1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,634
СЕГОДНЯ
ТОМ СЕГУРА
4
00:00:10,635 --> 00:00:15,639
Милуоки, поприветствуем Тома Сегуру!
5
00:00:15,640 --> 00:00:16,850
ТОМ СЕГУРА: УЧИТЕЛЬ
6
00:00:41,291 --> 00:00:43,334
Что ж, больше всем спасибо!
7
00:00:44,961 --> 00:00:46,128
Спасибо.
8
00:00:46,129 --> 00:00:48,297
Вы потрясающие, спасибо.
9
00:00:48,298 --> 00:00:52,302
Да, я тоже вас люблю.
Вы такие воспитанные. Это здорово.
10
00:00:53,053 --> 00:00:55,179
Это не всегда так. Сами знаете.
11
00:00:55,180 --> 00:00:59,184
На прошлой неделе
в первом ряду случилась драка.
12
00:00:59,684 --> 00:01:02,729
Попробуй не заметить,
когда это в первом ряду.
13
00:01:03,563 --> 00:01:04,396
Приходится.
14
00:01:04,397 --> 00:01:08,567
Обычно мы пытаемся
по-быстрому всё уладить.
15
00:01:08,568 --> 00:01:12,906
Но зачинщик драки
был в преклонных летах.
16
00:01:14,949 --> 00:01:19,828
Когда на него набросилась охрана,
я такой: «Стойте».
17
00:01:19,829 --> 00:01:24,042
Вроде как... «Не мешайте ему.
18
00:01:25,168 --> 00:01:27,504
Вдруг это последняя драка в его жизни».
19
00:01:28,004 --> 00:01:32,591
Я в этом уверен. Он был очень стар.
Молотя противника,
20
00:01:32,592 --> 00:01:35,804
он издавал такие старческие звуки,
21
00:01:36,554 --> 00:01:38,723
когда... Вроде как...
22
00:01:41,184 --> 00:01:44,270
Даже тот, кого били,
вроде как не имел ничего против.
23
00:01:45,146 --> 00:01:46,688
«Не больно». А потом...
24
00:01:46,689 --> 00:01:50,234
А потом этот старикан
вроде как выдохся.
25
00:01:50,235 --> 00:01:52,778
Он словно... Вроде как сдулся.
26
00:01:52,779 --> 00:01:56,740
И когда охрана вывела его в проход,
я посмотрел на него и подумал:
27
00:01:56,741 --> 00:01:59,410
«О, да это вроде как женщина».
28
00:02:01,746 --> 00:02:02,704
Дело в волосах.
29
00:02:02,705 --> 00:02:06,250
Женщины, достигнув
определенного возраста,
30
00:02:06,251 --> 00:02:08,460
когда им уже неинтересен секс,
31
00:02:08,461 --> 00:02:13,382
первым делом избавляются от волос.
Они просто берут и...
32
00:02:13,383 --> 00:02:15,843
И всем ясно: «К ней не подкатывать.
33
00:02:15,844 --> 00:02:17,094
Сразу видно».
34
00:02:17,095 --> 00:02:20,222
Вроде как... Вагина на замок,
волосы долой.
35
00:02:20,223 --> 00:02:22,642
И все такие: «Она не в строю». Так что...
36
00:02:23,810 --> 00:02:26,229
Кто бы это ни был,
пусть покоится с миром.
37
00:02:27,981 --> 00:02:29,274
Я...
38
00:02:30,733 --> 00:02:32,526
Я вернулся из любимых мест.
39
00:02:32,527 --> 00:02:34,987
Я был в Италии, которую обожаю.
40
00:02:34,988 --> 00:02:37,447
Да. Лучше не бывает.
41
00:02:37,448 --> 00:02:38,740
Лучше не бывает. И...
42
00:02:38,741 --> 00:02:40,909
Мой телефон знает про мою любовь.
43
00:02:40,910 --> 00:02:43,787
Сейчас наши телефоны всё про нас знают.
44
00:02:43,788 --> 00:02:47,332
Было бы забавно,
задумайся мы лет десять назад:
45
00:02:47,333 --> 00:02:50,961
«Было бы невероятно,
если бы он слышал всё, что мы говорим».
46
00:02:50,962 --> 00:02:53,756
А сегодня мы такие:
«Да, он всё записывает».
47
00:02:54,966 --> 00:02:57,509
Всё, что я говорю,
пишу, думаю — всё там.
48
00:02:57,510 --> 00:03:00,971
Если только вы не из тех,
кто верит... Вроде как:
49
00:03:00,972 --> 00:03:03,807
«Знаете, я тут разговорился
с одним знакомым
50
00:03:03,808 --> 00:03:08,312
о хлебной корзине из Хорватии 18 века,
51
00:03:08,313 --> 00:03:10,397
а потом открываю Gmail, а он мне:
52
00:03:10,398 --> 00:03:12,692
"Ищете хлебную корзину из Хорватии?"»
53
00:03:14,235 --> 00:03:17,155
И вы такие: «Какое совпадение!» Ну да.
54
00:03:17,947 --> 00:03:21,325
Я только об Италии и говорю.
Каждый раз открываю телефон —
55
00:03:21,326 --> 00:03:22,951
в соцсетях всё про Италию.
56
00:03:22,952 --> 00:03:26,955
Итальянские пейзажи,
рецепты, женские ножки...
57
00:03:26,956 --> 00:03:28,791
И я лайкаю всё подряд.
58
00:03:30,627 --> 00:03:34,880
Но на всех пейзажах Италии,
что мне попадаются,
59
00:03:34,881 --> 00:03:38,008
всегда есть парень на Vespa.
60
00:03:38,009 --> 00:03:40,761
Они рассекают
на этих маленьких скутерах,
61
00:03:40,762 --> 00:03:43,890
мечтая о маринаре или о чём там еще.
62
00:03:45,391 --> 00:03:48,852
И каждый раз, видя парня на Vespa,
63
00:03:48,853 --> 00:03:51,230
я говорю про себя:
64
00:03:51,231 --> 00:03:52,815
«Он гей». Понимаете?
65
00:03:55,109 --> 00:03:58,820
Но увидев его на месте, в Италии,
66
00:03:58,821 --> 00:04:02,200
ты такой: «Как знать».
67
00:04:04,244 --> 00:04:06,079
И вот я взял его на прокат. И...
68
00:04:08,331 --> 00:04:12,125
Это было самое радостное переживание
в моей жизни.
69
00:04:12,126 --> 00:04:15,171
Включая рождение моих детей.
Это было охрененно.
70
00:04:15,797 --> 00:04:18,006
Я искал повод лишний раз прокатиться.
71
00:04:18,007 --> 00:04:20,969
«Закончились тыквы. Сгоняю».
72
00:04:22,345 --> 00:04:25,597
Через пару дней в голове
начала складываться легенда.
73
00:04:25,598 --> 00:04:28,476
Я такой: «Это всё равно что харлей.
Одна хрень».
74
00:04:29,769 --> 00:04:31,020
Это мой мотик.
75
00:04:33,147 --> 00:04:34,106
Прошел еще день.
76
00:04:34,107 --> 00:04:38,902
Я такой: «Куплю себе такой.
Первым делом как вернусь».
77
00:04:38,903 --> 00:04:41,488
Пошел искать онлайн.
«Возьму голубой? Ага.
78
00:04:41,489 --> 00:04:44,117
С корзинкой?
Чёрт, да, я хочу корзинку».
79
00:04:45,368 --> 00:04:50,247
И вот я возвращаюсь в Штаты.
И буквально за пару секунд я такой:
80
00:04:50,248 --> 00:04:53,876
«О, да ни за что на свете». Вроде как...
81
00:04:55,461 --> 00:05:00,173
«Да меня на нём
на светофоре замочат к чертям».
82
00:05:00,174 --> 00:05:05,053
И тебя осеняет, что Vespa в автомире —
это всё равно что пиклбол в спорте.
83
00:05:05,054 --> 00:05:06,222
Они...
84
00:05:08,391 --> 00:05:09,767
Так и есть.
85
00:05:11,269 --> 00:05:12,145
Да!
86
00:05:14,522 --> 00:05:17,566
Это лишь замена настоящей вещи.
87
00:05:17,567 --> 00:05:21,321
Просто признай,
что отстойно играешь в теннис, слабак.
88
00:05:22,905 --> 00:05:26,408
Никому не интересны
твои успехи в выдуманном спорте.
89
00:05:26,409 --> 00:05:29,162
Они такие: «Пиклбол такой дружеский.
90
00:05:32,498 --> 00:05:36,044
Он всем по плечу».
В том-то и дело. Рохля.
91
00:05:37,378 --> 00:05:40,422
Недавно у меня был уморительный опыт.
92
00:05:40,423 --> 00:05:42,799
Я летал с «Голубыми ангелами».
93
00:05:42,800 --> 00:05:45,093
Не знаю, в курсе ли вы, кто это.
94
00:05:45,094 --> 00:05:46,304
О, ого.
95
00:05:46,888 --> 00:05:47,889
Ого!
96
00:05:49,724 --> 00:05:51,183
Для тех, кто не в курсе:
97
00:05:51,184 --> 00:05:54,144
это авиационная группа
высшего пилотажа ВВС США.
98
00:05:54,145 --> 00:05:58,023
Они устраивают невероятные шоу
по всему миру.
99
00:05:58,024 --> 00:06:00,859
Это элитные пилоты бомбардировщиков,
100
00:06:00,860 --> 00:06:04,154
летающие на расстоянии
полуметра друг от друга
101
00:06:04,155 --> 00:06:06,823
и делающие невероятные
акробатические трюки.
102
00:06:06,824 --> 00:06:08,825
Я был на их шоу. Потрясающе.
103
00:06:08,826 --> 00:06:11,036
Потом встретился с организаторами
104
00:06:11,037 --> 00:06:12,496
и между делом бросил:
105
00:06:12,497 --> 00:06:14,498
«Вот бы полетать с ними».
106
00:06:14,499 --> 00:06:16,041
А они мне: «Да, можно».
107
00:06:16,042 --> 00:06:18,002
А такой: «Да ладно? Серьезно?»
108
00:06:19,253 --> 00:06:21,588
Они мне: «Да, в Пенсаколе, во Флориде».
109
00:06:21,589 --> 00:06:23,174
А я такой: «Фу!»
110
00:06:26,636 --> 00:06:28,638
«Ну ладно». Так что...
111
00:06:29,847 --> 00:06:34,351
Я поехал во Флориду. Приехал на базу,
встретился с одним из пилотов.
112
00:06:34,352 --> 00:06:38,189
Он выглядел так,
словно его создали в лаборатории,
113
00:06:38,773 --> 00:06:42,443
а потом ИИ просто его выродил.
114
00:06:43,236 --> 00:06:46,906
Один из красивейших мужчин на свете.
Я думаю о нём каждый день.
115
00:06:48,282 --> 00:06:50,826
Последнее, о чём думаю перед сном —
116
00:06:50,827 --> 00:06:53,037
его челюсть. И потом я такой...
117
00:06:54,038 --> 00:06:55,039
Вырубаюсь.
118
00:06:56,791 --> 00:06:59,126
И вот я подошел к нему.
«Привет, я Том».
119
00:06:59,127 --> 00:07:00,878
А он мне: «Я Седьмой».
120
00:07:03,589 --> 00:07:04,966
Как скажешь, красавчик.
121
00:07:08,845 --> 00:07:11,722
Если ты седьмой,
представляю, каков десятый.
122
00:07:13,724 --> 00:07:16,601
Он мне: «Мы будем
выделывать крутые трюки.
123
00:07:16,602 --> 00:07:18,728
Постарайтесь много не есть.
124
00:07:18,729 --> 00:07:20,522
Иначе вас точно стошнит».
125
00:07:20,523 --> 00:07:23,608
А я такой: «Ого. Что будет,
если меня стошнит?»
126
00:07:23,609 --> 00:07:27,280
Он мне: «Я дам вам пакетик.
Можете в него блевать».
127
00:07:27,864 --> 00:07:29,365
Я такой: «Спасибо, пес».
128
00:07:30,533 --> 00:07:31,868
«А если я обосрусь?»
129
00:07:34,579 --> 00:07:36,205
А он: «Люди не обсираются».
130
00:07:40,877 --> 00:07:43,004
Вы не в курсе, с кем имеете дело.
131
00:07:44,547 --> 00:07:47,048
Мы были в воздухе 45 минут.
132
00:07:47,049 --> 00:07:51,386
Мы летали вертикально, делали «бочки»,
летали со сверхзвуковой скоростью,
133
00:07:51,387 --> 00:07:53,597
с ускорением в 7,5 G.
134
00:07:53,598 --> 00:07:58,101
Это были самые захватывающие
45 минут за всю мою жизнь.
135
00:07:58,102 --> 00:08:00,479
Но вернувшись, я кое-что понял.
136
00:08:00,480 --> 00:08:05,317
Мы единственная страна в мире,
137
00:08:05,318 --> 00:08:08,862
где, видя
приближающиеся бомбардировщики,
138
00:08:08,863 --> 00:08:11,532
ты ждешь чего-то классного.
139
00:08:14,452 --> 00:08:15,953
Такое только у нас.
140
00:08:20,583 --> 00:08:22,335
Верно? Вроде как...
141
00:08:23,503 --> 00:08:28,257
Только представьте: мы отправляем их
на автогонку во Флориде
142
00:08:28,966 --> 00:08:31,051
для открытия шоу,
143
00:08:31,052 --> 00:08:35,014
чтобы все в толпе такие: «Ты глянь.
