1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,634
TÄNÄÄN LAVALLA TOM SEGURA
4
00:00:10,635 --> 00:00:15,682
Milwaukee,
toivottakaa tervetulleeksi Tom Segura!
5
00:00:41,291 --> 00:00:43,418
No niin! Kiitoksia.
6
00:00:44,961 --> 00:00:46,128
Kiitos.
7
00:00:46,129 --> 00:00:48,297
Kiitos, olette mahtavia.
8
00:00:48,298 --> 00:00:52,427
Minäkin rakastan teitä.
Olette niin hyväkäytöksisiä.
9
00:00:53,053 --> 00:00:55,179
Aina ei ole tällaista. Tiedättehän?
10
00:00:55,180 --> 00:00:59,600
Viime viikolla yhdessä esityksessä
eturivissä puhkesi tappelu.
11
00:00:59,601 --> 00:01:04,396
Jep, ja eturivistä sen todellakin huomaa.
12
00:01:04,397 --> 00:01:08,567
Yleensä yritämme katkaista
sellaiset tilanteet nopeasti,
13
00:01:08,568 --> 00:01:12,906
mutta sen tappelun aloittanut kaveri
oli tosi vanha.
14
00:01:14,866 --> 00:01:19,828
Kun järjestyksenvalvojat lähestyivät,
minä käskin heidän odottaa.
15
00:01:19,829 --> 00:01:24,042
"Antakaa hänen jatkaa", sanoin.
16
00:01:25,168 --> 00:01:27,920
"Tämä on kai kaverin viimeinen tappelu."
17
00:01:27,921 --> 00:01:32,591
Se oli varmasti viimeinen.
Hän oli vanha ja hakkasi toista tyyppiä.
18
00:01:32,592 --> 00:01:35,804
Hän päästeli sellaisia vanhusääniä -
19
00:01:36,554 --> 00:01:38,723
samalla kun hän...
20
00:01:41,184 --> 00:01:44,020
Iskujen kohdekin oli vain,
että ei kiinnosta.
21
00:01:45,146 --> 00:01:46,688
"En edes tunne mitään."
22
00:01:46,689 --> 00:01:50,234
Sitten vanhempi kaveri vain väsähti.
23
00:01:50,235 --> 00:01:52,778
Hän tavallaan vain katosi.
24
00:01:52,779 --> 00:01:56,740
Kun järkkärit saattoivat
häntä käytävää pitkin, katsoin häntä.
25
00:01:56,741 --> 00:01:59,410
"Ai, hänhän taitaakin olla nainen."
26
00:02:01,621 --> 00:02:02,704
Se johtui tukasta.
27
00:02:02,705 --> 00:02:09,379
Joskus nainen saavuttaa tietyn iän,
jossa hän ei enää halua panoyrityksiä, ja...
28
00:02:10,463 --> 00:02:13,382
Ensimmäisenä lähtee tukka. Tällä tavalla.
29
00:02:13,383 --> 00:02:17,094
Siitä me muut tajuamme,
että ei kannata yrittää koskea.
30
00:02:17,095 --> 00:02:22,559
Vagina menee umpeen, tukka lähtee,
ja me toteamme ihmisen koskemattomaksi.
31
00:02:23,810 --> 00:02:26,229
Olit sitten kuka tahansa: lepää rauhassa.
32
00:02:27,981 --> 00:02:29,274
Minä...
33
00:02:30,733 --> 00:02:34,987
Palasin juuri lempipaikastani.
Olin Italiassa, ja rakastan Italiaa.
34
00:02:34,988 --> 00:02:38,740
Jep. Se on paikoista paras.
35
00:02:38,741 --> 00:02:43,787
Puhelimenikin tietää rakkaudestani.
Puhelimet tietävät nykyään meistä kaiken.
36
00:02:43,788 --> 00:02:47,207
Vuosikymmen sitten
oli vielä hauskaa miettiä:
37
00:02:47,208 --> 00:02:50,961
"Eikö olisi mieletöntä,
jos tämä kapula kuuntelisi meitä aina?"
38
00:02:50,962 --> 00:02:53,965
Ja nyt vain toteamme,
että sehän tallentaa kaiken.
39
00:02:54,966 --> 00:02:57,509
Kaiken, mitä sanon,
tekstaan tai ajattelen.
40
00:02:57,510 --> 00:03:00,971
Paitsi jos sattuu olemaan
näitä seuraavia ihmisiä:
41
00:03:00,972 --> 00:03:03,765
"Kävin hiljattain keskustelun -
42
00:03:03,766 --> 00:03:08,312
kroatialaisesta 1700-luvun leipäkorista.
43
00:03:08,313 --> 00:03:12,692
Sitten avasin Gmailin, ja se kysyi:
'etsitkö kroatialaista leipäkoria?'
44
00:03:14,235 --> 00:03:17,155
Hullu yhteensattuma, vai mitä?"
No joo.
45
00:03:17,947 --> 00:03:22,951
Puhun koko ajan Italiasta, ja siksi
someni on nykyään pelkkää Italiaa.
46
00:03:22,952 --> 00:03:26,955
Maisemia ja reseptejä Italiasta,
italialaisten naisten jalkoja...
47
00:03:26,956 --> 00:03:28,791
Tykkään tietysti kaikista.
48
00:03:30,627 --> 00:03:34,880
Mutta aina kun näen
maisemakuvia Italiasta,
49
00:03:34,881 --> 00:03:38,008
niissä on aina joku mies Vespan selässä.
50
00:03:38,009 --> 00:03:40,761
He singahtelevat
pienillä skoottereillaan -
51
00:03:40,762 --> 00:03:43,890
ja haaveilevat marinarasta
tai mitä nyt ikinä.
52
00:03:45,391 --> 00:03:51,230
Aina kun näen miehen Vespan selässä,
sanon mielessäni itselleni:
53
00:03:51,231 --> 00:03:52,982
"Onpa homoa." Vai mitä?
54
00:03:55,109 --> 00:03:58,820
Mutta kun on itse paikalla
ja näkee Vespan omin silmin,
55
00:03:58,821 --> 00:04:02,200
ajattelee: "Kuka muka saisi tietää?"
56
00:04:04,244 --> 00:04:06,287
Niinpä vuokrasin Vespan, ja...
57
00:04:08,331 --> 00:04:12,125
Se oli koko elämäni riemukkain kokemus.
58
00:04:12,126 --> 00:04:15,712
Kisassa ovat myös lasteni syntymät.
Se oli helvetin hienoa.
59
00:04:15,713 --> 00:04:17,881
Keksin tekosyitä lähteä ajelemaan.
60
00:04:17,882 --> 00:04:20,969
"Meillä ei muuten ole myskikurpitsaa.
Täytyy mennä."
61
00:04:22,345 --> 00:04:25,597
Parin päivän päästä
aloin kehittää päässäni narratiivia.
62
00:04:25,598 --> 00:04:28,643
"Tämä on ihan sama asia kuin harrikka."
63
00:04:29,769 --> 00:04:31,145
Minun prätkäni.
64
00:04:33,147 --> 00:04:38,902
Seuraavaksi mietin jo, että hankin
tällaisen heti, kun pääsen kotiin.
65
00:04:38,903 --> 00:04:40,112
Selailin kauppoja.
66
00:04:40,113 --> 00:04:44,117
"Haluanko sinisen? Joo.
Haluanko korin? Totta munassa haluan."
67
00:04:45,368 --> 00:04:50,247
Sitten palasin Yhdysvaltoihin,
eikä mennyt kuin hetki, niin tajusin.
68
00:04:50,248 --> 00:04:53,876
"Ei muuten saatana ikinä."
69
00:04:55,461 --> 00:05:00,173
Vespan selässä minut
hakattaisiin punaisissa valoissa hengiltä.
70
00:05:00,174 --> 00:05:05,053
Silloin tajusin, että Vespat
ovat prätkämaailman pickleball.
71
00:05:05,054 --> 00:05:06,222
Ne ovat...
72
00:05:08,391 --> 00:05:09,767
Ne vain ovat.
73
00:05:11,269 --> 00:05:12,270
Jep.
74
00:05:14,522 --> 00:05:17,566
Se on vain jonkin oikean asian korvike.
75
00:05:17,567 --> 00:05:21,321
Sanoisit suoraan, ettet osaa tennistä,
senkin pelle.
76
00:05:22,905 --> 00:05:26,408
Ei kukaan halua kuulla
saavutuksista mielikuvituslajissa.
77
00:05:26,409 --> 00:05:29,579
Ja... "Mutta se on tosi sosiaalista."
78
00:05:32,498 --> 00:05:36,044
"Kuka tahansa osaa."
Siksi pelaat sitä. Olet pehmeä.
79
00:05:37,378 --> 00:05:40,422
Tein hiljattain erään tosi hauskan jutun.
80
00:05:40,423 --> 00:05:42,799
Pääsin lentämään Blue Angelsin kanssa.
81
00:05:42,800 --> 00:05:46,304
En tiedä, tunnetteko porukan. Ai, vau.
82
00:05:46,888 --> 00:05:47,889
Vau.
83
00:05:49,724 --> 00:05:54,144
Tietämättömille kerron, että
kyse on merivoimien taitolentotiimistä.
84
00:05:54,145 --> 00:05:58,023
Se järjestää uskomattomia näytöksiä
ympäri maata.
85
00:05:58,024 --> 00:06:04,154
Huippulentäjät lentävät suihkuhävittäjillä
puolen metrin päässä toisistaan -
86
00:06:04,155 --> 00:06:06,823
ja tekevät mielettömiä temppuja.
87
00:06:06,824 --> 00:06:11,036
Kävin näytöksessä, ja se oli upea.
Sitten tapasin yhden järjestäjistä.
88
00:06:11,037 --> 00:06:14,498
Sanoin ohimennen:
"Pääsisinpä taivaalle tuollaisessa."
89
00:06:14,499 --> 00:06:18,002
"Voit sinä mennä."
"Mitä helvettiä? Ihan tosi?"
90
00:06:19,253 --> 00:06:21,546
"Joo, jos tulet Floridan Pensacolaan."
91
00:06:21,547 --> 00:06:23,174
Yäk, minä mietin.
92
00:06:26,636 --> 00:06:28,638
"Okei." Niinpä...
93
00:06:29,847 --> 00:06:34,351
Niinpä menin Floridaan tukikohtaan
ja tapasin yhden lentäjistä.
94
00:06:34,352 --> 00:06:38,688
Tyyppi näytti kuin hänet
olisi suunniteltu labrassa -
95
00:06:38,689 --> 00:06:42,652
ja sitten tekoäly
olisi paskonut hänet ulos.
96
00:06:43,236 --> 00:06:46,823
Hän oli miehistä kauneimpia.
Ajattelen häntä joka päivä.
97
00:06:48,282 --> 00:06:53,287
Nukahtaessani mielessäni pyörii
viimeisenä hänen leukansa.
98
00:06:53,996 --> 00:06:55,206
Sitten nukahdan.
99
00:06:56,791 --> 00:07:00,878
Menin hänen luokseen. "Moi, olen Tom."
"Minä olen Seven."
100
00:07:03,548 --> 00:07:05,091
"Jos niin sanot, isukki."
101
00:07:08,845 --> 00:07:11,931
"Jos sinä olet seiska,
en halua edes tavata kymppiä."
102
00:07:13,641 --> 00:07:16,601
Seven sanoi,
että tekisimme hurjia juttuja ilmassa.
103
00:07:16,602 --> 00:07:20,522
"Älä siis syö paljoa.
Jos syöt, oksennat varmasti."
104
00:07:20,523 --> 00:07:23,608
"Vau. Entä jos kuitenkin oksennan?"
105
00:07:23,609 --> 00:07:27,280
"Annan sinulle pienen pussin.
Voit laatata siihen."
106
00:07:27,864 --> 00:07:29,365
"Kiitti, jäbä."
107
00:07:30,533 --> 00:07:31,868
"Entä jos paskon?"
108
00:07:34,579 --> 00:07:36,664
"Ei kukaan pasko", hän sanoi.
109
00:07:40,877 --> 00:07:42,962
"Et tiedä, kelle puhut", vastasin.
110
00:07:44,547 --> 00:07:47,048
Lensimme 45 minuutin ajan.
111
00:07:47,049 --> 00:07:51,303
Lensimme pystysuoraan, teimme tynnyreitä
ja rikoimme äänivallin.
112
00:07:51,304 --> 00:07:53,597
G-voimat kävivät 7,5:ssä.
113
00:07:53,598 --> 00:07:58,101
Se oli koko elämäni
jännittävin 45-minuuttinen,
114
00:07:58,102 --> 00:08:00,479
mutta palattuani tajusin erään asian.
115
00:08:00,480 --> 00:08:05,317
Tajusin,
että me olemme maailman ainoa maa,
116
00:08:05,318 --> 00:08:08,862
jossa lähestyvä hävittäjälaivue
tarkoittaa,
117
00:08:08,863 --> 00:08:11,991
että kohta tapahtuu jotain siistiä.
118
00:08:14,452 --> 00:08:15,953
Olemme ainoat.
119
00:08:20,583 --> 00:08:22,335
Vai mitä?
120
00:08:23,503 --> 00:08:28,882
Hitto, ne lentäjät
lähtevät Daytona 500 -kisoihin -
121
00:08:28,883 --> 00:08:31,051
aloittamaan koko roskan,
122
00:08:31,052 --> 00:08:35,181
jotta kaikki idiootit siellä voivat sanoa:
"Katsos tuota."
123
00:08:36,307 --> 00:08:37,975
"Helvetin siistiä."
