1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:10,719 --> 00:00:15,682
Milwaukee,
demos la bienvenida a Tom Segura.
4
00:00:41,291 --> 00:00:43,334
¡Muchas gracias!
5
00:00:44,961 --> 00:00:46,128
Gracias.
6
00:00:46,129 --> 00:00:48,297
Sois los mejores, gracias.
7
00:00:48,298 --> 00:00:52,302
Sí, yo también os quiero.
Sois muy formalitos. Me encanta.
8
00:00:53,053 --> 00:00:55,179
Pero no siempre es así, ¿eh?
9
00:00:55,180 --> 00:00:59,600
La semana pasada
hubo una pelea en la primera fila.
10
00:00:59,601 --> 00:01:02,729
Y en la primera fila
no se puede disimular.
11
00:01:03,563 --> 00:01:04,396
Se notó.
12
00:01:04,397 --> 00:01:08,567
Siempre intentamos
solucionarlo cuanto antes,
13
00:01:08,568 --> 00:01:12,906
pero el tío que empezó la pelea
tenía mil años.
14
00:01:14,949 --> 00:01:19,828
Y, cuando los de seguridad
se abalanzaron sobre él, los frené.
15
00:01:19,829 --> 00:01:24,042
En plan: "Dejadle que lo haga".
16
00:01:25,168 --> 00:01:27,462
Fijo que será su última pelea.
17
00:01:28,004 --> 00:01:32,591
Fijísimo. Ese carca,
mientras pegaba al otro tío,
18
00:01:32,592 --> 00:01:35,804
hacía ruidos de carca.
19
00:01:36,554 --> 00:01:38,723
En plan...
20
00:01:41,184 --> 00:01:44,020
Incluso al que pegaba
pasaba de su culo. En plan...
21
00:01:45,063 --> 00:01:46,688
"Esto no tiene sentido". Y...
22
00:01:46,689 --> 00:01:50,234
De pronto, como que el carca
se quedó sin batería.
23
00:01:50,235 --> 00:01:52,778
Se apagó.
24
00:01:52,779 --> 00:01:56,740
Y, mientras los de seguridad
lo escoltaban por el pasillo,
25
00:01:56,741 --> 00:01:59,410
me di cuenta de que era una mujer.
26
00:02:01,746 --> 00:02:02,704
Fue por el pelo.
27
00:02:02,705 --> 00:02:06,250
Algunas mujeres
cuando llegan a cierta edad
28
00:02:06,251 --> 00:02:08,460
no quieren que intenten tirárselas
29
00:02:08,461 --> 00:02:13,382
y empiezan por cargarse su pelo. En plan...
30
00:02:13,383 --> 00:02:15,843
Y todos sabemos que ya son intocables.
31
00:02:15,844 --> 00:02:17,094
Lo pillamos.
32
00:02:17,095 --> 00:02:20,222
Hacen así...
Cierran la vagina, se cargan el pelo
33
00:02:20,223 --> 00:02:22,559
y ya se sabe que están prohibidas. Sí...
34
00:02:23,810 --> 00:02:26,146
Fuera quien fuera, que descanse en paz.
35
00:02:27,981 --> 00:02:29,274
Bueno...
36
00:02:30,650 --> 00:02:33,443
Acabo de volver de mi sitio favorito.
De Italia.
37
00:02:33,444 --> 00:02:34,987
No me puede chiflar más.
38
00:02:34,988 --> 00:02:37,281
Sí, es lo mejor.
39
00:02:37,282 --> 00:02:38,740
Lo mejor del mundo. Y...
40
00:02:38,741 --> 00:02:40,909
Y mi móvil me tiene calado.
41
00:02:40,910 --> 00:02:43,787
Los móviles saben todo de nosotros ahora.
42
00:02:43,788 --> 00:02:47,416
Era bueno cuando,
hace como diez años, decíamos:
43
00:02:47,417 --> 00:02:50,961
"Vaya movida si esta cosa
escucha todo lo que decimos".
44
00:02:50,962 --> 00:02:53,756
Y ahora es como: "Sí, graba todo".
45
00:02:54,966 --> 00:02:57,509
Todo lo que digo,
escribo y pienso está ahí.
46
00:02:57,510 --> 00:03:00,971
A menos que seas
una de esas personas que piensa
47
00:03:00,972 --> 00:03:03,807
que después de hablar con alguien
48
00:03:03,808 --> 00:03:08,312
sobre una cesta de pan
de Croacia del siglo XVIII,
49
00:03:08,313 --> 00:03:10,397
ver en Gmail
50
00:03:10,398 --> 00:03:12,734
un "¿Buscas una cesta de pan croata?".
51
00:03:14,235 --> 00:03:17,155
es toda una coincidencia. Ya, bueno.
52
00:03:17,947 --> 00:03:21,366
No dejo de hablar de Italia.
Y, cuando me meto en el móvil,
53
00:03:21,367 --> 00:03:22,951
todo va sobre Italia.
54
00:03:22,952 --> 00:03:26,955
Me salen paisajes italianos,
recetas italianas, pies de italianas...
55
00:03:26,956 --> 00:03:28,791
Y le doy "Like" a todo.
56
00:03:30,627 --> 00:03:34,880
Pero cada vez que veo
fotos de paisajes de Italia,
57
00:03:34,881 --> 00:03:38,008
siempre sale un tío en una Vespa.
No falla.
58
00:03:38,009 --> 00:03:40,761
Va dando una vuelta en esa scooter pequeña
59
00:03:40,762 --> 00:03:43,932
mientras sueña con comer salsa marinara
o lo que sea.
60
00:03:45,391 --> 00:03:48,852
Y ahora cada vez que veo
a un tío en una Vespa,
61
00:03:48,853 --> 00:03:51,230
pienso en mis adentros:
62
00:03:51,231 --> 00:03:52,815
"Ese es gay". ¿Verdad?
63
00:03:55,109 --> 00:03:58,820
Pero cuando estás allí y ves una,
64
00:03:58,821 --> 00:04:02,200
piensas que nadie te va a ver.
65
00:04:04,244 --> 00:04:06,079
Así que alquilé una y...
66
00:04:08,331 --> 00:04:12,125
Fue la mejor experiencia de mi vida,
67
00:04:12,126 --> 00:04:15,171
mejor que cuando nacieron mis hijos.
Fue brutal.
68
00:04:15,797 --> 00:04:17,881
Buscaba motivos para poder usarla.
69
00:04:17,882 --> 00:04:20,969
"¿Que no queda calabaza?
Ya voy yo a por más".
70
00:04:22,345 --> 00:04:25,597
Unos días después,
se me empezó a ir la pinza.
71
00:04:25,598 --> 00:04:28,685
En mi cabeza, era como ir en una Harley.
Lo mismito.
72
00:04:29,769 --> 00:04:31,020
Soy un chico Harley.
73
00:04:33,147 --> 00:04:38,902
Y, un día después,
fue como: "Me pillaré una cuando vuelva".
74
00:04:38,903 --> 00:04:41,488
Y empecé a mirar online. "¿Una azul? Sí.
75
00:04:41,489 --> 00:04:44,117
¿Con una cesta? Ya te digo".
76
00:04:45,368 --> 00:04:50,247
Pero nada más volver a EE. UU. fue como:
77
00:04:50,248 --> 00:04:53,876
"Ni de coña. Va a ser que no". En plan...
78
00:04:55,461 --> 00:05:00,173
Porque me liquidarán en un semáforo
si voy en una Vespa.
79
00:05:00,174 --> 00:05:05,053
Y ahí me di cuenta de que son
como el pickleball del mundo de las motos.
80
00:05:05,054 --> 00:05:06,222
Lo son...
81
00:05:08,391 --> 00:05:09,767
Tal cual.
82
00:05:11,269 --> 00:05:12,145
¡Sí!
83
00:05:14,522 --> 00:05:17,566
Es simplemente un sucedáneo.
84
00:05:17,567 --> 00:05:21,321
Acepta que das pena
jugando al tenis, idiota.
85
00:05:22,905 --> 00:05:26,408
A nadie le importa
si destacas en un deporte de palo.
86
00:05:26,409 --> 00:05:29,162
Pero te sueltan un "Es muy social".
87
00:05:32,498 --> 00:05:36,044
Y un "Lo puede hacer cualquiera".
Y lo acabas haciendo.
88
00:05:37,378 --> 00:05:40,422
Hace poco hice algo muy chulo.
89
00:05:40,423 --> 00:05:42,799
Volé con los Blue Angels.
90
00:05:42,800 --> 00:05:45,093
No sé si los conocéis.
91
00:05:45,094 --> 00:05:46,304
Anda.
92
00:05:46,888 --> 00:05:47,889
¡Vaya!
93
00:05:49,640 --> 00:05:54,144
Por si acaso, son el equipo
de demostración aérea de la Armada.
94
00:05:54,145 --> 00:05:58,023
Hacen espectáculos increíbles
por todo el país.
95
00:05:58,024 --> 00:06:00,776
Son pilotos de combate de élite
96
00:06:00,777 --> 00:06:04,154
que vuelan aviones
a 50 cm de distancia entre sí
97
00:06:04,155 --> 00:06:06,823
y hacen acrobacias brutales.
98
00:06:06,824 --> 00:06:08,867
Yo fui a verlos y fue una pasada.
99
00:06:08,868 --> 00:06:11,036
Y conocí a uno de los organizadores
100
00:06:11,037 --> 00:06:12,496
y le dejé caer
101
00:06:12,497 --> 00:06:14,498
que me gustaría subir en uno.
102
00:06:14,499 --> 00:06:16,041
Y me dijo que sí.
103
00:06:16,042 --> 00:06:18,002
Y yo como: "¿En serio?".
104
00:06:19,170 --> 00:06:21,546
Y él: "Sí, si vas a Pensacola, Florida".
105
00:06:21,547 --> 00:06:23,174
Y ahí fue como: "¡Uf!
106
00:06:26,636 --> 00:06:28,638
"Está bien". Así que...
107
00:06:29,847 --> 00:06:34,351
Así que fui a Florida.
Y conocí a uno de los pilotos en la base.
108
00:06:34,352 --> 00:06:38,189
El tío parecía sacado de un laboratorio
109
00:06:38,773 --> 00:06:42,443
y creado por la IA, ¿vale?
110
00:06:43,236 --> 00:06:46,823
Era un hombre guapísimo.
No consigo sacármelo de la cabeza.
111
00:06:48,282 --> 00:06:50,826
Lo último en lo que pienso cada noche
112
00:06:50,827 --> 00:06:53,036
es en esa mandíbula. En plan:
113
00:06:53,037 --> 00:06:55,039
"Mmm y me quedo frito".
114
00:06:56,791 --> 00:06:59,126
Así que me presenté: "Hola, soy Tom".
115
00:06:59,127 --> 00:07:00,878
Y él: "Yo soy Siete".
116
00:07:03,548 --> 00:07:04,966
Lo que tú digas, monada.
117
00:07:08,803 --> 00:07:11,722
Si él es un siete,
no quiero ver un diez. ¿Sabéis?
118
00:07:13,724 --> 00:07:16,601
Y coge Siete y me dice: "Va a ser brutal.
119
00:07:16,602 --> 00:07:18,728
No comas mucho, porque si lo haces
120
00:07:18,729 --> 00:07:20,522
vas a potar seguro".
121
00:07:20,523 --> 00:07:23,608
Y yo como: "¿Y qué pasa si poto?".
122
00:07:23,609 --> 00:07:27,280
Y él: "Te daré una bolsita
para que lo eches ahí".
123
00:07:27,864 --> 00:07:29,365
Y yo: "A modo perro.
124
00:07:30,533 --> 00:07:31,868
¿Y si me cago?".
125
00:07:34,579 --> 00:07:36,247
Y él: "La gente no se caga".
126
00:07:40,877 --> 00:07:43,004
No sabe con quién ha dado.
127
00:07:44,547 --> 00:07:47,048
Volamos 45 minutos.
128
00:07:47,049 --> 00:07:51,303
Volamos verticalmente,
hicimos piruetas, fuimos a toda pastilla,
129
00:07:51,304 --> 00:07:53,597
desafiamos a la gravedad...
130
00:07:53,598 --> 00:07:58,101
Fueron los 45 minutos
más emocionantes de toda mi vida.
131
00:07:58,102 --> 00:08:00,479
Y, al acabar, me di cuenta de algo.
132
00:08:00,480 --> 00:08:05,317
Somos el único país del mundo
133
00:08:05,318 --> 00:08:08,862
en el que, cuando vemos
una flota de cazas acercándose,
134
00:08:08,863 --> 00:08:11,532
sabemos que va a pasar algo chulo.
135
00:08:14,452 --> 00:08:15,953
Somos los únicos.
136
00:08:20,583 --> 00:08:22,335
¿O no? En plan...
137
00:08:23,503 --> 00:08:28,257
Los mandamos a las 500 Millas de Daytona
138
00:08:28,966 --> 00:08:31,051
para que le den comienzo
139
00:08:31,052 --> 00:08:35,014
y todo quisqui se quede fascinado.
140
00:08:36,307 --> 00:08:37,975
En plan: "Qué chulada".
141
00:08:38,476 --> 00:08:40,311
Sí, pero porque estamos aquí.
142
00:08:41,187 --> 00:08:44,649
Porque si estás en Hindukush
en Afganistán
143
00:08:45,358 --> 00:08:47,944
y ves siete F-22,
144
00:08:48,444 --> 00:08:51,239
no piensas en la carrera.
145
00:08:54,575 --> 00:08:56,619
Más bien te quedas en plan...
146
00:08:57,662 --> 00:09:02,040
Y, sí, ese es el último sonido
147
00:09:02,041 --> 00:09:03,500
que haces antes del...
148
00:09:03,501 --> 00:09:06,419
Y adiós al pueblo de tu madre.
149
00:09:06,420 --> 00:09:09,422
Así que... ¡Viva, EE. UU.!
150
00:09:09,423 --> 00:09:10,424
En fin...
151
00:09:12,468 --> 00:09:13,678
Pues sí.
152
00:09:14,262 --> 00:09:15,304
¿Y por qué no?
153
00:09:19,850 --> 00:09:22,895
Al final ni poté ni me cagué, pero...
154
00:09:23,396 --> 00:09:26,398
el mes pasado en Houston
se me escapó una pedorruta.
155
00:09:26,399 --> 00:09:27,650
Os lo cuento.
156
00:09:29,610 --> 00:09:30,944
Si hicierais una lista
157
00:09:30,945 --> 00:09:33,738
de los mejores sitios
para echar una pedorruta,
158
00:09:33,739 --> 00:09:36,575
no sé por qué la haríais,
pero si la hicierais,
159
00:09:36,576 --> 00:09:38,411
el ganador sería el baño.
160
00:09:39,287 --> 00:09:40,412
Y ahí estaba yo.
161
00:09:40,413 --> 00:09:43,916
En el urinario de un baño público.
162
00:09:47,712 --> 00:09:52,048
Estaba gozando tanto
mi meadita de la tarde,
163
00:09:52,049 --> 00:09:54,426
en plan una de 90 segundos,
164
00:09:54,427 --> 00:09:56,303
que me dispersé.
165
00:09:56,304 --> 00:09:58,013
Estás como en tu mundo.
166
00:09:58,014 --> 00:09:59,431
Perdido, en plan:
167
00:09:59,432 --> 00:10:02,642
"¿Los pájaros existen
o son dispositivos? Pues no sé".
168
00:10:02,643 --> 00:10:05,938
O "Dios, ¿Aretha Franklin
tenía unas buenas tetas?".
169
00:10:07,481 --> 00:10:10,525
¿Qué me decís?
Solo hablan de las de Dolly Parton.
170
00:10:10,526 --> 00:10:14,905
¿Alguna vez os habéis fijado
en las de Aretha Franklin?
171
00:10:15,448 --> 00:10:19,118
Parecía que daba el pecho
a crías de focas. Bestiales.
172
00:10:21,120 --> 00:10:25,708
Si no hubiera cantado,
no habría pasado hambre con esas perolas.
173
00:10:26,876 --> 00:10:27,710
En fin...
174
00:10:31,797 --> 00:10:34,841
Estaba meando y gozándolo.
175
00:10:34,842 --> 00:10:36,926
Ah, y mi mujer siempre está igual.
176
00:10:36,927 --> 00:10:40,388
Dice que disfruto haciendo mis cosas.
177
00:10:40,389 --> 00:10:42,390
Y yo le digo que me deje en paz.
178
00:10:42,391 --> 00:10:46,478
Me gusta mear, pero sobre todo estornudar.
179
00:10:46,479 --> 00:10:52,943
Si no te gusta estornudar
al aire libre y dándolo todo,
180
00:10:53,611 --> 00:10:55,988
es que eres un comunista de mierda.
181
00:10:56,656 --> 00:10:57,907
Es lo mejor.
182
00:10:58,824 --> 00:11:01,577
¿Me seguís? No hay nadie y te marcas un...
183
00:11:02,453 --> 00:11:04,622
Uno de esos. Y es como: "Joder.
184
00:11:05,414 --> 00:11:06,707
Dame un momento".
185
00:11:07,833 --> 00:11:10,293
Me flipa. Pero correrse es aún mejor.
186
00:11:10,294 --> 00:11:12,045
Eso no os lo discutiré.
187
00:11:12,046 --> 00:11:16,926
Me gusta correrme, estornudar,
una buena meadita y un buen apretón.
188
00:11:18,302 --> 00:11:22,055
Me gusta estirarme en la cama
nada más despertarme
189
00:11:22,056 --> 00:11:25,183
porque te vuelve a dormir.
Es como un analgésico.
190
00:11:25,184 --> 00:11:26,644
No sé, me gusta y ya.
191
00:11:27,770 --> 00:11:29,938
Y me gusta tirarme en el sofá
192
00:11:29,939 --> 00:11:33,651
y tocarme así mis partes.
193
00:11:41,283 --> 00:11:43,828
Me parece increíble que sea gratis.
194
00:11:46,205 --> 00:11:49,333
Una pena que no me lo haga Siete,
pero qué gusto.
195
00:11:51,252 --> 00:11:54,879
A muchas mujeres le da envidia esto
y no les debería dar.
196
00:11:54,880 --> 00:11:57,549
También tenéis
mucho donde tocar ahí abajo.
197
00:11:57,550 --> 00:11:59,385
También podríais hacer esto...
198
00:12:02,054 --> 00:12:05,391
Tirar de esas bolsitas y ver qué tal.
199
00:12:09,061 --> 00:12:12,605
Y que no os dé cosa hacerlo, ¿eh?
200
00:12:12,606 --> 00:12:15,943
A nosotros nos da igual
si os lo hacéis entre vosotras.
201
00:12:16,444 --> 00:12:19,613
Y querríamos coméroslos,
aunque tuvierais chinches.
202
00:12:20,489 --> 00:12:23,158
Lo que quiero, chicas, es que os vayáis
203
00:12:23,159 --> 00:12:27,036
sabiendo que todas tenéis
unos chochos preciosos.
204
00:12:27,037 --> 00:12:28,873
Sí, así es.
205
00:12:29,832 --> 00:12:32,752
Sí, sin duda.
206
00:12:35,504 --> 00:12:37,548
Bueno, estaba meando, ¿no?
207
00:12:39,091 --> 00:12:43,763
Y, de pronto,
noto algo a punto de caramelo.
208
00:12:44,764 --> 00:12:46,890
Y, como soy educado, hago lo propio.
209
00:12:46,891 --> 00:12:51,895
Miro a mi alrededor
para asegurarme de que no haya nadie.
210
00:12:51,896 --> 00:12:54,607
Y veo que tengo vía libre.
211
00:12:55,816 --> 00:12:57,359
"¿Qué tal si lo suelto?".
212
00:12:59,069 --> 00:13:00,446
Y eso hice.
213
00:13:01,238 --> 00:13:02,990
No sonó.
214
00:13:06,076 --> 00:13:07,203
Nada.
215
00:13:08,370 --> 00:13:10,039
Pero noté cierto movimiento.
216
00:13:11,081 --> 00:13:12,582
Y debía comprobarlo.
217
00:13:12,583 --> 00:13:14,417
¿Sabéis cómo se comprueba?
218
00:13:14,418 --> 00:13:18,047
Debes bajarte los pantalones por completo.
219
00:13:18,798 --> 00:13:21,091
Como un crío. A modo...
220
00:13:24,053 --> 00:13:27,097
Parezco Winnie-the-popó
en camiseta. En plan...
221
00:13:27,973 --> 00:13:29,058
"Hola.
222
00:13:29,892 --> 00:13:31,309
Holita".
223
00:13:31,310 --> 00:13:32,894
Mira quién está ahí.
224
00:13:32,895 --> 00:13:34,438
"Hola, caracola".
225
00:13:35,356 --> 00:13:39,235
Y me miro los calzones y digo:
"Sí, vais derechitos a la basura".
226
00:13:40,736 --> 00:13:43,363
Luego me limpio y me voy.
227
00:13:43,364 --> 00:13:46,491
Le cuento lo que me ha pasado
a mis amigos al salir.
228
00:13:46,492 --> 00:13:49,744
No querían saberlo,
pero yo insistía en contárselo.
229
00:13:49,745 --> 00:13:52,915
Me piden que lo deje,
pero ya se lo había contado.
230
00:13:53,541 --> 00:13:56,167
Y en ese tira y afloja, caí.
231
00:13:56,168 --> 00:13:57,710
Lo vi.
232
00:13:57,711 --> 00:13:59,587
No era una pedorruta.
233
00:13:59,588 --> 00:14:02,091
Me había cagado en los pantalones.
234
00:14:04,552 --> 00:14:05,594
Tal cual.
235
00:14:06,637 --> 00:14:07,680
A ver...
236
00:14:09,640 --> 00:14:11,892
La diferencia es grande, ¿eh?
237
00:14:12,393 --> 00:14:15,353
Una pedorruta implicaría tirarme un cuesco
238
00:14:15,354 --> 00:14:19,149
con tropezones de mierda.
239
00:14:20,526 --> 00:14:22,403
Pero yo me cagué encima.
240
00:14:24,405 --> 00:14:27,365
Es lo mismo que si estoy aquí y os digo
241
00:14:27,366 --> 00:14:29,368
que voy a plantar un pino.
242
00:14:30,077 --> 00:14:31,494
Y luego sigo hablando.
243
00:14:31,495 --> 00:14:35,039
Me hizo dudar de mí, pero ya he vuelto.
244
00:14:35,040 --> 00:14:37,459
Ya he vuelto. Sí.
245
00:14:39,837 --> 00:14:41,046
Gracias.
246
00:14:44,633 --> 00:14:46,217
Ah, y una cosa.
247
00:14:46,218 --> 00:14:48,678
Este es mi sexto especial de una hora.
248
00:14:48,679 --> 00:14:52,224
Y estoy muy agradecido
de poder tener esta oportunidad.
249
00:14:53,183 --> 00:14:54,268
De verdad.
250
00:14:58,731 --> 00:15:00,982
Siempre lo digo porque, de verdad,
251
00:15:00,983 --> 00:15:04,068
nunca pensé que conseguiría algo así.
252
00:15:04,069 --> 00:15:07,655
Nunca pensé que llegaría hasta aquí
cuando empecé.
253
00:15:07,656 --> 00:15:11,159
Pensaba que la cima de mi carrera
254
00:15:11,160 --> 00:15:12,911
fue hace mil años
255
00:15:12,912 --> 00:15:18,541
cuando iba a ser el portavoz de Subway
en una campaña internacional.
256
00:15:18,542 --> 00:15:21,419
Y fue una pasada.
257
00:15:21,420 --> 00:15:24,589
Tuve que pasar diez audiciones.
258
00:15:24,590 --> 00:15:27,550
Y, cuando me llamaron
para ofrecerme el trabajo,
259
00:15:27,551 --> 00:15:32,180
pensé lo mismo que estaréis pensando
muchos de vosotros ahora mismo.
260
00:15:32,181 --> 00:15:34,975
¿Y qué pasa con Jared?
261
00:15:36,602 --> 00:15:39,187
Jared, ahora su antiguo portavoz,
262
00:15:39,188 --> 00:15:42,815
era un dios de la publicidad
en ese momento.
263
00:15:42,816 --> 00:15:45,234
Y, cuando me llamaron,
264
00:15:45,235 --> 00:15:48,988
les pregunté si iba a reemplazar a Jared.
265
00:15:48,989 --> 00:15:51,700
Y me dijeron que ni hablar.
266
00:15:52,993 --> 00:15:57,246
Por si no conocéis su historia,
él solía pesar más de 220 kilos
267
00:15:57,247 --> 00:15:59,749
y solía ir al Subway de su barrio
268
00:15:59,750 --> 00:16:03,628
a por un bocata de pavo enorme
para llevárselo en sus caminatas.
269
00:16:03,629 --> 00:16:08,174
Y, varios años después,
perdió unos 130 kilos.
270
00:16:08,175 --> 00:16:13,137
Y Subway hizo un anuncio
que tuvo tanto éxito,
271
00:16:13,138 --> 00:16:16,557
que lo ficharon como su portavoz.
272
00:16:16,558 --> 00:16:19,436
Pero el problema era que...
273
00:16:28,988 --> 00:16:35,034
Solo podían usar a Jared
para promocionar sus bocatas saludables.
274
00:16:35,035 --> 00:16:37,287
Y necesitaban a alguien...
275
00:16:40,457 --> 00:16:44,169
que diera el pego cagándose encima.
276
00:16:46,463 --> 00:16:48,298
Y ahí es dónde entro yo.
277
00:16:49,174 --> 00:16:53,428
Les pregunté que si él decía:
"Comed bocatas de pavo y vegetales",
278
00:16:53,429 --> 00:16:54,637
qué iba a decir yo.
279
00:16:54,638 --> 00:16:58,100
Y ellos:
"Dirás que tenemos bocatas de albóndigas".
280
00:16:59,435 --> 00:17:01,019
Y se lo compré.
281
00:17:01,020 --> 00:17:03,312
Mi siguiente pregunta era mejor.
282
00:17:03,313 --> 00:17:06,274
Les dije: "Si Jared hace de Jared,
283
00:17:06,275 --> 00:17:09,902
yo hago de Tom el cómico
en estos anuncios?".
284
00:17:09,903 --> 00:17:12,697
Y dijeron que Jared
seguiría haciendo su papel
285
00:17:12,698 --> 00:17:16,368
y que yo haría del tirado de su hermano
286
00:17:16,910 --> 00:17:20,622
que es un desastre y como fatal.
287
00:17:22,041 --> 00:17:23,917
Y también se lo compré.
288
00:17:24,501 --> 00:17:27,211
Me dijeron que era mi personaje.
289
00:17:27,212 --> 00:17:29,172
Les pregunté su nombre.
290
00:17:29,173 --> 00:17:30,841
Y dijeron que "Jerome".
291
00:17:34,261 --> 00:17:37,306
Lo pensé y les dije
que era un nombre de negro.
292
00:17:39,099 --> 00:17:43,061
Nunca me olvidaré cómo me miró
el jefazo de marketing de Subway.
293
00:17:43,062 --> 00:17:44,937
Me miró fijamente y me dijo
294
00:17:44,938 --> 00:17:47,983
que cualquiera podía llamarse Jerome.
295
00:17:50,652 --> 00:17:52,737
Y le dije que Tanner también,
296
00:17:52,738 --> 00:17:54,990
pero que es un nombre de blanco.
297
00:17:57,326 --> 00:18:00,620
Y me dijo que se lo comentaría a la junta.
298
00:18:00,621 --> 00:18:04,457
Dos semanas después,
en una prueba de vestuario en Nueva York
299
00:18:04,458 --> 00:18:06,375
antes de rodar los anuncios,
300
00:18:06,376 --> 00:18:08,836
entra un tío en mi camerino y me dice
301
00:18:08,837 --> 00:18:12,757
que todos estaban de acuerdo conmigo
con el tema del nombre.
302
00:18:12,758 --> 00:18:13,884
Y yo como...
303
00:18:16,303 --> 00:18:17,763
"No me digas.
304
00:18:19,056 --> 00:18:21,390
¿Y cómo me llamo ahora? ¿Jeff, Jason?".
305
00:18:21,391 --> 00:18:22,976
Y dice: "Jermaine".
306
00:18:27,898 --> 00:18:29,942
Y yo: "Ese es más de negro aún.
307
00:18:31,610 --> 00:18:34,279
¿Es que tengo que llevar dientes de oro?".
308
00:18:35,697 --> 00:18:37,490
Y me dijo que estaba decidido.
309
00:18:37,491 --> 00:18:39,242
Y lo acepté.
310
00:18:39,243 --> 00:18:42,787
Y luego rodamos un montón de anuncios.
311
00:18:42,788 --> 00:18:44,330
Y luego paramos
312
00:18:44,331 --> 00:18:46,666
para rodar seis más
313
00:18:46,667 --> 00:18:49,085
para lanzar una campaña enorme.
314
00:18:49,086 --> 00:18:51,003
El jefazo de marketing dimitió.
315
00:18:51,004 --> 00:18:53,464
Y el que entró se cargó todo.
316
00:18:53,465 --> 00:18:54,590
Me llamaron
317
00:18:54,591 --> 00:18:56,801
y me dijeron que no los emitirían,
318
00:18:56,802 --> 00:18:59,303
que adiós al contrato y que sanseacabó.
319
00:18:59,304 --> 00:19:00,930
Y fue un bajonazo.
320
00:19:00,931 --> 00:19:04,100
Pensé que había perdido
mi gran oportunidad.
321
00:19:04,101 --> 00:19:07,145
Y que nunca tendría otra igual.
322
00:19:07,146 --> 00:19:09,063
No veía la luz.
323
00:19:09,064 --> 00:19:10,357
Y como...
324
00:19:14,278 --> 00:19:16,113
Unos diez años después,
325
00:19:17,322 --> 00:19:22,327
pongo la tele y veo a Jared
326
00:19:23,078 --> 00:19:24,287
ahí puesto.
327
00:19:24,288 --> 00:19:26,707
Pero no en un anuncio de Subway,
328
00:19:27,958 --> 00:19:29,960
sino en las noticias de la noche.
329
00:19:30,711 --> 00:19:33,963
Decían que Jared había sido condenado
330
00:19:33,964 --> 00:19:37,967
a 19 años de cárcel
por pornografía infantil.
331
00:19:37,968 --> 00:19:39,969
Y le di las gracias a Dios:
332
00:19:39,970 --> 00:19:43,723
"Gracias por habérmelo quitado.
Siento haber dudado de ti.
333
00:19:43,724 --> 00:19:45,808
No lo volveré a hacer".
334
00:19:45,809 --> 00:19:48,811
Porque si esa campaña se hubiera emitido,
335
00:19:48,812 --> 00:19:50,813
me habría tirado diez años
336
00:19:50,814 --> 00:19:54,525
haciendo anuncios, carteles
337
00:19:54,526 --> 00:19:56,861
y apariciones públicas con él.
338
00:19:56,862 --> 00:20:01,240
Y, el día
en que saliera a la luz esa noticia,
339
00:20:01,241 --> 00:20:04,785
cuando me vierais por la calle
340
00:20:04,786 --> 00:20:07,247
habríais dicho: "¡Eh, Jermaine!".
341
00:20:12,586 --> 00:20:14,754
Y yo: "¿Qué? Pero si me llamo Tom".
342
00:20:14,755 --> 00:20:17,216
Y diríais: "Cállate, negro de mierda.
343
00:20:24,556 --> 00:20:26,516
¡Tú lo sabías!
344
00:20:27,100 --> 00:20:29,018
¡Tú lo sabías!".
345
00:20:29,019 --> 00:20:31,437
Y yo: "No sabía nada. No sé qué decir.
346
00:20:31,438 --> 00:20:33,357
Es lo que hay. Lo siento".
347
00:20:34,566 --> 00:20:36,692
Me alegra que las cosas fueran así.
348
00:20:36,693 --> 00:20:38,570
Así que gracias por estar ahí.
349
00:20:42,908 --> 00:20:44,034
Y sí.
350
00:20:47,162 --> 00:20:50,873
Aún tengo su número,
por si os lo preguntáis.
351
00:20:50,874 --> 00:20:53,085
Intenté enviarle un enlace una vez
352
00:20:57,422 --> 00:20:58,882
a porno para adultos.
353
00:21:00,342 --> 00:21:02,803
Porque pensé que no le gustaría, pero...
354
00:21:06,974 --> 00:21:12,186
¿Y sabíais que en la prisión naval
de bahía de Guantánamo de Cuba
355
00:21:12,187 --> 00:21:17,233
hay algunos de los hombres
más peligrosos del mundo
356
00:21:17,234 --> 00:21:21,237
y también personas
que nunca han hecho nada?
357
00:21:21,238 --> 00:21:22,572
¿Lo sabíais?
358
00:21:23,156 --> 00:21:24,031
Pues miradlo.
359
00:21:24,032 --> 00:21:25,242
¿Y sabíais
360
00:21:26,326 --> 00:21:29,287
que sus guardias
tienen una preparación específica?
361
00:21:29,288 --> 00:21:31,247
Lo sé porque yo estuve allí.
362
00:21:31,248 --> 00:21:37,378
Fui a la bahía de Guantánamo, en Cuba,
para entretener a los nuestros.
363
00:21:37,379 --> 00:21:38,629
Sí, a las tropas.
364
00:21:38,630 --> 00:21:42,926
No a los responsables del 11-S.
Imaginaos si debo entretenerlos a ellos.
365
00:21:43,844 --> 00:21:45,344
Sería mucho si dijeran:
366
00:21:45,345 --> 00:21:48,806
"Entra ahí y haz reír
a Khalid Sheikh Mohammed".
367
00:21:48,807 --> 00:21:50,309
Y yo: "¿Qué dices?".
368
00:21:59,860 --> 00:22:02,612
Y el tío: "Ja, ja...
Me gusta. Me parto con él".
369
00:22:04,323 --> 00:22:07,450
Para ir allí,
no solo debes comprar un billete.
370
00:22:07,451 --> 00:22:08,743
Vuelas a Florida,
371
00:22:08,744 --> 00:22:12,121
donde te recoge un avión militar
para llevarte a la base
372
00:22:12,122 --> 00:22:16,375
donde te reciben oficiales de alto rango.
Y son superformales.
373
00:22:16,376 --> 00:22:19,211
Tipo: "Gracias,
nos hace ilusión verte actuar.
374
00:22:19,212 --> 00:22:21,964
Esa es tu unidad.
Si necesitas algo, avisa".
375
00:22:21,965 --> 00:22:23,382
Y tú: "Ay, gracias".
376
00:22:23,383 --> 00:22:28,012
Y te dejan con unos marines
que no tienen nada que ver.
377
00:22:28,013 --> 00:22:31,432
Lo primero que me dijeron estos
378
00:22:31,433 --> 00:22:33,101
es si quería ver algo.
379
00:22:35,145 --> 00:22:37,356
Y yo les dije que por supuesto.
380
00:22:38,357 --> 00:22:41,609
Me metieron en un jeep
y en lo alto de una colina,
381
00:22:41,610 --> 00:22:44,612
me dicen que no debería estar ahí
que es secreto.
382
00:22:44,613 --> 00:22:46,698
Y yo como: "No haberme traído".
383
00:22:48,909 --> 00:22:50,285
Y ellos: "Sí, cierto".
384
00:22:51,286 --> 00:22:55,122
Señalan un edificio blanco
y dicen que es de nivel cuatro.
385
00:22:55,123 --> 00:22:57,541
Y que es el de las noticias. Flipé.
386
00:22:57,542 --> 00:22:59,627
Y me cuentan algo increíble.
387
00:22:59,628 --> 00:23:03,923
Dicen que los guardias de allí
tienen una preparación específica.
388
00:23:03,924 --> 00:23:06,384
Supuse que sería una fuerza especial.
389
00:23:06,385 --> 00:23:10,221
Pero no. Los entrenaban
para que se comportaran de una forma.
390
00:23:10,222 --> 00:23:11,514
Yo no entendía nada.
391
00:23:11,515 --> 00:23:15,059
Y dijeron que los reclutas
suelen quejarse de estar allí
392
00:23:15,060 --> 00:23:19,772
tirando sus heces
y orina a la cara de los guardias.
393
00:23:19,773 --> 00:23:23,150
Y los guardias
no pueden tomar represalias.
394
00:23:23,151 --> 00:23:27,238
Solo pueden decirle dos cosas
a los reclutas cuando eso pasa.
395
00:23:27,239 --> 00:23:30,200
Pueden preguntarles si tienen hambre
396
00:23:31,618 --> 00:23:34,121
o si tienen sed.
397
00:23:34,788 --> 00:23:35,704
Y punto.
398
00:23:35,705 --> 00:23:38,834
Y si el guardia...
399
00:23:40,961 --> 00:23:43,088
Es increíble si lo pensáis.
400
00:23:44,464 --> 00:23:47,258
Y si el guardia toma represalias,
401
00:23:47,259 --> 00:23:49,802
pueden juzgarle en consejo de guerra.
402
00:23:49,803 --> 00:23:53,556
Es decir, que puede ir a la cárcel
403
00:23:53,557 --> 00:23:56,058
por tomar represalias contra alguien
404
00:23:56,059 --> 00:24:01,106
que la ha tirado mierda y pis a la cara.
405
00:24:02,232 --> 00:24:05,443
Eso está al nivel
de ser padre de un niño de seis años.
406
00:24:05,444 --> 00:24:09,196
Mi hijo... Sí, lo he clavado.
407
00:24:09,197 --> 00:24:10,991
Por eso soy un gran cómico.
408
00:24:11,908 --> 00:24:12,909
Sí, sí.
409
00:24:17,164 --> 00:24:20,000
Tengo dos hijos.
Los dos son unos cabritos, pero...
410
00:24:20,625 --> 00:24:23,169
Llego a casa y va el de seis
411
00:24:23,170 --> 00:24:24,671
y suelta: "Hola.
412
00:24:26,173 --> 00:24:27,507
Cógeme".
413
00:24:28,008 --> 00:24:30,510
Me ve sorprendido
y dice: "Dame un abrazo".
414
00:24:31,344 --> 00:24:33,512
No me pedía uno en un año.
415
00:24:33,513 --> 00:24:36,349
Le digo: "¿Te abrazo?".
Y dice: "Sí, cógeme".
416
00:24:37,559 --> 00:24:39,185
Así que lo cojo,
417
00:24:39,186 --> 00:24:42,646
lo miro y le digo:
"Querías un abrazo, ¿eh?".
418
00:24:42,647 --> 00:24:44,483
Y él: "Sí, me gusta".
419
00:24:46,651 --> 00:24:47,985
Y yo: "A mí también".
420
00:24:47,986 --> 00:24:49,737
Y, un momento después,
421
00:24:49,738 --> 00:24:55,327
noto un calorcillo
422
00:24:55,827 --> 00:24:57,995
bajando por la tripa.
423
00:24:57,996 --> 00:25:00,123
Le digo: "¿Me estás meando?".
424
00:25:00,957 --> 00:25:02,334
Y él: "Sí".
425
00:25:05,420 --> 00:25:07,547
Le habría dado de leches.
426
00:25:09,049 --> 00:25:11,426
Pero de verdad. Así...
427
00:25:11,927 --> 00:25:12,844
En plan...
428
00:25:13,553 --> 00:25:16,223
Hasta arrancarle los dientes de la boca,
429
00:25:17,015 --> 00:25:18,266
pero no lo hice.
430
00:25:18,975 --> 00:25:20,101
Lo bajé.
431
00:25:22,187 --> 00:25:23,813
Le pregunté si tenía hambre
432
00:25:25,106 --> 00:25:26,358
o si tenía sed.
433
00:25:27,651 --> 00:25:29,069
Y si lo había hecho por eso.
434
00:25:36,284 --> 00:25:37,618
Está como una cabra.
435
00:25:37,619 --> 00:25:40,371
A ver, odia su nombre.
436
00:25:40,372 --> 00:25:43,457
Lleva ya unos años así.
437
00:25:43,458 --> 00:25:46,252
Pero me preocupó la primera vez que pasó.
438
00:25:46,253 --> 00:25:47,962
Hice lo que se suele hacer.
439
00:25:47,963 --> 00:25:51,173
Pregunté a otros padres.
Me dijeron que se le pasaría.
440
00:25:51,174 --> 00:25:54,760
Yo flipé. Me decían que se le pasaría,
que era una fase
441
00:25:54,761 --> 00:25:57,930
y que es algo que le pasa a muchos críos.
442
00:25:57,931 --> 00:26:01,518
Y yo: "¿Qué se le pasará?
Ya lleva unos tres años así".
443
00:26:02,477 --> 00:26:05,980
Yo no creo que sea una fase
y que ya se le pasará.
444
00:26:05,981 --> 00:26:07,773
Creo que es lo que hay.
445
00:26:07,774 --> 00:26:11,360
Le pusimos Julian
y siempre lo hemos llamado así.
446
00:26:11,361 --> 00:26:17,242
Y solía responder a ese nombre
porque se llama así.
447
00:26:18,285 --> 00:26:20,786
Y también a sus variaciones,
448
00:26:20,787 --> 00:26:24,165
como Juli, Julianini, Julianito, Julianín.
449
00:26:25,333 --> 00:26:26,960
Y él te atendía con "sí".
450
00:26:27,752 --> 00:26:30,963
Pero un día, hará unos tres años,
le dije: "Julian".
451
00:26:30,964 --> 00:26:33,966
Y me dijo que no lo llamara así,
que lo odiaba
452
00:26:33,967 --> 00:26:36,176
y que se quería morir cuando lo oía.
453
00:26:36,177 --> 00:26:38,762
Y yo como: "Madre mía, capito".
454
00:26:38,763 --> 00:26:41,390
Así que ahora solo nos habla
455
00:26:41,391 --> 00:26:44,977
si lo llamamos
por el nombre que se ha puesto él.
456
00:26:44,978 --> 00:26:47,063
Ese nombre, preparaos, es...
457
00:26:48,690 --> 00:26:50,233
"Profesor".
458
00:26:53,361 --> 00:26:59,491
¿Hay un nombre más raro
para llamar a un niño?
459
00:26:59,492 --> 00:27:01,578
"Hola, mi profesor".
460
00:27:03,038 --> 00:27:08,208
Parece sacado de El resplandor
o de la próxima peli de Jordan Peele.
461
00:27:08,209 --> 00:27:12,379
Como un niño del bosque que va a la ciudad
462
00:27:12,380 --> 00:27:15,884
en busca de Profesor para vivir más.
Pues sí, pues sí.
463
00:27:16,551 --> 00:27:17,676
¿Es que no flipáis?
464
00:27:17,677 --> 00:27:22,265
Entro en mi propia casa
y pregunto: "¿Está Profesor?".
465
00:27:23,308 --> 00:27:24,350
Y él dice que sí.
466
00:27:24,351 --> 00:27:26,394
Y yo: "Hola, señor".
467
00:27:27,228 --> 00:27:30,481
Y la gente no se corta
y me pregunta si me preocupa.
468
00:27:30,482 --> 00:27:32,192
Pues claro que me preocupa.
469
00:27:33,735 --> 00:27:37,488
Solo Charles Manson
se hacía llamar así también.
470
00:27:37,489 --> 00:27:39,240
Me preocupa de cojones.
471
00:27:40,325 --> 00:27:42,243
Él era un profesor sustituto.
472
00:27:43,078 --> 00:27:45,287
A su hermano mayor le van las mates,
473
00:27:45,288 --> 00:27:47,623
y los videojuegos. Es un niño curioso.
474
00:27:47,624 --> 00:27:51,585
Y tiene la voz tan grave
que parece que ha tomado un gas.
475
00:27:51,586 --> 00:27:53,837
Tampoco me entra en la cabeza.
476
00:27:53,838 --> 00:27:56,423
Tiene nueve años y habla así:
"¿Qué pasa?".
477
00:27:56,424 --> 00:27:57,550
Y yo: "Hola...
478
00:27:58,426 --> 00:28:00,804
¿Es que te mola trabajar en las minas?".
479
00:28:02,013 --> 00:28:05,140
También está pirado.
Cuando salimos, se va a preparar.
480
00:28:05,141 --> 00:28:09,895
Y aparece vestido con botas de agua,
calzones blancos y gafas protectoras.
481
00:28:09,896 --> 00:28:12,941
Y le digo: "¿Te has tomado algo?
482
00:28:14,275 --> 00:28:18,320
Solo se puede ir así a un desfile gay.
483
00:28:18,321 --> 00:28:21,407
Me da igual si lo eres,
pero no hay ningún desfile.
484
00:28:21,408 --> 00:28:23,743
Así que ponte algo de ropa, ¿vale?".
485
00:28:24,994 --> 00:28:29,999
Llevamos a esos dos futuros fugitivos
más buscados del país...
486
00:28:31,418 --> 00:28:34,545
Ni los hermanos Menendez
tienen nada que hacer
487
00:28:34,546 --> 00:28:36,881
frente a los hermanos Segura.
488
00:28:38,299 --> 00:28:43,929
Llevamos a esos diablillos a Florida
a ver a mi hermana por Acción de Gracias.
489
00:28:43,930 --> 00:28:47,725
Al ser Acción de Gracias,
hicimos lo que hacen otras familias.
490
00:28:47,726 --> 00:28:51,270
Fuimos a dar
un agradable paseo en familia.
491
00:28:51,271 --> 00:28:54,565
Y acabamos en un pequeño estanque,
492
00:28:54,566 --> 00:29:00,028
donde había otras familias
dando de comer pan a los patos.
493
00:29:00,029 --> 00:29:02,197
Era una estampa preciosa.
494
00:29:02,198 --> 00:29:05,617
Y recuerdo pensar,
mientras nos acercábamos,
495
00:29:05,618 --> 00:29:09,998
de qué forma mis hijos iban a liarla.
496
00:29:11,875 --> 00:29:14,251
Al acercarnos, viene un tío
497
00:29:14,252 --> 00:29:16,211
y me ofrece pan.
498
00:29:16,212 --> 00:29:17,546
Y yo: "Ay, gracias".
499
00:29:17,547 --> 00:29:21,634
Y entonces me giro hacia Profesor...
500
00:29:42,739 --> 00:29:44,324
Y le digo: "Oye, Profe.
501
00:29:45,784 --> 00:29:47,911
¿Quieres pan?". Y él: "Dame eso".
502
00:29:48,703 --> 00:29:51,622
Y lo lanza con todas sus fuerzas.
Y yo como bueno...
503
00:29:51,623 --> 00:29:53,791
Y entonces le doy pan a su hermano,
504
00:29:53,792 --> 00:29:55,460
pero me lo rechaza
505
00:29:56,127 --> 00:29:59,631
y me dice que no lo quiere.
506
00:30:00,590 --> 00:30:02,008
Feliz Acción de Gracias.
507
00:30:03,134 --> 00:30:08,807
Y luego va hacia la orilla
y agarra a un pato por el cuello.
508
00:30:10,558 --> 00:30:14,312
Y lo levanta como si fuera Gengis Kan.
A modo...
509
00:30:17,023 --> 00:30:18,441
El pobre pato está como...
510
00:30:23,655 --> 00:30:25,865
Miro a Profesor y Profesor está como...
511
00:30:29,577 --> 00:30:32,079
Y yo: "¿Qué hacemos?".
Y él: "Cocinémoslo".
512
00:30:32,080 --> 00:30:33,331
Y yo: "No, no, no.
513
00:30:34,207 --> 00:30:35,959
Ya está todo listo para hoy".
514
00:30:36,459 --> 00:30:39,254
Y él: "¿Me lo puedo quedar?".
Y yo: "Ni hablar".
515
00:30:39,754 --> 00:30:41,422
Y él: "Qué aburrido eres".
516
00:30:42,507 --> 00:30:44,174
Y yo: "Suéltalo".
517
00:30:44,175 --> 00:30:45,843
Y hace: "Oh".
518
00:30:45,844 --> 00:30:49,722
Y me doy la vuelta y veo
que los otros padres están como...
519
00:30:52,475 --> 00:30:55,645
Y yo: "Es de acogida y es un diablillo.
520
00:30:56,604 --> 00:30:59,106
Intentamos que sea bueno con la gente.
521
00:30:59,107 --> 00:31:01,609
Sí...
522
00:31:02,527 --> 00:31:03,778
En serio...
523
00:31:06,781 --> 00:31:09,742
Viene de Ucrania
y nos está dando mucha guerra.
524
00:31:11,077 --> 00:31:12,871
Es rubio". Y nos lo compraron.
525
00:31:14,372 --> 00:31:17,749
Esta gira ha sido increíble.
Hemos ido a sitios geniales.
526
00:31:17,750 --> 00:31:21,044
Aprendes y te das cuenta
de cosas cuando viajas.
527
00:31:21,045 --> 00:31:26,758
Hace unas semanas, estábamos en Augusta,
en Georgia, la ciudad más sosa de allí.
528
00:31:26,759 --> 00:31:27,886
Y...
529
00:31:29,137 --> 00:31:31,805
Augusta tiene su fama,
por si no lo sabíais.
530
00:31:31,806 --> 00:31:33,765
Alberga el Augusta National,
531
00:31:33,766 --> 00:31:36,059
que es un club con un campo de golf
532
00:31:36,060 --> 00:31:40,272
donde se juega posiblemente
el torneo más prestigioso del golf,
533
00:31:40,273 --> 00:31:43,151
llamado muy acertadamente el Masters.
534
00:31:43,693 --> 00:31:48,197
Es una elección de nombre curiosa
para ser el sur profundo. Pero bueno...
535
00:31:51,409 --> 00:31:54,536
Quizá lo pronunciaban de otro modo
cuando lo pusieron.
536
00:31:54,537 --> 00:31:55,662
"Mm-master".
537
00:31:55,663 --> 00:31:56,956
Así que...
538
00:31:58,166 --> 00:31:59,834
No se lo puse yo. Y fue...
539
00:32:01,252 --> 00:32:04,546
El club fue construido en 1933,
540
00:32:04,547 --> 00:32:07,842
por lo que serían blancos de pura cepa.
541
00:32:09,302 --> 00:32:10,761
Pero de purísima cepa.
542
00:32:10,762 --> 00:32:14,473
Pero tanto que cantarían
cosas de blancos en cada backswing.
543
00:32:14,474 --> 00:32:16,601
En plan... Soy blanco.
544
00:32:18,478 --> 00:32:21,563
Sin ritmo ni compás,
solo una forma de reafirmarse.
545
00:32:21,564 --> 00:32:23,857
El club también es conocido
546
00:32:23,858 --> 00:32:27,611
por tener un pasado muy elitista.
547
00:32:27,612 --> 00:32:30,656
Están ellos y luego están "los demás".
548
00:32:30,657 --> 00:32:35,160
Pasamos todo el día allí, así que lo miré.
549
00:32:35,161 --> 00:32:40,123
Miré a ver cuándo tuvieron
su primer miembro negro.
550
00:32:40,124 --> 00:32:44,128
Os daré una pista.
Es más tarde de lo que creéis.
551
00:32:46,381 --> 00:32:47,464
¿Estáis listos?
552
00:32:47,465 --> 00:32:49,634
En 1990.
553
00:32:50,843 --> 00:32:52,512
Sí, no tenían prisa.
554
00:32:54,305 --> 00:32:57,892
Pensarían: "Quizá las cosas
vuelvan a ser como antes. No sé.
555
00:32:58,559 --> 00:33:00,520
Mejor no apresurarse.
556
00:33:01,562 --> 00:33:04,106
No te pones un chubasquero
por cuatro gotas.
557
00:33:04,107 --> 00:33:05,900
¿Sabes lo que quiero decir?".
558
00:33:10,238 --> 00:33:15,243
Luego miré a ver cuándo tuvieron
su primer miembro femenino.
559
00:33:17,870 --> 00:33:19,163
En 2012.
560
00:33:20,957 --> 00:33:24,252
Eso refleja cuánto se cargan las mujeres
un buen momento.
561
00:33:32,677 --> 00:33:33,927
Está claro, ¿no?
562
00:33:33,928 --> 00:33:38,515
Cogieron a los tíos más racistas del país.
563
00:33:38,516 --> 00:33:40,809
Esos que se tiran toda la vida
564
00:33:40,810 --> 00:33:45,105
odiando a los negros
con todas sus fuerzas.
565
00:33:45,106 --> 00:33:48,650
Y, cuando a esos tíos
se les planteó la pregunta
566
00:33:48,651 --> 00:33:53,156
de con quién prefieren pasar el rato
567
00:33:57,535 --> 00:34:01,497
si con mujeres o negros,
568
00:34:01,998 --> 00:34:05,043
se tiraron de cabeza a por los negros.
569
00:34:06,127 --> 00:34:09,547
En plan: "Daremos esos apretones de manos
si hace falta.
570
00:34:10,214 --> 00:34:14,886
Pero no quiero que me ladren al oído
y me jodan el partido del domingo.
571
00:34:15,470 --> 00:34:18,097
Vamos, Jermaine, mira cómo va esto.
572
00:34:20,099 --> 00:34:21,142
Colocas el tee.
573
00:34:26,230 --> 00:34:29,984
¿Y ese bailoteo?
¿Vas a hacer eso después de cada hoyo?".
574
00:34:35,239 --> 00:34:37,909
"He hecho un birdie". Bien, a ver...
575
00:34:39,368 --> 00:34:40,578
¿Os...?
576
00:34:42,371 --> 00:34:45,332
¿Os gustan los documentales?
¿Disfrutáis viéndolos?
577
00:34:45,333 --> 00:34:46,959
Porque...
578
00:34:49,045 --> 00:34:50,003
A mí me chiflan.
579
00:34:50,004 --> 00:34:54,633
Me encanta que me aporten
esos conocimientos tan superficiales
580
00:34:54,634 --> 00:34:57,761
sin tener que leer.
581
00:34:57,762 --> 00:35:00,514
He visto tantos
que ya he perdido la cuenta.
582
00:35:00,515 --> 00:35:04,267
A veces ofrecen mucha información.
Y otras, son entretenidos.
583
00:35:04,268 --> 00:35:06,645
El más curioso que he visto este año
584
00:35:06,646 --> 00:35:09,606
es un documental de Netflix
llamado Untold,
585
00:35:09,607 --> 00:35:12,317
que se centra en historias deportivas.
586
00:35:12,318 --> 00:35:14,361
Y hay una en particular
587
00:35:14,362 --> 00:35:16,947
que trata sobre Johnny Manziel.
588
00:35:16,948 --> 00:35:18,116
A ver...
589
00:35:18,616 --> 00:35:23,120
Si estáis aquí y no sabéis quién es,
590
00:35:23,121 --> 00:35:26,207
dedicaré un momento para contároslo.
591
00:35:27,583 --> 00:35:31,878
Johnny Manziel es el primer estudiante
592
00:35:31,879 --> 00:35:33,880
en ganar el Trofeo Heisman.
593
00:35:33,881 --> 00:35:38,260
El mayor logro del fútbol universitario.
Se lo dan al mejor del país.
594
00:35:38,261 --> 00:35:40,345
Es un estudiante
595
00:35:40,346 --> 00:35:43,765
al que sacaron 18 meses del instituto
596
00:35:43,766 --> 00:35:46,726
cuando ya era todo un crack
en este deporte.
597
00:35:46,727 --> 00:35:50,272
Y, si veis este documental,
sabréis que lo hizo
598
00:35:50,273 --> 00:35:54,068
mientras iba colocado y bebido.
En plan, muy puesto.
599
00:35:54,902 --> 00:36:00,365
Lo mejor es que entrevistan
a sus antiguos entrenadores de Texas
600
00:36:00,366 --> 00:36:04,579
que decían: "Sí, venía con un buen pedo
a los entrenamientos.
601
00:36:05,496 --> 00:36:08,958
Y le decíamos: 'Johnny, no la cagues'".
602
00:36:09,750 --> 00:36:13,129
Pero no la cagaba, lo bordaba. Flipante.
603
00:36:15,464 --> 00:36:20,760
Jugaba partidos televisados
que veían millones de espectadores
604
00:36:20,761 --> 00:36:24,599
totalmente pedo, colocado,
con resaca o en la banda en plan...
605
00:36:26,642 --> 00:36:28,978
Sus entrenadores le decían: "¡Johnny!".
606
00:36:29,520 --> 00:36:31,938
Y él como: "¡Tomad esa, seis touchdown!".
607
00:36:31,939 --> 00:36:34,025
Es para mear y no echar gota.
608
00:36:34,775 --> 00:36:36,986
Que se coloque más, que le va bien.
609
00:36:38,237 --> 00:36:39,404
Gana el Heisman.
610
00:36:39,405 --> 00:36:42,324
Al año siguiente,
empieza a probar cosas nuevas
611
00:36:42,325 --> 00:36:44,826
y echa polvitos en sus mierdas.
612
00:36:44,827 --> 00:36:47,287
Está evolucionando y juega genial.
613
00:36:47,288 --> 00:36:49,873
Casi lo gana dos veces seguidas.
614
00:36:49,874 --> 00:36:52,751
Y entra en la NFL
para jugar profesionalmente.
615
00:36:52,752 --> 00:36:56,504
Le piden que no haga el capullo
y él decide dejar el fútbol.
616
00:36:56,505 --> 00:36:58,381
Y esa es toda la historia.
617
00:36:58,382 --> 00:36:59,300
A ver...
618
00:37:01,802 --> 00:37:06,181
Hay mucho más en esta historia para mí
porque, a nivel personal,
619
00:37:06,182 --> 00:37:11,144
pienso en ella
y considero que he evolucionado un poco.
620
00:37:11,145 --> 00:37:14,397
Solía criticar mucho al chaval,
como mucha otra gente.
621
00:37:14,398 --> 00:37:16,900
Consideran que dejó pasar su oportunidad.
622
00:37:16,901 --> 00:37:20,028
Pero, con los años, lo veo de otro modo.
623
00:37:20,029 --> 00:37:23,782
Era muy joven
y estaba sometido a mucha presión.
624
00:37:23,783 --> 00:37:27,494
Mucha gente de 30, 40 o 50 años
no puede soportar esa presión,
625
00:37:27,495 --> 00:37:29,579
pues mucho menos un universitario.
626
00:37:29,580 --> 00:37:32,499
Con todo ese bombo, fama y dinero.
627
00:37:32,500 --> 00:37:35,335
Y ahora hago lo que haríais si pudierais.
628
00:37:35,336 --> 00:37:38,838
Me pongo en su piel,
cosa que yo sí sé hacer.
629
00:37:38,839 --> 00:37:41,132
Yo también fui universitario,
630
00:37:41,133 --> 00:37:44,261
aunque no un crack del fútbol.
631
00:37:44,262 --> 00:37:47,514
Pero iba a clase
y trabajaba a tiempo parcial
632
00:37:47,515 --> 00:37:50,184
en una fábrica de carritos de la compra.
633
00:37:51,644 --> 00:37:54,063
Producían carros allí.
634
00:37:54,981 --> 00:37:56,356
Era el curro del siglo.
635
00:37:56,357 --> 00:37:59,776
Fui a hablar con mi jefe un lunes.
636
00:37:59,777 --> 00:38:02,237
Y le dije que quizá dimitía el viernes.
637
00:38:02,238 --> 00:38:04,865
Y me dijo que eso hacían muchos.
638
00:38:07,368 --> 00:38:08,244
Pues bueno.
639
00:38:08,744 --> 00:38:12,247
Llega el viernes y me dice: "Último día".
Y yo: "Sí".
640
00:38:12,248 --> 00:38:15,083
Y él: "Mucha gente te aprecia aquí.
641
00:38:15,084 --> 00:38:19,212
Vayamos al bar de al lado
a celebrar tu próximo capítulo".
642
00:38:19,213 --> 00:38:21,549
Y yo: "Soy menor, pero por mí bien".
643
00:38:22,341 --> 00:38:25,885
Así que fuimos y vino más gente de la ofi.
Fueron supermajos.
644
00:38:25,886 --> 00:38:29,180
Me dieron tarjetas deseándome suerte,
regalitos y tal.
645
00:38:29,181 --> 00:38:34,352
Y uno de ellos me dio
una botella de whisky Jack Daniels,
646
00:38:34,353 --> 00:38:38,398
que claramente era un regalo de despedida.
647
00:38:38,399 --> 00:38:40,525
En plan, para que me lo llevara.
648
00:38:40,526 --> 00:38:43,195
Y yo le dije que la tomáramos ahí juntos.
649
00:38:44,280 --> 00:38:45,947
Y el camarero dijo que no.
650
00:38:45,948 --> 00:38:48,366
Y yo le dije que lo haría igualmente.
651
00:38:48,367 --> 00:38:51,953
¿Quién soy yo para burlarme de Johnny
por no saber gestionar millones?
652
00:38:51,954 --> 00:38:54,623
Si yo no podía
ni con una botella de whisky.
653
00:38:55,124 --> 00:38:58,168
Si no soléis beber whisky y empezáis,
654
00:38:58,169 --> 00:39:01,755
si dais tres o cuatro tragos
de la botella,
655
00:39:01,756 --> 00:39:06,635
el cerebro decide que es mejor
que no tengas tantas luces.
656
00:39:11,307 --> 00:39:13,642
Y te entran ganas de hacer cosas malas.
657
00:39:15,644 --> 00:39:18,605
Empecé a coger el dinero
que dejaba la gente.
658
00:39:18,606 --> 00:39:20,733
En plan: "Eso es mío, cabrones".
659
00:39:22,651 --> 00:39:26,237
Y mis amigos: "Tranqui".
Y yo: "Tranqui tu puta madre".
660
00:39:26,238 --> 00:39:27,822
Y acabé yéndome a casa
661
00:39:27,823 --> 00:39:31,743
con una chica poco agraciada.
662
00:39:31,744 --> 00:39:32,703
Tal cual.
663
00:39:34,163 --> 00:39:36,122
No soy malo, es la verdad.
664
00:39:36,123 --> 00:39:38,334
Y por eso estamos aquí.
665
00:39:39,460 --> 00:39:41,379
Y, por suerte, me desmayé.
666
00:39:43,089 --> 00:39:47,217
A algunos nunca os ha pasado.
Enhorabuena por llevar una vida sana.
667
00:39:47,218 --> 00:39:50,470
Pero los demás sabemos lo horrible que es.
668
00:39:50,471 --> 00:39:53,139
Recuerdo que, cuando me levanté,
669
00:39:53,140 --> 00:39:55,309
veía por la ventana
670
00:39:55,810 --> 00:39:58,854
un patio que no reconocía.
671
00:40:00,064 --> 00:40:02,274
Y yo: "Pero ¿dónde estoy?
672
00:40:02,775 --> 00:40:04,819
¿Y qué es esto?".
673
00:40:06,237 --> 00:40:11,117
Me doy la vuelta
y veo a ese adefesio ahí puesto.
674
00:40:12,368 --> 00:40:16,580
Y grité del susto en su cara.
675
00:40:17,456 --> 00:40:19,375
En plan, me giro y hago...
676
00:40:24,505 --> 00:40:27,758
Y la tía estaba acostumbrada.
Me dice: "Sí, lo sé.
677
00:40:30,136 --> 00:40:32,346
No eres el primero al que le pasa".
678
00:40:33,264 --> 00:40:37,976
Se daba un aire a Bill Belichick,
el antiguo entrenador de los Patriots.
679
00:40:37,977 --> 00:40:41,147
Imaginaos a él
con el pelo castaño y por los hombros.
680
00:40:42,106 --> 00:40:43,941
La misma cara, el mismo cuerpo.
681
00:40:44,525 --> 00:40:47,862
Y yo: "Tápate que duele a la vista verte".
682
00:40:48,362 --> 00:40:52,574
Y salí de ahí pitando muerto de vergüenza.
683
00:40:52,575 --> 00:40:56,744
Era mi primer año de universidad
y cursaba Iniciación a la Psicología.
684
00:40:56,745 --> 00:41:00,123
Y habíamos abarcado la vergüenza.
¿Sabéis qué te enseñan?
685
00:41:00,124 --> 00:41:03,710
Que la vergüenza prospera sigilosamente.
686
00:41:03,711 --> 00:41:05,712
Si os avergonzáis de algo,
687
00:41:05,713 --> 00:41:08,381
deberíais contárselo al menos una persona
688
00:41:08,382 --> 00:41:10,550
para liberar esa carga.
689
00:41:10,551 --> 00:41:13,344
Pero si os lo guardáis,
os angustia y va a más.
690
00:41:13,345 --> 00:41:14,721
Y puede consumiros.
691
00:41:14,722 --> 00:41:18,893
Recuerdo que pensé: "Qué bien.
692
00:41:20,019 --> 00:41:24,732
Me muero de vergüenza y sé qué hacer.
Debo contárselo a alguien".
693
00:41:25,441 --> 00:41:27,985
Pero luego pensé: "Y una mierda.
694
00:41:29,528 --> 00:41:34,116
Prefiero llevarme
este secreto a la tumba".
695
00:41:34,825 --> 00:41:36,284
Esa era mi intención,
696
00:41:36,285 --> 00:41:40,955
pero justo me llamó un tío
que estuvo en el bar la noche anterior.
697
00:41:40,956 --> 00:41:44,292
Y me dice: "Oye,
¿dónde te metiste después del bar?".
698
00:41:44,293 --> 00:41:46,253
Y yo: "Me fui a casa".
699
00:41:47,254 --> 00:41:49,298
Y él: "¿Estás seguro?".
700
00:41:51,884 --> 00:41:52,759
Y yo: "Sí".
701
00:41:52,760 --> 00:41:54,637
Y él: "Tengo serias dudas".
702
00:41:55,304 --> 00:41:58,807
Y yo: "Sí, me fui a casa".
Y él: "No, qué va".
703
00:42:00,518 --> 00:42:03,811
Y yo: "¿Qué insinúas?".
Y él: "Corta el rollo.
704
00:42:03,812 --> 00:42:06,731
Te diré lo que hiciste".
Y yo: "¿Qué hice?".
705
00:42:06,732 --> 00:42:10,861
Y me suelta: "Tío, te tiraste a mi tía".
706
00:42:29,046 --> 00:42:31,549
Y yo: "¿Tu tía es Bill Belichick?".
707
00:42:33,008 --> 00:42:34,385
Y él: "Sí".
708
00:42:35,177 --> 00:42:38,514
No sabía qué decir
y le dije que lo sentía.
709
00:42:39,473 --> 00:42:41,350
Y él: "No, más lo siento yo.
710
00:42:42,101 --> 00:42:48,148
No quiero tirarme a ninguna de mis tías,
pero sobre todo a Bill".
711
00:42:48,941 --> 00:42:50,651
Aquel día me di a la maría.
712
00:42:52,152 --> 00:42:56,406
Pero hay veces que sacas algo
totalmente distinto de un documental.
713
00:42:56,407 --> 00:42:57,657
Algo revelador.
714
00:42:57,658 --> 00:43:00,326
Retienes información y se te queda grabada
715
00:43:00,327 --> 00:43:02,120
en la mente.
716
00:43:02,121 --> 00:43:04,789
Se lo cuentas a la gente
y sueñas con ello.
717
00:43:04,790 --> 00:43:08,626
Si no hubiera visto uno hace poco
718
00:43:08,627 --> 00:43:14,008
no sabría cuánta cocaína consumía Hitler.
719
00:43:14,842 --> 00:43:15,675
No lo sabía.
720
00:43:15,676 --> 00:43:18,094
Se sabe que los nazis iban colocados.
721
00:43:18,095 --> 00:43:21,222
Lo sabíais, ¿no? Todo el ejército alemán.
722
00:43:21,223 --> 00:43:24,601
Se metían meta en la II Guerra Mundial.
Imagináoslo.
723
00:43:24,602 --> 00:43:30,398
Miles de soldados alemanes
en el bosque de las Ardenas.
724
00:43:30,399 --> 00:43:34,485
Lleva seis días atravesarlo,
pero ellos lo hacían en 28 minutos.
725
00:43:34,486 --> 00:43:35,779
Así es la meta.
726
00:43:37,615 --> 00:43:39,991
Poned que estáis
en una cabaña en Bélgica
727
00:43:39,992 --> 00:43:41,952
tomando un vasito de leche.
728
00:43:44,830 --> 00:43:45,664
Y se oye un...
729
00:43:46,498 --> 00:43:48,542
Te quedas como: "Vaya".
730
00:43:49,918 --> 00:43:50,918
Por lo menos...
731
00:43:50,919 --> 00:43:53,964
¿Habéis estado con alguien
puesto de meta? Acojona.
732
00:43:54,923 --> 00:43:56,132
No paran de hablar.
733
00:43:56,133 --> 00:43:58,926
Se tiran a cualquiera.
Eso los estadounidenses.
734
00:43:58,927 --> 00:44:02,765
Imaginaos a los salidos de los alemanes.
En plan...
735
00:44:05,684 --> 00:44:07,186
"Déjame seco...".
736
00:44:09,563 --> 00:44:11,231
"Gunther, contrólate".
737
00:44:12,691 --> 00:44:15,526
Hitler consumía meta.
Está bien documentado.
738
00:44:15,527 --> 00:44:19,364
Mucha gente no sabe que su médico personal
739
00:44:19,365 --> 00:44:22,992
le daba cocaína por las mañanas.
740
00:44:22,993 --> 00:44:27,372
Y vosotros pensando que el médico
de Michael Jackson se pasaba
741
00:44:27,373 --> 00:44:29,624
y era un analgésico para dormir.
742
00:44:29,625 --> 00:44:31,918
Eso no es nada en comparación.
743
00:44:31,919 --> 00:44:33,920
En plan: "Quiero dormir.
744
00:44:33,921 --> 00:44:35,089
Ay, mierda".
745
00:44:37,716 --> 00:44:41,719
Pero Hitler se despertaba
y su médico le decía:
746
00:44:41,720 --> 00:44:44,264
"Buenos días, mi Führer". Y al lío...
747
00:44:45,683 --> 00:44:48,686
Y el otro: "¡Malditos judíos!".
748
00:44:52,022 --> 00:44:58,112
Qué horror comenzar el día
cargado de coca y odio.
749
00:44:59,905 --> 00:45:01,531
Hay algo que no entiendo.
750
00:45:01,532 --> 00:45:04,952
¿Por qué me he enterado de esto a los 46?
751
00:45:05,744 --> 00:45:07,870
Lo deberíamos saber desde niños.
752
00:45:07,871 --> 00:45:10,748
Los críos deberían venir y preguntarnos:
753
00:45:10,749 --> 00:45:13,085
"¿Sabes cuánta coca consumía Hitler?".
754
00:45:14,294 --> 00:45:17,338
¿No os parece
una gran forma para que no consuman?
755
00:45:17,339 --> 00:45:18,548
A mí sí.
756
00:45:18,549 --> 00:45:20,842
De niño, te decían: "Nada de coca".
757
00:45:20,843 --> 00:45:22,051
Y tú: "¿Por qué?".
758
00:45:22,052 --> 00:45:24,679
Y ellos:
"Es cosa de las estrellas de rock".
759
00:45:24,680 --> 00:45:26,807
Y tú: "Ah, vale.
760
00:45:28,308 --> 00:45:30,852
¿Como Slash y Eric Clapton?".
761
00:45:30,853 --> 00:45:33,980
Y ellos: "Sí, porque están despiertos
toda la noche,
762
00:45:33,981 --> 00:45:36,024
se depilan el cuerpo...
763
00:45:38,986 --> 00:45:40,988
y se tiran a chicas.
764
00:45:41,655 --> 00:45:43,030
¿Tú quieres eso?".
765
00:45:43,031 --> 00:45:45,075
Y tú como...
766
00:45:46,285 --> 00:45:49,328
¿Alguien más toma coca?
Sí, Martin Scorsese.
767
00:45:49,329 --> 00:45:51,665
Pero a él le ha ido muy bien.
768
00:45:52,416 --> 00:45:55,377
- "¿Y no hay ningún tipo malo?".
- "No, qué va".
769
00:45:56,003 --> 00:45:58,796
Pues hay uno.
Quizá no hayáis oído hablar de él.
770
00:45:58,797 --> 00:46:03,509
Se llama Adolf Hitler.
771
00:46:03,510 --> 00:46:05,636
Se ponía hasta arriba de coca.
772
00:46:05,637 --> 00:46:09,682
Y tenía las mismas conversaciones tontas
que tienen vuestros amigos.
773
00:46:09,683 --> 00:46:11,726
Solo que él hablaba de la guerra.
774
00:46:11,727 --> 00:46:15,397
En plan:
"Vayamos a Stalingrado en diciembre.
775
00:46:20,360 --> 00:46:23,322
Y los machacamos.
776
00:46:25,073 --> 00:46:27,868
Mirad mi bigote. Me recorto los lados.
777
00:46:39,379 --> 00:46:42,049
Mirad qué obra de arte. Es genial.
778
00:46:43,592 --> 00:46:46,261
Soy yo asfixiando patos.
No tiene desperdicio.
779
00:46:47,679 --> 00:46:49,472
¿Mussolini me pone ojitos?".
780
00:46:49,473 --> 00:46:50,933
En fin...
781
00:46:51,767 --> 00:46:54,311
No, hay que decirlo.
Era un idiota integral.
782
00:46:57,940 --> 00:47:00,067
Con un acento muy chulo. ¡Ja!
783
00:47:02,486 --> 00:47:05,154
Siempre me han fascinado los idiomas.
784
00:47:05,155 --> 00:47:08,449
La mitad de mi familia es de Sudamérica.
785
00:47:08,450 --> 00:47:09,617
Son de Perú.
786
00:47:09,618 --> 00:47:11,619
Suelo ir allí, sí.
787
00:47:11,620 --> 00:47:14,747
Llevo yendo allí toda la vida.
788
00:47:14,748 --> 00:47:17,166
Y ellos también vienen a verme a mí.
789
00:47:17,167 --> 00:47:19,210
Cada vez que viene alguno
790
00:47:19,211 --> 00:47:23,130
de mis 288 primos a visitarme,
791
00:47:23,131 --> 00:47:25,883
siempre usan el mismo verbo mal.
792
00:47:25,884 --> 00:47:27,552
Y ya van más de 30 años.
793
00:47:27,553 --> 00:47:31,055
Siempre viene uno y me dice:
794
00:47:31,056 --> 00:47:35,018
"Tommy, tengo que hacer caca".
795
00:47:37,354 --> 00:47:38,939
Y yo: "Ya veo".
796
00:47:39,898 --> 00:47:42,400
En español está bien, pero en inglés no.
797
00:47:42,401 --> 00:47:44,318
Lo usan como en español.
798
00:47:44,319 --> 00:47:47,780
En inglés, usamos "take" o "llevar"
y no "make" o "hacer".
799
00:47:47,781 --> 00:47:52,785
Y la verdad es que tienen razón
en que en realidad es lo que hacemos.
800
00:47:52,786 --> 00:47:56,415
Porque hacemos caca.
801
00:47:57,916 --> 00:48:00,668
Siempre les corrijo educadamente
y les digo
802
00:48:00,669 --> 00:48:06,216
que se dice "take a shit"
y no "make a shit".
803
00:48:07,509 --> 00:48:09,636
Y siempre me preguntan por qué.
804
00:48:11,555 --> 00:48:13,724
Porque no nos llevamos la caca.
805
00:48:16,310 --> 00:48:18,645
Y yo les digo que entiendo su lógica,
806
00:48:19,605 --> 00:48:22,273
pero que si siguen diciéndolo mal
807
00:48:22,274 --> 00:48:25,444
los interpretarán mal
y acabarán llamando a la poli.
808
00:48:27,696 --> 00:48:31,240
En este espectáculo,
hablamos en el idioma del mundo.
809
00:48:31,241 --> 00:48:33,701
Y ese idioma es el inglés.
810
00:48:33,702 --> 00:48:38,080
La mayoría de vosotros, al igual que yo,
no ha hecho nada para aprenderlo.
811
00:48:38,081 --> 00:48:39,206
Solo nacer.
812
00:48:39,207 --> 00:48:43,294
Y el resto del mundo se esfuerza tanto
813
00:48:43,295 --> 00:48:46,088
para poder comunicarse con nosotros
814
00:48:46,089 --> 00:48:48,966
y para colaborar con nosotros.
815
00:48:48,967 --> 00:48:51,845
Y nosotros
nos burlamos de ellos en su cara.
816
00:48:53,138 --> 00:48:56,807
¿No es genial?
El mundo entero dice: "¿Cómo se dice...?".
817
00:48:56,808 --> 00:48:57,893
Y nosotros...
818
00:49:00,687 --> 00:49:02,439
"Mira, qué puto pringado".
819
00:49:03,690 --> 00:49:05,317
A ti te cayó del cielo.
820
00:49:05,859 --> 00:49:07,319
"No sé...".
821
00:49:09,988 --> 00:49:11,281
"Cállate, imbécil".
822
00:49:12,032 --> 00:49:13,951
Y es el octavo idioma que sabe.
823
00:49:14,952 --> 00:49:17,578
Y el típico paleto dice: "Qué mal hablas.
824
00:49:17,579 --> 00:49:20,414
Deja de hablar ya".
Y tú como: "Ya, claro.
825
00:49:20,415 --> 00:49:22,250
Lo que tú digas".
826
00:49:22,876 --> 00:49:24,543
Podéis hacerlo si queréis.
827
00:49:24,544 --> 00:49:27,672
Burlaos de los que no dominan
lo que vosotros sí.
828
00:49:27,673 --> 00:49:30,591
Pero está mal. A la gente le dolerá.
829
00:49:30,592 --> 00:49:33,886
¿Sabéis lo que le gusta a todos
en todas partes?
830
00:49:33,887 --> 00:49:39,642
Si tienes el mismo acento,
te tratan como a un dios.
831
00:49:39,643 --> 00:49:41,769
Les encanta. Probadlo en el curro.
832
00:49:41,770 --> 00:49:44,898
Id el lunes y decid: "Hola, querido.
833
00:49:46,274 --> 00:49:48,819
¿Te pongo una pasta con el té?".
834
00:49:49,319 --> 00:49:51,989
Y alguien en la ofi os dirá:
"No, muy amable".
835
00:49:53,031 --> 00:49:55,575
Y podéis hacer tal y pascual...
Y caminar así...
836
00:49:57,285 --> 00:50:00,454
"¿Quieres un croissant con el café?
837
00:50:00,455 --> 00:50:04,042
¿Me mange el culo?".
Decid lo que os parezca.
838
00:50:04,584 --> 00:50:06,293
Podéis usar cualquier acento.
839
00:50:06,294 --> 00:50:08,462
Menos el asiático, que da pena.
840
00:50:08,463 --> 00:50:11,341
Aunque es el más cachondo.
841
00:50:13,468 --> 00:50:14,844
No dejaréis de hacerlo
842
00:50:14,845 --> 00:50:17,471
cuando estéis solos,
con amigos, familiares.
843
00:50:17,472 --> 00:50:20,474
Lo haréis en la ducha,
en el coche y con amantes.
844
00:50:20,475 --> 00:50:23,936
Porque no hay nada mejor.
Pero no lo haréis bien.
845
00:50:23,937 --> 00:50:26,230
Podéis hacerlo un poco. Una nota.
846
00:50:26,231 --> 00:50:29,984
Es como si nos acercáramos al piano
y tocáramos una tecla.
847
00:50:29,985 --> 00:50:34,072
Podéis estar en público y hacer...
848
00:50:34,990 --> 00:50:35,824
Ya sabéis...
849
00:50:36,867 --> 00:50:38,075
Los asustaréis.
850
00:50:38,076 --> 00:50:40,537
Dirán: "¿Qué diablos haces?".
851
00:50:41,621 --> 00:50:44,583
Pero no podéis darlo todo.
En plan: "Me gustaría...".
852
00:50:47,002 --> 00:50:50,005
Eso no. Solo quería mostrároslo,
pero no lo hagáis.
853
00:50:54,926 --> 00:50:59,847
Si no sois asiáticos
y queréis pasar un buen rato con uno,
854
00:50:59,848 --> 00:51:04,894
lo que debéis hacer es aprender
a decir algo en un idioma asiático.
855
00:51:04,895 --> 00:51:07,563
Es repetir palabras. Eso podéis hacerlo.
856
00:51:07,564 --> 00:51:09,733
He practicado esto en mandarín.
857
00:51:13,570 --> 00:51:16,448
No lo tengo pulido, pero ahí va.
858
00:51:31,546 --> 00:51:32,672
Gracias.
859
00:51:37,135 --> 00:51:39,804
Eso significa:
"Mata a mi hija. No vale nada".
860
00:51:39,805 --> 00:51:43,974
Ahí prefieren a los chicos, ya sabéis...
861
00:51:43,975 --> 00:51:46,811
Otra chica, estampadla contra un árbol.
862
00:51:46,812 --> 00:51:51,941
Cuando conté este chiste en Hong Kong,
no fue bien acogido.
863
00:51:51,942 --> 00:51:53,026
Pero bueno...
864
00:51:53,819 --> 00:51:56,404
Sí, odian los árboles...
865
00:51:59,074 --> 00:52:03,828
No sé cómo reaccionaría. Yo tengo niños,
pero no sé de quién es el mérito.
866
00:52:03,829 --> 00:52:05,746
¿Es mío? ¿O de mi mujer?
867
00:52:05,747 --> 00:52:07,666
Ella aguanta una corrida...
868
00:52:09,459 --> 00:52:12,170
entre las piernas. A ver...
869
00:52:12,754 --> 00:52:16,633
A mí me hacen mamadas,
pero mamadas de gente casada.
870
00:52:17,259 --> 00:52:19,511
Nada que ver con las de los solteros.
871
00:52:20,262 --> 00:52:22,596
Las mamadas de gente casada son...
872
00:52:22,597 --> 00:52:24,474
¿Habéis visto a un perro
873
00:52:27,310 --> 00:52:28,979
en un día caluroso
874
00:52:29,896 --> 00:52:31,356
beber agua
875
00:52:32,607 --> 00:52:34,317
de un cuenco?
876
00:52:35,652 --> 00:52:37,362
Bebe y te mira
877
00:52:38,905 --> 00:52:41,365
entre lametones. ¿Sabéis?
878
00:52:41,366 --> 00:52:42,701
En plan...
879
00:52:52,669 --> 00:52:56,088
"Sí, bien, me gusta. Fenomenal".
880
00:52:56,089 --> 00:52:59,217
"¿Ya?". Y tú:
"Sí, no quería correrme. Gracias".
881
00:53:02,345 --> 00:53:05,014
Aún me acuerdo de los buenos tiempos.
882
00:53:05,015 --> 00:53:08,143
Sí, aún tengo algunas cintas de VHS
aquí dentro.
883
00:53:08,643 --> 00:53:12,022
Ya está todo un poco borroso,
pero si cierro los ojos,
884
00:53:13,106 --> 00:53:17,151
aún puedo ver a esas dulzuras
de cuando estaba en los veinte
885
00:53:17,152 --> 00:53:20,154
que hacían ruidos
como si lucharan por vivir.
886
00:53:20,155 --> 00:53:21,406
En plan...
887
00:53:27,162 --> 00:53:31,082
Esas mamadas en las que casi paras
para ver si está bien.
888
00:53:32,250 --> 00:53:34,377
Pero no lo haces porque te la suda.
889
00:53:35,962 --> 00:53:38,715
Y te pone verla sufrir. Es genial.
890
00:53:43,720 --> 00:53:45,680
¿No tenéis esos recuerdos? Bueno...
891
00:53:48,808 --> 00:53:50,518
Me gusta un dedo por el culo.
892
00:53:53,104 --> 00:53:56,816
Seamos claros, no me gusta que me excaven.
893
00:53:57,692 --> 00:54:00,028
Me gusta un poco de...
894
00:54:01,029 --> 00:54:03,365
Un poco de Steve Aoki.
"¿Qué hace este botón?".
895
00:54:08,036 --> 00:54:10,830
Un poco, pero sin venirse arriba.
¿Me seguís?
896
00:54:11,706 --> 00:54:13,666
Sí. ¿A ti te gusta eso?
897
00:54:13,667 --> 00:54:15,084
Sí.
898
00:54:15,085 --> 00:54:17,378
El bigote te ha delatado. Lo sabía.
899
00:54:17,379 --> 00:54:18,295
¿Y a ti?
900
00:54:18,296 --> 00:54:20,590
Sí, la primera fila me apoya.
901
00:54:22,133 --> 00:54:25,177
Se lo pregunté a mis amigos más cercanos.
902
00:54:25,178 --> 00:54:28,056
Todos me dijeron: "No, qué dices.
903
00:54:28,640 --> 00:54:31,433
Eso no me gusta. Son mariconadas".
904
00:54:31,434 --> 00:54:36,189
Y yo: "¿Y alguna vez habéis considerado
hacérselo a una mujer?".
905
00:54:38,858 --> 00:54:40,360
Eso no es una mariconada.
906
00:54:41,027 --> 00:54:43,738
No le pidas a tu hermano
que lo haga, cochino.
907
00:54:44,864 --> 00:54:46,992
"Corre antes de que llegue papá".
908
00:54:55,959 --> 00:54:59,378
Esto es lo que aprendes
con los años sobre el sexo.
909
00:54:59,379 --> 00:55:02,840
Tanto los hombres
como las mujeres mentimos.
910
00:55:02,841 --> 00:55:04,800
Pero de una forma opuesta.
911
00:55:04,801 --> 00:55:08,220
Los hombres exageran lo que han hecho
y lo que les gusta
912
00:55:08,221 --> 00:55:11,265
solo para impresionar a las mujeres.
913
00:55:11,266 --> 00:55:14,435
Esa es la verdad. Es estúpida y sencilla.
914
00:55:14,436 --> 00:55:16,979
Todas conoceréis a un tío así.
915
00:55:16,980 --> 00:55:18,105
"Me gusta todo.
916
00:55:18,106 --> 00:55:23,445
Písame los huevos o rájame los pezones.
917
00:55:24,863 --> 00:55:26,406
O préndeme fuego".
918
00:55:26,948 --> 00:55:28,908
Y tú: "Vale...
919
00:55:30,535 --> 00:55:31,995
Parece divertido".
920
00:55:33,288 --> 00:55:35,789
Te lo llevas a la cama
y él: "¿Una cerilla?
921
00:55:35,790 --> 00:55:38,250
Me das miedo. Quiero llamar a...".
922
00:55:38,251 --> 00:55:39,501
Ya, claro.
923
00:55:39,502 --> 00:55:41,420
Es un mentiroso de mierda.
924
00:55:41,421 --> 00:55:43,339
Las mujeres hacen lo contrario.
925
00:55:43,340 --> 00:55:48,302
Se hacen de menos cuando se trata de sexo.
Pero no las critico.
926
00:55:48,303 --> 00:55:50,346
Lo hacen por una muy buena razón.
927
00:55:50,347 --> 00:55:52,931
Muchas mujeres se hacen de menos
928
00:55:52,932 --> 00:55:56,643
cuando se trata de sexo
porque temen, y con razón,
929
00:55:56,644 --> 00:55:58,896
que algunos hombres las humillarán
930
00:55:58,897 --> 00:56:01,940
por disfrutar
de las mismas cosas que ellos.
931
00:56:01,941 --> 00:56:03,902
¿A que sí, chicas?
932
00:56:05,987 --> 00:56:08,823
Vaya, hay unos 30 zorrones aquí.
Qué locura.
933
00:56:10,742 --> 00:56:12,202
Es coña.
934
00:56:12,744 --> 00:56:14,621
Es broma. Gracias por el apoyo.
935
00:56:17,123 --> 00:56:20,876
Y luego pienso en las cosas que he vivido
936
00:56:20,877 --> 00:56:23,212
y veo que estas teorías son ciertas.
937
00:56:23,213 --> 00:56:25,214
Un antiguo compañero de piso
938
00:56:25,215 --> 00:56:27,800
y yo conocíamos
a una chica llamada Nicole.
939
00:56:27,801 --> 00:56:31,261
Y, un día, me dijo que se la había tirado.
940
00:56:31,262 --> 00:56:32,471
Y yo: "¿En serio?".
941
00:56:32,472 --> 00:56:34,848
Luego dijo algo muy raro y asqueroso.
942
00:56:34,849 --> 00:56:37,601
Os pido perdón de antemano.
Estaba en plan...
943
00:56:37,602 --> 00:56:39,604
Me suelta: "Sí, tío, su coño...".
944
00:56:42,440 --> 00:56:45,442
Empezó a hacer sonidos
y lo empeoró, ¿sabéis?
945
00:56:45,443 --> 00:56:48,029
Hacía: "Mmm". Y yo: "¡Oh!".
946
00:56:49,030 --> 00:56:51,365
Y él: "Era tan acogedor y calentito.
947
00:56:51,366 --> 00:56:54,411
Me habría echado una siesta ahí".
Y yo: "¿Qué?".
948
00:56:55,245 --> 00:56:57,996
Y él: "Se estaba muy a gusto.
949
00:56:57,997 --> 00:57:01,250
Parecía una manta
cubierta de mantequilla".
950
00:57:01,251 --> 00:57:03,086
Y yo: "¿Qué dices?".
951
00:57:04,546 --> 00:57:07,966
Y luego salí con ella dos meses.
952
00:57:08,800 --> 00:57:10,926
Porque también me va la mantequilla.
953
00:57:10,927 --> 00:57:14,138
Un día cuando estaba con ella,
954
00:57:14,139 --> 00:57:16,557
supongo que me rayé y le saqué el tema.
955
00:57:16,558 --> 00:57:19,393
"Es raro que hayas estado
con mi compañero".
956
00:57:19,394 --> 00:57:20,811
Y ella: "¿Qué?".
957
00:57:20,812 --> 00:57:23,605
Y yo: "Sí".
Y ella: "No he tenido nada con él".
958
00:57:23,606 --> 00:57:26,400
Y yo: "¿No?".
Y ella: "¡Que no!". Y yo: "Vale".
959
00:57:26,401 --> 00:57:27,443
Vuelvo a casa
960
00:57:27,444 --> 00:57:30,446
y le digo:
"Dice que nunca os habéis liado".
961
00:57:30,447 --> 00:57:32,824
Y él: "Sí, es verdad".
962
00:57:35,118 --> 00:57:38,913
Y yo: "Debí imaginarlo con lo del coño
de manta de mantequilla.
963
00:57:39,956 --> 00:57:43,500
¿Por qué dijiste eso?".
Y él: "¿Qué más da?". Y pone la tele.
964
00:57:43,501 --> 00:57:45,378
Esa fue la conversación.
965
00:57:46,504 --> 00:57:49,339
Años después,
estaba saliendo con otra chica
966
00:57:49,340 --> 00:57:52,134
y estábamos hablando del sexo en general.
967
00:57:52,135 --> 00:57:53,927
Y mencioné los tríos.
968
00:57:53,928 --> 00:57:57,390
Le pregunté si había hecho uno.
¿Sabéis qué me dijo? Hizo...
969
00:58:00,143 --> 00:58:03,771
Y yo: "No te he preguntado
si te has tomado la medicación hoy.
970
00:58:04,689 --> 00:58:07,566
¿Has estado
con dos personas a la vez o no?".
971
00:58:07,567 --> 00:58:09,152
Y ella: "En verdad no".
972
00:58:09,652 --> 00:58:12,196
Y yo: "¿'En verdad no'?
¿Uno tenía algo amputado?".
973
00:58:12,197 --> 00:58:13,823
Porque eso sigue contando.
974
00:58:14,866 --> 00:58:16,909
Y ella: "Este es el tema".
975
00:58:16,910 --> 00:58:19,454
Y yo: "A ver cuál es 'el tema'".
976
00:58:19,996 --> 00:58:24,750
Y ella: "Sí, hice uno,
pero me había quemado con el sol".
977
00:58:24,751 --> 00:58:27,045
Y yo: "Pero ¿qué me estás contando?".
978
00:58:28,421 --> 00:58:31,340
Y ella: "Estaba allí,
pero apenas hice nada
979
00:58:31,341 --> 00:58:33,133
porque la piel me mataba".
980
00:58:33,134 --> 00:58:35,386
Y yo: "Alucino.
981
00:58:35,887 --> 00:58:39,640
Esa lógica es solo cosa de chicas".
982
00:58:39,641 --> 00:58:41,225
Y ella: "¿Y tú?".
983
00:58:41,226 --> 00:58:45,563
Y yo: "Se la chupé a cuatro tíos,
pero tenía alergia, así que no cuenta".
984
00:58:46,981 --> 00:58:48,024
No...
985
00:58:53,279 --> 00:58:54,988
Era una auténtica zorra.
986
00:58:54,989 --> 00:58:57,283
Y... está muerta.
987
00:58:59,786 --> 00:59:00,703
Seguramente.
988
00:59:01,829 --> 00:59:05,041
He estado pensando en matar a mi mujer.
989
00:59:06,751 --> 00:59:10,255
Y he estado hablando de ello.
Sobre todo con mi mujer.
990
00:59:11,506 --> 00:59:12,798
Ella empezó.
991
00:59:12,799 --> 00:59:15,676
Un día estábamos en casa
y me suelta esto.
992
00:59:15,677 --> 00:59:20,515
Me dice: "¿Crees que te costaría mucho
matarme con tus propias manos?".
993
00:59:21,182 --> 00:59:23,184
Y yo: "Sí, mucho".
994
00:59:24,561 --> 00:59:27,522
Y ella: "¿En serio?".
Y yo: "No me costaría nada".
995
00:59:28,940 --> 00:59:32,318
Y ella: "¡No!". Y yo: "Sí.
996
00:59:32,986 --> 00:59:37,240
No soy un matón, pero podría matarte
sin apenas mover un dedo".
997
00:59:37,824 --> 00:59:41,493
Y ahora el tema sale todo el rato
cuando estamos juntos.
998
00:59:41,494 --> 00:59:42,536
En Nueva York,
999
00:59:42,537 --> 00:59:44,997
estábamos ahí de pie esperando el metro
1000
00:59:44,998 --> 00:59:48,084
y, en un momento dado, pensé: "Podría...
1001
00:59:50,420 --> 00:59:52,588
...empujarte ahora mismo del andén".
1002
00:59:52,589 --> 00:59:56,217
Y ella mira y me dice: "Me moriría".
Y yo: "No me digas".
1003
00:59:58,094 --> 01:00:00,972
Y ella: "Yo que tú no lo haría".
Y yo: "¿Por?".
1004
01:00:01,681 --> 01:00:05,267
Y ella: "Porque hay cámaras
y gente por todas partes.
1005
01:00:05,268 --> 01:00:06,936
Te van a pillar sí o sí".
1006
01:00:08,605 --> 01:00:11,399
Y yo: "Cierto, bien visto".
1007
01:00:13,901 --> 01:00:15,027
Nos fuimos a Hawái.
1008
01:00:15,028 --> 01:00:17,404
Estábamos al borde de un precipicio.
1009
01:00:17,405 --> 01:00:19,781
Y le puse mis manos sobre los hombros.
1010
01:00:19,782 --> 01:00:22,910
Y le digo:
"Si quisiera, podría empujarte".
1011
01:00:23,411 --> 01:00:25,454
Mira y me dice: "Me moriría".
1012
01:00:25,455 --> 01:00:28,041
Y yo: "Ya eres toda una experta en esto.
1013
01:00:29,125 --> 01:00:31,543
Pero no lo haré porque hay rocas.
1014
01:00:31,544 --> 01:00:34,588
Y podrían ver tu cuerpo
Esto se llenaría de agentes
1015
01:00:34,589 --> 01:00:37,257
y me joderían el día, así que paso.
1016
01:00:37,258 --> 01:00:40,178
Pero ahí abajo no hay rocas,
1017
01:00:40,887 --> 01:00:42,804
la marea te arrastraría
1018
01:00:42,805 --> 01:00:46,100
y yo pasaría
una semana increíble en Hawái".
1019
01:00:47,894 --> 01:00:49,103
Y nos besamos.
1020
01:00:50,897 --> 01:00:52,690
Supongo que eso es amor, ¿no?
1021
01:00:53,524 --> 01:00:55,151
Pero está viva, ¿eh?
1022
01:00:58,112 --> 01:00:59,530
Lo está, ¿eh?
1023
01:01:01,032 --> 01:01:05,078
Sí, llevamos ya mil años juntos y...
1024
01:01:06,329 --> 01:01:08,163
Llegas a un punto que es como:
1025
01:01:08,164 --> 01:01:11,209
"Bueno, pues ya me quedo con esta
hasta el final".
1026
01:01:11,709 --> 01:01:14,836
Pero, a veces, piensas
cómo podría haber sido tu vida.
1027
01:01:14,837 --> 01:01:16,254
¿No os pasa lo mismo?
1028
01:01:16,255 --> 01:01:19,466
Echas la vista atrás y piensas: "Dios,
1029
01:01:19,467 --> 01:01:21,386
de buena me libré con esa.
1030
01:01:21,928 --> 01:01:24,806
Pero con esta otra sí habría estado bien".
1031
01:01:25,848 --> 01:01:28,684
Y piensas en todas.
Me acordé de una el otro día.
1032
01:01:28,685 --> 01:01:30,977
Estudié en el extranjero.
1033
01:01:30,978 --> 01:01:33,355
Hice un semestre en Madrid.
1034
01:01:33,356 --> 01:01:37,693
Una vez, un compañero de clase de EE. UU.
me propuso
1035
01:01:37,694 --> 01:01:40,487
pasar un finde
en Túnez, en África del Norte.
1036
01:01:40,488 --> 01:01:43,407
Me dice: "¿Te apuntas?".
Y yo: "No, paso".
1037
01:01:43,408 --> 01:01:44,616
Me llama más tarde
1038
01:01:44,617 --> 01:01:47,661
y me dice: "¿Cuándo vas a poder
ver un lugar así
1039
01:01:47,662 --> 01:01:49,287
con un vuelo tan corto?
1040
01:01:49,288 --> 01:01:51,289
Vente". Y le di las gracias.
1041
01:01:51,290 --> 01:01:54,626
Y dije: "Tienes razón, me apunto".
Y nos fuimos a Túnez.
1042
01:01:54,627 --> 01:01:58,213
Al registrarnos en el hotel,
vimos a una chica preciosa.
1043
01:01:58,214 --> 01:02:00,215
Y nos acercamos educadamente.
1044
01:02:00,216 --> 01:02:03,385
Le dije: "Somos de EE. UU.
y estudiamos en España.
1045
01:02:03,386 --> 01:02:06,138
Hemos venido el finde".
Y ella: "Soy francesa,
1046
01:02:06,139 --> 01:02:09,100
viajo sola y quiero heroína".
1047
01:02:11,060 --> 01:02:12,728
Y mi amigo: "Toda tuya".
1048
01:02:12,729 --> 01:02:15,605
Y coge y se va.
1049
01:02:15,606 --> 01:02:18,151
Y pensé: "A ver cómo acaba esto".
1050
01:02:18,818 --> 01:02:22,447
Montamos en dromedarios
e intentamos pillar heroína.
1051
01:02:23,698 --> 01:02:27,659
Ya en su cuarto, nos estábamos besando
y la cosa empezó a ir a más.
1052
01:02:27,660 --> 01:02:30,078
Pero que quede esto claro.
1053
01:02:30,079 --> 01:02:34,458
La paré y le dije:
"Tengo que decirte algo.
1054
01:02:34,459 --> 01:02:39,380
No tengo condón.
Y, no te parezca mal, pero lo necesito".
1055
01:02:42,467 --> 01:02:44,509
Y me dice: "No lo necesitas".
1056
01:02:44,510 --> 01:02:46,512
Y yo...
1057
01:02:48,014 --> 01:02:49,682
"Bueno, vale". Y...
1058
01:02:51,601 --> 01:02:53,811
Si tú lo dices... Yo soy tonto perdido.
1059
01:02:54,353 --> 01:02:55,604
Así que lo hicimos.
1060
01:02:55,605 --> 01:02:58,064
Y luego vuelvo a mi cuarto con mi amigo.
1061
01:02:58,065 --> 01:02:59,608
Y él: "¿Dónde estabas?".
1062
01:02:59,609 --> 01:03:02,068
Y yo: "Me acabo de tirar a la francesa".
1063
01:03:02,069 --> 01:03:05,447
Y lo primero que me pregunta
es si tenía un condón.
1064
01:03:05,448 --> 01:03:07,158
Y yo: "No".
1065
01:03:07,784 --> 01:03:09,826
Y le cambió la cara.
1066
01:03:09,827 --> 01:03:11,954
Y me dice: "Vas a morir".
1067
01:03:14,165 --> 01:03:16,042
Y yo: "Voy a morir".
1068
01:03:16,709 --> 01:03:18,586
No pegué ojo en toda la noche.
1069
01:03:19,212 --> 01:03:21,379
Por la mañana, bajé a desayunar
1070
01:03:21,380 --> 01:03:23,423
un desayuno de Túnez
1071
01:03:23,424 --> 01:03:25,759
con dátiles y hummus.
1072
01:03:25,760 --> 01:03:29,763
"¿Vas a tomar esto a primera hora
con un café?
1073
01:03:29,764 --> 01:03:32,517
No vas a tardar en ir al váter".
1074
01:03:34,227 --> 01:03:36,854
Así que comí, cagué y la vi.
1075
01:03:37,355 --> 01:03:39,981
Sabía que pasaba algo.
Me dice: "¿Qué pasa?".
1076
01:03:39,982 --> 01:03:44,194
Y yo: "Anoche lo hicimos sin protección".
1077
01:03:44,195 --> 01:03:45,779
Y ella: "Está bien".
1078
01:03:45,780 --> 01:03:48,365
Y yo: "No, qué va".
1079
01:03:48,366 --> 01:03:51,494
Y ella: "No pasa nada, tomo una pastilla".
1080
01:03:55,665 --> 01:03:57,583
Y yo: "¿Y qué tomas?
1081
01:03:59,794 --> 01:04:02,380
¿Tu recuento de células T
es de 12 o qué?".
1082
01:04:04,549 --> 01:04:08,009
Y ella: "Tomo una pastilla
para no tener bebés".
1083
01:04:08,010 --> 01:04:10,011
Y yo: "¿La píldora?
1084
01:04:10,012 --> 01:04:15,600
¿Crees que me preocupa
dejarte embarazada?
1085
01:04:15,601 --> 01:04:17,353
Pero ¿cómo me encontrarías?
1086
01:04:19,397 --> 01:04:20,939
¿Me mandarías una carta?
1087
01:04:20,940 --> 01:04:22,942
'Querido EE. UU.,
1088
01:04:24,318 --> 01:04:28,573
me folló un chico
que se hacía llamar Big Daddy Kane
1089
01:04:29,699 --> 01:04:31,409
en África del Norte'".
1090
01:04:32,869 --> 01:04:34,578
Y ella: "Cálmate".
1091
01:04:34,579 --> 01:04:36,831
Y yo: "¡No puedo!".
1092
01:04:37,582 --> 01:04:40,041
Y va y saca varias pastillas del bolso.
1093
01:04:40,042 --> 01:04:42,420
Ni le pregunté qué eran. Para dentro...
1094
01:04:43,671 --> 01:04:45,589
"¿Qué es? ¿Vitamina C?".
1095
01:04:45,590 --> 01:04:48,593
Y ella: "Xanax.
Te has tomado tres pastillas.
1096
01:04:49,385 --> 01:04:52,513
Así te relajarás seguro, quejica".
1097
01:04:53,097 --> 01:04:56,100
Y, un minuto después, fue como...
1098
01:05:00,229 --> 01:05:01,564
"Estoy relajado".
1099
01:05:02,231 --> 01:05:07,319
Y luego subimos a su cuarto
y lo volvimos a hacer sin protección.
1100
01:05:07,320 --> 01:05:10,114
Y así cogí el sida. Quizá.
1101
01:05:11,407 --> 01:05:13,116
Nunca me he hecho la prueba.
1102
01:05:13,117 --> 01:05:18,330
Y, es más, no pienso hacérmela.
Prefiero no saberlo.
1103
01:05:18,331 --> 01:05:20,373
A estas alturas, si yo lo tengo,
1104
01:05:20,374 --> 01:05:21,666
mi mujer lo tiene.
1105
01:05:21,667 --> 01:05:23,376
Mis hijos lo tienen.
1106
01:05:23,377 --> 01:05:25,212
Siete lo tiene.
1107
01:05:28,090 --> 01:05:30,176
Sí, sin duda.
1108
01:05:34,972 --> 01:05:37,725
Y Bill Belichick lo tiene. Eso seguro.
1109
01:05:38,476 --> 01:05:40,644
¿Y sabéis qué? Mirad qué tipín.
1110
01:05:40,645 --> 01:05:43,855
Así que gracias, sida.
Y gracias, Milwaukee.
1111
01:05:43,856 --> 01:05:45,982
Sois los mejores. Muchas gracias.
1112
01:05:45,983 --> 01:05:47,985
Que vaya bien. Gracias.