1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:10,719 --> 00:00:15,682
Milwaukee, i-welcome natin si Tom Segura.
4
00:00:41,291 --> 00:00:43,334
Ayan, maraming salamat!
5
00:00:44,961 --> 00:00:46,128
Salamat.
6
00:00:46,129 --> 00:00:48,297
Nakakatuwa kayo, salamat.
7
00:00:48,298 --> 00:00:49,423
Love ko din kayo.
8
00:00:49,424 --> 00:00:52,302
Ang babait n'yo, e. Ayos 'yan.
9
00:00:53,053 --> 00:00:55,179
Di laging ganito, e.
Alam n'yo 'yan, di ba?
10
00:00:55,180 --> 00:00:59,600
May nag-away sa unahan
no'ng nakaraang linggo sa isang show.
11
00:00:59,601 --> 00:01:02,729
Oo, at mapapansin mo 'yon
kapag nasa unahan.
12
00:01:03,563 --> 00:01:04,396
Mapapansin mo.
13
00:01:04,397 --> 00:01:08,567
At alam n'yo,
madalas naaawat namin agad 'yon, e.
14
00:01:08,568 --> 00:01:12,906
Kaso 'yong lalaking nagsimula ng away,
uugod-ugod na.
15
00:01:14,949 --> 00:01:19,828
No'ng dinumog siya ng security,
napasabi ako ng, "Teka."
16
00:01:19,829 --> 00:01:24,042
Parang, "Pagbigyan n'yo na siya," di ba?
17
00:01:25,168 --> 00:01:27,462
Baka ito na ang huling laban niya, e.
18
00:01:28,004 --> 00:01:32,591
Sigurado ako. Ang tanda na niya,
tapos sinusuntok niya 'yong isang lalaki,
19
00:01:32,592 --> 00:01:35,804
pero maririnig mo 'yong ungol pang-matanda
20
00:01:36,554 --> 00:01:38,723
habang ano siya... Parang ano...
21
00:01:41,184 --> 00:01:44,020
Kahit 'yong sinusuntok,
"Bahala ka diyan." Di ba?
22
00:01:45,146 --> 00:01:46,688
"Di naman masakit." Tapos...
23
00:01:46,689 --> 00:01:50,234
Tapos 'yong mas matandang lalaki,
nanlupaypay na lang siya.
24
00:01:50,235 --> 00:01:52,778
Basta... nawalan na lang siya ng sigla.
25
00:01:52,779 --> 00:01:56,740
Habang inaakay siya ng security
sa pasilyo, napatingin ako tapos,
26
00:01:56,741 --> 00:01:59,410
"Naku, akala ko babae 'yan."
27
00:02:01,746 --> 00:02:02,704
Dahil sa buhok.
28
00:02:02,705 --> 00:02:06,250
Alam mo naman ang mga babae minsan
pag umabot do'n sa edad
29
00:02:06,251 --> 00:02:08,460
na ayaw na nilang magpagalaw sa 'yo,
30
00:02:08,461 --> 00:02:13,382
tapos... nauuna 'yong buhok, e.
Basta na lang...
31
00:02:13,383 --> 00:02:15,843
Tayo naman, "Oo, wag mo siyang hawakan."
32
00:02:15,844 --> 00:02:17,094
"Kuha ko na."
33
00:02:17,095 --> 00:02:20,222
Parang nagsasara 'yong puke,
nawawala ang buhok,
34
00:02:20,223 --> 00:02:22,559
tapos tayo, "Di na siya pwede." Kaya...
35
00:02:23,810 --> 00:02:26,146
Kung sino ka man, rest in peace.
36
00:02:27,981 --> 00:02:29,274
Ako pala...
37
00:02:30,733 --> 00:02:34,987
Kakauwi ko galing sa paborito kong lugar.
Galing ako sa mahal kong Italy.
38
00:02:34,988 --> 00:02:37,447
Oo, walang tatalo doon.
39
00:02:37,448 --> 00:02:38,740
Walang tatalo do'n.
40
00:02:38,741 --> 00:02:40,909
Alam ng phone ko na mahal ko ang Italy,
41
00:02:40,910 --> 00:02:43,787
kasi ganyan na ang phone,
alam lahat tungkol sa atin.
42
00:02:43,788 --> 00:02:47,416
Ang saya no'ng nakaraang dekada yata 'yon,
nagtatalo tayo,
43
00:02:47,417 --> 00:02:50,961
"Di ba nakakatakot kung nakikinig 'to
sa usapan natin?"
44
00:02:50,962 --> 00:02:53,756
Tapos ngayon,
"Oo, nirerekord nito ang lahat."
45
00:02:54,966 --> 00:02:57,509
Lahat ng sinasabi ko,
text, iniisip, nandiyan.
46
00:02:57,510 --> 00:03:00,971
Maliban kung isa ka sa mga taong ito
na naniniwala,
47
00:03:00,972 --> 00:03:03,807
"Oo, alam mo ba? May nakausap ako kanina
48
00:03:03,808 --> 00:03:08,312
tungkol sa bread basket
mula sa Croatia noong 1700s,
49
00:03:08,313 --> 00:03:10,397
tapos binuksan ko ang Gmail ko,
50
00:03:10,398 --> 00:03:12,567
'Naghahanap ka ba
ng Croatian bread basket?'"
51
00:03:14,235 --> 00:03:17,155
At ikaw, "Di ba nagkataon lang?" Ay, oo.
52
00:03:17,947 --> 00:03:21,325
Bukambibig ko ang Italy,
at bawat bukas ko ng phone ko,
53
00:03:21,326 --> 00:03:22,951
puro Italy ang social media.
54
00:03:22,952 --> 00:03:26,955
Mga tanawin ng Italy,
Italian recipe, paa ng mga Italyana,
55
00:03:26,956 --> 00:03:28,791
at like lang nang like, tama?
56
00:03:30,627 --> 00:03:34,880
Pero tuwing nakakakita ako
ng picture ng tanawin ng Italy,
57
00:03:34,881 --> 00:03:38,008
laging may lalaking naka-Vespa, e.
58
00:03:38,009 --> 00:03:40,761
'Yong maliliit na scooter na sumisingit,
59
00:03:40,762 --> 00:03:43,932
at nananaginip sila ng marinara,
o anumang trip nila.
60
00:03:45,391 --> 00:03:48,852
Oo, at tuwing nakakakita ako
ng lalaking naka-Vespa,
61
00:03:48,853 --> 00:03:51,230
sa isip-isip ko,
62
00:03:51,231 --> 00:03:52,815
"Bakla 'yan." Di ba?
63
00:03:55,109 --> 00:03:58,820
Pero kapag nandoon ka
at nakakita ka ng isa,
64
00:03:58,821 --> 00:04:02,200
para kang, "Wala namang makakaalam, tama?"
65
00:04:04,244 --> 00:04:06,079
Ayun, umarkila ako, tapos...
66
00:04:08,331 --> 00:04:12,125
Iyon na yata ang pinakamasayang karanasan
ng buong buhay ko,
67
00:04:12,126 --> 00:04:15,171
talo pa ang pagsilang ng mga anak ko.
Ang saya.
68
00:04:15,797 --> 00:04:17,881
Nagdadahilan pa ako para mailabas 'yon.
69
00:04:17,882 --> 00:04:20,969
Sabi ko, "Wala tayong butternut squash.
Bibili ako."
70
00:04:22,345 --> 00:04:25,597
Mga ilang araw lang,
nag-iimbento na ako ng kuwento sa utak ko.
71
00:04:25,598 --> 00:04:28,643
Sabi ko, "Parang Harley lang 'to.
Pareho lang."
72
00:04:29,769 --> 00:04:31,020
Ito ang hog ko.
73
00:04:33,064 --> 00:04:36,109
Lumipas ang isang araw at sabi ko,
"Kukuha ako nito...
74
00:04:36,609 --> 00:04:38,902
pagbalik na pagbalik ko."
75
00:04:38,903 --> 00:04:41,488
Namimili na ako online.
"Gusto ko ba ng asul?
76
00:04:41,489 --> 00:04:44,117
"Gusto ko ba ng basket?
Oo, gusto ko ng basket."
77
00:04:45,368 --> 00:04:50,247
Tapos bumalik na ako sa US of A,
at ilang sandali lang, para akong,
78
00:04:50,248 --> 00:04:53,876
"Naku, walang pag-asa." Parang...
79
00:04:55,461 --> 00:05:00,173
"Yari ako sa red light nito
kapag ito ang dala ko."
80
00:05:00,174 --> 00:05:05,053
At doon mo maiisip na ang mga Vespa
ang pickleball sa mundo ng motorbike.
81
00:05:05,054 --> 00:05:06,222
Sila 'yong...
82
00:05:08,391 --> 00:05:09,767
Basta sila 'yon.
83
00:05:11,269 --> 00:05:12,145
Oo!
84
00:05:14,522 --> 00:05:17,566
Pamalit lang sila sa totoong bagay.
85
00:05:17,567 --> 00:05:21,321
Aminin mo na lang
na bano ka sa tennis, gago. Di ba?
86
00:05:22,905 --> 00:05:26,408
Walang may pakialam na mahusay ka
sa di totoong sport.
87
00:05:26,409 --> 00:05:29,162
Ngayon... "Pero madami kang makakasalamuha."
88
00:05:32,498 --> 00:05:36,044
"Lahat kaya 'yan."
Kaya mo ginagawa kasi malambot ka.
89
00:05:37,378 --> 00:05:40,422
May ginawa ako
na sobrang nakakatuwa kamakailan.
90
00:05:40,423 --> 00:05:42,799
Nakasama kong lumipad ang Blue Angels.
91
00:05:42,800 --> 00:05:45,093
Ewan ko kung alam n'yo kung ano 'yon.
92
00:05:45,094 --> 00:05:46,304
Ay, wow.
93
00:05:46,888 --> 00:05:47,889
Wow!
94
00:05:49,724 --> 00:05:54,144
Para sa mga hindi nakakaalam,
iyon 'yong aerial show ng US Navy.
95
00:05:54,145 --> 00:05:58,023
Nagpapalabas sila sa buong bansa
at ang lulupit talaga.
96
00:05:58,024 --> 00:06:00,859
Mga elite fighter pilot sila
97
00:06:00,860 --> 00:06:04,154
na nagpapalipad ng mga fighter jet
na 18 pulgada ang pagitan,
98
00:06:04,155 --> 00:06:06,823
at grabe 'yong mga acrobatic stunt nila.
99
00:06:06,824 --> 00:06:08,825
Nanood ako, at nakakamangha.
100
00:06:08,826 --> 00:06:11,036
Tapos nakausap ko ang isa sa organizers,
101
00:06:11,037 --> 00:06:12,496
at nasabi ko lang,
102
00:06:12,497 --> 00:06:14,498
"Sana makasakay ako diyan."
103
00:06:14,499 --> 00:06:16,041
Sabi niya, "Oo, pwede."
104
00:06:16,042 --> 00:06:18,002
Sabi ko, "Hindi nga, talaga?"
105
00:06:19,253 --> 00:06:21,588
"Basta punta kang Pensacola, Florida."
106
00:06:21,589 --> 00:06:23,174
At sabi ko, "Ugh!"
107
00:06:26,636 --> 00:06:28,638
"Okay." Kaya...
108
00:06:29,847 --> 00:06:34,351
Pumunta ako sa Florida, sa base.
Tapos nakilala ko ang isa sa mga piloto.
109
00:06:34,352 --> 00:06:38,189
Ang lalaking ito,
mukhang dinisenyo siya sa lab,
110
00:06:38,773 --> 00:06:42,443
at parang niluwa na lang siya ng AI, okay?
111
00:06:43,236 --> 00:06:46,823
Isa ito sa pinakamagandang lalaki.
Iniisip ko siya araw-araw, okay?
112
00:06:48,282 --> 00:06:50,826
Ang huli kong iniisip bago ako matulog,
113
00:06:50,827 --> 00:06:53,036
'yong panga niya, at pagkatapos,
114
00:06:53,037 --> 00:06:55,039
"Hmm," tapos tulog na.
115
00:06:56,791 --> 00:06:59,126
Lumapit ako sa kanya, "Uy, ako si Tom."
116
00:06:59,127 --> 00:07:00,878
Sabi niya, "Ako si Seven."
117
00:07:03,589 --> 00:07:04,966
Kahit ano, Daddy.
118
00:07:08,845 --> 00:07:11,722
Kung seven ka,
ayoko nang makakilala ng ten.
119
00:07:13,724 --> 00:07:16,601
Sabi ni Seven,
"May gagawin tayong malupit do'n."
120
00:07:16,602 --> 00:07:18,728
"Wag ka lang kumain nang marami,
121
00:07:18,729 --> 00:07:20,522
dahil siguradong susuka ka."
122
00:07:20,523 --> 00:07:23,608
At sabi ko, "Wow, paano kung masuka ako?"
123
00:07:23,609 --> 00:07:27,280
Sabi niya, "Bibigyan kita ng supot,
at do'n ka sumuka."
124
00:07:27,864 --> 00:07:29,365
Sabi ko, "Salamat, aso."
125
00:07:30,533 --> 00:07:31,909
"Paano kung natae ako?"
126
00:07:34,579 --> 00:07:36,247
Sabi niya, "Walang natatae."
127
00:07:40,877 --> 00:07:43,004
Di mo kilala ang kausap mo ngayon.
128
00:07:44,547 --> 00:07:47,048
Nasa taas kami ng 45 minutes.
129
00:07:47,049 --> 00:07:51,303
Lumipad kami nang vertical,
nag-barrel roll kami, Mach 1.2 ang bilis,
130
00:07:51,304 --> 00:07:53,597
humatak kami ng pito't kalahating Gs.
131
00:07:53,598 --> 00:07:58,101
'Yon ang pinakanakakatuwang 45 minutes
sa buong buhay ko.
132
00:07:58,102 --> 00:08:00,479
Pero pagbalik ko, may naisip ako.
133
00:08:00,480 --> 00:08:05,317
Naisip ko na tayo lang pala
ang tanging bansa sa mundo
134
00:08:05,318 --> 00:08:08,862
kung saan pag may fleet ng fighter jet
na paparating,
135
00:08:08,863 --> 00:08:11,532
alam mong may astig na mangyayari.
136
00:08:14,452 --> 00:08:15,953
Tayo lang.
137
00:08:20,583 --> 00:08:22,335
Di ba? Parang...
138
00:08:23,503 --> 00:08:28,257
Pare, ipinapadala natin sila sa Dayton 500
139
00:08:28,966 --> 00:08:31,051
para sa magandang simula ng event,
140
00:08:31,052 --> 00:08:35,014
para mapanganga lahat ng gago do'n,
"Tingnan mo 'yan."
141
00:08:36,307 --> 00:08:37,975
"Ang astig."
142
00:08:38,476 --> 00:08:40,311
Para kang, "Oo, astig dito."
143
00:08:41,187 --> 00:08:44,649
Pero kung nasa probinsiya ka ng Hindu Kush
sa Afghanistan,
144
00:08:45,358 --> 00:08:47,944
at makakita ka ng pitong F-22,
145
00:08:48,444 --> 00:08:51,239
di mo sasabihing,
"Ay, ngayon 'yong karera."