124
00:08:38,476 --> 00:08:40,311
Niin, täällä se on siistiä,
125
00:08:41,187 --> 00:08:47,944
mutta jos on Afganistanin Hindukušissa
ja näkee seitsemän F-22-hävittäjää,
126
00:08:48,444 --> 00:08:51,239
ei mieti,
että ai niin, tänään on kisapäivä.
127
00:08:54,575 --> 00:08:56,619
Sitten on vain...
128
00:08:57,662 --> 00:09:03,500
Noin se menee. Tuo on viimeinen ääni,
jonka ehtii päästää ennen kuin kuulee...
129
00:09:03,501 --> 00:09:06,419
Ja siinä meni äidin kotikylä.
130
00:09:06,420 --> 00:09:09,422
No niin. USA!
131
00:09:09,423 --> 00:09:10,508
Tuota...
132
00:09:12,468 --> 00:09:13,678
Totta kai.
133
00:09:14,262 --> 00:09:15,304
Miksi ei?
134
00:09:19,850 --> 00:09:23,270
En oksentanut, enkä paskonut, mutta -
135
00:09:23,271 --> 00:09:27,650
Houstonissa noin kuukausi sitten
pieraisin varren kanssa. Näin siinä kävi.
136
00:09:29,819 --> 00:09:33,738
Jos tekisin listan
parhaista paikoista varsipierulle...
137
00:09:33,739 --> 00:09:36,575
En siis tiedä,
miksi tekisin sellaisen,
138
00:09:36,576 --> 00:09:38,619
mutta kaikkein paras olisi vessa.
139
00:09:39,203 --> 00:09:40,412
Siellä minä olinkin.
140
00:09:40,413 --> 00:09:43,916
Olin julkisessa vessassa
ja seisoin pisoaarin äärellä.
141
00:09:47,712 --> 00:09:52,048
Nautin siinä ihastuttavasta
iltapäiväpissasta.
142
00:09:52,049 --> 00:09:54,426
Sellaisesta 90 sekuntia pitkästä,
143
00:09:54,427 --> 00:09:58,013
jonka aikana mieli sammuu
ja tajunnanvirta ottaa vallan.
144
00:09:58,014 --> 00:09:59,431
Siihen vain hukkuu.
145
00:09:59,432 --> 00:10:02,601
"Ovatko linnut ihan oikeasti olemassa?
En tiedä."
146
00:10:02,602 --> 00:10:05,938
"Jessus. Miten isot
Aretha Franklinin tissit olivat?"
147
00:10:07,481 --> 00:10:10,525
Vai mitä?
Dolly Partonin tisseistä puhuvat kaikki.
148
00:10:10,526 --> 00:10:15,363
Oletteko ikinä katsoneet
Aretha Franklinin tissejä?
149
00:10:15,364 --> 00:10:19,327
Oli kuin hän olisi imettänyt kuutteja.
Ihan mieletöntä.
150
00:10:21,120 --> 00:10:25,708
Jos hän ei osaisi laulaa, hän tarjoilisi
lounasta. Siinä vasta oli tissit.
151
00:10:26,876 --> 00:10:28,294
Eli...
152
00:10:31,797 --> 00:10:34,841
Olin siis kusella, ja se oli upeaa.
153
00:10:34,842 --> 00:10:36,926
Vaimoni muuten nillittää tästä.
154
00:10:36,927 --> 00:10:40,388
"Nautit ruumiintoiminnoistasi
tosi paljon."
155
00:10:40,389 --> 00:10:42,349
"Anna minun elää elämääni."
156
00:10:42,350 --> 00:10:46,478
Tykkään kyllä pissata,
mutta vielä enemmän tykkään aivastaa.
157
00:10:46,479 --> 00:10:53,526
Se, joka ei nauti avoimesta ja
uhkarohkean väkivaltaisesta aivastuksesta,
158
00:10:53,527 --> 00:10:55,988
on joku saatanan kommunisti.
159
00:10:56,656 --> 00:10:57,907
Sehän on parasta.
160
00:10:58,824 --> 00:11:02,369
Tiedättekö? Olette yksin ja sitten...
161
00:11:02,370 --> 00:11:04,622
Sen jälkeen miettii: "Mitä vittua?"
162
00:11:05,414 --> 00:11:06,832
"Älä puhu minulle."
163
00:11:07,833 --> 00:11:12,045
Se on mahtavaa. En toki aio väittää,
ettei laukeaminen olisi parasta.
164
00:11:12,046 --> 00:11:17,134
Laukeaminen, aivastaminen,
kunnon pissaaminen, hätäpaska...
165
00:11:18,302 --> 00:11:22,055
Tykkään venytellä
sängyssä heti herättyäni.
166
00:11:22,056 --> 00:11:26,644
Sitten nukahdan taas, koska se on kuin
fentanyylia tai jotain. Tykkään siitä.
167
00:11:27,770 --> 00:11:29,938
Tykkään istua sunnuntaina sohvalla -
168
00:11:29,939 --> 00:11:33,651
ja puristaa ja rullailla hernepussiani.
169
00:11:41,283 --> 00:11:43,828
"Onko tämä tosiaan ilmaista?
Ihan älytöntä."
170
00:11:46,330 --> 00:11:49,291
"Olisipa tuo Sevenin käsi,
mutta tämäkin on kiva."
171
00:11:51,252 --> 00:11:54,879
Moni nainen tulee tuosta mustasukkaiseksi,
vaikkei tarvitsisi.
172
00:11:54,880 --> 00:11:59,635
Olen nähnyt, mitä teillä on, ja teilläkin
riittää vedeltävää. Tekin voitte vain...
173
00:12:02,054 --> 00:12:05,516
Vedelkää sitä toffeepussia
ja katsokaa, miten käy.
174
00:12:09,061 --> 00:12:12,772
Älkääkä uskaltakokaan
heittäytyä epävarmoiksi.
175
00:12:12,773 --> 00:12:16,359
Te naiset teette sen toisillenne.
Meitä ei kiinnosta.
176
00:12:16,360 --> 00:12:19,739
Siellä voi olla vaikka hampaat,
ja haluamme silti sisään.
177
00:12:20,364 --> 00:12:23,158
Haluan vain,
että kun te naiset lähdette täältä,
178
00:12:23,159 --> 00:12:27,036
tiedätte, että teillä
on kaikilla kauniit pillut.
179
00:12:27,037 --> 00:12:28,873
Näin se on.
180
00:12:29,832 --> 00:12:32,752
Kyllä vain. Ehdottomasti.
181
00:12:35,504 --> 00:12:37,673
Olin siis pissalla.
182
00:12:39,091 --> 00:12:43,763
Siinä samalla tunsin,
että patruunapesässä oli jotain.
183
00:12:44,722 --> 00:12:46,890
Toimin tietenkin kohteliaasti.
184
00:12:46,891 --> 00:12:51,895
Katsoin ympärilleni,
eikä paikalla ollut ketään.
185
00:12:51,896 --> 00:12:54,607
Sanoin itselleni: "Kaikki hyvin, kamu.
186
00:12:55,858 --> 00:12:57,359
Voit työntää."
187
00:12:59,069 --> 00:13:00,571
Niin minä tein,
188
00:13:01,238 --> 00:13:03,240
eikä siitä syntynyt ääntä.
189
00:13:06,076 --> 00:13:07,203
Ei minkäänlaista.
190
00:13:08,496 --> 00:13:10,498
Mutta liikettä syntyi.
191
00:13:11,165 --> 00:13:14,417
Tilanne täytyi tarkistaa.
Tiedättekö, miten se tehdään?
192
00:13:14,418 --> 00:13:18,172
Housut täytyy laskea ihan alas asti.
193
00:13:18,798 --> 00:13:21,091
Kuin joku taapero.
194
00:13:24,053 --> 00:13:27,097
Siinä olin sitten Nalle Puhina
pelkässä t-paidassa.
195
00:13:27,973 --> 00:13:29,183
"Hei."
196
00:13:29,892 --> 00:13:31,309
"Päivää."
197
00:13:31,310 --> 00:13:34,522
Pieni munani roikkui esillä.
"Päivää."
198
00:13:35,356 --> 00:13:39,360
Katsoin boksereihini ja totesin,
että jep, nuo pääsevät roskikseen.
199
00:13:40,736 --> 00:13:43,363
Sitten siistiydyin ja lähdin vessasta.
200
00:13:43,364 --> 00:13:46,491
Ystäväni odottivat minua,
ja kerroin tapahtuneesta.
201
00:13:46,492 --> 00:13:49,744
"En halua tietää", he sanoivat.
"Kerron silti."
202
00:13:49,745 --> 00:13:52,915
"Lopeta", he sanoivat.
"En. Nyt te tiedätte jo."
203
00:13:53,541 --> 00:13:57,710
Keskustelun aikana
todellisuus valkeni minulle viimein.
204
00:13:57,711 --> 00:14:02,299
Ei se ollut likainen pieru,
vaan olin vain paskonut housuuni.
205
00:14:04,552 --> 00:14:05,594
Joo.
206
00:14:06,637 --> 00:14:07,805
Tai siis...
207
00:14:09,640 --> 00:14:12,308
Tämä ero on tärkeä, vai mitä?
208
00:14:12,309 --> 00:14:19,275
Pieru olisi ollut pieru, jonka mukana
vain tuli hiukan DVD-lisämateriaaleja.
209
00:14:20,526 --> 00:14:22,611
Minä kävin paskalla housut jalassa.
210
00:14:24,405 --> 00:14:27,365
Olisi aivan sama,
jos nyt tässä seistessäni -
211
00:14:27,366 --> 00:14:31,411
päättäisin käydä paskalla
ja jatkaisin vain puhumista.
212
00:14:31,412 --> 00:14:35,039
Se oli kolaus itseluottamukselleni,
mutta nyt olen toipunut.
213
00:14:35,040 --> 00:14:37,459
Olen jumalauta toipunut.
214
00:14:39,837 --> 00:14:41,046
Kiitos.
215
00:14:44,633 --> 00:14:46,217
Kuulkaapa myös tätä.
216
00:14:46,218 --> 00:14:48,636
Tämä on kuudes tunnin spesiaalini,
217
00:14:48,637 --> 00:14:52,641
ja olen kiitollinen siitä,
että saan tehdä näitä.
218
00:14:53,183 --> 00:14:54,268
Jep.
219
00:14:58,731 --> 00:15:04,068
Sanon usein ihmisille, etten uskonut,
että kohtaloni olisi tämä.
220
00:15:04,069 --> 00:15:07,655
En ajatellut tällaista,
kun tulin viihdealalle.
221
00:15:07,656 --> 00:15:12,911
Luulin, että elin urani huippukohdan
monta vuotta sitten,
222
00:15:12,912 --> 00:15:18,541
kun pääsin Subwayn kansainvälisen
markkinointikampanjan keulakuvaksi.
223
00:15:18,542 --> 00:15:24,589
Tämä siis todellakin tapahtui.
Koe-esiintymisiä tarvittiin kymmenen.
224
00:15:24,590 --> 00:15:27,550
Kun kuulin puhelimessa,
että sain paikan,
225
00:15:27,551 --> 00:15:32,180
mietin samaa kuin moni teistä
varmasti miettii juuri nyt:
226
00:15:32,181 --> 00:15:34,975
"Entä Jared?"
227
00:15:36,602 --> 00:15:42,815
Nyt jo entinen Subwayn edustaja Jared
oli silloin paljon esillä mainoksissa.
228
00:15:42,816 --> 00:15:48,988
Kun sain sen puhelun, kysyin:
"Tulenko minä siis Jaredin tilalle?"
229
00:15:48,989 --> 00:15:51,700
"No et helvetissä", minulle sanottiin.
230
00:15:52,993 --> 00:15:57,246
Jos siis ette tiedä Jaredin tarinaa,
hän painoi joskus 220 kiloa.
231
00:15:57,247 --> 00:16:01,751
Hän kävi aina läheisessä Subwayssa,
tilasi kuuden tuuman kalkkunasubin -
232
00:16:01,752 --> 00:16:03,628
ja teki pitkiä kävelylenkkejä.
233
00:16:03,629 --> 00:16:08,174
Usean vuoden aikana
hän laihtui melkein 140 kiloa.
234
00:16:08,175 --> 00:16:13,137
Subway teki hänestä yhden mainoksen,
joka menestyi niin hyvin,
235
00:16:13,138 --> 00:16:16,557
että hänet nimitettiin
firman kasvoiksi pysyvästi.
236
00:16:16,558 --> 00:16:19,436
Tässä oli vain yksi ongelma.
237
00:16:28,988 --> 00:16:35,034
Jaredin avulla oli mahdollista
mainostaa vain terveellisiä subeja,
238
00:16:35,035 --> 00:16:37,496
ja he tarvitsivat jonkun,
239
00:16:40,457 --> 00:16:44,169
joka näytti siltä,
että pystyy paskantamaan seisaaltaan.
240
00:16:46,463 --> 00:16:48,298
Silloin kuvaan astui meikä.
241
00:16:49,174 --> 00:16:53,469
"Hetkinen. Jared siis käskee
tilata kalkkuna- tai kasvissubin.
242
00:16:53,470 --> 00:16:54,637
Mitä minä sanon?"
243
00:16:54,638 --> 00:16:58,350
"Sinä käsket muistaa,
että meillä on lihapullasubikin."
244
00:16:59,309 --> 00:17:00,977
"Okei, pystyn kyllä siihen."
245
00:17:00,978 --> 00:17:03,312
Seuraava kysymykseni oli olennaisempi.
246
00:17:03,313 --> 00:17:06,274
"Hei, Jared esittää itseään.
Hän on Jared.
247
00:17:06,275 --> 00:17:09,902
Esitänkö minä mainoksissa
koomikko Tomia?"
248
00:17:09,903 --> 00:17:12,697
"Et. Jared on edelleen Jared.
249
00:17:12,698 --> 00:17:16,826
Sinä taas esität hänen hulttioveljeään,
250
00:17:16,827 --> 00:17:20,831
joka on rappiolla ja
syö kuin mikäkin pesukarhu."
251
00:17:22,041 --> 00:17:23,917
"Okei, kyllä se sopii."
252
00:17:24,501 --> 00:17:27,211
"Olen siis hahmo."
"Kyllä, sinä olet hahmo."
253
00:17:27,212 --> 00:17:30,841
"Mahtavaa. Mikä hahmoni nimi on?"
"Jerome."
254
00:17:34,261 --> 00:17:37,431
Katsoin tyyppiä ja sanoin:
"Se on mustan miehen nimi."
255
00:17:39,099 --> 00:17:44,937
En ikinä unohda, miten markkinointijohtaja
katsoi minua suoraan silmiin ja sanoi:
256
00:17:44,938 --> 00:17:48,150
"Kenen tahansa nimi voi olla Jerome."
257
00:17:50,652 --> 00:17:54,990
"Samoin kuka tahansa voi olla Tanner,
mutta se on valkoisen miehen nimi."
258
00:17:57,326 --> 00:18:00,620
Hän sanoi
välittävänsä huoleni johtokunnalle.
259
00:18:00,621 --> 00:18:03,456
Kaksi viikkoa myöhemmin
olin New Yorkissa -
260
00:18:03,457 --> 00:18:06,375
puvustuksen sovituksessa
kuvauksia varten.
261
00:18:06,376 --> 00:18:08,836
Joku mies tuli pukuhuoneeseen ja sanoi:
262
00:18:08,837 --> 00:18:12,757
"Hei, kaikki olivat samaa mieltä
siitä nimiasiastasi."
263
00:18:12,758 --> 00:18:13,926
Minä sanoin:
264
00:18:16,303 --> 00:18:17,930
"Ihan tosi?"
265
00:18:19,139 --> 00:18:21,349
"Mikä uusi nimi on? Jeff? Jason?"
266
00:18:21,350 --> 00:18:22,976
"Jermaine", hän vastasi.
267
00:18:27,898 --> 00:18:30,067
"Se on vielä paljon mustempi nimi.
268
00:18:31,610 --> 00:18:34,488
Tuleeko hampaisiini kultalaminaatit?"
269
00:18:35,781 --> 00:18:39,242
"Tämä asia on nyt päätetty", hän sanoi.
"Okei."
270
00:18:39,243 --> 00:18:42,787
Sen jälkeen kuvasimme
koko joukon mainoksia.
271
00:18:42,788 --> 00:18:46,082
Sitten pidimme taukoa,
minkä jälkeen oli tarkoitus -
272
00:18:46,083 --> 00:18:49,085
kuvata vielä kuusi mainosta
jättikampanjaan.
273
00:18:49,086 --> 00:18:53,464
Sitten markkinointityyppi erosi,
ja uusi tyyppi perui mainokset.
274
00:18:53,465 --> 00:18:56,801
Sain puhelun.
"Se on ohi. Näitä pätkiä ei lähetetä.
275
00:18:56,802 --> 00:18:59,303
Et saa sopimusta. Kaikki on peruttu."
276
00:18:59,304 --> 00:19:00,930
Masennuin ihan tosissani.
277
00:19:00,931 --> 00:19:04,100
Se oli iso tilaisuuteni,
joka pääsi karkuun.
278
00:19:04,101 --> 00:19:07,145
"En ikinä enää saa tällaista tilaisuutta."
279
00:19:07,146 --> 00:19:10,357
En löytänyt tilanteesta mitään hyvää.
Ja sitten...
280
00:19:14,278 --> 00:19:16,280
Sitten kului noin kymmenen vuotta.
281
00:19:17,322 --> 00:19:24,287
Eräänä päivänä avasin television,
ja vanha ystävämme Jared oli telkkarissa.
282
00:19:24,288 --> 00:19:26,832
Se ei vain ollut Subwayn mainos,
283
00:19:27,958 --> 00:19:30,169
vaan iltauutiset.
284
00:19:30,711 --> 00:19:32,378
Uutisissa kerrottiin,
285
00:19:32,379 --> 00:19:37,967
että Jared oli tuomittu
19 vuoden vankeuteen lapsipornon vuoksi.
286
00:19:37,968 --> 00:19:39,385
Lankesin polvilleni.
287
00:19:39,386 --> 00:19:43,723
"Kiitos, Jeesus, että veit tämän minulta.
Anteeksi, että epäilin.
288
00:19:43,724 --> 00:19:45,808
En enää ikinä epäile sinua."
289
00:19:45,809 --> 00:19:48,811
Jos se kampanja olisi toteutunut,
290
00:19:48,812 --> 00:19:53,399
olisin kymmenen vuoden ajan esiintynyt
Jaredin kanssa televisiossa,
291
00:19:53,400 --> 00:19:56,861
tienvarsimainoksissa
ja markkinointitapahtumissa.
292
00:19:56,862 --> 00:20:01,240
Siitä asti,
kun häntä koskeva uutinen kerrottiin,
293
00:20:01,241 --> 00:20:07,247
nähdessänne minut kadulla te kaikki
olisitte sanoneet: "Hei, Jermaine!"
294
00:20:12,586 --> 00:20:14,754
"Mitä? Olen Tom."
295
00:20:14,755 --> 00:20:17,299
"Turpa kiinni, senkin musta paskiainen."
296
00:20:24,556 --> 00:20:29,018
"Sinä saatana tiesit!" te sanoisitte.
297
00:20:29,019 --> 00:20:33,357
"En tiedä mitään! Mitä minun
pitäisi sanoa? Syökää kasviksia."
298
00:20:34,566 --> 00:20:38,570
Onneksi tässä kävi näin.
Tämä on hauskempaa. Kiitos, että tulitte.
299
00:20:42,908 --> 00:20:44,034
Joo.
300
00:20:47,162 --> 00:20:50,873
On minulla yhä hänen numeronsa,
jos sitä mietitte.
301
00:20:50,874 --> 00:20:53,210
Lähetin kerran hänelle linkin -
302
00:20:57,422 --> 00:20:58,882
aikuispornoon.
303
00:21:00,342 --> 00:21:02,803
Ajattelin, ettei hän pitäisi siitä.
304
00:21:06,974 --> 00:21:12,186
Tiesittekö muuten,
että Guantanamo Bayssa, Kuubassa,
305
00:21:12,187 --> 00:21:17,233
sillä laivaston vankileirillä, jolla
pidetään maailman vaarallisimpia ihmisiä -
306
00:21:17,234 --> 00:21:21,237
ja myös muita ihmisiä,
jotka eivät ole tehneet mitään pahaa...
307
00:21:21,238 --> 00:21:24,031
Tiesittekö... Ottakaa selvää.
308
00:21:24,032 --> 00:21:29,287
Tiesittekö, että sen paikan
vartijoilla on erikoiskoulutus?
309
00:21:29,288 --> 00:21:31,247
Tiedän, koska kävin siellä.
310
00:21:31,248 --> 00:21:34,959
Kävin Guantanamo Bayssa esiintymässä.
311
00:21:34,960 --> 00:21:38,629
Siis meikäläisille, eli sotilaille.
312
00:21:38,630 --> 00:21:42,843
Ei siis "tuolla ovat syyskuun 11:n päivän
tekijät, nauratapa heitä".
313
00:21:43,844 --> 00:21:45,344
Se olisi mieletöntä.
314
00:21:45,345 --> 00:21:48,806
"Nyt menet ja panet
Khalid Sheikh Mohammedin nauramaan."
315
00:21:48,807 --> 00:21:50,309
"Mitä helvettiä?"
316
00:21:59,860 --> 00:22:02,612
"Heheh. Tykkään. Hauska mies."
317
00:22:04,323 --> 00:22:07,450
Guantanamo Bayhin
ei voi vain ostaa lentolippua.
318
00:22:07,451 --> 00:22:12,121
Ensin lennetään Floridaan,
ja sotilaskone vie sieltä tukikohtaan.
319
00:22:12,122 --> 00:22:16,375
Vastassa ovat korkea-arvoiset
upseerit aika muodollisina.
320
00:22:16,376 --> 00:22:19,378
"Kiitos, että tulit.
Odotamme innolla esitystä.
321
00:22:19,379 --> 00:22:21,964
Kerro, jos tarvitset asuntoosi jotain."
322
00:22:21,965 --> 00:22:23,382
Minä vain kiitin.
323
00:22:23,383 --> 00:22:28,012
Sitten merijalkaväki otti minut
huostaansa. He olivat erilaisia.
324
00:22:28,013 --> 00:22:31,432
Ensimmäisenä tyypit kysyivät minulta:
325
00:22:31,433 --> 00:22:33,101
"Haluatko nähdä juttuja?"
326
00:22:35,145 --> 00:22:37,356
"Totta vitussa", minä vastasin.
327
00:22:38,357 --> 00:22:41,609
He saattoivat minut autoon
ja ajoivat kukkulalle.
328
00:22:41,610 --> 00:22:46,698
"Et saisi olla täällä. Tämä on salaista."
"Itsehän sinä minut tänne ajoit."
329
00:22:48,909 --> 00:22:50,285
"Hyvä pointti."
330
00:22:51,286 --> 00:22:55,206
He osoittivat kaukaista,
valkoista rakennusta. "Tuo on taso neljä."
331
00:22:55,207 --> 00:22:57,541
"Tuo näkyy uutisissa."
"Vau."
332
00:22:57,542 --> 00:23:03,798
Sitten he kertoivat kiehtovan lisätiedon:
sen paikan vartijoilla on erikoiskoulutus.
333
00:23:03,799 --> 00:23:06,384
Oletin, että he puhuivat erikoisjoukoista.
334
00:23:06,385 --> 00:23:10,262
"Ei, vaan heidät koulutetaan siinä,
miten he käyttäytyvät."
335
00:23:10,263 --> 00:23:11,514
"Mitä tarkoitat?"
336
00:23:11,515 --> 00:23:15,059
He vastasivat:
"Vangit osoittavat usein mieltään -
337
00:23:15,060 --> 00:23:19,772
heittämällä ulostettaan ja virtsaansa
vartijoiden kasvoille."
338
00:23:19,773 --> 00:23:23,150
Vartijat eivät saa
reagoida siihen mitenkään.
339
00:23:23,151 --> 00:23:27,238
Kun noin käy,
he saavat sanoa vangille vain kaksi asiaa.
340
00:23:27,239 --> 00:23:30,200
He saavat kysyä, onko vangilla nälkä -
341
00:23:31,618 --> 00:23:34,121
tai onko hänellä jano.
342
00:23:34,788 --> 00:23:35,704
Ei muuta.
343
00:23:35,705 --> 00:23:38,834
Ja jos vartija...
344
00:23:40,961 --> 00:23:43,171
Se on aika hassua, kun alkaa miettiä.
345
00:23:44,464 --> 00:23:49,802
Jos vartija iskee takaisin jotenkin,
hän voi joutua sotaoikeuden eteen,
346
00:23:49,803 --> 00:23:56,058
eli hän voi joutua vankilaan,
koska antoi takaisin siitä,
347
00:23:56,059 --> 00:24:01,106
että joku heitti hänen naamalleen
kusta ja paskaa.
348
00:24:02,232 --> 00:24:05,443
Samanlaista on olla
kuusivuotiaan pojan isä.
349
00:24:05,444 --> 00:24:09,196
Poikani... Jep, siinä oli
ensiluokkainen aasinsilta.
350
00:24:09,197 --> 00:24:10,991
Siksi olen huippukoomikko.
351
00:24:11,908 --> 00:24:12,909
Kyllä.
352
00:24:17,247 --> 00:24:20,083
Minulla on kaksi poika.
Molemmat ovat ärsyttäviä.
353
00:24:20,625 --> 00:24:24,671
Pari viikkoa sitten tulin kotiin,
ja 6-vuotias sanoi: "Hei, kaveri."
354
00:24:26,173 --> 00:24:27,591
"Ota minut syliin."
355
00:24:28,133 --> 00:24:30,510
"Syliinkö?"
"Niin, ota syliin."
356
00:24:31,344 --> 00:24:33,512
Hän ei ollut pyytänyt sitä vuoteen.
357
00:24:33,513 --> 00:24:36,349
"Haluatko tosiaan syliin?"
"Joo, ota nyt."
358
00:24:37,559 --> 00:24:39,185
No, otin hänet syliini.
359
00:24:39,186 --> 00:24:42,646
Katsoin poikaani ja kysyin:
"Halusitko vain isin syliin?"
360
00:24:42,647 --> 00:24:44,566
"Tuntuu hyvältä", hän vastasi.
361
00:24:46,568 --> 00:24:47,985
"Niin minustakin, kamu."
362
00:24:47,986 --> 00:24:49,737
Hetkeä myöhemmin -
363
00:24:49,738 --> 00:24:55,743
tunsin kuuman,
pistävän ja leviävän tunteen -
364
00:24:55,744 --> 00:24:57,995
keskivartalossani.
365
00:24:57,996 --> 00:25:00,123
"Pissaatko sinä päälleni?" kysyin.
366
00:25:00,957 --> 00:25:02,334
"Joo", hän sanoi.
367
00:25:05,420 --> 00:25:07,672
Silloin teki mieli lyödä.
368
00:25:09,049 --> 00:25:11,426
Siis lyödä ihan tosissani.
369
00:25:11,927 --> 00:25:12,844
Siis...
370
00:25:13,553 --> 00:25:16,348
Halusin lyödä häneltä hampaat kurkkuun,
371
00:25:17,015 --> 00:25:18,266
mutta en lyönyt.
372
00:25:18,975 --> 00:25:20,101
Pudotin hänet.
373
00:25:22,187 --> 00:25:23,605
"Onko sinulla nälkä?"
374
00:25:25,106 --> 00:25:26,358
"Onko sinulla jano?"
375
00:25:27,651 --> 00:25:29,069
"Siksikö teit noin?"
376
00:25:36,284 --> 00:25:40,371
Se poika on melkoinen.
Hän inhoaa oikeaa nimeään.
377
00:25:40,372 --> 00:25:43,457
Tämä alkoi muutama vuosi sitten.
378
00:25:43,458 --> 00:25:47,795
Kun se tapahtui ensi kertaa, hermostuin
ja tein, kuten silloin kuuluukin:
379
00:25:47,796 --> 00:25:51,173
kysyin muilta vanhemmilta,
ja he sanoivat sitä vaiheeksi.
380
00:25:51,174 --> 00:25:53,217
"Mitä?"
"Se on vain jokin vaihe."
381
00:25:53,218 --> 00:25:54,760
"Hänellä on vaihe."
382
00:25:54,761 --> 00:25:57,930
"Moni lapsi ei pidä nimestään,
mutta se menee ohi."
383
00:25:57,931 --> 00:26:01,518
"Vai vaihe?" vastasin.
"Se on kestänyt nyt kolme vuotta."
384
00:26:02,477 --> 00:26:05,980
Minusta se ei ole niinkään vaihe,
vaan aivan uusi suunta.
385
00:26:05,981 --> 00:26:07,773
Meillä on uusi suunta.
386
00:26:07,774 --> 00:26:11,360
Hänen syntymänimensä on Julian.
Olemme aina käyttäneet sitä.
387
00:26:11,361 --> 00:26:17,242
Siihen hän myös ennen reagoi, koska
se nyt vain on saatana hänen nimensä.
388
00:26:18,285 --> 00:26:20,786
Hän reagoi myös muunnelmiin.
389
00:26:20,787 --> 00:26:24,165
Julian, Juju, Jujito, Julian.
390
00:26:25,333 --> 00:26:26,960
Ja hän vastasi.
391
00:26:27,752 --> 00:26:30,963
Sitten yhtenä päivänä sanoin:
"Hei, Julian..."
392
00:26:30,964 --> 00:26:33,966
"Älä sano minua siksi.
Vihaan tuota nimeä.
393
00:26:33,967 --> 00:26:36,135
Kun sanot sen, haluan vain kuolla."
394
00:26:36,136 --> 00:26:38,762
Hyvä luoja, olkoon sitten.
395
00:26:38,763 --> 00:26:44,977
Nyt lapsi puhuu meille vain, jos
käytämme hänen itse valitsemaansa nimeä,
396
00:26:44,978 --> 00:26:47,063
joka on... Nyt vyöt kiinni.
397
00:26:48,690 --> 00:26:50,442
Se on Teacher eli "opettaja".
398
00:26:53,361 --> 00:26:59,491
Onko ahdistavampaa
pienestä lapsesta käytettävää nimeä?
399
00:26:59,492 --> 00:27:01,578
"Heippa, Opettajani."
400
00:27:03,038 --> 00:27:05,873
Onko tämä Hohto? Siltä se tuntuu.
401
00:27:05,874 --> 00:27:08,208
Tämä on kuin Jordan Peelen uusi leffa.
402
00:27:08,209 --> 00:27:12,379
Kuin joku metsästä tullut lapsi,
joka astelee kaupunkiin -
403
00:27:12,380 --> 00:27:15,884
seuratakseen Opettajaa
ja elääkseen pitkään. Okei.
404
00:27:16,551 --> 00:27:17,635
Tajuattehan te?
405
00:27:17,636 --> 00:27:22,265
Tulen omaan kotiini ja kysyn,
onko Opettaja täällä.
406
00:27:23,308 --> 00:27:24,350
Hän vastaa: "On."
407
00:27:24,351 --> 00:27:26,394
"Päivää, herra opettaja."
408
00:27:27,228 --> 00:27:30,481
Ja ihmisillä on munaa kysyä minulta,
olenko huolissani.
409
00:27:30,482 --> 00:27:32,192
Totta helvetissä olen.
410
00:27:33,735 --> 00:27:37,488
Ainoa toinen Teacher, jonka tiedän,
on Charles Manson.
411
00:27:37,489 --> 00:27:39,240
Olen tosiaankin huolissani.
412
00:27:40,325 --> 00:27:42,243
Hän oli sijaisopettaja. No...
413
00:27:43,078 --> 00:27:47,623
Isoveli tykkää matematiikasta ja
videopeleistä. Hän on kiinnostava lapsi.
414
00:27:47,624 --> 00:27:51,585
Hän myös kuulostaa siltä
kuin kurlaisi butaanilla.
415
00:27:51,586 --> 00:27:54,922
En tiedä, mikä juttu se on.
Hän on yhdeksän.
416
00:27:54,923 --> 00:27:57,550
Hän kysyy: "Miten menee, bro?"
"Moi."
417
00:27:58,468 --> 00:28:00,804
"Onko kivaa työskennellä kaivoksissa?"
418
00:28:02,013 --> 00:28:05,099
Hän on myös hullu.
Jos ehdotan, että lähtisimme ulos,
419
00:28:05,100 --> 00:28:09,895
hän tulee olohuoneeseen kumisaappaissa,
kalsareissa ja suojalaseissa.
420
00:28:09,896 --> 00:28:13,066
Sitten minä kysyn,
onko hän parhaillaan sienissä.
421
00:28:14,275 --> 00:28:18,529
"Ainoa paikka noille vaatteille
olisi joku homokulkue, ja..."
422
00:28:18,530 --> 00:28:21,407
"Saat sinä olla,
mutta tänään ei ole kulkuetta.
423
00:28:21,408 --> 00:28:23,743
Voitko nyt jumalauta pukea vaatteet?"
424
00:28:24,994 --> 00:28:29,999
Veimme nämä kaksi tulevaa USA:n
etsityimpien rikollisten listan sankaria...
425
00:28:31,418 --> 00:28:36,881
Uskokaa pois, Menendezin veljekset ovat
kuoropoikia Seguran veljesten rinnalla.
426
00:28:38,299 --> 00:28:43,929
Veimme ne pikku sosiopaatit
viime kiitospäivänä siskoni luo Floridaan.
427
00:28:43,930 --> 00:28:47,725
Kiitospäivänä teimme samaa
kuin monet perheet siellä päin:
428
00:28:47,726 --> 00:28:51,270
kävimme sukulaisten kesken
rauhallisella kävelyllä.
429
00:28:51,271 --> 00:28:54,565
Päädyimme sillä kävelyllä
pienen lammen äärelle.
430
00:28:54,566 --> 00:29:00,028
Siellä oli muita perheitä
syöttämässä sorsille leipää.
431
00:29:00,029 --> 00:29:02,197
Näky oli kuin jokin maalaus.
432
00:29:02,198 --> 00:29:05,617
Kun saavuimme,
muistan miettineeni itsekseni:
433
00:29:05,618 --> 00:29:09,998
"Millähän tavalla poikani pilaavat tämän?"
434
00:29:11,833 --> 00:29:14,251
Tulimme sinne, ja joku mies näki minut.
435
00:29:14,252 --> 00:29:17,546
"Terve, kaveri. Haluatteko leipää?"
"Joo, kiitos."
436
00:29:17,547 --> 00:29:21,634
Sitten käännyin Teacherin puoleen.
437
00:29:42,739 --> 00:29:44,324
"Hei, Teach", sanoin.
438
00:29:45,784 --> 00:29:47,911
"Leipää?"
"Anna se tänne."
439
00:29:48,703 --> 00:29:51,622
Hän heitteli leivänmuruja kaikin voimin.
440
00:29:51,623 --> 00:29:53,791
Sitten tarjosin leipää isoveljelle.
441
00:29:53,792 --> 00:29:55,460
"En halua sitä."
442
00:29:56,127 --> 00:29:59,631
"Mitä?"
"En tarvitse tuota."
443
00:30:00,715 --> 00:30:01,883
Hyvää kiitospäivää!
444
00:30:03,134 --> 00:30:08,807
Sitten hän käveli rantaan
ja tarttui yhtä sorsaa kaulasta.
445
00:30:10,558 --> 00:30:14,312
Hän piteli sorsaa ilmassa
kuin mikäkin Tšingis-kaani.
446
00:30:17,065 --> 00:30:18,358
Ja sorsa oli siinä...
447
00:30:23,655 --> 00:30:25,865
Katson Teacheria, ja teki näin.
448
00:30:29,661 --> 00:30:32,079
"Mitä teet?" kysyin.
"Voimme syödä tämän."
449
00:30:32,080 --> 00:30:33,331
"Ei, ei."
450
00:30:34,207 --> 00:30:36,000
"Päivän ruoat on hoidettu."
451
00:30:36,543 --> 00:30:39,254
"Saanko pitää tämän?"
"Et tietenkään."
452
00:30:39,754 --> 00:30:41,422
"Sinä et ikinä ole hauska."
453
00:30:42,507 --> 00:30:44,968
Käskin päästää sorsan.
Hän teki näin.
454
00:30:45,927 --> 00:30:49,722
Käännyin ympäri ja näin
kaikki muut vanhemmat tällaisina.
455
00:30:52,475 --> 00:30:55,854
"Hän on sijoitettu lapsi.
Sellaiset ovat pahoja."
456
00:30:56,604 --> 00:30:59,106
"Yritämme tehdä hänestä hyvän."
457
00:30:59,107 --> 00:31:01,609
Joo, no...
458
00:31:02,527 --> 00:31:03,778
Kyllä te tiedätte.
459
00:31:06,781 --> 00:31:09,868
"Saimme hänet Ukrainasta.
Onhan tämä ollut raskasta."
460
00:31:11,119 --> 00:31:13,079
Hän on vaalea. He uskoivat jutun.
461
00:31:14,372 --> 00:31:17,749
Tämä kiertue on ollut hauska.
Monta hauskaa paikkaa.
462
00:31:17,750 --> 00:31:21,044
Joskus matkustaessa
oppii kaikenlaista.
463
00:31:21,045 --> 00:31:23,839
Jokin viikko sitten
olimme Georgian Augustassa,
464
00:31:23,840 --> 00:31:27,886
joka on Georgian
kaupunkien Zero-kokis, ja...
465
00:31:29,137 --> 00:31:31,805
Tiesittekö, että Augusta on aika kuuluisa.
466
00:31:31,806 --> 00:31:36,059
Siellä on Augusta National,
joka on golfkerho.
467
00:31:36,060 --> 00:31:40,272
Siellä pelataan maailman
ehkä kuuluisin golfturnaus -
468
00:31:40,273 --> 00:31:43,151
eli osuvasti nimetty The Masters -turnaus.
469
00:31:43,693 --> 00:31:48,197
Erikoinen herruuteen viittaava
nimivalinta etelävaltiolta.
470
00:31:51,492 --> 00:31:54,453
Ehkä se äännettiin silloin eri tavalla.
471
00:31:54,454 --> 00:31:55,662
Massa.
472
00:31:55,663 --> 00:31:56,956
No...
473
00:31:58,166 --> 00:31:59,834
En minä sitä nimeä antanut.
474
00:32:01,252 --> 00:32:05,005
Kerhon perustivat vuonna 1933 ihmiset,
475
00:32:05,006 --> 00:32:08,051
joita minä kutsuisin
ylähyllyn valkoisiksi.
476
00:32:09,302 --> 00:32:10,761
Valkoisimmat valkoiset,
477
00:32:10,762 --> 00:32:14,556
niin valkoiset, että lauloivat
lyönnin aikana valkoisia lauluja.
478
00:32:14,557 --> 00:32:16,601
Olen valkoinen
479
00:32:18,478 --> 00:32:21,563
Ilman rytmiä tai svengiä.
Se oli enemmänkin toteamus.
480
00:32:21,564 --> 00:32:27,611
Kerholla on myös pahamaineinen historia
ihmisten sulkemisessa ulkopuolelle.
481
00:32:27,612 --> 00:32:30,656
Siellä ei olla "toisten" faneja.
482
00:32:30,657 --> 00:32:35,160
Vietimme siis koko päivän siellä,
ja päätin etsiä vähän tietoa.
483
00:32:35,161 --> 00:32:40,123
Selvitin, milloin kerhoon
hyväksyttiin ensimmäinen musta jäsen.
484
00:32:40,124 --> 00:32:44,337
Annan vinkin:
se tapahtui myöhemmin kuin luulette.
485
00:32:46,381 --> 00:32:47,464
Oletteko valmiit?
486
00:32:47,465 --> 00:32:49,634
Vuonna 1990.
487
00:32:50,843 --> 00:32:52,512
Siellä tosiaan odoteltiin.
488
00:32:54,305 --> 00:32:57,892
"Ehkä asiat palaavat vanhalle tolalleen.
Ei sitä tiedä."
489
00:32:58,559 --> 00:33:00,520
"Ei kannata hötkyillä."
490
00:33:01,604 --> 00:33:05,858
"Ei pikkutihkun vuoksi pueta sadetakkia.
Kyllä te tiedätte."
491
00:33:10,238 --> 00:33:15,243
Sitten selvitin, milloin kerhoon
otettiin ensimmäinen naisjäsen.
492
00:33:17,870 --> 00:33:19,247
Vuonna 2012.
493
00:33:20,999 --> 00:33:24,502
Niin pahasti naiset
pilaavat miesten huvit.
494
00:33:32,677 --> 00:33:33,927
Tajuattehan te?
495
00:33:33,928 --> 00:33:38,515
Nämä olivat koko maan
rasistisimpia tyyppejä.
496
00:33:38,516 --> 00:33:45,105
Miehiä, joiden koko elämässä oli kyse
mustien vihaamisesta joka solulla.
497
00:33:45,106 --> 00:33:48,650
Kun niiden tyyppien piti äkkiä valita,
498
00:33:48,651 --> 00:33:53,156
kumman kanssa he mieluummin hengaisivat:
499
00:33:57,535 --> 00:34:01,497
mustien miesten vai naisten...
500
00:34:01,998 --> 00:34:05,043
"Lähettäkää tänne vaikka kaikki mustat."
501
00:34:06,127 --> 00:34:09,547
"Me opettelemme ne oudot kättelyt.
Aivan vitun sama.
502
00:34:10,214 --> 00:34:15,385
En halua jotain akkaa jäpättämään
korvaani ja pilaamaan sunnuntaipelini.
503
00:34:15,386 --> 00:34:18,264
Tulehan, Jermaine,
Näytän, miten tämä tehdään."
504
00:34:20,099 --> 00:34:21,601
"Otetaan tästä tii."
505
00:34:26,230 --> 00:34:29,984
"Mikä tuo tanssijuttu on?
Aiotko tehdä noin joka reiän jälkeen?"
506
00:34:35,239 --> 00:34:37,909
"Sieltä tipahti birdie." No niin...
507
00:34:39,368 --> 00:34:40,578
Oletteko...
508
00:34:42,371 --> 00:34:46,959
Tykkäättekö katsoa dokumenttielokuvia?
Minä nimittäin...
509
00:34:49,045 --> 00:34:50,003
Minä tykkään.
510
00:34:50,004 --> 00:34:54,633
Rakastan pönkittää itseluottamustani
pintatason tietämyksellä -
511
00:34:54,634 --> 00:34:57,761
ilman, että joudun lukemaan mitään.
512
00:34:57,762 --> 00:35:00,514
En edes muista,
montako dokkaria olen nähnyt.
513
00:35:00,515 --> 00:35:04,267
Joskus ne ovat opettavaisia
ja joskus taas vain viihdyttäviä.
514
00:35:04,268 --> 00:35:06,645
Hauskin vuoteen näkemäni asia -
515
00:35:06,646 --> 00:35:09,606
on Netflixin dokumenttisarja
nimeltä Untold,
516
00:35:09,607 --> 00:35:12,317
joka keskittyy urheilumaailman tarinoihin.
517
00:35:12,318 --> 00:35:16,947
Yksi dokkari siinä sarjassa
kertoo tyypistä nimeltä Johnny Manziel.
518
00:35:16,948 --> 00:35:18,116
No...
519
00:35:18,616 --> 00:35:23,120
Jos olet tässä teatterissa
etkä tiedä, kuka Johnny Manziel on,
520
00:35:23,121 --> 00:35:26,207
käytän nyt aikaani sen kertomiseen.
521
00:35:27,583 --> 00:35:30,794
Johnny Manziel on ensimmäinen
toisen vuoden opiskelija,
522
00:35:30,795 --> 00:35:33,880
joka voitti
Heisman-palkinnon ekalla pelikaudellaan.
523
00:35:33,881 --> 00:35:38,260
Se on yliopistofutiksen suurin tunnustus
ja annetaan maan parhaalle.
524
00:35:38,261 --> 00:35:43,765
Hän oli siis päässyt high schoolista
vasta puolitoista vuotta aiemmin -
525
00:35:43,766 --> 00:35:46,726
eikä vain pelannut,
vaan dominoi koko lajia.
526
00:35:46,727 --> 00:35:50,272
Dokkaria katsoessa valkenee,
että hän teki kaiken sen -
527
00:35:50,273 --> 00:35:54,068
enimmäkseen aineissa ja kännissä,
eli ihan tosi sekaisin.
528
00:35:54,902 --> 00:36:00,991
Parasta oli, kun hänen entisiä
valmentajiaan Texasista haastateltiin.
529
00:36:00,992 --> 00:36:04,579
"Joo, hän tuli treeneihin
ihan nakit silmillä."
530
00:36:05,496 --> 00:36:08,958
"Me sanoimme,
että nyt et sitten kuse tätä hommaa."
531
00:36:09,750 --> 00:36:13,129
"Eikä hän kussut, vaan oli mahtava."
Anteeksi mitä?
532
00:36:15,464 --> 00:36:20,760
Hän pelasi joka lauantai matseissa,
joita miljoonat katsoivat telkkarista,
533
00:36:20,761 --> 00:36:23,180
joko päissään, pilvessä tai krapulassa.
534
00:36:23,181 --> 00:36:24,599
Kentän laidalla hän...
535
00:36:26,726 --> 00:36:28,978
Ja valmentajat huutavat: "Johnny!"
536
00:36:29,520 --> 00:36:31,938
Hän oli vain, että katsokaa,
kuusi maalia.
537
00:36:31,939 --> 00:36:34,025
Voi hyvä helvetti!
538
00:36:34,775 --> 00:36:37,445
"Antakaa pojalle lisää huumeita.
Tämä toimii."
539
00:36:38,237 --> 00:36:39,404
Hän sai Heismanin.
540
00:36:39,405 --> 00:36:44,826
Seuraavana vuonna hän palasi pelaamaan
ja alkoi kokeilla uusia juttuja.
541
00:36:44,827 --> 00:36:49,831
Hän kehittyi ja pelasti upeasti.
Hän oli voittaa Heismanin uudelleen.
542
00:36:49,832 --> 00:36:54,169
Hän siirtyi ammattilaiseksi NFL:ään,
ja häneltä vaadittiin ryhtiliikettä.
543
00:36:54,170 --> 00:36:58,381
Äkkiä hän ei halunnutkaan enää pelata.
Ja siinä oli koko tarina.
544
00:36:58,382 --> 00:36:59,300
Tuota...
545
00:37:01,802 --> 00:37:06,181
Minulle tuo tarina on merkityksellinen,
koska mitä tulee minun elämääni,
546
00:37:06,182 --> 00:37:11,144
käytän Manzielin tarinaa
huomatakseni itse kehittyneeni vähän.
547
00:37:11,145 --> 00:37:14,522
Tuomitsin hänet ennen ankarasti,
kuten moni tekee.
548
00:37:14,523 --> 00:37:16,900
He näkevät vain mokatun tilaisuuden,
549
00:37:16,901 --> 00:37:20,028
mutta iän myötä
alan nähdä jutun uusin silmin.
550
00:37:20,029 --> 00:37:23,823
Ymmärrän nyt, että siinä on
paljon paineita nuorelle miehelle.
551
00:37:23,824 --> 00:37:27,577
Moni ei kestä sellaista
30-, 40- tai 50-vuotiaanakaan,
552
00:37:27,578 --> 00:37:29,579
myöhäisteinistä puhumattakaan.
553
00:37:29,580 --> 00:37:32,499
Kuuluisuus, maine ja raha.
554
00:37:32,500 --> 00:37:35,335
Nyt teen sen,
mikä pitää tehdä, jos vain osaa.
555
00:37:35,336 --> 00:37:38,838
Asetun toisen asemaan.
Minä osaan tehdä sen.
556
00:37:38,839 --> 00:37:41,132
Minäkin olin kerran opiskelija,
557
00:37:41,133 --> 00:37:44,261
mutta en ollut
yliopistojalkapallon kuningas.
558
00:37:44,262 --> 00:37:50,351
Kävin tunneilla ja työskentelin
osa-aikaisena ostoskärryvalmistajalla.
559
00:37:51,644 --> 00:37:54,313
Paikassa, jossa tehtiin ostoskärryjä.
560
00:37:54,939 --> 00:37:56,356
Se työ oli näin siistiä:
561
00:37:56,357 --> 00:37:59,776
menin kerran maanantaina töihin
ja kävelin pomoni luo.
562
00:37:59,777 --> 00:38:02,237
Sanoin ehkä lopettavani perjantaina.
563
00:38:02,238 --> 00:38:04,991
Hän sanoi: "Joo. Moni tekee niin."
564
00:38:07,368 --> 00:38:08,660
Okei.
565
00:38:08,661 --> 00:38:12,247
Perjantaina hän sanoi: "Olet valmis."
"Okei, hyvä."
566
00:38:12,248 --> 00:38:15,041
Hän sanoi:
"Kuule, moni täällä pitää sinusta.
567
00:38:15,042 --> 00:38:19,254
Mennään lähibaariin ja juodaan sille,
mitä sitten seuraavaksi teetkin."
568
00:38:19,255 --> 00:38:21,632
"Olen alaikäinen, mutta mennään vain."
569
00:38:22,341 --> 00:38:25,885
Niinpä menimme työporukalla baariin,
ja kaikki olivat kivoja.
570
00:38:25,886 --> 00:38:29,180
Sain onnentoivotuskortteja
ja pieniä lahjoja sun muuta.
571
00:38:29,181 --> 00:38:34,352
Yksi työkavereistani
antoi minulle pullon Jack Daniels -viskiä,
572
00:38:34,353 --> 00:38:38,398
joka oli varmasti
tarkoitettu läksiäislahjaksi.
573
00:38:38,399 --> 00:38:40,525
Tiedättekö? "Vie tämä mukanasi."
574
00:38:40,526 --> 00:38:43,279
Sanoin,
että voin juoda sen tässä baarissa.
575
00:38:44,238 --> 00:38:48,325
"Etkä voi", sanoi baarimikko.
"En kuule sinua. Nyt vain juon."
576
00:38:48,326 --> 00:38:51,953
Miksi pilkkaisin Johnnya siitä,
ettei hän kestänyt miljoonia?
577
00:38:51,954 --> 00:38:54,623
Minä en kestänyt
yhtä ilmaista viinapulloa.
578
00:38:55,124 --> 00:38:58,168
Ja jos ette juo viskiä, minäpä kerron,
579
00:38:58,169 --> 00:39:01,755
jos pulloa kallistaa
kolme tai neljä kertaa,
580
00:39:01,756 --> 00:39:06,635
aivot sanovat:
"Hei, täällä on liikaa valoja päällä."
581
00:39:11,307 --> 00:39:13,392
Sitten haluaa vain tehdä pahojaan.
582
00:39:15,644 --> 00:39:18,605
Aloin ottaa baaritiskiltä
ihmisten vaihtorahoja.
583
00:39:18,606 --> 00:39:20,733
"Nämä ovat minun. Haista paska."
584
00:39:22,651 --> 00:39:26,237
Ystäväni käskivät minun rauhoittua.
"Rauhoitu vittu itse."
585
00:39:26,238 --> 00:39:31,743
Lopulta lähdin kotiin mukanani nainen,
jolla oli mitä epäonnisin naama.
586
00:39:31,744 --> 00:39:32,703
Joo.
587
00:39:34,163 --> 00:39:38,584
Luulette minua ilkeäksi, mutta olen
vain rehellinen. Siksi me täällä olemme.
588
00:39:39,460 --> 00:39:41,379
Luojan kiitos minä sammuin.
589
00:39:43,005 --> 00:39:47,217
Osa teistä ei ole ikinä sammunut.
Onnittelut terveellisistä valinnoista.
590
00:39:47,218 --> 00:39:50,470
Me muut tiedämme, että se on kamalaa.
591
00:39:50,471 --> 00:39:53,139
Muistan, miten heräsin seuraavana aamuna.
592
00:39:53,140 --> 00:39:58,854
Katsoin ikkunasta ulos pihalle,
jota en tunnistanut.
593
00:40:00,064 --> 00:40:02,690
Mietin: "Missä minä olen -
594
00:40:02,691 --> 00:40:05,027
ja mikä tämä on?"
595
00:40:06,237 --> 00:40:11,242
Sitten käännyin ympäri,
ja eteeni ilmestyi se helvetin mörkö.
596
00:40:12,368 --> 00:40:16,831
Haukoin henkeäni päin hänen naamaansa.
597
00:40:17,456 --> 00:40:19,375
Tajuatteko? Olin tässä näin.
598
00:40:24,505 --> 00:40:27,758
Hän oli tottunut siihen.
"Tiedän kyllä."
599
00:40:30,136 --> 00:40:32,471
"Et ole ensimmäinen, joka tekee noin."
600
00:40:33,264 --> 00:40:37,976
Hän näytti Bill Belichickiltä.
Siltä Patriotsin entisestä valmentajalta.
601
00:40:37,977 --> 00:40:41,147
Kuvitelkaa hänelle ruskea,
olkapäille ulottuva tukka.
602
00:40:42,106 --> 00:40:43,941
Samat kasvot, sama vartalo.
603
00:40:44,525 --> 00:40:47,862
"Nyt se huppari päälle.
En halua nähdä tätä."
604
00:40:48,362 --> 00:40:52,574
Poistuin paikalta
ja podin valtavaa häpeää.
605
00:40:52,575 --> 00:40:56,661
Se oli siis fuksivuoteni.
Olin psykologian peruskurssilla.
606
00:40:56,662 --> 00:41:00,123
Olimme puhuneet häpeästä.
Arvatkaa, mitä siitä opetettiin?
607
00:41:00,124 --> 00:41:03,710
Häpeä kukoistaa salassa.
608
00:41:03,711 --> 00:41:05,712
Jos tuntee häpeää jostakin,
609
00:41:05,713 --> 00:41:10,550
siitä pitäisi kertoa ainakin
yhdelle ihmisille tunteen purkamiseksi.
610
00:41:10,551 --> 00:41:14,762
Jos sen pitää sisällään, se vain kasvaa
ja voi ottaa ihmisen valtaansa.
611
00:41:14,763 --> 00:41:19,018
Muistan ajatelleeni silloin,
että onpa kiehtovaa.
612
00:41:20,019 --> 00:41:24,565
"Tunnen häpeää ja tiedän, mitä minun
pitää tehdä: kertoa siitä jollekulle."
613
00:41:25,441 --> 00:41:27,985
Sitten ajattelin, että ei vittu ikinä.
614
00:41:29,528 --> 00:41:34,283
"Kuolen salaisuuteni kanssa
ja hautaan sen pizzan alle."
615
00:41:34,825 --> 00:41:36,284
Kun olin tekemässä sitä,
616
00:41:36,285 --> 00:41:40,955
mustan saaneeni puhelun kaverilta,
joka oli edellisiltana baarissa.
617
00:41:40,956 --> 00:41:44,292
Hän kysyi:
"Hei, minne sinä menit baarista?"
618
00:41:44,293 --> 00:41:46,420
Sanoin menneeni kotiin.
619
00:41:47,254 --> 00:41:49,298
"Menitkö?" hän kysyi.
620
00:41:51,884 --> 00:41:54,637
"Menin."
"Et tainnut mennä."
621
00:41:55,304 --> 00:41:58,807
"Kyllä minä menin."
"Etkä mennyt."
622
00:42:00,518 --> 00:42:03,811
"Mistä sinä puhut?"
"Lopetetaan tämä", hän vastasi.
623
00:42:03,812 --> 00:42:06,814
"Kerron, mitä sinä teit."
"Mitä minä sitten tein?"
624
00:42:06,815 --> 00:42:10,861
Hän vastasi: "Sinä panit tätiäni."
625
00:42:29,046 --> 00:42:31,549
"Onko Bill Belichick sinun tätisi?"
626
00:42:33,008 --> 00:42:34,385
"On", hän vastasi.
627
00:42:35,177 --> 00:42:38,514
En tiennyt, mitä sanoa,
joten sanoin: "Olen pahoillani."
628
00:42:39,473 --> 00:42:41,350
"Minä tässä olen pahoillani."
629
00:42:42,101 --> 00:42:44,394
"En haluaisi panna tädeistäni ketään,
630
00:42:44,395 --> 00:42:48,148
mutta Bill on ehdottomasti
sen listan viimeisenä."
631
00:42:48,941 --> 00:42:50,943
Sinä päivänä vaihdoin marihuanaan.
632
00:42:52,152 --> 00:42:57,615
Joskus taas dokkarikokemus
on täysin erilainen ja opettavainen.
633
00:42:57,616 --> 00:43:00,326
Siitä saa tietoa,
josta ei osaa päästää irti.
634
00:43:00,327 --> 00:43:02,120
Se vain jää päähän.
635
00:43:02,121 --> 00:43:04,789
Sitten siitä kertoo kaikille
ja näkee unia.
636
00:43:04,790 --> 00:43:08,626
Katsoin hiljattain yhden dokkarin,
jota ilman -
637
00:43:08,627 --> 00:43:14,008
minulla ei olisi hajuakaan siitä,
paljonko kokaiinia Hitler veti.
638
00:43:14,842 --> 00:43:15,675
Ei hajuakaan.
639
00:43:15,676 --> 00:43:21,222
Jokainen tietää, että Kolmas valtakunta
ja Saksan armeija veti metamfetamiinia.
640
00:43:21,223 --> 00:43:24,601
Metapäissään toisessa maailmansodassa.
Miettikää.
641
00:43:24,602 --> 00:43:30,315
Satatuhatta saksalaista sotilasta
marssimassa Ardennien metsien läpi.
642
00:43:30,316 --> 00:43:34,485
Siihen pitäisi mennä kuusi päivää,
mutta he tekivät sen 28 minuutissa.
643
00:43:34,486 --> 00:43:35,904
Sellaista meta tekee.
644
00:43:37,615 --> 00:43:41,952
Miettikää istuvanne mökissä Belgiassa
juomassa... No, maitoa kai sitten.
645
00:43:44,705 --> 00:43:45,664
Sitten kuulette...
646
00:43:46,498 --> 00:43:48,542
"Voi pyhä perkele!"
647
00:43:49,918 --> 00:43:50,960
Meta siis on...
648
00:43:50,961 --> 00:43:54,298
Oletteko nähneet metapäätä?
Minä olen. Se on pelottavaa.
649
00:43:54,923 --> 00:43:58,926
Hän ei lakkaa puhumasta ja haluaa
panna kaikkea. Siis amerikkalainen.
650
00:43:58,927 --> 00:44:02,765
Voitteko kuvitella,
millaisia saksalaispervoista tulee?
651
00:44:05,684 --> 00:44:08,103
"Haluan, että imet minut kuiviin..."
"Hei!"
652
00:44:09,563 --> 00:44:11,231
"Anna olla, Günther."
653
00:44:12,691 --> 00:44:15,526
Hitlerinkin metankäyttö
on hyvin dokumentoitu.
654
00:44:15,527 --> 00:44:20,823
Moni ei tiedä,
että hän sai aamuisin kokaiinia -
655
00:44:20,824 --> 00:44:22,992
henkilökohtaiselta lääkäriltään.
656
00:44:22,993 --> 00:44:27,372
Ylittikö Michael Jacksonin
lääkäri teistä valtuutensa?
657
00:44:27,373 --> 00:44:31,918
Se oli propofolia nukahtamiseen.
Ihan alakoulutasoa.
658
00:44:31,919 --> 00:44:35,089
"Haluaisin nukkua."
"No vittu."
659
00:44:37,716 --> 00:44:41,719
Hitler heräsi aamulla,
ja hänen lääkärinsä sanoi:
660
00:44:41,720 --> 00:44:44,264
"Huomenta, mein Führer." Ja sitten...
661
00:44:45,683 --> 00:44:48,811
Ja Hitler huusi: "Juutalaiset!"
662
00:44:52,022 --> 00:44:58,112
Muutama kokagramma ja sydän täynnä
vihaa on hitonmoinen tapa aloittaa aamu.
663
00:44:59,863 --> 00:45:01,531
Tämän minä haluaisin tietää:
664
00:45:01,532 --> 00:45:05,244
Miksi kuulen tästä vasta 46-vuotiaana?
665
00:45:05,744 --> 00:45:07,870
Pikkulastenkin pitäisi tietää tämä.
666
00:45:07,871 --> 00:45:12,876
Päiväkotilasten pitäisi tulla kysymään:
"Tiedätkö, paljonko kokaa Hitler veti?"
667
00:45:14,294 --> 00:45:18,548
Eikö se teistä ole paras varoittava
esimerkki lapselle? Minusta on.
668
00:45:18,549 --> 00:45:22,385
Ennen sanottiin: "Älä käytä kokaiinia."
"Miksei?"
669
00:45:22,386 --> 00:45:26,807
"Niin tekevät rocktähdet."
"Ai, okei."
670
00:45:28,308 --> 00:45:30,852
"Siis kuten Slash ja Eric Clapton?"
671
00:45:30,853 --> 00:45:36,024
"Niin, kunnes lopulta he valvovat
aamukuuteen, ajelevat kaikki karvansa -
672
00:45:38,986 --> 00:45:40,988
ja panevat tyttöjä.
673
00:45:41,655 --> 00:45:43,030
Sitäkö sinä haluat?"
674
00:45:43,031 --> 00:45:45,075
Me sanoimme, että buu.
675
00:45:46,285 --> 00:45:49,328
"Käyttääkö joku muu sitä?"
"Martin Scorsese."
676
00:45:49,329 --> 00:45:53,583
"No mutta sehän toimi hyvin.
Entä joku paha tyyppi?"
677
00:45:53,584 --> 00:45:55,377
"Ei tule ketään mieleen."
678
00:45:56,003 --> 00:45:58,755
Mutta nyt on yksi.
En tiedä, oletteko kuulleet.
679
00:45:58,756 --> 00:46:03,509
Hänen nimensä on Adolf vitun Hitler.
680
00:46:03,510 --> 00:46:05,678
Hän veti kasakaupalla kokkelia.
681
00:46:05,679 --> 00:46:09,682
Ja hän muuten kävi samoja typeriä
keskusteluja kuin ystävänne.
682
00:46:09,683 --> 00:46:11,726
Niiden aihe vain oli sota.
683
00:46:11,727 --> 00:46:15,397
"Meidän pitäisi hyökätä
Stalingradiin joulukuussa."
684
00:46:21,111 --> 00:46:23,322
"Pannaan tyypit palasiksi."
685
00:46:25,073 --> 00:46:27,868
"Hei, katsokaa viiksiäni.
Ajoin reunat pois."
686
00:46:39,379 --> 00:46:42,049
"Näytänkö maalauksiani?
Ne ovat aika hyviä."
687
00:46:43,675 --> 00:46:46,345
"Lähinnä minä kuristamassa sorsia.
Katsokaa."
688
00:46:47,638 --> 00:46:49,472
"Pitääköhän Mussolini minusta?"
689
00:46:49,473 --> 00:46:50,933
No niin...
690
00:46:51,767 --> 00:46:54,478
Täytyy se sanoa. Hän oli yksi puupää.
691
00:46:57,940 --> 00:47:00,067
Korostus tosin oli hieno. Ja!
692
00:47:02,486 --> 00:47:05,154
Kielet ovat aina kiehtoneet minua.
693
00:47:05,155 --> 00:47:08,449
Puolet suvustani
on siis kotoisin Etelä-Amerikasta.
694
00:47:08,450 --> 00:47:11,619
Siis Perusta.
Minäkin olen käynyt siellä.
695
00:47:11,620 --> 00:47:14,664
Olen käynyt siellä koko ikäni,
696
00:47:14,665 --> 00:47:17,166
ja sukulaiseni ovat
käyneet minun luonani.
697
00:47:17,167 --> 00:47:23,130
Tiesittekö, että aina kun
joku 288 serkustani tulee käymään,
698
00:47:23,131 --> 00:47:27,552
hän sanoo saman asian aina väärin?
Sama juttu yli 30 vuoden ajan.
699
00:47:27,553 --> 00:47:31,055
Vierailun aikana
joku heistä tulee sanomaan minulle:
700
00:47:31,056 --> 00:47:35,143
"Tommy, minun täytyy tehdä paskat."
701
00:47:37,354 --> 00:47:38,939
"Ymmärrän", minä vastaan.
702
00:47:39,898 --> 00:47:44,443
Jos puhutte espanjaa, ymmärrätte tämän.
Se on suora käännös.
703
00:47:44,444 --> 00:47:47,780
Espanjaksi verbi on hacer eli "tehdä",
704
00:47:47,781 --> 00:47:52,785
ja reiluuden nimessä täytyy myöntää,
että siitähän siinä onkin kyse.
705
00:47:52,786 --> 00:47:56,623
Siinä itse asiassa tehdään paskaa.
706
00:47:57,916 --> 00:47:59,917
Korjaan virheen aina kohteliaasti.
707
00:47:59,918 --> 00:48:06,216
"Täällä ei sanota noin.
Meillä verbi on take eli 'ottaa'."
708
00:48:07,509 --> 00:48:09,636
Ja serkku kysyy aina: "Miksi?"
709
00:48:11,555 --> 00:48:13,724
"Enhän minä sitä minnekään ota."
710
00:48:16,310 --> 00:48:18,645
"Logiikkasi on aivan kohdallaan,
711
00:48:19,605 --> 00:48:22,440
mutta jos sanot aina
tekeväsi vessassa paskaa,
712
00:48:22,441 --> 00:48:25,444
joku soittaa vielä poliisit,
joten usko nyt vain."
713
00:48:27,696 --> 00:48:31,240
Jos on täällä tänään,
puhuu maailman kieltä.
714
00:48:31,241 --> 00:48:33,868
Maailman kieli on englanti.
715
00:48:33,869 --> 00:48:38,039
Useimmat teistä ette nähneet sen
oppimisen eteen vaivaa. En minäkään.
716
00:48:38,040 --> 00:48:39,206
Te vain synnyitte.
717
00:48:39,207 --> 00:48:46,088
Muu maailma yrittää todella kovasti
vain viestiä meidän kanssamme -
718
00:48:46,089 --> 00:48:48,966
ja osallistua meidän juttuihimme,
719
00:48:48,967 --> 00:48:51,970
mutta me pilkkaamme heitä,
koska he yrittävät.
720
00:48:53,138 --> 00:48:56,807
Eikö ole siistiä?
Maailma sanoo: "Miten se sanotaan..."
721
00:48:56,808 --> 00:48:57,893
Ja me taas...
722
00:49:00,687 --> 00:49:02,606
"Kuunnelkaa nyt tätä idioottia."
723
00:49:03,732 --> 00:49:07,319
Ihan kuin olisitte itse tehneet jotain.
"En tiedä..."
724
00:49:09,988 --> 00:49:11,406
"Turpa kiinni, urpo."
725
00:49:12,032 --> 00:49:13,951
Tämä on tyypin kahdeksas kieli.
726
00:49:14,952 --> 00:49:18,579
Punaniskat valittavat.
"Et pysty puhua. Älä puhu niin paljon."
727
00:49:18,580 --> 00:49:22,250
Ja me vieressä:
"Joo, samaa mieltä tuon kanssa."
728
00:49:22,876 --> 00:49:27,672
Voi ihmisiä toki pilkata siitä,
että he eivät osaa samaa kuin te.
729
00:49:27,673 --> 00:49:30,591
Se on töykeää
ja loukkaa ihmisten tunteita,
730
00:49:30,592 --> 00:49:33,886
mutta tiedättekö,
mistä aivan kaikki pitävät?
731
00:49:33,887 --> 00:49:39,767
Jos osaa matkia jotain aksenttia hyvin,
ihmiset pitävät kuin jonain taikurina.
732
00:49:39,768 --> 00:49:41,769
Kokeilkaa vaikka töissä.
733
00:49:41,770 --> 00:49:44,898
Menkää töihin ja olkaa brittejä.
"Terve, kaveri."
734
00:49:46,274 --> 00:49:49,276
"Haluaisitko teesi kanssa teeleivän?"
735
00:49:49,277 --> 00:49:51,989
Joku toimistossa hämmästyy varmasti.
"Eikä."
736
00:49:53,031 --> 00:49:55,283
Se voi olla mitä vain. Vaikka...
737
00:49:57,285 --> 00:50:00,454
"Haluaisitko kahvin kanssa croissant'n?"
738
00:50:00,455 --> 00:50:04,042
"Haluaisitko mange anustani?"
Sanokaa mitä vain.
739
00:50:04,584 --> 00:50:06,293
Mikä tahansa aksentti käy.
740
00:50:06,294 --> 00:50:11,717
Ei tietenkään aasialainen, mikä on sääli,
koska se on hauskin matkia.
741
00:50:13,468 --> 00:50:17,346
Yksin tai ystävien ja sukulaisten
seurassa teette sitä silti.
742
00:50:17,347 --> 00:50:20,474
Ja suihkussa ja autossa
ja rakastajien seurassa,
743
00:50:20,475 --> 00:50:23,936
koska se on aivan parasta,
mutta ei sitä saa tehdä.
744
00:50:23,937 --> 00:50:26,230
Voi siitä antaa pienen häivähdyksen.
745
00:50:26,231 --> 00:50:29,984
Vähän kuin menisi pianon äärelle
ja painaisi yhtä kosketinta.
746
00:50:29,985 --> 00:50:34,072
Julkisesti voi kyllä
sanoa vaikka "oo" näin.
747
00:50:34,990 --> 00:50:35,824
Vai mitä?
748
00:50:36,867 --> 00:50:40,537
Muut hermostuvat silti.
"Mitä helvettiä sinä meinaat?"
749
00:50:41,621 --> 00:50:44,541
Koko juttua ei voi tehdä.
Ei voi sanoa...
750
00:50:47,002 --> 00:50:50,088
Ei saa. Tuo oli esimerkki,
mutta ei noin saa tehdä.
751
00:50:54,926 --> 00:50:59,847
Jos haluaa huvitella aasialaisten
puheella, mutta ei ole aasialainen,
752
00:50:59,848 --> 00:51:04,894
täytyy vain opetella sanomaan
jotakin aasialaisella kielellä.
753
00:51:04,895 --> 00:51:07,480
Sitten vain toistaa sanoja.
Niin saa tehdä.
754
00:51:07,481 --> 00:51:09,816
Minä olen työstänyt mandariinikiinaa.
755
00:51:13,570 --> 00:51:16,740
Aika karussa kunnossa se on,
mutta täältä pesee.
756
00:51:31,588 --> 00:51:32,631
Kiitos.
757
00:51:37,135 --> 00:51:39,720
Siinä oli:
"Tapa tyttäreni. Hän on arvoton."
758
00:51:39,721 --> 00:51:43,974
Siellähän suositaan poikia, vai mitä?
759
00:51:43,975 --> 00:51:46,811
Taas tyttö? Paiskataan hänet puuta päin.
760
00:51:46,812 --> 00:51:51,941
Kerroin tuon vitsin Hongkongissa,
eikä se todellakaan toiminut.
761
00:51:51,942 --> 00:51:53,026
Eli...
762
00:51:53,819 --> 00:51:56,404
Joo, siellä vihataan puita. Mutta...
763
00:51:59,074 --> 00:52:03,828
En tiedä, miten itse reagoisin. Minulla
on poikia. En tiedä, kelle kiitos kuuluu.
764
00:52:03,829 --> 00:52:05,746
Minulleko? Vai vaimolleni?
765
00:52:05,747 --> 00:52:07,666
Hän ottaa kyllä ison satsin...
766
00:52:09,459 --> 00:52:12,170
Jalkojen väliin. Tarkoitan siis...
767
00:52:12,754 --> 00:52:16,633
Saan minä suihinottoja,
mutta ne ovat avioliittosuihinottoja.
768
00:52:17,259 --> 00:52:19,636
Ne ovat eri juttu
kuin sinkkusuihinotot.
769
00:52:20,262 --> 00:52:22,596
Avioliittosuuseksistä tulee mieleen...
770
00:52:22,597 --> 00:52:24,474
Oletteko nähneet koiranne -
771
00:52:27,310 --> 00:52:31,439
juomassa kuumana päivänä vettä -
772
00:52:32,607 --> 00:52:34,317
vesikupistaan?
773
00:52:35,610 --> 00:52:37,362
Sitten se katsoo teitä -
774
00:52:38,905 --> 00:52:41,365
lipaisujen välissä.
775
00:52:41,366 --> 00:52:42,701
Se on kuin...
776
00:52:52,669 --> 00:52:56,088
"Joo, hyvältä tuntuu. Tosi kiva.
777
00:52:56,089 --> 00:52:59,217
Lopetitko?
En halunnutkaan tulla. Kivaa oli."
778
00:53:02,345 --> 00:53:05,014
Muistan vielä vanhat hyvät ajat.
779
00:53:05,015 --> 00:53:08,559
Minulla on täällä vanhoja VHS-nauhoja.
780
00:53:08,560 --> 00:53:12,230
Ne ovat vähän rakeisia,
mutta jos suljen silmäni,
781
00:53:13,106 --> 00:53:17,109
näen yhä silmissäni ne ihanat enkelit
elämästäni kaksikymppisenä,
782
00:53:17,110 --> 00:53:20,154
jotka kuulostivat kuin
taistelevan henkensä edestä.
783
00:53:20,155 --> 00:53:21,406
Tiedättekö?
784
00:53:27,162 --> 00:53:31,249
Sellaista, minkä melkein keskeyttää
katsoakseen, onko toinen kunnossa.
785
00:53:32,250 --> 00:53:34,586
Mutta ei keskeytä, koska aivan sama.
786
00:53:35,962 --> 00:53:38,715
"Kiva, että kärsit. Tämä on siistiä."
787
00:53:43,720 --> 00:53:45,597
Eikö teillä ole muistoja? Okei.
788
00:53:48,808 --> 00:53:50,602
Minä tykkään sormesta pepussa.
789
00:53:53,104 --> 00:53:56,900
Tarkennan.
En halua mitään kaivinkonetta.
790
00:53:57,692 --> 00:54:00,028
Haluan vain vähän...
791
00:54:01,029 --> 00:54:03,657
Vähän Steve Aokia.
"Mitä tämä nappi tekee?"
792
00:54:08,036 --> 00:54:10,830
Pientä täytettä, ei mitään katuporaa.
793
00:54:11,706 --> 00:54:13,666
Niin. Pidätkö sinä sellaisesta?
794
00:54:13,667 --> 00:54:15,084
Aivan.
795
00:54:15,085 --> 00:54:17,378
Viikset paljastivat. Arvasin.
796
00:54:17,379 --> 00:54:18,295
Entä sinä?
797
00:54:18,296 --> 00:54:20,757
Vitun siistiä.
Sivistys istuu eturivissä.
798
00:54:22,133 --> 00:54:25,177
Kyselin kaikilta läheisiltä ystäviltäni,
799
00:54:25,178 --> 00:54:28,056
ja kaikki sanoivat: "Ei helvetissä."
800
00:54:28,640 --> 00:54:31,433
"En pidä tuollaisesta. Ihan homoa."
801
00:54:31,434 --> 00:54:36,356
Minä kysyin, olivatko he harkinneet
kokeilevansa sitä naisen kanssa.
802
00:54:38,942 --> 00:54:40,360
Ei se ole homoa.
803
00:54:41,027 --> 00:54:43,738
Lakkaa pyytämästä sitä veljeltäsi, pervo.
804
00:54:44,864 --> 00:54:47,284
"Äkkiä nyt ennen kuin isä tulee kotiin."
805
00:54:55,959 --> 00:54:59,378
Yhden elämän aikana oppii seksistä tämän:
806
00:54:59,379 --> 00:55:02,840
sekä miehet että naiset
valehtelevat seksin suhteen,
807
00:55:02,841 --> 00:55:04,800
mutta vain eri suuntiin.
808
00:55:04,801 --> 00:55:07,428
Miehet liioittelevat kokemuksiaan siksi,
809
00:55:07,429 --> 00:55:11,265
että heidän elämäntehtävänsä
on tehdä naisiin vaikutus.
810
00:55:11,266 --> 00:55:14,435
Se on typerää, yksinkertaista
ja täysin totta.
811
00:55:14,436 --> 00:55:18,188
Joka nainen tapaa joskus
miehen, joka sanoo pitävänsä kaikesta.
812
00:55:18,189 --> 00:55:23,445
"Astu vain kiveksilleni
ja leikkaa nännini auki."
813
00:55:24,863 --> 00:55:26,406
"Sytytä minut tuleen."
814
00:55:26,948 --> 00:55:29,034
Ja te mietitte, että okei.
815
00:55:30,535 --> 00:55:32,287
"Hän vaikuttaa hauskalta."
816
00:55:33,288 --> 00:55:34,997
Sitten saatte miehen sänkyyn.
817
00:55:34,998 --> 00:55:38,250
"Onko tuo tulitikku?
Koen oloni turvattomaksi."
818
00:55:38,251 --> 00:55:39,501
"Niin tietysti."
819
00:55:39,502 --> 00:55:43,339
Tyyppi on valehtelija.
Naiset taas valehtelevat päinvastoin.
820
00:55:43,340 --> 00:55:48,260
Naiset vähättelevät vastuutaan seksistä,
mutta minä puolustan teitä.
821
00:55:48,261 --> 00:55:50,346
Teette niin hyvästä syystä.
822
00:55:50,347 --> 00:55:53,932
Moni nainen
vähättelee vastuutaan seksistä,
823
00:55:53,933 --> 00:55:58,729
koska heillä on aivan todellinen pelko,
että miehet sheimaavat heitä siitä,
824
00:55:58,730 --> 00:56:01,940
että he nauttivat
samoista asioista kuin miehet.
825
00:56:01,941 --> 00:56:04,069
Eikö niin, naiset?
826
00:56:05,987 --> 00:56:08,990
Täällä on jotain 30 huoraa. Mieletöntä.
827
00:56:10,742 --> 00:56:12,202
Se oli vitsi.
828
00:56:12,744 --> 00:56:14,621
Se oli vitsi. Kiitos huudoista.
829
00:56:17,123 --> 00:56:23,212
Sitten mietin oman elämäni tapahtumia
ja ymmärsin, että tällainen on totta.
830
00:56:23,213 --> 00:56:27,800
Minulla oli kerran kämppis, ja me
molemmat tunsimme erään upean Nicolen.
831
00:56:27,801 --> 00:56:31,303
Kerran hän sanoi:
"Panin muuten Nicolea."
832
00:56:31,304 --> 00:56:34,848
"Ihan tosi?" kysyin.
Hän vastasi tosi ällöttävästi.
833
00:56:34,849 --> 00:56:37,601
Pyydän anteeksi jo etukäteen.
Hän sanoi:
834
00:56:37,602 --> 00:56:39,729
"Joo, hänen pillunsa..."
835
00:56:42,440 --> 00:56:45,442
Hän piti ääniä,
jotka pahensivat juttua entisestään.
836
00:56:45,443 --> 00:56:48,029
Hän sanoi: "Mm",
ja minä taas: "Yyh."
837
00:56:49,030 --> 00:56:53,200
"Se oli niin mukava ja lämmin.
Olisin halunnut ottaa nokoset siellä."
838
00:56:53,201 --> 00:56:54,411
"Mitä?"
839
00:56:55,245 --> 00:57:01,250
"Joo, se tuntui tosi hyvältä.
Kuin voilla vuoratulta peitolta."
840
00:57:01,251 --> 00:57:03,211
"Mitä helvettiä?" minä kysyin.
841
00:57:04,546 --> 00:57:08,216
Sitten seurustelin Nicolen kanssa
kaksi kuukautta.
842
00:57:08,883 --> 00:57:14,138
Miksikö? Koska minäkin tykkään voista.
Yhtenä päivänä olin hänen kanssaan.
843
00:57:14,139 --> 00:57:16,557
Olin epävarma ja otin asian puheeksi.
844
00:57:16,558 --> 00:57:19,393
"On outoa,
että sekstailit kämppikseni kanssa."
845
00:57:19,394 --> 00:57:23,397
"Mitä? En ole ikinä
koskenutkaan kämppäkaveriisi."
846
00:57:23,398 --> 00:57:27,443
"Oikeastiko?" "En helvetissä ole."
Palasin sitten kotiin.
847
00:57:27,444 --> 00:57:30,446
"Nicole sanoo,
ettei teillä ole ollut mitään."
848
00:57:30,447 --> 00:57:32,824
Hän vastasi: "Joo, niin se on."
849
00:57:35,118 --> 00:57:39,080
"Olisi pitänyt arvata
jo siitä voipeittopillujutusta."
850
00:57:39,998 --> 00:57:43,250
"Miksi sanoit niin?"
"Ihan sama." Sitten hän avasi TV:n.
851
00:57:43,251 --> 00:57:45,378
Siinä oli koko keskustelu asiasta.
852
00:57:46,504 --> 00:57:51,842
Vuosia myöhemmin tapailin toista naista,
ja keskustelimme seksistä.
853
00:57:51,843 --> 00:57:54,011
Otin puheeksi kolmenvälisen seksin.
854
00:57:54,012 --> 00:57:57,390
Kysyin, oliko hän ollut joskus kolmestaan.
Hän teki näin.
855
00:58:00,185 --> 00:58:03,646
"En kysynyt,
muistitko ottaa tänään ADHD-lääkkeesi."
856
00:58:04,689 --> 00:58:09,152
"Oletko ollut kahden kanssa yhtä aikaa?"
"En varsinaisesti."
857
00:58:09,736 --> 00:58:13,781
"Varsinaisestiko? Oliko toiselta
amputoitu jotain? Sekin lasketaan."
858
00:58:14,866 --> 00:58:16,867
"Juttu on näin..."
859
00:58:16,868 --> 00:58:19,912
"Onko tämä niitä
'juttu on näin' -juttuja?" kysyin.
860
00:58:19,913 --> 00:58:24,750
"Periaatteessa olen ollut,
mutta olin palanut auringossa."
861
00:58:24,751 --> 00:58:27,045
"Mitä vittua?" kysyin.
862
00:58:28,421 --> 00:58:33,133
"Olin paikalla, mutten oikeastaan
osallistunut, koska ihooni sattui."
863
00:58:33,134 --> 00:58:39,640
"Tässä on nyt jotain käsittämätöntä
naisen logiikkaa menossa."
864
00:58:39,641 --> 00:58:41,225
Hän kysyi: "Entä sinä?"
865
00:58:41,226 --> 00:58:45,438
"Otin suihin neljältä mieheltä,
mutta sitä ei lasketa. Nokkosihottuma."
866
00:58:46,981 --> 00:58:48,024
Ihan...
867
00:58:53,279 --> 00:58:57,367
Hän oli täysi huora,
ja hän on myös kuollut.
868
00:58:59,786 --> 00:59:00,787
Varmaankin.
869
00:59:01,829 --> 00:59:05,166
Olen miettinyt vaimoni tappamista.
870
00:59:06,751 --> 00:59:10,505
Olen puhunutkin siitä.
Enimmäkseen vaimoni kanssa.
871
00:59:11,506 --> 00:59:12,798
Hän sen aloitti.
872
00:59:12,799 --> 00:59:15,676
Kerran kotona
hän vain heitti minulle tämän:
873
00:59:15,677 --> 00:59:20,640
"Mitä luulet, miten helposti pystyisit
tappamaan minut paljain käsin?"
874
00:59:21,182 --> 00:59:23,393
Vastasin: "Hyvin helposti."
875
00:59:24,561 --> 00:59:27,522
"Oikeastiko?"
"Se ei olisi yhtään vaikeaa."
876
00:59:28,940 --> 00:59:32,318
Hän sanoi: "Eikä!" ja minä taas: "Joo."
877
00:59:32,986 --> 00:59:37,240
"En väitä olevani kova jätkä,
mutta sinut tappaisin helposti."
878
00:59:37,824 --> 00:59:41,493
Nyt asia tulee koko ajan esiin.
Aina, kun olemme yhdessä.
879
00:59:41,494 --> 00:59:44,997
Olimme New Yorkissa.
Seisoimme odottamassa metroa.
880
00:59:44,998 --> 00:59:48,084
Jossain vaiheessa sanoin:
"Saatana, voisin -
881
00:59:50,420 --> 00:59:52,588
tönäistä sinut laiturilta alas."
882
00:59:52,589 --> 00:59:56,217
Hän katsoi alas. "Minä kuolisin."
"No niinpä!"
883
00:59:58,094 --> 01:00:00,972
Sitten hän sanoi: "Ei kannattaisi."
"Mitä?"
884
01:00:01,681 --> 01:00:06,936
"Täällä on kameroita,
ja kaikkialla on ihmisiä. Jäisit kiinni."
885
01:00:08,479 --> 01:00:11,399
"Joo. Kiitos, että huolehdit."
886
01:00:13,901 --> 01:00:17,404
Menimme Havaijille.
Patikoimme jyrkänteen reunalla.
887
01:00:17,405 --> 01:00:19,781
Laskin käteni vaimoni olkapäille.
888
01:00:19,782 --> 01:00:22,910
"Jos haluaisin,
voisin heittää sinut alas."
889
01:00:23,411 --> 01:00:25,454
Hän katsoi taas. "Minä kuolisin."
890
01:00:25,455 --> 01:00:28,041
"Alat olla hyvä tässä", vastasin.
891
01:00:29,125 --> 01:00:31,501
"En tietenkään heitä. Alhaalla on kiviä.
892
01:00:31,502 --> 01:00:34,671
Ruumiisi olisi esillä
ja poliiseja olisi kaikkialla."
893
01:00:34,672 --> 01:00:37,257
"Se pilaisi päiväni. En aio tehdä sitä.
894
01:00:37,258 --> 01:00:42,804
Tuolla sen sijaan ei näy yhtään kiveä.
Vuorovesi veisi sinut pois rannasta."
895
01:00:42,805 --> 01:00:46,392
"Sitten viettäisin
upean viikon Havaijilla."
896
01:00:47,894 --> 01:00:49,103
Sitten suutelimme.
897
01:00:50,897 --> 01:00:52,690
Kaipa se on rakkautta, eikö?
898
01:00:53,524 --> 01:00:55,443
Hän on kuitenkin elossa.
899
01:00:58,112 --> 01:00:59,530
Vai mitä?
900
01:01:01,032 --> 01:01:05,078
Olemme olleet nyt yhdessä
varmaankin 63 vuotta,
901
01:01:06,329 --> 01:01:11,209
ja lopulta tullaan pisteeseen, jossa
nykyisen kanssa vedetään päätyyn asti.
902
01:01:11,751 --> 01:01:16,254
Silti joskus miettii, kuka muu
se olisi voinut olla. Teettekö te sitä?
903
01:01:16,255 --> 01:01:21,386
Muistatte jonkun vanhan heilan.
"Jessus, siinä väistin kyllä luodin."
904
01:01:21,928 --> 01:01:25,056
Sitten mieleen tulee toinen.
"Se olisi ollut siistiä."
905
01:01:25,932 --> 01:01:30,977
Jokainen tulee mieleen. Muistin yhden
hiljattain, kun muistelin vaihtovuottani.
906
01:01:30,978 --> 01:01:33,355
Olin yhden lukukauden Madridissa.
907
01:01:33,356 --> 01:01:37,567
Kerran amerikkalainen kurssikaverini
tuli sanomaan minulle:
908
01:01:37,568 --> 01:01:41,321
"Käyn viikonloppuna Tunisiassa.
Haluatko lähteä mukaan?"
909
01:01:41,322 --> 01:01:43,407
"En varsinaisesti", vastasin.
910
01:01:43,408 --> 01:01:44,908
Hän alkoi haastaa minua.
911
01:01:44,909 --> 01:01:49,162
"Milloin muka sellainen paikka
olisi taas näin lyhyen lennon päässä?"
912
01:01:49,163 --> 01:01:52,541
"Sinun kannattaa tulla."
Kiitin häntä ja sanoin: "Totta."
913
01:01:52,542 --> 01:01:54,543
Niin me lähdimme Tunisiaan.
914
01:01:54,544 --> 01:01:58,213
Kirjauduimme hotelliin ja
näimme aulassa kauniin naisen.
915
01:01:58,214 --> 01:02:00,257
Lähestyimme häntä herrasmiehinä.
916
01:02:00,258 --> 01:02:04,594
"Olemme amerikkalaisia ja opiskelemme
Espanjassa. Tulimme viikonlopuksi."
917
01:02:04,595 --> 01:02:09,100
Hän sanoi: "Olen ranskalainen. Matkustan
yksin ja tänään etsin heroiinia."
918
01:02:11,060 --> 01:02:15,605
"Saat pitää hänet",
ystäväni sanoi ja lähti vain pois.
919
01:02:15,606 --> 01:02:18,192
Mietin, että katsotaan, minne tämä johtaa.
920
01:02:18,818 --> 01:02:22,447
Ratsastimme kameleilla
ja yritimme saada hepoa.
921
01:02:23,698 --> 01:02:27,659
Myöhemmin pussailimme hänen huoneessaan,
ja meno alkoi kuumentua.
922
01:02:27,660 --> 01:02:30,078
Haluan tehdä tämän kaikille selväksi:
923
01:02:30,079 --> 01:02:34,458
minä keskeytin hänet ja sanoin:
"Minun täytyy sanoa eräs asia.
924
01:02:34,459 --> 01:02:39,505
Minulla ei ole kondomia, ja ei pahalla,
mutta taidan tarvita sellaisen."
925
01:02:42,467 --> 01:02:44,509
"Etkä tarvitse", hän vastasi.
926
01:02:44,510 --> 01:02:46,512
Minä sanoin:
927
01:02:48,014 --> 01:02:49,682
"Okei." Joten...
928
01:02:51,476 --> 01:02:55,479
Hän sanoi niin, ja minä olen tyhmä.
Teimme siinä sitten, mitä teimme.
929
01:02:55,480 --> 01:02:58,106
Palasin huoneeseeni,
ja ystäväni oli siellä.
930
01:02:58,107 --> 01:03:02,068
"Missä sinä olet ollut?"
"Olin sängyssä sen ranskalaisen kanssa."
931
01:03:02,069 --> 01:03:07,158
Hän kysyi heti: "Oliko sinulla kondomi?"
"Ei", vastasin.
932
01:03:07,700 --> 01:03:09,826
Hänen naamansa venähti,
ja hän sanoi:
933
01:03:09,827 --> 01:03:11,954
"Sinä kuolet."
934
01:03:14,165 --> 01:03:16,042
"Niin kuolenkin", vastasin.
935
01:03:16,709 --> 01:03:18,586
En nukkunut silmäystäkään.
936
01:03:19,212 --> 01:03:23,298
Aamulla menin alas sille
saatanan tunisialaiselle aamiaiselle.
937
01:03:23,299 --> 01:03:25,759
Siinä oli jotain taateleita ja hummusta.
938
01:03:25,760 --> 01:03:29,763
"Syöttekö tätä heti aamulla
ja huuhdotte sen alas kahvilla?
939
01:03:29,764 --> 01:03:32,517
Paskannatte kohta
osan muistoistanne ulos."
940
01:03:34,227 --> 01:03:36,854
Minä söin, paskansin ja näin sen naisen.
941
01:03:37,396 --> 01:03:39,898
Hän tuli kysymään,
mikä minulla oli hätänä.
942
01:03:39,899 --> 01:03:44,194
"Eilen me teimme ne jutut,
emmekä käyttäneet suojausta."
943
01:03:44,195 --> 01:03:48,365
"Ei se haittaa", hän sanoi.
"Todellakin haittaa."
944
01:03:48,366 --> 01:03:51,494
"Ei haittaa, koska syön lääkettä."
945
01:03:55,665 --> 01:03:57,583
"Miksi syöt lääkettä?" kysyin.
946
01:03:59,794 --> 01:04:02,755
"Onko CD4-solumääräsi 12 tai jotain?"
947
01:04:04,549 --> 01:04:08,009
"Syön lääkettä, etten tekisi vauvoja."
948
01:04:08,010 --> 01:04:10,011
"Ehkäisypillereitäkö?" kysyin.
949
01:04:10,012 --> 01:04:15,600
"Luuletko, että pelkään
saattaneeni sinut raskaaksi?
950
01:04:15,601 --> 01:04:17,645
Miten muka edes löytäisit minut?"
951
01:04:19,397 --> 01:04:22,942
"Kirjoittaisitko kirjeen?
'Rakas Amerikka,
952
01:04:24,318 --> 01:04:31,325
itseään Isukki-Kaneksi kutsunut mies
pani minua Pohjois-Afrikassa.'"
953
01:04:32,869 --> 01:04:36,831
Hän käski minun rauhoittua.
"En voi!"
954
01:04:37,582 --> 01:04:42,044
Nainen veti käsilaukustaan pillereitä.
En edes kysynyt, mitä ne olivat.
955
01:04:43,671 --> 01:04:48,593
"Mitä se oli? C-vitamiiniako?"
"Otit kolme ahdistuslääkettä."
956
01:04:49,385 --> 01:04:52,513
"Nyt rauhoitut, senkin raukkis."
957
01:04:53,097 --> 01:04:56,100
Pienen hetken päästä se tapahtui.
958
01:05:00,229 --> 01:05:01,731
"Olen rauhallinen."
959
01:05:02,231 --> 01:05:07,319
Sitten menimme naisen huoneeseen ja
harrastimme taas suojaamatonta seksiä.
960
01:05:07,320 --> 01:05:10,114
Ja sillä tavalla minä sain AIDSin.
961
01:05:11,407 --> 01:05:15,368
Ei minua ole koskaan testattu,
eikä muuten testatakaan,
962
01:05:15,369 --> 01:05:18,330
koska on parempi olla tietämättä.
963
01:05:18,331 --> 01:05:23,376
Tässä pisteessä se on jo minulla,
vaimollani, pojillamme...
964
01:05:23,377 --> 01:05:25,212
Sevenilläkin.
965
01:05:28,090 --> 01:05:30,343
Kyllä vain. Näin on.
966
01:05:34,972 --> 01:05:37,725
Bill Belichickillä se on varmasti.
967
01:05:38,476 --> 01:05:40,644
Mutta minulla on hyvä olo laihana,
968
01:05:40,645 --> 01:05:43,855
joten kiitos, AIDS, ja kiitos, Milwaukee.
969
01:05:43,856 --> 01:05:45,982
Olitte huippuja. Kiitoksia.
970
01:05:45,983 --> 01:05:48,069
Kivaa iltaa! Kiitos.
971
01:07:19,910 --> 01:07:21,787
Tekstitys: Riku Kanninen