1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,634 СЕГОДНЯ ТОМ СЕГУРА 4 00:00:10,635 --> 00:00:15,639 Милуоки, поприветствуем Тома Сегуру! 5 00:00:15,640 --> 00:00:16,850 ТОМ СЕГУРА: УЧИТЕЛЬ 6 00:00:41,291 --> 00:00:43,334 Что ж, больше всем спасибо! 7 00:00:44,961 --> 00:00:46,128 Спасибо. 8 00:00:46,129 --> 00:00:48,297 Вы потрясающие, спасибо. 9 00:00:48,298 --> 00:00:52,302 Да, я тоже вас люблю. Вы такие воспитанные. Это здорово. 10 00:00:53,053 --> 00:00:55,179 Это не всегда так. Сами знаете. 11 00:00:55,180 --> 00:00:59,184 На прошлой неделе в первом ряду случилась драка. 12 00:00:59,684 --> 00:01:02,729 Попробуй не заметить, когда это в первом ряду. 13 00:01:03,563 --> 00:01:04,396 Приходится. 14 00:01:04,397 --> 00:01:08,567 Обычно мы пытаемся по-быстрому всё уладить. 15 00:01:08,568 --> 00:01:12,906 Но зачинщик драки был в преклонных летах. 16 00:01:14,949 --> 00:01:19,828 Когда на него набросилась охрана, я такой: «Стойте». 17 00:01:19,829 --> 00:01:24,042 Вроде как... «Не мешайте ему. 18 00:01:25,168 --> 00:01:27,504 Вдруг это последняя драка в его жизни». 19 00:01:28,004 --> 00:01:32,591 Я в этом уверен. Он был очень стар. Молотя противника, 20 00:01:32,592 --> 00:01:35,804 он издавал такие старческие звуки, 21 00:01:36,554 --> 00:01:38,723 когда... Вроде как... 22 00:01:41,184 --> 00:01:44,270 Даже тот, кого били, вроде как не имел ничего против. 23 00:01:45,146 --> 00:01:46,688 «Не больно». А потом... 24 00:01:46,689 --> 00:01:50,234 А потом этот старикан вроде как выдохся. 25 00:01:50,235 --> 00:01:52,778 Он словно... Вроде как сдулся. 26 00:01:52,779 --> 00:01:56,740 И когда охрана вывела его в проход, я посмотрел на него и подумал: 27 00:01:56,741 --> 00:01:59,410 «О, да это вроде как женщина». 28 00:02:01,746 --> 00:02:02,704 Дело в волосах. 29 00:02:02,705 --> 00:02:06,250 Женщины, достигнув определенного возраста, 30 00:02:06,251 --> 00:02:08,460 когда им уже неинтересен секс, 31 00:02:08,461 --> 00:02:13,382 первым делом избавляются от волос. Они просто берут и... 32 00:02:13,383 --> 00:02:15,843 И всем ясно: «К ней не подкатывать. 33 00:02:15,844 --> 00:02:17,094 Сразу видно». 34 00:02:17,095 --> 00:02:20,222 Вроде как... Вагина на замок, волосы долой. 35 00:02:20,223 --> 00:02:22,642 И все такие: «Она не в строю». Так что... 36 00:02:23,810 --> 00:02:26,229 Кто бы это ни был, пусть покоится с миром. 37 00:02:27,981 --> 00:02:29,274 Я... 38 00:02:30,733 --> 00:02:32,526 Я вернулся из любимых мест. 39 00:02:32,527 --> 00:02:34,987 Я был в Италии, которую обожаю. 40 00:02:34,988 --> 00:02:37,447 Да. Лучше не бывает. 41 00:02:37,448 --> 00:02:38,740 Лучше не бывает. И... 42 00:02:38,741 --> 00:02:40,909 Мой телефон знает про мою любовь. 43 00:02:40,910 --> 00:02:43,787 Сейчас наши телефоны всё про нас знают. 44 00:02:43,788 --> 00:02:47,332 Было бы забавно, задумайся мы лет десять назад: 45 00:02:47,333 --> 00:02:50,961 «Было бы невероятно, если бы он слышал всё, что мы говорим». 46 00:02:50,962 --> 00:02:53,756 А сегодня мы такие: «Да, он всё записывает». 47 00:02:54,966 --> 00:02:57,509 Всё, что я говорю, пишу, думаю — всё там. 48 00:02:57,510 --> 00:03:00,971 Если только вы не из тех, кто верит... Вроде как: 49 00:03:00,972 --> 00:03:03,807 «Знаете, я тут разговорился с одним знакомым 50 00:03:03,808 --> 00:03:08,312 о хлебной корзине из Хорватии 18 века, 51 00:03:08,313 --> 00:03:10,397 а потом открываю Gmail, а он мне: 52 00:03:10,398 --> 00:03:12,692 "Ищете хлебную корзину из Хорватии?"» 53 00:03:14,235 --> 00:03:17,155 И вы такие: «Какое совпадение!» Ну да. 54 00:03:17,947 --> 00:03:21,325 Я только об Италии и говорю. Каждый раз открываю телефон — 55 00:03:21,326 --> 00:03:22,951 в соцсетях всё про Италию. 56 00:03:22,952 --> 00:03:26,955 Итальянские пейзажи, рецепты, женские ножки... 57 00:03:26,956 --> 00:03:28,791 И я лайкаю всё подряд. 58 00:03:30,627 --> 00:03:34,880 Но на всех пейзажах Италии, что мне попадаются, 59 00:03:34,881 --> 00:03:38,008 всегда есть парень на Vespa. 60 00:03:38,009 --> 00:03:40,761 Они рассекают на этих маленьких скутерах, 61 00:03:40,762 --> 00:03:43,890 мечтая о маринаре или о чём там еще. 62 00:03:45,391 --> 00:03:48,852 И каждый раз, видя парня на Vespa, 63 00:03:48,853 --> 00:03:51,230 я говорю про себя: 64 00:03:51,231 --> 00:03:52,815 «Он гей». Понимаете? 65 00:03:55,109 --> 00:03:58,820 Но увидев его на месте, в Италии, 66 00:03:58,821 --> 00:04:02,200 ты такой: «Как знать». 67 00:04:04,244 --> 00:04:06,079 И вот я взял его на прокат. И... 68 00:04:08,331 --> 00:04:12,125 Это было самое радостное переживание в моей жизни. 69 00:04:12,126 --> 00:04:15,171 Включая рождение моих детей. Это было охрененно. 70 00:04:15,797 --> 00:04:18,006 Я искал повод лишний раз прокатиться. 71 00:04:18,007 --> 00:04:20,969 «Закончились тыквы. Сгоняю». 72 00:04:22,345 --> 00:04:25,597 Через пару дней в голове начала складываться легенда. 73 00:04:25,598 --> 00:04:28,476 Я такой: «Это всё равно что харлей. Одна хрень». 74 00:04:29,769 --> 00:04:31,020 Это мой мотик. 75 00:04:33,147 --> 00:04:34,106 Прошел еще день. 76 00:04:34,107 --> 00:04:38,902 Я такой: «Куплю себе такой. Первым делом как вернусь». 77 00:04:38,903 --> 00:04:41,488 Пошел искать онлайн. «Возьму голубой? Ага. 78 00:04:41,489 --> 00:04:44,117 С корзинкой? Чёрт, да, я хочу корзинку». 79 00:04:45,368 --> 00:04:50,247 И вот я возвращаюсь в Штаты. И буквально за пару секунд я такой: 80 00:04:50,248 --> 00:04:53,876 «О, да ни за что на свете». Вроде как... 81 00:04:55,461 --> 00:05:00,173 «Да меня на нём на светофоре замочат к чертям». 82 00:05:00,174 --> 00:05:05,053 И тебя осеняет, что Vespa в автомире — это всё равно что пиклбол в спорте. 83 00:05:05,054 --> 00:05:06,222 Они... 84 00:05:08,391 --> 00:05:09,767 Так и есть. 85 00:05:11,269 --> 00:05:12,145 Да! 86 00:05:14,522 --> 00:05:17,566 Это лишь замена настоящей вещи. 87 00:05:17,567 --> 00:05:21,321 Просто признай, что отстойно играешь в теннис, слабак. 88 00:05:22,905 --> 00:05:26,408 Никому не интересны твои успехи в выдуманном спорте. 89 00:05:26,409 --> 00:05:29,162 Они такие: «Пиклбол такой дружеский. 90 00:05:32,498 --> 00:05:36,044 Он всем по плечу». В том-то и дело. Рохля. 91 00:05:37,378 --> 00:05:40,422 Недавно у меня был уморительный опыт. 92 00:05:40,423 --> 00:05:42,799 Я летал с «Голубыми ангелами». 93 00:05:42,800 --> 00:05:45,093 Не знаю, в курсе ли вы, кто это. 94 00:05:45,094 --> 00:05:46,304 О, ого. 95 00:05:46,888 --> 00:05:47,889 Ого! 96 00:05:49,724 --> 00:05:51,183 Для тех, кто не в курсе: 97 00:05:51,184 --> 00:05:54,144 это авиационная группа высшего пилотажа ВВС США. 98 00:05:54,145 --> 00:05:58,023 Они устраивают невероятные шоу по всему миру. 99 00:05:58,024 --> 00:06:00,859 Это элитные пилоты бомбардировщиков, 100 00:06:00,860 --> 00:06:04,154 летающие на расстоянии полуметра друг от друга 101 00:06:04,155 --> 00:06:06,823 и делающие невероятные акробатические трюки. 102 00:06:06,824 --> 00:06:08,825 Я был на их шоу. Потрясающе. 103 00:06:08,826 --> 00:06:11,036 Потом встретился с организаторами 104 00:06:11,037 --> 00:06:12,496 и между делом бросил: 105 00:06:12,497 --> 00:06:14,498 «Вот бы полетать с ними». 106 00:06:14,499 --> 00:06:16,041 А они мне: «Да, можно». 107 00:06:16,042 --> 00:06:18,002 А такой: «Да ладно? Серьезно?» 108 00:06:19,253 --> 00:06:21,588 Они мне: «Да, в Пенсаколе, во Флориде». 109 00:06:21,589 --> 00:06:23,174 А я такой: «Фу!» 110 00:06:26,636 --> 00:06:28,638 «Ну ладно». Так что... 111 00:06:29,847 --> 00:06:34,351 Я поехал во Флориду. Приехал на базу, встретился с одним из пилотов. 112 00:06:34,352 --> 00:06:38,189 Он выглядел так, словно его создали в лаборатории, 113 00:06:38,773 --> 00:06:42,443 а потом ИИ просто его выродил. 114 00:06:43,236 --> 00:06:46,906 Один из красивейших мужчин на свете. Я думаю о нём каждый день. 115 00:06:48,282 --> 00:06:50,826 Последнее, о чём думаю перед сном — 116 00:06:50,827 --> 00:06:53,037 его челюсть. И потом я такой... 117 00:06:54,038 --> 00:06:55,039 Вырубаюсь. 118 00:06:56,791 --> 00:06:59,126 И вот я подошел к нему. «Привет, я Том». 119 00:06:59,127 --> 00:07:00,878 А он мне: «Я Седьмой». 120 00:07:03,589 --> 00:07:04,966 Как скажешь, красавчик. 121 00:07:08,845 --> 00:07:11,722 Если ты седьмой, представляю, каков десятый. 122 00:07:13,724 --> 00:07:16,601 Он мне: «Мы будем выделывать крутые трюки. 123 00:07:16,602 --> 00:07:18,728 Постарайтесь много не есть. 124 00:07:18,729 --> 00:07:20,522 Иначе вас точно стошнит». 125 00:07:20,523 --> 00:07:23,608 А я такой: «Ого. Что будет, если меня стошнит?» 126 00:07:23,609 --> 00:07:27,280 Он мне: «Я дам вам пакетик. Можете в него блевать». 127 00:07:27,864 --> 00:07:29,365 Я такой: «Спасибо, пес». 128 00:07:30,533 --> 00:07:31,868 «А если я обосрусь?» 129 00:07:34,579 --> 00:07:36,205 А он: «Люди не обсираются». 130 00:07:40,877 --> 00:07:43,004 Вы не в курсе, с кем имеете дело. 131 00:07:44,547 --> 00:07:47,048 Мы были в воздухе 45 минут. 132 00:07:47,049 --> 00:07:51,386 Мы летали вертикально, делали «бочки», летали со сверхзвуковой скоростью, 133 00:07:51,387 --> 00:07:53,597 с ускорением в 7,5 G. 134 00:07:53,598 --> 00:07:58,101 Это были самые захватывающие 45 минут за всю мою жизнь. 135 00:07:58,102 --> 00:08:00,479 Но вернувшись, я кое-что понял. 136 00:08:00,480 --> 00:08:05,317 Мы единственная страна в мире, 137 00:08:05,318 --> 00:08:08,862 где, видя приближающиеся бомбардировщики, 138 00:08:08,863 --> 00:08:11,532 ты ждешь чего-то классного. 139 00:08:14,452 --> 00:08:15,953 Такое только у нас. 140 00:08:20,583 --> 00:08:22,335 Верно? Вроде как... 141 00:08:23,503 --> 00:08:28,257 Только представьте: мы отправляем их на автогонку во Флориде 142 00:08:28,966 --> 00:08:31,051 для открытия шоу, 143 00:08:31,052 --> 00:08:35,014 чтобы все в толпе такие: «Ты глянь. 