146
00:08:54,575 --> 00:08:56,619
Sasabihin mo lang na...
147
00:08:57,662 --> 00:09:02,040
At iyon na 'yon. Iyon na ang huling ingay
na maririnig sa 'yo
148
00:09:02,041 --> 00:09:03,500
bago mo marinig 'yong...
149
00:09:03,501 --> 00:09:06,419
Pagkatapos... wala na ang baryo ng nanay mo.
150
00:09:06,420 --> 00:09:09,422
Ayun na nga... USA...
151
00:09:09,423 --> 00:09:10,424
Ngayon...
152
00:09:12,468 --> 00:09:13,678
O, sige.
153
00:09:14,262 --> 00:09:15,304
Bakit hindi?
154
00:09:19,850 --> 00:09:22,895
Hindi naman ako nasuka
at hindi ako natae, pero...
155
00:09:23,396 --> 00:09:26,398
no'ng nasa Houston ako
one month ago, na-shart ako.
156
00:09:26,399 --> 00:09:27,650
Ganito kasi 'yon.
157
00:09:29,819 --> 00:09:33,738
Kung gagawa ka ng listahan
ng best na mga lugar para ma-shart,
158
00:09:33,739 --> 00:09:36,575
at ewan ko ba't mo gagawin 'yon,
pero kung sakali,
159
00:09:36,576 --> 00:09:38,411
una diyan 'yong banyo.
160
00:09:39,287 --> 00:09:40,412
At andun ako no'n.
161
00:09:40,413 --> 00:09:43,916
Nasa loob ako ng public restroom,
tapos nasa urinal ako.
162
00:09:47,712 --> 00:09:52,048
Nag-e-enjoy lang akong umihi
no'ng hapon na 'yon, di ba?
163
00:09:52,049 --> 00:09:56,303
Parang 90 seconds 'yon, alam mo na,
kung saan lumipad na ang isip mo.
164
00:09:56,304 --> 00:09:58,013
Kung ano na ang naiisip mo.
165
00:09:58,014 --> 00:09:59,431
Basta 'yong para kang,
166
00:09:59,432 --> 00:10:02,601
"Totoo ba ang mga ibon,
o mga honing device lang sila? Ewan ko.
167
00:10:02,602 --> 00:10:05,938
"Sus, gaano kaya kalaki
ang dede ni Aretha Franklin?"
168
00:10:07,440 --> 00:10:10,609
Naisip n'yo ba 'yon?
Lagi na lang dede ni Dolly Parton.
169
00:10:10,610 --> 00:10:14,905
Tiningnan n'yo na ba
ang dede ni Aretha Franklin?
170
00:10:15,448 --> 00:10:17,741
Para siyang nagpapadede ng baby seal.
171
00:10:17,742 --> 00:10:19,118
Grabe talaga.
172
00:10:21,120 --> 00:10:23,538
Kung di lang siya singer,
baka waitress siya.
173
00:10:23,539 --> 00:10:25,708
Alam mo 'yon? Ang laki ng dede, e.
174
00:10:26,876 --> 00:10:27,710
Ayun...
175
00:10:31,797 --> 00:10:33,382
Umiihi ako...
176
00:10:34,258 --> 00:10:36,926
Ang sarap lang.
Lagi pala akong pinupuna ng misis ko.
177
00:10:36,927 --> 00:10:40,388
Sabi niya, "Aliw na aliw ka
sa mga gamit ng katawan mo."
178
00:10:40,389 --> 00:10:42,349
Sabi ko, "Sus, buhay ko 'to."
179
00:10:42,350 --> 00:10:46,478
Basta, ang sarap umihi, e.
Pero mas gusto kong bumahing.
180
00:10:46,479 --> 00:10:52,943
Kung ayaw mo sa walang takip-takip,
walang pakundangan, malakas na pagbahing,
181
00:10:53,611 --> 00:10:55,988
isa kang tanginang komunista, okay?
182
00:10:56,656 --> 00:10:57,907
Pinakamasarap 'yon.
183
00:10:58,824 --> 00:11:01,577
Oo, alam mo 'yon?
Walang tao sa paligid, tapos...
184
00:11:02,453 --> 00:11:04,622
'Yong gano'n, at ikaw, "Ano ba 'to?"
185
00:11:05,414 --> 00:11:06,832
"Wag mo akong kausapin."
186
00:11:07,833 --> 00:11:10,293
Ayos. Pero pinakamasarap 'yong labasan.
187
00:11:10,294 --> 00:11:12,045
Di ako kokontra diyan.
188
00:11:12,046 --> 00:11:16,926
Kaya sa akin, labasan, pagbahing,
masarap na pag-ihi, pag-ebak.
189
00:11:18,302 --> 00:11:22,055
Mahilig akong mag-inat sa kama
pagkagising ko,
190
00:11:22,056 --> 00:11:25,183
tapos makakatulog ka ulit
kasi para siyang fentanyl.
191
00:11:25,184 --> 00:11:26,644
Ewan ko. Ang sarap, e.
192
00:11:27,770 --> 00:11:30,021
Gusto kong umupo sa sopa tuwing Linggo
193
00:11:30,022 --> 00:11:33,651
tapos kaunting kalikot lang
sa betlog ko, alam mo 'yon?
194
00:11:41,283 --> 00:11:43,828
"Libre pala ito? Grabe."
195
00:11:46,330 --> 00:11:49,291
"Sana kamay 'to ni Seven,
pero ang sarap, di ba?"
196
00:11:51,252 --> 00:11:54,879
Maraming babae ang nagseselos diyan,
pero di dapat pagselosan.
197
00:11:54,880 --> 00:11:57,549
Nakita ko na ang inyo
at maraming pwedeng kalikutin,
198
00:11:57,550 --> 00:11:59,385
kaya pwede mo ding...
199
00:12:02,054 --> 00:12:05,474
Hilahin 'yong taffy bag
at tingnan kung saan ka makarating.
200
00:12:09,061 --> 00:12:12,772
Oo, at wag na kayong ma-insecure, okay?
201
00:12:12,773 --> 00:12:15,943
Ganyan kayo sa isa't isa.
Kami, wala kaming pakialam.
202
00:12:16,444 --> 00:12:19,613
Kahit may ngipin 'yan,
papasok pa rin kami. Wala kaming pakialam.
203
00:12:20,489 --> 00:12:23,158
Ladies, gusto ko lang
na umalis kayo mamaya
204
00:12:23,159 --> 00:12:27,036
na alam n'yong lahat
na magaganda ang mga puke n'yo, okay?
205
00:12:27,037 --> 00:12:28,873
Oo, sige.
206
00:12:29,832 --> 00:12:32,752
Oo naman, siyempre.
207
00:12:35,504 --> 00:12:37,548
Ayun, umiihi nga ako, tama?
208
00:12:39,091 --> 00:12:43,763
Tapos habang umiihi ako,
may naramdaman ako doon sa chamber.
209
00:12:44,805 --> 00:12:46,890
At magalang naman akong tao, e.
210
00:12:46,891 --> 00:12:51,895
Kaya tumingin ako sa paligid,
at walang ibang tao sa loob.
211
00:12:51,896 --> 00:12:54,607
Kaya sabi ko sa sarili ko, "Ayos lang."
212
00:12:55,858 --> 00:12:57,359
"Bakit di mo ituloy?"
213
00:12:59,069 --> 00:13:00,446
At ayun na nga,
214
00:13:01,238 --> 00:13:02,990
tapos walang ingay.
215
00:13:06,076 --> 00:13:07,203
Wala.
216
00:13:08,496 --> 00:13:09,955
Pero may gumalaw.
217
00:13:11,165 --> 00:13:14,417
Kaya titingnan ko ngayon.
Paano mag-check sa gano'n?
218
00:13:14,418 --> 00:13:18,047
Kailangan mong ibaba ang pantalon mo
hanggang sa baba.
219
00:13:18,798 --> 00:13:21,091
Parang batang paslit. Para akong...
220
00:13:24,053 --> 00:13:27,097
Para na akong Winnie the Pooh,
naka T-shirt lang.
221
00:13:27,973 --> 00:13:29,058
"Hi. "
222
00:13:29,892 --> 00:13:31,309
"Hello."
223
00:13:31,310 --> 00:13:34,438
Nakalabas ang maliit kong titi. "Hello."
224
00:13:35,356 --> 00:13:39,235
Tapos tiningnan ko ang boxers ko,
"Oo, itatapon ko na 'yan."
225
00:13:40,736 --> 00:13:43,363
Naghugas na ako,
tapos lumabas ako ng banyo.
226
00:13:43,364 --> 00:13:46,491
Naghihintay ang mga kaibigan ko sa labas
at ikinuwento ko.
227
00:13:46,492 --> 00:13:49,744
Sabi nila, "Ayokong malaman."
Sabi ko, "Ikukuwento ko."
228
00:13:49,745 --> 00:13:52,957
Sabi nila, "Tigil."
Sabi ko, "Hindi. Alam n'yo na, e."
229
00:13:53,541 --> 00:13:56,167
At sa sagutang 'yon, doon ko na naisip.
230
00:13:56,168 --> 00:13:57,710
Na-realize ko na.
231
00:13:57,711 --> 00:13:59,587
Hindi pala ako na-shart.
232
00:13:59,588 --> 00:14:02,091
Natae lang talaga ako sa pantalon ko.
233
00:14:04,552 --> 00:14:05,594
Oo.
234
00:14:06,637 --> 00:14:07,680
Di ba...
235
00:14:09,640 --> 00:14:11,892
Malaking pagkakaiba 'yon, tama?
236
00:14:12,393 --> 00:14:15,353
Ang shart ay nagpapahiwatig na umutot ako,
237
00:14:15,354 --> 00:14:19,149
tapos may kasamang DVD extra doon.
238
00:14:20,526 --> 00:14:22,403
Tumae ako sa pantalon ko.
239
00:14:24,405 --> 00:14:27,365
Walang pinagkaiba
sa nakatayo ako dito tapos,
240
00:14:27,366 --> 00:14:29,368
"Tatae na yata ako ngayon."
241
00:14:30,077 --> 00:14:31,494
At dakdak pa rin ako.
242
00:14:31,495 --> 00:14:35,039
Nasira ang kumpiyansa ko do'n,
pero eto na ulit ako!
243
00:14:35,040 --> 00:14:37,459
Nakabalik na ako. Oo.
244
00:14:39,837 --> 00:14:41,046
Salamat.
245
00:14:44,633 --> 00:14:46,217
May sasabihin pa pala ako.
246
00:14:46,218 --> 00:14:48,678
Pang-anim na oras ko na ito,
247
00:14:48,679 --> 00:14:52,224
at nagpapasalamat ako
na binigyan ako ng pagkakataon.
248
00:14:53,183 --> 00:14:54,268
Oo.
249
00:14:58,731 --> 00:15:00,982
Lagi kong sinasabi 'to, at totoo ito,
250
00:15:00,983 --> 00:15:04,068
na hindi ko inakala
na mauuwi ako sa ganito.
251
00:15:04,069 --> 00:15:07,655
Hindi ko naisip ito
noong nagsimula ako sa entertainment.
252
00:15:07,656 --> 00:15:11,159
Akala ko talaga
na ang highlight ng career ko,
253
00:15:11,160 --> 00:15:12,911
'yong nangyari no'ng matagal na,
254
00:15:12,912 --> 00:15:18,541
kung saan nakuha akong spokesman
sa international campaign ng Subway.
255
00:15:18,542 --> 00:15:21,419
Ngayon, totoo talaga 'yan.
256
00:15:21,420 --> 00:15:24,589
Nangyari talaga 'yan.
Inabot ako ng sampung audition.
257
00:15:24,590 --> 00:15:27,550
No'ng tinawagan ako
na nakuha ko 'yong trabaho,
258
00:15:27,551 --> 00:15:32,180
pareho lang ang naisip ko
sa iniisip ng marami sa inyo ngayon,
259
00:15:32,181 --> 00:15:34,975
'yong paano si Jared, alam mo 'yon?
260
00:15:36,602 --> 00:15:39,187
Si Jared, 'yong dating spokeman no'n,
261
00:15:39,188 --> 00:15:42,815
talagang sikat na sikat
sa advertising sa panahong 'yon.
262
00:15:42,816 --> 00:15:45,234
No'ng tinawagan ako
na ako ang bagong spokesman,
263
00:15:45,235 --> 00:15:48,988
tinanong ko sila.
"Teka, papalitan ko ba si Jared?"
264
00:15:48,989 --> 00:15:51,700
At sabi nila, "Siyempre, hindi."
265
00:15:52,993 --> 00:15:57,246
Kung di mo kilala ang lalaking ito,
dati siyang tumitimbang ng 220 kilos,
266
00:15:57,247 --> 00:15:59,749
at pupunta siya sa Subway sa lugar nila,
267
00:15:59,750 --> 00:16:02,043
at bibili siya ngsix-inch turkey sub,
268
00:16:02,044 --> 00:16:03,628
at maglalakad-lakad siya.
269
00:16:03,629 --> 00:16:08,174
At sa paglipas ng ilang taon,
nabawasan siya ng halos 136 kilos.
270
00:16:08,175 --> 00:16:13,137
At gumawa ang Subway ng isang commercial
na talagang pumatok,
271
00:16:13,138 --> 00:16:16,557
at pinangalanan siya
bilang permanent spokesman.
272
00:16:16,558 --> 00:16:19,436
Pero ang naging problema...
273
00:16:28,988 --> 00:16:35,034
Magagamit lang nila si Jared
para i-promote ang healthy subs.
274
00:16:35,035 --> 00:16:37,287
At kailangan nila ng isang tao...
275
00:16:40,457 --> 00:16:44,169
na mukhang kayang dumumi
nang nakatayo, tama?
276
00:16:46,463 --> 00:16:48,298
Doon na ako pumasok.
277
00:16:49,174 --> 00:16:51,342
Sabi ko, "Teka. Sasabihin ni Jared,
278
00:16:51,343 --> 00:16:53,469
'Kumain ka ng turkey sub at veggie sub.'
279
00:16:53,470 --> 00:16:54,637
"Ano'ng linya ko?"
280
00:16:54,638 --> 00:16:58,100
Sabi nila, "Sasabihin mo,
'Wag kalimutang may meatball sub tayo.'"
281
00:16:59,435 --> 00:17:01,019
Sabi ko, "Kaya ko 'yan."
282
00:17:01,020 --> 00:17:03,312
Pero mas mahalaga ang sunod kong tanong.
283
00:17:03,313 --> 00:17:06,274
Sabi ko, "Teka, ginaganapan ni Jared
ang sarili niya.
284
00:17:06,275 --> 00:17:09,902
"Ang role ko ba ay Tom na komedyante,
sa mga patalastas?"
285
00:17:09,903 --> 00:17:12,697
Sabi nila,
"Hindi, mananatiling Jared si Jared."
286
00:17:12,698 --> 00:17:16,368
"Ikaw, Tom, kunwari kapatid ka niya
287
00:17:16,910 --> 00:17:20,622
na makalat at kumakain na parang raccoon."
