421 Ο στρατιώτης ήταν εκεί. Του είπα 967 00:59:51,921 --> 00:59:54,299 "Ρίξ' του, τι περιμένεις; 968 00:59:55,883 --> 00:59:57,260 Ρίξ' του! 969 00:59:58,303 --> 01:00:00,888 Μου επιτίθεται. Είναι επίθεση". 970 01:00:02,557 --> 01:00:05,643 Ήθελε να μου ξηλώσει το μέτωπο. Δεν ήξερα τι έκανε. 971 01:00:08,354 --> 01:00:11,524 Οι γορίλες έπαιζαν άγρια. Εμείς κοιτούσαμε. 972 01:00:11,608 --> 01:00:13,735 Ξαφνικά, σηκώθηκαν όλοι μαζί. 973 01:00:13,818 --> 01:00:17,113 Έτρεξαν στη ζούγκλα. Σηκώθηκε ο Αντουάν ενθουσιασμένος. 974 01:00:17,196 --> 01:00:20,158 Είπε "Δεν είναι υπέροχο; 975 01:00:20,867 --> 01:00:23,286 Να βλέπετε τη ζωή του γορίλα; 976 01:00:23,369 --> 01:00:27,081 Θα τους ακολουθήσουμε, να δούμε πού μένουν. 977 01:00:27,165 --> 01:00:28,583 Θα τους ακολουθήσουμε". 978 01:00:30,168 --> 01:00:32,086 Είπα "Άντε γαμήσου, ρε. Όχι! 979 01:00:33,087 --> 01:00:36,549 Δεν θα ακολουθήσω τους γορίλες. Όχι. Θα γυρίσω πίσω. 980 01:00:36,633 --> 01:00:38,593 Θα γυρίσω πίσω με την οικογένεια. 981 01:00:38,676 --> 01:00:42,513 Θα πάρω κι έναν στρατιώτη που δεν φοβάται όπως αυτός εδώ. 982 01:00:42,597 --> 01:00:45,058 Είσαι κότα. Ναι, είσαι. 983 01:00:45,141 --> 01:00:48,102 Είσαι κότα. Πήγε να μου ξηλώσει το μέτωπο!" 984 01:00:50,021 --> 01:00:53,775 Μου είπε "Όχι, Κέβιν. Πρέπει να το ολοκληρώσετε". 985 01:00:53,858 --> 01:00:55,568 "Όχι, θα γυρίσω πίσω". 986 01:00:55,652 --> 01:00:59,697 Είπε "Αμάν, το αφεντικό". "Ωραία, θα μιλήσω στο αφεντικό σου. 987 01:00:59,781 --> 01:01:02,784 Δεν μ' αρέσει η συμπεριφορά σου". 988 01:01:02,867 --> 01:01:05,119 Το ορκίζομαι. Γύρισα αριστερά. 989 01:01:05,203 --> 01:01:09,332 Εμφανίστηκε ένας αληθινός γορίλας με ασημένια ράχη απ' τον ίδιο θάμνο. 990 01:01:09,415 --> 01:01:12,251 Θεέ μου. Όταν λέω ότι ήταν αληθινός, 991 01:01:12,335 --> 01:01:18,174 το εννοώ. Μόνο στήθος, χωρίς πόδια. 992 01:01:18,675 --> 01:01:21,844 Δεν γύμνασε ποτέ τα πόδια. Μόνο το στήθος. 993 01:01:23,137 --> 01:01:26,516 Αν ένας γορίλας πήγαινε φυλακή, έτσι θα ήταν. 994 01:01:26,599 --> 01:01:29,102 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 995 01:01:29,185 --> 01:01:31,604 Άγγιξε το δέντρο, κι αυτό έπεσε. 