144 00:08:36,307 --> 00:08:37,975 Вот круть-то». 145 00:08:38,476 --> 00:08:40,311 Ты такой: «Ага, это здесь». 146 00:08:41,187 --> 00:08:44,649 А вот если ты в афганской провинции Гиндукуш 147 00:08:45,358 --> 00:08:47,944 видишь семь F-22, 148 00:08:48,444 --> 00:08:51,239 ты не изречешь: «Ах да, сегодня же гонка». 149 00:08:54,575 --> 00:08:56,619 Ты такой... 150 00:08:57,662 --> 00:09:02,040 И всё. Это последний звук, который ты издашь. 151 00:09:02,041 --> 00:09:03,500 Потом услышишь... 152 00:09:03,501 --> 00:09:06,419 И всё. Прощай родная деревня. 153 00:09:06,420 --> 00:09:09,422 В общем... США! 154 00:09:09,423 --> 00:09:10,424 Короче. 155 00:09:12,468 --> 00:09:13,678 Ну, конечно. 156 00:09:14,262 --> 00:09:15,304 Почему бы нет? 157 00:09:19,850 --> 00:09:22,895 Я не блеванул и не обосрался, но... 158 00:09:23,396 --> 00:09:26,398 С месяц назад я был в Хьюстоне и пердекакнул. 159 00:09:26,399 --> 00:09:27,650 Сейчас расскажу. 160 00:09:29,819 --> 00:09:33,738 Если составлять список лучших мест для пердекаканья... 161 00:09:33,739 --> 00:09:36,575 Уж не знаю, с чего бы, но если вдруг. 162 00:09:36,576 --> 00:09:38,411 На первом месте туалет. 163 00:09:39,287 --> 00:09:40,412 Именно там я и был. 164 00:09:40,413 --> 00:09:43,916 В общественной уборной. У писсуара. 165 00:09:47,712 --> 00:09:52,048 Наслаждался блаженным вечерним мочеиспусканием. 166 00:09:52,049 --> 00:09:54,426 Минуты эдак на полторы. 167 00:09:54,427 --> 00:09:56,303 Сознание отступает. 168 00:09:56,304 --> 00:09:58,013 Бессознательное рулит. 169 00:09:58,014 --> 00:10:02,642 Ты уносишься, такой... «Птички настоящие или то хонинговальные станки? Не знаю». 170 00:10:02,643 --> 00:10:05,938 «Боже, какого размера был бюст Ареты Франклин?» 171 00:10:07,481 --> 00:10:10,567 Вы не задумывались? Все говорят о бюсте Долли Партон. 172 00:10:10,568 --> 00:10:14,905 А на титьки Ареты Франклин вы хоть раз смотрели? 173 00:10:15,448 --> 00:10:17,741 Да такими можно тюленят выкормить. 174 00:10:17,742 --> 00:10:19,118 Они огроменные. 175 00:10:21,120 --> 00:10:23,538 Если б она не пела, носила бы подносы. 176 00:10:23,539 --> 00:10:25,708 Понимаете? Выдающийся бюст. 177 00:10:26,876 --> 00:10:27,710 Короче... 178 00:10:31,797 --> 00:10:33,132 Короче, я писаю. 179 00:10:34,258 --> 00:10:36,801 Кайф. Кстати, жена вечно меня пилит: 180 00:10:36,802 --> 00:10:40,555 «Ты слишком кайфуешь от отправления естественных потребностей». 181 00:10:40,556 --> 00:10:42,349 Я такой: «Не мешай мне жить». 182 00:10:42,350 --> 00:10:46,062 Да, я люблю писать. Чихать еще больше. 183 00:10:46,562 --> 00:10:52,943 Кто не кайфует от свободного, бесцеремонного, резкого чиха, 184 00:10:53,611 --> 00:10:55,988 тот чертов коммунист, ясно? 185 00:10:56,656 --> 00:10:57,907 Что может быть лучше? 186 00:10:58,824 --> 00:11:01,577 Понимаете? Никого вокруг. Ты такой... 187 00:11:02,453 --> 00:11:04,664 После такого ты такой: «Какого чёрта? 188 00:11:05,414 --> 00:11:06,707 Да ладно». 189 00:11:07,833 --> 00:11:10,293 Восторг. Конечно, оргазм круче всего. 190 00:11:10,294 --> 00:11:12,045 Тут спорить не стану. 191 00:11:12,046 --> 00:11:16,926 Рейтинг такой. Оргазм, чих, мочеиспускание, резко облегчиться. 192 00:11:18,302 --> 00:11:22,055 Я люблю потянуться в постели сразу после пробуждения. 193 00:11:22,056 --> 00:11:25,183 Это тут же вырубает. Как фентанил. 194 00:11:25,184 --> 00:11:26,644 Не знаю. Мне по кайфу. 195 00:11:27,770 --> 00:11:29,979 Люблю сидеть в воскресенье на диване, 196 00:11:29,980 --> 00:11:33,651 поигрывая бубенцами. 197 00:11:41,283 --> 00:11:43,828 «Это бесплатно? Невероятно. 198 00:11:46,330 --> 00:11:49,291 Вот бы это была рука Седьмого. Но и так отлично». 199 00:11:51,252 --> 00:11:54,879 Знаю, многие дамы этому завидуют. Поверьте: не стоит. 200 00:11:54,880 --> 00:11:57,549 Я видел, что у вас там. Есть с чем поиграть. 201 00:11:57,550 --> 00:11:59,385 Сидите такие... 202 00:12:02,054 --> 00:12:05,599 Поигрывая со своим сокровищем, смотря, куда вас это заведет. 203 00:12:09,061 --> 00:12:12,772 Да. И не смейте стесняться своего тела. 204 00:12:12,773 --> 00:12:15,943 У женщин такое запросто. Нам до этого дела нет. 205 00:12:16,444 --> 00:12:19,822 Даже если у вас там зубы, мы попробуем забраться. Плевать. 206 00:12:20,489 --> 00:12:23,158 Дамы, я к чему. Я хочу, чтобы вы ушли сегодня, 207 00:12:23,159 --> 00:12:27,036 зная, что у всех вас красивые киски. 208 00:12:27,037 --> 00:12:28,873 Да, разумеется. 209 00:12:29,832 --> 00:12:32,752 Ну да. Без сомнения. 210 00:12:35,504 --> 00:12:37,548 Короче: я писаю. 211 00:12:39,091 --> 00:12:43,763 И вот, писая, я чувствую, что что-то на подходе. 212 00:12:44,805 --> 00:12:46,890 Я вежливый. И поступаю вежливо. 213 00:12:46,891 --> 00:12:51,895 Я такой... Оглядываюсь по сторонам. Кругом никого. 214 00:12:51,896 --> 00:12:54,607 И я говорю себе: «Порядок, дружище. 215 00:12:55,858 --> 00:12:57,359 Путь свободен. Выпускай». 216 00:12:59,069 --> 00:13:00,446 Я так и сделал. 217 00:13:01,238 --> 00:13:02,990 А звука не было. 218 00:13:06,076 --> 00:13:07,203 Никакого. 219 00:13:08,496 --> 00:13:09,955 Зато было движение. 220 00:13:11,165 --> 00:13:12,582 Пришлось проверить. 221 00:13:12,583 --> 00:13:14,417 Знаете, как такое проверяют? 222 00:13:14,418 --> 00:13:18,047 Нужно опустить штаны по максимуму. 223 00:13:18,798 --> 00:13:21,091 Как дошколенок. Я такой... 224 00:13:24,053 --> 00:13:27,097 И вот стою я в одной футболке с голым задом. Такой... 225 00:13:27,973 --> 00:13:29,058 «Привет». 226 00:13:29,892 --> 00:13:31,309 «Здрасте». 227 00:13:31,310 --> 00:13:32,894 Писюн покачивается. 228 00:13:32,895 --> 00:13:34,438 «Приветик». 229 00:13:35,356 --> 00:13:39,235 Глянул я в труселя и понял. «Да, они на выброс». 230 00:13:40,736 --> 00:13:43,363 Я почистился. Вышел из уборной. 231 00:13:43,364 --> 00:13:46,491 Друзья ждут снаружи. Я им рассказываю. 232 00:13:46,492 --> 00:13:49,744 Все такие: «Не хочу слышать». А я: «Да вы послушайте». 233 00:13:49,745 --> 00:13:52,915 «Прекрати сейчас же». — «Вы всё равно в курсе». 234 00:13:53,541 --> 00:13:56,167 И в ходе перепалки до меня дошло. 235 00:13:56,168 --> 00:13:57,710 Ребус сложился. 236 00:13:57,711 --> 00:13:59,587 Я не пердекакнул. 237 00:13:59,588 --> 00:14:02,091 Я просто насрал в штаны. 238 00:14:04,552 --> 00:14:05,594 Да. 239 00:14:06,637 --> 00:14:07,680 То есть... 240 00:14:09,640 --> 00:14:11,892 Это большая разница, верно? 241 00:14:12,393 --> 00:14:15,353 Пердекакнуть — это пернуть, 242 00:14:15,354 --> 00:14:19,149 получив бонусные материалы. 243 00:14:20,526 --> 00:14:22,403 А я посрал в штаны. 244 00:14:24,405 --> 00:14:27,365 Всё равно что я, стоя прямо здесь, такой: 245 00:14:27,366 --> 00:14:29,368 «Кажется, сейчас обосрусь». 246 00:14:30,077 --> 00:14:31,494 И продолжил говорить. 247 00:14:31,495 --> 00:14:35,039 Это было ударом по моему самолюбию. Но я оправился. 248 00:14:35,040 --> 00:14:37,459 Я снова в седле. Да. 249 00:14:39,837 --> 00:14:41,046 Спасибо. 250 00:14:44,633 --> 00:14:46,217 Вот что я вам скажу. 251 00:14:46,218 --> 00:14:48,678 Это мое шестое часовое шоу. 252 00:14:48,679 --> 00:14:52,224 И я очень благодарен за эту возможность. 253 00:14:53,183 --> 00:14:54,268 Да. 254 00:14:58,731 --> 00:15:00,982 Я часто говорю, и это правда, 255 00:15:00,983 --> 00:15:04,068 что я и не думал, что мне такое суждено. 256 00:15:04,069 --> 00:15:07,655 Я и представить такого не мог, даже придя в шоу-бизнес. 257 00:15:07,656 --> 00:15:11,159 Я правда считал, что вершина моей карьеры 258 00:15:11,160 --> 00:15:12,911 была много-много лет назад, 259 00:15:12,912 --> 00:15:18,541 когда я стал лицом международной кампании сети фастфуда Subway. 260 00:15:18,542 --> 00:15:21,419 И... Серьезно. 261 00:15:21,420 --> 00:15:24,589 Так и было. Я прошел десять проб. 262 00:15:24,590 --> 00:15:27,550 И когда мне сообщили, что выбрали меня, 263 00:15:27,551 --> 00:15:32,180 у меня мелькнула та же мысль, что, возможно, у многих из вас сейчас: 264 00:15:32,181 --> 00:15:34,975 «А как же Джаред?» 265 00:15:36,602 --> 00:15:39,187 Джаред, теперь уже бывшее лицо, 266 00:15:39,188 --> 00:15:42,815 в то время блистал в рекламе. 267 00:15:42,816 --> 00:15:45,693 Поэтому, когда мне сообщили, что новое лицо я, 268 00:15:45,694 --> 00:15:48,988 я тут же спросил: «Я что, заменю Джареда?» 269 00:15:48,989 --> 00:15:51,700 И услышал ответ: «Чёрта с два». 270 00:15:52,993 --> 00:15:57,246 Если вы не знаете его историю, то он раньше весил 220 килограммов. 271 00:15:57,247 --> 00:15:59,749 Он ходил в местный Subway, 272 00:15:59,750 --> 00:16:02,043 брал длинный сэндвич с индейкой. 273 00:16:02,044 --> 00:16:03,628 А потом долго гулял. 274 00:16:03,629 --> 00:16:08,174 И в течение нескольких лет он сбросил почти 135 килограммов. 275 00:16:08,175 --> 00:16:13,137 Subway сняли разовую рекламу, которая стала такой успешной, 276 00:16:13,138 --> 00:16:16,557 что его провозгласили постоянным лицом бренда. 277 00:16:16,558 --> 00:16:19,436 Но проблема в том... 278 00:16:28,988 --> 00:16:35,034 Они могли использовать Джареда только для рекламы полезных сэндвичей. 279 00:16:35,035 --> 00:16:37,287 И им был нужен кто-то... 280 00:16:40,457 --> 00:16:44,169 ...кто выглядит так, словно может срать стоя. 281 00:16:46,463 --> 00:16:48,298 И тут на сцене появился я. 282 00:16:49,174 --> 00:16:53,469 Я такой: «Стойте. Джаред говорит: "Ешьте сэндвич с индейкой и с овощами". 283 00:16:53,470 --> 00:16:54,637 А я что говорю?» 284 00:16:54,638 --> 00:16:58,100 Твоя реплика: «Не забывайте про сэндвич с тефтелями». 285 00:16:59,435 --> 00:17:01,019 Я такой: «Это я могу». 286 00:17:01,020 --> 00:17:03,312 Но следующий вопрос был уже по делу. 287 00:17:03,313 --> 00:17:06,274 «Джаред играет самого себя. Он Джаред. 288 00:17:06,275 --> 00:17:09,902 А я в этих роликах буду играть комика Тома?» 289 00:17:09,903 --> 00:17:12,697 А они мне: «Нет. Джаред останется Джаредом. 290 00:17:12,698 --> 00:17:16,368 А ты, Том, будешь его безалаберным братцем. 291 00:17:16,910 --> 00:17:20,622 Разгильдяем, жрущим всё как чертов енот». 292 00:17:22,041 --> 00:17:23,917 Я такой: «Ладно, это я могу». 293 00:17:24,501 --> 00:17:27,211 «Я буду персонажем». — «Да, ты персонаж». 294 00:17:27,212 --> 00:17:29,172 «Ладно, а как меня зовут?» 295 00:17:29,173 --> 00:17:30,841 «Ты будешь Джером». 296 00:17:34,261 --> 00:17:37,347 Я выдержал паузу и говорю: «Это имя для чернокожего». 297 00:17:39,099 --> 00:17:42,977 Никогда не забуду, как глава отдела маркетинга Subway 298 00:17:42,978 --> 00:17:44,937 посмотрел мне в глаза и сказал: 299 00:17:44,938 --> 00:17:47,983 «Кого угодно могут звать Джером». 300 00:17:50,652 --> 00:17:53,071 А я: «Да, кого угодно могут звать Тэннер. 301 00:17:53,072 --> 00:17:54,990 Это имя для белых парней, так?» 302 00:17:57,326 --> 00:18:00,620 Он мне: «Я передам ваши соображения совету директоров». 303 00:18:00,621 --> 00:18:06,375 Через две недели я в Нью-Йорке примеряю костюмы перед началом съемок. 304 00:18:06,376 --> 00:18:08,836 Этот чел заходит в гримерку и говорит: 305 00:18:08,837 --> 00:18:12,757 «Все согласились с вашими соображениями касательно имен». 306 00:18:12,758 --> 00:18:13,884 А я такой... 307 00:18:16,303 --> 00:18:17,763 «Не может быть. 308 00:18:19,139 --> 00:18:21,349 Какое имя выбрали? Джефф? Джейсон?» 309 00:18:21,350 --> 00:18:22,976 А он мне: «Джермейн». 310 00:18:27,898 --> 00:18:29,942 Я ему: «Это еще более черное имя. 311 00:18:31,610 --> 00:18:34,279 В ролике я буду с золотыми зубами?» 312 00:18:35,781 --> 00:18:37,490 А он: «Вопрос решен». 313 00:18:37,491 --> 00:18:39,242 Я такой: «Ладно». 314 00:18:39,243 --> 00:18:42,787 И потом начались съемки. Мы отсняли несколько роликов. 315 00:18:42,788 --> 00:18:44,330 Потом был перерыв. 316 00:18:44,331 --> 00:18:46,666 После которого было еще шесть роликов 317 00:18:46,667 --> 00:18:49,085 для запуска этой масштабной кампании. 318 00:18:49,086 --> 00:18:50,962 Маркетолог уволился. 319 00:18:50,963 --> 00:18:53,464 Тот, кто его сменил, зарубил рекламу. 320 00:18:53,465 --> 00:18:54,590 Мне позвонили. 321 00:18:54,591 --> 00:18:59,303 «Всё кончено. Ролики не выйдут в эфир. У вас нет контракта. Вопрос закрыт». 322 00:18:59,304 --> 00:19:00,930 У меня началась депрессия. 323 00:19:00,931 --> 00:19:04,100 Я такой: «Это был мой шанс. И я упустил его. 324 00:19:04,101 --> 00:19:07,145 У меня больше никогда не будет такой возможности». 325 00:19:07,146 --> 00:19:09,063 Сплошная безнадега. 326 00:19:09,064 --> 00:19:10,357 И тут... 327 00:19:14,278 --> 00:19:16,113 Прошло лет десять. 328 00:19:17,322 --> 00:19:22,327 Однажды включаю телик, а там наш старый добрый Джаред 329 00:19:23,078 --> 00:19:24,287 во всей красе. 330 00:19:24,288 --> 00:19:26,707 Только не в рекламе Subway. 331 00:19:27,958 --> 00:19:29,960 А в вечерних новостях. 332 00:19:30,711 --> 00:19:33,963 Сообщают о том, что Джареда приговорили 333 00:19:33,964 --> 00:19:37,967 к 19 годам тюрьмы за детскую порнографию. 334 00:19:37,968 --> 00:19:40,011 Я упал на колени: «Боже, спасибо. 335 00:19:40,012 --> 00:19:43,723 Спасибо, что забрал это. Прости, что сомневался в тебе. 336 00:19:43,724 --> 00:19:45,808 Я больше так не буду». 337 00:19:45,809 --> 00:19:48,811 Ведь если бы та кампания пошла в эфир, 338 00:19:48,812 --> 00:19:50,813 то в течение десяти лет 339 00:19:50,814 --> 00:19:54,525 мы бы вместе были по телику, вместе висели на рекламных щитах, 340 00:19:54,526 --> 00:19:56,861 вместе появлялись на публике. 341 00:19:56,862 --> 00:20:01,240 И когда стали известны эти ужасные подробности о нём, 342 00:20:01,241 --> 00:20:04,785 вы все, увидев меня на улице, 343 00:20:04,786 --> 00:20:07,247 такие: «Эй, Джермейн!» 344 00:20:12,586 --> 00:20:14,754 А я бы такой: «Чего? Я Том». 345 00:20:14,755 --> 00:20:17,216 А вы бы: «Заткнись, черное отребье». 346 00:20:24,556 --> 00:20:26,516 Вы бы такие: «Ты всё знал! 347 00:20:27,100 --> 00:20:29,018 Ты же всё знал!» 348 00:20:29,019 --> 00:20:33,357 А я бы: «Я ничего не знаю. Ешьте полезные продукты. Простите». 349 00:20:34,566 --> 00:20:36,150 Я рад, что всё образовалось. 350 00:20:36,151 --> 00:20:38,570 Так гораздо прикольнее. Спасибо, что вы здесь. 351 00:20:42,908 --> 00:20:44,034 Да. 352 00:20:47,162 --> 00:20:50,873 Если вам интересно, у меня до сих пор есть его номер. 353 00:20:50,874 --> 00:20:53,210 Я как-то пытался отправить ему ссылку... 354 00:20:57,422 --> 00:20:58,882 ...на взрослое порно. 355 00:21:00,342 --> 00:21:02,803 Я думал, ему не понравится. Но... 356 00:21:06,974 --> 00:21:12,186 Вы знали, что в заливе Гуантанамо на Кубе в тюрьме 357 00:21:12,187 --> 00:21:17,233 на военно-морской базе, где содержатся одни из самых опасных людей на земле, 358 00:21:17,234 --> 00:21:21,237 также есть те, кто никогда ничего не совершал? 359 00:21:21,238 --> 00:21:22,572 Вы знали... 360 00:21:23,156 --> 00:21:24,073 Поищите в сети. 361 00:21:24,074 --> 00:21:25,242 Вы знали, 362 00:21:26,326 --> 00:21:29,287 что охранники там проходят специальную подготовку? 363 00:21:29,288 --> 00:21:31,247 Я в курсе, потому что был там. 364 00:21:31,248 --> 00:21:37,378 Я был на Кубе, в заливе Гуантанамо, чтобы выступать перед нашими. 365 00:21:37,379 --> 00:21:38,629 Да, перед войсками. 366 00:21:38,630 --> 00:21:42,634 Не то что: «Вот ответственные за 11 сентября. Повесели-ка их». 367 00:21:43,844 --> 00:21:45,344 Прикиньте, они мне: 368 00:21:45,345 --> 00:21:48,806 «Иди и рассмеши Халида Шейха Мохаммеда». 369 00:21:48,807 --> 00:21:50,309 Я такой: «Вы совсем?» 370 00:21:59,860 --> 00:22:02,612 Он такой: «Ха-ха. Мне нравится. Забавный чел». 371 00:22:04,323 --> 00:22:08,743 На эту базу билет не купишь. Сначала летишь во Флориду. 372 00:22:08,744 --> 00:22:12,121 Потом на военном самолете тебя переправляют на базу. 373 00:22:12,122 --> 00:22:16,375 Тебя приветствуют высокие чины флота. Очень официально. 374 00:22:16,376 --> 00:22:19,211 «Спасибо за визит. С нетерпением ждем ваше шоу. 375 00:22:19,212 --> 00:22:21,964 Разместим вас жилом корпусе. Скажите, если что нужно». 376 00:22:21,965 --> 00:22:23,382 Ты: «Большое спасибо». 377 00:22:23,383 --> 00:22:28,012 И тебя поручают пехотинцам, которые слегка отличаются от них. 378 00:22:28,013 --> 00:22:31,432 Первое, что мне сказали эти парни: 379 00:22:31,433 --> 00:22:33,101 «Хочешь экскурсию?» 380 00:22:35,145 --> 00:22:37,356 Я такой: «Чёрт, да, конечно». 381 00:22:38,357 --> 00:22:41,609 Они посадили меня в джип и отвезли на холм. 382 00:22:41,610 --> 00:22:44,612 «Тебе нельзя быть тут. Это секретный объект». 383 00:22:44,613 --> 00:22:46,698 Я им: «Вы сами меня привезли». 384 00:22:48,909 --> 00:22:50,285 «Да, хороший аргумент». 385 00:22:51,286 --> 00:22:55,122 Они показывают на белое здание в отдалении. «Это уровень четыре. 386 00:22:55,123 --> 00:22:57,708 Его показывают в новостях». Я такой: «Ого». 387 00:22:57,709 --> 00:22:59,627 И они сообщают мне важную инфу. 388 00:22:59,628 --> 00:23:03,923 Что надзирателей здесь специально готовят. 389 00:23:03,924 --> 00:23:06,384 Я решил, речь про морских котиков. 390 00:23:06,385 --> 00:23:10,262 А они: «Нет, речь о поведении. Том, как себя держать». 391 00:23:10,263 --> 00:23:11,514 Я им: «Как это?» 392 00:23:11,515 --> 00:23:15,059 «Узники часто выражают протест против заключения, 393 00:23:15,060 --> 00:23:19,772 швыряя кал и мочу в лицо охране». 394 00:23:19,773 --> 00:23:23,150 Надзирателям нельзя отвечать им той же монетой. 395 00:23:23,151 --> 00:23:27,238 После подобного они могут сказать заключенному лишь две вещи. 396 00:23:27,239 --> 00:23:30,200 Можно спросить: «Ты голоден?» 397 00:23:31,618 --> 00:23:34,121 Или: «Ты хочешь пить?» 398 00:23:34,788 --> 00:23:35,704 И всё. 399 00:23:35,705 --> 00:23:38,834 А если охранник... 400 00:23:40,961 --> 00:23:43,088 Забавно, вы только подумайте. 401 00:23:44,464 --> 00:23:47,258 Если охранник ответит тем же, 402 00:23:47,259 --> 00:23:49,802 его могут отправить под трибунал. 403 00:23:49,803 --> 00:23:53,556 То есть тебя могут посадить за то, 404 00:23:53,557 --> 00:23:56,058 что ты поквитался с тем, 405 00:23:56,059 --> 00:24:01,106 кто швырнул тебе в лицо дерьмо и мочу. 406 00:24:02,232 --> 00:24:05,443 Это участь отца шестилетки. 407 00:24:05,444 --> 00:24:09,196 Мой сын... Да, первоклассная подводка. 408 00:24:09,197 --> 00:24:10,991 Поэтому я крутой комик. 409 00:24:11,908 --> 00:24:12,909 Именно. 410 00:24:17,247 --> 00:24:19,958 У меня два сына. Оба те еще придурки, но... 411 00:24:20,625 --> 00:24:23,169 Пару недель назад пришел я домой. 412 00:24:23,170 --> 00:24:24,796 Мой шестилетка такой: «Эй. 413 00:24:26,173 --> 00:24:27,591 Возьми меня на ручки». 414 00:24:28,133 --> 00:24:30,510 «Взять на ручки?» — «Подними меня». 415 00:24:31,344 --> 00:24:33,512 Он уже год меня о таком не просил. 416 00:24:33,513 --> 00:24:36,349 «Поднять тебя?» — «Да, возьми на ручки». 417 00:24:37,559 --> 00:24:39,185 Ладно, поднимаю его. 418 00:24:39,186 --> 00:24:42,646 Смотрю на сынулю. «Хочешь на ручки к папочке?» 419 00:24:42,647 --> 00:24:44,483 Он мне: «Так приятно». 420 00:24:46,651 --> 00:24:48,027 Я: «Мне тоже нравится». 421 00:24:48,028 --> 00:24:49,737 И тут спустя мгновение 422 00:24:49,738 --> 00:24:55,327 я чувствую, как что-то горячее врезается и растекается 423 00:24:55,827 --> 00:24:57,995 по моему туловищу. 424 00:24:57,996 --> 00:25:00,123 Я такой: «Ты на меня писаешь?» 425 00:25:00,957 --> 00:25:02,334 А он мне: «Да». 426 00:25:05,420 --> 00:25:07,547 Так хотелось его отшлепать. 427 00:25:09,049 --> 00:25:11,426 И даже посерьезнее. Вроде как... 428 00:25:11,927 --> 00:25:12,844 Вот так... 429 00:25:13,553 --> 00:25:16,223 Выбить к чертям все зубы. 430 00:25:17,015 --> 00:25:18,266 Я сдержался. 431 00:25:18,975 --> 00:25:20,227 Я опустил его на пол. 432 00:25:22,187 --> 00:25:23,605 «Ты хочешь есть?» 433 00:25:25,106 --> 00:25:26,358 «Хочешь пить?» 434 00:25:27,651 --> 00:25:29,069 «Ты поэтому так сделал?» 435 00:25:36,284 --> 00:25:37,618 Малец просто нечто. 436 00:25:37,619 --> 00:25:40,371 Он ненавидит свое настоящее имя. 437 00:25:40,372 --> 00:25:43,457 Это всплыло пару лет назад. 438 00:25:43,458 --> 00:25:46,252 В первый раз я разнервничался. 439 00:25:46,253 --> 00:25:47,962 Поступил как и все. 440 00:25:47,963 --> 00:25:51,173 Спросил других родителей. Они мне: «Это период такой». 441 00:25:51,174 --> 00:25:54,760 «Чего?» — «Просто период. У него сейчас такой период. 442 00:25:54,761 --> 00:25:57,972 Многим детям не нравятся их имена. Это скоро пройдет». 443 00:25:57,973 --> 00:26:01,518 Я им: «Период? Знаете, сколько это длится? Около трех лет». 444 00:26:02,477 --> 00:26:05,980 Как по мне, это не период, а новый путь. 445 00:26:05,981 --> 00:26:07,773 Думаю, вот что это. 446 00:26:07,774 --> 00:26:11,360 Мы дали ему имя Джулиан. И всегда так его звали. 447 00:26:11,361 --> 00:26:17,242 А он на него отзывался. Ведь именно так его и зовут. 448 00:26:18,285 --> 00:26:20,786 Еще он отзывался на разные уменьшительные. 449 00:26:20,787 --> 00:26:24,165 Джулиан, Джуджу, Джуджито, Хулиан. 450 00:26:25,333 --> 00:26:26,960 Он такой: «Угу». 451 00:26:27,752 --> 00:26:30,963 И вот однажды года три назад я говорю ему: «Джулиан». 452 00:26:30,964 --> 00:26:33,966 А он мне: «Не называй меня так. Ненавижу это имя. 453 00:26:33,967 --> 00:26:36,135 Слыша его, хочется умереть». 454 00:26:36,136 --> 00:26:38,762 Я такой: «Боже, ладно». 455 00:26:38,763 --> 00:26:41,056 И теперь ребенок отзывается, 456 00:26:41,057 --> 00:26:44,977 только если мы называем его именем, которое он сам себе выбрал. 457 00:26:44,978 --> 00:26:47,063 А именно, держитесь крепче... 458 00:26:48,690 --> 00:26:50,233 «Учитель». 459 00:26:53,361 --> 00:26:59,491 Может быть более жуткое имя для обращения к маленькому мальчику? 460 00:26:59,492 --> 00:27:01,578 «Привет, мой Учитель». 461 00:27:03,038 --> 00:27:05,914 Такое ощущение, что мы в фильме «Сияние». 462 00:27:05,915 --> 00:27:08,208 Или в следующей работе Джордана Пила. 463 00:27:08,209 --> 00:27:11,754 Как чертов ребенок из леса, который пришел в город, 464 00:27:11,755 --> 00:27:14,381 чтобы следовать за Учителем и долго жить. 465 00:27:14,382 --> 00:27:15,884 Ты такой: «Ладно». 466 00:27:16,551 --> 00:27:17,635 Понимаете, да? 467 00:27:17,636 --> 00:27:22,265 Я прихожу к себе домой и спрашиваю: «Учитель здесь?» 468 00:27:23,308 --> 00:27:24,350 Он мне: «Да». 469 00:27:24,351 --> 00:27:26,394 Я ему: «Приветствую, сэр». 470 00:27:27,228 --> 00:27:30,481 У людей хватает наглости спрашивать: «Ты переживаешь?» 471 00:27:30,482 --> 00:27:31,983 Разумеется, чертовски. 472 00:27:33,735 --> 00:27:37,655 До этого я знал одного человека, которого так звали. Чарльз Мэнсон. 473 00:27:37,656 --> 00:27:39,240 Так что да, я переживаю. 474 00:27:40,325 --> 00:27:42,243 Он был учителем на замене. 475 00:27:43,078 --> 00:27:45,287 Его старший брат любит математику. 476 00:27:45,288 --> 00:27:47,623 Любит видеоигры. Интересный пацан. 477 00:27:47,624 --> 00:27:51,585 А еще у него голос того, кто полощет горло бутаном. 478 00:27:51,586 --> 00:27:53,837 Не знаю, как так выходит. 479 00:27:53,838 --> 00:27:56,340 Ему девять. Он такой: «Как жизнь, бро?» 480 00:27:56,341 --> 00:27:57,550 Я ему: «Привет. 481 00:27:58,468 --> 00:28:00,804 Как работается в шахте? Прикольно?» 482 00:28:02,013 --> 00:28:05,099 А еще он чокнутый. Зову его гулять. Он мне: «Сейчас». 483 00:28:05,100 --> 00:28:06,517 Приходит в гостиную 484 00:28:06,518 --> 00:28:09,895 в резиновых сапогах, белых труселях и очках для ныряния. 485 00:28:09,896 --> 00:28:12,941 Я спрашиваю: «Ты грибов наелся? 486 00:28:14,275 --> 00:28:18,196 В таком виде можно только на гей-парад. 487 00:28:18,863 --> 00:28:21,532 С ориентацией всё окей, но сегодня нет парада. 488 00:28:21,533 --> 00:28:23,952 Так что накинь что-нибудь сверху, лады?» 489 00:28:24,994 --> 00:28:29,999 Мы родили двух будущих героев «Их разыскивают в Америке». 490 00:28:31,418 --> 00:28:34,545 Поверьте, братья Менендес — ангелы 491 00:28:34,546 --> 00:28:36,881 в сравнении с братьями Сегура. 492 00:28:38,299 --> 00:28:40,968 На прошлый День благодарения мы повезли 493 00:28:40,969 --> 00:28:43,929 этих двух социопатов к моей сестре во Флориду. 494 00:28:43,930 --> 00:28:47,725 В день праздника мы поступили как многие местные семьи. 495 00:28:47,726 --> 00:28:51,270 Мы отправились на семейную прогулку. 496 00:28:51,271 --> 00:28:54,565 И вот, прогуливаясь, мы оказались на маленьком пруду. 497 00:28:54,566 --> 00:29:00,028 На том пруду другие семьи кормили уточек хлебом. 498 00:29:00,029 --> 00:29:02,197 Прямо как на картине. 499 00:29:02,198 --> 00:29:05,617 Помню, походя к пруду, я подумал: 500 00:29:05,618 --> 00:29:09,998 «Как мои пацаны умудрятся разрушить эту идиллию?» 501 00:29:11,875 --> 00:29:14,251 Мы подходим. Меня заметил какой-то мужик. 502 00:29:14,252 --> 00:29:16,211 «Эй, дать вам хлеба?» 503 00:29:16,212 --> 00:29:17,546 Я ему: «Да, спасибо». 504 00:29:17,547 --> 00:29:21,634 И я поворачиваюсь к чертовому Учителю. 505 00:29:42,739 --> 00:29:44,324 Говорю: «Слушай, Уч. 506 00:29:45,784 --> 00:29:47,911 Возьмешь хлеб?» — «Давай сюда». 507 00:29:48,703 --> 00:29:51,747 Он бросает куски изо всех сил. Я такой: «Ладно». 508 00:29:51,748 --> 00:29:53,791 Потом протягиваю кусок его брату. 509 00:29:53,792 --> 00:29:55,460 Он мне: «Не хочу». 510 00:29:56,127 --> 00:29:59,631 Я ему: «Чего?» А он мне: «Мне это не нужно». 511 00:30:00,715 --> 00:30:01,925 С Днем благодарения. 512 00:30:03,134 --> 00:30:08,807 И тут он идет к воде и хватает утку за шею. 513 00:30:10,558 --> 00:30:14,312 И держит ее как вылитый Чингисхан. Такой... 514 00:30:17,065 --> 00:30:18,358 А утка такая... 515 00:30:23,655 --> 00:30:25,865 Я смотрю на Учителя, а он такой... 516 00:30:29,661 --> 00:30:32,079 Я: «Вы чего?» Он мне: «Приготовим ее». 517 00:30:32,080 --> 00:30:33,331 Я ему: «Ну нет. 518 00:30:34,207 --> 00:30:36,000 У нас полно еды». 519 00:30:36,543 --> 00:30:39,254 «Можно мне ее оставить?» — «Конечно же нет». 520 00:30:39,754 --> 00:30:41,422 А он мне: «Кайфоломщик». 521 00:30:42,507 --> 00:30:44,174 Я ему: «Отпусти ее». 522 00:30:44,175 --> 00:30:45,843 Он такой: «О». 523 00:30:45,844 --> 00:30:49,722 Обернувшись, я вижу, что все остальные взрослые такие... 524 00:30:52,475 --> 00:30:55,645 Я им: «Он у нас приемный. Они все проблемные. 525 00:30:56,604 --> 00:30:59,106 Мы пытаемся исправить его для общества». 526 00:30:59,107 --> 00:31:01,609 Да, в общем... 527 00:31:02,527 --> 00:31:03,778 Знаете... 528 00:31:06,781 --> 00:31:09,742 «Мы взяли его на Украине. С ним было непросто». 529 00:31:11,119 --> 00:31:12,871 Он блондин. Они поверили. 530 00:31:14,372 --> 00:31:17,749 Турне было отличное. Мы побывали в классных местах. 531 00:31:17,750 --> 00:31:21,044 В дороге ты иногда что-то узнаёшь. Набираешься знаний. 532 00:31:21,045 --> 00:31:23,881 Пару недель назад мы были в Огасте, Джорджия. 533 00:31:23,882 --> 00:31:26,758 Среди городов она как кола без сахара. 534 00:31:26,759 --> 00:31:27,886 И... 535 00:31:29,137 --> 00:31:31,805 Если вы не знали, Огаста довольно знаменита. 536 00:31:31,806 --> 00:31:36,059 Там находится гольф-клуб Augusta National, 537 00:31:36,060 --> 00:31:40,272 где проводится один из самых известных турниров по гольфу. 538 00:31:40,273 --> 00:31:43,151 Название у него соответствующее — Мастерс. 539 00:31:43,693 --> 00:31:48,197 Забавный выбор для южных штатов. Короче... 540 00:31:51,492 --> 00:31:54,453 Может, когда называли, произносили слегка иначе. 541 00:31:54,454 --> 00:31:55,662 Мастер. 542 00:31:55,663 --> 00:31:56,956 В общем... 543 00:31:58,166 --> 00:31:59,834 Не я его назвал. Он основан... 544 00:32:01,252 --> 00:32:04,546 Клуб был построен в 1933 году теми, 545 00:32:04,547 --> 00:32:07,842 кого я называю первоклассными белыми. 546 00:32:09,302 --> 00:32:10,761 Белейшими из белых. 547 00:32:10,762 --> 00:32:14,473 Настолько белыми, что они пели белые песни, замахиваясь... 548 00:32:14,474 --> 00:32:16,601 Вроде как... Я белый 549 00:32:18,478 --> 00:32:21,563 Без ритма и мотива. Скорее как утверждение. 550 00:32:21,564 --> 00:32:23,857 Клуб также славится тем, 551 00:32:23,858 --> 00:32:27,611 что раньше был очень закрытым. 552 00:32:27,612 --> 00:32:30,656 Они не большие любители «чужаков». 553 00:32:30,657 --> 00:32:35,160 Мы провели там целый день. И я решил навести справки. 554 00:32:35,161 --> 00:32:40,123 «Когда впервые был принят темнокожий член?» 555 00:32:40,124 --> 00:32:44,128 Дам вам небольшую подсказку. Позже, чем вы думаете. 556 00:32:46,381 --> 00:32:47,464 Вы готовы? 557 00:32:47,465 --> 00:32:49,634 В 1990-м. 558 00:32:50,843 --> 00:32:52,512 Да, они тянули. 559 00:32:54,305 --> 00:32:57,892 Такие: «Может, всё вернется на круги своя. Как знать? 560 00:32:58,559 --> 00:33:00,520 Не следует пороть горячку. 561 00:33:01,604 --> 00:33:05,316 Зачем надевать плащ лишь потому, что моросит? Понимаете, да?» 562 00:33:10,238 --> 00:33:15,243 Потом я поискал, когда в клуб приняли первую женщину. 563 00:33:17,870 --> 00:33:19,163 В 2012-м. 564 00:33:20,999 --> 00:33:24,252 Вот насколько женщины портят мужикам досуг. 565 00:33:32,677 --> 00:33:33,927 Вы понимаете, да? 566 00:33:33,928 --> 00:33:38,515 Это были одни из самых ярых расистов в нашей стране. 567 00:33:38,516 --> 00:33:40,809 Те, кто всю жизнь 568 00:33:40,810 --> 00:33:45,105 всем своим нутром ненавидели чернокожих. 569 00:33:45,106 --> 00:33:48,650 И вот их поставили перед выбором: 570 00:33:48,651 --> 00:33:53,156 с кем вы скорее предпочтете проводить время? 571 00:33:57,535 --> 00:34:01,497 С чернокожими? Или с женщинами? 572 00:34:01,998 --> 00:34:05,043 И они такие: «Давайте всех черных, что у вас есть. 573 00:34:06,127 --> 00:34:09,547 Научимся у них крутому рукопожатию. Плевать. 574 00:34:10,214 --> 00:34:14,886 Не хочу, чтобы какая-то тетка трещала мне в уши, портя воскресный гольф. 575 00:34:15,470 --> 00:34:18,097 Идем, Джермейн, я покажу тебе азы. 576 00:34:20,099 --> 00:34:21,225 Ставишь мяч на ти. 577 00:34:26,230 --> 00:34:29,984 К чему все эти танцы? После каждой лунки будешь отплясывать?» 578 00:34:35,239 --> 00:34:37,909 «Я сделал бёрди». Короче... 579 00:34:39,368 --> 00:34:40,578 Вы... 580 00:34:42,371 --> 00:34:45,332 Вам нравятся документалки? Любите их смотреть? 581 00:34:45,333 --> 00:34:46,959 Вот я... 582 00:34:49,045 --> 00:34:50,003 Я их обожаю. 583 00:34:50,004 --> 00:34:54,633 Обожаю уверенность в себе от поверхностных знаний, 584 00:34:54,634 --> 00:34:57,761 полученных без необходимости утруждать себя чтением. 585 00:34:57,762 --> 00:35:00,514 Я уже сбился со счёту, столько их посмотрел. 586 00:35:00,515 --> 00:35:02,349 Некоторые очень информативны. 587 00:35:02,350 --> 00:35:04,267 Другие скорее развлекательные. 588 00:35:04,268 --> 00:35:06,728 Самое смешное, что я видел в этом году, — 589 00:35:06,729 --> 00:35:09,606 документалка Netflix «Нерассказанное», 590 00:35:09,607 --> 00:35:12,317 где рассказываются разные спортивные истории. 591 00:35:12,318 --> 00:35:14,361 Меня особенно зацепила одна. 592 00:35:14,362 --> 00:35:16,947 Про некоего Джонни Мэнзела. 593 00:35:16,948 --> 00:35:18,116 Короче... 594 00:35:18,616 --> 00:35:23,120 Если вы в этом зале и не знаете, кто такой Джонни Мэнзел, 595 00:35:23,121 --> 00:35:26,207 то потрачу свое время, чтобы просветить вас. 596 00:35:27,583 --> 00:35:31,878 Джонни Мэнзел — первый и единственный новичок, 597 00:35:31,879 --> 00:35:33,672 получивший Трофей Хайсмана. 598 00:35:33,673 --> 00:35:36,258 Это главная награда в студенческом футболе. 599 00:35:36,259 --> 00:35:38,260 Ее получает лучший игрок страны. 600 00:35:38,261 --> 00:35:40,345 Новичок, потому что парень 601 00:35:40,346 --> 00:35:43,765 всего полтора года как окончил школу, 602 00:35:43,766 --> 00:35:46,726 а играет так, что порвал всех вокруг. 603 00:35:46,727 --> 00:35:50,272 И из этой документалки мы узнаём, что сделал он это, будучи 604 00:35:50,273 --> 00:35:54,068 большую часть времени пьяным и под кайфом. В хлам. 605 00:35:54,902 --> 00:35:56,444 Самое крутое — интервью 606 00:35:56,445 --> 00:36:00,991 всех его бывших крутых тренеров из Техаса. Они такие: 607 00:36:00,992 --> 00:36:04,579 «Да, он приходил на тренировки пьяный в стельку». 608 00:36:05,496 --> 00:36:08,958 А мы ему: «Джонни, не вздумай облажаться». 609 00:36:09,750 --> 00:36:13,129 И он не лажал. Он был круче всех. Ты такой: «Чего?» 610 00:36:15,464 --> 00:36:17,549 Он каждую субботу играл в матчах, 611 00:36:17,550 --> 00:36:20,760 транслирующихся на всю страну на глазах у миллионов, 612 00:36:20,761 --> 00:36:24,599 будучи либо пьяным, либо под кайфом, либо с похмелья. На бровке... 613 00:36:26,726 --> 00:36:28,978 Тренеры такие: «Джонни!» 614 00:36:29,604 --> 00:36:31,938 А он: «Зацените. Шесть тачдаунов». 615 00:36:31,939 --> 00:36:34,025 Ты такой: «Охренеть! 616 00:36:34,775 --> 00:36:36,986 Дайте ему еще колес. Это работает». 617 00:36:38,237 --> 00:36:39,446 Он получил Хайсмана. 618 00:36:39,447 --> 00:36:42,574 На второй год он возвращается, пробует что-то новое. 619 00:36:42,575 --> 00:36:44,826 Посыпает порошочком, понимаете, да? 620 00:36:44,827 --> 00:36:47,287 Он прогрессирует. Отлично играет. 621 00:36:47,288 --> 00:36:49,789 Выигрывает раз за разом. 622 00:36:49,790 --> 00:36:52,751 Потом переходит в НФЛ, становится профессионалом. 623 00:36:52,752 --> 00:36:56,504 - Они ему: «Возьмись за ум». - А он им: «Мне надоело играть». 624 00:36:56,505 --> 00:36:58,381 Конец истории. 625 00:36:58,382 --> 00:36:59,300 В общем... 626 00:37:01,802 --> 00:37:06,181 Для меня эта история гораздо глубже. В моей личной жизни 627 00:37:06,182 --> 00:37:11,144 для меня это пример того, что я эволюционировал. 628 00:37:11,145 --> 00:37:14,522 Я решительно его осуждал. Как и многие другие. 629 00:37:14,523 --> 00:37:16,900 Они видят лишь упущенную возможность. 630 00:37:16,901 --> 00:37:20,028 Но с возрастом я стал иначе на это смотреть. 631 00:37:20,029 --> 00:37:23,823 Я понял, что для молодого человека это огромное давление. 632 00:37:23,824 --> 00:37:27,577 Многие люди в 30, 40 и 50 лет такое не потянут, 633 00:37:27,578 --> 00:37:29,579 а тут первокурсник. 634 00:37:29,580 --> 00:37:32,499 Слава, известность, деньги. 635 00:37:32,500 --> 00:37:35,335 Так что теперь я делаю то, что следует сделать. 636 00:37:35,336 --> 00:37:38,838 Поставьте себя на чье-то место. И я могу это сделать. 637 00:37:38,839 --> 00:37:41,132 Когда-то я был первокурсником. 638 00:37:41,133 --> 00:37:44,261 Я не лидировал в студенческом футболе. 639 00:37:44,262 --> 00:37:47,514 Я ходил на лекции и подрабатывал 640 00:37:47,515 --> 00:37:50,184 на заводе тележек для покупок. 641 00:37:51,644 --> 00:37:54,063 На заводе, где делают тележки для покупок. 642 00:37:54,981 --> 00:37:56,356 Зацените работенку. 643 00:37:56,357 --> 00:37:59,776 Как-то в понедельник я подошел к начальнику. 644 00:37:59,777 --> 00:38:02,237 «Пожалуй, я уволюсь в пятницу». 645 00:38:02,238 --> 00:38:04,865 А он мне: «Да, как и многие другие». 646 00:38:07,368 --> 00:38:08,244 Ладно. 647 00:38:08,744 --> 00:38:10,578 В пятницу он: «Всё, ты уволен». 648 00:38:10,579 --> 00:38:12,247 Я ему: «Хорошо, круто». 649 00:38:12,248 --> 00:38:15,083 Он мне: «Пацан, ты тут многим нравишься. 650 00:38:15,084 --> 00:38:19,212 Пошли в бар за углом. Выпьем за твою новую работу». 651 00:38:19,213 --> 00:38:21,549 «Я несовершеннолетний, ну да ладно». 652 00:38:22,341 --> 00:38:24,926 И мы пошли. Подтянулись офисные. 653 00:38:24,927 --> 00:38:29,180 Они были так милы. Дарили мне открытки, сувениры. 654 00:38:29,181 --> 00:38:34,352 И тут один из них вручил мне бутылку виски Jack Daniels. 655 00:38:34,353 --> 00:38:38,398 Настоящий прощальный подарок. 656 00:38:38,399 --> 00:38:40,525 «Возьми это с собой». 657 00:38:40,526 --> 00:38:43,195 А я такой: «Выпью прямо здесь, в баре». 658 00:38:44,322 --> 00:38:45,947 Бармен мне: «Нельзя». 659 00:38:45,948 --> 00:38:48,366 Я: «Ничего не слышу. Выпью». 660 00:38:48,367 --> 00:38:51,953 И я еще стебусь, что Джонни не справился с миллионами? 661 00:38:51,954 --> 00:38:54,623 Я не справился с дармовым бухлом. 662 00:38:55,124 --> 00:38:58,168 Если вы не пьете виски, вот что я вам скажу. 663 00:38:58,169 --> 00:39:01,755 Если вы сделаете три-четыре больших глотка, 664 00:39:01,756 --> 00:39:03,214 ваш мозг такой: 665 00:39:03,215 --> 00:39:06,635 «Эй, тут слишком яркий свет». 666 00:39:11,307 --> 00:39:13,392 А вы такой: «Хочу куролесить». 667 00:39:15,644 --> 00:39:18,605 Я начал сгребать чужую сдачу, лежавшую на стойке. 668 00:39:18,606 --> 00:39:20,733 Такой: «Это мое, пошли вы». 669 00:39:22,651 --> 00:39:26,237 Мои друзья такие: «Успокойся». А я им: «Сами успокойтесь». 670 00:39:26,238 --> 00:39:27,822 В итоге я пошел домой 671 00:39:27,823 --> 00:39:31,743 с дамой, у которой было на редкость проблемное лицо. 672 00:39:31,744 --> 00:39:32,703 Да. 673 00:39:34,163 --> 00:39:36,122 Я не злой, я честный. 674 00:39:36,123 --> 00:39:38,334 Именно поэтому мы все здесь. 675 00:39:39,460 --> 00:39:41,379 К счастью, я отключился. 676 00:39:43,089 --> 00:39:44,464 Не у всех такое бывало. 677 00:39:44,465 --> 00:39:47,217 Рад, что вы ведете здоровый образ жизни. 678 00:39:47,218 --> 00:39:50,470 Но испытавшие это знают, что это пугает. 679 00:39:50,471 --> 00:39:53,139 Наутро я проснулся. 680 00:39:53,140 --> 00:39:55,309 Выглянул в окно. 681 00:39:55,810 --> 00:39:58,854 Там двор, который я не узнаю. 682 00:40:00,064 --> 00:40:02,274 Я такой: «Где это я? 683 00:40:02,775 --> 00:40:04,819 И что это такое?» 684 00:40:06,237 --> 00:40:11,117 Потом я обернулся. И возникла эта чертова гаргулья. 685 00:40:12,368 --> 00:40:16,580 И я громко ахнул. Прямо ей в лицо. 686 00:40:17,456 --> 00:40:19,375 Представляете? Я тут. Такой... 687 00:40:24,505 --> 00:40:27,758 Она была привычная. Такая: «Знаю». 688 00:40:30,136 --> 00:40:32,346 «Ты такой не первый». 689 00:40:33,264 --> 00:40:37,976 Она была похожа на Билла Беличика. Бывшего тренера «Пэтриотс». 690 00:40:37,977 --> 00:40:41,147 Представьте его с каштановыми волосами до плеч. 691 00:40:42,106 --> 00:40:43,941 То же лицо, то же тело. 692 00:40:44,525 --> 00:40:47,862 Я ей: «Надень чертово худи. Я не хочу это видеть». 693 00:40:48,362 --> 00:40:52,574 А потом я ушел оттуда, испытывая ужасный стыд. 694 00:40:52,575 --> 00:40:54,534 Я был первокурсником. 695 00:40:54,535 --> 00:40:56,744 Я изучал основы психологии. 696 00:40:56,745 --> 00:41:00,123 Мы говорили о стыде. Знаете, что о нём говорят? 697 00:41:00,124 --> 00:41:03,710 Нас учили, что тайна провоцирует стыд. 698 00:41:03,711 --> 00:41:05,587 Если вы чего-то стыдитесь, 699 00:41:05,588 --> 00:41:08,465 нужно поделиться этим минимум с одним человеком, 700 00:41:08,466 --> 00:41:10,550 чтобы избавиться от этого чувства. 701 00:41:10,551 --> 00:41:13,303 А если держать его в себе, то оно будет расти. 702 00:41:13,304 --> 00:41:14,721 И может поглотить вас. 703 00:41:14,722 --> 00:41:18,893 Помню, как я подумал: «Потрясающе. 704 00:41:20,019 --> 00:41:22,897 Я испытываю стыд и я знаю, что делать. 705 00:41:23,439 --> 00:41:24,648 Рассказать кому-то». 706 00:41:25,441 --> 00:41:27,985 А потом подумал: «К чёрту. 707 00:41:29,528 --> 00:41:34,116 Я унесу этот секрет с собой в могилу. Похороню под пиццей». 708 00:41:34,825 --> 00:41:36,284 Пока я это думал, 709 00:41:36,285 --> 00:41:40,955 мне позвонил парень, который был накануне в том баре. 710 00:41:40,956 --> 00:41:44,292 Он такой: «Дружище, куда ты потом пошел?» 711 00:41:44,293 --> 00:41:46,253 Я ответил: «Домой». 712 00:41:47,254 --> 00:41:49,298 А он: «Да ладно?» 713 00:41:51,884 --> 00:41:52,759 А я: «Да». 714 00:41:52,760 --> 00:41:54,637 Он: «Не думаю». 715 00:41:55,304 --> 00:41:56,596 Я: «Правда». 716 00:41:56,597 --> 00:41:58,807 А он: «Неправда». 717 00:42:00,518 --> 00:42:03,811 «О чём это ты?» — «Мы можем с этим покончить. 718 00:42:03,812 --> 00:42:06,731 Я скажу, что ты сделал». А я: «Что я сделал?» 719 00:42:06,732 --> 00:42:10,861 И тут он мне: «Дружище, ты переспал с моей тетей». 720 00:42:29,046 --> 00:42:31,549 «Твоя тетя — Билл Беличик?» 721 00:42:33,008 --> 00:42:34,385 «Да». 722 00:42:35,177 --> 00:42:38,514 Я не знал, что сказать. Выдавил из себя: «Прости». 723 00:42:39,473 --> 00:42:41,350 Он мне: «Нет, это ты прости. 724 00:42:42,101 --> 00:42:44,519 Я не хочу трахнуть никого из моих тетушек, 725 00:42:44,520 --> 00:42:48,148 но Билл точно последняя в списке». 726 00:42:48,941 --> 00:42:50,651 В тот день я курнул травки. 727 00:42:52,152 --> 00:42:56,406 Иногда смотришь документалку, и это нечто потрясающее. 728 00:42:56,407 --> 00:42:57,657 Как откровение. 729 00:42:57,658 --> 00:43:00,326 Ты узнаёшь то, что не можешь забыть. 730 00:43:00,327 --> 00:43:01,995 Это заседает в мозгу. 731 00:43:01,996 --> 00:43:04,789 Ты рассказываешь всем об этом. Оно тебе снится. 732 00:43:04,790 --> 00:43:08,626 Недавно посмотрел одну такую. Не посмотри я ее, 733 00:43:08,627 --> 00:43:11,421 я бы не имел ни малейшего представления о том, 734 00:43:11,422 --> 00:43:14,008 сколько кокаина употреблял Гитлер. 735 00:43:14,842 --> 00:43:15,675 Никакого. 736 00:43:15,676 --> 00:43:18,136 Все знают, что Третий рейх сидел на мете. 737 00:43:18,137 --> 00:43:21,222 Вы же в курсе? Вся немецкая армия. 738 00:43:21,223 --> 00:43:24,601 Всю Вторую мировую они сидели на мете. Вы представьте. 739 00:43:24,602 --> 00:43:30,398 Сто тысяч немецких солдат маршируют по Арденнскому лесу. 740 00:43:30,399 --> 00:43:34,485 Обычно это занимает шесть дней. Они уложились в 28 минут. 741 00:43:34,486 --> 00:43:35,779 Это мет. 742 00:43:37,698 --> 00:43:41,952 Представьте: сидите вы в домике в Бельгии, попивая, наверное, молоко... 743 00:43:44,830 --> 00:43:45,664 И тут слышите... 744 00:43:46,498 --> 00:43:48,542 Вы такие: «Твою ж мать». 745 00:43:49,918 --> 00:43:50,960 Это ж мет. 746 00:43:50,961 --> 00:43:53,964 Вы были рядом с кем-то на мете? Я был. Это пугает. 747 00:43:54,923 --> 00:43:56,132 Болтовня без умолку. 748 00:43:56,133 --> 00:43:57,634 Желание всё перетрахать. 749 00:43:57,635 --> 00:43:58,968 И то были американцы. 750 00:43:58,969 --> 00:44:02,765 А теперь представьте этих чудиков-немцев. Это ж... 751 00:44:05,517 --> 00:44:07,185 «Я хочу, чтобы ты мне отсо...» 752 00:44:07,186 --> 00:44:08,103 «Эй!» 753 00:44:09,563 --> 00:44:11,231 «Гюнтер, остынь». 754 00:44:12,691 --> 00:44:15,652 Гитлер тоже сидел на мете. Это достоверно известно. 755 00:44:15,653 --> 00:44:20,823 Многие не знают, что ему по утрам давал кокаин 756 00:44:20,824 --> 00:44:22,992 его личный врач. 757 00:44:22,993 --> 00:44:27,372 Думаете, врач Майкла Джексона переступил черту? 758 00:44:27,373 --> 00:44:29,624 То был пропофол, чтобы уснуть. 759 00:44:29,625 --> 00:44:31,918 Это фактически цветочки. 760 00:44:31,919 --> 00:44:33,920 Ты такой: «Я хочу уснуть». 761 00:44:33,921 --> 00:44:35,089 «Чёрт». 762 00:44:37,716 --> 00:44:41,719 Гитлер просыпается. А его врач такой: 763 00:44:41,720 --> 00:44:44,264 «Доброе утро, мой фюрер». А ну-ка... 764 00:44:45,683 --> 00:44:48,686 А он такой: «А, евреи!» 765 00:44:52,022 --> 00:44:53,898 Только представьте: 766 00:44:53,899 --> 00:44:58,112 начать день с дозы кокса и с сердцем, полным ненависти. Чума! 767 00:44:59,905 --> 00:45:01,531 Мне интересно вот что. 768 00:45:01,532 --> 00:45:04,952 Почему я узнаю об этом в 46 лет? 769 00:45:05,744 --> 00:45:07,870 Это должен знать каждый малыш. 770 00:45:07,871 --> 00:45:10,748 Детсадовцы должны подходить к нам со словами: 771 00:45:10,749 --> 00:45:12,876 «Вы знали, что Гитлер кокаинщик?» 772 00:45:14,294 --> 00:45:17,338 Разве это не лучшая профилактика зависимостей? 773 00:45:17,339 --> 00:45:18,548 Я так считаю. 774 00:45:18,549 --> 00:45:20,967 В моём детстве говорили: «Кокаин — зло». 775 00:45:20,968 --> 00:45:22,385 Ты такой: «Почему?» 776 00:45:22,386 --> 00:45:24,637 А в ответ: «Его принимают рокеры». 777 00:45:24,638 --> 00:45:26,807 И ты такой: «А, ясно. 778 00:45:28,308 --> 00:45:30,852 Вроде Слэша и Эрика Клэптона?» 779 00:45:30,853 --> 00:45:33,980 «Да, они не спят до шести утра, 780 00:45:33,981 --> 00:45:36,024 бреют тело...» 781 00:45:38,986 --> 00:45:40,988 «И трахают девушек. 782 00:45:41,655 --> 00:45:43,030 Разве ты этого хочешь?» 783 00:45:43,031 --> 00:45:45,075 И ты такой: «Бу!» 784 00:45:46,285 --> 00:45:49,328 Кто-то еще нюхает кокаин? Да, Мартин Скорсезе. 785 00:45:49,329 --> 00:45:51,665 Ты такой: «Тут всё удачно сложилось». 786 00:45:52,416 --> 00:45:53,583 «А плохие парни?» 787 00:45:53,584 --> 00:45:55,377 «Нет, таких нет». 788 00:45:56,003 --> 00:45:58,838 Да нет, есть один. Не знаю, слышали ли вы о нём. 789 00:45:58,839 --> 00:46:03,509 Звать его Адольф, мать его, Гитлер. 790 00:46:03,510 --> 00:46:05,678 Он кокс тоннами употреблял. 791 00:46:05,679 --> 00:46:09,682 Кстати, он вел те же тупые разговоры, что и ваши друзья. 792 00:46:09,683 --> 00:46:11,726 Только на тему войны. 793 00:46:11,727 --> 00:46:15,397 Он такой: «Пойдем на Сталинград в декабре». 794 00:46:20,360 --> 00:46:23,322 «Ха, мы порвем их на куски, ха!» 795 00:46:25,532 --> 00:46:27,868 «Гляньте на мои усы. Я подбрил бока». 796 00:46:39,379 --> 00:46:42,049 «Взглянете на мои художества? Очень неплохо. 797 00:46:43,675 --> 00:46:46,220 Я тут в основном уток душу. Гляньте». 798 00:46:47,679 --> 00:46:49,597 «Думаете, я нравлюсь Муссолини?» 799 00:46:49,598 --> 00:46:50,933 Ладно, что ж... 800 00:46:51,767 --> 00:46:54,269 Нет, это нужно сказать. Он был придурком. 801 00:46:57,940 --> 00:47:00,067 Но акцент клевый. 802 00:47:02,486 --> 00:47:05,154 Меня всегда восхищали языки. 803 00:47:05,155 --> 00:47:08,449 Если вы не знали, часть моей семьи из Южной Америки. 804 00:47:08,450 --> 00:47:09,617 Из Перу. 805 00:47:09,618 --> 00:47:11,203 Я там бывал, да. 806 00:47:11,703 --> 00:47:14,747 Я всю жизнь туда езжу, 807 00:47:14,748 --> 00:47:17,166 родня всю жизнь меня навещает. 808 00:47:17,167 --> 00:47:19,210 Вы знали, что каждый раз, 809 00:47:19,211 --> 00:47:23,130 когда один из моих 288 кузенов приезжает ко мне в гости, 810 00:47:23,131 --> 00:47:25,883 они всегда неверно говорят одну и ту же фразу. 811 00:47:25,884 --> 00:47:27,552 И так уже больше 30 лет. 812 00:47:27,553 --> 00:47:31,055 Будучи в гостях, один из них подходит ко мне со словами: 813 00:47:31,056 --> 00:47:35,018 «Томми, мне нужно сделать срань». 814 00:47:37,354 --> 00:47:38,939 Я такой: «Понятно». 815 00:47:39,898 --> 00:47:42,400 Если знаете испанский, вам всё понятно. 816 00:47:42,401 --> 00:47:44,443 Это буквальный перевод. 817 00:47:44,444 --> 00:47:47,780 В испанском говорят hacer, что значит «делать». 818 00:47:47,781 --> 00:47:52,785 Отдадим должное всем испаноговорящим. Именно это и происходит. 819 00:47:52,786 --> 00:47:56,415 Мы действительно делаем дерьмо. 820 00:47:57,916 --> 00:48:00,668 Я всегда их поправляю. «Так говорить невежливо. 821 00:48:00,669 --> 00:48:06,216 Здесь мы ходим в туалет, чтобы "сделать свои дела"». 822 00:48:07,509 --> 00:48:09,636 В ответ всегда: «Почему? 823 00:48:11,555 --> 00:48:13,724 Я не буду делать там никакие дела». 824 00:48:16,310 --> 00:48:18,645 Я такой: «Да, логика есть, но... 825 00:48:19,605 --> 00:48:22,273 Если ты скажешь: "Я делаю срань в туалете", 826 00:48:22,274 --> 00:48:25,444 кто-то может вызывать полицию, так что будь любезен». 827 00:48:27,696 --> 00:48:31,240 Если вы в этом зале, значит, говорите на мировом языке. 828 00:48:31,241 --> 00:48:33,868 Мировой язык — английский. 829 00:48:33,869 --> 00:48:37,997 Большинство из вас, как и я, не тратили силы на его изучение. 830 00:48:37,998 --> 00:48:39,206 Мы просто родились. 831 00:48:39,207 --> 00:48:43,294 А остальная часть мира прилагает столько усилий, 832 00:48:43,295 --> 00:48:46,088 просто чтобы общаться с нами, 833 00:48:46,089 --> 00:48:48,966 чтобы коммуницировать с нами. 834 00:48:48,967 --> 00:48:51,845 А мы еще и высмеиваем их попытки. 835 00:48:53,138 --> 00:48:56,807 Здорово, да? Все такие: «Слушайте, как сказать...» 836 00:48:56,808 --> 00:48:57,893 А мы такие... 837 00:49:00,687 --> 00:49:02,439 «Ты послушай этого идиота». 838 00:49:03,732 --> 00:49:05,317 Словно это твоя заслуга. 839 00:49:05,859 --> 00:49:07,319 «Я не знаю...» 840 00:49:09,988 --> 00:49:11,281 «Заткнись, дурак». 841 00:49:12,032 --> 00:49:13,951 А у него это восьмой язык. 842 00:49:14,952 --> 00:49:18,579 Какая-то деревенщина такая: «Ты плохо говоришь. Умолкни». 843 00:49:18,580 --> 00:49:21,917 Ты такой: «Да. Так и есть. Точно». 844 00:49:22,876 --> 00:49:24,502 Флаг в руки, если хочется. 845 00:49:24,503 --> 00:49:27,672 Высмеивайте тех, кто не освоил то, что знаете вы. 846 00:49:27,673 --> 00:49:30,591 Это грубо. Язык может ранить людей. 847 00:49:30,592 --> 00:49:33,886 Знаете, что нравится всем и повсюду? Клянусь, повсюду. 848 00:49:33,887 --> 00:49:39,767 Если ты хорошо имитируешь акценты, к тебе относятся как к настоящему магу. 849 00:49:39,768 --> 00:49:41,686 Люди это обожают. Попробуйте. 850 00:49:41,687 --> 00:49:44,898 Начните понедельник на работе, сказав: «Привет, друг. 851 00:49:46,274 --> 00:49:48,860 Хочешь печенья к чаю?» 852 00:49:49,361 --> 00:49:51,989 Кто-то в офисе выдаст: «Не-а». 853 00:49:53,031 --> 00:49:55,283 Вы можете сделать... Такие... 854 00:49:57,285 --> 00:50:00,454 «Не хотите ли круассан к кофе?» 855 00:50:00,455 --> 00:50:02,123 «Вылижете мой анус?» 856 00:50:02,124 --> 00:50:04,042 Сказать можно что угодно. 857 00:50:04,584 --> 00:50:06,293 С каким угодно акцентом. 858 00:50:06,294 --> 00:50:08,462 Разумеется, не азиатским. Облом. 859 00:50:08,463 --> 00:50:11,341 Ведь он самый прикольный. 860 00:50:13,468 --> 00:50:14,969 Вы продолжите делать это, 861 00:50:14,970 --> 00:50:17,346 будучи одним, с друзьями, с родными, 862 00:50:17,347 --> 00:50:20,474 в душе, в машине, с любовником. 863 00:50:20,475 --> 00:50:23,936 Ведь нет ничего лучше. Но вы не можете это делать. 864 00:50:23,937 --> 00:50:26,230 Можно по чуть-чуть. Одну ноту. 865 00:50:26,231 --> 00:50:29,984 Вроде как подойти к пианино и нажать одну клавишу. 866 00:50:29,985 --> 00:50:34,072 Будучи на людях, вы такой: «О». Как-то так. 867 00:50:34,990 --> 00:50:35,824 Вроде... 868 00:50:36,867 --> 00:50:40,162 Реакция всё равно будет. Все такие: «Ты чего это?» 869 00:50:41,621 --> 00:50:44,541 Нельзя перебирать. Нельзя взять и: «Я бы хотел...» 870 00:50:47,002 --> 00:50:50,005 Нельзя. Я продемонстрировал, но так делать нельзя. 871 00:50:54,926 --> 00:50:59,847 Если вы хотите пошутить над азиатским произношением, и вы не азиат, 872 00:50:59,848 --> 00:51:04,935 то просто попробуйте произнести что-то на одном из азиатских языков. 873 00:51:04,936 --> 00:51:07,480 Повторяйте слова. Так можно. 874 00:51:07,481 --> 00:51:09,733 Я так делал с китайским. 875 00:51:13,570 --> 00:51:16,448 Это трудно. Поехали. 876 00:51:37,135 --> 00:51:39,720 Это значит: «Убейте мою бесполезную дочь». 877 00:51:39,721 --> 00:51:43,974 Они предпочитают мальчиков. Понимаете, о чём я? 878 00:51:43,975 --> 00:51:46,811 Опять девочка? Об дерево ее. 879 00:51:46,812 --> 00:51:51,941 Я выступил с этой шуткой в Гонконге. Не зашло. 880 00:51:51,942 --> 00:51:53,026 Так что... 881 00:51:53,819 --> 00:51:56,404 Да, они ненавидят деревья, но... 882 00:51:59,074 --> 00:52:01,827 Не знаю, как отреагировал бы я. У меня пацаны. 883 00:52:02,327 --> 00:52:03,828 Не знаю, чья это заслуга. 884 00:52:03,829 --> 00:52:05,746 Моя? Моей жены? 885 00:52:05,747 --> 00:52:07,666 Она может принять... 886 00:52:09,459 --> 00:52:12,170 между ног. Я к чему... 887 00:52:12,754 --> 00:52:16,633 Да, мне делают минет. Но это брачный минет. 888 00:52:17,259 --> 00:52:19,511 Это совсем другое дело. 889 00:52:20,262 --> 00:52:22,596 Брачный минет напоминает мне... 890 00:52:22,597 --> 00:52:24,474 Вы видели, как ваш пес... 891 00:52:27,310 --> 00:52:28,979 ...в жару 892 00:52:29,896 --> 00:52:31,356 лакает воду 893 00:52:32,607 --> 00:52:34,317 из миски? 894 00:52:35,652 --> 00:52:37,362 А потом смотрит на вас 895 00:52:38,905 --> 00:52:41,365 в перерывах. Представили? 896 00:52:41,366 --> 00:52:42,701 Вроде как... 897 00:52:52,669 --> 00:52:56,088 «Да, очень хорошо. Приятно. Очень приятно». 898 00:52:56,089 --> 00:52:59,384 «Ты всё?» — «Да, не хочу кончать. Спасибо, было клево». 899 00:53:02,345 --> 00:53:05,014 В памяти еще свежи былые деньки. 900 00:53:05,015 --> 00:53:08,143 У меня тут записаны старые видеокассеты. 901 00:53:08,643 --> 00:53:12,022 Картинка зернистая, но, если закрыть глаза, 902 00:53:13,106 --> 00:53:17,151 я всё еще вижу тех милых ангелов из моей юности, 903 00:53:17,152 --> 00:53:21,156 которые издавали такие звуки, словно сражаются насмерть. Вот так... 904 00:53:27,162 --> 00:53:31,082 Так и тянет замереть и глянуть, всё ли там в порядке. 905 00:53:32,250 --> 00:53:34,461 Но ты этого не делаешь. Тебе плевать. 906 00:53:35,962 --> 00:53:38,715 «Мне нравятся твои страдания. Круто». 907 00:53:43,720 --> 00:53:45,472 Не помните такого? Ладно. 908 00:53:48,808 --> 00:53:50,477 Мне нравится палец в заду. 909 00:53:53,104 --> 00:53:56,816 Сразу уточню. Не в стиле экскаватора. 910 00:53:57,692 --> 00:54:00,028 Так, легонечко... 911 00:54:01,029 --> 00:54:03,448 В стиле Стива Аоки. «Для чего эта кнопка?» 912 00:54:08,036 --> 00:54:11,164 Легонько, не устраивая тектонический разлом. Согласны? 913 00:54:11,706 --> 00:54:13,666 Да. Любите такое, сэр? 914 00:54:13,667 --> 00:54:15,084 Да. 915 00:54:15,085 --> 00:54:17,378 Вас усы выдают. Я знал, что вы за. 916 00:54:17,379 --> 00:54:18,295 Вы? 917 00:54:18,296 --> 00:54:20,590 О да. Весь цвет в первом ряду. 918 00:54:22,133 --> 00:54:25,177 Я опросил всех своих близких друзей. 919 00:54:25,178 --> 00:54:28,056 И все в один голос: «Ни за что. 920 00:54:28,640 --> 00:54:31,433 Мне это не нравится. Это для геев». 921 00:54:31,434 --> 00:54:32,768 Я такой: «Ну, 922 00:54:32,769 --> 00:54:36,189 не приходило в голову попробовать это с женщиной?» 923 00:54:38,942 --> 00:54:40,235 Геи ни при чём. 924 00:54:41,027 --> 00:54:43,738 Может, не стоит обращаться за этим к брату... 925 00:54:44,864 --> 00:54:46,992 «Скорее, пока папа не вернулся». 926 00:54:55,959 --> 00:54:59,378 Это то, что понимаешь о сексе по ходу жизни. 927 00:54:59,379 --> 00:55:02,840 И мужчины, и женщины врут про секс. 928 00:55:02,841 --> 00:55:04,800 Просто в разных направлениях. 929 00:55:04,801 --> 00:55:08,220 Мужчины преувеличивают похождения и интересы. 930 00:55:08,221 --> 00:55:11,265 Ведь они живут, чтобы впечатлять женщин. 931 00:55:11,266 --> 00:55:14,435 Это так. Это глупо, это банально, и это правда. 932 00:55:14,436 --> 00:55:18,105 Каждая женщина однажды встречает мужчину, который такой: 933 00:55:18,106 --> 00:55:23,445 «Мне всё нравится. Топчи мои бубенцы. Вырывай соски. 934 00:55:24,863 --> 00:55:26,406 Поджигай меня». 935 00:55:26,948 --> 00:55:28,908 Женщина такая: «Ладно. 936 00:55:30,535 --> 00:55:31,995 А он забавный». 937 00:55:33,288 --> 00:55:35,956 А в постели он такой: «Мы подходим друг другу? 938 00:55:35,957 --> 00:55:38,250 Мне неспокойно. Я хочу позвонить...» 939 00:55:38,251 --> 00:55:39,501 «Да, конечно». 940 00:55:39,502 --> 00:55:41,420 Он чертов лжец. Он лжет. 941 00:55:41,421 --> 00:55:43,339 Женщины врут наоборот. 942 00:55:43,340 --> 00:55:46,675 В плане секса женщины преуменьшают свою ответственность. 943 00:55:46,676 --> 00:55:48,302 Встану на вашу защиту. 944 00:55:48,303 --> 00:55:50,346 Думаю, на то есть причина. 945 00:55:50,347 --> 00:55:53,891 Многие женщины преуменьшают свою ответственность в сексе, 946 00:55:53,892 --> 00:55:56,643 потому что они очень боятся, и не без причины, 947 00:55:56,644 --> 00:55:59,438 что найдутся мужчины, которые пристыдят их за то, 948 00:55:59,439 --> 00:56:01,940 что они наслаждаются тем же, что они сами. 949 00:56:01,941 --> 00:56:03,902 Не так ли, дамы? 950 00:56:05,987 --> 00:56:08,823 Отлично, в зале около 30 шлюх. Очуметь. 951 00:56:10,742 --> 00:56:12,202 Шучу. 952 00:56:12,744 --> 00:56:14,621 Шучу. Спасибо за реакцию. 953 00:56:17,123 --> 00:56:23,212 Я вспоминаю свою собственную жизнь и понимаю, что эти теории верны. 954 00:56:23,213 --> 00:56:25,297 У меня был сосед по общаге. 955 00:56:25,298 --> 00:56:27,800 И наша общая знакомая, красотка Николь. 956 00:56:27,801 --> 00:56:31,303 Однажды мой сосед заявил: «О, я переспал с Николь». 957 00:56:31,304 --> 00:56:32,388 Я: «Серьезно?» 958 00:56:32,389 --> 00:56:34,848 И он сказал нечто суперстранное и гадкое. 959 00:56:34,849 --> 00:56:37,601 Заранее прощу прощения. Он такой... 960 00:56:37,602 --> 00:56:39,604 «Да, ее киска...» 961 00:56:42,440 --> 00:56:45,442 Он издавал звуки, делавшие всё в разы хуже. 962 00:56:45,443 --> 00:56:48,029 Он такой: «М-м». А я: «О». 963 00:56:49,030 --> 00:56:51,365 Он: «Там так уютно и тепло. 964 00:56:51,366 --> 00:56:54,411 Хотелось там уснуть». Я такой: «Чего?» 965 00:56:55,245 --> 00:56:57,996 Он: «Да, было так приятно. 966 00:56:57,997 --> 00:57:01,250 Словно это одеяло, наполненное сливочным маслом». 967 00:57:01,251 --> 00:57:03,086 Я такой: «Что за дичь?» 968 00:57:04,546 --> 00:57:07,966 А после этого мы с ней встречались два месяца. 969 00:57:08,883 --> 00:57:10,884 Знаете, сэр, я тоже люблю масло. 970 00:57:10,885 --> 00:57:13,846 И вот однажды наедине с ней... 971 00:57:13,847 --> 00:57:16,557 Из-за неуверенности в себе я поднял эту тему. 972 00:57:16,558 --> 00:57:19,393 «Странно, что ты трахалась с моим соседом». 973 00:57:19,394 --> 00:57:20,894 Она такая: «Чего?» 974 00:57:20,895 --> 00:57:23,605 Я: «Да». Она мне: «У нас ничего не было». 975 00:57:23,606 --> 00:57:26,316 Я: «Серьезно?» Она: «Разумеется!» Я: «Ясно». 976 00:57:26,317 --> 00:57:27,443 Иду в общагу. 977 00:57:27,444 --> 00:57:30,446 «Слушай, она говорит, вы не трахались». 978 00:57:30,447 --> 00:57:32,824 А он мне: «Да, это так». 979 00:57:35,118 --> 00:57:38,913 Я ему: «Нужно было догадаться после пассажа про масло». 980 00:57:40,123 --> 00:57:43,417 «Зачем ты это выдумал?» — «Подумаешь». И врубил телик. 981 00:57:43,418 --> 00:57:45,378 На этом разговор иссяк. 982 00:57:46,504 --> 00:57:49,339 Много лет спустя я встречался с другой женщиной. 983 00:57:49,340 --> 00:57:52,134 Мы обсуждали вопросы секса. 984 00:57:52,135 --> 00:57:53,927 Я упомянул тройнички. 985 00:57:53,928 --> 00:57:57,390 Спрашиваю: «Ты пробовала?» Знаете, что она ответила? 986 00:58:00,185 --> 00:58:03,563 Я ей: «Я же не спросил, не забыла ли ты принять аддералл». 987 00:58:04,689 --> 00:58:07,566 «У тебя был секс с двумя людьми одновременно?» 988 00:58:07,567 --> 00:58:09,152 Она: «Не совсем». 989 00:58:09,736 --> 00:58:12,196 Я: «Не совсем? Один из них был калекой?» 990 00:58:12,197 --> 00:58:13,781 Это всё равно считается. 991 00:58:14,866 --> 00:58:16,909 А она мне: «Тут такое дело». 992 00:58:16,910 --> 00:58:19,454 Я ей: «Да какое еще дело?» 993 00:58:19,996 --> 00:58:24,750 «Да, технически, тройничок был, но я перед этим обгорела на солнце». 994 00:58:24,751 --> 00:58:27,045 Я такой: «Какого хрена?» 995 00:58:28,421 --> 00:58:31,340 «Я была там, но не участвовала. 996 00:58:31,341 --> 00:58:33,133 Стрессовала из-за ожогов». 997 00:58:33,134 --> 00:58:35,386 Я такой: «Это просто безумная 998 00:58:35,887 --> 00:58:39,640 логика, доступная только женщинам». 999 00:58:39,641 --> 00:58:41,225 Она мне: «А у тебя?» 1000 00:58:41,226 --> 00:58:45,230 «Отсосал четырем парням, но у меня была экзема. Тоже не считается». 1001 00:58:46,981 --> 00:58:48,024 Просто... 1002 00:58:53,279 --> 00:58:54,988 Она была настоящей оторвой. 1003 00:58:54,989 --> 00:58:57,283 И она мертва. 1004 00:58:59,786 --> 00:59:00,703 Возможно. 1005 00:59:01,829 --> 00:59:05,041 Знаете, я думал о том, чтобы убить жену. 1006 00:59:06,751 --> 00:59:10,255 И говорил об этом. В основном с моей женой. 1007 00:59:11,506 --> 00:59:12,798 Это она всё начала. 1008 00:59:12,799 --> 00:59:15,676 Мы как-то были дома. И тут она как брякнет: 1009 00:59:15,677 --> 00:59:20,515 «Как думаешь, насколько легко тебе будет убить меня голыми руками?» 1010 00:59:21,182 --> 00:59:23,184 Я такой: «Очень». 1011 00:59:24,561 --> 00:59:27,522 «Правда?» — «Вообще не напрягаясь». 1012 00:59:28,940 --> 00:59:32,318 Она такая: «Нет!» А я: «Да!» 1013 00:59:32,986 --> 00:59:37,240 «Я не говорю, что я крутой. Просто тебя убить будет легко». 1014 00:59:37,824 --> 00:59:40,200 Теперь это вечно всплывает. 1015 00:59:40,201 --> 00:59:41,493 Когда мы вместе. 1016 00:59:41,494 --> 00:59:44,997 Мы были в Нью-Йорке. Ждали поезд метро. Просто стоим. 1017 00:59:44,998 --> 00:59:48,084 И в какой-то момент я такой: «Я могу легко... 1018 00:59:50,420 --> 00:59:52,588 ...толкнуть тебя под поезд». 1019 00:59:52,589 --> 00:59:56,217 Она глянула: «Я погибну». Я ей: «Серьезно?» 1020 00:59:58,094 --> 00:59:59,678 «Не стоит». 1021 00:59:59,679 --> 01:00:00,972 Я ей: «Чего?» 1022 01:00:01,681 --> 01:00:04,851 Она такая: «Тут кругом камеры, повсюду люди. 1023 01:00:05,351 --> 01:00:06,936 Тебя схватят». 1024 01:00:08,605 --> 01:00:11,399 Я ей: «Спасибо за заботу. Хорошо». 1025 01:00:13,901 --> 01:00:15,027 Поехали на Гавайи. 1026 01:00:15,028 --> 01:00:17,404 Пошли в поход. Стоим над обрывом. 1027 01:00:17,405 --> 01:00:19,781 Я положил ей руки на плечи. 1028 01:00:19,782 --> 01:00:22,910 «Знаешь, если захочу, я могу тебя столкнуть». 1029 01:00:23,411 --> 01:00:25,454 Посмотрела. «Я погибну». 1030 01:00:25,455 --> 01:00:28,041 Я ей: «Ты прогрессируешь. Да. 1031 01:00:29,125 --> 01:00:31,543 Разумеется, я не стану. Там скалы. 1032 01:00:31,544 --> 01:00:34,588 Твое тело будет на виду. Кругом будут следователи. 1033 01:00:34,589 --> 01:00:36,799 Мне конец. Я не стану этого делать». 1034 01:00:37,342 --> 01:00:40,178 «Но вот там я не вижу никаких скал. 1035 01:00:40,887 --> 01:00:42,804 Тебя унесет отливом. 1036 01:00:42,805 --> 01:00:46,100 И я отлично проведу время на Гавайях». 1037 01:00:47,894 --> 01:00:49,103 И мы поцеловались. 1038 01:00:50,897 --> 01:00:52,690 Наверное, это и есть любовь. 1039 01:00:53,524 --> 01:00:55,151 Да, но она жива. 1040 01:00:58,112 --> 01:00:59,530 Не так ли? 1041 01:01:01,032 --> 01:01:05,078 Да. Знаете, мы вместе уже где-то 63 года. И... 1042 01:01:06,329 --> 01:01:08,163 В какой-то момент ты такой: 1043 01:01:08,164 --> 01:01:11,209 «Ладно, проживу жизнь с этим человеком». 1044 01:01:11,751 --> 01:01:15,087 Но иногда нельзя не думать о том, кто мог быть на этом месте. 1045 01:01:15,088 --> 01:01:16,254 Играли в эту игру? 1046 01:01:16,255 --> 01:01:19,466 Вспоминаете кого-то из бывших и думаете: «Боже, 1047 01:01:19,467 --> 01:01:21,386 вот же меня Бог миловал». 1048 01:01:21,928 --> 01:01:24,889 Всплывает кто-то другой. «Хм, могло бы получиться». 1049 01:01:25,932 --> 01:01:28,684 Они все вспоминаются. Недавно меня осенило. 1050 01:01:28,685 --> 01:01:30,977 Я вспомнил, что учился за границей. 1051 01:01:30,978 --> 01:01:33,355 Семестр провел в Мадриде. 1052 01:01:33,356 --> 01:01:37,693 Американский однокурсник как-то сказал мне: 1053 01:01:37,694 --> 01:01:40,487 «В выходные я еду в Тунис. Это Северная Африка. 1054 01:01:40,488 --> 01:01:43,407 Хочешь со мной?» — «Не особо. Нет». 1055 01:01:43,408 --> 01:01:44,616 И тут он выдает: 1056 01:01:44,617 --> 01:01:47,661 «Когда еще тебе выпадет шанс увидеть подобное место 1057 01:01:47,662 --> 01:01:49,287 через пару часов лету? 1058 01:01:49,288 --> 01:01:51,289 Поехали». Я поблагодарил его. 1059 01:01:51,290 --> 01:01:54,543 «Ты прав, поехали». Мы отправились в Тунис. 1060 01:01:54,544 --> 01:01:58,213 Заселились в отель. В лобби увидели красивую женщину. 1061 01:01:58,214 --> 01:02:00,340 Подошли к ней. Но мы джентльмены. 1062 01:02:00,341 --> 01:02:03,468 Я ей: «Привет, мы американцы. Учимся в Испании. 1063 01:02:03,469 --> 01:02:05,971 Тут на выходные». Она нам: «Я француженка. 1064 01:02:05,972 --> 01:02:09,100 Путешествую одна. Ищу героин». 1065 01:02:11,060 --> 01:02:12,728 Мой друг мне: «Она твоя». 1066 01:02:12,729 --> 01:02:15,605 И уходит. 1067 01:02:15,606 --> 01:02:18,151 А я ей: «Посмотрим, что из этого выйдет». 1068 01:02:18,818 --> 01:02:22,447 Мы катались на верблюдах, пытались достать героин. 1069 01:02:23,698 --> 01:02:27,659 Потом пошли к ней в номер. Целовались, градус нарастал. 1070 01:02:27,660 --> 01:02:30,078 Я хочу четко об этом заявить. 1071 01:02:30,079 --> 01:02:34,458 Я остановил ее и сказал: «Я должен кое-что сказать. 1072 01:02:34,459 --> 01:02:39,380 У меня нет резинки. И, без обид, думаю, она мне необходима». 1073 01:02:42,467 --> 01:02:44,509 Она мне: «Она тебе не нужна». 1074 01:02:44,510 --> 01:02:46,512 Я такой: «А...» 1075 01:02:48,014 --> 01:02:49,682 «Ладно». Короче... 1076 01:02:51,642 --> 01:02:53,811 Тебе виднее, а я идиот. 1077 01:02:54,353 --> 01:02:55,604 Всё случилось. 1078 01:02:55,605 --> 01:02:58,064 Потом я пошел к себе. Там мой друг. 1079 01:02:58,065 --> 01:02:59,608 Он такой: «Где ты был?» 1080 01:02:59,609 --> 01:03:02,068 Я ему: «Француженка. Мы переспали». 1081 01:03:02,069 --> 01:03:05,447 Его первый вопрос: «С резинкой?» 1082 01:03:05,448 --> 01:03:07,158 Я ему: «Нет». 1083 01:03:07,784 --> 01:03:09,826 Он весь сник. 1084 01:03:09,827 --> 01:03:11,954 И говорит: «Ты умрешь». 1085 01:03:14,165 --> 01:03:16,042 И я такой: «Точно, умру». 1086 01:03:16,709 --> 01:03:18,586 Я не сомкнул глаз. 1087 01:03:19,212 --> 01:03:21,379 Утром спускаюсь на завтрак. 1088 01:03:21,380 --> 01:03:23,423 Чертов тунисский завтрак. 1089 01:03:23,424 --> 01:03:25,759 Финики и хумус. 1090 01:03:25,760 --> 01:03:29,763 «Съесть такое с утра и залакировать кофе? 1091 01:03:29,764 --> 01:03:32,517 Воспоминания высрутся на раз». 1092 01:03:34,227 --> 01:03:36,854 Я поел, посрал и увидел ее. 1093 01:03:37,396 --> 01:03:39,898 Она сразу просекла. Спросила: «Ты чего?» 1094 01:03:39,899 --> 01:03:44,194 «Вчера мы сделали то, что сделали. Не предохраняясь». 1095 01:03:44,195 --> 01:03:45,779 Она: «Не страшно». 1096 01:03:45,780 --> 01:03:48,365 А я ей: «Нет, страшно». 1097 01:03:48,366 --> 01:03:51,494 Она: «Всё хорошо. Я принимаю лекарство». 1098 01:03:55,665 --> 01:03:57,583 Я такой: «Зачем? 1099 01:03:59,794 --> 01:04:02,380 У тебя пониженные лейкоциты?» 1100 01:04:04,549 --> 01:04:08,009 Она мне: «Я принимаю лекарство, чтобы не было детей». 1101 01:04:08,010 --> 01:04:10,011 Я ей: «Противозачаточное? 1102 01:04:10,012 --> 01:04:15,600 Думаешь, я переживаю, что ты забеременеешь? 1103 01:04:15,601 --> 01:04:17,353 Да ты не сможешь меня найти. 1104 01:04:19,397 --> 01:04:20,939 Напишешь письмо? 1105 01:04:20,940 --> 01:04:22,942 "Уважаемая Америка, 1106 01:04:24,318 --> 01:04:28,573 некто, называющий себя Папочка Кейн, трахнул меня 1107 01:04:29,699 --> 01:04:31,409 в Северной Африке"». 1108 01:04:32,869 --> 01:04:34,578 Она мне: «Успокойся». 1109 01:04:34,579 --> 01:04:36,831 Я ей: «Не могу!» 1110 01:04:37,582 --> 01:04:40,041 Она вытащила из сумочки таблетки. 1111 01:04:40,042 --> 01:04:42,420 Я даже не спросил, что это. Взял и... 1112 01:04:43,671 --> 01:04:45,589 «Что это? Аскорбинка?» 1113 01:04:45,590 --> 01:04:48,593 Она мне: «Это ксанакс. Ты принял три таблетки. 1114 01:04:49,385 --> 01:04:52,513 Теперь ты точно расслабишься, дуралей». 1115 01:04:53,097 --> 01:04:56,100 Через минуту я такой: «Угу». 1116 01:05:00,229 --> 01:05:01,564 «Я расслабился». 1117 01:05:02,231 --> 01:05:07,319 Мы пошли к ней в номер. И снова переспали без резинки. 1118 01:05:07,320 --> 01:05:10,114 Так я заработал СПИД. Не знаю. 1119 01:05:11,407 --> 01:05:13,658 Я ни разу не проверялся. Знаете что? 1120 01:05:13,659 --> 01:05:18,330 И не буду. Ведь лучше не знать. 1121 01:05:18,331 --> 01:05:20,373 На данный момент вирус у меня. 1122 01:05:20,374 --> 01:05:21,666 У моей жены. 1123 01:05:21,667 --> 01:05:23,376 У моих сыновей. 1124 01:05:23,377 --> 01:05:25,212 У Седьмого. 1125 01:05:28,090 --> 01:05:30,176 О да, наверняка. 1126 01:05:34,972 --> 01:05:37,725 У Билла Беличика на 100%. 1127 01:05:38,476 --> 01:05:40,644 Но знаете что? Мне нравится быть тощим. 1128 01:05:40,645 --> 01:05:43,855 Так что спасибо, СПИД, и спасибо, Милуоки. 1129 01:05:43,856 --> 01:05:45,982 Вы лучше всех. Большое спасибо. 1130 01:05:45,983 --> 01:05:47,985 Хорошего вечера. Спасибо. 1131 01:07:19,368 --> 01:07:21,787 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова