1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,634 TÄNÄÄN LAVALLA TOM SEGURA 4 00:00:10,635 --> 00:00:15,682 Milwaukee, toivottakaa tervetulleeksi Tom Segura! 5 00:00:41,291 --> 00:00:43,418 No niin! Kiitoksia. 6 00:00:44,961 --> 00:00:46,128 Kiitos. 7 00:00:46,129 --> 00:00:48,297 Kiitos, olette mahtavia. 8 00:00:48,298 --> 00:00:52,427 Minäkin rakastan teitä. Olette niin hyväkäytöksisiä. 9 00:00:53,053 --> 00:00:55,179 Aina ei ole tällaista. Tiedättehän? 10 00:00:55,180 --> 00:00:59,600 Viime viikolla yhdessä esityksessä eturivissä puhkesi tappelu. 11 00:00:59,601 --> 00:01:04,396 Jep, ja eturivistä sen todellakin huomaa. 12 00:01:04,397 --> 00:01:08,567 Yleensä yritämme katkaista sellaiset tilanteet nopeasti, 13 00:01:08,568 --> 00:01:12,906 mutta sen tappelun aloittanut kaveri oli tosi vanha. 14 00:01:14,866 --> 00:01:19,828 Kun järjestyksenvalvojat lähestyivät, minä käskin heidän odottaa. 15 00:01:19,829 --> 00:01:24,042 "Antakaa hänen jatkaa", sanoin. 16 00:01:25,168 --> 00:01:27,920 "Tämä on kai kaverin viimeinen tappelu." 17 00:01:27,921 --> 00:01:32,591 Se oli varmasti viimeinen. Hän oli vanha ja hakkasi toista tyyppiä. 18 00:01:32,592 --> 00:01:35,804 Hän päästeli sellaisia vanhusääniä - 19 00:01:36,554 --> 00:01:38,723 samalla kun hän... 20 00:01:41,184 --> 00:01:44,020 Iskujen kohdekin oli vain, että ei kiinnosta. 21 00:01:45,146 --> 00:01:46,688 "En edes tunne mitään." 22 00:01:46,689 --> 00:01:50,234 Sitten vanhempi kaveri vain väsähti. 23 00:01:50,235 --> 00:01:52,778 Hän tavallaan vain katosi. 24 00:01:52,779 --> 00:01:56,740 Kun järkkärit saattoivat häntä käytävää pitkin, katsoin häntä. 25 00:01:56,741 --> 00:01:59,410 "Ai, hänhän taitaakin olla nainen." 26 00:02:01,621 --> 00:02:02,704 Se johtui tukasta. 27 00:02:02,705 --> 00:02:09,379 Joskus nainen saavuttaa tietyn iän, jossa hän ei enää halua panoyrityksiä, ja... 28 00:02:10,463 --> 00:02:13,382 Ensimmäisenä lähtee tukka. Tällä tavalla. 29 00:02:13,383 --> 00:02:17,094 Siitä me muut tajuamme, että ei kannata yrittää koskea. 30 00:02:17,095 --> 00:02:22,559 Vagina menee umpeen, tukka lähtee, ja me toteamme ihmisen koskemattomaksi. 31 00:02:23,810 --> 00:02:26,229 Olit sitten kuka tahansa: lepää rauhassa. 32 00:02:27,981 --> 00:02:29,274 Minä... 33 00:02:30,733 --> 00:02:34,987 Palasin juuri lempipaikastani. Olin Italiassa, ja rakastan Italiaa. 34 00:02:34,988 --> 00:02:38,740 Jep. Se on paikoista paras. 35 00:02:38,741 --> 00:02:43,787 Puhelimenikin tietää rakkaudestani. Puhelimet tietävät nykyään meistä kaiken. 36 00:02:43,788 --> 00:02:47,207 Vuosikymmen sitten oli vielä hauskaa miettiä: 37 00:02:47,208 --> 00:02:50,961 "Eikö olisi mieletöntä, jos tämä kapula kuuntelisi meitä aina?" 38 00:02:50,962 --> 00:02:53,965 Ja nyt vain toteamme, että sehän tallentaa kaiken. 39 00:02:54,966 --> 00:02:57,509 Kaiken, mitä sanon, tekstaan tai ajattelen. 40 00:02:57,510 --> 00:03:00,971 Paitsi jos sattuu olemaan näitä seuraavia ihmisiä: 41 00:03:00,972 --> 00:03:03,765 "Kävin hiljattain keskustelun - 42 00:03:03,766 --> 00:03:08,312 kroatialaisesta 1700-luvun leipäkorista. 43 00:03:08,313 --> 00:03:12,692 Sitten avasin Gmailin, ja se kysyi: 'etsitkö kroatialaista leipäkoria?' 44 00:03:14,235 --> 00:03:17,155 Hullu yhteensattuma, vai mitä?" No joo. 45 00:03:17,947 --> 00:03:22,951 Puhun koko ajan Italiasta, ja siksi someni on nykyään pelkkää Italiaa. 46 00:03:22,952 --> 00:03:26,955 Maisemia ja reseptejä Italiasta, italialaisten naisten jalkoja... 47 00:03:26,956 --> 00:03:28,791 Tykkään tietysti kaikista. 48 00:03:30,627 --> 00:03:34,880 Mutta aina kun näen maisemakuvia Italiasta, 49 00:03:34,881 --> 00:03:38,008 niissä on aina joku mies Vespan selässä. 50 00:03:38,009 --> 00:03:40,761 He singahtelevat pienillä skoottereillaan - 51 00:03:40,762 --> 00:03:43,890 ja haaveilevat marinarasta tai mitä nyt ikinä. 52 00:03:45,391 --> 00:03:51,230 Aina kun näen miehen Vespan selässä, sanon mielessäni itselleni: 53 00:03:51,231 --> 00:03:52,982 "Onpa homoa." Vai mitä? 54 00:03:55,109 --> 00:03:58,820 Mutta kun on itse paikalla ja näkee Vespan omin silmin, 55 00:03:58,821 --> 00:04:02,200 ajattelee: "Kuka muka saisi tietää?" 56 00:04:04,244 --> 00:04:06,287 Niinpä vuokrasin Vespan, ja... 57 00:04:08,331 --> 00:04:12,125 Se oli koko elämäni riemukkain kokemus. 58 00:04:12,126 --> 00:04:15,712 Kisassa ovat myös lasteni syntymät. Se oli helvetin hienoa. 59 00:04:15,713 --> 00:04:17,881 Keksin tekosyitä lähteä ajelemaan. 60 00:04:17,882 --> 00:04:20,969 "Meillä ei muuten ole myskikurpitsaa. Täytyy mennä." 61 00:04:22,345 --> 00:04:25,597 Parin päivän päästä aloin kehittää päässäni narratiivia. 62 00:04:25,598 --> 00:04:28,643 "Tämä on ihan sama asia kuin harrikka." 63 00:04:29,769 --> 00:04:31,145 Minun prätkäni. 64 00:04:33,147 --> 00:04:38,902 Seuraavaksi mietin jo, että hankin tällaisen heti, kun pääsen kotiin. 65 00:04:38,903 --> 00:04:40,112 Selailin kauppoja. 66 00:04:40,113 --> 00:04:44,117 "Haluanko sinisen? Joo. Haluanko korin? Totta munassa haluan." 67 00:04:45,368 --> 00:04:50,247 Sitten palasin Yhdysvaltoihin, eikä mennyt kuin hetki, niin tajusin. 68 00:04:50,248 --> 00:04:53,876 "Ei muuten saatana ikinä." 69 00:04:55,461 --> 00:05:00,173 Vespan selässä minut hakattaisiin punaisissa valoissa hengiltä. 70 00:05:00,174 --> 00:05:05,053 Silloin tajusin, että Vespat ovat prätkämaailman pickleball. 71 00:05:05,054 --> 00:05:06,222 Ne ovat... 72 00:05:08,391 --> 00:05:09,767 Ne vain ovat. 73 00:05:11,269 --> 00:05:12,270 Jep. 74 00:05:14,522 --> 00:05:17,566 Se on vain jonkin oikean asian korvike. 75 00:05:17,567 --> 00:05:21,321 Sanoisit suoraan, ettet osaa tennistä, senkin pelle. 76 00:05:22,905 --> 00:05:26,408 Ei kukaan halua kuulla saavutuksista mielikuvituslajissa. 77 00:05:26,409 --> 00:05:29,579 Ja... "Mutta se on tosi sosiaalista." 78 00:05:32,498 --> 00:05:36,044 "Kuka tahansa osaa." Siksi pelaat sitä. Olet pehmeä. 79 00:05:37,378 --> 00:05:40,422 Tein hiljattain erään tosi hauskan jutun. 80 00:05:40,423 --> 00:05:42,799 Pääsin lentämään Blue Angelsin kanssa. 81 00:05:42,800 --> 00:05:46,304 En tiedä, tunnetteko porukan. Ai, vau. 82 00:05:46,888 --> 00:05:47,889 Vau. 83 00:05:49,724 --> 00:05:54,144 Tietämättömille kerron, että kyse on merivoimien taitolentotiimistä. 84 00:05:54,145 --> 00:05:58,023 Se järjestää uskomattomia näytöksiä ympäri maata. 85 00:05:58,024 --> 00:06:04,154 Huippulentäjät lentävät suihkuhävittäjillä puolen metrin päässä toisistaan - 86 00:06:04,155 --> 00:06:06,823 ja tekevät mielettömiä temppuja. 87 00:06:06,824 --> 00:06:11,036 Kävin näytöksessä, ja se oli upea. Sitten tapasin yhden järjestäjistä. 88 00:06:11,037 --> 00:06:14,498 Sanoin ohimennen: "Pääsisinpä taivaalle tuollaisessa." 89 00:06:14,499 --> 00:06:18,002 "Voit sinä mennä." "Mitä helvettiä? Ihan tosi?" 90 00:06:19,253 --> 00:06:21,546 "Joo, jos tulet Floridan Pensacolaan." 91 00:06:21,547 --> 00:06:23,174 Yäk, minä mietin. 92 00:06:26,636 --> 00:06:28,638 "Okei." Niinpä... 93 00:06:29,847 --> 00:06:34,351 Niinpä menin Floridaan tukikohtaan ja tapasin yhden lentäjistä. 94 00:06:34,352 --> 00:06:38,688 Tyyppi näytti kuin hänet olisi suunniteltu labrassa - 95 00:06:38,689 --> 00:06:42,652 ja sitten tekoäly olisi paskonut hänet ulos. 96 00:06:43,236 --> 00:06:46,823 Hän oli miehistä kauneimpia. Ajattelen häntä joka päivä. 97 00:06:48,282 --> 00:06:53,287 Nukahtaessani mielessäni pyörii viimeisenä hänen leukansa. 98 00:06:53,996 --> 00:06:55,206 Sitten nukahdan. 99 00:06:56,791 --> 00:07:00,878 Menin hänen luokseen. "Moi, olen Tom." "Minä olen Seven." 100 00:07:03,548 --> 00:07:05,091 "Jos niin sanot, isukki." 101 00:07:08,845 --> 00:07:11,931 "Jos sinä olet seiska, en halua edes tavata kymppiä." 102 00:07:13,641 --> 00:07:16,601 Seven sanoi, että tekisimme hurjia juttuja ilmassa. 103 00:07:16,602 --> 00:07:20,522 "Älä siis syö paljoa. Jos syöt, oksennat varmasti." 104 00:07:20,523 --> 00:07:23,608 "Vau. Entä jos kuitenkin oksennan?" 105 00:07:23,609 --> 00:07:27,280 "Annan sinulle pienen pussin. Voit laatata siihen." 106 00:07:27,864 --> 00:07:29,365 "Kiitti, jäbä." 107 00:07:30,533 --> 00:07:31,868 "Entä jos paskon?" 108 00:07:34,579 --> 00:07:36,664 "Ei kukaan pasko", hän sanoi. 109 00:07:40,877 --> 00:07:42,962 "Et tiedä, kelle puhut", vastasin. 110 00:07:44,547 --> 00:07:47,048 Lensimme 45 minuutin ajan. 111 00:07:47,049 --> 00:07:51,303 Lensimme pystysuoraan, teimme tynnyreitä ja rikoimme äänivallin. 112 00:07:51,304 --> 00:07:53,597 G-voimat kävivät 7,5:ssä. 113 00:07:53,598 --> 00:07:58,101 Se oli koko elämäni jännittävin 45-minuuttinen, 114 00:07:58,102 --> 00:08:00,479 mutta palattuani tajusin erään asian. 115 00:08:00,480 --> 00:08:05,317 Tajusin, että me olemme maailman ainoa maa, 116 00:08:05,318 --> 00:08:08,862 jossa lähestyvä hävittäjälaivue tarkoittaa, 117 00:08:08,863 --> 00:08:11,991 että kohta tapahtuu jotain siistiä. 118 00:08:14,452 --> 00:08:15,953 Olemme ainoat. 119 00:08:20,583 --> 00:08:22,335 Vai mitä? 120 00:08:23,503 --> 00:08:28,882 Hitto, ne lentäjät lähtevät Daytona 500 -kisoihin - 121 00:08:28,883 --> 00:08:31,051 aloittamaan koko roskan, 122 00:08:31,052 --> 00:08:35,181 jotta kaikki idiootit siellä voivat sanoa: "Katsos tuota." 123 00:08:36,307 --> 00:08:37,975 "Helvetin siistiä." 