144
00:08:36,307 --> 00:08:37,975
Вот круть-то».
145
00:08:38,476 --> 00:08:40,311
Ты такой: «Ага, это здесь».
146
00:08:41,187 --> 00:08:44,649
А вот если ты
в афганской провинции Гиндукуш
147
00:08:45,358 --> 00:08:47,944
видишь семь F-22,
148
00:08:48,444 --> 00:08:51,239
ты не изречешь:
«Ах да, сегодня же гонка».
149
00:08:54,575 --> 00:08:56,619
Ты такой...
150
00:08:57,662 --> 00:09:02,040
И всё. Это последний звук,
который ты издашь.
151
00:09:02,041 --> 00:09:03,500
Потом услышишь...
152
00:09:03,501 --> 00:09:06,419
И всё. Прощай родная деревня.
153
00:09:06,420 --> 00:09:09,422
В общем... США!
154
00:09:09,423 --> 00:09:10,424
Короче.
155
00:09:12,468 --> 00:09:13,678
Ну, конечно.
156
00:09:14,262 --> 00:09:15,304
Почему бы нет?
157
00:09:19,850 --> 00:09:22,895
Я не блеванул и не обосрался, но...
158
00:09:23,396 --> 00:09:26,398
С месяц назад
я был в Хьюстоне и пердекакнул.
159
00:09:26,399 --> 00:09:27,650
Сейчас расскажу.
160
00:09:29,819 --> 00:09:33,738
Если составлять список
лучших мест для пердекаканья...
161
00:09:33,739 --> 00:09:36,575
Уж не знаю, с чего бы, но если вдруг.
162
00:09:36,576 --> 00:09:38,411
На первом месте туалет.
163
00:09:39,287 --> 00:09:40,412
Именно там я и был.
164
00:09:40,413 --> 00:09:43,916
В общественной уборной. У писсуара.
165
00:09:47,712 --> 00:09:52,048
Наслаждался блаженным
вечерним мочеиспусканием.
166
00:09:52,049 --> 00:09:54,426
Минуты эдак на полторы.
167
00:09:54,427 --> 00:09:56,303
Сознание отступает.
168
00:09:56,304 --> 00:09:58,013
Бессознательное рулит.
169
00:09:58,014 --> 00:10:02,642
Ты уносишься, такой... «Птички настоящие
или то хонинговальные станки? Не знаю».
170
00:10:02,643 --> 00:10:05,938
«Боже, какого размера
был бюст Ареты Франклин?»
171
00:10:07,481 --> 00:10:10,567
Вы не задумывались?
Все говорят о бюсте Долли Партон.
172
00:10:10,568 --> 00:10:14,905
А на титьки Ареты Франклин
вы хоть раз смотрели?
173
00:10:15,448 --> 00:10:17,741
Да такими можно тюленят выкормить.
174
00:10:17,742 --> 00:10:19,118
Они огроменные.
175
00:10:21,120 --> 00:10:23,538
Если б она не пела, носила бы подносы.
176
00:10:23,539 --> 00:10:25,708
Понимаете? Выдающийся бюст.
177
00:10:26,876 --> 00:10:27,710
Короче...
178
00:10:31,797 --> 00:10:33,132
Короче, я писаю.
179
00:10:34,258 --> 00:10:36,801
Кайф. Кстати, жена вечно меня пилит:
180
00:10:36,802 --> 00:10:40,555
«Ты слишком кайфуешь от отправления
естественных потребностей».
181
00:10:40,556 --> 00:10:42,349
Я такой: «Не мешай мне жить».
182
00:10:42,350 --> 00:10:46,062
Да, я люблю писать. Чихать еще больше.
183
00:10:46,562 --> 00:10:52,943
Кто не кайфует от свободного,
бесцеремонного, резкого чиха,
184
00:10:53,611 --> 00:10:55,988
тот чертов коммунист, ясно?
185
00:10:56,656 --> 00:10:57,907
Что может быть лучше?
186
00:10:58,824 --> 00:11:01,577
Понимаете? Никого вокруг. Ты такой...
187
00:11:02,453 --> 00:11:04,664
После такого ты такой: «Какого чёрта?
188
00:11:05,414 --> 00:11:06,707
Да ладно».
189
00:11:07,833 --> 00:11:10,293
Восторг. Конечно, оргазм круче всего.
190
00:11:10,294 --> 00:11:12,045
Тут спорить не стану.
191
00:11:12,046 --> 00:11:16,926
Рейтинг такой. Оргазм, чих,
мочеиспускание, резко облегчиться.
192
00:11:18,302 --> 00:11:22,055
Я люблю потянуться в постели
сразу после пробуждения.
193
00:11:22,056 --> 00:11:25,183
Это тут же вырубает. Как фентанил.
194
00:11:25,184 --> 00:11:26,644
Не знаю. Мне по кайфу.
195
00:11:27,770 --> 00:11:29,979
Люблю сидеть в воскресенье на диване,
196
00:11:29,980 --> 00:11:33,651
поигрывая бубенцами.
197
00:11:41,283 --> 00:11:43,828
«Это бесплатно? Невероятно.
198
00:11:46,330 --> 00:11:49,291
Вот бы это была рука Седьмого.
Но и так отлично».
199
00:11:51,252 --> 00:11:54,879
Знаю, многие дамы этому завидуют.
Поверьте: не стоит.
200
00:11:54,880 --> 00:11:57,549
Я видел, что у вас там.
Есть с чем поиграть.
201
00:11:57,550 --> 00:11:59,385
Сидите такие...
202
00:12:02,054 --> 00:12:05,599
Поигрывая со своим сокровищем,
смотря, куда вас это заведет.
203
00:12:09,061 --> 00:12:12,772
Да. И не смейте стесняться своего тела.
204
00:12:12,773 --> 00:12:15,943
У женщин такое запросто.
Нам до этого дела нет.
205
00:12:16,444 --> 00:12:19,822
Даже если у вас там зубы,
мы попробуем забраться. Плевать.
206
00:12:20,489 --> 00:12:23,158
Дамы, я к чему. Я хочу,
чтобы вы ушли сегодня,
207
00:12:23,159 --> 00:12:27,036
зная, что у всех вас красивые киски.
208
00:12:27,037 --> 00:12:28,873
Да, разумеется.
209
00:12:29,832 --> 00:12:32,752
Ну да. Без сомнения.
210
00:12:35,504 --> 00:12:37,548
Короче: я писаю.
211
00:12:39,091 --> 00:12:43,763
И вот, писая, я чувствую,
что что-то на подходе.
212
00:12:44,805 --> 00:12:46,890
Я вежливый. И поступаю вежливо.
213
00:12:46,891 --> 00:12:51,895
Я такой... Оглядываюсь по сторонам.
Кругом никого.
214
00:12:51,896 --> 00:12:54,607
И я говорю себе: «Порядок, дружище.
215
00:12:55,858 --> 00:12:57,359
Путь свободен. Выпускай».
216
00:12:59,069 --> 00:13:00,446
Я так и сделал.
217
00:13:01,238 --> 00:13:02,990
А звука не было.
218
00:13:06,076 --> 00:13:07,203
Никакого.
219
00:13:08,496 --> 00:13:09,955
Зато было движение.
220
00:13:11,165 --> 00:13:12,582
Пришлось проверить.
221
00:13:12,583 --> 00:13:14,417
Знаете, как такое проверяют?
222
00:13:14,418 --> 00:13:18,047
Нужно опустить штаны по максимуму.
223
00:13:18,798 --> 00:13:21,091
Как дошколенок. Я такой...
224
00:13:24,053 --> 00:13:27,097
И вот стою я в одной футболке
с голым задом. Такой...
225
00:13:27,973 --> 00:13:29,058
«Привет».
226
00:13:29,892 --> 00:13:31,309
«Здрасте».
227
00:13:31,310 --> 00:13:32,894
Писюн покачивается.
228
00:13:32,895 --> 00:13:34,438
«Приветик».
229
00:13:35,356 --> 00:13:39,235
Глянул я в труселя и понял.
«Да, они на выброс».
230
00:13:40,736 --> 00:13:43,363
Я почистился. Вышел из уборной.
231
00:13:43,364 --> 00:13:46,491
Друзья ждут снаружи. Я им рассказываю.
232
00:13:46,492 --> 00:13:49,744
Все такие: «Не хочу слышать».
А я: «Да вы послушайте».
233
00:13:49,745 --> 00:13:52,915
«Прекрати сейчас же». —
«Вы всё равно в курсе».
234
00:13:53,541 --> 00:13:56,167
И в ходе перепалки до меня дошло.
235
00:13:56,168 --> 00:13:57,710
Ребус сложился.
236
00:13:57,711 --> 00:13:59,587
Я не пердекакнул.
237
00:13:59,588 --> 00:14:02,091
Я просто насрал в штаны.
238
00:14:04,552 --> 00:14:05,594
Да.
239
00:14:06,637 --> 00:14:07,680
То есть...
240
00:14:09,640 --> 00:14:11,892
Это большая разница, верно?
241
00:14:12,393 --> 00:14:15,353
Пердекакнуть — это пернуть,
242
00:14:15,354 --> 00:14:19,149
получив бонусные материалы.
243
00:14:20,526 --> 00:14:22,403
А я посрал в штаны.
244
00:14:24,405 --> 00:14:27,365
Всё равно что я,
стоя прямо здесь, такой:
245
00:14:27,366 --> 00:14:29,368
«Кажется, сейчас обосрусь».
246
00:14:30,077 --> 00:14:31,494
И продолжил говорить.
247
00:14:31,495 --> 00:14:35,039
Это было ударом по моему самолюбию.
Но я оправился.
248
00:14:35,040 --> 00:14:37,459
Я снова в седле. Да.
249
00:14:39,837 --> 00:14:41,046
Спасибо.
250
00:14:44,633 --> 00:14:46,217
Вот что я вам скажу.
251
00:14:46,218 --> 00:14:48,678
Это мое шестое часовое шоу.
252
00:14:48,679 --> 00:14:52,224
И я очень благодарен
за эту возможность.
253
00:14:53,183 --> 00:14:54,268
Да.
254
00:14:58,731 --> 00:15:00,982
Я часто говорю, и это правда,
255
00:15:00,983 --> 00:15:04,068
что я и не думал,
что мне такое суждено.
256
00:15:04,069 --> 00:15:07,655
Я и представить такого не мог,
даже придя в шоу-бизнес.
257
00:15:07,656 --> 00:15:11,159
Я правда считал,
что вершина моей карьеры
258
00:15:11,160 --> 00:15:12,911
была много-много лет назад,
259
00:15:12,912 --> 00:15:18,541
когда я стал лицом международной
кампании сети фастфуда Subway.
260
00:15:18,542 --> 00:15:21,419
И... Серьезно.
261
00:15:21,420 --> 00:15:24,589
Так и было. Я прошел десять проб.
262
00:15:24,590 --> 00:15:27,550
И когда мне сообщили, что выбрали меня,
263
00:15:27,551 --> 00:15:32,180
у меня мелькнула та же мысль,
что, возможно, у многих из вас сейчас:
264
00:15:32,181 --> 00:15:34,975
«А как же Джаред?»
265
00:15:36,602 --> 00:15:39,187
Джаред, теперь уже бывшее лицо,
266
00:15:39,188 --> 00:15:42,815
в то время блистал в рекламе.
267
00:15:42,816 --> 00:15:45,693
Поэтому, когда мне сообщили,
что новое лицо я,
268
00:15:45,694 --> 00:15:48,988
я тут же спросил:
«Я что, заменю Джареда?»
269
00:15:48,989 --> 00:15:51,700
И услышал ответ: «Чёрта с два».
270
00:15:52,993 --> 00:15:57,246
Если вы не знаете его историю,
то он раньше весил 220 килограммов.
271
00:15:57,247 --> 00:15:59,749
Он ходил в местный Subway,
272
00:15:59,750 --> 00:16:02,043
брал длинный сэндвич с индейкой.
273
00:16:02,044 --> 00:16:03,628
А потом долго гулял.
274
00:16:03,629 --> 00:16:08,174
И в течение нескольких лет
он сбросил почти 135 килограммов.
275
00:16:08,175 --> 00:16:13,137
Subway сняли разовую рекламу,
которая стала такой успешной,
276
00:16:13,138 --> 00:16:16,557
что его провозгласили
постоянным лицом бренда.
277
00:16:16,558 --> 00:16:19,436
Но проблема в том...
278
00:16:28,988 --> 00:16:35,034
Они могли использовать Джареда
только для рекламы полезных сэндвичей.
279
00:16:35,035 --> 00:16:37,287
И им был нужен кто-то...
280
00:16:40,457 --> 00:16:44,169
...кто выглядит так,
словно может срать стоя.
281
00:16:46,463 --> 00:16:48,298
И тут на сцене появился я.
282
00:16:49,174 --> 00:16:53,469
Я такой: «Стойте. Джаред говорит:
"Ешьте сэндвич с индейкой и с овощами".
283
00:16:53,470 --> 00:16:54,637
А я что говорю?»
284
00:16:54,638 --> 00:16:58,100
Твоя реплика: «Не забывайте
про сэндвич с тефтелями».
285
00:16:59,435 --> 00:17:01,019
Я такой: «Это я могу».
286
00:17:01,020 --> 00:17:03,312
Но следующий вопрос был уже по делу.
287
00:17:03,313 --> 00:17:06,274
«Джаред играет самого себя. Он Джаред.
288
00:17:06,275 --> 00:17:09,902
А я в этих роликах
буду играть комика Тома?»
289
00:17:09,903 --> 00:17:12,697
А они мне: «Нет.
Джаред останется Джаредом.
290
00:17:12,698 --> 00:17:16,368
А ты, Том, будешь его
безалаберным братцем.
291
00:17:16,910 --> 00:17:20,622
Разгильдяем,
жрущим всё как чертов енот».
292
00:17:22,041 --> 00:17:23,917
Я такой: «Ладно, это я могу».
293
00:17:24,501 --> 00:17:27,211
«Я буду персонажем». —
«Да, ты персонаж».
294
00:17:27,212 --> 00:17:29,172
«Ладно, а как меня зовут?»
295
00:17:29,173 --> 00:17:30,841
«Ты будешь Джером».
296
00:17:34,261 --> 00:17:37,347
Я выдержал паузу и говорю:
«Это имя для чернокожего».
297
00:17:39,099 --> 00:17:42,977
Никогда не забуду,
как глава отдела маркетинга Subway
298
00:17:42,978 --> 00:17:44,937
посмотрел мне в глаза и сказал:
299
00:17:44,938 --> 00:17:47,983
«Кого угодно могут звать Джером».
300
00:17:50,652 --> 00:17:53,071
А я: «Да, кого угодно
могут звать Тэннер.
301
00:17:53,072 --> 00:17:54,990
Это имя для белых парней, так?»
302
00:17:57,326 --> 00:18:00,620
Он мне: «Я передам
ваши соображения совету директоров».
303
00:18:00,621 --> 00:18:06,375
Через две недели я в Нью-Йорке
примеряю костюмы перед началом съемок.
304
00:18:06,376 --> 00:18:08,836
Этот чел заходит в гримерку и говорит:
305
00:18:08,837 --> 00:18:12,757
«Все согласились с вашими соображениями
касательно имен».
306
00:18:12,758 --> 00:18:13,884
А я такой...
307
00:18:16,303 --> 00:18:17,763
«Не может быть.
308
00:18:19,139 --> 00:18:21,349
Какое имя выбрали? Джефф? Джейсон?»
309
00:18:21,350 --> 00:18:22,976
А он мне: «Джермейн».
310
00:18:27,898 --> 00:18:29,942
Я ему: «Это еще более черное имя.
311
00:18:31,610 --> 00:18:34,279
В ролике я буду с золотыми зубами?»
312
00:18:35,781 --> 00:18:37,490
А он: «Вопрос решен».
313
00:18:37,491 --> 00:18:39,242
Я такой: «Ладно».
314
00:18:39,243 --> 00:18:42,787
И потом начались съемки.
Мы отсняли несколько роликов.
315
00:18:42,788 --> 00:18:44,330
Потом был перерыв.
316
00:18:44,331 --> 00:18:46,666
После которого было еще шесть роликов
317
00:18:46,667 --> 00:18:49,085
для запуска этой масштабной кампании.
318
00:18:49,086 --> 00:18:50,962
Маркетолог уволился.
319
00:18:50,963 --> 00:18:53,464
Тот, кто его сменил, зарубил рекламу.
320
00:18:53,465 --> 00:18:54,590
Мне позвонили.
321
00:18:54,591 --> 00:18:59,303
«Всё кончено. Ролики не выйдут в эфир.
У вас нет контракта. Вопрос закрыт».
322
00:18:59,304 --> 00:19:00,930
У меня началась депрессия.
323
00:19:00,931 --> 00:19:04,100
Я такой: «Это был мой шанс.
И я упустил его.
324
00:19:04,101 --> 00:19:07,145
У меня больше никогда
не будет такой возможности».
325
00:19:07,146 --> 00:19:09,063
Сплошная безнадега.
326
00:19:09,064 --> 00:19:10,357
И тут...
327
00:19:14,278 --> 00:19:16,113
Прошло лет десять.
328
00:19:17,322 --> 00:19:22,327
Однажды включаю телик,
а там наш старый добрый Джаред
329
00:19:23,078 --> 00:19:24,287
во всей красе.
330
00:19:24,288 --> 00:19:26,707
Только не в рекламе Subway.
331
00:19:27,958 --> 00:19:29,960
А в вечерних новостях.
332
00:19:30,711 --> 00:19:33,963
Сообщают о том, что Джареда приговорили
333
00:19:33,964 --> 00:19:37,967
к 19 годам тюрьмы
за детскую порнографию.
334
00:19:37,968 --> 00:19:40,011
Я упал на колени: «Боже, спасибо.
335
00:19:40,012 --> 00:19:43,723
Спасибо, что забрал это.
Прости, что сомневался в тебе.
336
00:19:43,724 --> 00:19:45,808
Я больше так не буду».
337
00:19:45,809 --> 00:19:48,811
Ведь если бы та кампания пошла в эфир,
338
00:19:48,812 --> 00:19:50,813
то в течение десяти лет
339
00:19:50,814 --> 00:19:54,525
мы бы вместе были по телику,
вместе висели на рекламных щитах,
340
00:19:54,526 --> 00:19:56,861
вместе появлялись на публике.
341
00:19:56,862 --> 00:20:01,240
И когда стали известны
эти ужасные подробности о нём,
342
00:20:01,241 --> 00:20:04,785
вы все, увидев меня на улице,
343
00:20:04,786 --> 00:20:07,247
такие: «Эй, Джермейн!»
344
00:20:12,586 --> 00:20:14,754
А я бы такой: «Чего? Я Том».
345
00:20:14,755 --> 00:20:17,216
А вы бы: «Заткнись, черное отребье».
346
00:20:24,556 --> 00:20:26,516
Вы бы такие: «Ты всё знал!
347
00:20:27,100 --> 00:20:29,018
Ты же всё знал!»
348
00:20:29,019 --> 00:20:33,357
А я бы: «Я ничего не знаю.
Ешьте полезные продукты. Простите».
349
00:20:34,566 --> 00:20:36,150
Я рад, что всё образовалось.
350
00:20:36,151 --> 00:20:38,570
Так гораздо прикольнее.
Спасибо, что вы здесь.
351
00:20:42,908 --> 00:20:44,034
Да.
352
00:20:47,162 --> 00:20:50,873
Если вам интересно,
у меня до сих пор есть его номер.
353
00:20:50,874 --> 00:20:53,210
Я как-то пытался отправить ему ссылку...
354
00:20:57,422 --> 00:20:58,882
...на взрослое порно.
355
00:21:00,342 --> 00:21:02,803
Я думал, ему не понравится. Но...
356
00:21:06,974 --> 00:21:12,186
Вы знали, что в заливе Гуантанамо
на Кубе в тюрьме
357
00:21:12,187 --> 00:21:17,233
на военно-морской базе, где содержатся
одни из самых опасных людей на земле,
358
00:21:17,234 --> 00:21:21,237
также есть те,
кто никогда ничего не совершал?
359
00:21:21,238 --> 00:21:22,572
Вы знали...
360
00:21:23,156 --> 00:21:24,073
Поищите в сети.
361
00:21:24,074 --> 00:21:25,242
Вы знали,
362
00:21:26,326 --> 00:21:29,287
что охранники там
проходят специальную подготовку?
363
00:21:29,288 --> 00:21:31,247
Я в курсе, потому что был там.
364
00:21:31,248 --> 00:21:37,378
Я был на Кубе, в заливе Гуантанамо,
чтобы выступать перед нашими.
365
00:21:37,379 --> 00:21:38,629
Да, перед войсками.
366
00:21:38,630 --> 00:21:42,634
Не то что: «Вот ответственные
за 11 сентября. Повесели-ка их».
367
00:21:43,844 --> 00:21:45,344
Прикиньте, они мне:
368
00:21:45,345 --> 00:21:48,806
«Иди и рассмеши
Халида Шейха Мохаммеда».
369
00:21:48,807 --> 00:21:50,309
Я такой: «Вы совсем?»
370
00:21:59,860 --> 00:22:02,612
Он такой: «Ха-ха.
Мне нравится. Забавный чел».
371
00:22:04,323 --> 00:22:08,743
На эту базу билет не купишь.
Сначала летишь во Флориду.
372
00:22:08,744 --> 00:22:12,121
Потом на военном самолете
тебя переправляют на базу.
373
00:22:12,122 --> 00:22:16,375
Тебя приветствуют высокие чины флота.
Очень официально.
374
00:22:16,376 --> 00:22:19,211
«Спасибо за визит.
С нетерпением ждем ваше шоу.
375
00:22:19,212 --> 00:22:21,964
Разместим вас жилом корпусе.
Скажите, если что нужно».
376
00:22:21,965 --> 00:22:23,382
Ты: «Большое спасибо».
377
00:22:23,383 --> 00:22:28,012
И тебя поручают пехотинцам,
которые слегка отличаются от них.
378
00:22:28,013 --> 00:22:31,432
Первое, что мне сказали эти парни:
379
00:22:31,433 --> 00:22:33,101
«Хочешь экскурсию?»
380
00:22:35,145 --> 00:22:37,356
Я такой: «Чёрт, да, конечно».
381
00:22:38,357 --> 00:22:41,609
Они посадили меня в джип
и отвезли на холм.
382
00:22:41,610 --> 00:22:44,612
«Тебе нельзя быть тут.
Это секретный объект».
383
00:22:44,613 --> 00:22:46,698
Я им: «Вы сами меня привезли».
384
00:22:48,909 --> 00:22:50,285
«Да, хороший аргумент».
385
00:22:51,286 --> 00:22:55,122
Они показывают на белое здание
в отдалении. «Это уровень четыре.
386
00:22:55,123 --> 00:22:57,708
Его показывают в новостях».
Я такой: «Ого».
387
00:22:57,709 --> 00:22:59,627
И они сообщают мне важную инфу.
388
00:22:59,628 --> 00:23:03,923
Что надзирателей здесь
специально готовят.
389
00:23:03,924 --> 00:23:06,384
Я решил, речь про морских котиков.
390
00:23:06,385 --> 00:23:10,262
А они: «Нет, речь о поведении.
Том, как себя держать».
391
00:23:10,263 --> 00:23:11,514
Я им: «Как это?»
392
00:23:11,515 --> 00:23:15,059
«Узники часто выражают
протест против заключения,
393
00:23:15,060 --> 00:23:19,772
швыряя кал и мочу в лицо охране».
394
00:23:19,773 --> 00:23:23,150
Надзирателям нельзя отвечать им
той же монетой.
395
00:23:23,151 --> 00:23:27,238
После подобного они могут
сказать заключенному лишь две вещи.
396
00:23:27,239 --> 00:23:30,200
Можно спросить: «Ты голоден?»
397
00:23:31,618 --> 00:23:34,121
Или: «Ты хочешь пить?»
398
00:23:34,788 --> 00:23:35,704
И всё.
399
00:23:35,705 --> 00:23:38,834
А если охранник...
400
00:23:40,961 --> 00:23:43,088
Забавно, вы только подумайте.
401
00:23:44,464 --> 00:23:47,258
Если охранник ответит тем же,
402
00:23:47,259 --> 00:23:49,802
его могут отправить под трибунал.
403
00:23:49,803 --> 00:23:53,556
То есть тебя могут посадить за то,
404
00:23:53,557 --> 00:23:56,058
что ты поквитался с тем,
405
00:23:56,059 --> 00:24:01,106
кто швырнул тебе в лицо дерьмо и мочу.
406
00:24:02,232 --> 00:24:05,443
Это участь отца шестилетки.
407
00:24:05,444 --> 00:24:09,196
Мой сын... Да, первоклассная подводка.
408
00:24:09,197 --> 00:24:10,991
Поэтому я крутой комик.
409
00:24:11,908 --> 00:24:12,909
Именно.
410
00:24:17,247 --> 00:24:19,958
У меня два сына.
Оба те еще придурки, но...
411
00:24:20,625 --> 00:24:23,169
Пару недель назад пришел я домой.
412
00:24:23,170 --> 00:24:24,796
Мой шестилетка такой: «Эй.
413
00:24:26,173 --> 00:24:27,591
Возьми меня на ручки».
414
00:24:28,133 --> 00:24:30,510
«Взять на ручки?» — «Подними меня».
415
00:24:31,344 --> 00:24:33,512
Он уже год меня о таком не просил.
416
00:24:33,513 --> 00:24:36,349
«Поднять тебя?» —
«Да, возьми на ручки».
417
00:24:37,559 --> 00:24:39,185
Ладно, поднимаю его.
418
00:24:39,186 --> 00:24:42,646
Смотрю на сынулю.
«Хочешь на ручки к папочке?»
419
00:24:42,647 --> 00:24:44,483
Он мне: «Так приятно».
420
00:24:46,651 --> 00:24:48,027
Я: «Мне тоже нравится».
421
00:24:48,028 --> 00:24:49,737
И тут спустя мгновение
422
00:24:49,738 --> 00:24:55,327
я чувствую, как что-то горячее
врезается и растекается
423
00:24:55,827 --> 00:24:57,995
по моему туловищу.
424
00:24:57,996 --> 00:25:00,123
Я такой: «Ты на меня писаешь?»
425
00:25:00,957 --> 00:25:02,334
А он мне: «Да».
426
00:25:05,420 --> 00:25:07,547
Так хотелось его отшлепать.
427
00:25:09,049 --> 00:25:11,426
И даже посерьезнее. Вроде как...
428
00:25:11,927 --> 00:25:12,844
Вот так...
429
00:25:13,553 --> 00:25:16,223
Выбить к чертям все зубы.
430
00:25:17,015 --> 00:25:18,266
Я сдержался.
431
00:25:18,975 --> 00:25:20,227
Я опустил его на пол.
432
00:25:22,187 --> 00:25:23,605
«Ты хочешь есть?»
433
00:25:25,106 --> 00:25:26,358
«Хочешь пить?»
434
00:25:27,651 --> 00:25:29,069
«Ты поэтому так сделал?»
435
00:25:36,284 --> 00:25:37,618
Малец просто нечто.
436
00:25:37,619 --> 00:25:40,371
Он ненавидит свое настоящее имя.
437
00:25:40,372 --> 00:25:43,457
Это всплыло пару лет назад.
438
00:25:43,458 --> 00:25:46,252
В первый раз я разнервничался.
439
00:25:46,253 --> 00:25:47,962
Поступил как и все.
440
00:25:47,963 --> 00:25:51,173
Спросил других родителей.
Они мне: «Это период такой».
441
00:25:51,174 --> 00:25:54,760
«Чего?» — «Просто период.
У него сейчас такой период.
442
00:25:54,761 --> 00:25:57,972
Многим детям не нравятся их имена.
Это скоро пройдет».
443
00:25:57,973 --> 00:26:01,518
Я им: «Период? Знаете,
сколько это длится? Около трех лет».
444
00:26:02,477 --> 00:26:05,980
Как по мне, это не период,
а новый путь.
445
00:26:05,981 --> 00:26:07,773
Думаю, вот что это.
446
00:26:07,774 --> 00:26:11,360
Мы дали ему имя Джулиан.
И всегда так его звали.
447
00:26:11,361 --> 00:26:17,242
А он на него отзывался.
Ведь именно так его и зовут.
448
00:26:18,285 --> 00:26:20,786
Еще он отзывался
на разные уменьшительные.
449
00:26:20,787 --> 00:26:24,165
Джулиан, Джуджу, Джуджито, Хулиан.
450
00:26:25,333 --> 00:26:26,960
Он такой: «Угу».
451
00:26:27,752 --> 00:26:30,963
И вот однажды года три назад
я говорю ему: «Джулиан».
452
00:26:30,964 --> 00:26:33,966
А он мне: «Не называй меня так.
Ненавижу это имя.
453
00:26:33,967 --> 00:26:36,135
Слыша его, хочется умереть».
454
00:26:36,136 --> 00:26:38,762
Я такой: «Боже, ладно».
455
00:26:38,763 --> 00:26:41,056
И теперь ребенок отзывается,
456
00:26:41,057 --> 00:26:44,977
только если мы называем его
именем, которое он сам себе выбрал.
457
00:26:44,978 --> 00:26:47,063
А именно, держитесь крепче...
458
00:26:48,690 --> 00:26:50,233
«Учитель».
459
00:26:53,361 --> 00:26:59,491
Может быть более жуткое имя
для обращения к маленькому мальчику?
460
00:26:59,492 --> 00:27:01,578
«Привет, мой Учитель».
461
00:27:03,038 --> 00:27:05,914
Такое ощущение,
что мы в фильме «Сияние».
462
00:27:05,915 --> 00:27:08,208
Или в следующей работе Джордана Пила.
463
00:27:08,209 --> 00:27:11,754
Как чертов ребенок из леса,
который пришел в город,
464
00:27:11,755 --> 00:27:14,381
чтобы следовать
за Учителем и долго жить.
465
00:27:14,382 --> 00:27:15,884
Ты такой: «Ладно».
466
00:27:16,551 --> 00:27:17,635
Понимаете, да?
467
00:27:17,636 --> 00:27:22,265
Я прихожу к себе домой
и спрашиваю: «Учитель здесь?»
468
00:27:23,308 --> 00:27:24,350
Он мне: «Да».
469
00:27:24,351 --> 00:27:26,394
Я ему: «Приветствую, сэр».
470
00:27:27,228 --> 00:27:30,481
У людей хватает наглости спрашивать:
«Ты переживаешь?»
471
00:27:30,482 --> 00:27:31,983
Разумеется, чертовски.
472
00:27:33,735 --> 00:27:37,655
До этого я знал одного человека,
которого так звали. Чарльз Мэнсон.
473
00:27:37,656 --> 00:27:39,240
Так что да, я переживаю.
474
00:27:40,325 --> 00:27:42,243
Он был учителем на замене.
475
00:27:43,078 --> 00:27:45,287
Его старший брат любит математику.
476
00:27:45,288 --> 00:27:47,623
Любит видеоигры. Интересный пацан.
477
00:27:47,624 --> 00:27:51,585
А еще у него голос того,
кто полощет горло бутаном.
478
00:27:51,586 --> 00:27:53,837
Не знаю, как так выходит.
479
00:27:53,838 --> 00:27:56,340
Ему девять. Он такой: «Как жизнь, бро?»
480
00:27:56,341 --> 00:27:57,550
Я ему: «Привет.
481
00:27:58,468 --> 00:28:00,804
Как работается в шахте? Прикольно?»
482
00:28:02,013 --> 00:28:05,099
А еще он чокнутый.
Зову его гулять. Он мне: «Сейчас».
483
00:28:05,100 --> 00:28:06,517
Приходит в гостиную
484
00:28:06,518 --> 00:28:09,895
в резиновых сапогах,
белых труселях и очках для ныряния.
485
00:28:09,896 --> 00:28:12,941
Я спрашиваю: «Ты грибов наелся?
486
00:28:14,275 --> 00:28:18,196
В таком виде можно только на гей-парад.
487
00:28:18,863 --> 00:28:21,532
С ориентацией всё окей,
но сегодня нет парада.
488
00:28:21,533 --> 00:28:23,952
Так что накинь
что-нибудь сверху, лады?»
489
00:28:24,994 --> 00:28:29,999
Мы родили двух будущих героев
«Их разыскивают в Америке».
490
00:28:31,418 --> 00:28:34,545
Поверьте, братья Менендес — ангелы
491
00:28:34,546 --> 00:28:36,881
в сравнении с братьями Сегура.
492
00:28:38,299 --> 00:28:40,968
На прошлый День благодарения мы повезли
493
00:28:40,969 --> 00:28:43,929
этих двух социопатов
к моей сестре во Флориду.
494
00:28:43,930 --> 00:28:47,725
В день праздника мы поступили
как многие местные семьи.
495
00:28:47,726 --> 00:28:51,270
Мы отправились на семейную прогулку.
496
00:28:51,271 --> 00:28:54,565
И вот, прогуливаясь,
мы оказались на маленьком пруду.
497
00:28:54,566 --> 00:29:00,028
На том пруду другие семьи
кормили уточек хлебом.
498
00:29:00,029 --> 00:29:02,197
Прямо как на картине.
499
00:29:02,198 --> 00:29:05,617
Помню, походя к пруду, я подумал:
500
00:29:05,618 --> 00:29:09,998
«Как мои пацаны умудрятся
разрушить эту идиллию?»
501
00:29:11,875 --> 00:29:14,251
Мы подходим.
Меня заметил какой-то мужик.
502
00:29:14,252 --> 00:29:16,211
«Эй, дать вам хлеба?»
503
00:29:16,212 --> 00:29:17,546
Я ему: «Да, спасибо».
504
00:29:17,547 --> 00:29:21,634
И я поворачиваюсь к чертовому Учителю.
505
00:29:42,739 --> 00:29:44,324
Говорю: «Слушай, Уч.
506
00:29:45,784 --> 00:29:47,911
Возьмешь хлеб?» — «Давай сюда».
507
00:29:48,703 --> 00:29:51,747
Он бросает куски изо всех сил.
Я такой: «Ладно».
508
00:29:51,748 --> 00:29:53,791
Потом протягиваю кусок его брату.
509
00:29:53,792 --> 00:29:55,460
Он мне: «Не хочу».
510
00:29:56,127 --> 00:29:59,631
Я ему: «Чего?»
А он мне: «Мне это не нужно».
511
00:30:00,715 --> 00:30:01,925
С Днем благодарения.
512
00:30:03,134 --> 00:30:08,807
И тут он идет к воде
и хватает утку за шею.
513
00:30:10,558 --> 00:30:14,312
И держит ее
как вылитый Чингисхан. Такой...
514
00:30:17,065 --> 00:30:18,358
А утка такая...
515
00:30:23,655 --> 00:30:25,865
Я смотрю на Учителя, а он такой...
516
00:30:29,661 --> 00:30:32,079
Я: «Вы чего?» Он мне: «Приготовим ее».
517
00:30:32,080 --> 00:30:33,331
Я ему: «Ну нет.
518
00:30:34,207 --> 00:30:36,000
У нас полно еды».
519
00:30:36,543 --> 00:30:39,254
«Можно мне ее оставить?» —
«Конечно же нет».
520
00:30:39,754 --> 00:30:41,422
А он мне: «Кайфоломщик».
521
00:30:42,507 --> 00:30:44,174
Я ему: «Отпусти ее».
522
00:30:44,175 --> 00:30:45,843
Он такой: «О».
523
00:30:45,844 --> 00:30:49,722
Обернувшись, я вижу,
что все остальные взрослые такие...
524
00:30:52,475 --> 00:30:55,645
Я им: «Он у нас приемный.
Они все проблемные.
525
00:30:56,604 --> 00:30:59,106
Мы пытаемся
исправить его для общества».
526
00:30:59,107 --> 00:31:01,609
Да, в общем...
527
00:31:02,527 --> 00:31:03,778
Знаете...
528
00:31:06,781 --> 00:31:09,742
«Мы взяли его на Украине.
С ним было непросто».
529
00:31:11,119 --> 00:31:12,871
Он блондин. Они поверили.
530
00:31:14,372 --> 00:31:17,749
Турне было отличное.
Мы побывали в классных местах.
531
00:31:17,750 --> 00:31:21,044
В дороге ты иногда
что-то узнаёшь. Набираешься знаний.
532
00:31:21,045 --> 00:31:23,881
Пару недель назад
мы были в Огасте, Джорджия.
533
00:31:23,882 --> 00:31:26,758
Среди городов она как кола без сахара.
534
00:31:26,759 --> 00:31:27,886
И...
535
00:31:29,137 --> 00:31:31,805
Если вы не знали,
Огаста довольно знаменита.
536
00:31:31,806 --> 00:31:36,059
Там находится
гольф-клуб Augusta National,
537
00:31:36,060 --> 00:31:40,272
где проводится один из самых
известных турниров по гольфу.
538
00:31:40,273 --> 00:31:43,151
Название у него
соответствующее — Мастерс.
539
00:31:43,693 --> 00:31:48,197
Забавный выбор
для южных штатов. Короче...
540
00:31:51,492 --> 00:31:54,453
Может, когда называли,
произносили слегка иначе.
541
00:31:54,454 --> 00:31:55,662
Мастер.
542
00:31:55,663 --> 00:31:56,956
В общем...
543
00:31:58,166 --> 00:31:59,834
Не я его назвал. Он основан...
544
00:32:01,252 --> 00:32:04,546
Клуб был построен в 1933 году теми,
545
00:32:04,547 --> 00:32:07,842
кого я называю первоклассными белыми.
546
00:32:09,302 --> 00:32:10,761
Белейшими из белых.
547
00:32:10,762 --> 00:32:14,473
Настолько белыми,
что они пели белые песни, замахиваясь...
548
00:32:14,474 --> 00:32:16,601
Вроде как... Я белый
549
00:32:18,478 --> 00:32:21,563
Без ритма и мотива.
Скорее как утверждение.
550
00:32:21,564 --> 00:32:23,857
Клуб также славится тем,
551
00:32:23,858 --> 00:32:27,611
что раньше был очень закрытым.
552
00:32:27,612 --> 00:32:30,656
Они не большие любители «чужаков».
553
00:32:30,657 --> 00:32:35,160
Мы провели там целый день.
И я решил навести справки.
554
00:32:35,161 --> 00:32:40,123
«Когда впервые был принят
темнокожий член?»
555
00:32:40,124 --> 00:32:44,128
Дам вам небольшую подсказку.
Позже, чем вы думаете.
556
00:32:46,381 --> 00:32:47,464
Вы готовы?
557
00:32:47,465 --> 00:32:49,634
В 1990-м.
558
00:32:50,843 --> 00:32:52,512
Да, они тянули.
559
00:32:54,305 --> 00:32:57,892
Такие: «Может, всё вернется
на круги своя. Как знать?
560
00:32:58,559 --> 00:33:00,520
Не следует пороть горячку.
561
00:33:01,604 --> 00:33:05,316
Зачем надевать плащ лишь потому,
что моросит? Понимаете, да?»
562
00:33:10,238 --> 00:33:15,243
Потом я поискал, когда в клуб
приняли первую женщину.
563
00:33:17,870 --> 00:33:19,163
В 2012-м.
564
00:33:20,999 --> 00:33:24,252
Вот насколько женщины
портят мужикам досуг.
565
00:33:32,677 --> 00:33:33,927
Вы понимаете, да?
566
00:33:33,928 --> 00:33:38,515
Это были одни из самых
ярых расистов в нашей стране.
567
00:33:38,516 --> 00:33:40,809
Те, кто всю жизнь
568
00:33:40,810 --> 00:33:45,105
всем своим нутром
ненавидели чернокожих.
