1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,634
MALAM INI SECARA LANGSUNG
4
00:00:10,635 --> 00:00:15,682
Milwaukee, dipersilakan Tom Segura.
5
00:00:41,291 --> 00:00:43,334
Baiklah, terima kasih banyak!
6
00:00:44,961 --> 00:00:46,128
Terima kasih.
7
00:00:46,129 --> 00:00:48,297
Anda semua hebat, terima kasih.
8
00:00:48,298 --> 00:00:49,423
Sayang anda juga.
9
00:00:49,424 --> 00:00:52,302
Anda jaga kelakuan. Bagus.
10
00:00:53,053 --> 00:00:55,179
Penonton bukan selalunya begini.
11
00:00:55,180 --> 00:00:59,600
Ada pergaduhan di baris depan
semasa persembahan minggu lepas.
12
00:00:59,601 --> 00:01:02,729
Jika ia berlaku di depan,
mustahil tak nampak.
13
00:01:03,563 --> 00:01:04,396
Mesti nampak.
14
00:01:04,397 --> 00:01:08,567
Biasanya kami cuba
leraikannya cepat-cepat,
15
00:01:08,568 --> 00:01:12,906
tapi lelaki yang mulakan
pergaduhan itu sangat tua.
16
00:01:14,949 --> 00:01:18,535
Apabila pengawal dekati dia, saya kata,
17
00:01:18,536 --> 00:01:19,828
"Tunggu dulu.
18
00:01:19,829 --> 00:01:24,042
Berilah dia peluang bertumbuk."
19
00:01:25,168 --> 00:01:27,462
Ini mungkin pergaduhan terakhirnya.
20
00:01:28,004 --> 00:01:29,004
Itu saya pasti.
21
00:01:29,005 --> 00:01:32,591
Sebab dia sangat tua
dan dia tumbuk seorang lelaki,
22
00:01:32,592 --> 00:01:35,804
tapi dia buat bunyi orang tua
23
00:01:36,554 --> 00:01:38,723
sambil dia...
24
00:01:41,184 --> 00:01:43,812
Lelaki yang ditumbuk itu pun tak peduli.
25
00:01:45,146 --> 00:01:46,688
"Tak sakit pun."
26
00:01:46,689 --> 00:01:50,234
Kemudian lelaki tua itu penat.
27
00:01:50,235 --> 00:01:52,778
Dia habis tenaga.
28
00:01:52,779 --> 00:01:56,740
Ketika pengawal bawa dia pergi,
saya tengok dan terkejut
29
00:01:56,741 --> 00:01:59,410
apabila sedar dia seorang wanita.
30
00:02:01,746 --> 00:02:03,872
Rambutnya buat saya keliru.
31
00:02:03,873 --> 00:02:08,377
Apabila wanita dah tak minat dengan lelaki
selepas mencecah usia tertentu,
32
00:02:08,378 --> 00:02:13,382
mereka akan potong rambut jadi pendek.
33
00:02:13,383 --> 00:02:17,094
Kemudian semua lelaki akan faham
dan takkan cuba kacau mereka.
34
00:02:17,095 --> 00:02:20,222
Jika nafsu seks dah tiada,
rambut pun dah tiada
35
00:02:20,223 --> 00:02:22,559
dan lelaki semua takkan kacau dia.
36
00:02:23,810 --> 00:02:26,688
Siapa pun orang itu,
bersemadilah dengan aman.
37
00:02:27,981 --> 00:02:29,274
Saya...
38
00:02:30,733 --> 00:02:34,987
Saya baru balik dari Itali,
tempat yang saya amat sukai.
39
00:02:34,988 --> 00:02:38,740
Ya, Itali memang destinasi terbaik.
40
00:02:38,741 --> 00:02:40,868
Telefon saya tahu saya suka Itali.
41
00:02:40,869 --> 00:02:43,787
Telefon kita tahu semuanya
tentang kita sekarang.
42
00:02:43,788 --> 00:02:47,958
Dulu kita melawak yang telefon kita
sebenarnya mengintip kita.
43
00:02:47,959 --> 00:02:50,961
Sebab bunyinya macam tak masuk akal.
44
00:02:50,962 --> 00:02:53,756
Kini kita tahu ia merakam segalanya.
45
00:02:54,966 --> 00:02:57,509
Semua kata-kata dan mesej kita disimpan.
46
00:02:57,510 --> 00:03:00,971
Tapi ada juga orang
yang tak percaya begitu.
47
00:03:00,972 --> 00:03:03,807
Walaupun dia berbual dengan seseorang
48
00:03:03,808 --> 00:03:08,312
tentang bakul roti
zaman 1700-an dari Croatia,
49
00:03:08,313 --> 00:03:10,397
kemudian dia buka Gmail
50
00:03:10,398 --> 00:03:12,692
lalu nampak iklan bakul roti Croatia,
51
00:03:14,235 --> 00:03:17,155
dia tetap rasa itu kebetulan.
52
00:03:17,947 --> 00:03:19,573
Saya selalu cakap tentang Itali.
53
00:03:19,574 --> 00:03:22,951
Jadi, media sosial saya
penuh dengan Itali.
54
00:03:22,952 --> 00:03:26,955
Pemandangan Itali,
resipi Itali, kaki wanita Itali...
55
00:03:26,956 --> 00:03:28,791
Saya klik suka pada semuanya.
56
00:03:30,627 --> 00:03:34,880
Tapi setiap kali saya nampak
gambar pemandangan Itali,
57
00:03:34,881 --> 00:03:38,008
gambar itu mesti ada
lelaki menunggang Vespa.
58
00:03:38,009 --> 00:03:40,761
Mereka tunggang skuter kecil itu
ke sana sini
59
00:03:40,762 --> 00:03:43,890
sambil bayangkan sos marinara
atau apa sajalah.
60
00:03:45,391 --> 00:03:48,852
Setiap kali saya nampak
lelaki tunggang Vespa,
61
00:03:48,853 --> 00:03:51,230
saya terus fikir,
62
00:03:51,231 --> 00:03:52,815
"Itu nampak gay."
63
00:03:55,109 --> 00:03:58,820
Tapi apabila saya pergi ke sana
dan nampak Vespa,
64
00:03:58,821 --> 00:04:02,200
saya fikir, "Orang takkan tahu, bukan?"
65
00:04:04,244 --> 00:04:06,079
Jadi, saya sewa Vespa dan...
66
00:04:08,331 --> 00:04:12,042
Itu pengalaman paling menggembirakan
sepanjang hidup saya,
67
00:04:12,043 --> 00:04:13,669
termasuk kelahiran anak saya.
68
00:04:13,670 --> 00:04:15,171
Memang seronok.
69
00:04:15,797 --> 00:04:17,881
Saya reka alasan untuk menunggangnya.
70
00:04:17,882 --> 00:04:20,969
Saya kata, "Labu dah habis.
Saya nak pergi beli."
71
00:04:22,345 --> 00:04:25,597
Beberapa hari kemudian,
saya reka cerita dalam kepala.
72
00:04:25,598 --> 00:04:28,184
Saya fikir, "Ini sama saja macam Harley."
73
00:04:29,769 --> 00:04:31,020
Ini kuda saya.
74
00:04:33,147 --> 00:04:35,984
Keesokannya, saya mula rasa nak beli Vespa
75
00:04:36,526 --> 00:04:38,902
sebaik saja balik ke AS.
76
00:04:38,903 --> 00:04:41,530
Saya tengok dalam Internet.
"Warna biru? Ya.
77
00:04:41,531 --> 00:04:44,117
Nak ada bakul? Ya, nak ada bakul."
78
00:04:45,368 --> 00:04:50,247
Sebaik saja saya tiba di AS,
saya pun terus berubah fikiran.
79
00:04:50,248 --> 00:04:53,876
"Mana boleh.
80
00:04:55,461 --> 00:05:00,173
Saya tentu mati dilanggar di lampu isyarat
jika saya tunggang Vespa."
81
00:05:00,174 --> 00:05:05,053
Ketika itulah saya sedar yang Vespa
ialah bola pikel dalam dunia motosikal.
82
00:05:05,054 --> 00:05:06,222
Memang betul.
83
00:05:08,391 --> 00:05:09,767
Itulah hakikatnya.
84
00:05:11,269 --> 00:05:12,145
Ya.
85
00:05:14,522 --> 00:05:17,566
Ia cuma pengganti bagi benda sebenar.
86
00:05:17,567 --> 00:05:21,321
Mengaku sajalah tak pandai main tenis.
Lemah betul.
87
00:05:22,905 --> 00:05:26,408
Tiada orang nak tahu
anda handal main sukan rekaan.
88
00:05:26,409 --> 00:05:29,162
"Tapi ini sukan untuk bersosial."
89
00:05:32,373 --> 00:05:36,044
"Ya, sesiapa saja boleh main."
Sebab itu anda main. Anda lemah.
90
00:05:37,378 --> 00:05:40,380
Baru-baru ini,
saya buat aktiviti yang amat seronok.
91
00:05:40,381 --> 00:05:42,799
Saya dapat terbang bersama Blue Angels.
92
00:05:42,800 --> 00:05:45,135
Saya tak pasti jika anda tahu itu apa.
93
00:05:45,136 --> 00:05:46,304
Wah.
94
00:05:46,888 --> 00:05:47,889
Wah!
95
00:05:49,724 --> 00:05:54,144
Bagi yang tak tahu, itu program
pertunjukan udara Tentera Laut AS.
96
00:05:54,145 --> 00:05:58,023
Mereka buat persembahan luar biasa
di seluruh negara.
97
00:05:58,024 --> 00:06:00,859
Mereka juruterbang jet pejuang elit
98
00:06:00,860 --> 00:06:04,154
yang terbang dengan sangat rapat,
99
00:06:04,155 --> 00:06:06,823
sambil buat aksi akrobatik yang berani.
100
00:06:06,824 --> 00:06:08,825
Pertunjukan itu menakjubkan.
101
00:06:08,826 --> 00:06:11,036
Kemudian, saya jumpa penganjurnya
102
00:06:11,037 --> 00:06:12,496
dan saja-saja cakap,
103
00:06:12,497 --> 00:06:14,498
"Saya teringin nak naik."
104
00:06:14,499 --> 00:06:16,041
Dia kata, "Boleh."
105
00:06:16,042 --> 00:06:18,002
Saya kata, "Biar betul?"
106
00:06:19,253 --> 00:06:21,546
Dia kata, "Ya, di Pensacola, Florida."
107
00:06:21,547 --> 00:06:23,174
Itu yang tak seronok.
108
00:06:26,636 --> 00:06:28,638
"Okey." Jadi...
109
00:06:29,847 --> 00:06:34,351
Saya pergi ke pangkalannya di Florida
dan jumpa seorang juruterbang.
110
00:06:34,352 --> 00:06:38,189
Rupanya macam manusia
yang direka di makmal
111
00:06:38,773 --> 00:06:42,443
dan dihasilkan oleh AI.
112
00:06:43,236 --> 00:06:46,823
Dia sangat kacak.
Saya terbayangkan dia setiap hari.
113
00:06:48,282 --> 00:06:50,826
Sebelum tidur, saya sentiasa bayangkan
114
00:06:50,827 --> 00:06:53,036
garis rahangnya dan fikir,
115
00:06:53,037 --> 00:06:55,039
"Cantiknya."
116
00:06:56,791 --> 00:06:59,126
Saya tegur dia. "Hei, saya Tom."
117
00:06:59,127 --> 00:07:00,878
Dia kata, "Saya Tujuh."
118
00:07:03,589 --> 00:07:04,966
Suka hatilah, abang kacak.
119
00:07:08,845 --> 00:07:11,722
Jika dia tujuh,
bagaimana agaknya rupa sepuluh?
120
00:07:13,724 --> 00:07:16,601
Tujuh kata, "Kita akan buat lagak ngeri.
121
00:07:16,602 --> 00:07:18,728
Jangan makan banyak sangat,
122
00:07:18,729 --> 00:07:20,522
nanti awak muntah."
123
00:07:20,523 --> 00:07:23,608
Saya tanya, "Kalau saya termuntah?"
124
00:07:23,609 --> 00:07:27,280
Dia kata,
"Saya akan beri awak beg muntah."
125
00:07:27,864 --> 00:07:29,407
Saya kata, "Terima kasih.
126
00:07:30,533 --> 00:07:31,868
Kalau saya terberak?"
127
00:07:34,579 --> 00:07:36,122
Dia kata, "Mustahil."
128
00:07:40,877 --> 00:07:43,004
Dia tak kenal saya.
129
00:07:44,547 --> 00:07:47,048
Kami terbang selama 45 minit.
130
00:07:47,049 --> 00:07:51,303
Kami terbang menegak, buat oleng barel,
terbang selaju 1.2 Mach,
131
00:07:51,304 --> 00:07:53,597
tahan daya graviti setinggi 7.5 G.
132
00:07:53,598 --> 00:07:58,101
Itu 45 minit yang paling mengujakan
sepanjang hidup saya.
133
00:07:58,102 --> 00:08:00,520
Tapi selepas balik, saya sedar
134
00:08:00,521 --> 00:08:05,317
negara kita saja ada keunikan ini.
135
00:08:05,318 --> 00:08:08,862
Apabila kita nampak
kumpulan jet pejuang menghampiri,
136
00:08:08,863 --> 00:08:11,532
kita tahu sesuatu yang hebat akan berlaku.
137
00:08:14,452 --> 00:08:15,953
Negara kita saja.
138
00:08:20,583 --> 00:08:22,335
Betul tak?
139
00:08:23,503 --> 00:08:28,257
Mereka buat persembahan di Daytona 500
140
00:08:28,966 --> 00:08:31,051
untuk rasmikan acara itu
141
00:08:31,052 --> 00:08:35,014
supaya semua orang boleh rasa kagum.
142
00:08:36,307 --> 00:08:37,975
"Hebatnya."
143
00:08:38,476 --> 00:08:40,311
Ya, di negara kita hebatlah.
144
00:08:41,187 --> 00:08:44,649
Tapi jika kita berada
di wilayah Hindu Kush, Afghanistan
145
00:08:45,358 --> 00:08:47,944
dan nampak tujuh F-22,
146
00:08:48,444 --> 00:08:51,239
kita takkan fikir,
"Hari ini ada perlumbaan."
147
00:08:54,575 --> 00:08:56,619
Kita akan cemas.
148
00:08:57,662 --> 00:09:02,040
Itulah bunyi terakhir daripada mulut kita
149
00:09:02,041 --> 00:09:03,500
sebelum kita dengar
150
00:09:03,501 --> 00:09:06,419
bunyi letupan yang binasakan
kampung ibu kita.
151
00:09:06,420 --> 00:09:07,505
Baiklah...
152
00:09:08,256 --> 00:09:09,422
Hidup Amerika...
153
00:09:09,423 --> 00:09:10,424
Baiklah...
154
00:09:12,468 --> 00:09:13,678
Okey.
155
00:09:14,262 --> 00:09:15,304
Apa salahnya?
156
00:09:19,850 --> 00:09:22,895
Saya tak muntah atau terberak.
157
00:09:23,396 --> 00:09:26,398
Tapi di Houston sebulan lalu,
saya terkincit semasa cuba kentut.
158
00:09:26,399 --> 00:09:27,650
Ini ceritanya.
159
00:09:29,819 --> 00:09:33,738
Kalau anda nak senaraikan
tempat terbaik untuk terkincit...
160
00:09:33,739 --> 00:09:36,575
Saya tak tahu tujuan anda
nak buat begitu tapi...
161
00:09:36,576 --> 00:09:38,411
Nombor satu ialah bilik air.
162
00:09:39,287 --> 00:09:40,412
Di situlah saya.
163
00:09:40,413 --> 00:09:43,916
Saya di tandas awam,
di tempat buang air kecil.
164
00:09:47,712 --> 00:09:52,048
Saya sedang menikmati
kencing petang yang menyeronokkan.
165
00:09:52,049 --> 00:09:54,426
Kencing selama 90 saat
166
00:09:54,427 --> 00:09:58,013
sambil berangan-angan
dan biar fikiran melayang jauh
167
00:09:58,014 --> 00:09:59,431
dengan topik seperti,
168
00:09:59,432 --> 00:10:02,726
"Betulkah burung itu haiwan
atau cuma alat pandu tuju?"
169
00:10:02,727 --> 00:10:05,938
"Besar betul payudara Aretha Franklin."
170
00:10:07,481 --> 00:10:10,525
Semua orang cakap
tentang payudara Dolly Parton.
171
00:10:10,526 --> 00:10:14,905
Tapi pernahkah anda perhatikan
payudara Aretha Franklin?
172
00:10:15,448 --> 00:10:17,741
Dia boleh susukan anak anjing laut.
173
00:10:17,742 --> 00:10:19,118
Besar gila.
174
00:10:21,120 --> 00:10:23,997
Jika dia tak boleh nyanyi,
dia boleh susukan orang.
175
00:10:23,998 --> 00:10:25,708
Payudaranya mengagumkan.
176
00:10:26,876 --> 00:10:27,710
Jadi...
177
00:10:31,797 --> 00:10:34,883
Saya pun kencing dengan senang hati.
178
00:10:34,884 --> 00:10:36,926
Isteri saya selalu usik saya.
179
00:10:36,927 --> 00:10:40,388
Dia kata, "Awak suka sangat
fungsi tubuh badan awak."
180
00:10:40,389 --> 00:10:43,225
Saya kata,
"Biarlah saya jalani hidup saya."
181
00:10:43,976 --> 00:10:46,478
Saya suka kencing. Saya lebih suka bersin.
182
00:10:46,479 --> 00:10:52,943
Jika anda tak suka sengaja bersin
kuat-kuat di tempat terbuka,
183
00:10:53,611 --> 00:10:55,988
anda komunis, okey?
184
00:10:56,656 --> 00:10:57,907
Itu seronoklah.
185
00:10:58,824 --> 00:11:01,577
Jika tak ada orang, bersinlah.
186
00:11:02,453 --> 00:11:04,622
Bersin yang buat kita pun terkejut.
187
00:11:05,414 --> 00:11:06,707
"Jangan cakap dengan aku."
188
00:11:07,833 --> 00:11:10,293
Saya suka. Capai klimaks paling seronok.
189
00:11:10,294 --> 00:11:12,045
Itu tak perlu diperdebatkan.
190
00:11:12,046 --> 00:11:16,926
Paling seronok klimaks, diikuti bersin,
kencing, berak yang tak boleh ditahan.
191
00:11:18,302 --> 00:11:22,055
Saya suka regangkan badan
selepas saya bangun
192
00:11:22,056 --> 00:11:25,183
dan tertidur semula
kerana rasanya macam fentanil.
193
00:11:25,184 --> 00:11:26,644
Entah. Saya suka.
194
00:11:27,770 --> 00:11:30,021
Saya suka duduk di sofa pada hari Ahad
195
00:11:30,022 --> 00:11:33,651
sambil gentel-gentel buah pelir saya.
196
00:11:41,283 --> 00:11:43,828
"Ini percuma saja? Gila betul.
197
00:11:46,330 --> 00:11:49,291
Kalaulah ini tangan Tujuh.
Tapi ini pun seronok."
198
00:11:51,252 --> 00:11:54,879
Ramai wanita cemburukan hal itu,
tapi anda tak patut cemburu.
199
00:11:54,880 --> 00:11:57,549
Saya dah lihat anu anda.
Ada macam-macam boleh ditarik.
200
00:11:57,550 --> 00:11:59,385
Anda pun boleh...
201
00:12:02,054 --> 00:12:05,391
Belailah apam anda dan rasai nikmatnya.
202
00:12:09,061 --> 00:12:14,399
Ya, jangan pula rasa rendah diri.
Wanita suka banding sesama sendiri.
203
00:12:14,400 --> 00:12:15,943
Lelaki tak peduli.
204
00:12:16,444 --> 00:12:19,613
Jika di situ ada gigi pun,
kami tetap nak jolok. Lantaklah.
205
00:12:20,489 --> 00:12:23,158
Saya cuma nak wanita sekalian
pulang malam ini
206
00:12:23,159 --> 00:12:27,036
dengan mengetahui
yang anu anda cantik, okey?
207
00:12:27,037 --> 00:12:28,873
Ya, betul.
208
00:12:29,832 --> 00:12:32,752
Betul. Mestilah.
209
00:12:35,504 --> 00:12:37,548
Apa-apa pun, saya sedang kencing.
210
00:12:39,091 --> 00:12:43,763
Tiba-tiba saya rasa
ada sesuatu nak terkeluar.
211
00:12:44,805 --> 00:12:46,890
Saya pentingkan adab,
212
00:12:46,891 --> 00:12:51,895
jadi saya tengok sekeliling
untuk pastikan tiada orang lain.
213
00:12:51,896 --> 00:12:54,607
Saya beritahu diri sendiri, "Tak apa.
214
00:12:55,858 --> 00:12:57,359
Teranlah."
215
00:12:59,069 --> 00:13:00,446
Saya pun teran,
216
00:13:01,238 --> 00:13:02,990
tapi tiada bunyi keluar.
217
00:13:06,076 --> 00:13:07,203
Tiada langsung.
218
00:13:08,496 --> 00:13:09,955
Tapi ada pergerakan.
219
00:13:11,123 --> 00:13:12,624
Terpaksalah saya periksa.
220
00:13:12,625 --> 00:13:14,417
Anda tahu cara nak periksa?
221
00:13:14,418 --> 00:13:18,047
Saya perlu lurutkan seluar
sampai ke lantai.
222
00:13:18,798 --> 00:13:21,091
Macam budak kecil. Begini...
223
00:13:24,053 --> 00:13:27,097
Saya cuma pakai baju-T
macam Winnie the Pooh.
224
00:13:27,973 --> 00:13:29,058
"Hai!
225
00:13:29,892 --> 00:13:31,309
Helo."
226
00:13:31,310 --> 00:13:32,894
Zakar saya terjuntai.
227
00:13:32,895 --> 00:13:34,438
"Helo."
228
00:13:35,356 --> 00:13:39,235
Saya periksa dan sedar
saya perlu buang seluar dalam saya.
229
00:13:40,736 --> 00:13:43,363
Saya bersihkan diri
dan keluar dari tandas.
230
00:13:43,364 --> 00:13:46,491
Kawan saya menunggu
dan saya mula bercerita.
231
00:13:46,492 --> 00:13:49,744
Mereka tak nak tahu,
tapi saya tetap nak beritahu.
232
00:13:49,745 --> 00:13:52,915
Mereka suruh saya diam, tapi saya tak nak.
233
00:13:53,541 --> 00:13:57,710
Semasa bercerita, saya tersedar sesuatu.
234
00:13:57,711 --> 00:13:59,587
Saya tak terkincit semasa kentut.
235
00:13:59,588 --> 00:14:02,091
Saya berak dalam seluar.
236
00:14:04,552 --> 00:14:05,594
Ya.
237
00:14:06,637 --> 00:14:07,680
Maksud saya...
238
00:14:09,640 --> 00:14:11,892
Itu perbezaan yang penting, bukan?
239
00:14:12,393 --> 00:14:15,353
Saya bukannya kentut
240
00:14:15,354 --> 00:14:19,149
sambil keluar bonus sekali.
241
00:14:20,526 --> 00:14:22,403
Saya berak dalam seluar.
242
00:14:24,405 --> 00:14:27,365
Sama saja jika saya berdiri di sini
243
00:14:27,366 --> 00:14:29,159
dan terus berak,
244
00:14:30,077 --> 00:14:31,494
tapi terus bercakap.
245
00:14:31,495 --> 00:14:35,039
Ia merosakkan keyakinan saya,
tapi saya dah okey.
246
00:14:35,040 --> 00:14:37,459
Saya dah okey sepenuhnya.
247
00:14:39,837 --> 00:14:41,046
Terima kasih.
248
00:14:44,633 --> 00:14:46,217
Saya nak beritahu sesuatu.
249
00:14:46,218 --> 00:14:48,678
Ini rancangan istimewa saya yang keenam
250
00:14:48,679 --> 00:14:52,224
dan saya sangat berterima kasih
diberi peluang ini.
251
00:14:53,183 --> 00:14:54,268
Ya.
252
00:14:58,731 --> 00:15:00,982
Saya selalu beritahu orang
253
00:15:00,983 --> 00:15:04,068
saya tak sangka
saya akan dapat peluang ini.
254
00:15:04,069 --> 00:15:07,655
Saya tak terfikir pun ketika bermula
dalam dunia hiburan.
255
00:15:07,656 --> 00:15:11,159
Saya betul-betul sangka
kemuncak kerjaya saya
256
00:15:11,160 --> 00:15:12,911
dah lama berlalu
257
00:15:12,912 --> 00:15:18,541
semasa saya dipilih jadi
jurucakap antarabangsa Subway.
258
00:15:18,542 --> 00:15:21,419
Itu memang benar.
259
00:15:21,420 --> 00:15:24,589
Saya dapat kerja itu selepas 10 uji bakat.
260
00:15:24,590 --> 00:15:27,550
Apabila saya diberitahu
yang saya terpilih,
261
00:15:27,551 --> 00:15:32,180
saya terfikir perkara yang mungkin
anda sedang fikir sekarang.
262
00:15:32,181 --> 00:15:34,975
"Bagaimana dengan Jared?"
263
00:15:36,602 --> 00:15:39,187
Jared, kini bekas jurucakap Subway,
264
00:15:39,188 --> 00:15:42,815
muncul dalam banyak
iklan Subway ketika itu.
265
00:15:42,816 --> 00:15:45,234
Jadi, apabila saya dapat berita itu,
266
00:15:45,235 --> 00:15:48,988
saya tanya mereka,
"Adakah saya pengganti Jared?"
267
00:15:48,989 --> 00:15:51,700
Mereka kata, "Memang taklah."
268
00:15:52,993 --> 00:15:57,246
Jika awak tak tahu kisah Jared,
dulu beratnya lebih 220 kg.
269
00:15:57,247 --> 00:15:59,749
Dia selalu pergi ke Subway
270
00:15:59,750 --> 00:16:02,043
dan beli sandwic ayam belanda saiz 6"
271
00:16:02,044 --> 00:16:03,628
dan banyak berjalan.
272
00:16:03,629 --> 00:16:08,174
Dalam masa beberapa tahun,
beratnya turun 140 kg.
273
00:16:08,175 --> 00:16:13,137
Subway buat satu iklan yang sangat berjaya
274
00:16:13,138 --> 00:16:16,557
sehingga mereka namakan dia
sebagai jurucakap tetap.
275
00:16:16,558 --> 00:16:19,436
Tapi masalahnya...
276
00:16:28,988 --> 00:16:35,034
Mereka hanya boleh gunakan Jared
untuk promosikan sandwic yang sihat.
277
00:16:35,035 --> 00:16:37,287
Mereka perlukan seseorang...
278
00:16:40,457 --> 00:16:44,169
yang kelihatan seperti
dia boleh berak sambil berdiri.
279
00:16:46,463 --> 00:16:48,298
Itulah peranan saya.
280
00:16:49,174 --> 00:16:51,342
Saya kata, "Jika Jared cakap,
281
00:16:51,343 --> 00:16:53,553
'Makanlah sandwic ayam belanda dan sayur,
282
00:16:53,554 --> 00:16:54,637
saya cakap apa?'"
283
00:16:54,638 --> 00:16:58,100
Mereka kata, "Jangan lupa
kami ada sandwic bebola daging."
284
00:16:59,435 --> 00:17:01,019
Saya kata, "Boleh."
285
00:17:01,020 --> 00:17:03,312
Soalan seterusnya lebih relevan.
286
00:17:03,313 --> 00:17:06,274
Saya kata, "Jared jadi dirinya sendiri.
287
00:17:06,275 --> 00:17:09,902
Adakah saya lakonkan watak Tom,
si pelawak, dalam iklan ini?"
288
00:17:09,903 --> 00:17:12,655
Mereka kata,
"Tak, Jared kekal sebagai Jared.
289
00:17:12,656 --> 00:17:16,410
Tapi awak akan mainkan watak adiknya
yang tak bertanggungjawab,
290
00:17:16,910 --> 00:17:20,622
yang comot dan makan macam rakun."
291
00:17:22,041 --> 00:17:23,917
Saya pun fikir, "Saya boleh."
292
00:17:24,501 --> 00:17:27,211
Saya kata, "Saya berlakon."
Mereka kata, "Ya.
293
00:17:27,212 --> 00:17:29,172
Saya tanya, "Siapa nama saya?"
294
00:17:29,173 --> 00:17:30,841
Mereka kata, "Jerome."
295
00:17:34,261 --> 00:17:37,306
Saya terdiam dan kata,
"Itu nama orang kulit Hitam."
296
00:17:39,099 --> 00:17:42,435
Ketua pegawai pemasaran Subway
297
00:17:42,436 --> 00:17:44,937
tenung muka saya dan kata,
298
00:17:44,938 --> 00:17:47,983
"Sesiapa saja boleh bernama Jerome."
299
00:17:50,652 --> 00:17:52,779
Saya jawab,
"Sesiapa saja boleh bernama Tanner.
300
00:17:52,780 --> 00:17:54,990
Itu nama orang kulit putih, bukan?"
301
00:17:57,326 --> 00:18:00,204
Dia kata, "Kami akan bincangkannya."
302
00:18:00,704 --> 00:18:04,457
Dua minggu kemudian,
saya ke New York untuk cuba kostum
303
00:18:04,458 --> 00:18:06,375
bagi penggambaran iklan.
304
00:18:06,376 --> 00:18:08,836
Dia masuk ke bilik persalinan dan kata,
305
00:18:08,837 --> 00:18:12,757
"Hei, semua orang setuju
dengan isu nama awak."
306
00:18:12,758 --> 00:18:13,884
Saya kata...
307
00:18:16,303 --> 00:18:17,763
"Memanglah.
308
00:18:19,139 --> 00:18:21,349
Sekarang namanya siapa? Jeff, Jason?"
309
00:18:21,350 --> 00:18:22,976
Dia kata, "Jermaine."
310
00:18:27,898 --> 00:18:29,942
Saya kata, "Itu lebih teruk.
311
00:18:31,610 --> 00:18:34,279
Saya akan pakai gigi emas jugakah?"
312
00:18:35,781 --> 00:18:37,490
Dia kata, "Namanya muktamad."
313
00:18:37,491 --> 00:18:38,826
Saya balas, "Okey."
314
00:18:39,326 --> 00:18:42,787
Kami rakam banyak iklan.
315
00:18:42,788 --> 00:18:44,330
Kemudian kami berhenti
316
00:18:44,331 --> 00:18:46,666
sebelum rakam enam iklan lagi
317
00:18:46,667 --> 00:18:49,085
untuk lancarkan kempen besar-besaran.
318
00:18:49,086 --> 00:18:50,962
Tapi pegawai itu berhenti
319
00:18:50,963 --> 00:18:53,464
dan penggantinya batalkan iklan itu.
320
00:18:53,465 --> 00:18:54,590
Saya diberitahu,
321
00:18:54,591 --> 00:18:56,801
"Ia takkan disiarkan.
322
00:18:56,802 --> 00:18:59,303
Awak tak dapat kontrak. Ia dibatalkan."
323
00:18:59,304 --> 00:19:00,930
Saya jadi murung.
324
00:19:00,931 --> 00:19:04,100
Saya kata, "Saya terlepas peluang besar.
325
00:19:04,101 --> 00:19:07,145
Saya takkan dapat peluang begini lagi."
326
00:19:07,146 --> 00:19:09,063
Saya tak nampak hikmahnya.
327
00:19:09,064 --> 00:19:10,357
Kemudian...
328
00:19:14,278 --> 00:19:16,113
Kira-kira 10 tahun berlalu.
329
00:19:17,322 --> 00:19:22,327
Saya pasang TV dan nampak
kawan lama kita, Jared
330
00:19:23,078 --> 00:19:24,287
muncul dalam TV.
331
00:19:24,288 --> 00:19:26,707
Bukan dalam iklan Subway.
332
00:19:27,958 --> 00:19:29,960
Tapi dalam berita perdana.
333
00:19:30,711 --> 00:19:33,963
Mereka laporkan yang Jared dihukum
334
00:19:33,964 --> 00:19:37,967
penjara 19 tahun atas kesalahan
pornografi kanak-kanak.
335
00:19:37,968 --> 00:19:42,221
Saya berkata kepada Jesus,
"Terima kasih kerana selamatkan aku.
336
00:19:42,222 --> 00:19:43,723
Maaf kerana meragui-Mu.
337
00:19:43,724 --> 00:19:45,808
Aku takkan buat begitu lagi."
338
00:19:45,809 --> 00:19:48,811
Sebab jika kempen itu disiarkan,
339
00:19:48,812 --> 00:19:50,813
maka selama 10 tahunlah
340
00:19:50,814 --> 00:19:54,525
kami buat iklan bersama,
terpampang di papan iklan bersama,
341
00:19:54,526 --> 00:19:56,861
muncul di khalayak ramai bersama.
342
00:19:56,862 --> 00:20:01,240
Pada hari berita buruk
tentang dia tersiar,
343
00:20:01,241 --> 00:20:04,785
anda semua akan nampak saya di jalanan
344
00:20:04,786 --> 00:20:07,247
dan kata, "Hei, Jermaine!"
345
00:20:12,586 --> 00:20:14,754
Saya akan kata, "Apa? Saya Tom."
346
00:20:14,755 --> 00:20:17,216
Anda akan kata,
"Diamlah, bangsat kulit Hitam."
347
00:20:24,556 --> 00:20:26,516
Anda akan kata, "Mesti awak tahu!
348
00:20:27,100 --> 00:20:29,018
Awak tahu!"
349
00:20:29,019 --> 00:20:31,437
Saya kata, "Tak. Apa saya nak cakap?
350
00:20:31,438 --> 00:20:33,357
Makanlah segar. Maaf."
351
00:20:34,566 --> 00:20:36,692
Mujurlah. Ini lebih seronok.
352
00:20:36,693 --> 00:20:38,570
Terima kasih kerana datang.
353
00:20:42,908 --> 00:20:44,034
Ya...
354
00:20:47,162 --> 00:20:50,873
Saya masih ada nombor telefonnya
jika anda nak tahu.
355
00:20:50,874 --> 00:20:53,085
Saya pernah cuba hantar pautan...
356
00:20:57,422 --> 00:20:58,882
laman web porno dewasa.
357
00:21:00,342 --> 00:21:02,803
Sebab saya rasa dia takkan suka.
358
00:21:06,974 --> 00:21:12,186
Hei, tahukah anda,
di Teluk Guantanamo, Cuba,
359
00:21:12,187 --> 00:21:13,729
di penjara tentera laut
360
00:21:13,730 --> 00:21:17,233
yang memenjarakan antara banduan
paling berbahaya di dunia
361
00:21:17,234 --> 00:21:21,237
dan juga orang yang tak pernah
buat salah apa-apa...
362
00:21:21,238 --> 00:21:22,572
Tahukah anda...
363
00:21:23,156 --> 00:21:24,031
Bacalah sendiri.
364
00:21:24,032 --> 00:21:25,242
Tahukah anda
365
00:21:26,326 --> 00:21:29,287
pengawal di sana dilatih khas?
366
00:21:29,288 --> 00:21:31,247
Saya tahu sebab saya ke sana.
367
00:21:31,248 --> 00:21:33,958
Saya pergi ke Teluk Guantanamo, Cuba,
368
00:21:33,959 --> 00:21:37,378
untuk buat persembahan kepada orang kita.
369
00:21:37,379 --> 00:21:38,629
Ya, tentera kita.
370
00:21:38,630 --> 00:21:40,840
Mereka tak kata, "Ini dalang 9/11.
371
00:21:40,841 --> 00:21:42,843
Hiburkanlah mereka."
372
00:21:43,844 --> 00:21:45,344
Gilalah jika mereka kata,
373
00:21:45,345 --> 00:21:48,806
"Pergilah buat
Khalid Syeikh Mohammed gelak."
374
00:21:48,807 --> 00:21:50,309
Saya mesti terkejut.
375
00:21:59,860 --> 00:22:02,612
Dia gelak dan kata, "Saya suka. Dia lucu."
376
00:22:04,323 --> 00:22:07,450
Kita tak boleh beli tiket
untuk pergi ke GITMO.
377
00:22:07,451 --> 00:22:08,743
Kita terbang ke Florida
378
00:22:08,744 --> 00:22:12,121
dan dibawa ke pangkalan
oleh pesawat tentera.
379
00:22:12,122 --> 00:22:16,375
Kita disambut dengan formal
oleh pegawai atasan tentera laut.
380
00:22:16,376 --> 00:22:19,211
"Terima kasih kerana datang.
Kami tak sabar untuk menonton.
381
00:22:19,212 --> 00:22:22,048
Awak menginap di rumah khas.
Maklumkan jika perlu apa-apa."
382
00:22:22,049 --> 00:22:23,382
Saya kata, "Terima kasih."
383
00:22:23,383 --> 00:22:28,012
Kemudian tentera marin layan saya.
Mereka agak berbeza.
384
00:22:28,013 --> 00:22:31,432
Mereka terus tanya saya,
385
00:22:31,433 --> 00:22:33,101
"Nak tengok sesuatu?"
386
00:22:35,145 --> 00:22:37,356
Saya jawab, "Mestilah nak."
387
00:22:38,357 --> 00:22:41,609
Kami naik jip dan pergi ke puncak bukit.
388
00:22:41,610 --> 00:22:44,612
Mereka kata,
"Ini zon sulit. Awak tak patut datang."
389
00:22:44,613 --> 00:22:46,698
Saya kata, "Kamu yang bawa saya."
390
00:22:48,909 --> 00:22:50,285
"Betul juga."
391
00:22:51,286 --> 00:22:53,454
Mereka tunjukkan bangunan putih.
392
00:22:53,455 --> 00:22:56,665
Mereka kata, "Itu tahap empat.
Itu yang masuk berita."
393
00:22:56,666 --> 00:22:57,583
Saya kagum.
394
00:22:57,584 --> 00:22:59,627
Mereka beritahu maklumat menarik.
395
00:22:59,628 --> 00:23:03,923
Mereka kata pengawalnya dilatih khas.
396
00:23:03,924 --> 00:23:06,384
Saya ingatkan SEAL Tentera Laut.
397
00:23:06,385 --> 00:23:10,262
Mereka kata,
"Tak, mereka dilatih kawal diri."
398
00:23:10,263 --> 00:23:11,514
"Apa maksud kamu?"
399
00:23:11,515 --> 00:23:15,059
"Banduan yang marah akibat dipenjarakan
400
00:23:15,060 --> 00:23:19,772
suka baling najis dan air kencing mereka
ke muka pengawal."
401
00:23:19,773 --> 00:23:23,150
Tapi pengawal tak dibenarkan membalas.
402
00:23:23,151 --> 00:23:27,238
Mereka cuma dibenarkan cakap dua perkara.
403
00:23:27,239 --> 00:23:30,200
Mereka boleh tanya, "Awak lapar?"
404
00:23:31,618 --> 00:23:34,121
Atau, "Awak dahaga?"
405
00:23:34,788 --> 00:23:35,704
Itu saja.
406
00:23:35,705 --> 00:23:38,834
Jika pengawal...
407
00:23:40,961 --> 00:23:43,088
Kelakar apabila difikirkan.
408
00:23:44,464 --> 00:23:47,258
Jika pengawal itu membalas,
409
00:23:47,259 --> 00:23:49,802
dia boleh dihukum oleh mahkamah tentera.
410
00:23:49,803 --> 00:23:53,556
Itu bermakna dia boleh masuk penjara
411
00:23:53,557 --> 00:23:56,058
kerana membalas balik terhadap orang
412
00:23:56,059 --> 00:24:01,106
yang baling najis
dan air kencing ke mukanya.
413
00:24:02,232 --> 00:24:05,443
Itulah perasaan ada anak lelaki
berusia enam tahun.
414
00:24:05,444 --> 00:24:09,196
Anak saya... Ya, saya pandai sambung lawak.
415
00:24:09,197 --> 00:24:11,575
Sebab itu saya pelawak terkenal.
416
00:24:12,075 --> 00:24:12,909
Betul.
417
00:24:17,247 --> 00:24:19,958
Saya ada dua anak lelaki.
Mereka berdua teruk.
418
00:24:20,625 --> 00:24:23,169
Semasa saya balik,
anak saya yang enam tahun
419
00:24:23,170 --> 00:24:24,671
tegur saya, "Hei."
420
00:24:26,173 --> 00:24:27,591
Dia kata, "Dukung saya."
421
00:24:28,133 --> 00:24:30,510
Saya jawab, "Dukung?"
Dia kata, "Peluk saya."
422
00:24:31,344 --> 00:24:33,512
Dah setahun dia tak minta dipeluk.
423
00:24:33,513 --> 00:24:36,349
Saya tanya, "Betulkah?" Dia kata, "Ya."
424
00:24:37,559 --> 00:24:39,185
Jadi, saya dukung dia.
425
00:24:39,186 --> 00:24:42,646
Saya tengok anak kecil saya.
"Awak cuma nak ayah dukung?"
426
00:24:42,647 --> 00:24:44,483
Dia kata, "Selesa betul."
427
00:24:46,651 --> 00:24:47,985
Saya kata, "Ayah pun suka."
428
00:24:47,986 --> 00:24:49,737
Tak lama selepas itu,
429
00:24:49,738 --> 00:24:55,327
saya rasa sesuatu yang panas,
mencucuk dan merebak
430
00:24:55,827 --> 00:24:57,995
pada perut saya.
431
00:24:57,996 --> 00:25:00,123
Saya tanya, "Awak kencing?"
432
00:25:00,957 --> 00:25:02,334
Dia jawab, "Ya."
433
00:25:05,420 --> 00:25:07,547
Saya rasa nak pukul dia.
434
00:25:09,049 --> 00:25:11,426
Saya rasa nak pukul kuat-kuat.
435
00:25:11,927 --> 00:25:12,844
Macam...
436
00:25:13,553 --> 00:25:16,223
Tumbuk mulutnya sampai berterabur gigi.
437
00:25:17,015 --> 00:25:18,266
Tapi saya tak buat.
438
00:25:18,975 --> 00:25:20,101
Saya lepaskan dia.
439
00:25:22,187 --> 00:25:23,605
Saya tanya, "Awak lapar?
440
00:25:25,106 --> 00:25:26,358
Awak dahaga?
441
00:25:27,651 --> 00:25:29,069
Sebab itu awak kencing?"
442
00:25:36,284 --> 00:25:37,618
Budak itu gila.
443
00:25:37,619 --> 00:25:40,371
Dia benci nama sebenarnya.
444
00:25:40,372 --> 00:25:43,457
Ia bermula beberapa tahun lalu.
445
00:25:43,458 --> 00:25:46,252
Mula-mula, saya agak bimbang.
446
00:25:46,253 --> 00:25:49,255
Jadi, saya pun tanya ibu bapa lain.
447
00:25:49,256 --> 00:25:51,173
Mereka kata, "Itu cuma fasa."
448
00:25:51,174 --> 00:25:53,217
Saya tanya, "Apa?" "Fasa biasa.
449
00:25:53,218 --> 00:25:57,930
Ramai budak tak suka nama sendiri.
Tapi fasa itu sekejap saja."
450
00:25:57,931 --> 00:26:01,518
Saya tanya,
"Tahu tak fasa ini dah tiga tahun?"
451
00:26:02,477 --> 00:26:05,980
Itu bukan fasa, itu cara hidup baru.
452
00:26:05,981 --> 00:26:07,773
Itu yang saya rasa.
453
00:26:07,774 --> 00:26:11,360
Nama asalnya Julian.
Itu yang kami panggil dia.
454
00:26:11,361 --> 00:26:17,242
Dulu dia jawab kerana itu nama dia.
455
00:26:18,285 --> 00:26:20,786
Dia juga akan jawab
kalau dipanggil dengan variasinya.
456
00:26:20,787 --> 00:26:24,165
Julian, Juju, Jujito, Julian.
457
00:26:25,333 --> 00:26:26,960
Dia sentiasa jawab.
458
00:26:27,752 --> 00:26:30,963
Tapi tiga tahun lalu,
saya kata, "Hei, Julian."
459
00:26:30,964 --> 00:26:33,966
Dia kata, "Jangan. Saya benci nama itu.
460
00:26:33,967 --> 00:26:36,135
Apabila ayah sebut nama itu,
saya nak mati."
461
00:26:36,136 --> 00:26:38,762
Saya kata, "Alamak, okey."
462
00:26:38,763 --> 00:26:41,390
Jadi, kini dia cuma jawab
463
00:26:41,391 --> 00:26:44,977
jika kami panggil dia
dengan nama ciptaannya iaitu...
464
00:26:44,978 --> 00:26:47,063
Bersedia, ya.
465
00:26:48,690 --> 00:26:50,233
Namanya "Guru".
466
00:26:53,361 --> 00:26:59,491
Ada tak nama lain untuk budak kecil
yang lebih menakutkan?
467
00:26:59,492 --> 00:27:01,578
"Helo, tuan guru."
468
00:27:03,038 --> 00:27:06,040
Adakah ini filem The Shining?
Macam sama seram saja.
469
00:27:06,041 --> 00:27:08,208
Macam filem baru Jordan Peele.
470
00:27:08,209 --> 00:27:12,379
Mengisahkan budak dari hutan
yang muncul di bandar
471
00:27:12,380 --> 00:27:14,381
untuk jadi pengikut Guru dan hidup lama.
472
00:27:14,382 --> 00:27:15,884
Okey.
473
00:27:16,551 --> 00:27:17,635
Anda faham, bukan?
474
00:27:17,636 --> 00:27:22,265
Saya masuk ke rumah sendiri dan tanya,
"Guru ada di sini?"
475
00:27:23,308 --> 00:27:24,350
Dia kata, "Ya."
476
00:27:24,351 --> 00:27:26,394
Saya kata, "Helo, tuan."
477
00:27:27,228 --> 00:27:30,481
Tapi orang boleh tanya saya,
"Awak risaukah?"
478
00:27:30,482 --> 00:27:32,192
Tentulah saya risau.
479
00:27:33,735 --> 00:27:37,488
Satu-satunya orang bergelar "Guru"
yang saya tahu ialah Charles Manson.
480
00:27:37,489 --> 00:27:39,240
Jadi, saya sangat risau.
481
00:27:40,325 --> 00:27:42,243
Dia guru ganti.
482
00:27:43,078 --> 00:27:45,287
Abangnya suka matematik.
483
00:27:45,288 --> 00:27:47,623
Dia suka permainan video.
Dia budak yang menarik.
484
00:27:47,624 --> 00:27:51,585
Suaranya macam orang
yang berkumur dengan butana.
485
00:27:51,586 --> 00:27:53,754
Saya tak tahu sebabnya.
486
00:27:53,755 --> 00:27:56,340
Dia sembilan tahun.
Suaranya besar. "Apa khabar?"
487
00:27:56,341 --> 00:27:57,550
Saya jawab, "Hei."
488
00:27:58,468 --> 00:28:00,804
"Seronok tak kerja di lombong?"
489
00:28:02,013 --> 00:28:04,306
Dia gila. Jika saya ajak dia keluar,
490
00:28:04,307 --> 00:28:09,895
dia akan masuk ke ruang tamu
memakai but hujan, seluar dalam dan gogal.
491
00:28:09,896 --> 00:28:12,941
Saya nak tanya, "Awak khayalkah?
492
00:28:14,275 --> 00:28:17,236
Awak cuma boleh pakai begitu
ke perarakan gay.
493
00:28:17,237 --> 00:28:21,365
Ayah tak kisah jika awak gay,
tapi hari ini tiada perarakan.
494
00:28:21,366 --> 00:28:23,743
Pakai baju, okey?"
495
00:28:24,994 --> 00:28:29,791
Mereka berdua bakal jadi penjenayah
dalam America's Most Wanted.
496
00:28:31,418 --> 00:28:33,502
Percayalah, adik-beradik Menendez
497
00:28:33,503 --> 00:28:36,881
tak boleh lawan adik-beradik Segura, okey?
498
00:28:38,299 --> 00:28:41,760
Kami bawa dua budak gila ini
melawat adik saya
499
00:28:41,761 --> 00:28:43,929
semasa Hari Kesyukuran di Florida.
500
00:28:43,930 --> 00:28:47,725
Kami buat aktiviti biasa
macam kebanyakan keluarga di sana.
501
00:28:47,726 --> 00:28:51,270
Kami keluar bersiar-siar.
502
00:28:51,271 --> 00:28:54,565
Kami berjalan-jalan
sampai ke sebuah kolam.
503
00:28:54,566 --> 00:29:00,028
Di situ, ada keluarga
yang beri itik makan roti.
504
00:29:00,029 --> 00:29:02,197
Nampak macam lukisan.
505
00:29:02,198 --> 00:29:05,617
Ketika kami menghampiri, saya mula fikir,
506
00:29:05,618 --> 00:29:09,998
"Bagaimana anak-anak saya
akan rosakkan suasana?"
507
00:29:11,875 --> 00:29:14,251
Seorang lelaki nampak saya.
508
00:29:14,252 --> 00:29:16,211
Dia tanya, "Hei, nak roti?"
509
00:29:16,212 --> 00:29:17,546
Saya jawab, "Ya."
510
00:29:17,547 --> 00:29:21,634
Kemudian saya pandang Guru.
511
00:29:42,739 --> 00:29:44,324
Saya kata, "Hei, Guru.
512
00:29:45,784 --> 00:29:47,911
Roti?" Dia kata, "Beri sini."
513
00:29:48,703 --> 00:29:51,747
Dia baling sekuat hati. Saya kata, "Okey."
514
00:29:51,748 --> 00:29:53,791
Saya beri roti kepada abangnya.
515
00:29:53,792 --> 00:29:55,460
Dia kata, "Saya tak nak."
516
00:29:56,127 --> 00:29:59,631
Saya tanya, "Apa?"
Dia kata, "Saya tak perlukannya."
517
00:30:00,715 --> 00:30:01,883
Selamat Hari Kesyukuran.
518
00:30:03,134 --> 00:30:06,470
Dia berjalan ke tepi air
519
00:30:06,471 --> 00:30:08,807
dan cengkam leher itik.
520
00:30:10,558 --> 00:30:14,312
Dia julang itik itu
macam dia Genghis Khan, okey?
521
00:30:17,065 --> 00:30:18,358
Itik itu buat begini...
522
00:30:23,655 --> 00:30:25,865
Saya pandang Guru. Dia mengangguk.
523
00:30:29,661 --> 00:30:32,079
Saya tanya, "Nak buat apa?"
Dia kata, "Nak masak."
524
00:30:32,080 --> 00:30:36,000
Saya kata, "Tak boleh.
Kita dah ada makanan untuk hari ini."
525
00:30:36,543 --> 00:30:39,170
Dia nak bela itik itu.
Saya kata tak boleh.
526
00:30:39,671 --> 00:30:41,464
Dia kata, "Ayah tak sporting."
527
00:30:42,507 --> 00:30:44,174
Saya kata, "Lepaskan."
528
00:30:44,175 --> 00:30:45,843
Dia lepaskannya.
529
00:30:45,844 --> 00:30:49,722
Kemudian saya pusing
dan nampak ibu bapa lain terkejut.
530
00:30:52,475 --> 00:30:55,645
Saya kata, "Dia anak belaan.
Mereka jahat, tahu?
531
00:30:56,604 --> 00:30:59,858
Kami cuba ajar dia jadi baik
untuk keluarga lain."
532
00:31:00,775 --> 00:31:01,609
Betul.
533
00:31:02,527 --> 00:31:03,778
Yalah...
534
00:31:06,781 --> 00:31:09,742
"Kami ambil dia di Ukraine.
Dia memang nakal."
535
00:31:10,535 --> 00:31:12,871
Rambutnya perang. Mereka percaya.
536
00:31:14,372 --> 00:31:17,791
Persembahan jelajah ini seronok.
Ada banyak tempat menarik.
537
00:31:17,792 --> 00:31:21,044
Kita belajar benda baru semasa mengembara.
538
00:31:21,045 --> 00:31:23,839
Beberapa minggu lalu,
kami di Augusta, Georgia,
539
00:31:23,840 --> 00:31:26,758
bandar paling bosan di sana.
540
00:31:26,759 --> 00:31:27,886
Dan...
541
00:31:29,137 --> 00:31:31,805
Jika anda tak tahu, Augusta agak terkenal.
542
00:31:31,806 --> 00:31:33,765
Di sana ada Augusta National,
543
00:31:33,766 --> 00:31:36,059
iaitu kelab desa dan padang golf,
544
00:31:36,060 --> 00:31:40,272
lokasi kejohanan golf paling terkenal,
545
00:31:40,273 --> 00:31:43,151
yang dipanggil Masters.
546
00:31:43,693 --> 00:31:48,197
Pilihan nama yang pelik untuk negeri
yang pernah mengamalkan perhambaan.
547
00:31:51,492 --> 00:31:54,453
Mungkin sebutannya lain
semasa mereka namakannya.
548
00:31:54,454 --> 00:31:55,662
Mm-master.
549
00:31:55,663 --> 00:31:56,664
Baiklah...
550
00:31:58,166 --> 00:31:59,834
Saya tak namakannya.
551
00:32:01,252 --> 00:32:04,463
Kelab itu dibina pada 1933
552
00:32:04,464 --> 00:32:07,842
oleh golongan yang saya gelarkan
orang putih atasan.
553
00:32:09,260 --> 00:32:10,761
Orang putih paling putih.
554
00:32:10,762 --> 00:32:14,473
Sampaikan nyanyi lagu orang putih
semasa ayun kayu golf.
555
00:32:14,474 --> 00:32:16,601
Aku orang putih
556
00:32:18,478 --> 00:32:21,563
Lagunya tiada irama. Ia cuma pernyataan.
557
00:32:21,564 --> 00:32:23,857
Kelab itu juga dikenali
558
00:32:23,858 --> 00:32:27,611
kerana pernah mengamalkan
dasar yang terlampau eksklusif.
559
00:32:27,612 --> 00:32:30,656
Mereka tak suka golongan "lain-lain".
560
00:32:30,657 --> 00:32:35,160
Kami habiskan seharian di sana
dan saya cuba buat carian.
561
00:32:35,161 --> 00:32:40,123
Saya cari, "Bila mereka terima
ahli kulit Hitam yang pertama?"
562
00:32:40,124 --> 00:32:44,128
Saya akan beri pembayang.
Lebih lambat daripada tekaan anda.
563
00:32:46,381 --> 00:32:47,464
Dah sedia?
564
00:32:47,465 --> 00:32:49,634
Tahun 1990.
565
00:32:50,843 --> 00:32:52,512
Ya, mereka tunggu.
566
00:32:54,305 --> 00:32:57,684
Mereka kata, "Mungkin keadaan
akan kembali seperti dulu.
567
00:32:58,559 --> 00:33:00,520
Kita tak boleh terburu-buru.
568
00:33:01,604 --> 00:33:05,483
Kita tak pakai baju hujan
semasa hujan baru renyai-renyai."
569
00:33:10,238 --> 00:33:15,243
Kemudian saya cari,
"Bila mereka terima ahli wanita pertama?"
570
00:33:17,870 --> 00:33:19,163
Tahun 2012.
571
00:33:20,999 --> 00:33:24,252
Sebab wanita suka kacau lelaki berseronok.
572
00:33:32,677 --> 00:33:33,927
Anda faham, bukan?
573
00:33:33,928 --> 00:33:38,515
Mereka tanya lelaki-lelaki
paling rasis di negara kita.
574
00:33:38,516 --> 00:33:40,809
Lelaki yang sepanjang hidupnya
575
00:33:40,810 --> 00:33:45,105
membenci orang kulit Hitam
dengan sepenuh hati.
576
00:33:45,106 --> 00:33:48,650
Apabila mereka ditanya,
577
00:33:48,651 --> 00:33:53,156
"Anda lebih suka melepak dengan siapa?
578
00:33:57,535 --> 00:34:01,497
Lelaki kulit Hitam atau wanita?"
579
00:34:01,998 --> 00:34:05,043
Mereka jawab,
"Kami alu-alukan lelaki kulit Hitam.
580
00:34:06,127 --> 00:34:09,422
Kami akan belajar cara mereka
jabat tangan. Lantaklah.
581
00:34:10,214 --> 00:34:14,886
Saya tak nak dengar perempuan membebel
dan rosakkan hari Ahad saya.
582
00:34:15,470 --> 00:34:18,097
Ayuh, Jermaine, biar saya tunjuk caranya.
583
00:34:20,099 --> 00:34:21,142
Ini namanya ti.
584
00:34:26,230 --> 00:34:29,984
Kenapa awak menari?
Awak nak menari setiap kali bola masuk?"
585
00:34:35,239 --> 00:34:37,909
"Saya buat pukulan birdie." Okey, jadi...
586
00:34:39,368 --> 00:34:40,578
Anda...
587
00:34:42,371 --> 00:34:45,332
Anda peminat dokumentari?
Anda suka menontonnya?
588
00:34:45,333 --> 00:34:46,959
Sebab saya...
589
00:34:49,003 --> 00:34:50,003
Saya suka tonton.
590
00:34:50,004 --> 00:34:54,633
Ia memberi saya pengetahuan asas
yang buat saya rasa pandai
591
00:34:54,634 --> 00:34:57,761
tanpa perlu susah payah membaca.
592
00:34:57,762 --> 00:35:00,514
Saya banyak tonton
sampai tak ingat semuanya.
593
00:35:00,515 --> 00:35:02,349
Ada yang penuh maklumat,
594
00:35:02,350 --> 00:35:04,267
ada yang menghiburkan.
595
00:35:04,268 --> 00:35:06,645
Rancangan paling lucu tahun ini
596
00:35:06,646 --> 00:35:09,606
ialah siri dokumentari Netflix
bertajuk Untold,
597
00:35:09,607 --> 00:35:12,317
yang fokus pada cerita sukan.
598
00:35:12,318 --> 00:35:14,361
Ada satu episod
599
00:35:14,362 --> 00:35:16,947
tentang lelaki bernama Johnny Manziel.
600
00:35:16,948 --> 00:35:18,116
Ceritanya...
601
00:35:18,616 --> 00:35:23,120
Jika anda di teater ini
dan tak kenal Johnny Manziel,
602
00:35:23,121 --> 00:35:26,207
saya akan gunakan masa saya
untuk beritahu anda.
603
00:35:27,583 --> 00:35:31,878
Johnny Manziel satu-satunya
pelajar tahun satu redshirt
604
00:35:31,879 --> 00:35:33,880
yang memenangi Piala Heisman,
605
00:35:33,881 --> 00:35:38,260
penghormatan tertinggi untuk pemain
bola sepak Amerika peringkat kolej.
606
00:35:38,261 --> 00:35:40,345
Pelajar tahun satu redshirt
607
00:35:40,346 --> 00:35:43,765
bermaksud dia baru 18 bulan
tamat sekolah tinggi
608
00:35:43,766 --> 00:35:46,726
semasa mula main di kolej,
tapi dia kuasai sukan itu.
609
00:35:46,727 --> 00:35:50,272
Dokumentari itu menunjukkan
yang dia selalu bermain
610
00:35:50,273 --> 00:35:52,524
semasa khayal dadah dan mabuk.
611
00:35:52,525 --> 00:35:54,068
Teruk jugalah.
612
00:35:54,902 --> 00:35:57,028
Yang lucunya, mereka temu bual
613
00:35:57,029 --> 00:36:00,365
semua bekas jurulatihnya di Texas
yang garang-garang,
614
00:36:00,366 --> 00:36:04,370
dan mereka kata,
"Ya, dia berlatih semasa mabuk teruk."
615
00:36:05,496 --> 00:36:08,958
Kami cuma cakap,
"Johnny, jangan buat silap."
616
00:36:09,750 --> 00:36:13,129
Tapi dia bermain dengan baik.
Itu yang mengejutkan.
617
00:36:15,464 --> 00:36:19,092
Dia main perlawanan
peringkat kebangsaan setiap Sabtu
618
00:36:19,093 --> 00:36:20,760
dengan jutaan penonton TV,
619
00:36:20,761 --> 00:36:24,599
sama ada mabuk, khayal, pening
dan muntah di tepi padang.
620
00:36:26,726 --> 00:36:28,978
Jurulatihnya jerit, "Johnny!"
621
00:36:29,604 --> 00:36:31,938
Dia kata, "Perhatikan, enam touchdown."
622
00:36:31,939 --> 00:36:34,025
Semua orang kata, "Wah!
623
00:36:34,692 --> 00:36:37,028
Beri dia dadah lagi. Caranya berkesan."
624
00:36:38,237 --> 00:36:39,404
Dia menang Heisman.
625
00:36:39,405 --> 00:36:42,324
Tahun kedua, dia cuba benda baru pula.
626
00:36:42,325 --> 00:36:44,826
Dia hisap kokaina.
627
00:36:44,827 --> 00:36:47,287
Dia semakin hebat.
628
00:36:47,288 --> 00:36:49,873
Dia hampir menang kali kedua.
629
00:36:49,874 --> 00:36:54,211
Dia masuk NFL sebagai atlet profesional,
tapi disuruh buang tabiat buruk.
630
00:36:54,212 --> 00:36:56,379
Jadi, dia berhenti main.
631
00:36:56,380 --> 00:36:59,300
Itu sajalah ceritanya.
632
00:37:01,802 --> 00:37:04,179
Bagi saya, kisahnya lebih daripada itu.
633
00:37:04,180 --> 00:37:07,557
Saya bandingkan kisahnya dengan hidup saya
634
00:37:07,558 --> 00:37:11,144
untuk lihat sejauh mana saya dah matang.
635
00:37:11,145 --> 00:37:13,355
Dulu saya pandang serong kepada dia.
636
00:37:13,356 --> 00:37:14,522
Ramai buat begitu.
637
00:37:14,523 --> 00:37:16,816
Mereka rasa dia bazirkan peluang.
638
00:37:16,817 --> 00:37:20,028
Tapi semakin saya tua,
saya nampak dari sudut berbeza.
639
00:37:20,029 --> 00:37:23,782
Saya sedar dia terlalu muda
untuk hadapi tekanan sehebat itu.
640
00:37:23,783 --> 00:37:27,535
Ramai orang berusia 30-an,
40-an dan 50-an tak boleh hadapinya,
641
00:37:27,536 --> 00:37:29,579
apatah lagi mahasiswa tahun satu.
642
00:37:29,580 --> 00:37:32,499
Taraf selebritinya, kemasyhuran, wang.
643
00:37:32,500 --> 00:37:35,335
Kini, saya dah boleh buat sesuatu.
644
00:37:35,336 --> 00:37:38,838
Saya letak diri saya di tempat dia.
645
00:37:38,839 --> 00:37:41,132
Dulu saya mahasiswa tahun satu.
646
00:37:41,133 --> 00:37:44,261
Saya tak menguasai bola sepak Amerika.
647
00:37:44,262 --> 00:37:47,514
Saya cuma pergi kelas
sambil buat kerja sambilan
648
00:37:47,515 --> 00:37:50,184
di syarikat pembuat troli.
649
00:37:51,644 --> 00:37:54,063
Tempat yang buat troli beli-belah.
650
00:37:54,981 --> 00:37:56,481
Nak tahu sehebat mana kerja itu?
651
00:37:56,482 --> 00:37:59,776
Saya pernah jumpa bos saya pada hari Isnin
652
00:37:59,777 --> 00:38:02,237
dan kata nak berhenti Jumaat nanti.
653
00:38:02,238 --> 00:38:04,865
Dia kata, "Ya, ramai orang buat begitu."
654
00:38:07,368 --> 00:38:08,244
Okey.
655
00:38:08,744 --> 00:38:12,247
Jumaat itu dia kata saya boleh berhenti.
Saya kata, "Bagus."
656
00:38:12,248 --> 00:38:15,083
Kemudian dia kata,
"Ramai pekerja suka awak.
657
00:38:15,084 --> 00:38:19,129
Mari kita pergi ke bar dan raikan
kejayaan masa depan awak."
658
00:38:19,130 --> 00:38:21,549
Saya kata, "Saya bawah umur, tapi jom."
659
00:38:22,341 --> 00:38:24,926
Kami pergi dengan rakan sepejabat.
660
00:38:24,927 --> 00:38:25,885
Mereka baik.
661
00:38:25,886 --> 00:38:29,180
Mereka beri saya
kad selamat berjaya dan hadiah.
662
00:38:29,181 --> 00:38:34,352
Salah seorang beri saya
sebotol wiski Jack Daniels,
663
00:38:34,353 --> 00:38:38,398
yang sepatutnya jadi hadiah perpisahan
664
00:38:38,399 --> 00:38:40,525
untuk dibawa pulang.
665
00:38:40,526 --> 00:38:43,195
Saya kata saya nak minum terus.
666
00:38:44,322 --> 00:38:45,947
Pelayan bar kata tak boleh,
667
00:38:45,948 --> 00:38:48,366
tapi saya buat-buat tak dengar lalu minum.
668
00:38:48,367 --> 00:38:51,953
Saya tak layak ejek Johnny
kerana tak mampu tangani jutaan dolar.
669
00:38:51,954 --> 00:38:54,623
Saya tak boleh tangani
sebotol arak percuma.
670
00:38:55,124 --> 00:38:58,168
Jika anda tak minum wiski,
janganlah mula minum.
671
00:38:58,169 --> 00:39:01,755
Jika anda teguk tiga atau empat kali,
672
00:39:01,756 --> 00:39:03,214
otak anda akan fikir,
673
00:39:03,215 --> 00:39:06,634
"Hei, ada banyak sangat lampu di sini."
674
00:39:06,635 --> 00:39:08,554
Bip, bop, bup.
675
00:39:11,307 --> 00:39:13,392
Anda rasa nak buat benda jahat.
676
00:39:15,644 --> 00:39:18,605
Saya ambil duit baki orang di kaunter bar.
677
00:39:18,606 --> 00:39:20,733
Saya kata, "Ini duit saya, setan."
678
00:39:22,651 --> 00:39:25,821
Kawan saya suruh bertenang,
tapi saya melawan.
679
00:39:26,322 --> 00:39:27,822
Kemudian saya balik rumah
680
00:39:27,823 --> 00:39:31,743
dengan wanita dengan muka
yang paling buruk.
681
00:39:31,744 --> 00:39:32,661
Ya.
682
00:39:34,163 --> 00:39:36,122
Anda rasa saya jahat, tapi saya jujur.
683
00:39:36,123 --> 00:39:38,334
Sebab itulah kita di sini.
684
00:39:39,460 --> 00:39:41,379
Mujurlah saya tak sedarkan diri.
685
00:39:43,089 --> 00:39:47,217
Anda tak pernah alaminya?
Tahniah atas gaya hidup sihat.
686
00:39:47,218 --> 00:39:50,470
Tapi kami yang pernah alaminya
tahu ia menakutkan.
687
00:39:50,471 --> 00:39:53,139
Saya terjaga keesokan harinya
688
00:39:53,140 --> 00:39:55,309
dan pandang ke luar tingkap
689
00:39:55,810 --> 00:39:58,854
ke laman yang saya tak cam.
690
00:40:00,064 --> 00:40:02,274
Saya fikir, "Di mana saya?
691
00:40:02,775 --> 00:40:04,819
Apa ini?"
692
00:40:06,237 --> 00:40:11,117
Kemudian saya pusing dan nampak raksasa.
693
00:40:12,368 --> 00:40:16,580
Saya tarik nafas terkejut
di depan mukanya.
694
00:40:17,456 --> 00:40:19,375
Anda faham? Saya buat begini.
695
00:40:24,505 --> 00:40:27,758
Dia dah biasa. Dia kata, "Saya tahu.
696
00:40:30,136 --> 00:40:32,346
Awak bukan lelaki pertama yang terkejut."
697
00:40:33,264 --> 00:40:37,976
Dia nampak macam Bill Belichick,
bekas jurulatih Patriots.
698
00:40:37,977 --> 00:40:41,147
Bayangkan dia
dengan rambut perang paras bahu.
699
00:40:42,106 --> 00:40:43,941
Muka sama, badan sama.
700
00:40:44,525 --> 00:40:47,862
Saya kata, "Selubung kepala awak.
Saya tak nak tengok."
701
00:40:48,362 --> 00:40:52,574
Kemudian saya pergi dari situ
dengan rasa malu.
702
00:40:52,575 --> 00:40:54,534
Saya mahasiswa tahun satu.
703
00:40:54,535 --> 00:40:56,744
Saya belajar Psikologi 101.
704
00:40:56,745 --> 00:41:00,123
Anda tahu kami belajar apa
tentang rasa malu?
705
00:41:00,124 --> 00:41:03,710
Kami diajar yang rasa malu
semakin kuat jika dirahsiakan.
706
00:41:03,711 --> 00:41:05,712
Jika kita rasa malu,
707
00:41:05,713 --> 00:41:08,465
kita patut beritahu
sekurang-kurangnya seorang
708
00:41:08,466 --> 00:41:10,550
untuk hapuskan perasaan itu.
709
00:41:10,551 --> 00:41:13,303
Tapi jika kita pendam,
ia akan semakin melarat
710
00:41:13,304 --> 00:41:14,721
dan menyeksa kita.
711
00:41:14,722 --> 00:41:18,893
Ketika itu saya fikir, "Menariknya.
712
00:41:20,019 --> 00:41:22,897
Saya rasa malu dan tahu apa nak buat.
713
00:41:23,439 --> 00:41:24,565
Beritahu orang."
714
00:41:25,441 --> 00:41:27,985
Kemudian saya fikir, "Lupakan.
715
00:41:29,528 --> 00:41:34,116
Saya akan simpan rahsia ini sampai mati
dan pujuk hati dengan piza."
716
00:41:34,825 --> 00:41:36,284
Ketika saya buat begitu,
717
00:41:36,285 --> 00:41:40,955
saya dapat panggilan daripada lelaki
yang ada di bar pada malam itu.
718
00:41:40,956 --> 00:41:44,292
Dia tanya saya,
"Ke mana awak pergi selepas itu?"
719
00:41:44,293 --> 00:41:46,253
Saya kata, "Saya balik."
720
00:41:47,254 --> 00:41:49,298
Dia kata, "Betulkah?"
721
00:41:51,884 --> 00:41:52,842
Saya kata, "Ya."
722
00:41:52,843 --> 00:41:54,637
Dia kata, "Saya rasa tak."
723
00:41:55,304 --> 00:41:56,596
Saya kata saya tak tipu.
724
00:41:56,597 --> 00:41:58,807
Dia kata, "Awak tipu."
725
00:42:00,476 --> 00:42:01,476
Saya kata, "Tak."
726
00:42:01,477 --> 00:42:04,771
Dia kata, "Sudahlah.
Saya akan beritahu apa awak buat."
727
00:42:04,772 --> 00:42:06,773
Saya kata, "Apa yang saya buat?"
728
00:42:06,774 --> 00:42:10,861
Dia kata, "Awak tiduri mak cik saya."
729
00:42:29,046 --> 00:42:31,549
Saya kata, "Mak cik awak Bill Belichick?"
730
00:42:33,008 --> 00:42:34,385
Dia kata, "Ya."
731
00:42:35,177 --> 00:42:38,514
Saya tak tahu nak kata apa,
jadi saya kata, "Maaflah."
732
00:42:39,473 --> 00:42:41,392
Dia kata, "Tak, saya minta maaf.
733
00:42:42,101 --> 00:42:44,686
Saya tak nak tiduri
mana-mana mak cik saya,
734
00:42:44,687 --> 00:42:48,148
tapi Bill yang terakhir
dalam senarai itu."
735
00:42:48,941 --> 00:42:50,651
Saya beralih kepada ganja hari itu.
736
00:42:52,152 --> 00:42:56,406
Kadangkala ada dokumentari
memberikan pengalaman yang berbeza.
737
00:42:56,407 --> 00:42:57,615
Ia memberi ilmu.
738
00:42:57,616 --> 00:43:00,326
Kita dapat maklumat
yang tak boleh dilupakan.
739
00:43:00,327 --> 00:43:02,120
Ia kekal dalam fikiran kita.
740
00:43:02,121 --> 00:43:04,789
Kita beritahu orang. Ia masuk dalam mimpi.
741
00:43:04,790 --> 00:43:06,874
Saya baru tonton satu dokumentari.
742
00:43:06,875 --> 00:43:08,626
Jika saya tak menontonnya,
743
00:43:08,627 --> 00:43:14,008
saya takkan tahu
Hitler kuat hisap kokaina.
744
00:43:14,842 --> 00:43:18,094
Semua orang tahu Nazi hisap syabu.
745
00:43:18,095 --> 00:43:21,222
Tentu anda tahu
yang seluruh tentera Jerman
746
00:43:21,223 --> 00:43:23,600
ambil syabu semasa Perang Dunia Kedua.
747
00:43:23,601 --> 00:43:24,559
Bayangkan.
748
00:43:24,560 --> 00:43:30,398
Seratus ribu askar Jerman berarak
melalui Hutan Ardennes.
749
00:43:30,399 --> 00:43:34,485
Ia memerlukan enam hari,
tapi mereka lepasinya dalam 28 minit.
750
00:43:34,486 --> 00:43:35,779
Itu kesan syabu.
751
00:43:37,698 --> 00:43:40,074
Bayangkan anda duduk di kabin di Belgium
752
00:43:40,075 --> 00:43:41,952
sambil minum susu...
753
00:43:44,830 --> 00:43:45,664
Anda dengar...
754
00:43:46,498 --> 00:43:48,542
Anda ketakutan.
755
00:43:49,918 --> 00:43:52,545
Anda pernah bersama
dengan orang yang hisap syabu?
756
00:43:52,546 --> 00:43:53,839
Rasa tak tenang.
757
00:43:54,923 --> 00:43:56,174
Mereka tak tahu diam.
758
00:43:56,175 --> 00:43:57,592
Mereka jadi bernafsu.
759
00:43:57,593 --> 00:43:58,843
Itu baru orang AS.
760
00:43:58,844 --> 00:44:02,765
Bayangkan orang Jerman yang gatal.
761
00:44:05,684 --> 00:44:07,185
"Aku nak kau hisap..."
762
00:44:07,186 --> 00:44:08,103
"Hei!
763
00:44:09,563 --> 00:44:11,231
Berundur, Gunther."
764
00:44:12,691 --> 00:44:15,526
Hitler pun hisap syabu.
Ada rekod yang jelas.
765
00:44:15,527 --> 00:44:20,823
Ramai orang tak tahu
dia diberi kokaina pada waktu pagi
766
00:44:20,824 --> 00:44:22,992
oleh doktor peribadinya.
767
00:44:22,993 --> 00:44:27,372
Anda ingat perbuatan
doktor Michael Jackson melampau?
768
00:44:27,373 --> 00:44:29,624
Itu cuma propofol untuk tidur.
769
00:44:29,625 --> 00:44:31,918
Itu tahap amatur, okey?
770
00:44:31,919 --> 00:44:33,920
Macam, "Saya nak tidur."
771
00:44:33,921 --> 00:44:35,089
"Okeylah."
772
00:44:37,716 --> 00:44:41,719
Tapi apabila Hitler bangun pagi,
doktornya kata,
773
00:44:41,720 --> 00:44:44,264
"Selamat pagi, Pemimpin Agung," dan...
774
00:44:45,683 --> 00:44:48,686
Kemudian dia kata, "Ah, Yahudi!"
775
00:44:52,022 --> 00:44:58,112
Gila betul, dia mulakan harinya
dengan kokaina dan hati penuh kebencian.
776
00:44:59,905 --> 00:45:01,531
Ini yang saya nak tahu.
777
00:45:01,532 --> 00:45:04,952
Kenapa saya baru tahu
tentangnya pada usia 46 tahun?
778
00:45:05,744 --> 00:45:07,870
Setiap kanak-kanak patut tahu.
779
00:45:07,871 --> 00:45:10,748
Budak tadika patut datang tanya kita,
780
00:45:10,749 --> 00:45:12,876
"Tahu tak Hitler kaki kokaina?"
781
00:45:14,294 --> 00:45:18,423
Saya rasa itu kempen antidadah
yang paling berkesan untuk kanak-kanak.
782
00:45:18,424 --> 00:45:20,925
Semasa saya kecil, orang kata,
"Jangan hisap kokaina."
783
00:45:20,926 --> 00:45:22,385
Kita tanya, "Kenapa?"
784
00:45:22,386 --> 00:45:24,637
Mereka kata, "Bintang rock hisap kokaina."
785
00:45:24,638 --> 00:45:26,807
Kita kata, "Yakah? Okey.
786
00:45:28,308 --> 00:45:30,852
Macam Slash dan Eric Clapton?"
787
00:45:30,853 --> 00:45:33,980
Mereka kata,
"Ya, mereka berjaga hingga 6 pagi.
788
00:45:33,981 --> 00:45:36,024
Mereka cukur bulu badan...
789
00:45:38,986 --> 00:45:40,988
dan tiduri ramai perempuan.
790
00:45:41,655 --> 00:45:43,072
Itu yang awak nak?"
791
00:45:43,073 --> 00:45:45,075
Kita cakap, "Tak!"
792
00:45:46,285 --> 00:45:49,328
Siapa lagi hisap kokaina?
Ya, Martin Scorsese.
793
00:45:49,329 --> 00:45:51,665
Kita fikir, "Wah, bagus.
794
00:45:52,416 --> 00:45:53,666
Ada tak orang jahat?"
795
00:45:53,667 --> 00:45:55,377
"Kami tak tahu.
796
00:45:56,003 --> 00:45:58,755
Sebenarnya, ada seorang. Kamu tahukah dia?
797
00:45:58,756 --> 00:46:03,093
Namanya Adolf Hitler.
798
00:46:03,594 --> 00:46:05,678
Dia kuat hisap kokaina.
799
00:46:05,679 --> 00:46:09,682
Dia berbual perkara bodoh
macam kamu dan kawan-kawan kamu.
800
00:46:09,683 --> 00:46:11,684
Cuma topiknya tentang perang.
801
00:46:11,685 --> 00:46:15,397
Dia kata, "Kita patut pergi
ke Stalingrad pada bulan Disember.
802
00:46:20,360 --> 00:46:23,322
Mesti kita akan musnahkan mereka!
803
00:46:25,532 --> 00:46:27,868
Lihat misai saya. Saya potong tepi.
804
00:46:39,379 --> 00:46:42,049
Nak tengok lukisan saya? Cantik juga.
805
00:46:43,675 --> 00:46:46,220
Saya lukis saya cekik itik. Tengoklah.
806
00:46:47,679 --> 00:46:49,514
Kamu rasa Mussolini suka saya?"
807
00:46:49,515 --> 00:46:50,933
Okey, begini...
808
00:46:51,767 --> 00:46:54,269
Saya perlu kata, dia memang bodoh.
809
00:46:57,940 --> 00:46:59,983
Tapi loghatnya menarik. Ja!
810
00:47:02,486 --> 00:47:05,154
Saya memang minat bahasa.
811
00:47:05,155 --> 00:47:08,449
Separuh keluarga saya
dari Amerika Selatan.
812
00:47:08,450 --> 00:47:09,617
Mereka dari Peru.
813
00:47:09,618 --> 00:47:11,203
Saya pergi ke sana.
814
00:47:11,703 --> 00:47:14,747
Saya pergi ke sana dari kecil lagi.
815
00:47:14,748 --> 00:47:17,166
Saudara saya pun datang melawat.
816
00:47:17,167 --> 00:47:19,210
Anda tahu tak setiap kali
817
00:47:19,211 --> 00:47:23,130
salah seorang daripada 288 sepupu saya
datang melawat saya,
818
00:47:23,131 --> 00:47:25,925
mereka selalu salah sebut ayat yang sama,
819
00:47:25,926 --> 00:47:27,552
selama lebih 30 tahun.
820
00:47:27,553 --> 00:47:31,055
Semasa mereka datang melawat,
mesti mereka cakap,
821
00:47:31,056 --> 00:47:35,018
"Tommy, saya perlu buat tahi."
822
00:47:37,354 --> 00:47:38,939
Saya kata, "Saya faham."
823
00:47:39,898 --> 00:47:42,483
Jika anda tahu bahasa Sepanyol,
mesti anda faham sebabnya.
824
00:47:42,484 --> 00:47:44,443
Itu terjemahan literal.
825
00:47:44,444 --> 00:47:47,780
Bahasa Sepanyol sebut
"hacer", iaitu "buat".
826
00:47:47,781 --> 00:47:52,785
Tapi penutur bahasa Sepanyol tak salah.
Itulah yang kita buat.
827
00:47:52,786 --> 00:47:56,415
Kita buat tahi.
828
00:47:57,916 --> 00:48:00,668
Saya selalu betulkan.
"Kami tak cakap 'buat'.
829
00:48:00,669 --> 00:48:06,216
Di sini, kami sebut 'bawa'... tahi.
830
00:48:07,509 --> 00:48:09,553
Mereka selalu tanya, "Kenapa?
831
00:48:11,555 --> 00:48:13,724
Saya tak nak bawa ke mana-mana."
832
00:48:16,310 --> 00:48:18,645
Saya kata, "Ya, kata-kata awak logik,
833
00:48:19,605 --> 00:48:22,440
tapi jika awak kata,
'Saya buat tahi di tandas,'
834
00:48:22,441 --> 00:48:25,193
polis akan datang,
jadi ikut saja cakap saya."
835
00:48:27,654 --> 00:48:31,365
Jika anda berada di persembahan ini,
awak bercakap bahasa dunia.
836
00:48:31,366 --> 00:48:33,868
Bahasa dunia ialah bahasa Inggeris.
837
00:48:33,869 --> 00:48:38,080
Kebanyakan daripada kita
tak buat apa-apa untuk mempelajarinya.
838
00:48:38,081 --> 00:48:39,206
Kita tahu dari lahir.
839
00:48:39,207 --> 00:48:42,878
Tapi seluruh dunia berusaha keras
840
00:48:43,378 --> 00:48:45,672
untuk berkomunikasi dengan kita,
841
00:48:46,173 --> 00:48:48,966
untuk sertai kita,
842
00:48:48,967 --> 00:48:51,845
tapi kita ejek mereka kerana mencuba.
843
00:48:53,138 --> 00:48:56,807
Bagus, bukan? Seluruh dunia kata,
"Hei, bagaimana nak kata..."
844
00:48:56,808 --> 00:48:57,893
dan kita ejek...
845
00:49:00,687 --> 00:49:02,522
"Dengar si bodoh ini bercakap."
846
00:49:03,732 --> 00:49:05,317
Macamlah kita bagus.
847
00:49:05,859 --> 00:49:07,319
"Saya tidak tahu..."
848
00:49:09,988 --> 00:49:11,281
"Diamlah, bodoh."
849
00:49:12,032 --> 00:49:13,951
Itu mungkin bahasa kelapannya.
850
00:49:14,952 --> 00:49:17,578
Orang sini pun
ada yang tak tahu tatabahasa,
851
00:49:17,579 --> 00:49:19,581
tapi ada hati nak ejek orang.
852
00:49:20,499 --> 00:49:22,250
Ada orang tetap sokong dia.
853
00:49:22,876 --> 00:49:24,585
Buatlah begitu jika anda nak.
854
00:49:24,586 --> 00:49:27,672
Ejeklah orang yang belum
menguasainya macam anda.
855
00:49:27,673 --> 00:49:30,591
Itu biadab. Dengan bahasa,
anda akan lukakan perasaan orang.
856
00:49:30,592 --> 00:49:33,886
Tapi anda tahu apa yang semua orang suka?
857
00:49:33,887 --> 00:49:39,393
Jika awak pandai tiru loghat,
orang akan rasa anda sangat berbakat.
858
00:49:39,893 --> 00:49:41,769
Orang suka. Cubalah di tempat kerja.
859
00:49:41,770 --> 00:49:44,898
Hari Isnin, buat loghat Inggeris.
"Helo, kawan.
860
00:49:46,274 --> 00:49:48,860
Awak nak biskut dengan teh?"
861
00:49:49,361 --> 00:49:51,989
Pasti orang di pejabat anda kagum.
862
00:49:53,031 --> 00:49:55,283
Buatlah semua loghat.
863
00:49:57,285 --> 00:50:00,454
"Awak nak kroisan dengan kopi?
864
00:50:00,455 --> 00:50:02,123
Nak jilat dubur saya?"
865
00:50:02,124 --> 00:50:03,709
Cakaplah apa saja.
866
00:50:04,584 --> 00:50:06,293
Buatlah semua loghat.
867
00:50:06,294 --> 00:50:08,462
Sayangnya, bukan loghat Asia,
868
00:50:08,463 --> 00:50:11,341
sebab itu yang paling seronok.
869
00:50:13,468 --> 00:50:14,844
Anda akan terus buat begitu
870
00:50:14,845 --> 00:50:17,346
semasa bersendirian,
dengan kawan dan keluarga,
871
00:50:17,347 --> 00:50:20,474
di bilik mandi,
dalam kereta, dengan kekasih,
872
00:50:20,475 --> 00:50:23,936
kerana ia menyeronokkan,
tapi anda tak boleh buat begitu.
873
00:50:23,937 --> 00:50:26,230
Anda boleh buat sedikit. Satu not.
874
00:50:26,231 --> 00:50:29,984
Macam satu not yang anda tekan pada piano.
875
00:50:29,985 --> 00:50:34,072
Di tempat awam,
anda boleh sebut, "Oh," begitu.
876
00:50:34,990 --> 00:50:35,824
Itu...
877
00:50:36,867 --> 00:50:40,537
Tapi orang akan cemas dan tanya,
"Kenapa buat begitu?"
878
00:50:41,621 --> 00:50:44,541
Anda tak boleh cakap panjang-panjang.
879
00:50:47,002 --> 00:50:50,005
Saya cuma nak tunjuk contoh.
Anda tak boleh tiru.
880
00:50:54,926 --> 00:50:59,847
Jika anda nak cakap macam orang Asia
tapi anda bukan orang Asia,
881
00:50:59,848 --> 00:51:04,935
anda perlu belajar cakap sesuatu
dalam bahasa Asia.
882
00:51:04,936 --> 00:51:07,480
Anda dibenarkan ajuk perkataan.
883
00:51:07,481 --> 00:51:09,566
Saya belajar bahasa Mandarin.
884
00:51:13,570 --> 00:51:16,448
Ia sukar, tapi saya cuba.
885
00:51:37,135 --> 00:51:41,098
Maksudnya, "Bunuh anak perempuan saya.
Dia tak berguna." Sebab...
886
00:51:41,598 --> 00:51:43,974
Sebab mereka lebih suka anak lelaki.
887
00:51:43,975 --> 00:51:46,811
Jika dapat anak perempuan,
lempar dia ke pokok.
888
00:51:46,812 --> 00:51:52,609
Saya buat lawak itu di Hong Kong,
tapi orang tak ketawa.
889
00:51:53,819 --> 00:51:56,404
Ya, mereka benci pokok, tapi...
890
00:51:59,074 --> 00:52:01,743
Saya tak tahu apa reaksi saya.
Anak saya lelaki.
891
00:52:02,244 --> 00:52:05,746
Saya tak tahu itu pencapaian siapa,
saya atau isteri saya?
892
00:52:05,747 --> 00:52:07,666
Sebab...
893
00:52:09,459 --> 00:52:10,376
kangkangnya kuat.
894
00:52:10,377 --> 00:52:12,170
Maksud saya...
895
00:52:12,754 --> 00:52:16,508
Dia hisap zakar saya,
tapi versi orang dah kahwin
896
00:52:17,259 --> 00:52:19,511
tak seronok macam zaman bujang.
897
00:52:20,262 --> 00:52:22,596
Versi orang kahwin mengingatkan saya...
898
00:52:22,597 --> 00:52:24,516
Anda pernah tengok anjing anda...
899
00:52:27,310 --> 00:52:28,979
pada hari yang panas
900
00:52:29,896 --> 00:52:31,356
semasa ia minum air
901
00:52:32,607 --> 00:52:34,317
daripada mangkuknya?
902
00:52:35,652 --> 00:52:37,362
Kemudian ia pandang anda
903
00:52:38,905 --> 00:52:41,365
sambil jilat air.
904
00:52:41,366 --> 00:52:42,701
Macam ini...
905
00:52:52,669 --> 00:52:55,672
"Ya, sedap rasanya. Sedap sangat."
906
00:52:56,173 --> 00:52:59,217
"Dah habis?" "Ya, saya tak nak pancut.
Terima kasih, seronok."
907
00:53:02,345 --> 00:53:05,014
Saya masih ingat zaman dulu.
908
00:53:05,015 --> 00:53:08,143
Ya, saya simpan pita VHS lama di sini.
909
00:53:08,643 --> 00:53:12,022
Gambarnya agak kabur,
tapi jika saya tutup mata,
910
00:53:13,106 --> 00:53:17,151
saya masih boleh nampak gadis manis
semasa saya berumur 20-an
911
00:53:17,152 --> 00:53:20,154
yang buat bunyi
seperti mereka bertarung nyawa.
912
00:53:20,155 --> 00:53:21,406
Macam ini...
913
00:53:27,162 --> 00:53:30,832
Anda pernah suruh dia berhenti
untuk lihat jika dia okey?
914
00:53:32,250 --> 00:53:34,252
Tak, sebab anda tak peduli.
915
00:53:35,962 --> 00:53:38,715
Anda suka tengok dia terseksa.
Anda rasa itu hebat.
916
00:53:43,720 --> 00:53:45,472
Anda tak ingatkah? Okey.
917
00:53:48,808 --> 00:53:50,602
Saya suka jari jolok punggung.
918
00:53:53,104 --> 00:53:56,816
Biar saya jelaskan.
Saya tak nak digali, okey?
919
00:53:57,692 --> 00:54:00,028
Saya cuma suka sedikit...
920
00:54:01,029 --> 00:54:03,240
Gaya DJ Steve Aoki. "Ini butang apa?"
921
00:54:08,036 --> 00:54:10,830
Perlahan-lahan,
jangan kasar sangat. Setuju?
922
00:54:11,706 --> 00:54:13,666
Ya. Awak suka?
923
00:54:13,667 --> 00:54:15,084
Ya.
924
00:54:15,085 --> 00:54:17,378
Saya boleh agak daripada misai awak.
925
00:54:17,379 --> 00:54:18,295
Awak?
926
00:54:18,296 --> 00:54:20,590
Bagus, orang di depan semuanya hebat.
927
00:54:22,133 --> 00:54:25,177
Saya tanya semua kawan rapat saya,
928
00:54:25,178 --> 00:54:28,056
tapi mereka kata, "Jangan harap.
929
00:54:28,640 --> 00:54:31,017
Saya tak suka. Itu perbuatan gay.
930
00:54:31,518 --> 00:54:32,768
Saya tanya,
931
00:54:32,769 --> 00:54:36,189
"Awak pernah cuba buat dengan wanita?
932
00:54:38,942 --> 00:54:40,235
Itu tak gay.
933
00:54:41,027 --> 00:54:43,738
Janganlah suruh abang awak buat. Pelik."
934
00:54:44,864 --> 00:54:46,992
"Cepat sebelum ayah balik."
935
00:54:55,959 --> 00:54:59,378
Menerusi pengalaman,
ini yang saya belajar tentang seks,
936
00:54:59,379 --> 00:55:02,840
iaitu lelaki dan wanita
dua-dua menipu tentang seks.
937
00:55:02,841 --> 00:55:04,800
Tapi arah yang bertentangan.
938
00:55:04,801 --> 00:55:08,220
Lelaki suka cakap besar
dan beria-ia tunjukkan minatnya
939
00:55:08,221 --> 00:55:11,265
kerana mereka hidup
untuk menarik perhatian wanita.
940
00:55:11,266 --> 00:55:14,435
Itu hakikatnya. Ia bodoh tapi benar.
941
00:55:14,436 --> 00:55:18,105
Setiap wanita di sini akan jumpa lelaki
yang kata dia suka semuanya.
942
00:55:18,106 --> 00:55:23,445
"Pijak telur saya dan toreh puting saya.
943
00:55:24,863 --> 00:55:26,406
Bakarlah saya."
944
00:55:26,948 --> 00:55:28,908
Kemudian anda kata, "Okey...
945
00:55:30,535 --> 00:55:32,078
Dia nampak menyeronokkan."
946
00:55:33,288 --> 00:55:35,748
Tapi di katil, dia akan tanya,
"Itu manciskah?
947
00:55:35,749 --> 00:55:38,250
Saya tak rasa selamat. Saya nak telefon..."
948
00:55:38,251 --> 00:55:39,501
"Yalah."
949
00:55:39,502 --> 00:55:41,420
Dia penipu besar.
950
00:55:41,421 --> 00:55:43,339
Wanita pula sebaliknya.
951
00:55:43,340 --> 00:55:47,384
Wanita tak suka mengaku mereka suka seks,
952
00:55:47,385 --> 00:55:50,346
tapi saya tahu anda ada sebab yang baik.
953
00:55:50,347 --> 00:55:54,099
Ramai wanita buat begitu
954
00:55:54,100 --> 00:55:56,643
kerana mereka takut
955
00:55:56,644 --> 00:55:58,896
ada lelaki akan hina mereka
956
00:55:58,897 --> 00:56:01,940
kerana suka perkara yang sama
macam yang lelaki suka.
957
00:56:01,941 --> 00:56:03,902
Betul tak, wanita sekalian?
958
00:56:05,987 --> 00:56:08,823
Wah, ada 30 sundal di sini. Gila betul.
959
00:56:10,742 --> 00:56:12,202
Saya bergurau.
960
00:56:12,744 --> 00:56:14,621
Terima kasih kerana bersorak.
961
00:56:17,123 --> 00:56:20,876
Apabila saya fikirkan perkara
yang berlaku dalam hidup saya,
962
00:56:20,877 --> 00:56:23,212
saya sedar bahawa teori itu betul.
963
00:56:23,213 --> 00:56:25,214
Saya pernah ada teman serumah
964
00:56:25,215 --> 00:56:27,800
dan kami kenal
gadis cantik bernama Nicole.
965
00:56:27,801 --> 00:56:31,303
Suatu hari, teman serumah saya kata,
"Saya tiduri Nicole."
966
00:56:31,304 --> 00:56:32,513
Saya kata, "Yakah?"
967
00:56:32,514 --> 00:56:34,848
Jawapannya aneh dan menjijikkan.
968
00:56:34,849 --> 00:56:37,601
Saya minta maaf, tapi dia kata,
969
00:56:37,602 --> 00:56:39,604
Dia kata, "Ya, apam dia..."
970
00:56:42,440 --> 00:56:45,442
Dia buat bunyi. Itu yang jadi lebih teruk.
971
00:56:45,443 --> 00:56:48,029
Dia kata, "Mm." Saya kata, "Oh!"
972
00:56:49,030 --> 00:56:51,365
Dia kata, "Ia selesa dan panas.
973
00:56:51,366 --> 00:56:53,158
Saya nak tidur di dalamnya."
974
00:56:53,159 --> 00:56:54,411
Saya kata, "Apa?"
975
00:56:55,245 --> 00:56:57,996
Dia kata, "Ya, sedap betul.
976
00:56:57,997 --> 00:57:01,250
Macam selimut yang disalut mentega."
977
00:57:01,251 --> 00:57:03,086
Saya kata, "Apa jadah?"
978
00:57:04,546 --> 00:57:07,966
Kemudian saya bercinta dengan Nicole
selama dua bulan.
979
00:57:08,883 --> 00:57:10,884
Sebab saya pun suka mentega.
980
00:57:10,885 --> 00:57:14,138
Jadi, suatu hari, saya tanya Nicole.
981
00:57:14,139 --> 00:57:16,557
Saya rasa tak yakin, jadi saya ungkit.
982
00:57:16,558 --> 00:57:19,393
Saya kata, "Peliklah awak
pernah tiduri teman serumah saya."
983
00:57:19,394 --> 00:57:20,894
Dia kata, "Apa?
984
00:57:20,895 --> 00:57:23,480
Saya tak pernah sentuh
teman serumah awak."
985
00:57:23,481 --> 00:57:26,316
Saya kata, "Yakah?"
Dia kata, "Tak pernah."
986
00:57:26,317 --> 00:57:30,446
Saya balik dan cakap, "Nicole kata,
kamu tak pernah tidur bersama."
987
00:57:30,447 --> 00:57:32,824
Dia kata, "Ya, betullah katanya."
988
00:57:35,118 --> 00:57:38,913
Saya kata, "Saya patut dah syak
semasa awak cakap anu selimut mentega.
989
00:57:40,123 --> 00:57:41,415
Kenapa cakap begitu?"
990
00:57:41,416 --> 00:57:45,378
Dia kata, "Peduli apa?" dan pasang TV.
Itu saja perbualan kami.
991
00:57:46,504 --> 00:57:49,339
Bertahun kemudian, saya ada kekasih lain.
992
00:57:49,340 --> 00:57:52,134
Kami bercakap tentang topik seks.
993
00:57:52,135 --> 00:57:55,512
Saya tanya dia,
"Pernah buat seks bertiga?"
994
00:57:55,513 --> 00:57:57,390
Tahu tak? Dia buat begini.
995
00:58:00,143 --> 00:58:03,563
Saya kata, "Saya tak tanya,
'Awak dah makan Adderall tadi?'
996
00:58:04,647 --> 00:58:07,649
Pernahkah awak berasmara
dengan dua orang serentak?"
997
00:58:07,650 --> 00:58:09,152
Dia kata, "Tak juga."
998
00:58:09,736 --> 00:58:12,196
"Tak juga? Salah seorangnya kudungkah?"
999
00:58:12,197 --> 00:58:13,781
Sebab itu tetap dikira.
1000
00:58:14,866 --> 00:58:16,909
Dia kata, "Saya perlu jelaskan."
1001
00:58:16,910 --> 00:58:19,454
Saya tanya, "Susahkah?"
1002
00:58:19,996 --> 00:58:24,750
Dia kata, "Kalau diikutkan, pernah,
tapi saya kena selar matahari."
1003
00:58:24,751 --> 00:58:27,045
Saya kata, "Apa?"
1004
00:58:28,421 --> 00:58:31,381
Dia kata, "Saya ada sekali,
tapi tak ambil bahagian
1005
00:58:31,382 --> 00:58:33,133
kerana kulit saya pedih."
1006
00:58:33,134 --> 00:58:39,224
Saya beritahu dia,
"Ini logik gila yang wanita saja faham."
1007
00:58:39,724 --> 00:58:41,225
Dia tanya, "Awak pernah?"
1008
00:58:41,226 --> 00:58:43,602
"Saya hisap empat zakar,
tapi kulit saya ruam,
1009
00:58:43,603 --> 00:58:45,146
jadi ia tak dikira."
1010
00:58:46,981 --> 00:58:48,024
Cuma...
1011
00:58:53,279 --> 00:58:55,698
Dia memang sundal.
1012
00:58:56,199 --> 00:58:57,283
Dia dah mati.
1013
00:58:59,786 --> 00:59:00,703
Rasanya.
1014
00:59:01,829 --> 00:59:05,041
Saya terfikir nak bunuh isteri saya.
1015
00:59:06,751 --> 00:59:10,255
Saya pernah cakap tentangnya.
Selalunya dengan isteri saya.
1016
00:59:11,506 --> 00:59:12,798
Dia yang mulakan.
1017
00:59:12,799 --> 00:59:15,676
Dia tiba-tiba tanya
suatu hari di rumah kami.
1018
00:59:15,677 --> 00:59:20,515
"Senang tak awak nak bunuh saya
dengan tangan kosong?"
1019
00:59:21,182 --> 00:59:23,184
Saya kata, "Senang sangat."
1020
00:59:24,561 --> 00:59:27,522
Dia kata, "Yakah?"
Saya kata, "Tak susah langsung."
1021
00:59:28,940 --> 00:59:30,232
Dia kata, "Tidak!"
1022
00:59:30,233 --> 00:59:32,318
Saya jawab, "Ya.
1023
00:59:32,986 --> 00:59:37,240
Saya tak kata saya hebat,
tapi saya boleh bunuh awak dengan mudah."
1024
00:59:37,824 --> 00:59:41,493
Kini topik itu selalu muncul.
Setiap kali kami bersama.
1025
00:59:41,494 --> 00:59:44,997
Semasa berdiri
tunggu kereta api di New York,
1026
00:59:44,998 --> 00:59:48,084
tiba-tiba saya cakap, "Saya boleh...
1027
00:59:50,420 --> 00:59:52,588
tolak awak dari platform sekarang."
1028
00:59:52,589 --> 00:59:56,217
Dia kata, "Matilah saya."
Saya jawab, "Memanglah."
1029
00:59:58,094 --> 00:59:59,678
Dia kata, "Jangan."
1030
00:59:59,679 --> 01:00:00,972
Saya cakap, "Apa?"
1031
01:00:01,681 --> 01:00:04,809
Dia kata, "Ada kamera di sini
dan orang di mana-mana.
1032
01:00:05,351 --> 01:00:06,853
Awak akan ditangkap."
1033
01:00:08,605 --> 01:00:11,399
Saya kata,
"Terima kasih kerana ingatkan saya."
1034
01:00:13,901 --> 01:00:17,404
Kami pergi ke Hawaii
dan berjalan di tepi tebing curam.
1035
01:00:17,405 --> 01:00:19,781
Saya letak tangan di bahunya.
1036
01:00:19,782 --> 01:00:22,910
Saya kata, "Jika saya nak,
saya boleh tolak awak."
1037
01:00:23,411 --> 01:00:25,537
Dia tengok dan kata, "Matilah saya."
1038
01:00:25,538 --> 01:00:28,041
Saya kata, "Awak semakin bijak."
1039
01:00:29,125 --> 01:00:31,501
Saya kata, "Saya takkan buat. Ada batu.
1040
01:00:31,502 --> 01:00:34,671
Mayat awak akan terdedah.
Ramai detektif akan siasat.
1041
01:00:34,672 --> 01:00:37,257
Rosaklah hari saya. Saya takkan buat.
1042
01:00:37,258 --> 01:00:40,178
Tapi di sana tak ada batu-batu.
1043
01:00:40,887 --> 01:00:42,804
Awak akan dihanyutkan arus.
1044
01:00:42,805 --> 01:00:46,100
Kemudian saya boleh berseronok
seminggu di Hawaii."
1045
01:00:47,894 --> 01:00:49,103
Kami bercium.
1046
01:00:50,897 --> 01:00:52,690
Saya rasa itu cinta, bukan?
1047
01:00:53,524 --> 01:00:55,151
Ya, tapi dia masih hidup.
1048
01:00:58,112 --> 01:00:59,530
Betul tak?
1049
01:01:01,032 --> 01:01:05,078
Saya rasa dah 63 tahun kami bersama.
1050
01:01:06,329 --> 01:01:08,163
Sampai satu tahap, kita fikir,
1051
01:01:08,164 --> 01:01:11,209
"Saya akan bersama dia
sampai mati, bukan?"
1052
01:01:11,751 --> 01:01:14,753
Tapi kadangkala kita terbayang orang lain.
1053
01:01:14,754 --> 01:01:16,254
Anda pernah terbayang?
1054
01:01:16,255 --> 01:01:19,466
Mungkin ada kekasih lama
yang buat kita fikir,
1055
01:01:19,467 --> 01:01:21,386
"Nasib baik aku selamat."
1056
01:01:21,928 --> 01:01:24,722
Tapi ada yang buat kita fikir,
"Hebat juga dia."
1057
01:01:25,932 --> 01:01:27,307
Kita teringat semuanya.
1058
01:01:27,308 --> 01:01:30,936
Hari itu, saya teringat
gadis yang saya kenal
1059
01:01:30,937 --> 01:01:33,355
semasa belajar satu semester di Madrid.
1060
01:01:33,356 --> 01:01:37,609
Rakan sekelas saya orang Amerika.
Suatu hari dia cakap,
1061
01:01:37,610 --> 01:01:41,405
"Saya nak ke Tunisia hujung minggu ini.
Afrika Utara. Nak ikut?"
1062
01:01:41,406 --> 01:01:43,407
Saya kata, "Tak nak."
1063
01:01:43,408 --> 01:01:44,616
Tapi dia tanya,
1064
01:01:44,617 --> 01:01:50,497
"Bila lagi nak tengok tempat begitu
dengan penerbangan singkat? Marilah."
1065
01:01:50,498 --> 01:01:54,543
Saya ucap terima kasih.
Kami pun pergi ke Tunisia.
1066
01:01:54,544 --> 01:01:58,213
Kami daftar masuk hotel.
Kami nampak wanita cantik di lobi.
1067
01:01:58,214 --> 01:02:00,340
Kami dekatinya dengan sopan.
1068
01:02:00,341 --> 01:02:03,510
"Hei, kami pelajar Amerika.
Kami belajar di Sepanyol.
1069
01:02:03,511 --> 01:02:05,971
Kami datang bercuti.
Dia kata, "Saya orang Perancis.
1070
01:02:05,972 --> 01:02:09,183
Saya mengembara sendirian.
Saya cari heroin hari ini."
1071
01:02:11,060 --> 01:02:15,605
Kawan saya kata, "Layanlah dia."
Kemudian kawan saya pergi.
1072
01:02:15,606 --> 01:02:18,151
Saya fikir, "Kita lihat apa jadi."
1073
01:02:18,818 --> 01:02:22,447
Kami naik unta. Kami cuba dapatkan heroin.
1074
01:02:23,698 --> 01:02:27,659
Kemudian kami pergi ke biliknya.
Suasana jadi hangat.
1075
01:02:27,660 --> 01:02:30,078
Saya nak jelaskan kepada anda semua.
1076
01:02:30,079 --> 01:02:34,458
Saya tahan dia dan cakap,
"Saya nak beritahu awak sesuatu.
1077
01:02:34,459 --> 01:02:39,380
Saya tak ada kondom.
Jangan terasa, tapi saya perlukannya."
1078
01:02:42,467 --> 01:02:44,509
Dia kata, "Tak perlulah kondom."
1079
01:02:44,510 --> 01:02:46,512
Saya kata, "Ah...
1080
01:02:48,014 --> 01:02:49,682
Okey." Jadi...
1081
01:02:51,642 --> 01:02:53,811
Saya ikut saja. Saya bodoh.
1082
01:02:54,353 --> 01:02:55,604
Jadi, kami pun buatlah.
1083
01:02:55,605 --> 01:02:58,106
Saya balik ke bilik dan jumpa kawan saya.
1084
01:02:58,107 --> 01:02:59,608
Dia kata, "Mana awak pergi?"
1085
01:02:59,609 --> 01:03:02,068
Saya kata,
"Saya tiduri gadis Perancis itu."
1086
01:03:02,069 --> 01:03:05,447
Soalan pertama kawan saya,
"Awak ada kondom?"
1087
01:03:05,448 --> 01:03:07,158
Saya jawab, "Tak."
1088
01:03:07,784 --> 01:03:09,826
Mukanya berubah.
1089
01:03:09,827 --> 01:03:11,954
Dia kata, "Awak akan mati."
1090
01:03:14,165 --> 01:03:16,042
Saya kata, "Saya akan mati."
1091
01:03:16,709 --> 01:03:18,586
Saya tak tidur langsung.
1092
01:03:19,212 --> 01:03:21,379
Esoknya, saya turun untuk sarapan,
1093
01:03:21,380 --> 01:03:23,423
sarapan gaya Tunisia.
1094
01:03:23,424 --> 01:03:25,759
Ada kurma dan hummus.
1095
01:03:25,760 --> 01:03:29,763
"Makan ini pagi-pagi dan minum kopi?
1096
01:03:29,764 --> 01:03:32,517
Mesti terberak sampai lupa ingatan."
1097
01:03:34,227 --> 01:03:36,854
Jadi, saya makan,
berak dan jumpa gadis itu.
1098
01:03:37,396 --> 01:03:39,898
Dia tahu ada yang tak kena.
1099
01:03:39,899 --> 01:03:44,194
Saya kata,
"Semalam, kita tak guna kondom."
1100
01:03:44,195 --> 01:03:45,779
Dia kata, "Tak apa."
1101
01:03:45,780 --> 01:03:48,365
Saya kata, "Tak okey."
1102
01:03:48,366 --> 01:03:51,494
Dia kata, "Tak apa, saya makan ubat."
1103
01:03:55,665 --> 01:03:57,583
Saya tanya, "Kenapa makan ubat?
1104
01:03:59,794 --> 01:04:02,380
Adakah paras sel T awak rendah?"
1105
01:04:04,549 --> 01:04:08,009
Dia kata, "Saya makan ubat cegah hamil."
1106
01:04:08,010 --> 01:04:10,011
Saya kata, "Pil perancang?
1107
01:04:10,012 --> 01:04:15,600
Awak ingat saya risau awak hamil?
1108
01:04:15,601 --> 01:04:17,353
Macam mana awak nak cari saya?
1109
01:04:19,397 --> 01:04:20,939
Awak nak tulis surat?
1110
01:04:20,940 --> 01:04:22,942
'Kepada Amerika,
1111
01:04:24,318 --> 01:04:28,573
lelaki yang gelar dirinya Abang Gagah
berasmara dengan saya
1112
01:04:29,699 --> 01:04:31,409
di Afrika Utara.'"
1113
01:04:32,869 --> 01:04:34,578
Dia kata, "Bertenang."
1114
01:04:34,579 --> 01:04:36,831
Saya kata, "Tak boleh!"
1115
01:04:37,582 --> 01:04:40,041
Dia seluk begnya dan keluarkan pil.
1116
01:04:40,042 --> 01:04:42,461
Saya tak tanya pil apa pun. Saya ambil.
1117
01:04:43,671 --> 01:04:45,589
"Apa itu, vitamin C?"
1118
01:04:45,590 --> 01:04:48,593
Dia kata, "Xanax.
Awak baru makan tiga Xanax.
1119
01:04:49,385 --> 01:04:52,513
Awak akan rasa tenang dan tak merengek."
1120
01:04:53,097 --> 01:04:56,100
Seminit kemudian, saya kata, "Ya.
1121
01:05:00,229 --> 01:05:01,564
Saya dah tenang."
1122
01:05:02,231 --> 01:05:07,319
Kemudian kami naik ke biliknya
dan berasmara tanpa kondom lagi.
1123
01:05:07,320 --> 01:05:10,114
Sebab itulah saya kena AIDS. Entah.
1124
01:05:11,407 --> 01:05:13,658
Saya tak pernah jalani ujian
1125
01:05:13,659 --> 01:05:18,330
dan saya takkan jalan ujian
sebab lebih baik tak tahu.
1126
01:05:18,331 --> 01:05:20,373
Sekarang, saya dah ada AIDS.
1127
01:05:20,374 --> 01:05:21,708
Isteri saya ada AIDS.
1128
01:05:21,709 --> 01:05:23,376
Anak-anak saya ada AIDS.
1129
01:05:23,377 --> 01:05:25,212
Tujuh pun ada AIDS.
1130
01:05:28,090 --> 01:05:30,176
Mesti dia kena.
1131
01:05:34,972 --> 01:05:37,725
Bill Belichick pun ada AIDS.
1132
01:05:38,476 --> 01:05:40,644
Tapi saya seronok jadi kurus.
1133
01:05:40,645 --> 01:05:43,855
Terima kasih, AIDS
dan terima kasih, Milwaukee.
1134
01:05:43,856 --> 01:05:45,982
Anda semua hebat. Terima kasih.
1135
01:05:45,983 --> 01:05:47,985
Selamat malam. Terima kasih.
1136
01:07:20,077 --> 01:07:21,787
Terjemahan sari kata oleh MMA