124 00:08:38,476 --> 00:08:40,311 Niin, täällä se on siistiä, 125 00:08:41,187 --> 00:08:47,944 mutta jos on Afganistanin Hindukušissa ja näkee seitsemän F-22-hävittäjää, 126 00:08:48,444 --> 00:08:51,239 ei mieti, että ai niin, tänään on kisapäivä. 127 00:08:54,575 --> 00:08:56,619 Sitten on vain... 128 00:08:57,662 --> 00:09:03,500 Noin se menee. Tuo on viimeinen ääni, jonka ehtii päästää ennen kuin kuulee... 129 00:09:03,501 --> 00:09:06,419 Ja siinä meni äidin kotikylä. 130 00:09:06,420 --> 00:09:09,422 No niin. USA! 131 00:09:09,423 --> 00:09:10,508 Tuota... 132 00:09:12,468 --> 00:09:13,678 Totta kai. 133 00:09:14,262 --> 00:09:15,304 Miksi ei? 134 00:09:19,850 --> 00:09:23,270 En oksentanut, enkä paskonut, mutta - 135 00:09:23,271 --> 00:09:27,650 Houstonissa noin kuukausi sitten pieraisin varren kanssa. Näin siinä kävi. 136 00:09:29,819 --> 00:09:33,738 Jos tekisin listan parhaista paikoista varsipierulle... 137 00:09:33,739 --> 00:09:36,575 En siis tiedä, miksi tekisin sellaisen, 138 00:09:36,576 --> 00:09:38,619 mutta kaikkein paras olisi vessa. 139 00:09:39,203 --> 00:09:40,412 Siellä minä olinkin. 140 00:09:40,413 --> 00:09:43,916 Olin julkisessa vessassa ja seisoin pisoaarin äärellä. 141 00:09:47,712 --> 00:09:52,048 Nautin siinä ihastuttavasta iltapäiväpissasta. 142 00:09:52,049 --> 00:09:54,426 Sellaisesta 90 sekuntia pitkästä, 143 00:09:54,427 --> 00:09:58,013 jonka aikana mieli sammuu ja tajunnanvirta ottaa vallan. 144 00:09:58,014 --> 00:09:59,431 Siihen vain hukkuu. 145 00:09:59,432 --> 00:10:02,601 "Ovatko linnut ihan oikeasti olemassa? En tiedä." 146 00:10:02,602 --> 00:10:05,938 "Jessus. Miten isot Aretha Franklinin tissit olivat?" 147 00:10:07,481 --> 00:10:10,525 Vai mitä? Dolly Partonin tisseistä puhuvat kaikki. 148 00:10:10,526 --> 00:10:15,363 Oletteko ikinä katsoneet Aretha Franklinin tissejä? 149 00:10:15,364 --> 00:10:19,327 Oli kuin hän olisi imettänyt kuutteja. Ihan mieletöntä. 150 00:10:21,120 --> 00:10:25,708 Jos hän ei osaisi laulaa, hän tarjoilisi lounasta. Siinä vasta oli tissit. 151 00:10:26,876 --> 00:10:28,294 Eli... 152 00:10:31,797 --> 00:10:34,841 Olin siis kusella, ja se oli upeaa. 153 00:10:34,842 --> 00:10:36,926 Vaimoni muuten nillittää tästä. 154 00:10:36,927 --> 00:10:40,388 "Nautit ruumiintoiminnoistasi tosi paljon." 155 00:10:40,389 --> 00:10:42,349 "Anna minun elää elämääni." 156 00:10:42,350 --> 00:10:46,478 Tykkään kyllä pissata, mutta vielä enemmän tykkään aivastaa. 157 00:10:46,479 --> 00:10:53,526 Se, joka ei nauti avoimesta ja uhkarohkean väkivaltaisesta aivastuksesta, 158 00:10:53,527 --> 00:10:55,988 on joku saatanan kommunisti. 159 00:10:56,656 --> 00:10:57,907 Sehän on parasta. 160 00:10:58,824 --> 00:11:02,369 Tiedättekö? Olette yksin ja sitten... 161 00:11:02,370 --> 00:11:04,622 Sen jälkeen miettii: "Mitä vittua?" 162 00:11:05,414 --> 00:11:06,832 "Älä puhu minulle." 163 00:11:07,833 --> 00:11:12,045 Se on mahtavaa. En toki aio väittää, ettei laukeaminen olisi parasta. 164 00:11:12,046 --> 00:11:17,134 Laukeaminen, aivastaminen, kunnon pissaaminen, hätäpaska... 165 00:11:18,302 --> 00:11:22,055 Tykkään venytellä sängyssä heti herättyäni. 166 00:11:22,056 --> 00:11:26,644 Sitten nukahdan taas, koska se on kuin fentanyylia tai jotain. Tykkään siitä. 167 00:11:27,770 --> 00:11:29,938 Tykkään istua sunnuntaina sohvalla - 168 00:11:29,939 --> 00:11:33,651 ja puristaa ja rullailla hernepussiani. 169 00:11:41,283 --> 00:11:43,828 "Onko tämä tosiaan ilmaista? Ihan älytöntä." 170 00:11:46,330 --> 00:11:49,291 "Olisipa tuo Sevenin käsi, mutta tämäkin on kiva." 171 00:11:51,252 --> 00:11:54,879 Moni nainen tulee tuosta mustasukkaiseksi, vaikkei tarvitsisi. 172 00:11:54,880 --> 00:11:59,635 Olen nähnyt, mitä teillä on, ja teilläkin riittää vedeltävää. Tekin voitte vain... 173 00:12:02,054 --> 00:12:05,516 Vedelkää sitä toffeepussia ja katsokaa, miten käy. 174 00:12:09,061 --> 00:12:12,772 Älkääkä uskaltakokaan heittäytyä epävarmoiksi. 175 00:12:12,773 --> 00:12:16,359 Te naiset teette sen toisillenne. Meitä ei kiinnosta. 176 00:12:16,360 --> 00:12:19,739 Siellä voi olla vaikka hampaat, ja haluamme silti sisään. 177 00:12:20,364 --> 00:12:23,158 Haluan vain, että kun te naiset lähdette täältä, 178 00:12:23,159 --> 00:12:27,036 tiedätte, että teillä on kaikilla kauniit pillut. 179 00:12:27,037 --> 00:12:28,873 Näin se on. 180 00:12:29,832 --> 00:12:32,752 Kyllä vain. Ehdottomasti. 181 00:12:35,504 --> 00:12:37,673 Olin siis pissalla. 182 00:12:39,091 --> 00:12:43,763 Siinä samalla tunsin, että patruunapesässä oli jotain. 183 00:12:44,722 --> 00:12:46,890 Toimin tietenkin kohteliaasti. 184 00:12:46,891 --> 00:12:51,895 Katsoin ympärilleni, eikä paikalla ollut ketään. 185 00:12:51,896 --> 00:12:54,607 Sanoin itselleni: "Kaikki hyvin, kamu. 186 00:12:55,858 --> 00:12:57,359 Voit työntää." 187 00:12:59,069 --> 00:13:00,571 Niin minä tein, 188 00:13:01,238 --> 00:13:03,240 eikä siitä syntynyt ääntä. 189 00:13:06,076 --> 00:13:07,203 Ei minkäänlaista. 190 00:13:08,496 --> 00:13:10,498 Mutta liikettä syntyi. 191 00:13:11,165 --> 00:13:14,417 Tilanne täytyi tarkistaa. Tiedättekö, miten se tehdään? 192 00:13:14,418 --> 00:13:18,172 Housut täytyy laskea ihan alas asti. 193 00:13:18,798 --> 00:13:21,091 Kuin joku taapero. 194 00:13:24,053 --> 00:13:27,097 Siinä olin sitten Nalle Puhina pelkässä t-paidassa. 195 00:13:27,973 --> 00:13:29,183 "Hei." 196 00:13:29,892 --> 00:13:31,309 "Päivää." 197 00:13:31,310 --> 00:13:34,522 Pieni munani roikkui esillä. "Päivää." 198 00:13:35,356 --> 00:13:39,360 Katsoin boksereihini ja totesin, että jep, nuo pääsevät roskikseen. 199 00:13:40,736 --> 00:13:43,363 Sitten siistiydyin ja lähdin vessasta. 200 00:13:43,364 --> 00:13:46,491 Ystäväni odottivat minua, ja kerroin tapahtuneesta. 201 00:13:46,492 --> 00:13:49,744 "En halua tietää", he sanoivat. "Kerron silti." 202 00:13:49,745 --> 00:13:52,915 "Lopeta", he sanoivat. "En. Nyt te tiedätte jo." 203 00:13:53,541 --> 00:13:57,710 Keskustelun aikana todellisuus valkeni minulle viimein. 204 00:13:57,711 --> 00:14:02,299 Ei se ollut likainen pieru, vaan olin vain paskonut housuuni. 205 00:14:04,552 --> 00:14:05,594 Joo. 206 00:14:06,637 --> 00:14:07,805 Tai siis... 207 00:14:09,640 --> 00:14:12,308 Tämä ero on tärkeä, vai mitä? 208 00:14:12,309 --> 00:14:19,275 Pieru olisi ollut pieru, jonka mukana vain tuli hiukan DVD-lisämateriaaleja. 209 00:14:20,526 --> 00:14:22,611 Minä kävin paskalla housut jalassa. 210 00:14:24,405 --> 00:14:27,365 Olisi aivan sama, jos nyt tässä seistessäni - 211 00:14:27,366 --> 00:14:31,411 päättäisin käydä paskalla ja jatkaisin vain puhumista. 212 00:14:31,412 --> 00:14:35,039 Se oli kolaus itseluottamukselleni, mutta nyt olen toipunut. 213 00:14:35,040 --> 00:14:37,459 Olen jumalauta toipunut. 214 00:14:39,837 --> 00:14:41,046 Kiitos. 215 00:14:44,633 --> 00:14:46,217 Kuulkaapa myös tätä. 216 00:14:46,218 --> 00:14:48,636 Tämä on kuudes tunnin spesiaalini, 217 00:14:48,637 --> 00:14:52,641 ja olen kiitollinen siitä, että saan tehdä näitä. 218 00:14:53,183 --> 00:14:54,268 Jep. 219 00:14:58,731 --> 00:15:04,068 Sanon usein ihmisille, etten uskonut, että kohtaloni olisi tämä. 220 00:15:04,069 --> 00:15:07,655 En ajatellut tällaista, kun tulin viihdealalle. 221 00:15:07,656 --> 00:15:12,911 Luulin, että elin urani huippukohdan monta vuotta sitten, 222 00:15:12,912 --> 00:15:18,541 kun pääsin Subwayn kansainvälisen markkinointikampanjan keulakuvaksi. 223 00:15:18,542 --> 00:15:24,589 Tämä siis todellakin tapahtui. Koe-esiintymisiä tarvittiin kymmenen. 224 00:15:24,590 --> 00:15:27,550 Kun kuulin puhelimessa, että sain paikan, 225 00:15:27,551 --> 00:15:32,180 mietin samaa kuin moni teistä varmasti miettii juuri nyt: 226 00:15:32,181 --> 00:15:34,975 "Entä Jared?" 227 00:15:36,602 --> 00:15:42,815 Nyt jo entinen Subwayn edustaja Jared oli silloin paljon esillä mainoksissa. 228 00:15:42,816 --> 00:15:48,988 Kun sain sen puhelun, kysyin: "Tulenko minä siis Jaredin tilalle?" 229 00:15:48,989 --> 00:15:51,700 "No et helvetissä", minulle sanottiin. 230 00:15:52,993 --> 00:15:57,246 Jos siis ette tiedä Jaredin tarinaa, hän painoi joskus 220 kiloa. 231 00:15:57,247 --> 00:16:01,751 Hän kävi aina läheisessä Subwayssa, tilasi kuuden tuuman kalkkunasubin - 232 00:16:01,752 --> 00:16:03,628 ja teki pitkiä kävelylenkkejä. 233 00:16:03,629 --> 00:16:08,174 Usean vuoden aikana hän laihtui melkein 140 kiloa. 234 00:16:08,175 --> 00:16:13,137 Subway teki hänestä yhden mainoksen, joka menestyi niin hyvin, 235 00:16:13,138 --> 00:16:16,557 että hänet nimitettiin firman kasvoiksi pysyvästi. 236 00:16:16,558 --> 00:16:19,436 Tässä oli vain yksi ongelma. 237 00:16:28,988 --> 00:16:35,034 Jaredin avulla oli mahdollista mainostaa vain terveellisiä subeja, 238 00:16:35,035 --> 00:16:37,496 ja he tarvitsivat jonkun, 239 00:16:40,457 --> 00:16:44,169 joka näytti siltä, että pystyy paskantamaan seisaaltaan. 240 00:16:46,463 --> 00:16:48,298 Silloin kuvaan astui meikä. 241 00:16:49,174 --> 00:16:53,469 "Hetkinen. Jared siis käskee tilata kalkkuna- tai kasvissubin. 242 00:16:53,470 --> 00:16:54,637 Mitä minä sanon?" 243 00:16:54,638 --> 00:16:58,350 "Sinä käsket muistaa, että meillä on lihapullasubikin." 244 00:16:59,309 --> 00:17:00,977 "Okei, pystyn kyllä siihen." 245 00:17:00,978 --> 00:17:03,312 Seuraava kysymykseni oli olennaisempi. 246 00:17:03,313 --> 00:17:06,274 "Hei, Jared esittää itseään. Hän on Jared. 247 00:17:06,275 --> 00:17:09,902 Esitänkö minä mainoksissa koomikko Tomia?" 248 00:17:09,903 --> 00:17:12,697 "Et. Jared on edelleen Jared. 249 00:17:12,698 --> 00:17:16,826 Sinä taas esität hänen hulttioveljeään, 250 00:17:16,827 --> 00:17:20,831 joka on rappiolla ja syö kuin mikäkin pesukarhu." 251 00:17:22,041 --> 00:17:23,917 "Okei, kyllä se sopii." 252 00:17:24,501 --> 00:17:27,211 "Olen siis hahmo." "Kyllä, sinä olet hahmo." 253 00:17:27,212 --> 00:17:30,841 "Mahtavaa. Mikä hahmoni nimi on?" "Jerome." 254 00:17:34,261 --> 00:17:37,431 Katsoin tyyppiä ja sanoin: "Se on mustan miehen nimi." 255 00:17:39,099 --> 00:17:44,937 En ikinä unohda, miten markkinointijohtaja katsoi minua suoraan silmiin ja sanoi: 256 00:17:44,938 --> 00:17:48,150 "Kenen tahansa nimi voi olla Jerome." 257 00:17:50,652 --> 00:17:54,990 "Samoin kuka tahansa voi olla Tanner, mutta se on valkoisen miehen nimi." 258 00:17:57,326 --> 00:18:00,620 Hän sanoi välittävänsä huoleni johtokunnalle. 259 00:18:00,621 --> 00:18:03,456 Kaksi viikkoa myöhemmin olin New Yorkissa - 260 00:18:03,457 --> 00:18:06,375 puvustuksen sovituksessa kuvauksia varten. 261 00:18:06,376 --> 00:18:08,836 Joku mies tuli pukuhuoneeseen ja sanoi: 262 00:18:08,837 --> 00:18:12,757 "Hei, kaikki olivat samaa mieltä siitä nimiasiastasi." 263 00:18:12,758 --> 00:18:13,926 Minä sanoin: 264 00:18:16,303 --> 00:18:17,930 "Ihan tosi?" 265 00:18:19,139 --> 00:18:21,349 "Mikä uusi nimi on? Jeff? Jason?" 266 00:18:21,350 --> 00:18:22,976 "Jermaine", hän vastasi. 267 00:18:27,898 --> 00:18:30,067 "Se on vielä paljon mustempi nimi. 268 00:18:31,610 --> 00:18:34,488 Tuleeko hampaisiini kultalaminaatit?" 269 00:18:35,781 --> 00:18:39,242 "Tämä asia on nyt päätetty", hän sanoi. "Okei." 270 00:18:39,243 --> 00:18:42,787 Sen jälkeen kuvasimme koko joukon mainoksia. 271 00:18:42,788 --> 00:18:46,082 Sitten pidimme taukoa, minkä jälkeen oli tarkoitus - 272 00:18:46,083 --> 00:18:49,085 kuvata vielä kuusi mainosta jättikampanjaan. 273 00:18:49,086 --> 00:18:53,464 Sitten markkinointityyppi erosi, ja uusi tyyppi perui mainokset. 274 00:18:53,465 --> 00:18:56,801 Sain puhelun. "Se on ohi. Näitä pätkiä ei lähetetä. 275 00:18:56,802 --> 00:18:59,303 Et saa sopimusta. Kaikki on peruttu." 276 00:18:59,304 --> 00:19:00,930 Masennuin ihan tosissani. 277 00:19:00,931 --> 00:19:04,100 Se oli iso tilaisuuteni, joka pääsi karkuun. 278 00:19:04,101 --> 00:19:07,145 "En ikinä enää saa tällaista tilaisuutta." 279 00:19:07,146 --> 00:19:10,357 En löytänyt tilanteesta mitään hyvää. Ja sitten... 280 00:19:14,278 --> 00:19:16,280 Sitten kului noin kymmenen vuotta. 281 00:19:17,322 --> 00:19:24,287 Eräänä päivänä avasin television, ja vanha ystävämme Jared oli telkkarissa. 282 00:19:24,288 --> 00:19:26,832 Se ei vain ollut Subwayn mainos, 283 00:19:27,958 --> 00:19:30,169 vaan iltauutiset. 284 00:19:30,711 --> 00:19:32,378 Uutisissa kerrottiin, 285 00:19:32,379 --> 00:19:37,967 että Jared oli tuomittu 19 vuoden vankeuteen lapsipornon vuoksi. 286 00:19:37,968 --> 00:19:39,385 Lankesin polvilleni. 287 00:19:39,386 --> 00:19:43,723 "Kiitos, Jeesus, että veit tämän minulta. Anteeksi, että epäilin. 288 00:19:43,724 --> 00:19:45,808 En enää ikinä epäile sinua." 289 00:19:45,809 --> 00:19:48,811 Jos se kampanja olisi toteutunut, 290 00:19:48,812 --> 00:19:53,399 olisin kymmenen vuoden ajan esiintynyt Jaredin kanssa televisiossa, 291 00:19:53,400 --> 00:19:56,861 tienvarsimainoksissa ja markkinointitapahtumissa. 292 00:19:56,862 --> 00:20:01,240 Siitä asti, kun häntä koskeva uutinen kerrottiin, 293 00:20:01,241 --> 00:20:07,247 nähdessänne minut kadulla te kaikki olisitte sanoneet: "Hei, Jermaine!" 294 00:20:12,586 --> 00:20:14,754 "Mitä? Olen Tom." 295 00:20:14,755 --> 00:20:17,299 "Turpa kiinni, senkin musta paskiainen." 296 00:20:24,556 --> 00:20:29,018 "Sinä saatana tiesit!" te sanoisitte. 297 00:20:29,019 --> 00:20:33,357 "En tiedä mitään! Mitä minun pitäisi sanoa? Syökää kasviksia." 298 00:20:34,566 --> 00:20:38,570 Onneksi tässä kävi näin. Tämä on hauskempaa. Kiitos, että tulitte. 299 00:20:42,908 --> 00:20:44,034 Joo. 300 00:20:47,162 --> 00:20:50,873 On minulla yhä hänen numeronsa, jos sitä mietitte. 301 00:20:50,874 --> 00:20:53,210 Lähetin kerran hänelle linkin - 302 00:20:57,422 --> 00:20:58,882 aikuispornoon. 303 00:21:00,342 --> 00:21:02,803 Ajattelin, ettei hän pitäisi siitä. 304 00:21:06,974 --> 00:21:12,186 Tiesittekö muuten, että Guantanamo Bayssa, Kuubassa, 305 00:21:12,187 --> 00:21:17,233 sillä laivaston vankileirillä, jolla pidetään maailman vaarallisimpia ihmisiä - 306 00:21:17,234 --> 00:21:21,237 ja myös muita ihmisiä, jotka eivät ole tehneet mitään pahaa... 307 00:21:21,238 --> 00:21:24,031 Tiesittekö... Ottakaa selvää. 308 00:21:24,032 --> 00:21:29,287 Tiesittekö, että sen paikan vartijoilla on erikoiskoulutus? 309 00:21:29,288 --> 00:21:31,247 Tiedän, koska kävin siellä. 310 00:21:31,248 --> 00:21:34,959 Kävin Guantanamo Bayssa esiintymässä. 311 00:21:34,960 --> 00:21:38,629 Siis meikäläisille, eli sotilaille. 312 00:21:38,630 --> 00:21:42,843 Ei siis "tuolla ovat syyskuun 11:n päivän tekijät, nauratapa heitä". 313 00:21:43,844 --> 00:21:45,344 Se olisi mieletöntä. 314 00:21:45,345 --> 00:21:48,806 "Nyt menet ja panet Khalid Sheikh Mohammedin nauramaan." 315 00:21:48,807 --> 00:21:50,309 "Mitä helvettiä?" 316 00:21:59,860 --> 00:22:02,612 "Heheh. Tykkään. Hauska mies." 317 00:22:04,323 --> 00:22:07,450 Guantanamo Bayhin ei voi vain ostaa lentolippua. 318 00:22:07,451 --> 00:22:12,121 Ensin lennetään Floridaan, ja sotilaskone vie sieltä tukikohtaan. 319 00:22:12,122 --> 00:22:16,375 Vastassa ovat korkea-arvoiset upseerit aika muodollisina. 320 00:22:16,376 --> 00:22:19,378 "Kiitos, että tulit. Odotamme innolla esitystä. 321 00:22:19,379 --> 00:22:21,964 Kerro, jos tarvitset asuntoosi jotain." 322 00:22:21,965 --> 00:22:23,382 Minä vain kiitin. 323 00:22:23,383 --> 00:22:28,012 Sitten merijalkaväki otti minut huostaansa. He olivat erilaisia. 324 00:22:28,013 --> 00:22:31,432 Ensimmäisenä tyypit kysyivät minulta: 325 00:22:31,433 --> 00:22:33,101 "Haluatko nähdä juttuja?" 326 00:22:35,145 --> 00:22:37,356 "Totta vitussa", minä vastasin. 327 00:22:38,357 --> 00:22:41,609 He saattoivat minut autoon ja ajoivat kukkulalle. 328 00:22:41,610 --> 00:22:46,698 "Et saisi olla täällä. Tämä on salaista." "Itsehän sinä minut tänne ajoit." 329 00:22:48,909 --> 00:22:50,285 "Hyvä pointti." 330 00:22:51,286 --> 00:22:55,206 He osoittivat kaukaista, valkoista rakennusta. "Tuo on taso neljä." 331 00:22:55,207 --> 00:22:57,541 "Tuo näkyy uutisissa." "Vau." 332 00:22:57,542 --> 00:23:03,798 Sitten he kertoivat kiehtovan lisätiedon: sen paikan vartijoilla on erikoiskoulutus. 333 00:23:03,799 --> 00:23:06,384 Oletin, että he puhuivat erikoisjoukoista. 334 00:23:06,385 --> 00:23:10,262 "Ei, vaan heidät koulutetaan siinä, miten he käyttäytyvät." 335 00:23:10,263 --> 00:23:11,514 "Mitä tarkoitat?" 336 00:23:11,515 --> 00:23:15,059 He vastasivat: "Vangit osoittavat usein mieltään - 337 00:23:15,060 --> 00:23:19,772 heittämällä ulostettaan ja virtsaansa vartijoiden kasvoille." 338 00:23:19,773 --> 00:23:23,150 Vartijat eivät saa reagoida siihen mitenkään. 339 00:23:23,151 --> 00:23:27,238 Kun noin käy, he saavat sanoa vangille vain kaksi asiaa. 340 00:23:27,239 --> 00:23:30,200 He saavat kysyä, onko vangilla nälkä - 341 00:23:31,618 --> 00:23:34,121 tai onko hänellä jano. 342 00:23:34,788 --> 00:23:35,704 Ei muuta. 343 00:23:35,705 --> 00:23:38,834 Ja jos vartija... 344 00:23:40,961 --> 00:23:43,171 Se on aika hassua, kun alkaa miettiä. 345 00:23:44,464 --> 00:23:49,802 Jos vartija iskee takaisin jotenkin, hän voi joutua sotaoikeuden eteen, 346 00:23:49,803 --> 00:23:56,058 eli hän voi joutua vankilaan, koska antoi takaisin siitä, 347 00:23:56,059 --> 00:24:01,106 että joku heitti hänen naamalleen kusta ja paskaa. 348 00:24:02,232 --> 00:24:05,443 Samanlaista on olla kuusivuotiaan pojan isä. 349 00:24:05,444 --> 00:24:09,196 Poikani... Jep, siinä oli ensiluokkainen aasinsilta. 350 00:24:09,197 --> 00:24:10,991 Siksi olen huippukoomikko. 351 00:24:11,908 --> 00:24:12,909 Kyllä. 352 00:24:17,247 --> 00:24:20,083 Minulla on kaksi poika. Molemmat ovat ärsyttäviä. 353 00:24:20,625 --> 00:24:24,671 Pari viikkoa sitten tulin kotiin, ja 6-vuotias sanoi: "Hei, kaveri." 354 00:24:26,173 --> 00:24:27,591 "Ota minut syliin." 355 00:24:28,133 --> 00:24:30,510 "Syliinkö?" "Niin, ota syliin." 356 00:24:31,344 --> 00:24:33,512 Hän ei ollut pyytänyt sitä vuoteen. 357 00:24:33,513 --> 00:24:36,349 "Haluatko tosiaan syliin?" "Joo, ota nyt." 358 00:24:37,559 --> 00:24:39,185 No, otin hänet syliini. 359 00:24:39,186 --> 00:24:42,646 Katsoin poikaani ja kysyin: "Halusitko vain isin syliin?" 360 00:24:42,647 --> 00:24:44,566 "Tuntuu hyvältä", hän vastasi. 361 00:24:46,568 --> 00:24:47,985 "Niin minustakin, kamu." 362 00:24:47,986 --> 00:24:49,737 Hetkeä myöhemmin - 363 00:24:49,738 --> 00:24:55,743 tunsin kuuman, pistävän ja leviävän tunteen - 364 00:24:55,744 --> 00:24:57,995 keskivartalossani. 365 00:24:57,996 --> 00:25:00,123 "Pissaatko sinä päälleni?" kysyin. 366 00:25:00,957 --> 00:25:02,334 "Joo", hän sanoi. 367 00:25:05,420 --> 00:25:07,672 Silloin teki mieli lyödä. 368 00:25:09,049 --> 00:25:11,426 Siis lyödä ihan tosissani. 369 00:25:11,927 --> 00:25:12,844 Siis... 370 00:25:13,553 --> 00:25:16,348 Halusin lyödä häneltä hampaat kurkkuun, 371 00:25:17,015 --> 00:25:18,266 mutta en lyönyt. 372 00:25:18,975 --> 00:25:20,101 Pudotin hänet. 373 00:25:22,187 --> 00:25:23,605 "Onko sinulla nälkä?" 374 00:25:25,106 --> 00:25:26,358 "Onko sinulla jano?" 375 00:25:27,651 --> 00:25:29,069 "Siksikö teit noin?" 376 00:25:36,284 --> 00:25:40,371 Se poika on melkoinen. Hän inhoaa oikeaa nimeään. 377 00:25:40,372 --> 00:25:43,457 Tämä alkoi muutama vuosi sitten. 378 00:25:43,458 --> 00:25:47,795 Kun se tapahtui ensi kertaa, hermostuin ja tein, kuten silloin kuuluukin: 379 00:25:47,796 --> 00:25:51,173 kysyin muilta vanhemmilta, ja he sanoivat sitä vaiheeksi. 380 00:25:51,174 --> 00:25:53,217 "Mitä?" "Se on vain jokin vaihe." 381 00:25:53,218 --> 00:25:54,760 "Hänellä on vaihe." 382 00:25:54,761 --> 00:25:57,930 "Moni lapsi ei pidä nimestään, mutta se menee ohi." 383 00:25:57,931 --> 00:26:01,518 "Vai vaihe?" vastasin. "Se on kestänyt nyt kolme vuotta." 384 00:26:02,477 --> 00:26:05,980 Minusta se ei ole niinkään vaihe, vaan aivan uusi suunta. 385 00:26:05,981 --> 00:26:07,773 Meillä on uusi suunta. 386 00:26:07,774 --> 00:26:11,360 Hänen syntymänimensä on Julian. Olemme aina käyttäneet sitä. 387 00:26:11,361 --> 00:26:17,242 Siihen hän myös ennen reagoi, koska se nyt vain on saatana hänen nimensä. 388 00:26:18,285 --> 00:26:20,786 Hän reagoi myös muunnelmiin. 389 00:26:20,787 --> 00:26:24,165 Julian, Juju, Jujito, Julian. 390 00:26:25,333 --> 00:26:26,960 Ja hän vastasi. 391 00:26:27,752 --> 00:26:30,963 Sitten yhtenä päivänä sanoin: "Hei, Julian..." 392 00:26:30,964 --> 00:26:33,966 "Älä sano minua siksi. Vihaan tuota nimeä. 393 00:26:33,967 --> 00:26:36,135 Kun sanot sen, haluan vain kuolla." 394 00:26:36,136 --> 00:26:38,762 Hyvä luoja, olkoon sitten. 395 00:26:38,763 --> 00:26:44,977 Nyt lapsi puhuu meille vain, jos käytämme hänen itse valitsemaansa nimeä, 396 00:26:44,978 --> 00:26:47,063 joka on... Nyt vyöt kiinni. 397 00:26:48,690 --> 00:26:50,442 Se on Teacher eli "opettaja". 398 00:26:53,361 --> 00:26:59,491 Onko ahdistavampaa pienestä lapsesta käytettävää nimeä? 399 00:26:59,492 --> 00:27:01,578 "Heippa, Opettajani." 400 00:27:03,038 --> 00:27:05,873 Onko tämä Hohto? Siltä se tuntuu. 401 00:27:05,874 --> 00:27:08,208 Tämä on kuin Jordan Peelen uusi leffa. 402 00:27:08,209 --> 00:27:12,379 Kuin joku metsästä tullut lapsi, joka astelee kaupunkiin - 403 00:27:12,380 --> 00:27:15,884 seuratakseen Opettajaa ja elääkseen pitkään. Okei. 404 00:27:16,551 --> 00:27:17,635 Tajuattehan te? 405 00:27:17,636 --> 00:27:22,265 Tulen omaan kotiini ja kysyn, onko Opettaja täällä. 406 00:27:23,308 --> 00:27:24,350 Hän vastaa: "On." 407 00:27:24,351 --> 00:27:26,394 "Päivää, herra opettaja." 408 00:27:27,228 --> 00:27:30,481 Ja ihmisillä on munaa kysyä minulta, olenko huolissani. 409 00:27:30,482 --> 00:27:32,192 Totta helvetissä olen. 410 00:27:33,735 --> 00:27:37,488 Ainoa toinen Teacher, jonka tiedän, on Charles Manson. 411 00:27:37,489 --> 00:27:39,240 Olen tosiaankin huolissani. 412 00:27:40,325 --> 00:27:42,243 Hän oli sijaisopettaja. No... 413 00:27:43,078 --> 00:27:47,623 Isoveli tykkää matematiikasta ja videopeleistä. Hän on kiinnostava lapsi. 414 00:27:47,624 --> 00:27:51,585 Hän myös kuulostaa siltä kuin kurlaisi butaanilla. 415 00:27:51,586 --> 00:27:54,922 En tiedä, mikä juttu se on. Hän on yhdeksän. 416 00:27:54,923 --> 00:27:57,550 Hän kysyy: "Miten menee, bro?" "Moi." 417 00:27:58,468 --> 00:28:00,804 "Onko kivaa työskennellä kaivoksissa?" 418 00:28:02,013 --> 00:28:05,099 Hän on myös hullu. Jos ehdotan, että lähtisimme ulos, 419 00:28:05,100 --> 00:28:09,895 hän tulee olohuoneeseen kumisaappaissa, kalsareissa ja suojalaseissa. 420 00:28:09,896 --> 00:28:13,066 Sitten minä kysyn, onko hän parhaillaan sienissä. 421 00:28:14,275 --> 00:28:18,529 "Ainoa paikka noille vaatteille olisi joku homokulkue, ja..." 422 00:28:18,530 --> 00:28:21,407 "Saat sinä olla, mutta tänään ei ole kulkuetta. 423 00:28:21,408 --> 00:28:23,743 Voitko nyt jumalauta pukea vaatteet?" 424 00:28:24,994 --> 00:28:29,999 Veimme nämä kaksi tulevaa USA:n etsityimpien rikollisten listan sankaria... 425 00:28:31,418 --> 00:28:36,881 Uskokaa pois, Menendezin veljekset ovat kuoropoikia Seguran veljesten rinnalla. 426 00:28:38,299 --> 00:28:43,929 Veimme ne pikku sosiopaatit viime kiitospäivänä siskoni luo Floridaan. 427 00:28:43,930 --> 00:28:47,725 Kiitospäivänä teimme samaa kuin monet perheet siellä päin: 428 00:28:47,726 --> 00:28:51,270 kävimme sukulaisten kesken rauhallisella kävelyllä. 429 00:28:51,271 --> 00:28:54,565 Päädyimme sillä kävelyllä pienen lammen äärelle. 430 00:28:54,566 --> 00:29:00,028 Siellä oli muita perheitä syöttämässä sorsille leipää. 431 00:29:00,029 --> 00:29:02,197 Näky oli kuin jokin maalaus. 432 00:29:02,198 --> 00:29:05,617 Kun saavuimme, muistan miettineeni itsekseni: 433 00:29:05,618 --> 00:29:09,998 "Millähän tavalla poikani pilaavat tämän?" 434 00:29:11,833 --> 00:29:14,251 Tulimme sinne, ja joku mies näki minut. 435 00:29:14,252 --> 00:29:17,546 "Terve, kaveri. Haluatteko leipää?" "Joo, kiitos." 436 00:29:17,547 --> 00:29:21,634 Sitten käännyin Teacherin puoleen. 437 00:29:42,739 --> 00:29:44,324 "Hei, Teach", sanoin. 438 00:29:45,784 --> 00:29:47,911 "Leipää?" "Anna se tänne." 439 00:29:48,703 --> 00:29:51,622 Hän heitteli leivänmuruja kaikin voimin. 440 00:29:51,623 --> 00:29:53,791 Sitten tarjosin leipää isoveljelle. 441 00:29:53,792 --> 00:29:55,460 "En halua sitä." 442 00:29:56,127 --> 00:29:59,631 "Mitä?" "En tarvitse tuota." 443 00:30:00,715 --> 00:30:01,883 Hyvää kiitospäivää! 444 00:30:03,134 --> 00:30:08,807 Sitten hän käveli rantaan ja tarttui yhtä sorsaa kaulasta. 445 00:30:10,558 --> 00:30:14,312 Hän piteli sorsaa ilmassa kuin mikäkin Tšingis-kaani. 446 00:30:17,065 --> 00:30:18,358 Ja sorsa oli siinä... 447 00:30:23,655 --> 00:30:25,865 Katson Teacheria, ja teki näin. 448 00:30:29,661 --> 00:30:32,079 "Mitä teet?" kysyin. "Voimme syödä tämän." 449 00:30:32,080 --> 00:30:33,331 "Ei, ei." 450 00:30:34,207 --> 00:30:36,000 "Päivän ruoat on hoidettu." 451 00:30:36,543 --> 00:30:39,254 "Saanko pitää tämän?" "Et tietenkään." 452 00:30:39,754 --> 00:30:41,422 "Sinä et ikinä ole hauska." 453 00:30:42,507 --> 00:30:44,968 Käskin päästää sorsan. Hän teki näin. 454 00:30:45,927 --> 00:30:49,722 Käännyin ympäri ja näin kaikki muut vanhemmat tällaisina. 455 00:30:52,475 --> 00:30:55,854 "Hän on sijoitettu lapsi. Sellaiset ovat pahoja." 456 00:30:56,604 --> 00:30:59,106 "Yritämme tehdä hänestä hyvän." 457 00:30:59,107 --> 00:31:01,609 Joo, no... 458 00:31:02,527 --> 00:31:03,778 Kyllä te tiedätte. 459 00:31:06,781 --> 00:31:09,868 "Saimme hänet Ukrainasta. Onhan tämä ollut raskasta." 460 00:31:11,119 --> 00:31:13,079 Hän on vaalea. He uskoivat jutun. 461 00:31:14,372 --> 00:31:17,749 Tämä kiertue on ollut hauska. Monta hauskaa paikkaa. 462 00:31:17,750 --> 00:31:21,044 Joskus matkustaessa oppii kaikenlaista. 463 00:31:21,045 --> 00:31:23,839 Jokin viikko sitten olimme Georgian Augustassa, 464 00:31:23,840 --> 00:31:27,886 joka on Georgian kaupunkien Zero-kokis, ja... 465 00:31:29,137 --> 00:31:31,805 Tiesittekö, että Augusta on aika kuuluisa. 466 00:31:31,806 --> 00:31:36,059 Siellä on Augusta National, joka on golfkerho. 467 00:31:36,060 --> 00:31:40,272 Siellä pelataan maailman ehkä kuuluisin golfturnaus - 468 00:31:40,273 --> 00:31:43,151 eli osuvasti nimetty The Masters -turnaus. 469 00:31:43,693 --> 00:31:48,197 Erikoinen herruuteen viittaava nimivalinta etelävaltiolta. 470 00:31:51,492 --> 00:31:54,453 Ehkä se äännettiin silloin eri tavalla. 471 00:31:54,454 --> 00:31:55,662 Massa. 472 00:31:55,663 --> 00:31:56,956 No... 473 00:31:58,166 --> 00:31:59,834 En minä sitä nimeä antanut. 474 00:32:01,252 --> 00:32:05,005 Kerhon perustivat vuonna 1933 ihmiset, 475 00:32:05,006 --> 00:32:08,051 joita minä kutsuisin ylähyllyn valkoisiksi. 476 00:32:09,302 --> 00:32:10,761 Valkoisimmat valkoiset, 477 00:32:10,762 --> 00:32:14,556 niin valkoiset, että lauloivat lyönnin aikana valkoisia lauluja. 478 00:32:14,557 --> 00:32:16,601 Olen valkoinen 479 00:32:18,478 --> 00:32:21,563 Ilman rytmiä tai svengiä. Se oli enemmänkin toteamus. 480 00:32:21,564 --> 00:32:27,611 Kerholla on myös pahamaineinen historia ihmisten sulkemisessa ulkopuolelle. 481 00:32:27,612 --> 00:32:30,656 Siellä ei olla "toisten" faneja. 482 00:32:30,657 --> 00:32:35,160 Vietimme siis koko päivän siellä, ja päätin etsiä vähän tietoa. 483 00:32:35,161 --> 00:32:40,123 Selvitin, milloin kerhoon hyväksyttiin ensimmäinen musta jäsen. 484 00:32:40,124 --> 00:32:44,337 Annan vinkin: se tapahtui myöhemmin kuin luulette. 485 00:32:46,381 --> 00:32:47,464 Oletteko valmiit? 486 00:32:47,465 --> 00:32:49,634 Vuonna 1990. 487 00:32:50,843 --> 00:32:52,512 Siellä tosiaan odoteltiin. 488 00:32:54,305 --> 00:32:57,892 "Ehkä asiat palaavat vanhalle tolalleen. Ei sitä tiedä." 489 00:32:58,559 --> 00:33:00,520 "Ei kannata hötkyillä." 490 00:33:01,604 --> 00:33:05,858 "Ei pikkutihkun vuoksi pueta sadetakkia. Kyllä te tiedätte." 491 00:33:10,238 --> 00:33:15,243 Sitten selvitin, milloin kerhoon otettiin ensimmäinen naisjäsen. 492 00:33:17,870 --> 00:33:19,247 Vuonna 2012. 493 00:33:20,999 --> 00:33:24,502 Niin pahasti naiset pilaavat miesten huvit. 494 00:33:32,677 --> 00:33:33,927 Tajuattehan te? 495 00:33:33,928 --> 00:33:38,515 Nämä olivat koko maan rasistisimpia tyyppejä. 