569
00:33:45,106 --> 00:33:48,650
И вот их поставили перед выбором:
570
00:33:48,651 --> 00:33:53,156
с кем вы скорее предпочтете
проводить время?
571
00:33:57,535 --> 00:34:01,497
С чернокожими? Или с женщинами?
572
00:34:01,998 --> 00:34:05,043
И они такие:
«Давайте всех черных, что у вас есть.
573
00:34:06,127 --> 00:34:09,547
Научимся у них
крутому рукопожатию. Плевать.
574
00:34:10,214 --> 00:34:14,886
Не хочу, чтобы какая-то тетка трещала
мне в уши, портя воскресный гольф.
575
00:34:15,470 --> 00:34:18,097
Идем, Джермейн, я покажу тебе азы.
576
00:34:20,099 --> 00:34:21,225
Ставишь мяч на ти.
577
00:34:26,230 --> 00:34:29,984
К чему все эти танцы?
После каждой лунки будешь отплясывать?»
578
00:34:35,239 --> 00:34:37,909
«Я сделал бёрди». Короче...
579
00:34:39,368 --> 00:34:40,578
Вы...
580
00:34:42,371 --> 00:34:45,332
Вам нравятся документалки?
Любите их смотреть?
581
00:34:45,333 --> 00:34:46,959
Вот я...
582
00:34:49,045 --> 00:34:50,003
Я их обожаю.
583
00:34:50,004 --> 00:34:54,633
Обожаю уверенность в себе
от поверхностных знаний,
584
00:34:54,634 --> 00:34:57,761
полученных без необходимости
утруждать себя чтением.
585
00:34:57,762 --> 00:35:00,514
Я уже сбился со счёту,
столько их посмотрел.
586
00:35:00,515 --> 00:35:02,349
Некоторые очень информативны.
587
00:35:02,350 --> 00:35:04,267
Другие скорее развлекательные.
588
00:35:04,268 --> 00:35:06,728
Самое смешное,
что я видел в этом году, —
589
00:35:06,729 --> 00:35:09,606
документалка Netflix «Нерассказанное»,
590
00:35:09,607 --> 00:35:12,317
где рассказываются
разные спортивные истории.
591
00:35:12,318 --> 00:35:14,361
Меня особенно зацепила одна.
592
00:35:14,362 --> 00:35:16,947
Про некоего Джонни Мэнзела.
593
00:35:16,948 --> 00:35:18,116
Короче...
594
00:35:18,616 --> 00:35:23,120
Если вы в этом зале
и не знаете, кто такой Джонни Мэнзел,
595
00:35:23,121 --> 00:35:26,207
то потрачу свое время,
чтобы просветить вас.
596
00:35:27,583 --> 00:35:31,878
Джонни Мэнзел — первый
и единственный новичок,
597
00:35:31,879 --> 00:35:33,672
получивший Трофей Хайсмана.
598
00:35:33,673 --> 00:35:36,258
Это главная награда
в студенческом футболе.
599
00:35:36,259 --> 00:35:38,260
Ее получает лучший игрок страны.
600
00:35:38,261 --> 00:35:40,345
Новичок, потому что парень
601
00:35:40,346 --> 00:35:43,765
всего полтора года как окончил школу,
602
00:35:43,766 --> 00:35:46,726
а играет так, что порвал всех вокруг.
603
00:35:46,727 --> 00:35:50,272
И из этой документалки мы узнаём,
что сделал он это, будучи
604
00:35:50,273 --> 00:35:54,068
большую часть времени пьяным
и под кайфом. В хлам.
605
00:35:54,902 --> 00:35:56,444
Самое крутое — интервью
606
00:35:56,445 --> 00:36:00,991
всех его бывших крутых
тренеров из Техаса. Они такие:
607
00:36:00,992 --> 00:36:04,579
«Да, он приходил на тренировки
пьяный в стельку».
608
00:36:05,496 --> 00:36:08,958
А мы ему: «Джонни,
не вздумай облажаться».
609
00:36:09,750 --> 00:36:13,129
И он не лажал.
Он был круче всех. Ты такой: «Чего?»
610
00:36:15,464 --> 00:36:17,549
Он каждую субботу играл в матчах,
611
00:36:17,550 --> 00:36:20,760
транслирующихся на всю страну
на глазах у миллионов,
612
00:36:20,761 --> 00:36:24,599
будучи либо пьяным, либо под кайфом,
либо с похмелья. На бровке...
613
00:36:26,726 --> 00:36:28,978
Тренеры такие: «Джонни!»
614
00:36:29,604 --> 00:36:31,938
А он: «Зацените. Шесть тачдаунов».
615
00:36:31,939 --> 00:36:34,025
Ты такой: «Охренеть!
616
00:36:34,775 --> 00:36:36,986
Дайте ему еще колес. Это работает».
617
00:36:38,237 --> 00:36:39,446
Он получил Хайсмана.
618
00:36:39,447 --> 00:36:42,574
На второй год он возвращается,
пробует что-то новое.
619
00:36:42,575 --> 00:36:44,826
Посыпает порошочком, понимаете, да?
620
00:36:44,827 --> 00:36:47,287
Он прогрессирует. Отлично играет.
621
00:36:47,288 --> 00:36:49,789
Выигрывает раз за разом.
622
00:36:49,790 --> 00:36:52,751
Потом переходит в НФЛ,
становится профессионалом.
623
00:36:52,752 --> 00:36:56,504
- Они ему: «Возьмись за ум».
- А он им: «Мне надоело играть».
624
00:36:56,505 --> 00:36:58,381
Конец истории.
625
00:36:58,382 --> 00:36:59,300
В общем...
626
00:37:01,802 --> 00:37:06,181
Для меня эта история гораздо глубже.
В моей личной жизни
627
00:37:06,182 --> 00:37:11,144
для меня это пример того,
что я эволюционировал.
628
00:37:11,145 --> 00:37:14,522
Я решительно его осуждал.
Как и многие другие.
629
00:37:14,523 --> 00:37:16,900
Они видят лишь упущенную возможность.
630
00:37:16,901 --> 00:37:20,028
Но с возрастом
я стал иначе на это смотреть.
631
00:37:20,029 --> 00:37:23,823
Я понял, что для молодого человека
это огромное давление.
632
00:37:23,824 --> 00:37:27,577
Многие люди в 30, 40 и 50 лет
такое не потянут,
633
00:37:27,578 --> 00:37:29,579
а тут первокурсник.
634
00:37:29,580 --> 00:37:32,499
Слава, известность, деньги.
635
00:37:32,500 --> 00:37:35,335
Так что теперь я делаю то,
что следует сделать.
636
00:37:35,336 --> 00:37:38,838
Поставьте себя на чье-то место.
И я могу это сделать.
637
00:37:38,839 --> 00:37:41,132
Когда-то я был первокурсником.
638
00:37:41,133 --> 00:37:44,261
Я не лидировал в студенческом футболе.
639
00:37:44,262 --> 00:37:47,514
Я ходил на лекции и подрабатывал
640
00:37:47,515 --> 00:37:50,184
на заводе тележек для покупок.
641
00:37:51,644 --> 00:37:54,063
На заводе, где делают
тележки для покупок.
642
00:37:54,981 --> 00:37:56,356
Зацените работенку.
643
00:37:56,357 --> 00:37:59,776
Как-то в понедельник
я подошел к начальнику.
644
00:37:59,777 --> 00:38:02,237
«Пожалуй, я уволюсь в пятницу».
645
00:38:02,238 --> 00:38:04,865
А он мне: «Да, как и многие другие».
646
00:38:07,368 --> 00:38:08,244
Ладно.
647
00:38:08,744 --> 00:38:10,578
В пятницу он: «Всё, ты уволен».
648
00:38:10,579 --> 00:38:12,247
Я ему: «Хорошо, круто».
649
00:38:12,248 --> 00:38:15,083
Он мне: «Пацан,
ты тут многим нравишься.
650
00:38:15,084 --> 00:38:19,212
Пошли в бар за углом.
Выпьем за твою новую работу».
651
00:38:19,213 --> 00:38:21,549
«Я несовершеннолетний, ну да ладно».
652
00:38:22,341 --> 00:38:24,926
И мы пошли. Подтянулись офисные.
653
00:38:24,927 --> 00:38:29,180
Они были так милы.
Дарили мне открытки, сувениры.
654
00:38:29,181 --> 00:38:34,352
И тут один из них вручил мне
бутылку виски Jack Daniels.
655
00:38:34,353 --> 00:38:38,398
Настоящий прощальный подарок.
656
00:38:38,399 --> 00:38:40,525
«Возьми это с собой».
657
00:38:40,526 --> 00:38:43,195
А я такой: «Выпью прямо здесь, в баре».
658
00:38:44,322 --> 00:38:45,947
Бармен мне: «Нельзя».
659
00:38:45,948 --> 00:38:48,366
Я: «Ничего не слышу. Выпью».
660
00:38:48,367 --> 00:38:51,953
И я еще стебусь,
что Джонни не справился с миллионами?
661
00:38:51,954 --> 00:38:54,623
Я не справился с дармовым бухлом.
662
00:38:55,124 --> 00:38:58,168
Если вы не пьете виски,
вот что я вам скажу.
663
00:38:58,169 --> 00:39:01,755
Если вы сделаете
три-четыре больших глотка,
664
00:39:01,756 --> 00:39:03,214
ваш мозг такой:
665
00:39:03,215 --> 00:39:06,635
«Эй, тут слишком яркий свет».
666
00:39:11,307 --> 00:39:13,392
А вы такой: «Хочу куролесить».
667
00:39:15,644 --> 00:39:18,605
Я начал сгребать чужую сдачу,
лежавшую на стойке.
668
00:39:18,606 --> 00:39:20,733
Такой: «Это мое, пошли вы».
669
00:39:22,651 --> 00:39:26,237
Мои друзья такие: «Успокойся».
А я им: «Сами успокойтесь».
670
00:39:26,238 --> 00:39:27,822
В итоге я пошел домой
671
00:39:27,823 --> 00:39:31,743
с дамой, у которой было
на редкость проблемное лицо.
672
00:39:31,744 --> 00:39:32,703
Да.
673
00:39:34,163 --> 00:39:36,122
Я не злой, я честный.
674
00:39:36,123 --> 00:39:38,334
Именно поэтому мы все здесь.
675
00:39:39,460 --> 00:39:41,379
К счастью, я отключился.
676
00:39:43,089 --> 00:39:44,464
Не у всех такое бывало.
677
00:39:44,465 --> 00:39:47,217
Рад, что вы ведете
здоровый образ жизни.
678
00:39:47,218 --> 00:39:50,470
Но испытавшие это знают,
что это пугает.
679
00:39:50,471 --> 00:39:53,139
Наутро я проснулся.
680
00:39:53,140 --> 00:39:55,309
Выглянул в окно.
681
00:39:55,810 --> 00:39:58,854
Там двор, который я не узнаю.
682
00:40:00,064 --> 00:40:02,274
Я такой: «Где это я?
683
00:40:02,775 --> 00:40:04,819
И что это такое?»
684
00:40:06,237 --> 00:40:11,117
Потом я обернулся.
И возникла эта чертова гаргулья.
685
00:40:12,368 --> 00:40:16,580
И я громко ахнул. Прямо ей в лицо.
686
00:40:17,456 --> 00:40:19,375
Представляете? Я тут. Такой...
687
00:40:24,505 --> 00:40:27,758
Она была привычная. Такая: «Знаю».
688
00:40:30,136 --> 00:40:32,346
«Ты такой не первый».
689
00:40:33,264 --> 00:40:37,976
Она была похожа на Билла Беличика.
Бывшего тренера «Пэтриотс».
690
00:40:37,977 --> 00:40:41,147
Представьте его
с каштановыми волосами до плеч.
691
00:40:42,106 --> 00:40:43,941
То же лицо, то же тело.
692
00:40:44,525 --> 00:40:47,862
Я ей: «Надень чертово худи.
Я не хочу это видеть».
693
00:40:48,362 --> 00:40:52,574
А потом я ушел оттуда,
испытывая ужасный стыд.
694
00:40:52,575 --> 00:40:54,534
Я был первокурсником.
695
00:40:54,535 --> 00:40:56,744
Я изучал основы психологии.
696
00:40:56,745 --> 00:41:00,123
Мы говорили о стыде.
Знаете, что о нём говорят?
697
00:41:00,124 --> 00:41:03,710
Нас учили, что тайна провоцирует стыд.
698
00:41:03,711 --> 00:41:05,587
Если вы чего-то стыдитесь,
699
00:41:05,588 --> 00:41:08,465
нужно поделиться этим
минимум с одним человеком,
700
00:41:08,466 --> 00:41:10,550
чтобы избавиться от этого чувства.
701
00:41:10,551 --> 00:41:13,303
А если держать его в себе,
то оно будет расти.
702
00:41:13,304 --> 00:41:14,721
И может поглотить вас.
703
00:41:14,722 --> 00:41:18,893
Помню, как я подумал: «Потрясающе.
704
00:41:20,019 --> 00:41:22,897
Я испытываю стыд и я знаю, что делать.
705
00:41:23,439 --> 00:41:24,648
Рассказать кому-то».
706
00:41:25,441 --> 00:41:27,985
А потом подумал: «К чёрту.
707
00:41:29,528 --> 00:41:34,116
Я унесу этот секрет с собой в могилу.
Похороню под пиццей».
708
00:41:34,825 --> 00:41:36,284
Пока я это думал,
709
00:41:36,285 --> 00:41:40,955
мне позвонил парень,
который был накануне в том баре.
710
00:41:40,956 --> 00:41:44,292
Он такой: «Дружище,
куда ты потом пошел?»
711
00:41:44,293 --> 00:41:46,253
Я ответил: «Домой».
712
00:41:47,254 --> 00:41:49,298
А он: «Да ладно?»
713
00:41:51,884 --> 00:41:52,759
А я: «Да».
714
00:41:52,760 --> 00:41:54,637
Он: «Не думаю».
715
00:41:55,304 --> 00:41:56,596
Я: «Правда».
716
00:41:56,597 --> 00:41:58,807
А он: «Неправда».
717
00:42:00,518 --> 00:42:03,811
«О чём это ты?» —
«Мы можем с этим покончить.
718
00:42:03,812 --> 00:42:06,731
Я скажу, что ты сделал».
А я: «Что я сделал?»
719
00:42:06,732 --> 00:42:10,861
И тут он мне:
«Дружище, ты переспал с моей тетей».
720
00:42:29,046 --> 00:42:31,549
«Твоя тетя — Билл Беличик?»
721
00:42:33,008 --> 00:42:34,385
«Да».
722
00:42:35,177 --> 00:42:38,514
Я не знал, что сказать.
Выдавил из себя: «Прости».
723
00:42:39,473 --> 00:42:41,350
Он мне: «Нет, это ты прости.
724
00:42:42,101 --> 00:42:44,519
Я не хочу трахнуть
никого из моих тетушек,
725
00:42:44,520 --> 00:42:48,148
но Билл точно последняя в списке».
726
00:42:48,941 --> 00:42:50,651
В тот день я курнул травки.
727
00:42:52,152 --> 00:42:56,406
Иногда смотришь документалку,
и это нечто потрясающее.
728
00:42:56,407 --> 00:42:57,657
Как откровение.
729
00:42:57,658 --> 00:43:00,326
Ты узнаёшь то, что не можешь забыть.
730
00:43:00,327 --> 00:43:01,995
Это заседает в мозгу.
731
00:43:01,996 --> 00:43:04,789
Ты рассказываешь всем об этом.
Оно тебе снится.
732
00:43:04,790 --> 00:43:08,626
Недавно посмотрел одну такую.
Не посмотри я ее,
733
00:43:08,627 --> 00:43:11,421
я бы не имел
ни малейшего представления о том,
734
00:43:11,422 --> 00:43:14,008
сколько кокаина употреблял Гитлер.
735
00:43:14,842 --> 00:43:15,675
Никакого.
736
00:43:15,676 --> 00:43:18,136
Все знают,
что Третий рейх сидел на мете.
737
00:43:18,137 --> 00:43:21,222
Вы же в курсе? Вся немецкая армия.
738
00:43:21,223 --> 00:43:24,601
Всю Вторую мировую
они сидели на мете. Вы представьте.
739
00:43:24,602 --> 00:43:30,398
Сто тысяч немецких солдат
маршируют по Арденнскому лесу.
740
00:43:30,399 --> 00:43:34,485
Обычно это занимает шесть дней.
Они уложились в 28 минут.
741
00:43:34,486 --> 00:43:35,779
Это мет.
742
00:43:37,698 --> 00:43:41,952
Представьте: сидите вы в домике
в Бельгии, попивая, наверное, молоко...
743
00:43:44,830 --> 00:43:45,664
И тут слышите...
744
00:43:46,498 --> 00:43:48,542
Вы такие: «Твою ж мать».
745
00:43:49,918 --> 00:43:50,960
Это ж мет.
746
00:43:50,961 --> 00:43:53,964
Вы были рядом с кем-то на мете?
Я был. Это пугает.
747
00:43:54,923 --> 00:43:56,132
Болтовня без умолку.
748
00:43:56,133 --> 00:43:57,634
Желание всё перетрахать.
749
00:43:57,635 --> 00:43:58,968
И то были американцы.
750
00:43:58,969 --> 00:44:02,765
А теперь представьте
этих чудиков-немцев. Это ж...
751
00:44:05,517 --> 00:44:07,185
«Я хочу, чтобы ты мне отсо...»
752
00:44:07,186 --> 00:44:08,103
«Эй!»
753
00:44:09,563 --> 00:44:11,231
«Гюнтер, остынь».
754
00:44:12,691 --> 00:44:15,652
Гитлер тоже сидел на мете.
Это достоверно известно.
755
00:44:15,653 --> 00:44:20,823
Многие не знают,
что ему по утрам давал кокаин
756
00:44:20,824 --> 00:44:22,992
его личный врач.
757
00:44:22,993 --> 00:44:27,372
Думаете, врач Майкла Джексона
переступил черту?
758
00:44:27,373 --> 00:44:29,624
То был пропофол, чтобы уснуть.
759
00:44:29,625 --> 00:44:31,918
Это фактически цветочки.
760
00:44:31,919 --> 00:44:33,920
Ты такой: «Я хочу уснуть».
761
00:44:33,921 --> 00:44:35,089
«Чёрт».
762
00:44:37,716 --> 00:44:41,719
Гитлер просыпается. А его врач такой:
763
00:44:41,720 --> 00:44:44,264
«Доброе утро, мой фюрер». А ну-ка...
764
00:44:45,683 --> 00:44:48,686
А он такой: «А, евреи!»
765
00:44:52,022 --> 00:44:53,898
Только представьте:
766
00:44:53,899 --> 00:44:58,112
начать день с дозы кокса и с сердцем,
полным ненависти. Чума!
767
00:44:59,905 --> 00:45:01,531
Мне интересно вот что.
768
00:45:01,532 --> 00:45:04,952
Почему я узнаю об этом в 46 лет?
769
00:45:05,744 --> 00:45:07,870
Это должен знать каждый малыш.
770
00:45:07,871 --> 00:45:10,748
Детсадовцы должны
подходить к нам со словами:
771
00:45:10,749 --> 00:45:12,876
«Вы знали, что Гитлер кокаинщик?»
772
00:45:14,294 --> 00:45:17,338
Разве это не лучшая
профилактика зависимостей?
773
00:45:17,339 --> 00:45:18,548
Я так считаю.
774
00:45:18,549 --> 00:45:20,967
В моём детстве говорили:
«Кокаин — зло».
775
00:45:20,968 --> 00:45:22,385
Ты такой: «Почему?»
776
00:45:22,386 --> 00:45:24,637
А в ответ: «Его принимают рокеры».
777
00:45:24,638 --> 00:45:26,807
И ты такой: «А, ясно.
778
00:45:28,308 --> 00:45:30,852
Вроде Слэша и Эрика Клэптона?»
779
00:45:30,853 --> 00:45:33,980
«Да, они не спят до шести утра,
780
00:45:33,981 --> 00:45:36,024
бреют тело...»
781
00:45:38,986 --> 00:45:40,988
«И трахают девушек.
782
00:45:41,655 --> 00:45:43,030
Разве ты этого хочешь?»
783
00:45:43,031 --> 00:45:45,075
И ты такой: «Бу!»
784
00:45:46,285 --> 00:45:49,328
Кто-то еще нюхает кокаин?
Да, Мартин Скорсезе.
785
00:45:49,329 --> 00:45:51,665
Ты такой: «Тут всё удачно сложилось».
786
00:45:52,416 --> 00:45:53,583
«А плохие парни?»
787
00:45:53,584 --> 00:45:55,377
«Нет, таких нет».
788
00:45:56,003 --> 00:45:58,838
Да нет, есть один.
Не знаю, слышали ли вы о нём.
789
00:45:58,839 --> 00:46:03,509
Звать его Адольф, мать его, Гитлер.
790
00:46:03,510 --> 00:46:05,678
Он кокс тоннами употреблял.
791
00:46:05,679 --> 00:46:09,682
Кстати, он вел те же тупые разговоры,
что и ваши друзья.
792
00:46:09,683 --> 00:46:11,726
Только на тему войны.
793
00:46:11,727 --> 00:46:15,397
Он такой:
«Пойдем на Сталинград в декабре».
794
00:46:20,360 --> 00:46:23,322
«Ха, мы порвем их на куски, ха!»
795
00:46:25,532 --> 00:46:27,868
«Гляньте на мои усы. Я подбрил бока».
796
00:46:39,379 --> 00:46:42,049
«Взглянете на мои художества?
Очень неплохо.
797
00:46:43,675 --> 00:46:46,220
Я тут в основном уток душу. Гляньте».
798
00:46:47,679 --> 00:46:49,597
«Думаете, я нравлюсь Муссолини?»
799
00:46:49,598 --> 00:46:50,933
Ладно, что ж...
800
00:46:51,767 --> 00:46:54,269
Нет, это нужно сказать.
Он был придурком.
801
00:46:57,940 --> 00:47:00,067
Но акцент клевый.
802
00:47:02,486 --> 00:47:05,154
Меня всегда восхищали языки.
803
00:47:05,155 --> 00:47:08,449
Если вы не знали,
часть моей семьи из Южной Америки.
804
00:47:08,450 --> 00:47:09,617
Из Перу.
805
00:47:09,618 --> 00:47:11,203
Я там бывал, да.
806
00:47:11,703 --> 00:47:14,747
Я всю жизнь туда езжу,
807
00:47:14,748 --> 00:47:17,166
родня всю жизнь меня навещает.
808
00:47:17,167 --> 00:47:19,210
Вы знали, что каждый раз,
809
00:47:19,211 --> 00:47:23,130
когда один из моих 288 кузенов
приезжает ко мне в гости,
810
00:47:23,131 --> 00:47:25,883
они всегда неверно говорят
одну и ту же фразу.
811
00:47:25,884 --> 00:47:27,552
И так уже больше 30 лет.
812
00:47:27,553 --> 00:47:31,055
Будучи в гостях,
один из них подходит ко мне со словами:
813
00:47:31,056 --> 00:47:35,018
«Томми, мне нужно сделать срань».
814
00:47:37,354 --> 00:47:38,939
Я такой: «Понятно».
815
00:47:39,898 --> 00:47:42,400
Если знаете испанский, вам всё понятно.
816
00:47:42,401 --> 00:47:44,443
Это буквальный перевод.
817
00:47:44,444 --> 00:47:47,780
В испанском говорят hacer,
что значит «делать».
818
00:47:47,781 --> 00:47:52,785
Отдадим должное всем испаноговорящим.
Именно это и происходит.
819
00:47:52,786 --> 00:47:56,415
Мы действительно делаем дерьмо.
820
00:47:57,916 --> 00:48:00,668
Я всегда их поправляю.
«Так говорить невежливо.
821
00:48:00,669 --> 00:48:06,216
Здесь мы ходим в туалет,
чтобы "сделать свои дела"».
822
00:48:07,509 --> 00:48:09,636
В ответ всегда: «Почему?
823
00:48:11,555 --> 00:48:13,724
Я не буду делать там никакие дела».
824
00:48:16,310 --> 00:48:18,645
Я такой: «Да, логика есть, но...
825
00:48:19,605 --> 00:48:22,273
Если ты скажешь:
"Я делаю срань в туалете",
826
00:48:22,274 --> 00:48:25,444
кто-то может вызывать полицию,
так что будь любезен».
827
00:48:27,696 --> 00:48:31,240
Если вы в этом зале, значит,
говорите на мировом языке.
828
00:48:31,241 --> 00:48:33,868
Мировой язык — английский.
829
00:48:33,869 --> 00:48:37,997
Большинство из вас, как и я,
не тратили силы на его изучение.
830
00:48:37,998 --> 00:48:39,206
Мы просто родились.
831
00:48:39,207 --> 00:48:43,294
А остальная часть мира
прилагает столько усилий,
832
00:48:43,295 --> 00:48:46,088
просто чтобы общаться с нами,
833
00:48:46,089 --> 00:48:48,966
чтобы коммуницировать с нами.
834
00:48:48,967 --> 00:48:51,845
А мы еще и высмеиваем их попытки.
835
00:48:53,138 --> 00:48:56,807
Здорово, да? Все такие:
«Слушайте, как сказать...»
836
00:48:56,808 --> 00:48:57,893
А мы такие...
837
00:49:00,687 --> 00:49:02,439
«Ты послушай этого идиота».
838
00:49:03,732 --> 00:49:05,317
Словно это твоя заслуга.
839
00:49:05,859 --> 00:49:07,319
«Я не знаю...»
840
00:49:09,988 --> 00:49:11,281
«Заткнись, дурак».
841
00:49:12,032 --> 00:49:13,951
А у него это восьмой язык.
842
00:49:14,952 --> 00:49:18,579
Какая-то деревенщина такая:
«Ты плохо говоришь. Умолкни».
843
00:49:18,580 --> 00:49:21,917
Ты такой: «Да. Так и есть. Точно».
844
00:49:22,876 --> 00:49:24,502
Флаг в руки, если хочется.
845
00:49:24,503 --> 00:49:27,672
Высмеивайте тех,
кто не освоил то, что знаете вы.
846
00:49:27,673 --> 00:49:30,591
Это грубо. Язык может ранить людей.
847
00:49:30,592 --> 00:49:33,886
Знаете, что нравится всем и повсюду?
Клянусь, повсюду.
848
00:49:33,887 --> 00:49:39,767
Если ты хорошо имитируешь акценты,
к тебе относятся как к настоящему магу.
849
00:49:39,768 --> 00:49:41,686
Люди это обожают. Попробуйте.
850
00:49:41,687 --> 00:49:44,898
Начните понедельник на работе,
сказав: «Привет, друг.
851
00:49:46,274 --> 00:49:48,860
Хочешь печенья к чаю?»
852
00:49:49,361 --> 00:49:51,989
Кто-то в офисе выдаст: «Не-а».
853
00:49:53,031 --> 00:49:55,283
Вы можете сделать... Такие...
854
00:49:57,285 --> 00:50:00,454
«Не хотите ли круассан к кофе?»
855
00:50:00,455 --> 00:50:02,123
«Вылижете мой анус?»
856
00:50:02,124 --> 00:50:04,042
Сказать можно что угодно.
857
00:50:04,584 --> 00:50:06,293
С каким угодно акцентом.
858
00:50:06,294 --> 00:50:08,462
Разумеется, не азиатским. Облом.
859
00:50:08,463 --> 00:50:11,341
Ведь он самый прикольный.
860
00:50:13,468 --> 00:50:14,969
Вы продолжите делать это,
861
00:50:14,970 --> 00:50:17,346
будучи одним, с друзьями, с родными,
862
00:50:17,347 --> 00:50:20,474
в душе, в машине, с любовником.
863
00:50:20,475 --> 00:50:23,936
Ведь нет ничего лучше.
Но вы не можете это делать.
864
00:50:23,937 --> 00:50:26,230
Можно по чуть-чуть. Одну ноту.
865
00:50:26,231 --> 00:50:29,984
Вроде как подойти к пианино
и нажать одну клавишу.
866
00:50:29,985 --> 00:50:34,072
Будучи на людях,
вы такой: «О». Как-то так.
867
00:50:34,990 --> 00:50:35,824
Вроде...
868
00:50:36,867 --> 00:50:40,162
Реакция всё равно будет.
Все такие: «Ты чего это?»
869
00:50:41,621 --> 00:50:44,541
Нельзя перебирать.
Нельзя взять и: «Я бы хотел...»
870
00:50:47,002 --> 00:50:50,005
Нельзя. Я продемонстрировал,
но так делать нельзя.
871
00:50:54,926 --> 00:50:59,847
Если вы хотите пошутить над азиатским
произношением, и вы не азиат,
872
00:50:59,848 --> 00:51:04,935
то просто попробуйте произнести что-то
на одном из азиатских языков.
873
00:51:04,936 --> 00:51:07,480
Повторяйте слова. Так можно.
874
00:51:07,481 --> 00:51:09,733
Я так делал с китайским.
875
00:51:13,570 --> 00:51:16,448
Это трудно. Поехали.
876
00:51:37,135 --> 00:51:39,720
Это значит:
«Убейте мою бесполезную дочь».
877
00:51:39,721 --> 00:51:43,974
Они предпочитают мальчиков.
Понимаете, о чём я?
878
00:51:43,975 --> 00:51:46,811
Опять девочка? Об дерево ее.
879
00:51:46,812 --> 00:51:51,941
Я выступил с этой шуткой
в Гонконге. Не зашло.
880
00:51:51,942 --> 00:51:53,026
Так что...
881
00:51:53,819 --> 00:51:56,404
Да, они ненавидят деревья, но...
882
00:51:59,074 --> 00:52:01,827
Не знаю, как отреагировал бы я.
У меня пацаны.
883
00:52:02,327 --> 00:52:03,828
Не знаю, чья это заслуга.
884
00:52:03,829 --> 00:52:05,746
Моя? Моей жены?
885
00:52:05,747 --> 00:52:07,666
Она может принять...
886
00:52:09,459 --> 00:52:12,170
между ног. Я к чему...
887
00:52:12,754 --> 00:52:16,633
Да, мне делают минет.
Но это брачный минет.
888
00:52:17,259 --> 00:52:19,511
Это совсем другое дело.
889
00:52:20,262 --> 00:52:22,596
Брачный минет напоминает мне...
890
00:52:22,597 --> 00:52:24,474
Вы видели, как ваш пес...
891
00:52:27,310 --> 00:52:28,979
...в жару
892
00:52:29,896 --> 00:52:31,356
лакает воду
893
00:52:32,607 --> 00:52:34,317
из миски?
894
00:52:35,652 --> 00:52:37,362
А потом смотрит на вас
895
00:52:38,905 --> 00:52:41,365
в перерывах. Представили?
896
00:52:41,366 --> 00:52:42,701
Вроде как...
897
00:52:52,669 --> 00:52:56,088
«Да, очень хорошо.
Приятно. Очень приятно».
898
00:52:56,089 --> 00:52:59,384
«Ты всё?» — «Да, не хочу кончать.
Спасибо, было клево».
899
00:53:02,345 --> 00:53:05,014
В памяти еще свежи былые деньки.
900
00:53:05,015 --> 00:53:08,143
У меня тут записаны
старые видеокассеты.
901
00:53:08,643 --> 00:53:12,022
Картинка зернистая,
но, если закрыть глаза,
902
00:53:13,106 --> 00:53:17,151
я всё еще вижу
тех милых ангелов из моей юности,
903
00:53:17,152 --> 00:53:21,156
которые издавали такие звуки,
словно сражаются насмерть. Вот так...
904
00:53:27,162 --> 00:53:31,082
Так и тянет замереть
и глянуть, всё ли там в порядке.
905
00:53:32,250 --> 00:53:34,461
Но ты этого не делаешь. Тебе плевать.
906
00:53:35,962 --> 00:53:38,715
«Мне нравятся твои страдания. Круто».
907
00:53:43,720 --> 00:53:45,472
Не помните такого? Ладно.
908
00:53:48,808 --> 00:53:50,477
Мне нравится палец в заду.
909
00:53:53,104 --> 00:53:56,816
Сразу уточню. Не в стиле экскаватора.
910
00:53:57,692 --> 00:54:00,028
Так, легонечко...
911
00:54:01,029 --> 00:54:03,448
В стиле Стива Аоки.
«Для чего эта кнопка?»
912
00:54:08,036 --> 00:54:11,164
Легонько, не устраивая
тектонический разлом. Согласны?
913
00:54:11,706 --> 00:54:13,666
Да. Любите такое, сэр?
914
00:54:13,667 --> 00:54:15,084
Да.
915
00:54:15,085 --> 00:54:17,378
Вас усы выдают. Я знал, что вы за.
916
00:54:17,379 --> 00:54:18,295
Вы?
917
00:54:18,296 --> 00:54:20,590
О да. Весь цвет в первом ряду.
918
00:54:22,133 --> 00:54:25,177
Я опросил всех своих близких друзей.
919
00:54:25,178 --> 00:54:28,056
И все в один голос: «Ни за что.
920
00:54:28,640 --> 00:54:31,433
Мне это не нравится. Это для геев».
921
00:54:31,434 --> 00:54:32,768
Я такой: «Ну,
922
00:54:32,769 --> 00:54:36,189
не приходило в голову
попробовать это с женщиной?»
923
00:54:38,942 --> 00:54:40,235
Геи ни при чём.
924
00:54:41,027 --> 00:54:43,738
Может, не стоит
обращаться за этим к брату...
925
00:54:44,864 --> 00:54:46,992
«Скорее, пока папа не вернулся».
926
00:54:55,959 --> 00:54:59,378
Это то, что понимаешь о сексе
по ходу жизни.
927
00:54:59,379 --> 00:55:02,840
И мужчины, и женщины врут про секс.
928
00:55:02,841 --> 00:55:04,800
Просто в разных направлениях.
929
00:55:04,801 --> 00:55:08,220
Мужчины преувеличивают
похождения и интересы.
930
00:55:08,221 --> 00:55:11,265
Ведь они живут,
чтобы впечатлять женщин.
931
00:55:11,266 --> 00:55:14,435
Это так. Это глупо,
это банально, и это правда.
932
00:55:14,436 --> 00:55:18,105
Каждая женщина однажды
встречает мужчину, который такой:
933
00:55:18,106 --> 00:55:23,445
«Мне всё нравится.
Топчи мои бубенцы. Вырывай соски.
934
00:55:24,863 --> 00:55:26,406
Поджигай меня».
935
00:55:26,948 --> 00:55:28,908
Женщина такая: «Ладно.
936
00:55:30,535 --> 00:55:31,995
А он забавный».
937
00:55:33,288 --> 00:55:35,956
А в постели он такой:
«Мы подходим друг другу?
938
00:55:35,957 --> 00:55:38,250
Мне неспокойно. Я хочу позвонить...»
939
00:55:38,251 --> 00:55:39,501
«Да, конечно».
940
00:55:39,502 --> 00:55:41,420
Он чертов лжец. Он лжет.
941
00:55:41,421 --> 00:55:43,339
Женщины врут наоборот.
942
00:55:43,340 --> 00:55:46,675
В плане секса женщины
преуменьшают свою ответственность.
943
00:55:46,676 --> 00:55:48,302
Встану на вашу защиту.
944
00:55:48,303 --> 00:55:50,346
Думаю, на то есть причина.
945
00:55:50,347 --> 00:55:53,891
Многие женщины преуменьшают
свою ответственность в сексе,
946
00:55:53,892 --> 00:55:56,643
потому что они очень боятся,
и не без причины,
947
00:55:56,644 --> 00:55:59,438
что найдутся мужчины,
которые пристыдят их за то,
948
00:55:59,439 --> 00:56:01,940
что они наслаждаются тем же,
что они сами.
949
00:56:01,941 --> 00:56:03,902
Не так ли, дамы?
950
00:56:05,987 --> 00:56:08,823
Отлично, в зале около 30 шлюх. Очуметь.
951
00:56:10,742 --> 00:56:12,202
Шучу.
952
00:56:12,744 --> 00:56:14,621
Шучу. Спасибо за реакцию.
953
00:56:17,123 --> 00:56:23,212
Я вспоминаю свою собственную жизнь
и понимаю, что эти теории верны.
954
00:56:23,213 --> 00:56:25,297
У меня был сосед по общаге.
955
00:56:25,298 --> 00:56:27,800
И наша общая знакомая, красотка Николь.
956
00:56:27,801 --> 00:56:31,303
Однажды мой сосед заявил:
«О, я переспал с Николь».
957
00:56:31,304 --> 00:56:32,388
Я: «Серьезно?»
958
00:56:32,389 --> 00:56:34,848
И он сказал нечто
суперстранное и гадкое.
959
00:56:34,849 --> 00:56:37,601
Заранее прощу прощения. Он такой...
960
00:56:37,602 --> 00:56:39,604
«Да, ее киска...»
961
00:56:42,440 --> 00:56:45,442
Он издавал звуки,
делавшие всё в разы хуже.
962
00:56:45,443 --> 00:56:48,029
Он такой: «М-м». А я: «О».
963
00:56:49,030 --> 00:56:51,365
Он: «Там так уютно и тепло.
964
00:56:51,366 --> 00:56:54,411
Хотелось там уснуть». Я такой: «Чего?»
965
00:56:55,245 --> 00:56:57,996
Он: «Да, было так приятно.
966
00:56:57,997 --> 00:57:01,250
Словно это одеяло,
наполненное сливочным маслом».
967
00:57:01,251 --> 00:57:03,086
Я такой: «Что за дичь?»
968
00:57:04,546 --> 00:57:07,966
А после этого
мы с ней встречались два месяца.
969
00:57:08,883 --> 00:57:10,884
Знаете, сэр, я тоже люблю масло.
970
00:57:10,885 --> 00:57:13,846
И вот однажды наедине с ней...
971
00:57:13,847 --> 00:57:16,557
Из-за неуверенности в себе
я поднял эту тему.
972
00:57:16,558 --> 00:57:19,393
«Странно, что ты трахалась
с моим соседом».
973
00:57:19,394 --> 00:57:20,894
Она такая: «Чего?»
974
00:57:20,895 --> 00:57:23,605
Я: «Да». Она мне:
«У нас ничего не было».
975
00:57:23,606 --> 00:57:26,316
Я: «Серьезно?»
Она: «Разумеется!» Я: «Ясно».
976
00:57:26,317 --> 00:57:27,443
Иду в общагу.
977
00:57:27,444 --> 00:57:30,446
«Слушай, она говорит, вы не трахались».
978
00:57:30,447 --> 00:57:32,824
А он мне: «Да, это так».
979
00:57:35,118 --> 00:57:38,913
Я ему: «Нужно было догадаться
после пассажа про масло».
980
00:57:40,123 --> 00:57:43,417
«Зачем ты это выдумал?» —
«Подумаешь». И врубил телик.
981
00:57:43,418 --> 00:57:45,378
На этом разговор иссяк.
982
00:57:46,504 --> 00:57:49,339
Много лет спустя
я встречался с другой женщиной.
983
00:57:49,340 --> 00:57:52,134
Мы обсуждали вопросы секса.
984
00:57:52,135 --> 00:57:53,927
Я упомянул тройнички.
985
00:57:53,928 --> 00:57:57,390
Спрашиваю: «Ты пробовала?»
Знаете, что она ответила?
986
00:58:00,185 --> 00:58:03,563
Я ей: «Я же не спросил,
не забыла ли ты принять аддералл».
987
00:58:04,689 --> 00:58:07,566
«У тебя был секс
с двумя людьми одновременно?»
988
00:58:07,567 --> 00:58:09,152
Она: «Не совсем».
989
00:58:09,736 --> 00:58:12,196
Я: «Не совсем?
Один из них был калекой?»
990
00:58:12,197 --> 00:58:13,781
Это всё равно считается.
991
00:58:14,866 --> 00:58:16,909
А она мне: «Тут такое дело».
992
00:58:16,910 --> 00:58:19,454
Я ей: «Да какое еще дело?»
993
00:58:19,996 --> 00:58:24,750
«Да, технически, тройничок был,
но я перед этим обгорела на солнце».
994
00:58:24,751 --> 00:58:27,045
Я такой: «Какого хрена?»
995
00:58:28,421 --> 00:58:31,340
«Я была там, но не участвовала.
996
00:58:31,341 --> 00:58:33,133
Стрессовала из-за ожогов».
997
00:58:33,134 --> 00:58:35,386
Я такой: «Это просто безумная
998
00:58:35,887 --> 00:58:39,640
логика, доступная только женщинам».
999
00:58:39,641 --> 00:58:41,225
Она мне: «А у тебя?»
1000
00:58:41,226 --> 00:58:45,230
«Отсосал четырем парням, но у меня
была экзема. Тоже не считается».
1001
00:58:46,981 --> 00:58:48,024
Просто...
1002
00:58:53,279 --> 00:58:54,988
Она была настоящей оторвой.
1003
00:58:54,989 --> 00:58:57,283
И она мертва.
1004
00:58:59,786 --> 00:59:00,703
Возможно.
1005
00:59:01,829 --> 00:59:05,041
Знаете, я думал о том,
чтобы убить жену.
1006
00:59:06,751 --> 00:59:10,255
И говорил об этом.
В основном с моей женой.
1007
00:59:11,506 --> 00:59:12,798
Это она всё начала.
1008
00:59:12,799 --> 00:59:15,676
Мы как-то были дома.
И тут она как брякнет:
1009
00:59:15,677 --> 00:59:20,515
«Как думаешь, насколько легко тебе
будет убить меня голыми руками?»
1010
00:59:21,182 --> 00:59:23,184
Я такой: «Очень».
1011
00:59:24,561 --> 00:59:27,522
«Правда?» — «Вообще не напрягаясь».
1012
00:59:28,940 --> 00:59:32,318
Она такая: «Нет!» А я: «Да!»
1013
00:59:32,986 --> 00:59:37,240
«Я не говорю, что я крутой.
Просто тебя убить будет легко».
1014
00:59:37,824 --> 00:59:40,200
Теперь это вечно всплывает.
1015
00:59:40,201 --> 00:59:41,493
Когда мы вместе.
1016
00:59:41,494 --> 00:59:44,997
Мы были в Нью-Йорке.
Ждали поезд метро. Просто стоим.
1017
00:59:44,998 --> 00:59:48,084
И в какой-то момент я такой:
«Я могу легко...
1018
00:59:50,420 --> 00:59:52,588
...толкнуть тебя под поезд».
1019
00:59:52,589 --> 00:59:56,217
Она глянула: «Я погибну».
Я ей: «Серьезно?»
1020
00:59:58,094 --> 00:59:59,678
«Не стоит».
1021
00:59:59,679 --> 01:00:00,972
Я ей: «Чего?»
1022
01:00:01,681 --> 01:00:04,851
Она такая: «Тут кругом камеры,
повсюду люди.
1023
01:00:05,351 --> 01:00:06,936
Тебя схватят».
1024
01:00:08,605 --> 01:00:11,399
Я ей: «Спасибо за заботу. Хорошо».
1025
01:00:13,901 --> 01:00:15,027
Поехали на Гавайи.
1026
01:00:15,028 --> 01:00:17,404
Пошли в поход. Стоим над обрывом.
1027
01:00:17,405 --> 01:00:19,781
Я положил ей руки на плечи.
1028
01:00:19,782 --> 01:00:22,910
«Знаешь, если захочу,
я могу тебя столкнуть».
1029
01:00:23,411 --> 01:00:25,454
Посмотрела. «Я погибну».
1030
01:00:25,455 --> 01:00:28,041
Я ей: «Ты прогрессируешь. Да.
1031
01:00:29,125 --> 01:00:31,543
Разумеется, я не стану. Там скалы.
1032
01:00:31,544 --> 01:00:34,588
Твое тело будет на виду.
Кругом будут следователи.
1033
01:00:34,589 --> 01:00:36,799
Мне конец. Я не стану этого делать».
1034
01:00:37,342 --> 01:00:40,178
«Но вот там я не вижу никаких скал.
1035
01:00:40,887 --> 01:00:42,804
Тебя унесет отливом.
1036
01:00:42,805 --> 01:00:46,100
И я отлично проведу время на Гавайях».
1037
01:00:47,894 --> 01:00:49,103
И мы поцеловались.
1038
01:00:50,897 --> 01:00:52,690
Наверное, это и есть любовь.
1039
01:00:53,524 --> 01:00:55,151
Да, но она жива.
1040
01:00:58,112 --> 01:00:59,530
Не так ли?
1041
01:01:01,032 --> 01:01:05,078
Да. Знаете, мы вместе
уже где-то 63 года. И...
1042
01:01:06,329 --> 01:01:08,163
В какой-то момент ты такой:
1043
01:01:08,164 --> 01:01:11,209
«Ладно, проживу жизнь
с этим человеком».
1044
01:01:11,751 --> 01:01:15,087
Но иногда нельзя не думать о том,
кто мог быть на этом месте.
1045
01:01:15,088 --> 01:01:16,254
Играли в эту игру?
1046
01:01:16,255 --> 01:01:19,466
Вспоминаете кого-то из бывших
и думаете: «Боже,
1047
01:01:19,467 --> 01:01:21,386
вот же меня Бог миловал».
1048
01:01:21,928 --> 01:01:24,889
Всплывает кто-то другой.
«Хм, могло бы получиться».
1049
01:01:25,932 --> 01:01:28,684
Они все вспоминаются.
Недавно меня осенило.
1050
01:01:28,685 --> 01:01:30,977
Я вспомнил, что учился за границей.
1051
01:01:30,978 --> 01:01:33,355
Семестр провел в Мадриде.
1052
01:01:33,356 --> 01:01:37,693
Американский однокурсник
как-то сказал мне:
1053
01:01:37,694 --> 01:01:40,487
«В выходные я еду в Тунис.
Это Северная Африка.
1054
01:01:40,488 --> 01:01:43,407
Хочешь со мной?» — «Не особо. Нет».
1055
01:01:43,408 --> 01:01:44,616
И тут он выдает:
1056
01:01:44,617 --> 01:01:47,661
«Когда еще тебе выпадет шанс
увидеть подобное место
1057
01:01:47,662 --> 01:01:49,287
через пару часов лету?
1058
01:01:49,288 --> 01:01:51,289
Поехали». Я поблагодарил его.
1059
01:01:51,290 --> 01:01:54,543
«Ты прав, поехали».
Мы отправились в Тунис.
1060
01:01:54,544 --> 01:01:58,213
Заселились в отель.
В лобби увидели красивую женщину.
1061
01:01:58,214 --> 01:02:00,340
Подошли к ней. Но мы джентльмены.
1062
01:02:00,341 --> 01:02:03,468
Я ей: «Привет, мы американцы.
Учимся в Испании.
1063
01:02:03,469 --> 01:02:05,971
Тут на выходные».
Она нам: «Я француженка.
1064
01:02:05,972 --> 01:02:09,100
Путешествую одна. Ищу героин».
1065
01:02:11,060 --> 01:02:12,728
Мой друг мне: «Она твоя».
1066
01:02:12,729 --> 01:02:15,605
И уходит.
1067
01:02:15,606 --> 01:02:18,151
А я ей: «Посмотрим,
что из этого выйдет».
1068
01:02:18,818 --> 01:02:22,447
Мы катались на верблюдах,
пытались достать героин.
1069
01:02:23,698 --> 01:02:27,659
Потом пошли к ней в номер.
Целовались, градус нарастал.
1070
01:02:27,660 --> 01:02:30,078
Я хочу четко об этом заявить.
1071
01:02:30,079 --> 01:02:34,458
Я остановил ее и сказал:
«Я должен кое-что сказать.
1072
01:02:34,459 --> 01:02:39,380
У меня нет резинки. И, без обид,
думаю, она мне необходима».
1073
01:02:42,467 --> 01:02:44,509
Она мне: «Она тебе не нужна».
1074
01:02:44,510 --> 01:02:46,512
Я такой: «А...»
1075
01:02:48,014 --> 01:02:49,682
«Ладно». Короче...
1076
01:02:51,642 --> 01:02:53,811
Тебе виднее, а я идиот.
1077
01:02:54,353 --> 01:02:55,604
Всё случилось.
1078
01:02:55,605 --> 01:02:58,064
Потом я пошел к себе. Там мой друг.
1079
01:02:58,065 --> 01:02:59,608
Он такой: «Где ты был?»
1080
01:02:59,609 --> 01:03:02,068
Я ему: «Француженка. Мы переспали».
1081
01:03:02,069 --> 01:03:05,447
Его первый вопрос: «С резинкой?»
1082
01:03:05,448 --> 01:03:07,158
Я ему: «Нет».
1083
01:03:07,784 --> 01:03:09,826
Он весь сник.
1084
01:03:09,827 --> 01:03:11,954
И говорит: «Ты умрешь».
1085
01:03:14,165 --> 01:03:16,042
И я такой: «Точно, умру».
1086
01:03:16,709 --> 01:03:18,586
Я не сомкнул глаз.
1087
01:03:19,212 --> 01:03:21,379
Утром спускаюсь на завтрак.
1088
01:03:21,380 --> 01:03:23,423
Чертов тунисский завтрак.
1089
01:03:23,424 --> 01:03:25,759
Финики и хумус.
1090
01:03:25,760 --> 01:03:29,763
«Съесть такое с утра
и залакировать кофе?
1091
01:03:29,764 --> 01:03:32,517
Воспоминания высрутся на раз».
1092
01:03:34,227 --> 01:03:36,854
Я поел, посрал и увидел ее.
1093
01:03:37,396 --> 01:03:39,898
Она сразу просекла.
Спросила: «Ты чего?»
1094
01:03:39,899 --> 01:03:44,194
«Вчера мы сделали то, что сделали.
Не предохраняясь».
1095
01:03:44,195 --> 01:03:45,779
Она: «Не страшно».
1096
01:03:45,780 --> 01:03:48,365
А я ей: «Нет, страшно».
1097
01:03:48,366 --> 01:03:51,494
Она: «Всё хорошо.
Я принимаю лекарство».
1098
01:03:55,665 --> 01:03:57,583
Я такой: «Зачем?
1099
01:03:59,794 --> 01:04:02,380
У тебя пониженные лейкоциты?»
1100
01:04:04,549 --> 01:04:08,009
Она мне: «Я принимаю лекарство,
чтобы не было детей».
1101
01:04:08,010 --> 01:04:10,011
Я ей: «Противозачаточное?
1102
01:04:10,012 --> 01:04:15,600
Думаешь, я переживаю,
что ты забеременеешь?
1103
01:04:15,601 --> 01:04:17,353
Да ты не сможешь меня найти.
1104
01:04:19,397 --> 01:04:20,939
Напишешь письмо?
1105
01:04:20,940 --> 01:04:22,942
"Уважаемая Америка,
1106
01:04:24,318 --> 01:04:28,573
некто, называющий себя
Папочка Кейн, трахнул меня
1107
01:04:29,699 --> 01:04:31,409
в Северной Африке"».
1108
01:04:32,869 --> 01:04:34,578
Она мне: «Успокойся».
1109
01:04:34,579 --> 01:04:36,831
Я ей: «Не могу!»
1110
01:04:37,582 --> 01:04:40,041
Она вытащила из сумочки таблетки.
1111
01:04:40,042 --> 01:04:42,420
Я даже не спросил, что это. Взял и...
1112
01:04:43,671 --> 01:04:45,589
«Что это? Аскорбинка?»
1113
01:04:45,590 --> 01:04:48,593
Она мне: «Это ксанакс.
Ты принял три таблетки.
1114
01:04:49,385 --> 01:04:52,513
Теперь ты точно расслабишься, дуралей».
1115
01:04:53,097 --> 01:04:56,100
Через минуту я такой: «Угу».
1116
01:05:00,229 --> 01:05:01,564
«Я расслабился».
1117
01:05:02,231 --> 01:05:07,319
Мы пошли к ней в номер.
И снова переспали без резинки.
1118
01:05:07,320 --> 01:05:10,114
Так я заработал СПИД. Не знаю.
1119
01:05:11,407 --> 01:05:13,658
Я ни разу не проверялся. Знаете что?
1120
01:05:13,659 --> 01:05:18,330
И не буду. Ведь лучше не знать.
1121
01:05:18,331 --> 01:05:20,373
На данный момент вирус у меня.
1122
01:05:20,374 --> 01:05:21,666
У моей жены.
1123
01:05:21,667 --> 01:05:23,376
У моих сыновей.
1124
01:05:23,377 --> 01:05:25,212
У Седьмого.
1125
01:05:28,090 --> 01:05:30,176
О да, наверняка.
1126
01:05:34,972 --> 01:05:37,725
У Билла Беличика на 100%.
1127
01:05:38,476 --> 01:05:40,644
Но знаете что? Мне нравится быть тощим.
1128
01:05:40,645 --> 01:05:43,855
Так что спасибо, СПИД,
и спасибо, Милуоки.
1129
01:05:43,856 --> 01:05:45,982
Вы лучше всех. Большое спасибо.
1130
01:05:45,983 --> 01:05:47,985
Хорошего вечера. Спасибо.
1131
01:07:19,368 --> 01:07:21,787
Перевод субтитров: Ксения Гребеникова