288
00:17:22,041 --> 00:17:23,917
Sabi ko, "Okay, kaya ko 'yan."
289
00:17:24,501 --> 00:17:27,211
Sabi ko, "Character ako."
Sabi nila, "Oo, character ka."
290
00:17:27,212 --> 00:17:29,172
Sabi ko, "Ano'ng pangalan ko?"
291
00:17:29,173 --> 00:17:30,841
At sabi nila, "Jerome."
292
00:17:34,261 --> 00:17:37,306
Natigilan ako,
"Pang-Black ang pangalan na 'yan, a."
293
00:17:39,099 --> 00:17:43,061
Di ko makakalimutan 'yong tingin
ng chief marketing officer ng Subway
294
00:17:43,062 --> 00:17:44,937
seryoso siya at sabi niya,
295
00:17:44,938 --> 00:17:47,983
"Kahit sino pwedeng pangalanang Jerome."
296
00:17:50,652 --> 00:17:52,737
"Kahit sino pwedeng pangalanang Tanner.
297
00:17:52,738 --> 00:17:54,990
"Pangalan ng puti 'yan, di ba?"
298
00:17:57,326 --> 00:18:00,620
Sabi niya, "Doon ka magreklamo sa board."
299
00:18:00,621 --> 00:18:04,457
Makalipas ang dalawang linggo,
nasa New York City ako at nagbibihis
300
00:18:04,458 --> 00:18:06,375
para sa shooting ng patalastas.
301
00:18:06,376 --> 00:18:08,836
May pumasok sa dressing room ko at sabi,
302
00:18:08,837 --> 00:18:12,757
"Uy, sumang-ayon ang lahat
sa isyu ng pangalan mo."
303
00:18:12,758 --> 00:18:13,884
Tapos sabi ko...
304
00:18:16,303 --> 00:18:17,763
"Hindi nga."
305
00:18:19,098 --> 00:18:21,349
"Ano'ng bagong pangalan? Jeff, Jason?"
306
00:18:21,350 --> 00:18:22,976
Sabi niya, "Jermaine."
307
00:18:27,898 --> 00:18:29,942
Sabi ko, "Mas Black pa 'yan, a."
308
00:18:31,610 --> 00:18:34,279
"Magsusuot ba ako ng gintong ngipin dito?"
309
00:18:35,781 --> 00:18:37,490
Sabi niya, "Tapos na."
310
00:18:37,491 --> 00:18:39,242
Sabi ko, "Okay."
311
00:18:39,243 --> 00:18:42,787
Tapos nag-shoot kami ng patalastas.
Ang daming patalastas.
312
00:18:42,788 --> 00:18:44,330
Tapos bigla kaming natigil.
313
00:18:44,331 --> 00:18:46,666
E, may anim na patalastas pa sana
314
00:18:46,667 --> 00:18:49,085
para sa launch no'ng malaking campaign.
315
00:18:49,086 --> 00:18:50,962
Nagbitiw 'yong marketing guy.
316
00:18:50,963 --> 00:18:53,464
May dumating na bago,
at pinatigil niya ang ads.
317
00:18:53,465 --> 00:18:56,801
Tinawagan ako.
Sabi nila, "Tapos na. Di na ito ieere.
318
00:18:56,802 --> 00:18:59,303
"Walang kontrata. Hindi ito matutuloy."
319
00:18:59,304 --> 00:19:00,930
At sobrang na-depress ako.
320
00:19:00,931 --> 00:19:04,100
Sabi ko, "Malaking break na 'to
tapos kumawala pa.
321
00:19:04,101 --> 00:19:07,145
"Di na ako magkakaroon
ng pagkakataong tulad nito."
322
00:19:07,146 --> 00:19:09,063
Wala akong makitang pag-asa.
323
00:19:09,064 --> 00:19:10,357
At pagkatapos...
324
00:19:14,278 --> 00:19:16,113
Mga sampung taon ang lumipas.
325
00:19:17,322 --> 00:19:22,327
Isang araw binuksan ko 'yong TV,
at ang dati nating kaibigang si Jared,
326
00:19:23,078 --> 00:19:24,287
nasa TV din.
327
00:19:24,288 --> 00:19:26,707
Pero di nga lang 'to Subway commercial.
328
00:19:27,958 --> 00:19:29,960
'Yong balita sa gabi.
329
00:19:30,711 --> 00:19:33,963
At nare-report nila
na nahatulan daw si Jared
330
00:19:33,964 --> 00:19:37,967
ng 19 na taong pagkakulong
dahil sa child pornography.
331
00:19:37,968 --> 00:19:39,969
Napaluhod ako. "Salamat, Jesus.
332
00:19:39,970 --> 00:19:43,723
"Salamat sa paglayo no'n.
Patawad, pinagdudahan kita.
333
00:19:43,724 --> 00:19:45,808
"Hindi ko na uulitin."
334
00:19:45,809 --> 00:19:48,811
Dahil kung lumabas ang campaign na 'yon,
335
00:19:48,812 --> 00:19:50,813
sampung taon sana kami
336
00:19:50,814 --> 00:19:54,525
na magkasama sa paggawa ng patalastas
at nasa billboard,
337
00:19:54,526 --> 00:19:56,861
magkasamang nagpapakita sa publiko.
338
00:19:56,862 --> 00:20:01,240
At no'ng araw na lumabas
ang masamang balita tungkol sa kanya,
339
00:20:01,241 --> 00:20:04,785
makikita n'yo sana ako sa kalye
340
00:20:04,786 --> 00:20:07,247
at parang, "Uy, Jermaine!"
341
00:20:12,586 --> 00:20:14,754
Sasabihin ko, "Ano? Ako si Tom."
342
00:20:14,755 --> 00:20:17,216
Sasabihin n'yo, "Tumahimik ka,
Black na basura."
343
00:20:24,556 --> 00:20:26,516
At sasabihin mo, "Alam mo 'yon!"
344
00:20:27,100 --> 00:20:29,018
"Alam mo!"
345
00:20:29,019 --> 00:20:31,437
Ako, "Wala akong alam. Wala akong masabi.
346
00:20:31,438 --> 00:20:33,357
"Kumain ng sariwa. Sorry." Kaya...
347
00:20:34,566 --> 00:20:36,692
Okay na rin 'to. Mas masaya ito, e.
348
00:20:36,693 --> 00:20:38,570
Kaya salamat sa pagpunta dito, at...
349
00:20:42,908 --> 00:20:44,034
Oo...
350
00:20:47,162 --> 00:20:50,873
Nasa akin pa rin ang number niya,
kung nagtataka kayo.
351
00:20:50,874 --> 00:20:53,085
Pinadalhan ko siya ng link minsan...
352
00:20:57,422 --> 00:20:58,882
sa adult porn.
353
00:21:00,342 --> 00:21:02,803
Kasi akala ko di niya magugustuhan, pero...
354
00:21:06,974 --> 00:21:12,186
Uy, alam n'yo ba sa Guantanamo Bay, Cuba,
355
00:21:12,187 --> 00:21:17,233
sa kulungan ng navy kung saan nakakulong
ang ilang mga pinakamapanganib sa mundo
356
00:21:17,234 --> 00:21:18,944
at iba pang mga tao...
357
00:21:19,987 --> 00:21:21,237
na walang kasalanan.
358
00:21:21,238 --> 00:21:22,572
Alam n'yo ba...
359
00:21:23,156 --> 00:21:24,031
I-search n'yo.
360
00:21:24,032 --> 00:21:25,242
Alam n'yo ba
361
00:21:26,326 --> 00:21:29,287
na ang mga guwardiya doon
ay may special training?
362
00:21:29,288 --> 00:21:31,247
Alam ko ito kasi nagpunta ako doon.
363
00:21:31,248 --> 00:21:37,378
Pumunta ako sa Guantanamo Bay, Cuba,
para mag-show para gaguhin.
364
00:21:37,379 --> 00:21:38,629
Oo, para sa mga sundalo.
365
00:21:38,630 --> 00:21:40,840
Hindi sila, "Eto ang 911 planners.
366
00:21:40,841 --> 00:21:42,843
"Bakit di mo sila patawanin?"
367
00:21:43,844 --> 00:21:45,344
Grabe kung sabihin nila...
368
00:21:45,345 --> 00:21:48,806
"Pasok ka do'n at patawanin mo
si Khalid Sheikh Mohammed."
369
00:21:48,807 --> 00:21:50,309
Tapos ako, "Ano ba 'to?
370
00:21:59,860 --> 00:22:02,612
Siya, "Ha, ha, ha.
Gusto ko. Nakakatawa siya."
371
00:22:04,323 --> 00:22:07,450
Kung pupunta ka sa GITMO,
di lang basta bibili ng tiket.
372
00:22:07,451 --> 00:22:08,743
Lipad ka pa-Florida,
373
00:22:08,744 --> 00:22:12,121
susunduin ka ng military plane
at dadalhin ka sa base,
374
00:22:12,122 --> 00:22:16,375
at sasalubungin ka ng matataas na opisyal
ng navy, at medyo pormal sila.
375
00:22:16,376 --> 00:22:19,211
Sabi nila, "Salamat sa pagpunta.
Excited na kami sa show mo.
376
00:22:19,212 --> 00:22:21,964
"Doon ka sa housing unit.
Magsabi kung may kailangan ka."
377
00:22:21,965 --> 00:22:23,382
Ako, "Maraming salamat."
378
00:22:23,383 --> 00:22:28,012
Tapos ipapasa ka na nila
sa ibang Marines na medyo kakaiba.
379
00:22:28,013 --> 00:22:31,432
Tapos ang unang sinabi nila sa akin,
380
00:22:31,433 --> 00:22:33,101
"Gusto mong makakita ng malupit?"
381
00:22:35,145 --> 00:22:37,356
Sabi ko, "Oo, oo, siyempre, oo."
382
00:22:38,357 --> 00:22:41,609
Isinakay nila ako sa jeep
at dinala ako sa tuktok ng burol.
383
00:22:41,610 --> 00:22:44,612
Sabi nila, "Bawal ka dito.
Classified ito."
384
00:22:44,613 --> 00:22:46,698
Sabi ko, "Dinala n'yo ako dito."
385
00:22:48,909 --> 00:22:50,285
"Sige, may punto ka."
386
00:22:51,286 --> 00:22:55,122
Itinuro nila 'yong puting gusali.
Sabi nila, "Iyan ang level four."
387
00:22:55,123 --> 00:22:57,541
"Iyan ang nakikita sa balita."
Sabi ko, "Wow."
388
00:22:57,542 --> 00:22:59,627
Tapos may sinabi silang nakakabilib.
389
00:22:59,628 --> 00:23:03,923
Ang mga bantay daw do'n,
talagang special ang training.
390
00:23:03,924 --> 00:23:06,384
Kaya akala ko, Navy SEALs ang tinutukoy.
391
00:23:06,385 --> 00:23:08,844
Sabi nila, "Hindi, training sa kilos,
392
00:23:08,845 --> 00:23:10,262
kung paano sila umasta."
393
00:23:10,263 --> 00:23:11,514
"Ano'ng ibig sabihin?"
394
00:23:11,515 --> 00:23:15,059
Sabi nila, "Ang mga preso
ay madalas magprotesta
395
00:23:15,060 --> 00:23:19,772
sa pamamagitan ng pagtapon ng dumi
at ihi nila sa mukha ng mga guwardiya."
396
00:23:19,773 --> 00:23:23,150
At bawal gumanti ang mga guwardiya.
397
00:23:23,151 --> 00:23:27,238
Dalawa lang ang pwede nilang sabihin
sa preso pag nangyari 'yon.
398
00:23:27,239 --> 00:23:30,200
Pwede nilang sabihing, "Nagugutom ka ba?"
399
00:23:31,618 --> 00:23:34,121
O, "Nauuhaw ka ba?"
400
00:23:34,788 --> 00:23:35,704
'Yon lang.
401
00:23:35,705 --> 00:23:38,834
At kung 'yong guwardiya...
402
00:23:40,961 --> 00:23:43,088
Nakakatawa kung iisipin mo.
403
00:23:44,464 --> 00:23:47,258
Kapag gumanti 'yong guwardiya,
404
00:23:47,259 --> 00:23:49,802
pwedeng i-court-martial 'yong guwardiya,
405
00:23:49,803 --> 00:23:53,556
ibig sabihin pwede kang makulong
406
00:23:53,557 --> 00:23:56,058
sa pagganti sa isang tao
407
00:23:56,059 --> 00:24:01,106
na nagtapon ng tae at ihi sa mukha mo.
408
00:24:02,232 --> 00:24:05,443
Ganito ang buhay ng tatay
ng 6-anyos na lalaki.
409
00:24:05,444 --> 00:24:09,196
'Yong anak ko... A1 setup ang tawag diyan.
410
00:24:09,197 --> 00:24:10,991
Kaya bigating komedyante ako.
411
00:24:11,908 --> 00:24:12,909
Oo kaya.
412
00:24:17,247 --> 00:24:19,958
May dalawang lalaki ako.
Pareho silang gago, pero...
413
00:24:20,625 --> 00:24:23,169
'Yong 6-anyos,
pumasok ako sa bahay no'ng nakaraan,
414
00:24:23,170 --> 00:24:24,671
at sabi, "Uy, pare."
415
00:24:26,173 --> 00:24:27,591
Sabi niya, "Kargahin mo ako."
416
00:24:28,133 --> 00:24:30,510
Sabi ko, "Kargahin kita?"
Sabi niya, "Buhat."
417
00:24:31,344 --> 00:24:33,512
Di siya nagpakarga sa loob ng isang taon.
418
00:24:33,513 --> 00:24:36,349
Sabi ko, "Kargahin kita?"
Sabi niya, "Oo nga."
419
00:24:37,559 --> 00:24:39,185
Ayun, kinarga ko siya.
420
00:24:39,186 --> 00:24:42,646
Eto ang anak ko.
"Gusto mo lang ng ama para kargahin ka?"
421
00:24:42,647 --> 00:24:44,483
Sabi niya, "Ang sarap sa pakiramdam."
422
00:24:46,651 --> 00:24:47,985
Sabi ko, "Gusto ko din."
423
00:24:47,986 --> 00:24:49,737
Pagkatapos ng ilang sandali,
424
00:24:49,738 --> 00:24:55,327
nakaramdam ako ng mainit,
parang tumatagos at kumakalat
425
00:24:55,827 --> 00:24:57,995
sa may tiyan ko.
426
00:24:57,996 --> 00:25:00,123
Sabi ko, "Iniihian mo ba ako?"
427
00:25:00,957 --> 00:25:02,334
At sabi niya, "Oo."
428
00:25:05,420 --> 00:25:07,547
Gusto ko siyang sapakin.
429
00:25:09,049 --> 00:25:11,426
'Yong talagang sapak, di ba? Parang...
430
00:25:11,927 --> 00:25:12,844
Parang...
431
00:25:13,553 --> 00:25:16,223
Gusto ko siyang bungalan,
432
00:25:17,015 --> 00:25:18,266
pero di ko ginawa.
433
00:25:18,975 --> 00:25:20,101
Binitawan ko siya.
434
00:25:22,187 --> 00:25:23,605
Sabi ko, "Gutom ka?
435
00:25:25,106 --> 00:25:26,358
"Nauuhaw ka?
436
00:25:27,567 --> 00:25:29,069
"Kaya mo ba ginawa 'yon?"
437
00:25:36,284 --> 00:25:37,618
Grabe ang batang ito.
438
00:25:37,619 --> 00:25:40,371
Ayaw na ayaw niya
sa tunay niyang pangalan.
439
00:25:40,372 --> 00:25:43,457
At nagsimula 'to
no'ng nakaraang ilang taon lang.
440
00:25:43,458 --> 00:25:46,252
At noong unang nangyari, kinabahan ako.
441
00:25:46,253 --> 00:25:48,087
Ginawa ko 'yong ginagawa n'yo.
442
00:25:48,088 --> 00:25:51,173
Tinanong ko ang ibang mga magulang,
ang sagot, "Phase lang 'yan."
443
00:25:51,174 --> 00:25:53,217
Parang, "Ha?" "Wala 'yan."
444
00:25:53,218 --> 00:25:54,760
"Dadaanan niya lang 'yan."
445
00:25:54,761 --> 00:25:57,930
"Maraming batang ayaw sa pangalan nila.
Lilipas din 'yan."
446
00:25:57,931 --> 00:26:01,518
Sabi ko, "Alam mo kung gaano na katagal?
Mga tatlong taon."
447
00:26:02,477 --> 00:26:05,980
Hindi 'to basta phase lang,
bagong landas na talaga ito.
448
00:26:05,981 --> 00:26:07,773
Parang do'n na kami papunta.
449
00:26:07,774 --> 00:26:11,360
Ang pangalan niya ay Julian.
'Yan ang tawag namin sa kanya.
450
00:26:11,361 --> 00:26:17,242
At sumasagot talaga siya diyan dati
kasi 'yan ang pesteng pangalan niya, e.
451
00:26:18,285 --> 00:26:20,786
Sasagot din siya sa mga bersiyon nito.
452
00:26:20,787 --> 00:26:24,165
Julian, Juju, Jujito, Julian.
453
00:26:25,333 --> 00:26:26,960
Sasabihin niya, "Uh-huh."
454
00:26:27,752 --> 00:26:30,963
Isang araw no'ng nakaraang tatlong taon,
sabi ko, "Uy, Julian."
455
00:26:30,964 --> 00:26:33,966
Sabi niya, "'Wag mo akong tawagin niyan.
Ayoko niyan."
456
00:26:33,967 --> 00:26:36,135
"Pag sinasabi mo 'yan,
gusto kong mamatay."
457
00:26:36,136 --> 00:26:38,762
At sabi ko, "Grabe, okay."
458
00:26:38,763 --> 00:26:41,390
Kaya kakausapin lang kami ng batang ito
459
00:26:41,391 --> 00:26:44,977
kung tatawagin namin siya
sa pangalan na pinili niya,
460
00:26:44,978 --> 00:26:47,063
at 'yon ay, kapit kayo...
461
00:26:48,690 --> 00:26:50,233
"Teacher."
462
00:26:53,361 --> 00:26:59,491
May mas nakakatakot pa bang pangalan
na pwedeng itawag sa maliit na bata?
463
00:26:59,492 --> 00:27:01,578
Parang, "Hello, teacher ko."
464
00:27:03,038 --> 00:27:06,040
The Shining ba 'to? Kasi parang gano'n, e.
465
00:27:06,041 --> 00:27:08,208
Parang next movie ito ni Jordan Peele.
466
00:27:08,209 --> 00:27:12,379
Parang batang-gubat na lumuwas sa bayan
467
00:27:12,380 --> 00:27:16,051
para sundan si Teacher
at nabuhay nang matagal. Ikaw, "Okay."
468
00:27:16,551 --> 00:27:17,635
Gets n'yo, di ba?
469
00:27:17,636 --> 00:27:22,265
Pumasok ako sa bahay ko
at sabi ko, "Nandito ba si Teacher?"
470
00:27:23,308 --> 00:27:24,350
Sagot niya, "Oo."
471
00:27:24,351 --> 00:27:26,394
Sabi ko, "Hello, sir."
472
00:27:27,228 --> 00:27:30,481
Tatanungin pa ako ng mga tao.
"Nag-aalala ka ba?"
473
00:27:30,482 --> 00:27:32,192
Siyempre, pucha naman.
474
00:27:33,735 --> 00:27:37,488
Ang kilala ko lang na tinawag na "Teacher"
ay si Charles Manson.
475
00:27:37,489 --> 00:27:39,240
Kaya oo, nag-aalala ako.
476
00:27:40,325 --> 00:27:42,243
Substitute teacher siya. Ngayon...
477
00:27:43,078 --> 00:27:45,287
'Yong kuya niya, mahilig sa math.
478
00:27:45,288 --> 00:27:47,623
Mahilig siya sa video games.
Interesanteng bata.
479
00:27:47,624 --> 00:27:51,585
Pero ang boses niya,
parang taong nagmumumog ng butane.
480
00:27:51,586 --> 00:27:53,837
Di ko alam kung ano'ng nangyayari.
481
00:27:53,838 --> 00:27:56,340
Siyam lang siya. Pero, "Kumusta, pare?"
482
00:27:56,341 --> 00:27:57,550
Sabi ko, "Uy."
483
00:27:58,468 --> 00:28:00,804
"Kumusta ang pagmimina? Masaya ba?"
484
00:28:02,013 --> 00:28:05,099
Sabog din siya. Pag sinabi kong,
"Labas tayo." Sabi niya, "Sige."
485
00:28:05,100 --> 00:28:09,895
Lalabas siya sa sala na nakabota,
nakaputing brief, at naka-goggles.
486
00:28:09,896 --> 00:28:12,941
Tapos ako, "Sabog ka ba ngayon?
487
00:28:14,275 --> 00:28:18,196
"Pwede ka lang rumampa nang ganyan
sa parada ng mga bakla, tapos...
488
00:28:18,863 --> 00:28:21,407
"Ayos lang kung bakla ka,
pero walang parada ngayon.
489
00:28:21,408 --> 00:28:23,743
"Kaya magdamit ka muna, okay?"
490
00:28:24,994 --> 00:28:29,999
Nasa amin 'yong dalawang magiging paksa
ng America's Most Wanted.
491
00:28:31,418 --> 00:28:34,545
Maniwala kayo,
walang binatbat ang Menendez brothers
492
00:28:34,546 --> 00:28:36,881
sa Segura brothers, okay?
493
00:28:38,299 --> 00:28:43,929
Dinala namin 'tong dalawang sociopath
sa kapatid ko sa Thanksgiving sa Florida.
494
00:28:43,930 --> 00:28:47,725
No'ng Thanksgiving day, ginawa namin
'yong nakagawian ng mga pamilya do'n.
495
00:28:47,726 --> 00:28:51,270
Naglakad-lakad lang kami,
'yong kaswal na lakad lang.
496
00:28:51,271 --> 00:28:54,565
Sa paglalakad namin,
napadpad kami sa maliit na lawa.
497
00:28:54,566 --> 00:29:00,028
Doon sa lawa, may mga ibang pamilya
ng nagpapakain ng tinapay sa mga bibe.
498
00:29:00,029 --> 00:29:02,197
Para siyang painting.
499
00:29:02,198 --> 00:29:05,617
At naalala ko
habang papalapit kami, iniisip ko,
500
00:29:05,618 --> 00:29:09,998
"Paano kaya sisirain
ng mga anak ko 'to." Di ba?
501
00:29:11,875 --> 00:29:14,251
Naglakad kami,
at nakita ako ng lalaking ito.
502
00:29:14,252 --> 00:29:16,211
Sabi niya, "Uy, gusto mo ng tinapay?"
503
00:29:16,212 --> 00:29:17,546
Sabi ko, "Oo, salamat."
504
00:29:17,547 --> 00:29:21,634
Tapos lumingon ako kay pesteng Teacher.
505
00:29:42,739 --> 00:29:44,324
Sabi ko, "Uy, Teach."
506
00:29:45,700 --> 00:29:47,911
"Tinapay?" Sabi niya, "Akin na 'yan."
507
00:29:48,703 --> 00:29:51,663
Iniitsa lang niya nang todo.
Sabi ko, "Sige."
508
00:29:51,664 --> 00:29:53,791
Sabi ko sa kapatid niya. "O, eto."
509
00:29:53,792 --> 00:29:55,460
Sabi niya, "Ayoko niyan."
510
00:29:56,127 --> 00:29:59,631
Sabi ko, "Ano?"
Sabi niya, "Di ko kailangan 'yan."
511
00:30:00,715 --> 00:30:01,883
Happy Thanksgiving.
512
00:30:03,134 --> 00:30:08,807
Tapos pumunta siya malapit sa tubig
at sinunggaban 'yong bibe sa leeg.
513
00:30:10,558 --> 00:30:14,312
At itinaas niya 'to
na parang siya si Genghis Khan. Parang...
514
00:30:17,065 --> 00:30:18,358
Tapos 'yong bibe...
515
00:30:23,655 --> 00:30:25,907
Tingin ako kay Teacher, at siya naman...
516
00:30:29,661 --> 00:30:32,079
Sabi ko, "Ano 'yan?"
Sabi niya, "Pwedeng lutuin."
517
00:30:32,080 --> 00:30:33,414
Sabi ko, "Ay, hindi."
518
00:30:34,207 --> 00:30:36,000
"Nakahanda na lahat ngayon."
519
00:30:36,543 --> 00:30:39,254
Sabi niya, "Pwede ko bang iuwi?"
Sabi ko, "Hindi."
520
00:30:39,754 --> 00:30:41,422
Sabi niya, "Killjoy ka."
521
00:30:42,507 --> 00:30:44,174
Sabi ko, "Hayaan mo na."
522
00:30:44,175 --> 00:30:45,843
At sabi niya, "Oh."
523
00:30:45,844 --> 00:30:49,722
At lumingon ako at nakita ko
'yong ibang magulang na parang...
524
00:30:52,475 --> 00:30:55,645
Sabi ko, "Ampon lang siya.
Mga salbahe sila, di ba?"
525
00:30:56,604 --> 00:30:59,106
Inaayos namin ang ugali niya para sa inyo.
526
00:30:59,107 --> 00:31:01,609
Oo, pero...
527
00:31:02,527 --> 00:31:03,778
Alam mo na...
528
00:31:06,781 --> 00:31:09,742
"Nakuha namin siya sa Ukraine.
Medyo sakit sa ulo."
529
00:31:11,119 --> 00:31:12,871
Blonde siya. Naniwala sila.
530
00:31:14,372 --> 00:31:17,749
Naging masaya ang tour na ito.
Marami kaming napuntahan.
531
00:31:17,750 --> 00:31:21,044
Natututo ka minsan
pag bumibiyahe ka. May napupulot ka.
532
00:31:21,045 --> 00:31:26,758
No'ng nakaraan, nasa Augusta, Georgia kami
at 'yon ang Coke Zero ng mga lungsod nila.
533
00:31:26,759 --> 00:31:27,886
Tapos...
534
00:31:29,137 --> 00:31:31,805
Medyo sikat ang Augusta,
kung di n'yo alam.
535
00:31:31,806 --> 00:31:33,765
Nandoon ang Augusta National,
536
00:31:33,766 --> 00:31:36,059
isang country club at golf course
537
00:31:36,060 --> 00:31:40,272
kung saan nilalaro ang pinakasikat
na tournament sa mundo ng golf,
538
00:31:40,273 --> 00:31:43,151
na tinatawag na Masters.
539
00:31:43,693 --> 00:31:48,197
Medyo nakakapagtakang pangalan ito
para sa Deep South. Ngayon...
540
00:31:51,409 --> 00:31:54,453
Baka iba ang bigkas nila
no'ng ipinangalan nila 'to.
541
00:31:54,454 --> 00:31:55,662
Mm-master.
542
00:31:55,663 --> 00:31:56,956
Kaya...
543
00:31:58,166 --> 00:31:59,834
Di ako nagpangalan no'n. Itinayo...
544
00:32:01,252 --> 00:32:04,546
Itinayo ang club noong 1933
545
00:32:04,547 --> 00:32:07,842
ng tinatawag kong mga top-shelf white.
546
00:32:09,260 --> 00:32:10,761
Pinakamaputi sa mga puti.
547
00:32:10,762 --> 00:32:14,473
Sa sobrang puti, kumanta sila
ng kantang puti habang nagba-backswing.
548
00:32:14,474 --> 00:32:16,601
Puti ako
549
00:32:18,478 --> 00:32:21,563
Walang ritmo o flow,
parang statement lang, di ba?
550
00:32:21,564 --> 00:32:23,857
At saka kilala din ang club na 'to
551
00:32:23,858 --> 00:32:27,611
sa pagiging mapili ng miyembro noon.
552
00:32:27,612 --> 00:32:30,656
Hindi nila gusto ang "iba".
553
00:32:30,657 --> 00:32:35,160
Buong araw kami doon,
at naisipan kong i-search ito.
554
00:32:35,161 --> 00:32:40,123
Nag-search ako, "Kailan sila tumanggap
ng unang Black member?"
555
00:32:40,124 --> 00:32:44,128
At bibigyan ko kayo ng clue.
Mas huli ito kaysa sa inaakala n'yo.
556
00:32:46,381 --> 00:32:47,464
Handa na ba kayo?
557
00:32:47,465 --> 00:32:49,634
1990.
558
00:32:50,843 --> 00:32:52,512
Oo, naghintay sila.
559
00:32:54,305 --> 00:32:57,892
Sabi nila, "Baka bumalik pa sa dati
ang lahat. Ewan ko.
560
00:32:58,559 --> 00:33:00,520
"Huwag kang magmadali.
561
00:33:01,604 --> 00:33:05,858
"Di ka naman magkakapote
dahil lang umaambon. Kuha mo, kapatid?"
562
00:33:10,238 --> 00:33:15,243
Tapos sinearch ko, "Kailan sila nagpapasok
ng unang babaeng miyembro?"
563
00:33:17,870 --> 00:33:19,163
2012.
564
00:33:20,999 --> 00:33:24,252
Ganyan manira ang mga babae
sa trip ng mga lalaki.
565
00:33:32,677 --> 00:33:33,927
Gets n'yo, di ba?
566
00:33:33,928 --> 00:33:38,515
Lumapit sila sa mga pinakaracist na lalaki
sa bansa natin.
567
00:33:38,516 --> 00:33:40,809
Mga lalaking walang ibang ginawa
568
00:33:40,810 --> 00:33:45,105
kundi kamuhian ang mga Black
nang sagad sa buto.
569
00:33:45,106 --> 00:33:48,650
No'ng hinarap na ang mga lalaking 'yon
sa tanong na,
570
00:33:48,651 --> 00:33:53,156
"Sino'ng mas gusto mong makasama?
571
00:33:57,535 --> 00:34:01,497
"Mga Black na lalaki o mga babae?"
572
00:34:01,998 --> 00:34:05,043
Para silang,
"Amin na lahat ng Black mo diyan.
573
00:34:06,127 --> 00:34:09,547
"Matututunan namin
ang maaarte nilang handshakes. Keber.
574
00:34:10,214 --> 00:34:14,886
"Ayoko ng tumatalak sa tainga ko,
panira ng laro ko pag Linggo.
575
00:34:15,470 --> 00:34:18,097
"Tara, Jermaine,
tingnan mo kung paano 'to.
576
00:34:20,099 --> 00:34:21,142
"Kuha ka ng tee."
577
00:34:26,230 --> 00:34:29,984
"Para saan 'yong sayaw?
Gagawin mo 'yan sa bawat butas?"
578
00:34:35,239 --> 00:34:37,909
"Ayan, may birdie ako." Sige, kaya...
579
00:34:39,368 --> 00:34:40,578
Kayo ba...
580
00:34:42,371 --> 00:34:45,332
Mga fan ba kayo ng dokumentaryo?
Nanonood kayo no'n?
581
00:34:45,333 --> 00:34:46,959
Kasi ako...
582
00:34:49,045 --> 00:34:50,003
Gusto ko sila.
583
00:34:50,004 --> 00:34:54,633
Iba 'yong kumpiyansa mo
pag may kaunting alam ka
584
00:34:54,634 --> 00:34:57,761
pero di ka napagod sa pagbabasa, di ba?
585
00:34:57,762 --> 00:35:00,514
Di ko na mabilang
pero madami na akong napanood.
586
00:35:00,515 --> 00:35:02,349
Minsan may matututunan ka.
587
00:35:02,350 --> 00:35:04,267
Minsan nakakatuwa lang sila.
588
00:35:04,268 --> 00:35:06,645
Ang pinakanakakatawang nakita ko
sa isang taon,
589
00:35:06,646 --> 00:35:09,606
'yong Netflix documentary series
na Untold,
590
00:35:09,607 --> 00:35:12,317
na nakasentro sa mga kuwentong sports, oo.
591
00:35:12,318 --> 00:35:14,361
At may isa doon.
592
00:35:14,362 --> 00:35:16,947
Tungkol ito sa lalaking si Johnny Manziel.
593
00:35:16,948 --> 00:35:18,116
Ngayon...
594
00:35:18,616 --> 00:35:23,120
Kung nandito ka sa teatrong 'to
at di mo kilala si Johnny Manziel,
595
00:35:23,121 --> 00:35:26,207
gagamitin ko ang oras ko
para ikuwento sa 'yo.
596
00:35:27,583 --> 00:35:31,878
Si Johnny Manziel ang una
at nag-iisang redshirt freshman
597
00:35:31,879 --> 00:35:33,880
na nanalo ng Heisman Trophy.
598
00:35:33,881 --> 00:35:38,260
Pinakamataas na honor sa college football.
Para sa best player ng bansa.
599
00:35:38,261 --> 00:35:40,345
Ibig sabihin ng redshirt freshman,
600
00:35:40,346 --> 00:35:43,765
18 buwan pa lang
mula no'ng natapos siya ng high school
601
00:35:43,766 --> 00:35:46,726
pero di lang siya basta naglaro,
naghari siya.
602
00:35:46,727 --> 00:35:50,272
Pag pinanood mo 'yong dokumentaryo,
malalaman mong ginawa niya 'to
603
00:35:50,273 --> 00:35:54,068
habang sabog at lasing siya. Grabe nga.
604
00:35:54,902 --> 00:35:56,444
Eto pa, kinapanayam nila
605
00:35:56,445 --> 00:36:00,991
lahat ng dati niyang coach
na mga barako sa Texas na parang,
606
00:36:00,992 --> 00:36:04,579
"Oo, dumarating siya sa practice
nang bangag."
607
00:36:05,496 --> 00:36:08,958
Tapos sasabihin natin,
"Johnny, wag kang papaltos."
608
00:36:09,750 --> 00:36:13,129
Tapos hindi naman. Ang galing niya.
At ikaw, "Teka, ano?"
609
00:36:15,464 --> 00:36:20,760
Nasa mga game siya na pinapalabas
pag Sabado na may milyon-milyong manonood,
610
00:36:20,761 --> 00:36:24,599
at nasa sidelines lang siya
na lasing, high, o may hangover.
611
00:36:26,726 --> 00:36:28,978
Tapos 'yong mga coach niya, "Johnny!"
612
00:36:29,604 --> 00:36:31,938
At siya, "Eto na, anim na touchdown."
613
00:36:31,939 --> 00:36:34,025
Ikaw naman, "Ay, grabe!"
614
00:36:34,775 --> 00:36:36,986
"Sige, droga pa. Epektibo, e."
615
00:36:38,237 --> 00:36:39,404
Nanalo siya sa Heisman.
616
00:36:39,405 --> 00:36:42,324
No'ng sophomore na siya,
bagong trip naman.
617
00:36:42,325 --> 00:36:44,826
Nagbubudbod na siya ng kung ano diyan?
618
00:36:44,827 --> 00:36:47,287
Nag-i-improve siya. Ang galing niya.
619
00:36:47,288 --> 00:36:49,873
Muntik na siyang manalo nang sunod-sunod.
620
00:36:49,874 --> 00:36:52,334
Pumasok na siya sa NFL,
larong propesyonal.
621
00:36:52,335 --> 00:36:54,127
Sabi sa kanya, "Umayos ka."
622
00:36:54,128 --> 00:36:56,504
Sagot niya, "Ayoko nang mag-football."
623
00:36:56,505 --> 00:36:58,381
At iyon ang buong kuwento.
624
00:36:58,382 --> 00:36:59,300
Ngayon...
625
00:37:01,802 --> 00:37:06,181
Para sa akin, mas malalim pa do'n
ang kuwento niya, kasi sa buhay ko,
626
00:37:06,182 --> 00:37:11,144
ginagamit kong basehan ang kuwento niya
para makita kung nag-i-improve ako.
627
00:37:11,145 --> 00:37:14,522
Grabe ako makahusga sa kanya dati.
Gano'n din ang iba.
628
00:37:14,523 --> 00:37:16,900
Ang nakikita lang nila,
nasayang na tsansa.
629
00:37:16,901 --> 00:37:20,028
Pero habang tumatanda ako,
nag-iiba ang pananaw ko.
630
00:37:20,029 --> 00:37:23,823
Naisip kong mabigat na pasanin 'yon
para sa isang binata.
631
00:37:23,824 --> 00:37:27,577
Marami ngang nasa edad 30,
40 at 50 ang di kayang dalhin 'yon, e.
632
00:37:27,578 --> 00:37:29,579
Lalo na ang freshman sa kolehiyo.
633
00:37:29,580 --> 00:37:32,499
'Yong pagiging celebrity, kasikatan, pera.
634
00:37:32,500 --> 00:37:35,335
Kaya gagawin ko na
'yong ginagawa mo hangga't kaya.
635
00:37:35,336 --> 00:37:38,838
Ilalagay mo ang sarili mo
sa kalagayan ng iba. Kaya ko 'yon.
636
00:37:38,839 --> 00:37:41,132
Dati din akong freshman sa kolehiyo.
637
00:37:41,133 --> 00:37:44,261
Di nga lang ako sikat sa college football.
638
00:37:44,262 --> 00:37:47,514
Pumapasok ako sa klase
at nagtatrabaho ako ng part-time
639
00:37:47,515 --> 00:37:50,184
sa pagawaan ng shopping cart.
640
00:37:51,644 --> 00:37:54,063
Lugar na gumagawa ng mga shopping cart.
641
00:37:54,981 --> 00:37:56,356
Ganito kaganda 'yong trabaho.
642
00:37:56,357 --> 00:37:59,776
Pumasok ako doon ng Lunes,
at lumapit ako sa boss ko.
643
00:37:59,777 --> 00:38:02,237
Sabi ko, "Magre-resign na yata ako
sa Biyernes."
644
00:38:02,238 --> 00:38:04,865
Sabi niya, "Oo, maraming gumagawa niyan."
645
00:38:07,368 --> 00:38:08,244
Okay.
646
00:38:08,744 --> 00:38:12,247
Biyernes na. Sabi niya, "Tanggal ka na."
Ako, "Aba, ayos."
647
00:38:12,248 --> 00:38:15,083
Sabi niya,
"Uy, maraming natutuwa sa 'yo dito."
648
00:38:15,084 --> 00:38:19,212
"Punta tayo sa bar sa kanto at tumagay
para sa susunod mong plano."
649
00:38:19,213 --> 00:38:21,674
Sabi ko, "Menor de edad ako, pero sige."
650
00:38:22,341 --> 00:38:24,926
Pumunta kami.
Dumating ang mga tao sa opisina.
651
00:38:24,927 --> 00:38:25,885
Ang babait nila.
652
00:38:25,886 --> 00:38:29,180
Binigyan nila ako ng good luck cards,
munting regalo at iba pa.
653
00:38:29,181 --> 00:38:34,352
Isa sa kanila ang nagbigay sa akin
ng bote ng Jack Daniels whiskey,
654
00:38:34,353 --> 00:38:38,398
na talagang sinadya
para maging regalo sa pag-alis ko.
655
00:38:38,399 --> 00:38:40,525
'Yong parang, "Baunin mo 'to."
656
00:38:40,526 --> 00:38:43,195
Sabi ko "Iinumin ko na lang dito sa bar."
657
00:38:44,322 --> 00:38:45,947
Sabi ng bartender, "Di pwede."
658
00:38:45,948 --> 00:38:48,366
Sabi ko, "Di kita marinig.
Iinumin ko 'to."
659
00:38:48,367 --> 00:38:51,953
Paano ko tatawanan si Johnny
na di kinaya ang milyon-milyon?
660
00:38:51,954 --> 00:38:54,623
Tiklop ako sa libreng bote ng alak.
661
00:38:55,124 --> 00:38:58,168
Kung di ka palainom ng whiskey
tapos uminom ka no'n,
662
00:38:58,169 --> 00:39:01,755
kung tinungga mo 'yong bote
ng tatlo o apat na beses,
663
00:39:01,756 --> 00:39:03,214
sasabihin ng utak mo,
664
00:39:03,215 --> 00:39:06,634
"Uy, masyadong maraming ilaw dito, o."
665
00:39:06,635 --> 00:39:08,554
Beep, bop, boop.
666
00:39:11,307 --> 00:39:13,392
Tapos, "Gusto kong magpasaway."
667
00:39:15,644 --> 00:39:18,605
Pinagkukuha ko 'yong sukli ng mga tao
na nasa bar.
668
00:39:18,606 --> 00:39:20,733
Sabi ko, "Akin 'yan, tangina mo."
669
00:39:22,651 --> 00:39:26,237
'Yong mga kaibigan ko, "Kalma."
Sabi ko, "Ikaw ang kumalma, gago."
670
00:39:26,238 --> 00:39:27,822
Tapos ayun, umuwi ako
671
00:39:27,823 --> 00:39:31,743
kasama ang isang babae
na sadyang minalas ang mukha.
672
00:39:31,744 --> 00:39:32,703
Oo.
673
00:39:34,163 --> 00:39:38,334
Parang ang sama ko, pero tapat ako.
Kaya nga tayo nandito, e.
674
00:39:39,460 --> 00:39:41,379
Nawalan ako ng malay, salamat.
675
00:39:43,089 --> 00:39:47,217
'Yong iba dito, di nawawalan ng malay.
Congrats sa malusog na pamumuhay.
676
00:39:47,218 --> 00:39:50,470
Pero alam no'ng mga katulad ko
na nakakatakot 'yon.
677
00:39:50,471 --> 00:39:53,139
Tanda ko 'yong paggising ko kinaumagahan.
678
00:39:53,140 --> 00:39:55,309
Nakadungaw ako sa bintana
679
00:39:55,810 --> 00:39:58,854
sa isang bakuran na hindi ko kilala.
680
00:40:00,064 --> 00:40:02,274
At sabi ko, "Nasaan ako?
681
00:40:02,775 --> 00:40:04,819
"At ano 'to?"
682
00:40:06,237 --> 00:40:11,117
Tapos no'ng pagharap ko,
bumulaga itong pesteng gargoyle na 'to.
683
00:40:12,368 --> 00:40:16,580
Napasinghap talaga ako sa mukha niya.
684
00:40:17,456 --> 00:40:19,375
Gets n'yo? Eto ako. Tapos...
685
00:40:24,505 --> 00:40:27,758
At sanay na siya do'n.
Sabi niya, "Alam ko."
686
00:40:30,136 --> 00:40:32,346
"Hindi ikaw ang unang gumawa niyan."
687
00:40:33,264 --> 00:40:37,976
Kamukha niya si Bill Belichick,
'yong dating coach ng Patriots.
688
00:40:37,977 --> 00:40:41,272
Isipin n'yo siya
na may hanggang balikat na brown hair.
689
00:40:42,106 --> 00:40:43,941
Parehong mukha at katawan.
690
00:40:44,525 --> 00:40:47,862
Sabi ko, "Mag-hoodie ka nga.
Ayokong makita ito."
691
00:40:48,362 --> 00:40:52,574
Tapos umalis ako doon
na talagang hiyang-hiya.
692
00:40:52,575 --> 00:40:54,534
Sabi sa inyo freshman ako no'n.
693
00:40:54,535 --> 00:40:56,744
May Psychology 101 ako no'n.
694
00:40:56,745 --> 00:41:00,123
Pinag-usapan namin ang hiya.
Alam mo ang turo nila do'n?
695
00:41:00,124 --> 00:41:03,710
Lumalala daw ang hiya
kung kinikimkim mo 'to.
696
00:41:03,711 --> 00:41:05,712
Kung may ikinakahiya ka man,
697
00:41:05,713 --> 00:41:08,381
dapat mo daw sabihin sa isa pang tao
698
00:41:08,382 --> 00:41:10,550
para gumaan ang loob mo.
699
00:41:10,551 --> 00:41:13,303
Pero kung kinimkim mo 'to,
lalala at lalaki,
700
00:41:13,304 --> 00:41:14,721
at lalamunin ka nito.
701
00:41:14,722 --> 00:41:18,893
Naalala ko, naisip ko noon,
"Ang galing no'n, a.
702
00:41:20,019 --> 00:41:22,897
"Pag nahihiya ako, alam ko na ang gagawin.
703
00:41:23,439 --> 00:41:24,565
"Sabihin sa iba."
704
00:41:25,441 --> 00:41:27,985
Tapos naisip ko, "Pucha, wag na lang."
705
00:41:29,528 --> 00:41:34,116
"Mamamatay ako sa sekretong ito.
at ibabaon ko 'to sa ilalim ng pizza."
706
00:41:34,825 --> 00:41:36,284
Habang ginagawa ko 'yon,
707
00:41:36,285 --> 00:41:40,955
naalala kong may lalaking tumawag sa akin
na nasa bar noong gabing 'yon.
708
00:41:40,956 --> 00:41:44,292
Sabi niya, "Uy, pare,
saan ka nagpunta pagkatapos ng bar?"
709
00:41:44,293 --> 00:41:46,253
Sabi ko, "Umuwi ako."
710
00:41:47,254 --> 00:41:49,298
Sabi niya, "Talaga?"
711
00:41:51,884 --> 00:41:52,759
Sabi ko, "Oo."
712
00:41:52,760 --> 00:41:54,637
Sabi niya, "Parang hindi, e."
713
00:41:55,304 --> 00:41:56,596
Sabi ko, "Oo nga."
714
00:41:56,597 --> 00:41:58,807
Sabi niya, "Ay, hindi."
715
00:42:00,518 --> 00:42:03,811
Sabi ko, "Ano'ng sinasabi mo?"
Sabi niya, "Tama na 'to."
716
00:42:03,812 --> 00:42:06,731
"Sasabihin ko ang ginawa mo."
Sabi ko, "Ano'ng ginawa ko?"
717
00:42:06,732 --> 00:42:10,861
Sabi niya,
"Pare, tinira mo 'yong tita ko."
718
00:42:29,046 --> 00:42:31,549
Sabi ko, "Tita mo si Bill Belichick?"
719
00:42:33,008 --> 00:42:34,385
Siya naman, "Oo."
720
00:42:35,177 --> 00:42:38,514
Wala akong masabi,
kaya sabi ko na lang, "Sorry."
721
00:42:39,473 --> 00:42:41,350
Sabi niya, "Hindi, sorry.
722
00:42:42,101 --> 00:42:44,394
"Di sa papatulan ko ang mga tita ko,
723
00:42:44,395 --> 00:42:48,148
pero siguradong pinakahuli si Bill
sa listahan ko."
724
00:42:48,941 --> 00:42:50,651
Nagpalit ako sa damo sa araw na 'yon.
725
00:42:52,152 --> 00:42:56,406
Minsan pag nanonood ka ng dokumentaryo,
ibang level 'yong karanasan.
726
00:42:56,407 --> 00:42:57,657
Maliliwanagan ka.
727
00:42:57,658 --> 00:43:00,326
May malalaman ka
na di mo na kayang bitawan.
728
00:43:00,327 --> 00:43:02,120
Nasa isip mo lang.
729
00:43:02,121 --> 00:43:04,789
Ikukuwento mo sa mga tao.
Nasa panaginip mo.
730
00:43:04,790 --> 00:43:08,626
May pinanood ako kamakailan
at kung di ko napanood 'yon,
731
00:43:08,627 --> 00:43:14,008
di ko malalaman
kung gaano kalakas mag-cocaine si Hitler.
732
00:43:14,842 --> 00:43:15,675
Malay ko ba.
733
00:43:15,676 --> 00:43:18,094
Alam natin na naka-shabu ang Third Reich.
734
00:43:18,095 --> 00:43:21,222
Alam mo 'yon, di ba?
'Yong buong German army.
735
00:43:21,223 --> 00:43:24,601
Naka-shabu sila noong World War II.
Isipin n'yo 'yan.
736
00:43:24,602 --> 00:43:30,398
Isandaang libong sundalong German
ang nagmamartsa sa Ardennes Forest.
737
00:43:30,399 --> 00:43:34,485
Dapat aabutin ng anim na araw 'yon,
pero nagawa nila ng 28 minutes.
738
00:43:34,486 --> 00:43:35,779
Shabu na 'yon.
739
00:43:37,698 --> 00:43:41,994
Isipin mong nasa isang cabin ka sa Belgium
at umiinom lang ng gatas, baka...
740
00:43:44,830 --> 00:43:45,664
Maririnig mo...
741
00:43:46,498 --> 00:43:48,542
Tapos ikaw, "Ano 'yan?"
742
00:43:49,918 --> 00:43:50,960
Ano 'yan...
743
00:43:50,961 --> 00:43:53,839
Nakakita ka na ba ng sabog sa shabu?
Ako, oo. Grabe.
744
00:43:54,923 --> 00:43:57,592
Ang daldal nila.
Gusto nilang tirahin lahat.
745
00:43:57,593 --> 00:43:58,843
Mga Amerikano 'yon.
746
00:43:58,844 --> 00:44:02,765
E, paano na lang
kung 'yong mga German 'yon? Basta...
747
00:44:05,684 --> 00:44:07,185
"Gusto kong tsupain mo ako—"
748
00:44:07,186 --> 00:44:08,103
Hoy!
749
00:44:09,563 --> 00:44:11,231
"Gunther, lumayo ka."
750
00:44:12,691 --> 00:44:15,526
Nag-shabu din si Hitler, e.
Dokumentado 'yan.
751
00:44:15,527 --> 00:44:20,823
Maraming tao ang di nakakaalam
na binibigyan siya ng cocaine sa umaga
752
00:44:20,824 --> 00:44:22,992
ng personal doctor niya.
753
00:44:22,993 --> 00:44:27,372
Akala mo ang sama na no'ng doctor
ni Michael Jackson?
754
00:44:27,373 --> 00:44:29,624
Propofol lang 'yon para makatulog.
755
00:44:29,625 --> 00:44:31,918
JV lang 'yan, okay?
756
00:44:31,919 --> 00:44:33,920
Parang, "Gusto ko nang matulog."
757
00:44:33,921 --> 00:44:35,089
"O, ayan."
758
00:44:37,716 --> 00:44:41,719
Si Hitler ay magigising,
tapos 'yong doctor niya,
759
00:44:41,720 --> 00:44:44,264
"Magandang umaga, Führer ko." Tapos...
760
00:44:45,683 --> 00:44:48,686
Tapos sabi niya, "Ay, mga Jew!"
761
00:44:52,022 --> 00:44:58,112
Sisimulan mo ang araw mo sa eight ball
at pusong puno ng galit, ibang klase ka.
762
00:44:59,905 --> 00:45:01,531
Ito ang gusto kong malaman.
763
00:45:01,532 --> 00:45:04,952
Ba't ngayon ko nalalaman ito
kung kailan 46 na ako?
764
00:45:05,744 --> 00:45:07,870
Baka dapat malaman ito ng mga bata.
765
00:45:07,871 --> 00:45:10,748
Dapat lumapit ang mga kinder sa atin at,
766
00:45:10,749 --> 00:45:13,043
"Gaano karaming cocaine
ang binatak ni Hitler?"
767
00:45:14,294 --> 00:45:17,338
Di ba 'yon ang pinakamabuti
na panakot sa bata?
768
00:45:17,339 --> 00:45:18,548
Tingin ko, oo.
769
00:45:18,549 --> 00:45:20,842
Noong bata ako, sabi nila, "Wag mag-coke."
770
00:45:20,843 --> 00:45:22,385
At tanong ko, "Bakit?"
771
00:45:22,386 --> 00:45:24,637
Sila, "Gawain 'yon ng mga rock star."
772
00:45:24,638 --> 00:45:26,807
Ako naman, "Okay."
773
00:45:28,308 --> 00:45:30,852
"Parang sina Slash at Eric Clapton?"
774
00:45:30,853 --> 00:45:33,980
Sabi nila, "Oo, dilat sila hanggang 6 AM,
775
00:45:33,981 --> 00:45:36,024
at inaahit nila ang katawan nila...
776
00:45:38,986 --> 00:45:40,988
tapos kumakana ng mga babae."
777
00:45:41,655 --> 00:45:45,075
"Iyon ba ang gusto mong gawin?"
Sasabihin mo, "Boo!"
778
00:45:46,285 --> 00:45:49,328
May iba pa bang nagko-coke?
Oo, si Martin Scorsese.
779
00:45:49,329 --> 00:45:51,665
Para kang, "Oo, okay siya, di ba?"
780
00:45:52,416 --> 00:45:55,377
"'Yong masamang tao?" "Wala tayo niyan."
781
00:45:56,003 --> 00:45:58,755
A, may isa pala.
Ewan ko kung narinig n'yo na siya.
782
00:45:58,756 --> 00:46:03,509
Ang pangalan niya ay Adolf pesteng Hitler.
783
00:46:03,510 --> 00:46:05,678
Tumitira siya ng gabundok na coke.
784
00:46:05,679 --> 00:46:09,682
Eto pala, ang babaw din ng usapan nila,
parang sa mga tropa mo.
785
00:46:09,683 --> 00:46:11,726
Binibiro niya sila tungkol sa giyera.
786
00:46:11,727 --> 00:46:15,397
Para siyang, "Dapat pumunta tayo
sa Stalingrad sa Disyembre."
787
00:46:20,360 --> 00:46:23,322
"Ha, at wawasakin natin sila, ha!"
788
00:46:25,532 --> 00:46:27,868
"Tingnan mo ang bigote ko.
Tinapyas ko 'yong gilid."
789
00:46:39,379 --> 00:46:42,049
"Gusto n'yong makita ang art ko?
Ang ganda.
790
00:46:43,675 --> 00:46:46,220
"Karamihan, nananakal ako ng pato.
Tingnan mo 'to.
791
00:46:47,679 --> 00:46:49,472
"Gusto kaya ako ni Mussolini?"
792
00:46:49,473 --> 00:46:50,933
Sige. Ayun...
793
00:46:51,767 --> 00:46:54,269
Hindi, dapat sabihin, e. Siraulo siya.
794
00:46:57,940 --> 00:47:00,067
Pero ang ganda ng accent. Ja!
795
00:47:02,486 --> 00:47:05,154
Mahilig ako sa mga lengguwahe noon pa.
796
00:47:05,155 --> 00:47:08,449
Kung di n'yo alam, kalahati ng pamilya ko,
galing South America.
797
00:47:08,450 --> 00:47:09,617
Mula sila sa Peru.
798
00:47:09,618 --> 00:47:11,619
Pumupunta ako doon, oo.
799
00:47:11,620 --> 00:47:14,747
Simula't sapol, pumupunta na ako do'n.
800
00:47:14,748 --> 00:47:17,166
Lagi akong binibisita
ng mga kamag-anak ko.
801
00:47:17,167 --> 00:47:23,130
Alam n'yo ba, sa tuwing bumibisita sa akin
ang isa sa 288 kong pinsan,
802
00:47:23,131 --> 00:47:25,883
lagi silang mali sa pagsabi
ng isang sentence.
803
00:47:25,884 --> 00:47:27,552
Gano'n sila ng higit 30 taon.
804
00:47:27,553 --> 00:47:31,055
Sa pagbisita nila,
lalapit ang isa sa akin at sasabihin,
805
00:47:31,056 --> 00:47:35,018
"Tommy, I have to make a shit."
806
00:47:37,354 --> 00:47:38,939
Sabi ko, "Gets ko."
807
00:47:39,898 --> 00:47:42,400
Kung nagsasalita ka ng Spanish,
gets mo 'to.
808
00:47:42,401 --> 00:47:44,443
Literal na pagsasalin 'to.
809
00:47:44,444 --> 00:47:47,780
Sa Spanish, pag sinabi mong "hacer",
"gumawa".
810
00:47:47,781 --> 00:47:52,785
Para patas sa mga nagsasalita ng Spanish,
'yon naman talaga ang ginagawa mo.
811
00:47:52,786 --> 00:47:56,415
Gumagawa ka nga ng tae.
812
00:47:57,916 --> 00:48:00,668
Kino-correct ko sila.
"Di 'yan sinasabi dito.
813
00:48:00,669 --> 00:48:03,171
"Dito, sinasabi na I have to take...
814
00:48:05,424 --> 00:48:06,383
a shit"
815
00:48:07,509 --> 00:48:09,636
At lagi silang, "Bakit?"
816
00:48:11,555 --> 00:48:13,724
"I will not take it anywhere."
817
00:48:16,310 --> 00:48:18,645
Sabi ko, "Oo, tama ang logic mo, pero...
818
00:48:19,605 --> 00:48:22,440
kung sinasabi mo,
'I'm making shit in the toilet,'
819
00:48:22,441 --> 00:48:25,444
itatawag ka sa pulis,
kaya sundin mo na lang ako."
820
00:48:27,696 --> 00:48:31,240
Kung andito ka sa show,
marunong ka sa lengguwahe ng mundo.
821
00:48:31,241 --> 00:48:33,868
English ang lengguwahe ng mundo.
822
00:48:33,869 --> 00:48:38,080
Karamihan sa inyo, tulad ko,
walang ginawa para matutunan ito.
823
00:48:38,081 --> 00:48:39,206
Kinagisnan na natin.
824
00:48:39,207 --> 00:48:43,294
Pero nagsisikap 'yong ibang parte ng mundo
825
00:48:43,295 --> 00:48:46,088
para lang makipag-usap sa atin,
826
00:48:46,089 --> 00:48:48,966
para makibahagi sa atin,
827
00:48:48,967 --> 00:48:52,054
tapos nilalait natin sila
dahil hirap na hirap sila.
828
00:48:53,138 --> 00:48:56,807
Ang galing, di ba? Ang buong mundo,
"Uy, paano mo sabihin..."
829
00:48:56,808 --> 00:48:57,893
tapos tayo...
830
00:49:00,687 --> 00:49:02,648
"Pakinggan mo 'tong tangang ito."
831
00:49:03,732 --> 00:49:05,317
Akala mo may atraso ka.
832
00:49:05,859 --> 00:49:07,319
"Hindi ko alam..."
833
00:49:09,988 --> 00:49:11,323
"Manahimik ka, tanga."
834
00:49:12,032 --> 00:49:13,951
Baka eighth language niya 'to.
835
00:49:14,952 --> 00:49:17,578
Sabi ng redneck,
"Ang pangit mo magsalita."
836
00:49:17,579 --> 00:49:20,414
"Wag ka masyadong magsalita."
At ikaw, "Oo."
837
00:49:20,415 --> 00:49:22,250
"Oo, tama 'yong sinabi niya."
838
00:49:22,876 --> 00:49:24,502
Gawin mo 'yan kung gusto mo.
839
00:49:24,503 --> 00:49:27,672
Tawanan mo 'yong iba
na di nakabisado ang alam mo.
840
00:49:27,673 --> 00:49:30,591
Ang bastos. Sa lengguwahe,
makakasakit ka ng damdamin.
841
00:49:30,592 --> 00:49:33,886
Alam mo kung ano'ng bet ng lahat?
Peksman, kahit saan.
842
00:49:33,887 --> 00:49:39,767
Kung magaling ka sa accent,
tatratuhin kang parang magician.
843
00:49:39,768 --> 00:49:41,769
Bet nila 'yan. Subukan mo sa trabaho.
844
00:49:41,770 --> 00:49:44,898
Sa Lunes, sabihin mo pagpasok mo,
"Hello, mate."
845
00:49:46,274 --> 00:49:48,860
"Would you like a biscuit with your tea?"
846
00:49:49,361 --> 00:49:51,989
May tao sa opisina mo na sasagot, "No-uh."
847
00:49:53,031 --> 00:49:55,283
Pwede mong gawin lahat... Maglibot ka...
848
00:49:57,285 --> 00:50:00,454
"Would you like a croissant
with your coffee?"
849
00:50:00,455 --> 00:50:02,123
"Would you like to mange my anus?"
850
00:50:02,124 --> 00:50:04,042
Sabihin mo ang gusto mo.
851
00:50:04,584 --> 00:50:06,293
At gawin mo lahat ng accent.
852
00:50:06,294 --> 00:50:08,462
Wag lang Asian. At sayang nga, e.
853
00:50:08,463 --> 00:50:11,341
'Yon pa naman ang pinakamasayang gawin.
854
00:50:13,468 --> 00:50:14,844
Ituloy mo lang 'yan
855
00:50:14,845 --> 00:50:17,346
pag mag-isa ka,
sa mga kaibigan, sa pamilya,
856
00:50:17,347 --> 00:50:20,474
sa shower, sa kotse, at sa mga kasintahan,
857
00:50:20,475 --> 00:50:23,936
dahil wala nang tatalo doon,
pero hindi mo kaya, di ba?
858
00:50:23,937 --> 00:50:26,230
Kaunti lang. Pwede na 'yong note.
859
00:50:26,231 --> 00:50:29,984
Parang lumapit ka lang sa piano
tapos pumindot ng key, tama?
860
00:50:29,985 --> 00:50:34,072
Kung nasa public ka
tapos sabihin mong, "Oh," gano'n.
861
00:50:34,990 --> 00:50:35,824
Alam mo na...
862
00:50:36,867 --> 00:50:40,537
Magugulatin pa rin ang mga tao.
"Ano ba'ng ginagawa mo?"
863
00:50:41,621 --> 00:50:44,541
Di mo kayang kumpletuhin, "Gusto ko lang..."
864
00:50:47,002 --> 00:50:50,130
Mahirap. Ginawa ko lang
para makita n'yo, pero malabo.
865
00:50:54,926 --> 00:50:59,847
Kung gusto mong magsaya at makipag-usap
sa isang Asian at hindi ka Asian,
866
00:50:59,848 --> 00:51:04,935
dapat mag-aral ka lang
ng kahit ilang salita sa lengguwahe nila.
867
00:51:04,936 --> 00:51:07,480
Ulit-ulitin mo lang. Pwedeng gawin 'yon.
868
00:51:07,481 --> 00:51:09,733
Inaaral ko 'tong Mandarin na ito.
869
00:51:13,570 --> 00:51:16,448
Medyo hilaw pa, pero sige lang.
870
00:51:37,135 --> 00:51:39,720
"Patayin mo ang anak kong babae.
Wala siyang silbi,"
871
00:51:39,721 --> 00:51:43,974
dahil mas gusto nilang mag-anak ng lalaki.
'Yong gano'n...
872
00:51:43,975 --> 00:51:46,811
Babae na naman, ihampas mo siya sa puno.
873
00:51:46,812 --> 00:51:51,941
Sinabi ko ang joke na 'yan sa Hong Kong,
at hindi sila natawa.
874
00:51:51,942 --> 00:51:53,026
Kaya...
875
00:51:53,819 --> 00:51:56,404
Oo, ayaw pala nila sa mga puno, pero...
876
00:51:59,074 --> 00:52:03,828
Natigilan ako do'n. May mga lalaki ako,
pero ewan ko kung kaninong credit 'yon.
877
00:52:03,829 --> 00:52:05,746
Akin ba 'yon? Sa asawa ko ba?
878
00:52:05,747 --> 00:52:07,666
Oo, kayang-kaya niyang sumalo...
879
00:52:09,459 --> 00:52:12,170
sa pagitan ng mga hita niya.
Ang sinasabi ko...
880
00:52:12,754 --> 00:52:16,633
Natsutsupa ako,
pero iyon 'yong tsupang mag-asawa.
881
00:52:17,259 --> 00:52:19,511
Di 'yong pang-single na tsupa.
882
00:52:20,262 --> 00:52:22,596
Naaalala ko sa tsupaan ng mag-asawa...
883
00:52:22,597 --> 00:52:24,516
Napanood mo na ba 'yong aso mo...
884
00:52:27,310 --> 00:52:28,979
sa mainit na araw
885
00:52:29,896 --> 00:52:31,356
at uminom siya ng tubig
886
00:52:32,607 --> 00:52:34,317
sa water bowl niya?
887
00:52:35,652 --> 00:52:37,362
Tapos titingin sa 'yo
888
00:52:38,905 --> 00:52:41,365
habang dumidila siya. Alam mo 'yon?
889
00:52:41,366 --> 00:52:42,701
Parang...
890
00:52:52,669 --> 00:52:56,088
"Oo, ang sarap sa pakiramdam,
ang sarap. Napakasarap."
891
00:52:56,089 --> 00:52:59,217
"Tapos ka na?"
"Oo, ayokong labasan. Salamat, ang saya."
892
00:53:02,345 --> 00:53:05,014
Naaalala ko pa 'yong nakaraan.
893
00:53:05,015 --> 00:53:08,143
Oo, may mga lumang VHS tapes ako dito.
894
00:53:08,643 --> 00:53:12,022
At medyo malabo na sila,
pero kapag pumikit ako,
895
00:53:13,106 --> 00:53:17,151
nakikita ko pa rin 'yong napaka-sweet
na mga angel noong twenties ko
896
00:53:17,152 --> 00:53:20,154
na kung humiyaw, akala mo nag-aagaw-buhay.
897
00:53:20,155 --> 00:53:21,406
Alam mo 'yon...
898
00:53:27,162 --> 00:53:31,082
Alam mo 'yong tsupa na mapapahinto ka
para tingnan kung okay siya?
899
00:53:32,250 --> 00:53:34,252
Hindi, kasi wala kang pakialam.
900
00:53:35,962 --> 00:53:38,715
"Gusto kong nahihirapan ka.
Ang astig nito."
901
00:53:43,720 --> 00:53:45,472
Wala kayong alaala? Okay.
902
00:53:48,808 --> 00:53:50,477
Gusto ko ng daliri sa puwit.
903
00:53:53,104 --> 00:53:56,816
Linawin natin. Ayaw kong mahukay, okay?
904
00:53:57,692 --> 00:54:00,028
Gusto ko lang ng kaunting, alam mo na...
905
00:54:01,029 --> 00:54:03,240
Kaunting Steve Aoki. "Ano'ng button 'to?"
906
00:54:08,036 --> 00:54:10,997
Painitin muna ang makina.
Wag pilitin, baka masira.
907
00:54:11,706 --> 00:54:13,666
Oo. Gusto mo 'yon, sir?
908
00:54:13,667 --> 00:54:15,084
Oo.
909
00:54:15,085 --> 00:54:17,378
Halata sa bigote. Sabi ko na, e.
910
00:54:17,379 --> 00:54:18,295
Ikaw?
911
00:54:18,296 --> 00:54:20,590
Oo, lahat ng mga nasa harapan.
912
00:54:22,133 --> 00:54:25,177
Tinanong ko lahat
ng malalapit kong kaibigan,
913
00:54:25,178 --> 00:54:28,056
at sagot nilang lahat, "Pucha, hindi."
914
00:54:28,640 --> 00:54:31,433
"Ayoko niyan. Kabaklaan 'yan."
915
00:54:31,434 --> 00:54:32,768
At sabi ko, "Sige,
916
00:54:32,769 --> 00:54:36,189
naisip n'yo na bang subukan sa babae?"
917
00:54:38,942 --> 00:54:40,235
Hindi 'yon kabaklaan.
918
00:54:41,027 --> 00:54:43,738
Wag mo nang ipagawa
sa kapatid mo, loko. Tsaka...
919
00:54:44,864 --> 00:54:46,992
"Bilisan mo bago umuwi si tatay."
920
00:54:55,959 --> 00:54:59,378
Ito ang matututunan mo
sa buong buhay mo tungkol sa sex.
921
00:54:59,379 --> 00:55:02,840
Malalaman mong ang mga lalaki at babae,
nagsisinungaling tungkol sa sex.
922
00:55:02,841 --> 00:55:04,800
Magkaiba lang 'yong direksiyon.
923
00:55:04,801 --> 00:55:08,220
Mahilig magbida ang mga lalaki
sa mga nagawa nila at mga trip nila
924
00:55:08,221 --> 00:55:11,265
dahil nabubuhay sila
para mapabilib ang mga babae.
925
00:55:11,266 --> 00:55:14,435
Totoo naman. Ang babaw,
simple, pero 'yon ang totoo.
926
00:55:14,436 --> 00:55:16,979
Bawat babae dito,
may makikilala kang lalaki na,
927
00:55:16,980 --> 00:55:18,105
"Gusto ko lahat."
928
00:55:18,106 --> 00:55:23,445
"Tapakan mo ang betlog ko,
tapos hiwain mo ang utong ko."
929
00:55:24,863 --> 00:55:26,406
"Sunugin mo ako."
930
00:55:26,948 --> 00:55:28,908
Tapos ikaw naman, "Okay...
931
00:55:30,535 --> 00:55:31,995
"Mukhang masaya siya."
932
00:55:33,288 --> 00:55:35,748
Dinala mo siya sa kama.
Sabi niya, "Posporo ba 'yan?
933
00:55:35,749 --> 00:55:38,250
"Parang di ako ligtas. Tatawag ako ng..."
934
00:55:38,251 --> 00:55:39,501
"Oo, sige."
935
00:55:39,502 --> 00:55:41,420
Sinungaling siya. Sinungaling.
936
00:55:41,421 --> 00:55:43,339
Kabaligtaran sa mga babae.
937
00:55:43,340 --> 00:55:48,302
Umiiwas ang mga babae sa pananagutan
pagdating sa sex, pero ipagtatanggol kita.
938
00:55:48,303 --> 00:55:50,346
May magandang dahilan kayo, e.
939
00:55:50,347 --> 00:55:52,931
Ang dahilan kaya maraming babae
ang umiiwas
940
00:55:52,932 --> 00:55:56,643
pagdating sa sex
ay dahil sa tunay at may basehan na takot
941
00:55:56,644 --> 00:55:58,896
na baka hiyain sila ng ilang lalaki
942
00:55:58,897 --> 00:56:01,940
sa pag-enjoy sa ilang parehong bagay
na ine-enjoy ng mga lalaki.
943
00:56:01,941 --> 00:56:03,902
Di ba, ladies?
944
00:56:05,987 --> 00:56:08,823
Ayan, may 30 na puta dito. Grabe.
945
00:56:10,742 --> 00:56:12,202
Biro lang.
946
00:56:12,744 --> 00:56:14,621
Biro lang. Salamat sa pagpalakpak.
947
00:56:17,123 --> 00:56:20,876
Tapos iniisip ko 'yong mga bagay
na nangyayari sa buhay ko,
948
00:56:20,877 --> 00:56:23,212
at na-realize ko
na totoo ang mga teoryang ito.
949
00:56:23,213 --> 00:56:25,297
May roommate pala ako dati,
950
00:56:25,298 --> 00:56:27,800
at kilala namin pareho
itong magandang si Nicole.
951
00:56:27,801 --> 00:56:31,303
Isang araw, sabi ng roommate ko,
"Naikama ko si Nicole."
952
00:56:31,304 --> 00:56:32,388
Sabi ko, "Talaga?"
953
00:56:32,389 --> 00:56:34,848
Tapos may sinabi siyang kakaiba at kadiri,
954
00:56:34,849 --> 00:56:37,601
at humihingi na ako ng pasensiya, pero...
955
00:56:37,602 --> 00:56:39,604
sabi niya, "O, 'yong puke niya..."
956
00:56:42,440 --> 00:56:45,442
Gumawa siya ng tunog,
na lalong nagpalala, e.
957
00:56:45,443 --> 00:56:48,029
Sabi niya, "Mm." Sabi ko, "Oh!"
958
00:56:49,030 --> 00:56:51,365
Sabi niya, "Sobrang comfy at mainit."
959
00:56:51,366 --> 00:56:54,411
"Gusto kong umidlip doon,"
at sabi ko, "Ano?"
960
00:56:55,245 --> 00:56:57,996
Sabi niya, "Oo, ang sarap sa pakiramdam."
961
00:56:57,997 --> 00:57:01,250
Sabi niya, "Parang kumot
na nilagyan ng butter."
962
00:57:01,251 --> 00:57:03,086
Sabi ko, "Pucha, ano?"
963
00:57:04,546 --> 00:57:07,966
Tapos nag-date kami
ng dalawang buwan pagkatapos no'n.
964
00:57:08,883 --> 00:57:10,884
Bakit? Kasi gusto ko rin ng butter, sir.
965
00:57:10,885 --> 00:57:14,138
Isang araw, kasama ko siya.
966
00:57:14,139 --> 00:57:16,557
Na-insecure ako at binanggit ko 'yon.
967
00:57:16,558 --> 00:57:19,393
Sabi ko, "Ang weird na naikama ka
ng roommate ko."
968
00:57:19,394 --> 00:57:20,894
At sabi niya, "Ano?"
969
00:57:20,895 --> 00:57:23,605
Sabi ko, "Oo."
"Di ko ginalaw ang roommate mo."
970
00:57:23,606 --> 00:57:26,316
Sabi ko, "Talaga?" Sabi niya, "Hindi."
Sabi ko, "Okay."
971
00:57:26,317 --> 00:57:27,443
Umuwi na ako.
972
00:57:27,444 --> 00:57:30,446
Sabi ko, "Uy, pare,
wala daw nangyari sa inyo, e."
973
00:57:30,447 --> 00:57:32,824
At sabi niya, "Oo, totoo 'yan."
974
00:57:35,118 --> 00:57:38,913
Sabi ko, "Di ko nahalata sa linyang
kumot na parang may butter ."
975
00:57:40,123 --> 00:57:43,417
"Ba't mo sinabi 'yon?"
Sabi niya, "Wala lang." Sabay bukas ng TV.
976
00:57:43,418 --> 00:57:45,378
At iyon na 'yon.
977
00:57:46,504 --> 00:57:49,339
Makalipas ang ilang taon,
may dine-date akong ibang babae
978
00:57:49,340 --> 00:57:52,134
at napag-usapan namin ang sex,
usapang sex talaga.
979
00:57:52,135 --> 00:57:53,927
Nabanggit ko ang threesome.
980
00:57:53,928 --> 00:57:57,390
Sabi ko, "Nakipag-threesome ka na ba?"
Ano'ng sabi niya?
981
00:58:00,185 --> 00:58:03,563
Sabi ko, "Di ko tinanong,
'Nakapag-Adderall ka ba ngayon?'
982
00:58:04,689 --> 00:58:07,566
"Nakipag-sex ka na ba sa dalawang tao
nang sabay?"
983
00:58:07,567 --> 00:58:09,152
Sabi niya, "Parang hindi."
984
00:58:09,736 --> 00:58:12,196
Sabi ko, "'Parang hindi?'
Amputee ba 'yong isa?"
985
00:58:12,197 --> 00:58:13,781
Dahil bilang pa rin 'yon.
986
00:58:14,866 --> 00:58:16,909
At sabi niya, "Ganito 'yon."
987
00:58:16,910 --> 00:58:19,454
Sabi ko, "Ano'ng 'ganito 'yon'?"
988
00:58:19,996 --> 00:58:24,750
Sabi niya, "Oo, nasa threesome ako,
pero na-sunburn ako."
989
00:58:24,751 --> 00:58:27,045
Sabi ko, "Pucha, ano?"
990
00:58:28,421 --> 00:58:31,340
Sabi niya, "Nandoon ako,
pero di talaga ako sumali
991
00:58:31,341 --> 00:58:33,133
kasi ang hapdi ng sunburn ko."
992
00:58:33,134 --> 00:58:35,386
Sabi ko, "Nakakaloko
993
00:58:35,887 --> 00:58:39,640
itong pambabaeng logic
na pinagsasabi mo ngayon."
994
00:58:39,641 --> 00:58:41,225
Sabi niya, "Ikaw ba?"
995
00:58:41,226 --> 00:58:43,602
"Tsumupa ako ng apat,
pero na-poison ivy ako,
996
00:58:43,603 --> 00:58:45,146
kaya wala din 'yon."
997
00:58:46,981 --> 00:58:48,024
Ano lang...
998
00:58:53,279 --> 00:58:54,988
Pokpok talaga siya.
999
00:58:54,989 --> 00:58:57,283
At patay na siya.
1000
00:58:59,786 --> 00:59:00,703
Malamang.
1001
00:59:01,829 --> 00:59:05,041
Alam n'yo, iniisip kong patayin
ang misis ko.
1002
00:59:06,751 --> 00:59:10,255
Nababanggit ko din 'yan.
Madalas sa misis ko din.
1003
00:59:11,506 --> 00:59:12,798
Siya ang nauna, e.
1004
00:59:12,799 --> 00:59:15,676
Nasa bahay kami no'n,
at bigla siyang humirit.
1005
00:59:15,677 --> 00:59:20,515
Sabi niya, "Gaano mo kaya ako kadaling
mapatay gamit ang mga kamay mo?"
1006
00:59:21,182 --> 00:59:23,184
Sabi ko, "Napaka."
1007
00:59:24,561 --> 00:59:27,522
Sabi niya, "Talaga?"
Sabi ko, "Walang kahirap-hirap."
1008
00:59:28,940 --> 00:59:32,318
Sabi niya, "Hindi!" Sabi ko, "Oo."
1009
00:59:32,986 --> 00:59:37,240
"Di sa nagmamayabang ako,
pero madali kitang maitutumba ."
1010
00:59:37,824 --> 00:59:41,493
Palagi na itong sumusulpot sa usapan.
Tuwing magkasama kami.
1011
00:59:41,494 --> 00:59:42,536
Sa New York 'to.
1012
00:59:42,537 --> 00:59:44,997
Naghihintay kami sa subway, nakatayo lang.
1013
00:59:44,998 --> 00:59:48,084
At sa isang punto, nasabi ko,
"Pwede kitang...
1014
00:59:50,420 --> 00:59:52,588
itulak diyan sa platform ngayon."
1015
00:59:52,589 --> 00:59:56,217
At sabi niya, "Mamamatay ako."
Sabi ko, "Ay, oo."
1016
00:59:58,094 --> 00:59:59,678
Tapos sabi niya, "Huwag."
1017
00:59:59,679 --> 01:00:00,972
Sabi ko, "Ano?
1018
01:00:01,681 --> 01:00:05,267
Sabi niya, "May mga camera dito,
at maraming tao sa paligid.
1019
01:00:05,268 --> 01:00:06,936
"Mahuhuli ka."
1020
01:00:08,605 --> 01:00:11,399
Sabi ko, "Oo, salamat sa malasakit. Okay."
1021
01:00:13,901 --> 01:00:15,027
Pumunta kami sa Hawaii.
1022
01:00:15,028 --> 01:00:17,404
Nagha-hike kami sa gilid ng bangin.
1023
01:00:17,405 --> 01:00:19,781
Tapos nilagay ko ang kamay ko
sa balikat niya.
1024
01:00:19,782 --> 01:00:22,910
Sabi ko, "Alam mo,
kung gusto ko, pwede kitang itulak."
1025
01:00:23,411 --> 01:00:25,454
Sabi niya, "Mamamatay ako."
1026
01:00:25,455 --> 01:00:28,041
Sabi ko, "Ang galing mo na dito. Oo."
1027
01:00:29,125 --> 01:00:31,543
Sabi ko, "Siyempre hindi. May mga bato.
1028
01:00:31,544 --> 01:00:34,588
"Lantad ang katawan mo.
May mga detective kahit saan.
1029
01:00:34,589 --> 01:00:37,257
"Masisira ang araw ko. Hindi ko gagawin.
1030
01:00:37,258 --> 01:00:40,178
"Pero kung titingnan mo doon,
walang mga bato.
1031
01:00:40,887 --> 01:00:42,804
"Tatangayin ka lang ng alon.
1032
01:00:42,805 --> 01:00:46,100
"Tapos magkakaroon ako
ng magandang linggo sa Hawaii."
1033
01:00:47,894 --> 01:00:49,103
Tapos nag-kiss kami.
1034
01:00:50,897 --> 01:00:52,690
Pag-ibig siguro 'yon, di ba?
1035
01:00:53,524 --> 01:00:55,151
Oo, pero buhay pa siya.
1036
01:00:58,112 --> 01:00:59,530
Hindi ba?
1037
01:01:01,032 --> 01:01:05,078
Oo. Alam mo, magkasama na kami
ng mga 63 taon na yata, at...
1038
01:01:06,329 --> 01:01:08,163
Darating ka sa punto na parang,
1039
01:01:08,164 --> 01:01:11,209
"Sige, tuloy na 'to hanggang dulo, di ba?"
1040
01:01:11,751 --> 01:01:14,753
Minsan di mo maiiwasang isipin
kung sino sana 'yon.
1041
01:01:14,754 --> 01:01:16,254
Di n'yo ba nilalaro 'yon?
1042
01:01:16,255 --> 01:01:19,466
Mapapaisip ka tapos may isa do'n
na parang, "Susmaryosep,
1043
01:01:19,467 --> 01:01:21,386
nakailag ako doon, a."
1044
01:01:21,928 --> 01:01:24,722
Tapos may maiisip kang isa pa,
"Ayos sana 'yon."
1045
01:01:25,932 --> 01:01:28,684
Maiisip mo lahat.
May bigla akong naisip noong isang araw.
1046
01:01:28,685 --> 01:01:30,977
Naalala kong nag-aral ako sa ibang bansa.
1047
01:01:30,978 --> 01:01:33,355
Nakaisang semester ako sa Madrid.
1048
01:01:33,356 --> 01:01:37,693
Isang araw, nilapitan ako
ng Amerikanong kaklase ko at sabi niya,
1049
01:01:37,694 --> 01:01:40,487
"Uy, pupunta ako sa Tunisia sa weekend,
North Africa."
1050
01:01:40,488 --> 01:01:43,407
"Gusto mo bang sumama?"
Sabi ko, "Hindi, e."
1051
01:01:43,408 --> 01:01:44,616
Dineretsa niya ako.
1052
01:01:44,617 --> 01:01:47,661
Sabi niya, "Kailan ka makakakita
ng ganyang lugar
1053
01:01:47,662 --> 01:01:49,287
sa maikling flight lang?"
1054
01:01:49,288 --> 01:01:51,289
"Sama ka na." At nagpasalamat na ako.
1055
01:01:51,290 --> 01:01:54,543
Sabi ko, "Tama ka, sasama ako."
Nag-Tunisia kami.
1056
01:01:54,544 --> 01:01:58,213
Nag-check in kami sa hotel.
May magandang babae sa lobby.
1057
01:01:58,214 --> 01:02:00,340
Sabay kaming lumapit, pero maginoo kami.
1058
01:02:00,341 --> 01:02:03,468
Sabi ko, "Uy, American students kami.
Nag-aaral kami sa Spain."
1059
01:02:03,469 --> 01:02:05,929
"Magwe-weekend kami dito."
Sabi niya, "French ako."
1060
01:02:05,930 --> 01:02:09,100
"Mag-isa lang ako.
Naghahanap ako ng heroin ngayon."
1061
01:02:11,060 --> 01:02:12,728
Sabi ng kasama ko, "Iyo na."
1062
01:02:12,729 --> 01:02:15,605
Tapos lumayo na lang siya.
1063
01:02:15,606 --> 01:02:18,151
Ako naman,
"Tingnan natin kung saan mapunta."
1064
01:02:18,818 --> 01:02:22,447
Sumakay kami sa mga camel,
sinubukan naming maghanap ng H.
1065
01:02:23,698 --> 01:02:27,659
Tapos nando'n kami sa kuwarto niya.
Naghahalikan kami, umiinit na.
1066
01:02:27,660 --> 01:02:30,078
Gusto kong linawin ito sa lahat.
1067
01:02:30,079 --> 01:02:34,458
Pinigilan ko siya at sabi ko,
"May sasabihin ako."
1068
01:02:34,459 --> 01:02:39,380
"Wala akong condom, at wag mong masamain,
pero kailangan ko yata."
1069
01:02:42,467 --> 01:02:44,509
Sabi niya, "Di mo kailangan ng condom."
1070
01:02:44,510 --> 01:02:46,512
Sabi ko, "Ah..."
1071
01:02:48,014 --> 01:02:49,682
"Okay." Kaya...
1072
01:02:51,642 --> 01:02:53,811
Sabi mo, e. At tanga ako.
1073
01:02:54,353 --> 01:02:55,604
Tapos nangyari na.
1074
01:02:55,605 --> 01:02:58,064
Bumalik ako sa kuwarto ko
at andun ang kaibigan ko.
1075
01:02:58,065 --> 01:02:59,608
Sabi niya, "Saan ka galing?"
1076
01:02:59,609 --> 01:03:02,068
Sabi ko, "Sa French girl. Nag-ano kami."
1077
01:03:02,069 --> 01:03:05,447
At ang unang tanong niya,
"May condom ka ba?"
1078
01:03:05,448 --> 01:03:07,158
Sabi ko, "Wala."
1079
01:03:07,784 --> 01:03:09,826
Biglang bagsak ang mukha niya.
1080
01:03:09,827 --> 01:03:11,954
At sabi niya, "Mamamatay ka na."
1081
01:03:14,165 --> 01:03:16,042
At sabi ko, "Mamamatay na ako."
1082
01:03:16,709 --> 01:03:18,586
Di ako nakatulog ni isang segundo.
1083
01:03:19,212 --> 01:03:21,379
Kinaumagahan, bumaba ako
para sa breakfast,
1084
01:03:21,380 --> 01:03:23,423
para sa Tunisian breakfast daw.
1085
01:03:23,424 --> 01:03:25,759
Dates at hummus lang pala.
1086
01:03:25,760 --> 01:03:29,763
"Ito ang una mong kakainin sa umaga
at iinuman mo ng kape?
1087
01:03:29,764 --> 01:03:32,517
"Iluluwal mo ang mga alaala mo ngayon."
1088
01:03:34,227 --> 01:03:36,854
Kaya kumain ako, umebak,
at nakita ko siya.
1089
01:03:37,396 --> 01:03:39,898
Alam niyang may problema.
"Ano'ng problema?"
1090
01:03:39,899 --> 01:03:44,194
Sabi ko, "Kagabi, nag-ano tayo,
tapos wala tayong protection."
1091
01:03:44,195 --> 01:03:45,779
Sabi niya, "Ayos lang."
1092
01:03:45,780 --> 01:03:48,365
Sabi ko, "Hindi, e."
1093
01:03:48,366 --> 01:03:51,494
Sabi niya, "Ayos lang
kasi umiinom ako ng gamot."
1094
01:03:55,665 --> 01:03:57,583
Sabi ko, "Bat ka umiinom ng gamot?"
1095
01:03:59,794 --> 01:04:02,380
"Ang bilang ba ng T cell mo ay 12 o ano?"
1096
01:04:04,549 --> 01:04:08,009
Sabi niya, "Umiinom ako ng gamot
para di makabuo ng baby."
1097
01:04:08,010 --> 01:04:10,011
Sabi ko, "'Yong pill?"
1098
01:04:10,012 --> 01:04:15,600
"Tingin mo nag-aalala ako
na mabubuntis kita?"
1099
01:04:15,601 --> 01:04:17,353
"Paano mo ako mahahanap?"
1100
01:04:19,397 --> 01:04:20,939
"Magsusulat ka lang?"
1101
01:04:20,940 --> 01:04:22,942
"'Mahal kong America,
1102
01:04:24,318 --> 01:04:28,573
isang lalaking alyas Big Daddy Kane
ang tumira sa akin
1103
01:04:29,699 --> 01:04:31,409
sa North Africa.'"
1104
01:04:32,869 --> 01:04:34,578
Sabi niya, "Kumalma ka nga."
1105
01:04:34,579 --> 01:04:36,831
Sabi ko, "'Di ko kaya!"
1106
01:04:37,582 --> 01:04:40,041
Dumukot siya sa bag at naglabas ng pills.
1107
01:04:40,042 --> 01:04:42,503
Di ko na tinanong kung ano 'yon. Basta...
1108
01:04:43,671 --> 01:04:45,589
"Ano 'yon, vitamin C?"
1109
01:04:45,590 --> 01:04:48,593
Sabi niya, "Xanax.
Tatlong Xanax ang nilunok mo."
1110
01:04:49,385 --> 01:04:52,513
"Ayan, mare-relax ka na, pa-baby ka."
1111
01:04:53,097 --> 01:04:56,100
At makalipas ang ilang minuto,
sabi ko, "Mm-hmm."
1112
01:05:00,229 --> 01:05:01,564
"Kalmado na ako."
1113
01:05:02,231 --> 01:05:07,319
Tapos umakyat kami sa kuwarto niya,
at nag-sex ulit kaming walang protection.
1114
01:05:07,320 --> 01:05:10,114
At gano'n ako nagka-AIDS. Ewan ko ba?
1115
01:05:11,407 --> 01:05:13,658
Hindi pa ako nagpapa-test. Alam n'yo?
1116
01:05:13,659 --> 01:05:18,330
Wala akong balak magpa-test
kasi mas mabuting hindi ko alam.
1117
01:05:18,331 --> 01:05:20,373
Ngayon, siguradong meron na ako.
1118
01:05:20,374 --> 01:05:21,666
Nakuha na ng misis ko.
1119
01:05:21,667 --> 01:05:23,376
Nakuha na ng mga bata.
1120
01:05:23,377 --> 01:05:25,212
Nakuha na ni Seven.
1121
01:05:28,090 --> 01:05:30,176
Ay, oo naman.
1122
01:05:34,972 --> 01:05:37,725
Siguradong mayroon nito si Bill Belichick.
1123
01:05:38,476 --> 01:05:40,644
Pero alam n'yo? Masarap ang payat.
1124
01:05:40,645 --> 01:05:43,855
Kaya salamat, AIDS. At salamat, Milwaukee.
1125
01:05:43,856 --> 01:05:45,982
The best kayo. Maraming salamat.
1126
01:05:45,983 --> 01:05:47,985
Magandang gabi. Salamat.
1127
01:07:19,910 --> 01:07:21,787
Nagsalin ng Subtitle: Jewel T