496 00:33:38,516 --> 00:33:45,105 Miehiä, joiden koko elämässä oli kyse mustien vihaamisesta joka solulla. 497 00:33:45,106 --> 00:33:48,650 Kun niiden tyyppien piti äkkiä valita, 498 00:33:48,651 --> 00:33:53,156 kumman kanssa he mieluummin hengaisivat: 499 00:33:57,535 --> 00:34:01,497 mustien miesten vai naisten... 500 00:34:01,998 --> 00:34:05,043 "Lähettäkää tänne vaikka kaikki mustat." 501 00:34:06,127 --> 00:34:09,547 "Me opettelemme ne oudot kättelyt. Aivan vitun sama. 502 00:34:10,214 --> 00:34:15,385 En halua jotain akkaa jäpättämään korvaani ja pilaamaan sunnuntaipelini. 503 00:34:15,386 --> 00:34:18,264 Tulehan, Jermaine, Näytän, miten tämä tehdään." 504 00:34:20,099 --> 00:34:21,601 "Otetaan tästä tii." 505 00:34:26,230 --> 00:34:29,984 "Mikä tuo tanssijuttu on? Aiotko tehdä noin joka reiän jälkeen?" 506 00:34:35,239 --> 00:34:37,909 "Sieltä tipahti birdie." No niin... 507 00:34:39,368 --> 00:34:40,578 Oletteko... 508 00:34:42,371 --> 00:34:46,959 Tykkäättekö katsoa dokumenttielokuvia? Minä nimittäin... 509 00:34:49,045 --> 00:34:50,003 Minä tykkään. 510 00:34:50,004 --> 00:34:54,633 Rakastan pönkittää itseluottamustani pintatason tietämyksellä - 511 00:34:54,634 --> 00:34:57,761 ilman, että joudun lukemaan mitään. 512 00:34:57,762 --> 00:35:00,514 En edes muista, montako dokkaria olen nähnyt. 513 00:35:00,515 --> 00:35:04,267 Joskus ne ovat opettavaisia ja joskus taas vain viihdyttäviä. 514 00:35:04,268 --> 00:35:06,645 Hauskin vuoteen näkemäni asia - 515 00:35:06,646 --> 00:35:09,606 on Netflixin dokumenttisarja nimeltä Untold, 516 00:35:09,607 --> 00:35:12,317 joka keskittyy urheilumaailman tarinoihin. 517 00:35:12,318 --> 00:35:16,947 Yksi dokkari siinä sarjassa kertoo tyypistä nimeltä Johnny Manziel. 518 00:35:16,948 --> 00:35:18,116 No... 519 00:35:18,616 --> 00:35:23,120 Jos olet tässä teatterissa etkä tiedä, kuka Johnny Manziel on, 520 00:35:23,121 --> 00:35:26,207 käytän nyt aikaani sen kertomiseen. 521 00:35:27,583 --> 00:35:30,794 Johnny Manziel on ensimmäinen toisen vuoden opiskelija, 522 00:35:30,795 --> 00:35:33,880 joka voitti Heisman-palkinnon ekalla pelikaudellaan. 523 00:35:33,881 --> 00:35:38,260 Se on yliopistofutiksen suurin tunnustus ja annetaan maan parhaalle. 524 00:35:38,261 --> 00:35:43,765 Hän oli siis päässyt high schoolista vasta puolitoista vuotta aiemmin - 525 00:35:43,766 --> 00:35:46,726 eikä vain pelannut, vaan dominoi koko lajia. 526 00:35:46,727 --> 00:35:50,272 Dokkaria katsoessa valkenee, että hän teki kaiken sen - 527 00:35:50,273 --> 00:35:54,068 enimmäkseen aineissa ja kännissä, eli ihan tosi sekaisin. 528 00:35:54,902 --> 00:36:00,991 Parasta oli, kun hänen entisiä valmentajiaan Texasista haastateltiin. 529 00:36:00,992 --> 00:36:04,579 "Joo, hän tuli treeneihin ihan nakit silmillä." 530 00:36:05,496 --> 00:36:08,958 "Me sanoimme, että nyt et sitten kuse tätä hommaa." 531 00:36:09,750 --> 00:36:13,129 "Eikä hän kussut, vaan oli mahtava." Anteeksi mitä? 532 00:36:15,464 --> 00:36:20,760 Hän pelasi joka lauantai matseissa, joita miljoonat katsoivat telkkarista, 533 00:36:20,761 --> 00:36:23,180 joko päissään, pilvessä tai krapulassa. 534 00:36:23,181 --> 00:36:24,599 Kentän laidalla hän... 535 00:36:26,726 --> 00:36:28,978 Ja valmentajat huutavat: "Johnny!" 536 00:36:29,520 --> 00:36:31,938 Hän oli vain, että katsokaa, kuusi maalia. 537 00:36:31,939 --> 00:36:34,025 Voi hyvä helvetti! 538 00:36:34,775 --> 00:36:37,445 "Antakaa pojalle lisää huumeita. Tämä toimii." 539 00:36:38,237 --> 00:36:39,404 Hän sai Heismanin. 540 00:36:39,405 --> 00:36:44,826 Seuraavana vuonna hän palasi pelaamaan ja alkoi kokeilla uusia juttuja. 541 00:36:44,827 --> 00:36:49,831 Hän kehittyi ja pelasti upeasti. Hän oli voittaa Heismanin uudelleen. 542 00:36:49,832 --> 00:36:54,169 Hän siirtyi ammattilaiseksi NFL:ään, ja häneltä vaadittiin ryhtiliikettä. 543 00:36:54,170 --> 00:36:58,381 Äkkiä hän ei halunnutkaan enää pelata. Ja siinä oli koko tarina. 544 00:36:58,382 --> 00:36:59,300 Tuota... 545 00:37:01,802 --> 00:37:06,181 Minulle tuo tarina on merkityksellinen, koska mitä tulee minun elämääni, 546 00:37:06,182 --> 00:37:11,144 käytän Manzielin tarinaa huomatakseni itse kehittyneeni vähän. 547 00:37:11,145 --> 00:37:14,522 Tuomitsin hänet ennen ankarasti, kuten moni tekee. 548 00:37:14,523 --> 00:37:16,900 He näkevät vain mokatun tilaisuuden, 549 00:37:16,901 --> 00:37:20,028 mutta iän myötä alan nähdä jutun uusin silmin. 550 00:37:20,029 --> 00:37:23,823 Ymmärrän nyt, että siinä on paljon paineita nuorelle miehelle. 551 00:37:23,824 --> 00:37:27,577 Moni ei kestä sellaista 30-, 40- tai 50-vuotiaanakaan, 552 00:37:27,578 --> 00:37:29,579 myöhäisteinistä puhumattakaan. 553 00:37:29,580 --> 00:37:32,499 Kuuluisuus, maine ja raha. 554 00:37:32,500 --> 00:37:35,335 Nyt teen sen, mikä pitää tehdä, jos vain osaa. 555 00:37:35,336 --> 00:37:38,838 Asetun toisen asemaan. Minä osaan tehdä sen. 556 00:37:38,839 --> 00:37:41,132 Minäkin olin kerran opiskelija, 557 00:37:41,133 --> 00:37:44,261 mutta en ollut yliopistojalkapallon kuningas. 558 00:37:44,262 --> 00:37:50,351 Kävin tunneilla ja työskentelin osa-aikaisena ostoskärryvalmistajalla. 559 00:37:51,644 --> 00:37:54,313 Paikassa, jossa tehtiin ostoskärryjä. 560 00:37:54,939 --> 00:37:56,356 Se työ oli näin siistiä: 561 00:37:56,357 --> 00:37:59,776 menin kerran maanantaina töihin ja kävelin pomoni luo. 562 00:37:59,777 --> 00:38:02,237 Sanoin ehkä lopettavani perjantaina. 563 00:38:02,238 --> 00:38:04,991 Hän sanoi: "Joo. Moni tekee niin." 564 00:38:07,368 --> 00:38:08,660 Okei. 565 00:38:08,661 --> 00:38:12,247 Perjantaina hän sanoi: "Olet valmis." "Okei, hyvä." 566 00:38:12,248 --> 00:38:15,041 Hän sanoi: "Kuule, moni täällä pitää sinusta. 567 00:38:15,042 --> 00:38:19,254 Mennään lähibaariin ja juodaan sille, mitä sitten seuraavaksi teetkin." 568 00:38:19,255 --> 00:38:21,632 "Olen alaikäinen, mutta mennään vain." 569 00:38:22,341 --> 00:38:25,885 Niinpä menimme työporukalla baariin, ja kaikki olivat kivoja. 570 00:38:25,886 --> 00:38:29,180 Sain onnentoivotuskortteja ja pieniä lahjoja sun muuta. 571 00:38:29,181 --> 00:38:34,352 Yksi työkavereistani antoi minulle pullon Jack Daniels -viskiä, 572 00:38:34,353 --> 00:38:38,398 joka oli varmasti tarkoitettu läksiäislahjaksi. 573 00:38:38,399 --> 00:38:40,525 Tiedättekö? "Vie tämä mukanasi." 574 00:38:40,526 --> 00:38:43,279 Sanoin, että voin juoda sen tässä baarissa. 575 00:38:44,238 --> 00:38:48,325 "Etkä voi", sanoi baarimikko. "En kuule sinua. Nyt vain juon." 576 00:38:48,326 --> 00:38:51,953 Miksi pilkkaisin Johnnya siitä, ettei hän kestänyt miljoonia? 577 00:38:51,954 --> 00:38:54,623 Minä en kestänyt yhtä ilmaista viinapulloa. 578 00:38:55,124 --> 00:38:58,168 Ja jos ette juo viskiä, minäpä kerron, 579 00:38:58,169 --> 00:39:01,755 jos pulloa kallistaa kolme tai neljä kertaa, 580 00:39:01,756 --> 00:39:06,635 aivot sanovat: "Hei, täällä on liikaa valoja päällä." 581 00:39:11,307 --> 00:39:13,392 Sitten haluaa vain tehdä pahojaan. 582 00:39:15,644 --> 00:39:18,605 Aloin ottaa baaritiskiltä ihmisten vaihtorahoja. 583 00:39:18,606 --> 00:39:20,733 "Nämä ovat minun. Haista paska." 584 00:39:22,651 --> 00:39:26,237 Ystäväni käskivät minun rauhoittua. "Rauhoitu vittu itse." 585 00:39:26,238 --> 00:39:31,743 Lopulta lähdin kotiin mukanani nainen, jolla oli mitä epäonnisin naama. 586 00:39:31,744 --> 00:39:32,703 Joo. 587 00:39:34,163 --> 00:39:38,584 Luulette minua ilkeäksi, mutta olen vain rehellinen. Siksi me täällä olemme. 588 00:39:39,460 --> 00:39:41,379 Luojan kiitos minä sammuin. 589 00:39:43,005 --> 00:39:47,217 Osa teistä ei ole ikinä sammunut. Onnittelut terveellisistä valinnoista. 590 00:39:47,218 --> 00:39:50,470 Me muut tiedämme, että se on kamalaa. 591 00:39:50,471 --> 00:39:53,139 Muistan, miten heräsin seuraavana aamuna. 592 00:39:53,140 --> 00:39:58,854 Katsoin ikkunasta ulos pihalle, jota en tunnistanut. 593 00:40:00,064 --> 00:40:02,690 Mietin: "Missä minä olen - 594 00:40:02,691 --> 00:40:05,027 ja mikä tämä on?" 595 00:40:06,237 --> 00:40:11,242 Sitten käännyin ympäri, ja eteeni ilmestyi se helvetin mörkö. 596 00:40:12,368 --> 00:40:16,831 Haukoin henkeäni päin hänen naamaansa. 597 00:40:17,456 --> 00:40:19,375 Tajuatteko? Olin tässä näin. 598 00:40:24,505 --> 00:40:27,758 Hän oli tottunut siihen. "Tiedän kyllä." 599 00:40:30,136 --> 00:40:32,471 "Et ole ensimmäinen, joka tekee noin." 600 00:40:33,264 --> 00:40:37,976 Hän näytti Bill Belichickiltä. Siltä Patriotsin entisestä valmentajalta. 601 00:40:37,977 --> 00:40:41,147 Kuvitelkaa hänelle ruskea, olkapäille ulottuva tukka. 602 00:40:42,106 --> 00:40:43,941 Samat kasvot, sama vartalo. 603 00:40:44,525 --> 00:40:47,862 "Nyt se huppari päälle. En halua nähdä tätä." 604 00:40:48,362 --> 00:40:52,574 Poistuin paikalta ja podin valtavaa häpeää. 605 00:40:52,575 --> 00:40:56,661 Se oli siis fuksivuoteni. Olin psykologian peruskurssilla. 606 00:40:56,662 --> 00:41:00,123 Olimme puhuneet häpeästä. Arvatkaa, mitä siitä opetettiin? 607 00:41:00,124 --> 00:41:03,710 Häpeä kukoistaa salassa. 608 00:41:03,711 --> 00:41:05,712 Jos tuntee häpeää jostakin, 609 00:41:05,713 --> 00:41:10,550 siitä pitäisi kertoa ainakin yhdelle ihmisille tunteen purkamiseksi. 610 00:41:10,551 --> 00:41:14,762 Jos sen pitää sisällään, se vain kasvaa ja voi ottaa ihmisen valtaansa. 611 00:41:14,763 --> 00:41:19,018 Muistan ajatelleeni silloin, että onpa kiehtovaa. 612 00:41:20,019 --> 00:41:24,565 "Tunnen häpeää ja tiedän, mitä minun pitää tehdä: kertoa siitä jollekulle." 613 00:41:25,441 --> 00:41:27,985 Sitten ajattelin, että ei vittu ikinä. 614 00:41:29,528 --> 00:41:34,283 "Kuolen salaisuuteni kanssa ja hautaan sen pizzan alle." 615 00:41:34,825 --> 00:41:36,284 Kun olin tekemässä sitä, 616 00:41:36,285 --> 00:41:40,955 mustan saaneeni puhelun kaverilta, joka oli edellisiltana baarissa. 617 00:41:40,956 --> 00:41:44,292 Hän kysyi: "Hei, minne sinä menit baarista?" 618 00:41:44,293 --> 00:41:46,420 Sanoin menneeni kotiin. 619 00:41:47,254 --> 00:41:49,298 "Menitkö?" hän kysyi. 620 00:41:51,884 --> 00:41:54,637 "Menin." "Et tainnut mennä." 621 00:41:55,304 --> 00:41:58,807 "Kyllä minä menin." "Etkä mennyt." 622 00:42:00,518 --> 00:42:03,811 "Mistä sinä puhut?" "Lopetetaan tämä", hän vastasi. 623 00:42:03,812 --> 00:42:06,814 "Kerron, mitä sinä teit." "Mitä minä sitten tein?" 624 00:42:06,815 --> 00:42:10,861 Hän vastasi: "Sinä panit tätiäni." 625 00:42:29,046 --> 00:42:31,549 "Onko Bill Belichick sinun tätisi?" 626 00:42:33,008 --> 00:42:34,385 "On", hän vastasi. 627 00:42:35,177 --> 00:42:38,514 En tiennyt, mitä sanoa, joten sanoin: "Olen pahoillani." 628 00:42:39,473 --> 00:42:41,350 "Minä tässä olen pahoillani." 629 00:42:42,101 --> 00:42:44,394 "En haluaisi panna tädeistäni ketään, 630 00:42:44,395 --> 00:42:48,148 mutta Bill on ehdottomasti sen listan viimeisenä." 631 00:42:48,941 --> 00:42:50,943 Sinä päivänä vaihdoin marihuanaan. 632 00:42:52,152 --> 00:42:57,615 Joskus taas dokkarikokemus on täysin erilainen ja opettavainen. 633 00:42:57,616 --> 00:43:00,326 Siitä saa tietoa, josta ei osaa päästää irti. 634 00:43:00,327 --> 00:43:02,120 Se vain jää päähän. 635 00:43:02,121 --> 00:43:04,789 Sitten siitä kertoo kaikille ja näkee unia. 636 00:43:04,790 --> 00:43:08,626 Katsoin hiljattain yhden dokkarin, jota ilman - 637 00:43:08,627 --> 00:43:14,008 minulla ei olisi hajuakaan siitä, paljonko kokaiinia Hitler veti. 638 00:43:14,842 --> 00:43:15,675 Ei hajuakaan. 639 00:43:15,676 --> 00:43:21,222 Jokainen tietää, että Kolmas valtakunta ja Saksan armeija veti metamfetamiinia. 640 00:43:21,223 --> 00:43:24,601 Metapäissään toisessa maailmansodassa. Miettikää. 641 00:43:24,602 --> 00:43:30,315 Satatuhatta saksalaista sotilasta marssimassa Ardennien metsien läpi. 642 00:43:30,316 --> 00:43:34,485 Siihen pitäisi mennä kuusi päivää, mutta he tekivät sen 28 minuutissa. 643 00:43:34,486 --> 00:43:35,904 Sellaista meta tekee. 644 00:43:37,615 --> 00:43:41,952 Miettikää istuvanne mökissä Belgiassa juomassa... No, maitoa kai sitten. 645 00:43:44,705 --> 00:43:45,664 Sitten kuulette... 646 00:43:46,498 --> 00:43:48,542 "Voi pyhä perkele!" 647 00:43:49,918 --> 00:43:50,960 Meta siis on... 648 00:43:50,961 --> 00:43:54,298 Oletteko nähneet metapäätä? Minä olen. Se on pelottavaa. 649 00:43:54,923 --> 00:43:58,926 Hän ei lakkaa puhumasta ja haluaa panna kaikkea. Siis amerikkalainen. 650 00:43:58,927 --> 00:44:02,765 Voitteko kuvitella, millaisia saksalaispervoista tulee? 651 00:44:05,684 --> 00:44:08,103 "Haluan, että imet minut kuiviin..." "Hei!" 652 00:44:09,563 --> 00:44:11,231 "Anna olla, Günther." 653 00:44:12,691 --> 00:44:15,526 Hitlerinkin metankäyttö on hyvin dokumentoitu. 654 00:44:15,527 --> 00:44:20,823 Moni ei tiedä, että hän sai aamuisin kokaiinia - 655 00:44:20,824 --> 00:44:22,992 henkilökohtaiselta lääkäriltään. 656 00:44:22,993 --> 00:44:27,372 Ylittikö Michael Jacksonin lääkäri teistä valtuutensa? 657 00:44:27,373 --> 00:44:31,918 Se oli propofolia nukahtamiseen. Ihan alakoulutasoa. 658 00:44:31,919 --> 00:44:35,089 "Haluaisin nukkua." "No vittu." 659 00:44:37,716 --> 00:44:41,719 Hitler heräsi aamulla, ja hänen lääkärinsä sanoi: 660 00:44:41,720 --> 00:44:44,264 "Huomenta, mein Führer." Ja sitten... 661 00:44:45,683 --> 00:44:48,811 Ja Hitler huusi: "Juutalaiset!" 662 00:44:52,022 --> 00:44:58,112 Muutama kokagramma ja sydän täynnä vihaa on hitonmoinen tapa aloittaa aamu. 663 00:44:59,863 --> 00:45:01,531 Tämän minä haluaisin tietää: 664 00:45:01,532 --> 00:45:05,244 Miksi kuulen tästä vasta 46-vuotiaana? 665 00:45:05,744 --> 00:45:07,870 Pikkulastenkin pitäisi tietää tämä. 666 00:45:07,871 --> 00:45:12,876 Päiväkotilasten pitäisi tulla kysymään: "Tiedätkö, paljonko kokaa Hitler veti?" 667 00:45:14,294 --> 00:45:18,548 Eikö se teistä ole paras varoittava esimerkki lapselle? Minusta on. 668 00:45:18,549 --> 00:45:22,385 Ennen sanottiin: "Älä käytä kokaiinia." "Miksei?" 669 00:45:22,386 --> 00:45:26,807 "Niin tekevät rocktähdet." "Ai, okei." 670 00:45:28,308 --> 00:45:30,852 "Siis kuten Slash ja Eric Clapton?" 671 00:45:30,853 --> 00:45:36,024 "Niin, kunnes lopulta he valvovat aamukuuteen, ajelevat kaikki karvansa - 672 00:45:38,986 --> 00:45:40,988 ja panevat tyttöjä. 673 00:45:41,655 --> 00:45:43,030 Sitäkö sinä haluat?" 674 00:45:43,031 --> 00:45:45,075 Me sanoimme, että buu. 675 00:45:46,285 --> 00:45:49,328 "Käyttääkö joku muu sitä?" "Martin Scorsese." 676 00:45:49,329 --> 00:45:53,583 "No mutta sehän toimi hyvin. Entä joku paha tyyppi?" 677 00:45:53,584 --> 00:45:55,377 "Ei tule ketään mieleen." 678 00:45:56,003 --> 00:45:58,755 Mutta nyt on yksi. En tiedä, oletteko kuulleet. 679 00:45:58,756 --> 00:46:03,509 Hänen nimensä on Adolf vitun Hitler. 680 00:46:03,510 --> 00:46:05,678 Hän veti kasakaupalla kokkelia. 681 00:46:05,679 --> 00:46:09,682 Ja hän muuten kävi samoja typeriä keskusteluja kuin ystävänne. 682 00:46:09,683 --> 00:46:11,726 Niiden aihe vain oli sota. 683 00:46:11,727 --> 00:46:15,397 "Meidän pitäisi hyökätä Stalingradiin joulukuussa." 684 00:46:21,111 --> 00:46:23,322 "Pannaan tyypit palasiksi." 685 00:46:25,073 --> 00:46:27,868 "Hei, katsokaa viiksiäni. Ajoin reunat pois." 686 00:46:39,379 --> 00:46:42,049 "Näytänkö maalauksiani? Ne ovat aika hyviä." 687 00:46:43,675 --> 00:46:46,345 "Lähinnä minä kuristamassa sorsia. Katsokaa." 688 00:46:47,638 --> 00:46:49,472 "Pitääköhän Mussolini minusta?" 689 00:46:49,473 --> 00:46:50,933 No niin... 690 00:46:51,767 --> 00:46:54,478 Täytyy se sanoa. Hän oli yksi puupää. 691 00:46:57,940 --> 00:47:00,067 Korostus tosin oli hieno. Ja! 692 00:47:02,486 --> 00:47:05,154 Kielet ovat aina kiehtoneet minua. 693 00:47:05,155 --> 00:47:08,449 Puolet suvustani on siis kotoisin Etelä-Amerikasta. 694 00:47:08,450 --> 00:47:11,619 Siis Perusta. Minäkin olen käynyt siellä. 695 00:47:11,620 --> 00:47:14,664 Olen käynyt siellä koko ikäni, 696 00:47:14,665 --> 00:47:17,166 ja sukulaiseni ovat käyneet minun luonani. 697 00:47:17,167 --> 00:47:23,130 Tiesittekö, että aina kun joku 288 serkustani tulee käymään, 698 00:47:23,131 --> 00:47:27,552 hän sanoo saman asian aina väärin? Sama juttu yli 30 vuoden ajan. 699 00:47:27,553 --> 00:47:31,055 Vierailun aikana joku heistä tulee sanomaan minulle: 700 00:47:31,056 --> 00:47:35,143 "Tommy, minun täytyy tehdä paskat." 701 00:47:37,354 --> 00:47:38,939 "Ymmärrän", minä vastaan. 702 00:47:39,898 --> 00:47:44,443 Jos puhutte espanjaa, ymmärrätte tämän. Se on suora käännös. 703 00:47:44,444 --> 00:47:47,780 Espanjaksi verbi on hacer eli "tehdä", 704 00:47:47,781 --> 00:47:52,785 ja reiluuden nimessä täytyy myöntää, että siitähän siinä onkin kyse. 705 00:47:52,786 --> 00:47:56,623 Siinä itse asiassa tehdään paskaa. 706 00:47:57,916 --> 00:47:59,917 Korjaan virheen aina kohteliaasti. 707 00:47:59,918 --> 00:48:06,216 "Täällä ei sanota noin. Meillä verbi on take eli 'ottaa'." 708 00:48:07,509 --> 00:48:09,636 Ja serkku kysyy aina: "Miksi?" 709 00:48:11,555 --> 00:48:13,724 "Enhän minä sitä minnekään ota." 710 00:48:16,310 --> 00:48:18,645 "Logiikkasi on aivan kohdallaan, 711 00:48:19,605 --> 00:48:22,440 mutta jos sanot aina tekeväsi vessassa paskaa, 712 00:48:22,441 --> 00:48:25,444 joku soittaa vielä poliisit, joten usko nyt vain." 713 00:48:27,696 --> 00:48:31,240 Jos on täällä tänään, puhuu maailman kieltä. 714 00:48:31,241 --> 00:48:33,868 Maailman kieli on englanti. 715 00:48:33,869 --> 00:48:38,039 Useimmat teistä ette nähneet sen oppimisen eteen vaivaa. En minäkään. 716 00:48:38,040 --> 00:48:39,206 Te vain synnyitte. 717 00:48:39,207 --> 00:48:46,088 Muu maailma yrittää todella kovasti vain viestiä meidän kanssamme - 718 00:48:46,089 --> 00:48:48,966 ja osallistua meidän juttuihimme, 719 00:48:48,967 --> 00:48:51,970 mutta me pilkkaamme heitä, koska he yrittävät. 720 00:48:53,138 --> 00:48:56,807 Eikö ole siistiä? Maailma sanoo: "Miten se sanotaan..." 721 00:48:56,808 --> 00:48:57,893 Ja me taas... 722 00:49:00,687 --> 00:49:02,606 "Kuunnelkaa nyt tätä idioottia." 723 00:49:03,732 --> 00:49:07,319 Ihan kuin olisitte itse tehneet jotain. "En tiedä..." 724 00:49:09,988 --> 00:49:11,406 "Turpa kiinni, urpo." 725 00:49:12,032 --> 00:49:13,951 Tämä on tyypin kahdeksas kieli. 726 00:49:14,952 --> 00:49:18,579 Punaniskat valittavat. "Et pysty puhua. Älä puhu niin paljon." 727 00:49:18,580 --> 00:49:22,250 Ja me vieressä: "Joo, samaa mieltä tuon kanssa." 728 00:49:22,876 --> 00:49:27,672 Voi ihmisiä toki pilkata siitä, että he eivät osaa samaa kuin te. 729 00:49:27,673 --> 00:49:30,591 Se on töykeää ja loukkaa ihmisten tunteita, 730 00:49:30,592 --> 00:49:33,886 mutta tiedättekö, mistä aivan kaikki pitävät? 731 00:49:33,887 --> 00:49:39,767 Jos osaa matkia jotain aksenttia hyvin, ihmiset pitävät kuin jonain taikurina. 732 00:49:39,768 --> 00:49:41,769 Kokeilkaa vaikka töissä. 733 00:49:41,770 --> 00:49:44,898 Menkää töihin ja olkaa brittejä. "Terve, kaveri." 734 00:49:46,274 --> 00:49:49,276 "Haluaisitko teesi kanssa teeleivän?" 735 00:49:49,277 --> 00:49:51,989 Joku toimistossa hämmästyy varmasti. "Eikä." 736 00:49:53,031 --> 00:49:55,283 Se voi olla mitä vain. Vaikka... 737 00:49:57,285 --> 00:50:00,454 "Haluaisitko kahvin kanssa croissant'n?" 738 00:50:00,455 --> 00:50:04,042 "Haluaisitko mange anustani?" Sanokaa mitä vain. 739 00:50:04,584 --> 00:50:06,293 Mikä tahansa aksentti käy. 740 00:50:06,294 --> 00:50:11,717 Ei tietenkään aasialainen, mikä on sääli, koska se on hauskin matkia. 741 00:50:13,468 --> 00:50:17,346 Yksin tai ystävien ja sukulaisten seurassa teette sitä silti. 742 00:50:17,347 --> 00:50:20,474 Ja suihkussa ja autossa ja rakastajien seurassa, 743 00:50:20,475 --> 00:50:23,936 koska se on aivan parasta, mutta ei sitä saa tehdä. 744 00:50:23,937 --> 00:50:26,230 Voi siitä antaa pienen häivähdyksen. 745 00:50:26,231 --> 00:50:29,984 Vähän kuin menisi pianon äärelle ja painaisi yhtä kosketinta. 746 00:50:29,985 --> 00:50:34,072 Julkisesti voi kyllä sanoa vaikka "oo" näin. 747 00:50:34,990 --> 00:50:35,824 Vai mitä? 748 00:50:36,867 --> 00:50:40,537 Muut hermostuvat silti. "Mitä helvettiä sinä meinaat?" 749 00:50:41,621 --> 00:50:44,541 Koko juttua ei voi tehdä. Ei voi sanoa... 750 00:50:47,002 --> 00:50:50,088 Ei saa. Tuo oli esimerkki, mutta ei noin saa tehdä. 751 00:50:54,926 --> 00:50:59,847 Jos haluaa huvitella aasialaisten puheella, mutta ei ole aasialainen, 752 00:50:59,848 --> 00:51:04,894 täytyy vain opetella sanomaan jotakin aasialaisella kielellä. 753 00:51:04,895 --> 00:51:07,480 Sitten vain toistaa sanoja. Niin saa tehdä. 754 00:51:07,481 --> 00:51:09,816 Minä olen työstänyt mandariinikiinaa. 755 00:51:13,570 --> 00:51:16,740 Aika karussa kunnossa se on, mutta täältä pesee. 756 00:51:31,588 --> 00:51:32,631 Kiitos. 757 00:51:37,135 --> 00:51:39,720 Siinä oli: "Tapa tyttäreni. Hän on arvoton." 758 00:51:39,721 --> 00:51:43,974 Siellähän suositaan poikia, vai mitä? 759 00:51:43,975 --> 00:51:46,811 Taas tyttö? Paiskataan hänet puuta päin. 760 00:51:46,812 --> 00:51:51,941 Kerroin tuon vitsin Hongkongissa, eikä se todellakaan toiminut. 761 00:51:51,942 --> 00:51:53,026 Eli... 762 00:51:53,819 --> 00:51:56,404 Joo, siellä vihataan puita. Mutta... 763 00:51:59,074 --> 00:52:03,828 En tiedä, miten itse reagoisin. Minulla on poikia. En tiedä, kelle kiitos kuuluu. 764 00:52:03,829 --> 00:52:05,746 Minulleko? Vai vaimolleni? 765 00:52:05,747 --> 00:52:07,666 Hän ottaa kyllä ison satsin... 766 00:52:09,459 --> 00:52:12,170 Jalkojen väliin. Tarkoitan siis... 767 00:52:12,754 --> 00:52:16,633 Saan minä suihinottoja, mutta ne ovat avioliittosuihinottoja. 768 00:52:17,259 --> 00:52:19,636 Ne ovat eri juttu kuin sinkkusuihinotot. 769 00:52:20,262 --> 00:52:22,596 Avioliittosuuseksistä tulee mieleen... 770 00:52:22,597 --> 00:52:24,474 Oletteko nähneet koiranne - 771 00:52:27,310 --> 00:52:31,439 juomassa kuumana päivänä vettä - 772 00:52:32,607 --> 00:52:34,317 vesikupistaan? 773 00:52:35,610 --> 00:52:37,362 Sitten se katsoo teitä - 774 00:52:38,905 --> 00:52:41,365 lipaisujen välissä. 775 00:52:41,366 --> 00:52:42,701 Se on kuin... 776 00:52:52,669 --> 00:52:56,088 "Joo, hyvältä tuntuu. Tosi kiva. 777 00:52:56,089 --> 00:52:59,217 Lopetitko? En halunnutkaan tulla. Kivaa oli." 778 00:53:02,345 --> 00:53:05,014 Muistan vielä vanhat hyvät ajat. 779 00:53:05,015 --> 00:53:08,559 Minulla on täällä vanhoja VHS-nauhoja. 780 00:53:08,560 --> 00:53:12,230 Ne ovat vähän rakeisia, mutta jos suljen silmäni, 781 00:53:13,106 --> 00:53:17,109 näen yhä silmissäni ne ihanat enkelit elämästäni kaksikymppisenä, 782 00:53:17,110 --> 00:53:20,154 jotka kuulostivat kuin taistelevan henkensä edestä. 783 00:53:20,155 --> 00:53:21,406 Tiedättekö? 784 00:53:27,162 --> 00:53:31,249 Sellaista, minkä melkein keskeyttää katsoakseen, onko toinen kunnossa. 785 00:53:32,250 --> 00:53:34,586 Mutta ei keskeytä, koska aivan sama. 786 00:53:35,962 --> 00:53:38,715 "Kiva, että kärsit. Tämä on siistiä." 787 00:53:43,720 --> 00:53:45,597 Eikö teillä ole muistoja? Okei. 788 00:53:48,808 --> 00:53:50,602 Minä tykkään sormesta pepussa. 789 00:53:53,104 --> 00:53:56,900 Tarkennan. En halua mitään kaivinkonetta. 790 00:53:57,692 --> 00:54:00,028 Haluan vain vähän... 791 00:54:01,029 --> 00:54:03,657 Vähän Steve Aokia. "Mitä tämä nappi tekee?" 792 00:54:08,036 --> 00:54:10,830 Pientä täytettä, ei mitään katuporaa. 793 00:54:11,706 --> 00:54:13,666 Niin. Pidätkö sinä sellaisesta? 794 00:54:13,667 --> 00:54:15,084 Aivan. 795 00:54:15,085 --> 00:54:17,378 Viikset paljastivat. Arvasin. 796 00:54:17,379 --> 00:54:18,295 Entä sinä? 797 00:54:18,296 --> 00:54:20,757 Vitun siistiä. Sivistys istuu eturivissä. 798 00:54:22,133 --> 00:54:25,177 Kyselin kaikilta läheisiltä ystäviltäni, 799 00:54:25,178 --> 00:54:28,056 ja kaikki sanoivat: "Ei helvetissä." 800 00:54:28,640 --> 00:54:31,433 "En pidä tuollaisesta. Ihan homoa." 801 00:54:31,434 --> 00:54:36,356 Minä kysyin, olivatko he harkinneet kokeilevansa sitä naisen kanssa. 802 00:54:38,942 --> 00:54:40,360 Ei se ole homoa. 803 00:54:41,027 --> 00:54:43,738 Lakkaa pyytämästä sitä veljeltäsi, pervo. 804 00:54:44,864 --> 00:54:47,284 "Äkkiä nyt ennen kuin isä tulee kotiin." 805 00:54:55,959 --> 00:54:59,378 Yhden elämän aikana oppii seksistä tämän: 806 00:54:59,379 --> 00:55:02,840 sekä miehet että naiset valehtelevat seksin suhteen, 807 00:55:02,841 --> 00:55:04,800 mutta vain eri suuntiin. 808 00:55:04,801 --> 00:55:07,428 Miehet liioittelevat kokemuksiaan siksi, 809 00:55:07,429 --> 00:55:11,265 että heidän elämäntehtävänsä on tehdä naisiin vaikutus. 810 00:55:11,266 --> 00:55:14,435 Se on typerää, yksinkertaista ja täysin totta. 811 00:55:14,436 --> 00:55:18,188 Joka nainen tapaa joskus miehen, joka sanoo pitävänsä kaikesta. 812 00:55:18,189 --> 00:55:23,445 "Astu vain kiveksilleni ja leikkaa nännini auki." 813 00:55:24,863 --> 00:55:26,406 "Sytytä minut tuleen." 814 00:55:26,948 --> 00:55:29,034 Ja te mietitte, että okei. 815 00:55:30,535 --> 00:55:32,287 "Hän vaikuttaa hauskalta." 816 00:55:33,288 --> 00:55:34,997 Sitten saatte miehen sänkyyn. 817 00:55:34,998 --> 00:55:38,250 "Onko tuo tulitikku? Koen oloni turvattomaksi." 818 00:55:38,251 --> 00:55:39,501 "Niin tietysti." 819 00:55:39,502 --> 00:55:43,339 Tyyppi on valehtelija. Naiset taas valehtelevat päinvastoin. 820 00:55:43,340 --> 00:55:48,260 Naiset vähättelevät vastuutaan seksistä, mutta minä puolustan teitä. 821 00:55:48,261 --> 00:55:50,346 Teette niin hyvästä syystä. 822 00:55:50,347 --> 00:55:53,932 Moni nainen vähättelee vastuutaan seksistä, 823 00:55:53,933 --> 00:55:58,729 koska heillä on aivan todellinen pelko, että miehet sheimaavat heitä siitä, 824 00:55:58,730 --> 00:56:01,940 että he nauttivat samoista asioista kuin miehet. 825 00:56:01,941 --> 00:56:04,069 Eikö niin, naiset? 826 00:56:05,987 --> 00:56:08,990 Täällä on jotain 30 huoraa. Mieletöntä. 827 00:56:10,742 --> 00:56:12,202 Se oli vitsi. 828 00:56:12,744 --> 00:56:14,621 Se oli vitsi. Kiitos huudoista. 829 00:56:17,123 --> 00:56:23,212 Sitten mietin oman elämäni tapahtumia ja ymmärsin, että tällainen on totta. 830 00:56:23,213 --> 00:56:27,800 Minulla oli kerran kämppis, ja me molemmat tunsimme erään upean Nicolen. 831 00:56:27,801 --> 00:56:31,303 Kerran hän sanoi: "Panin muuten Nicolea." 832 00:56:31,304 --> 00:56:34,848 "Ihan tosi?" kysyin. Hän vastasi tosi ällöttävästi. 833 00:56:34,849 --> 00:56:37,601 Pyydän anteeksi jo etukäteen. Hän sanoi: 834 00:56:37,602 --> 00:56:39,729 "Joo, hänen pillunsa..." 835 00:56:42,440 --> 00:56:45,442 Hän piti ääniä, jotka pahensivat juttua entisestään. 836 00:56:45,443 --> 00:56:48,029 Hän sanoi: "Mm", ja minä taas: "Yyh." 837 00:56:49,030 --> 00:56:53,200 "Se oli niin mukava ja lämmin. Olisin halunnut ottaa nokoset siellä." 838 00:56:53,201 --> 00:56:54,411 "Mitä?" 839 00:56:55,245 --> 00:57:01,250 "Joo, se tuntui tosi hyvältä. Kuin voilla vuoratulta peitolta." 840 00:57:01,251 --> 00:57:03,211 "Mitä helvettiä?" minä kysyin. 841 00:57:04,546 --> 00:57:08,216 Sitten seurustelin Nicolen kanssa kaksi kuukautta. 842 00:57:08,883 --> 00:57:14,138 Miksikö? Koska minäkin tykkään voista. Yhtenä päivänä olin hänen kanssaan. 843 00:57:14,139 --> 00:57:16,557 Olin epävarma ja otin asian puheeksi. 844 00:57:16,558 --> 00:57:19,393 "On outoa, että sekstailit kämppikseni kanssa." 845 00:57:19,394 --> 00:57:23,397 "Mitä? En ole ikinä koskenutkaan kämppäkaveriisi." 846 00:57:23,398 --> 00:57:27,443 "Oikeastiko?" "En helvetissä ole." Palasin sitten kotiin. 847 00:57:27,444 --> 00:57:30,446 "Nicole sanoo, ettei teillä ole ollut mitään." 848 00:57:30,447 --> 00:57:32,824 Hän vastasi: "Joo, niin se on." 849 00:57:35,118 --> 00:57:39,080 "Olisi pitänyt arvata jo siitä voipeittopillujutusta." 850 00:57:39,998 --> 00:57:43,250 "Miksi sanoit niin?" "Ihan sama." Sitten hän avasi TV:n. 851 00:57:43,251 --> 00:57:45,378 Siinä oli koko keskustelu asiasta. 852 00:57:46,504 --> 00:57:51,842 Vuosia myöhemmin tapailin toista naista, ja keskustelimme seksistä. 853 00:57:51,843 --> 00:57:54,011 Otin puheeksi kolmenvälisen seksin. 854 00:57:54,012 --> 00:57:57,390 Kysyin, oliko hän ollut joskus kolmestaan. Hän teki näin. 855 00:58:00,185 --> 00:58:03,646 "En kysynyt, muistitko ottaa tänään ADHD-lääkkeesi." 856 00:58:04,689 --> 00:58:09,152 "Oletko ollut kahden kanssa yhtä aikaa?" "En varsinaisesti." 857 00:58:09,736 --> 00:58:13,781 "Varsinaisestiko? Oliko toiselta amputoitu jotain? Sekin lasketaan." 858 00:58:14,866 --> 00:58:16,867 "Juttu on näin..." 859 00:58:16,868 --> 00:58:19,912 "Onko tämä niitä 'juttu on näin' -juttuja?" kysyin. 860 00:58:19,913 --> 00:58:24,750 "Periaatteessa olen ollut, mutta olin palanut auringossa." 861 00:58:24,751 --> 00:58:27,045 "Mitä vittua?" kysyin. 862 00:58:28,421 --> 00:58:33,133 "Olin paikalla, mutten oikeastaan osallistunut, koska ihooni sattui." 863 00:58:33,134 --> 00:58:39,640 "Tässä on nyt jotain käsittämätöntä naisen logiikkaa menossa." 864 00:58:39,641 --> 00:58:41,225 Hän kysyi: "Entä sinä?" 865 00:58:41,226 --> 00:58:45,438 "Otin suihin neljältä mieheltä, mutta sitä ei lasketa. Nokkosihottuma." 866 00:58:46,981 --> 00:58:48,024 Ihan... 867 00:58:53,279 --> 00:58:57,367 Hän oli täysi huora, ja hän on myös kuollut. 868 00:58:59,786 --> 00:59:00,787 Varmaankin. 869 00:59:01,829 --> 00:59:05,166 Olen miettinyt vaimoni tappamista. 870 00:59:06,751 --> 00:59:10,505 Olen puhunutkin siitä. Enimmäkseen vaimoni kanssa. 871 00:59:11,506 --> 00:59:12,798 Hän sen aloitti. 872 00:59:12,799 --> 00:59:15,676 Kerran kotona hän vain heitti minulle tämän: 873 00:59:15,677 --> 00:59:20,640 "Mitä luulet, miten helposti pystyisit tappamaan minut paljain käsin?" 874 00:59:21,182 --> 00:59:23,393 Vastasin: "Hyvin helposti." 875 00:59:24,561 --> 00:59:27,522 "Oikeastiko?" "Se ei olisi yhtään vaikeaa." 876 00:59:28,940 --> 00:59:32,318 Hän sanoi: "Eikä!" ja minä taas: "Joo." 877 00:59:32,986 --> 00:59:37,240 "En väitä olevani kova jätkä, mutta sinut tappaisin helposti." 878 00:59:37,824 --> 00:59:41,493 Nyt asia tulee koko ajan esiin. Aina, kun olemme yhdessä. 879 00:59:41,494 --> 00:59:44,997 Olimme New Yorkissa. Seisoimme odottamassa metroa. 880 00:59:44,998 --> 00:59:48,084 Jossain vaiheessa sanoin: "Saatana, voisin - 881 00:59:50,420 --> 00:59:52,588 tönäistä sinut laiturilta alas." 882 00:59:52,589 --> 00:59:56,217 Hän katsoi alas. "Minä kuolisin." "No niinpä!" 883 00:59:58,094 --> 01:00:00,972 Sitten hän sanoi: "Ei kannattaisi." "Mitä?" 884 01:00:01,681 --> 01:00:06,936 "Täällä on kameroita, ja kaikkialla on ihmisiä. Jäisit kiinni." 885 01:00:08,479 --> 01:00:11,399 "Joo. Kiitos, että huolehdit." 886 01:00:13,901 --> 01:00:17,404 Menimme Havaijille. Patikoimme jyrkänteen reunalla. 887 01:00:17,405 --> 01:00:19,781 Laskin käteni vaimoni olkapäille. 888 01:00:19,782 --> 01:00:22,910 "Jos haluaisin, voisin heittää sinut alas." 889 01:00:23,411 --> 01:00:25,454 Hän katsoi taas. "Minä kuolisin." 890 01:00:25,455 --> 01:00:28,041 "Alat olla hyvä tässä", vastasin. 891 01:00:29,125 --> 01:00:31,501 "En tietenkään heitä. Alhaalla on kiviä. 892 01:00:31,502 --> 01:00:34,671 Ruumiisi olisi esillä ja poliiseja olisi kaikkialla." 893 01:00:34,672 --> 01:00:37,257 "Se pilaisi päiväni. En aio tehdä sitä. 894 01:00:37,258 --> 01:00:42,804 Tuolla sen sijaan ei näy yhtään kiveä. Vuorovesi veisi sinut pois rannasta." 895 01:00:42,805 --> 01:00:46,392 "Sitten viettäisin upean viikon Havaijilla." 896 01:00:47,894 --> 01:00:49,103 Sitten suutelimme. 897 01:00:50,897 --> 01:00:52,690 Kaipa se on rakkautta, eikö? 898 01:00:53,524 --> 01:00:55,443 Hän on kuitenkin elossa. 899 01:00:58,112 --> 01:00:59,530 Vai mitä? 900 01:01:01,032 --> 01:01:05,078 Olemme olleet nyt yhdessä varmaankin 63 vuotta, 901 01:01:06,329 --> 01:01:11,209 ja lopulta tullaan pisteeseen, jossa nykyisen kanssa vedetään päätyyn asti. 902 01:01:11,751 --> 01:01:16,254 Silti joskus miettii, kuka muu se olisi voinut olla. Teettekö te sitä? 903 01:01:16,255 --> 01:01:21,386 Muistatte jonkun vanhan heilan. "Jessus, siinä väistin kyllä luodin." 904 01:01:21,928 --> 01:01:25,056 Sitten mieleen tulee toinen. "Se olisi ollut siistiä." 905 01:01:25,932 --> 01:01:30,977 Jokainen tulee mieleen. Muistin yhden hiljattain, kun muistelin vaihtovuottani. 906 01:01:30,978 --> 01:01:33,355 Olin yhden lukukauden Madridissa. 907 01:01:33,356 --> 01:01:37,567 Kerran amerikkalainen kurssikaverini tuli sanomaan minulle: 908 01:01:37,568 --> 01:01:41,321 "Käyn viikonloppuna Tunisiassa. Haluatko lähteä mukaan?" 909 01:01:41,322 --> 01:01:43,407 "En varsinaisesti", vastasin. 910 01:01:43,408 --> 01:01:44,908 Hän alkoi haastaa minua. 911 01:01:44,909 --> 01:01:49,162 "Milloin muka sellainen paikka olisi taas näin lyhyen lennon päässä?" 912 01:01:49,163 --> 01:01:52,541 "Sinun kannattaa tulla." Kiitin häntä ja sanoin: "Totta." 913 01:01:52,542 --> 01:01:54,543 Niin me lähdimme Tunisiaan. 914 01:01:54,544 --> 01:01:58,213 Kirjauduimme hotelliin ja näimme aulassa kauniin naisen. 915 01:01:58,214 --> 01:02:00,257 Lähestyimme häntä herrasmiehinä. 916 01:02:00,258 --> 01:02:04,594 "Olemme amerikkalaisia ja opiskelemme Espanjassa. Tulimme viikonlopuksi." 917 01:02:04,595 --> 01:02:09,100 Hän sanoi: "Olen ranskalainen. Matkustan yksin ja tänään etsin heroiinia." 918 01:02:11,060 --> 01:02:15,605 "Saat pitää hänet", ystäväni sanoi ja lähti vain pois. 919 01:02:15,606 --> 01:02:18,192 Mietin, että katsotaan, minne tämä johtaa. 920 01:02:18,818 --> 01:02:22,447 Ratsastimme kameleilla ja yritimme saada hepoa. 921 01:02:23,698 --> 01:02:27,659 Myöhemmin pussailimme hänen huoneessaan, ja meno alkoi kuumentua. 922 01:02:27,660 --> 01:02:30,078 Haluan tehdä tämän kaikille selväksi: 923 01:02:30,079 --> 01:02:34,458 minä keskeytin hänet ja sanoin: "Minun täytyy sanoa eräs asia. 924 01:02:34,459 --> 01:02:39,505 Minulla ei ole kondomia, ja ei pahalla, mutta taidan tarvita sellaisen." 925 01:02:42,467 --> 01:02:44,509 "Etkä tarvitse", hän vastasi. 926 01:02:44,510 --> 01:02:46,512 Minä sanoin: 927 01:02:48,014 --> 01:02:49,682 "Okei." Joten... 928 01:02:51,476 --> 01:02:55,479 Hän sanoi niin, ja minä olen tyhmä. Teimme siinä sitten, mitä teimme. 929 01:02:55,480 --> 01:02:58,106 Palasin huoneeseeni, ja ystäväni oli siellä. 930 01:02:58,107 --> 01:03:02,068 "Missä sinä olet ollut?" "Olin sängyssä sen ranskalaisen kanssa." 931 01:03:02,069 --> 01:03:07,158 Hän kysyi heti: "Oliko sinulla kondomi?" "Ei", vastasin. 932 01:03:07,700 --> 01:03:09,826 Hänen naamansa venähti, ja hän sanoi: 933 01:03:09,827 --> 01:03:11,954 "Sinä kuolet." 934 01:03:14,165 --> 01:03:16,042 "Niin kuolenkin", vastasin. 935 01:03:16,709 --> 01:03:18,586 En nukkunut silmäystäkään. 936 01:03:19,212 --> 01:03:23,298 Aamulla menin alas sille saatanan tunisialaiselle aamiaiselle. 937 01:03:23,299 --> 01:03:25,759 Siinä oli jotain taateleita ja hummusta. 938 01:03:25,760 --> 01:03:29,763 "Syöttekö tätä heti aamulla ja huuhdotte sen alas kahvilla? 939 01:03:29,764 --> 01:03:32,517 Paskannatte kohta osan muistoistanne ulos." 940 01:03:34,227 --> 01:03:36,854 Minä söin, paskansin ja näin sen naisen. 941 01:03:37,396 --> 01:03:39,898 Hän tuli kysymään, mikä minulla oli hätänä. 942 01:03:39,899 --> 01:03:44,194 "Eilen me teimme ne jutut, emmekä käyttäneet suojausta." 943 01:03:44,195 --> 01:03:48,365 "Ei se haittaa", hän sanoi. "Todellakin haittaa." 944 01:03:48,366 --> 01:03:51,494 "Ei haittaa, koska syön lääkettä." 945 01:03:55,665 --> 01:03:57,583 "Miksi syöt lääkettä?" kysyin. 946 01:03:59,794 --> 01:04:02,755 "Onko CD4-solumääräsi 12 tai jotain?" 947 01:04:04,549 --> 01:04:08,009 "Syön lääkettä, etten tekisi vauvoja." 948 01:04:08,010 --> 01:04:10,011 "Ehkäisypillereitäkö?" kysyin. 949 01:04:10,012 --> 01:04:15,600 "Luuletko, että pelkään saattaneeni sinut raskaaksi? 950 01:04:15,601 --> 01:04:17,645 Miten muka edes löytäisit minut?" 951 01:04:19,397 --> 01:04:22,942 "Kirjoittaisitko kirjeen? 'Rakas Amerikka, 952 01:04:24,318 --> 01:04:31,325 itseään Isukki-Kaneksi kutsunut mies pani minua Pohjois-Afrikassa.'" 953 01:04:32,869 --> 01:04:36,831 Hän käski minun rauhoittua. "En voi!" 954 01:04:37,582 --> 01:04:42,044 Nainen veti käsilaukustaan pillereitä. En edes kysynyt, mitä ne olivat. 955 01:04:43,671 --> 01:04:48,593 "Mitä se oli? C-vitamiiniako?" "Otit kolme ahdistuslääkettä." 956 01:04:49,385 --> 01:04:52,513 "Nyt rauhoitut, senkin raukkis." 957 01:04:53,097 --> 01:04:56,100 Pienen hetken päästä se tapahtui. 958 01:05:00,229 --> 01:05:01,731 "Olen rauhallinen." 959 01:05:02,231 --> 01:05:07,319 Sitten menimme naisen huoneeseen ja harrastimme taas suojaamatonta seksiä. 960 01:05:07,320 --> 01:05:10,114 Ja sillä tavalla minä sain AIDSin. 961 01:05:11,407 --> 01:05:15,368 Ei minua ole koskaan testattu, eikä muuten testatakaan, 962 01:05:15,369 --> 01:05:18,330 koska on parempi olla tietämättä. 963 01:05:18,331 --> 01:05:23,376 Tässä pisteessä se on jo minulla, vaimollani, pojillamme... 964 01:05:23,377 --> 01:05:25,212 Sevenilläkin. 965 01:05:28,090 --> 01:05:30,343 Kyllä vain. Näin on. 966 01:05:34,972 --> 01:05:37,725 Bill Belichickillä se on varmasti. 967 01:05:38,476 --> 01:05:40,644 Mutta minulla on hyvä olo laihana, 968 01:05:40,645 --> 01:05:43,855 joten kiitos, AIDS, ja kiitos, Milwaukee. 969 01:05:43,856 --> 01:05:45,982 Olitte huippuja. Kiitoksia. 970 01:05:45,983 --> 01:05:48,069 Kivaa iltaa! Kiitos. 971 01:07:19,910 --> 01:07:21,787 Tekstitys: Riku Kanninen