996 01:01:32,188 --> 01:01:33,356 Έπεσε κάτω. 997 01:01:33,940 --> 01:01:35,817 Δεν το πίστευα ότι ήμουν δίπλα 998 01:01:35,900 --> 01:01:38,695 σ' έναν αληθινό γορίλα με ασημένια ράχη. 999 01:01:38,778 --> 01:01:41,280 Με είχε πιάσει δέος. 1000 01:01:41,364 --> 01:01:44,450 Όλοι οι άλλοι ήταν κάτω, είχαν παραδοθεί. 1001 01:01:44,534 --> 01:01:47,286 Μόνο εγώ ήμουν όρθιος και τον κοιτούσα. 1002 01:01:47,370 --> 01:01:49,706 Συνήλθα μόνο λόγω του γιου μου. 1003 01:01:49,789 --> 01:01:51,374 Μου χτύπησε το πόδι. 1004 01:01:52,333 --> 01:01:54,293 Γύρισα, κι ο γιος μου είπε 1005 01:01:55,294 --> 01:01:57,255 "Αντίο, μπαμπά". "Τι διάολο… 1006 01:01:59,882 --> 01:02:03,094 Τι εννοείς, ρε;" Θεέ μου. 1007 01:02:03,970 --> 01:02:06,556 Θεέ μου. Τότε το συνειδητοποίησα. 1008 01:02:06,639 --> 01:02:08,391 Παραβίασα τον πρώτο κανόνα. 1009 01:02:08,474 --> 01:02:12,103 Ο πρώτος κανόνας ήταν να μην τον κοιτάξουμε στα μάτια. 1010 01:02:12,186 --> 01:02:14,814 Κι εγώ τον κοιτούσα κατάματα. 1011 01:02:15,898 --> 01:02:17,150 Φοβήθηκα. 1012 01:02:17,734 --> 01:02:19,902 Φοβήθηκα. Δεν ήξερα τι να κάνω. 1013 01:02:19,986 --> 01:02:22,321 Γύρισα στον Αντουάν, για να μου πει. 1014 01:02:22,405 --> 01:02:25,867 Όταν γύρισα στον Αντουάν, είχε φύγει. 1015 01:02:25,950 --> 01:02:31,164 Ο Αντουάν έτρεχε με την καλύτερη τεχνική που έχω δει. 1016 01:02:31,247 --> 01:02:33,666 Είχε σφίξει τέλεια τα δάχτυλα. 1017 01:02:33,750 --> 01:02:35,668 Του έδινε να καταλάβει. 1018 01:02:37,336 --> 01:02:40,423 Έκοβε τον άνεμο λες κι ήταν τούρτα. 1019 01:02:42,049 --> 01:02:45,511 Δεν ήξερα τι να κάνω. Έτσι είχαν τα πράγματα. 1020 01:02:45,595 --> 01:02:47,513 Κοίταζα τον γορίλα, με κοίταζε. 1021 01:02:47,597 --> 01:02:50,099 Ακούστε να σας πω. Δεν ήμουν ποτέ κότα. 1022 01:02:50,183 --> 01:02:53,728 Δεν θα γινόμουν τότε. Έτσι είχαν τα πράγματα. 1023 01:02:53,811 --> 01:02:57,273 Κοίταζα τον γορίλα. Άρχισε να χτυπάει το στήθος του. Είπε… 1024 01:02:59,025 --> 01:03:00,485 Να σας πω τι σημαίνει. 1025 01:03:00,568 --> 01:03:04,113 Όταν χτυπάνε έτσι το στήθος, δείχνουν πόσο δυνατοί είναι. 1026 01:03:04,197 --> 01:03:07,158 Έτσι μετράνε ποιος είναι πιο δυνατός πριν παλέψουν. 1027 01:03:07,241 --> 01:03:09,577 Και κάτι ακόμα. Όταν παλεύουν, 1028 01:03:09,660 --> 01:03:12,413 όποιος χάσει τον αγώνα χάνει τα πάντα. 1029 01:03:12,497 --> 01:03:14,874 Σύζυγο, παιδιά. 1030 01:03:14,957 --> 01:03:18,419 Όταν χάνεις από γορίλα, κυκλοφορείς στη ζούγκλα μόνος. 1031 01:03:18,503 --> 01:03:22,089 Πρέπει να βρεις τρόπο να τα βγάλεις πέρα. Δεν έχεις τίποτα. 1032 01:03:22,173 --> 01:03:24,967 Γι' αυτό είχε τόσα παιδιά και συζύγους. 1033 01:03:25,051 --> 01:03:27,678 Είχε κερδίσει πολλούς γορίλες. 1034 01:03:28,262 --> 01:03:30,223 Να σας ρωτήσω κάτι τώρα. 1035 01:03:30,306 --> 01:03:32,600 Δεν είναι ανάγκη να απαντήσετε τώρα. 1036 01:03:33,184 --> 01:03:36,646 Θα ήταν όντως απώλεια; Αν παλεύαμε… Ακούστε με. 1037 01:03:36,729 --> 01:03:41,025 Αν παλεύαμε κι έχανα, θα έπαιρνες τη γυναίκα και τα παιδιά μου, 1038 01:03:41,108 --> 01:03:43,986 θα πήγαινες από εκεί, κι εγώ από εδώ, ελεύθερος. 1039 01:03:44,070 --> 01:03:45,530 Αυτό εννοείς; 1040 01:03:46,531 --> 01:03:48,449 Δεν μου φαίνεται για απώλεια. 1041 01:03:48,533 --> 01:03:51,953 Λοιπόν, τον κοίταζα, με κοίταζε. 1042 01:03:52,036 --> 01:03:55,039 Δεν θα χτυπούσα κι εγώ το στήθος μου. 1043 01:03:55,122 --> 01:03:58,000 Αν το έκανα, θα με περνούσε για κότα. 1044 01:03:58,084 --> 01:04:00,586 Έκανα ό,τι θα έκανε κάθε άλλος. 1045 01:04:00,670 --> 01:04:04,632 Όλοι θα έκαναν ακριβώς το ίδιο αν ήταν στη θέση μου. 1046 01:04:04,715 --> 01:04:08,719 Τον κοίταξα κατάματα. Κι έκανα ό,τι είπε ο Αντουάν. Είπα… 1047 01:04:11,722 --> 01:04:13,474 Πήδηξα. Χτύπησα το έδαφος. 1048 01:04:13,558 --> 01:04:15,393 Δάγκωσα τον φλοιό ενός δέντρου. 1049 01:04:15,476 --> 01:04:17,603 Έτριψα τον ευκάλυπτο στον κώλο μου. 1050 01:04:17,687 --> 01:04:19,939 Ο μόνος λόγος που σας το λέω 1051 01:04:20,022 --> 01:04:23,442 είναι γιατί είμαι σίγουρος ότι οι λευκοί τραβούσαν βίντεο. 1052 01:04:24,735 --> 01:04:27,154 Είναι θέμα χρόνου να βγει στο ίντερνετ, 1053 01:04:27,238 --> 01:04:29,198 αλλά ήθελα να το μάθετε από μένα, 1054 01:04:29,282 --> 01:04:32,201 για να καταλάβετε πως το έκανα για την οικογένεια, 1055 01:04:32,285 --> 01:04:34,328 και πήρα ένα πολύτιμο μάθημα. 1056 01:04:34,412 --> 01:04:37,415 Έπρεπε να είχα πάρει το άλλο χάπι. 1057 01:04:37,498 --> 01:04:39,709 Το Silverback 45 Pro. 1058 01:04:39,792 --> 01:04:43,170 Είναι πιο δυνατό. Μαϊάμι, ήσασταν πολύ δυνατό κοινό. 1059 01:04:43,254 --> 01:04:46,173 Σας ευχαριστώ πολύ που ήρθατε. 1060 01:04:46,257 --> 01:04:49,385 Με λένε Κέβιν Χαρτ. Σας αγαπώ. Καληνύχτα. 1061 01:06:14,387 --> 01:06:19,392 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη