1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:10,719 --> 00:00:15,682 Milwaukee, demos la bienvenida a Tom Segura. 4 00:00:41,291 --> 00:00:43,334 ¡Muchas gracias! 5 00:00:44,961 --> 00:00:46,128 Gracias. 6 00:00:46,129 --> 00:00:48,297 Sois los mejores, gracias. 7 00:00:48,298 --> 00:00:52,302 Sí, yo también os quiero. Sois muy formalitos. Me encanta. 8 00:00:53,053 --> 00:00:55,179 Pero no siempre es así, ¿eh? 9 00:00:55,180 --> 00:00:59,600 La semana pasada hubo una pelea en la primera fila. 10 00:00:59,601 --> 00:01:02,729 Y en la primera fila no se puede disimular. 11 00:01:03,563 --> 00:01:04,396 Se notó. 12 00:01:04,397 --> 00:01:08,567 Siempre intentamos solucionarlo cuanto antes, 13 00:01:08,568 --> 00:01:12,906 pero el tío que empezó la pelea tenía mil años. 14 00:01:14,949 --> 00:01:19,828 Y, cuando los de seguridad se abalanzaron sobre él, los frené. 15 00:01:19,829 --> 00:01:24,042 En plan: "Dejadle que lo haga". 16 00:01:25,168 --> 00:01:27,462 Fijo que será su última pelea. 17 00:01:28,004 --> 00:01:32,591 Fijísimo. Ese carca, mientras pegaba al otro tío, 18 00:01:32,592 --> 00:01:35,804 hacía ruidos de carca. 19 00:01:36,554 --> 00:01:38,723 En plan... 20 00:01:41,184 --> 00:01:44,020 Incluso al que pegaba pasaba de su culo. En plan... 21 00:01:45,063 --> 00:01:46,688 "Esto no tiene sentido". Y... 22 00:01:46,689 --> 00:01:50,234 De pronto, como que el carca se quedó sin batería. 23 00:01:50,235 --> 00:01:52,778 Se apagó. 24 00:01:52,779 --> 00:01:56,740 Y, mientras los de seguridad lo escoltaban por el pasillo, 25 00:01:56,741 --> 00:01:59,410 me di cuenta de que era una mujer. 26 00:02:01,746 --> 00:02:02,704 Fue por el pelo. 27 00:02:02,705 --> 00:02:06,250 Algunas mujeres cuando llegan a cierta edad 28 00:02:06,251 --> 00:02:08,460 no quieren que intenten tirárselas 29 00:02:08,461 --> 00:02:13,382 y empiezan por cargarse su pelo. En plan... 30 00:02:13,383 --> 00:02:15,843 Y todos sabemos que ya son intocables. 31 00:02:15,844 --> 00:02:17,094 Lo pillamos. 32 00:02:17,095 --> 00:02:20,222 Hacen así... Cierran la vagina, se cargan el pelo 33 00:02:20,223 --> 00:02:22,559 y ya se sabe que están prohibidas. Sí... 34 00:02:23,810 --> 00:02:26,146 Fuera quien fuera, que descanse en paz. 35 00:02:27,981 --> 00:02:29,274 Bueno... 36 00:02:30,650 --> 00:02:33,443 Acabo de volver de mi sitio favorito. De Italia. 37 00:02:33,444 --> 00:02:34,987 No me puede chiflar más. 38 00:02:34,988 --> 00:02:37,281 Sí, es lo mejor. 39 00:02:37,282 --> 00:02:38,740 Lo mejor del mundo. Y... 40 00:02:38,741 --> 00:02:40,909 Y mi móvil me tiene calado. 41 00:02:40,910 --> 00:02:43,787 Los móviles saben todo de nosotros ahora. 42 00:02:43,788 --> 00:02:47,416 Era bueno cuando, hace como diez años, decíamos: 43 00:02:47,417 --> 00:02:50,961 "Vaya movida si esta cosa escucha todo lo que decimos". 44 00:02:50,962 --> 00:02:53,756 Y ahora es como: "Sí, graba todo". 45 00:02:54,966 --> 00:02:57,509 Todo lo que digo, escribo y pienso está ahí. 46 00:02:57,510 --> 00:03:00,971 A menos que seas una de esas personas que piensa 47 00:03:00,972 --> 00:03:03,807 que después de hablar con alguien 48 00:03:03,808 --> 00:03:08,312 sobre una cesta de pan de Croacia del siglo XVIII, 49 00:03:08,313 --> 00:03:10,397 ver en Gmail 50 00:03:10,398 --> 00:03:12,734 un "¿Buscas una cesta de pan croata?". 51 00:03:14,235 --> 00:03:17,155 es toda una coincidencia. Ya, bueno. 52 00:03:17,947 --> 00:03:21,366 No dejo de hablar de Italia. Y, cuando me meto en el móvil, 53 00:03:21,367 --> 00:03:22,951 todo va sobre Italia. 54 00:03:22,952 --> 00:03:26,955 Me salen paisajes italianos, recetas italianas, pies de italianas... 55 00:03:26,956 --> 00:03:28,791 Y le doy "Like" a todo. 56 00:03:30,627 --> 00:03:34,880 Pero cada vez que veo fotos de paisajes de Italia, 57 00:03:34,881 --> 00:03:38,008 siempre sale un tío en una Vespa. No falla. 58 00:03:38,009 --> 00:03:40,761 Va dando una vuelta en esa scooter pequeña 59 00:03:40,762 --> 00:03:43,932 mientras sueña con comer salsa marinara o lo que sea. 60 00:03:45,391 --> 00:03:48,852 Y ahora cada vez que veo a un tío en una Vespa, 61 00:03:48,853 --> 00:03:51,230 pienso en mis adentros: 62 00:03:51,231 --> 00:03:52,815 "Ese es gay". ¿Verdad? 63 00:03:55,109 --> 00:03:58,820 Pero cuando estás allí y ves una, 64 00:03:58,821 --> 00:04:02,200 piensas que nadie te va a ver. 65 00:04:04,244 --> 00:04:06,079 Así que alquilé una y... 66 00:04:08,331 --> 00:04:12,125 Fue la mejor experiencia de mi vida, 67 00:04:12,126 --> 00:04:15,171 mejor que cuando nacieron mis hijos. Fue brutal. 68 00:04:15,797 --> 00:04:17,881 Buscaba motivos para poder usarla. 69 00:04:17,882 --> 00:04:20,969 "¿Que no queda calabaza? Ya voy yo a por más". 70 00:04:22,345 --> 00:04:25,597 Unos días después, se me empezó a ir la pinza. 71 00:04:25,598 --> 00:04:28,685 En mi cabeza, era como ir en una Harley. Lo mismito. 72 00:04:29,769 --> 00:04:31,020 Soy un chico Harley. 73 00:04:33,147 --> 00:04:38,902 Y, un día después, fue como: "Me pillaré una cuando vuelva". 74 00:04:38,903 --> 00:04:41,488 Y empecé a mirar online. "¿Una azul? Sí. 75 00:04:41,489 --> 00:04:44,117 ¿Con una cesta? Ya te digo". 76 00:04:45,368 --> 00:04:50,247 Pero nada más volver a EE. UU. fue como: 77 00:04:50,248 --> 00:04:53,876 "Ni de coña. Va a ser que no". En plan... 78 00:04:55,461 --> 00:05:00,173 Porque me liquidarán en un semáforo si voy en una Vespa. 79 00:05:00,174 --> 00:05:05,053 Y ahí me di cuenta de que son como el pickleball del mundo de las motos. 80 00:05:05,054 --> 00:05:06,222 Lo son... 81 00:05:08,391 --> 00:05:09,767 Tal cual. 82 00:05:11,269 --> 00:05:12,145 ¡Sí! 83 00:05:14,522 --> 00:05:17,566 Es simplemente un sucedáneo. 84 00:05:17,567 --> 00:05:21,321 Acepta que das pena jugando al tenis, idiota. 85 00:05:22,905 --> 00:05:26,408 A nadie le importa si destacas en un deporte de palo. 86 00:05:26,409 --> 00:05:29,162 Pero te sueltan un "Es muy social". 87 00:05:32,498 --> 00:05:36,044 Y un "Lo puede hacer cualquiera". Y lo acabas haciendo. 88 00:05:37,378 --> 00:05:40,422 Hace poco hice algo muy chulo. 89 00:05:40,423 --> 00:05:42,799 Volé con los Blue Angels. 90 00:05:42,800 --> 00:05:45,093 No sé si los conocéis. 91 00:05:45,094 --> 00:05:46,304 Anda. 92 00:05:46,888 --> 00:05:47,889 ¡Vaya! 93 00:05:49,640 --> 00:05:54,144 Por si acaso, son el equipo de demostración aérea de la Armada. 94 00:05:54,145 --> 00:05:58,023 Hacen espectáculos increíbles por todo el país. 95 00:05:58,024 --> 00:06:00,776 Son pilotos de combate de élite 96 00:06:00,777 --> 00:06:04,154 que vuelan aviones a 50 cm de distancia entre sí 97 00:06:04,155 --> 00:06:06,823 y hacen acrobacias brutales. 98 00:06:06,824 --> 00:06:08,867 Yo fui a verlos y fue una pasada. 99 00:06:08,868 --> 00:06:11,036 Y conocí a uno de los organizadores 100 00:06:11,037 --> 00:06:12,496 y le dejé caer 101 00:06:12,497 --> 00:06:14,498 que me gustaría subir en uno. 102 00:06:14,499 --> 00:06:16,041 Y me dijo que sí. 103 00:06:16,042 --> 00:06:18,002 Y yo como: "¿En serio?". 104 00:06:19,170 --> 00:06:21,546 Y él: "Sí, si vas a Pensacola, Florida". 105 00:06:21,547 --> 00:06:23,174 Y ahí fue como: "¡Uf! 106 00:06:26,636 --> 00:06:28,638 "Está bien". Así que... 107 00:06:29,847 --> 00:06:34,351 Así que fui a Florida. Y conocí a uno de los pilotos en la base. 108 00:06:34,352 --> 00:06:38,189 El tío parecía sacado de un laboratorio 109 00:06:38,773 --> 00:06:42,443 y creado por la IA, ¿vale? 110 00:06:43,236 --> 00:06:46,823 Era un hombre guapísimo. No consigo sacármelo de la cabeza. 111 00:06:48,282 --> 00:06:50,826 Lo último en lo que pienso cada noche 112 00:06:50,827 --> 00:06:53,036 es en esa mandíbula. En plan: 113 00:06:53,037 --> 00:06:55,039 "Mmm y me quedo frito". 114 00:06:56,791 --> 00:06:59,126 Así que me presenté: "Hola, soy Tom". 115 00:06:59,127 --> 00:07:00,878 Y él: "Yo soy Siete". 116 00:07:03,548 --> 00:07:04,966 Lo que tú digas, monada. 117 00:07:08,803 --> 00:07:11,722 Si él es un siete, no quiero ver un diez. ¿Sabéis? 118 00:07:13,724 --> 00:07:16,601 Y coge Siete y me dice: "Va a ser brutal. 119 00:07:16,602 --> 00:07:18,728 No comas mucho, porque si lo haces 120 00:07:18,729 --> 00:07:20,522 vas a potar seguro". 121 00:07:20,523 --> 00:07:23,608 Y yo como: "¿Y qué pasa si poto?". 122 00:07:23,609 --> 00:07:27,280 Y él: "Te daré una bolsita para que lo eches ahí". 123 00:07:27,864 --> 00:07:29,365 Y yo: "A modo perro. 124 00:07:30,533 --> 00:07:31,868 ¿Y si me cago?". 125 00:07:34,579 --> 00:07:36,247 Y él: "La gente no se caga". 126 00:07:40,877 --> 00:07:43,004 No sabe con quién ha dado. 127 00:07:44,547 --> 00:07:47,048 Volamos 45 minutos. 128 00:07:47,049 --> 00:07:51,303 Volamos verticalmente, hicimos piruetas, fuimos a toda pastilla, 129 00:07:51,304 --> 00:07:53,597 desafiamos a la gravedad... 130 00:07:53,598 --> 00:07:58,101 Fueron los 45 minutos más emocionantes de toda mi vida. 131 00:07:58,102 --> 00:08:00,479 Y, al acabar, me di cuenta de algo. 132 00:08:00,480 --> 00:08:05,317 Somos el único país del mundo 133 00:08:05,318 --> 00:08:08,862 en el que, cuando vemos una flota de cazas acercándose, 134 00:08:08,863 --> 00:08:11,532 sabemos que va a pasar algo chulo. 135 00:08:14,452 --> 00:08:15,953 Somos los únicos. 136 00:08:20,583 --> 00:08:22,335 ¿O no? En plan... 137 00:08:23,503 --> 00:08:28,257 Los mandamos a las 500 Millas de Daytona 138 00:08:28,966 --> 00:08:31,051 para que le den comienzo 139 00:08:31,052 --> 00:08:35,014 y todo quisqui se quede fascinado. 140 00:08:36,307 --> 00:08:37,975 En plan: "Qué chulada". 141 00:08:38,476 --> 00:08:40,311 Sí, pero porque estamos aquí. 142 00:08:41,187 --> 00:08:44,649 Porque si estás en Hindukush en Afganistán 143 00:08:45,358 --> 00:08:47,944 y ves siete F-22, 144 00:08:48,444 --> 00:08:51,239 no piensas en la carrera. 145 00:08:54,575 --> 00:08:56,619 Más bien te quedas en plan... 146 00:08:57,662 --> 00:09:02,040 Y, sí, ese es el último sonido 147 00:09:02,041 --> 00:09:03,500 que haces antes del... 148 00:09:03,501 --> 00:09:06,419 Y adiós al pueblo de tu madre. 149 00:09:06,420 --> 00:09:09,422 Así que... ¡Viva, EE. UU.! 150 00:09:09,423 --> 00:09:10,424 En fin... 151 00:09:12,468 --> 00:09:13,678 Pues sí. 152 00:09:14,262 --> 00:09:15,304 ¿Y por qué no? 153 00:09:19,850 --> 00:09:22,895 Al final ni poté ni me cagué, pero... 154 00:09:23,396 --> 00:09:26,398 el mes pasado en Houston se me escapó una pedorruta. 155 00:09:26,399 --> 00:09:27,650 Os lo cuento. 156 00:09:29,610 --> 00:09:30,944 Si hicierais una lista 157 00:09:30,945 --> 00:09:33,738 de los mejores sitios para echar una pedorruta, 158 00:09:33,739 --> 00:09:36,575 no sé por qué la haríais, pero si la hicierais, 159 00:09:36,576 --> 00:09:38,411 el ganador sería el baño. 160 00:09:39,287 --> 00:09:40,412 Y ahí estaba yo. 161 00:09:40,413 --> 00:09:43,916 En el urinario de un baño público. 162 00:09:47,712 --> 00:09:52,048 Estaba gozando tanto mi meadita de la tarde, 163 00:09:52,049 --> 00:09:54,426 en plan una de 90 segundos, 164 00:09:54,427 --> 00:09:56,303 que me dispersé. 165 00:09:56,304 --> 00:09:58,013 Estás como en tu mundo. 166 00:09:58,014 --> 00:09:59,431 Perdido, en plan: 167 00:09:59,432 --> 00:10:02,642 "¿Los pájaros existen o son dispositivos? Pues no sé". 168 00:10:02,643 --> 00:10:05,938 O "Dios, ¿Aretha Franklin tenía unas buenas tetas?". 169 00:10:07,481 --> 00:10:10,525 ¿Qué me decís? Solo hablan de las de Dolly Parton. 170 00:10:10,526 --> 00:10:14,905 ¿Alguna vez os habéis fijado en las de Aretha Franklin? 171 00:10:15,448 --> 00:10:19,118 Parecía que daba el pecho a crías de focas. Bestiales. 172 00:10:21,120 --> 00:10:25,708 Si no hubiera cantado, no habría pasado hambre con esas perolas. 173 00:10:26,876 --> 00:10:27,710 En fin... 174 00:10:31,797 --> 00:10:34,841 Estaba meando y gozándolo. 175 00:10:34,842 --> 00:10:36,926 Ah, y mi mujer siempre está igual. 176 00:10:36,927 --> 00:10:40,388 Dice que disfruto haciendo mis cosas. 177 00:10:40,389 --> 00:10:42,390 Y yo le digo que me deje en paz. 178 00:10:42,391 --> 00:10:46,478 Me gusta mear, pero sobre todo estornudar. 179 00:10:46,479 --> 00:10:52,943 Si no te gusta estornudar al aire libre y dándolo todo, 180 00:10:53,611 --> 00:10:55,988 es que eres un comunista de mierda. 181 00:10:56,656 --> 00:10:57,907 Es lo mejor. 182 00:10:58,824 --> 00:11:01,577 ¿Me seguís? No hay nadie y te marcas un... 183 00:11:02,453 --> 00:11:04,622 Uno de esos. Y es como: "Joder. 184 00:11:05,414 --> 00:11:06,707 Dame un momento". 185 00:11:07,833 --> 00:11:10,293 Me flipa. Pero correrse es aún mejor. 186 00:11:10,294 --> 00:11:12,045 Eso no os lo discutiré. 187 00:11:12,046 --> 00:11:16,926 Me gusta correrme, estornudar, una buena meadita y un buen apretón. 188 00:11:18,302 --> 00:11:22,055 Me gusta estirarme en la cama nada más despertarme 189 00:11:22,056 --> 00:11:25,183 porque te vuelve a dormir. Es como un analgésico. 190 00:11:25,184 --> 00:11:26,644 No sé, me gusta y ya. 191 00:11:27,770 --> 00:11:29,938 Y me gusta tirarme en el sofá 192 00:11:29,939 --> 00:11:33,651 y tocarme así mis partes. 193 00:11:41,283 --> 00:11:43,828 Me parece increíble que sea gratis. 194 00:11:46,205 --> 00:11:49,333 Una pena que no me lo haga Siete, pero qué gusto. 195 00:11:51,252 --> 00:11:54,879 A muchas mujeres le da envidia esto y no les debería dar. 196 00:11:54,880 --> 00:11:57,549 También tenéis mucho donde tocar ahí abajo. 197 00:11:57,550 --> 00:11:59,385 También podríais hacer esto... 198 00:12:02,054 --> 00:12:05,391 Tirar de esas bolsitas y ver qué tal. 199 00:12:09,061 --> 00:12:12,605 Y que no os dé cosa hacerlo, ¿eh? 200 00:12:12,606 --> 00:12:15,943 A nosotros nos da igual si os lo hacéis entre vosotras. 201 00:12:16,444 --> 00:12:19,613 Y querríamos coméroslos, aunque tuvierais chinches. 202 00:12:20,489 --> 00:12:23,158 Lo que quiero, chicas, es que os vayáis 203 00:12:23,159 --> 00:12:27,036 sabiendo que todas tenéis unos chochos preciosos. 204 00:12:27,037 --> 00:12:28,873 Sí, así es. 205 00:12:29,832 --> 00:12:32,752 Sí, sin duda. 206 00:12:35,504 --> 00:12:37,548 Bueno, estaba meando, ¿no? 207 00:12:39,091 --> 00:12:43,763 Y, de pronto, noto algo a punto de caramelo. 208 00:12:44,764 --> 00:12:46,890 Y, como soy educado, hago lo propio. 209 00:12:46,891 --> 00:12:51,895 Miro a mi alrededor para asegurarme de que no haya nadie. 210 00:12:51,896 --> 00:12:54,607 Y veo que tengo vía libre. 211 00:12:55,816 --> 00:12:57,359 "¿Qué tal si lo suelto?". 212 00:12:59,069 --> 00:13:00,446 Y eso hice. 213 00:13:01,238 --> 00:13:02,990 No sonó. 214 00:13:06,076 --> 00:13:07,203 Nada. 215 00:13:08,370 --> 00:13:10,039 Pero noté cierto movimiento. 216 00:13:11,081 --> 00:13:12,582 Y debía comprobarlo. 217 00:13:12,583 --> 00:13:14,417 ¿Sabéis cómo se comprueba? 218 00:13:14,418 --> 00:13:18,047 Debes bajarte los pantalones por completo. 219 00:13:18,798 --> 00:13:21,091 Como un crío. A modo... 220 00:13:24,053 --> 00:13:27,097 Parezco Winnie-the-popó en camiseta. En plan... 221 00:13:27,973 --> 00:13:29,058 "Hola. 222 00:13:29,892 --> 00:13:31,309 Holita". 223 00:13:31,310 --> 00:13:32,894 Mira quién está ahí. 224 00:13:32,895 --> 00:13:34,438 "Hola, caracola". 225 00:13:35,356 --> 00:13:39,235 Y me miro los calzones y digo: "Sí, vais derechitos a la basura". 226 00:13:40,736 --> 00:13:43,363 Luego me limpio y me voy. 227 00:13:43,364 --> 00:13:46,491 Le cuento lo que me ha pasado a mis amigos al salir. 228 00:13:46,492 --> 00:13:49,744 No querían saberlo, pero yo insistía en contárselo. 229 00:13:49,745 --> 00:13:52,915 Me piden que lo deje, pero ya se lo había contado. 230 00:13:53,541 --> 00:13:56,167 Y en ese tira y afloja, caí. 231 00:13:56,168 --> 00:13:57,710 Lo vi. 232 00:13:57,711 --> 00:13:59,587 No era una pedorruta. 233 00:13:59,588 --> 00:14:02,091 Me había cagado en los pantalones. 234 00:14:04,552 --> 00:14:05,594 Tal cual. 235 00:14:06,637 --> 00:14:07,680 A ver... 236 00:14:09,640 --> 00:14:11,892 La diferencia es grande, ¿eh? 237 00:14:12,393 --> 00:14:15,353 Una pedorruta implicaría tirarme un cuesco 238 00:14:15,354 --> 00:14:19,149 con tropezones de mierda. 239 00:14:20,526 --> 00:14:22,403 Pero yo me cagué encima. 240 00:14:24,405 --> 00:14:27,365 Es lo mismo que si estoy aquí y os digo 241 00:14:27,366 --> 00:14:29,368 que voy a plantar un pino. 242 00:14:30,077 --> 00:14:31,494 Y luego sigo hablando. 243 00:14:31,495 --> 00:14:35,039 Me hizo dudar de mí, pero ya he vuelto. 244 00:14:35,040 --> 00:14:37,459 Ya he vuelto. Sí. 245 00:14:39,837 --> 00:14:41,046 Gracias. 246 00:14:44,633 --> 00:14:46,217 Ah, y una cosa. 247 00:14:46,218 --> 00:14:48,678 Este es mi sexto especial de una hora. 248 00:14:48,679 --> 00:14:52,224 Y estoy muy agradecido de poder tener esta oportunidad. 249 00:14:53,183 --> 00:14:54,268 De verdad. 250 00:14:58,731 --> 00:15:00,982 Siempre lo digo porque, de verdad, 251 00:15:00,983 --> 00:15:04,068 nunca pensé que conseguiría algo así. 252 00:15:04,069 --> 00:15:07,655 Nunca pensé que llegaría hasta aquí cuando empecé. 253 00:15:07,656 --> 00:15:11,159 Pensaba que la cima de mi carrera 254 00:15:11,160 --> 00:15:12,911 fue hace mil años 255 00:15:12,912 --> 00:15:18,541 cuando iba a ser el portavoz de Subway en una campaña internacional. 256 00:15:18,542 --> 00:15:21,419 Y fue una pasada. 257 00:15:21,420 --> 00:15:24,589 Tuve que pasar diez audiciones. 258 00:15:24,590 --> 00:15:27,550 Y, cuando me llamaron para ofrecerme el trabajo, 259 00:15:27,551 --> 00:15:32,180 pensé lo mismo que estaréis pensando muchos de vosotros ahora mismo. 260 00:15:32,181 --> 00:15:34,975 ¿Y qué pasa con Jared? 261 00:15:36,602 --> 00:15:39,187 Jared, ahora su antiguo portavoz, 262 00:15:39,188 --> 00:15:42,815 era un dios de la publicidad en ese momento. 263 00:15:42,816 --> 00:15:45,234 Y, cuando me llamaron, 264 00:15:45,235 --> 00:15:48,988 les pregunté si iba a reemplazar a Jared. 265 00:15:48,989 --> 00:15:51,700 Y me dijeron que ni hablar. 266 00:15:52,993 --> 00:15:57,246 Por si no conocéis su historia, él solía pesar más de 220 kilos 267 00:15:57,247 --> 00:15:59,749 y solía ir al Subway de su barrio 268 00:15:59,750 --> 00:16:03,628 a por un bocata de pavo enorme para llevárselo en sus caminatas. 269 00:16:03,629 --> 00:16:08,174 Y, varios años después, perdió unos 130 kilos. 270 00:16:08,175 --> 00:16:13,137 Y Subway hizo un anuncio que tuvo tanto éxito, 271 00:16:13,138 --> 00:16:16,557 que lo ficharon como su portavoz. 272 00:16:16,558 --> 00:16:19,436 Pero el problema era que... 273 00:16:28,988 --> 00:16:35,034 Solo podían usar a Jared para promocionar sus bocatas saludables. 274 00:16:35,035 --> 00:16:37,287 Y necesitaban a alguien... 275 00:16:40,457 --> 00:16:44,169 que diera el pego cagándose encima. 276 00:16:46,463 --> 00:16:48,298 Y ahí es dónde entro yo. 277 00:16:49,174 --> 00:16:53,428 Les pregunté que si él decía: "Comed bocatas de pavo y vegetales", 278 00:16:53,429 --> 00:16:54,637 qué iba a decir yo. 279 00:16:54,638 --> 00:16:58,100 Y ellos: "Dirás que tenemos bocatas de albóndigas". 280 00:16:59,435 --> 00:17:01,019 Y se lo compré. 281 00:17:01,020 --> 00:17:03,312 Mi siguiente pregunta era mejor. 282 00:17:03,313 --> 00:17:06,274 Les dije: "Si Jared hace de Jared, 283 00:17:06,275 --> 00:17:09,902 yo hago de Tom el cómico en estos anuncios?". 284 00:17:09,903 --> 00:17:12,697 Y dijeron que Jared seguiría haciendo su papel 285 00:17:12,698 --> 00:17:16,368 y que yo haría del tirado de su hermano 286 00:17:16,910 --> 00:17:20,622 que es un desastre y como fatal. 287 00:17:22,041 --> 00:17:23,917 Y también se lo compré. 288 00:17:24,501 --> 00:17:27,211 Me dijeron que era mi personaje. 289 00:17:27,212 --> 00:17:29,172 Les pregunté su nombre. 290 00:17:29,173 --> 00:17:30,841 Y dijeron que "Jerome". 291 00:17:34,261 --> 00:17:37,306 Lo pensé y les dije que era un nombre de negro. 292 00:17:39,099 --> 00:17:43,061 Nunca me olvidaré cómo me miró el jefazo de marketing de Subway. 293 00:17:43,062 --> 00:17:44,937 Me miró fijamente y me dijo 294 00:17:44,938 --> 00:17:47,983 que cualquiera podía llamarse Jerome. 295 00:17:50,652 --> 00:17:52,737 Y le dije que Tanner también, 296 00:17:52,738 --> 00:17:54,990 pero que es un nombre de blanco. 297 00:17:57,326 --> 00:18:00,620 Y me dijo que se lo comentaría a la junta. 298 00:18:00,621 --> 00:18:04,457 Dos semanas después, en una prueba de vestuario en Nueva York 299 00:18:04,458 --> 00:18:06,375 antes de rodar los anuncios, 300 00:18:06,376 --> 00:18:08,836 entra un tío en mi camerino y me dice 301 00:18:08,837 --> 00:18:12,757 que todos estaban de acuerdo conmigo con el tema del nombre. 302 00:18:12,758 --> 00:18:13,884 Y yo como... 303 00:18:16,303 --> 00:18:17,763 "No me digas. 304 00:18:19,056 --> 00:18:21,390 ¿Y cómo me llamo ahora? ¿Jeff, Jason?". 305 00:18:21,391 --> 00:18:22,976 Y dice: "Jermaine". 306 00:18:27,898 --> 00:18:29,942 Y yo: "Ese es más de negro aún. 307 00:18:31,610 --> 00:18:34,279 ¿Es que tengo que llevar dientes de oro?". 308 00:18:35,697 --> 00:18:37,490 Y me dijo que estaba decidido. 309 00:18:37,491 --> 00:18:39,242 Y lo acepté. 310 00:18:39,243 --> 00:18:42,787 Y luego rodamos un montón de anuncios. 311 00:18:42,788 --> 00:18:44,330 Y luego paramos 312 00:18:44,331 --> 00:18:46,666 para rodar seis más 313 00:18:46,667 --> 00:18:49,085 para lanzar una campaña enorme. 314 00:18:49,086 --> 00:18:51,003 El jefazo de marketing dimitió. 315 00:18:51,004 --> 00:18:53,464 Y el que entró se cargó todo. 316 00:18:53,465 --> 00:18:54,590 Me llamaron 317 00:18:54,591 --> 00:18:56,801 y me dijeron que no los emitirían, 318 00:18:56,802 --> 00:18:59,303 que adiós al contrato y que sanseacabó. 319 00:18:59,304 --> 00:19:00,930 Y fue un bajonazo. 320 00:19:00,931 --> 00:19:04,100 Pensé que había perdido mi gran oportunidad. 321 00:19:04,101 --> 00:19:07,145 Y que nunca tendría otra igual. 322 00:19:07,146 --> 00:19:09,063 No veía la luz. 323 00:19:09,064 --> 00:19:10,357 Y como... 324 00:19:14,278 --> 00:19:16,113 Unos diez años después, 325 00:19:17,322 --> 00:19:22,327 pongo la tele y veo a Jared 326 00:19:23,078 --> 00:19:24,287 ahí puesto. 327 00:19:24,288 --> 00:19:26,707 Pero no en un anuncio de Subway, 328 00:19:27,958 --> 00:19:29,960 sino en las noticias de la noche. 329 00:19:30,711 --> 00:19:33,963 Decían que Jared había sido condenado 330 00:19:33,964 --> 00:19:37,967 a 19 años de cárcel por pornografía infantil. 331 00:19:37,968 --> 00:19:39,969 Y le di las gracias a Dios: 332 00:19:39,970 --> 00:19:43,723 "Gracias por habérmelo quitado. Siento haber dudado de ti. 333 00:19:43,724 --> 00:19:45,808 No lo volveré a hacer". 334 00:19:45,809 --> 00:19:48,811 Porque si esa campaña se hubiera emitido, 335 00:19:48,812 --> 00:19:50,813 me habría tirado diez años 336 00:19:50,814 --> 00:19:54,525 haciendo anuncios, carteles 337 00:19:54,526 --> 00:19:56,861 y apariciones públicas con él. 338 00:19:56,862 --> 00:20:01,240 Y, el día en que saliera a la luz esa noticia, 339 00:20:01,241 --> 00:20:04,785 cuando me vierais por la calle 340 00:20:04,786 --> 00:20:07,247 habríais dicho: "¡Eh, Jermaine!". 341 00:20:12,586 --> 00:20:14,754 Y yo: "¿Qué? Pero si me llamo Tom". 342 00:20:14,755 --> 00:20:17,216 Y diríais: "Cállate, negro de mierda. 343 00:20:24,556 --> 00:20:26,516 ¡Tú lo sabías! 344 00:20:27,100 --> 00:20:29,018 ¡Tú lo sabías!". 345 00:20:29,019 --> 00:20:31,437 Y yo: "No sabía nada. No sé qué decir. 346 00:20:31,438 --> 00:20:33,357 Es lo que hay. Lo siento". 347 00:20:34,566 --> 00:20:36,692 Me alegra que las cosas fueran así. 348 00:20:36,693 --> 00:20:38,570 Así que gracias por estar ahí. 349 00:20:42,908 --> 00:20:44,034 Y sí. 350 00:20:47,162 --> 00:20:50,873 Aún tengo su número, por si os lo preguntáis. 351 00:20:50,874 --> 00:20:53,085 Intenté enviarle un enlace una vez 352 00:20:57,422 --> 00:20:58,882 a porno para adultos. 353 00:21:00,342 --> 00:21:02,803 Porque pensé que no le gustaría, pero... 354 00:21:06,974 --> 00:21:12,186 ¿Y sabíais que en la prisión naval de bahía de Guantánamo de Cuba 355 00:21:12,187 --> 00:21:17,233 hay algunos de los hombres más peligrosos del mundo 356 00:21:17,234 --> 00:21:21,237 y también personas que nunca han hecho nada? 357 00:21:21,238 --> 00:21:22,572 ¿Lo sabíais? 358 00:21:23,156 --> 00:21:24,031 Pues miradlo. 359 00:21:24,032 --> 00:21:25,242 ¿Y sabíais 360 00:21:26,326 --> 00:21:29,287 que sus guardias tienen una preparación específica? 361 00:21:29,288 --> 00:21:31,247 Lo sé porque yo estuve allí. 362 00:21:31,248 --> 00:21:37,378 Fui a la bahía de Guantánamo, en Cuba, para entretener a los nuestros. 363 00:21:37,379 --> 00:21:38,629 Sí, a las tropas. 364 00:21:38,630 --> 00:21:42,926 No a los responsables del 11-S. Imaginaos si debo entretenerlos a ellos. 365 00:21:43,844 --> 00:21:45,344 Sería mucho si dijeran: 366 00:21:45,345 --> 00:21:48,806 "Entra ahí y haz reír a Khalid Sheikh Mohammed". 367 00:21:48,807 --> 00:21:50,309 Y yo: "¿Qué dices?". 368 00:21:59,860 --> 00:22:02,612 Y el tío: "Ja, ja... Me gusta. Me parto con él". 369 00:22:04,323 --> 00:22:07,450 Para ir allí, no solo debes comprar un billete. 370 00:22:07,451 --> 00:22:08,743 Vuelas a Florida, 371 00:22:08,744 --> 00:22:12,121 donde te recoge un avión militar para llevarte a la base 372 00:22:12,122 --> 00:22:16,375 donde te reciben oficiales de alto rango. Y son superformales. 373 00:22:16,376 --> 00:22:19,211 Tipo: "Gracias, nos hace ilusión verte actuar. 374 00:22:19,212 --> 00:22:21,964 Esa es tu unidad. Si necesitas algo, avisa". 375 00:22:21,965 --> 00:22:23,382 Y tú: "Ay, gracias". 376 00:22:23,383 --> 00:22:28,012 Y te dejan con unos marines que no tienen nada que ver. 377 00:22:28,013 --> 00:22:31,432 Lo primero que me dijeron estos 378 00:22:31,433 --> 00:22:33,101 es si quería ver algo. 379 00:22:35,145 --> 00:22:37,356 Y yo les dije que por supuesto. 380 00:22:38,357 --> 00:22:41,609 Me metieron en un jeep y en lo alto de una colina, 381 00:22:41,610 --> 00:22:44,612 me dicen que no debería estar ahí que es secreto. 382 00:22:44,613 --> 00:22:46,698 Y yo como: "No haberme traído". 383 00:22:48,909 --> 00:22:50,285 Y ellos: "Sí, cierto". 384 00:22:51,286 --> 00:22:55,122 Señalan un edificio blanco y dicen que es de nivel cuatro. 385 00:22:55,123 --> 00:22:57,541 Y que es el de las noticias. Flipé. 386 00:22:57,542 --> 00:22:59,627 Y me cuentan algo increíble. 387 00:22:59,628 --> 00:23:03,923 Dicen que los guardias de allí tienen una preparación específica. 388 00:23:03,924 --> 00:23:06,384 Supuse que sería una fuerza especial. 389 00:23:06,385 --> 00:23:10,221 Pero no. Los entrenaban para que se comportaran de una forma. 390 00:23:10,222 --> 00:23:11,514 Yo no entendía nada. 391 00:23:11,515 --> 00:23:15,059 Y dijeron que los reclutas suelen quejarse de estar allí 392 00:23:15,060 --> 00:23:19,772 tirando sus heces y orina a la cara de los guardias. 393 00:23:19,773 --> 00:23:23,150 Y los guardias no pueden tomar represalias. 394 00:23:23,151 --> 00:23:27,238 Solo pueden decirle dos cosas a los reclutas cuando eso pasa. 395 00:23:27,239 --> 00:23:30,200 Pueden preguntarles si tienen hambre 396 00:23:31,618 --> 00:23:34,121 o si tienen sed. 397 00:23:34,788 --> 00:23:35,704 Y punto. 398 00:23:35,705 --> 00:23:38,834 Y si el guardia... 399 00:23:40,961 --> 00:23:43,088 Es increíble si lo pensáis. 400 00:23:44,464 --> 00:23:47,258 Y si el guardia toma represalias, 401 00:23:47,259 --> 00:23:49,802 pueden juzgarle en consejo de guerra. 402 00:23:49,803 --> 00:23:53,556 Es decir, que puede ir a la cárcel 403 00:23:53,557 --> 00:23:56,058 por tomar represalias contra alguien 404 00:23:56,059 --> 00:24:01,106 que la ha tirado mierda y pis a la cara. 405 00:24:02,232 --> 00:24:05,443 Eso está al nivel de ser padre de un niño de seis años. 406 00:24:05,444 --> 00:24:09,196 Mi hijo... Sí, lo he clavado. 407 00:24:09,197 --> 00:24:10,991 Por eso soy un gran cómico. 408 00:24:11,908 --> 00:24:12,909 Sí, sí. 409 00:24:17,164 --> 00:24:20,000 Tengo dos hijos. Los dos son unos cabritos, pero... 410 00:24:20,625 --> 00:24:23,169 Llego a casa y va el de seis 411 00:24:23,170 --> 00:24:24,671 y suelta: "Hola. 412 00:24:26,173 --> 00:24:27,507 Cógeme". 413 00:24:28,008 --> 00:24:30,510 Me ve sorprendido y dice: "Dame un abrazo". 414 00:24:31,344 --> 00:24:33,512 No me pedía uno en un año. 415 00:24:33,513 --> 00:24:36,349 Le digo: "¿Te abrazo?". Y dice: "Sí, cógeme". 416 00:24:37,559 --> 00:24:39,185 Así que lo cojo, 417 00:24:39,186 --> 00:24:42,646 lo miro y le digo: "Querías un abrazo, ¿eh?". 418 00:24:42,647 --> 00:24:44,483 Y él: "Sí, me gusta". 419 00:24:46,651 --> 00:24:47,985 Y yo: "A mí también". 420 00:24:47,986 --> 00:24:49,737 Y, un momento después, 421 00:24:49,738 --> 00:24:55,327 noto un calorcillo 422 00:24:55,827 --> 00:24:57,995 bajando por la tripa. 423 00:24:57,996 --> 00:25:00,123 Le digo: "¿Me estás meando?". 424 00:25:00,957 --> 00:25:02,334 Y él: "Sí". 425 00:25:05,420 --> 00:25:07,547 Le habría dado de leches. 426 00:25:09,049 --> 00:25:11,426 Pero de verdad. Así... 427 00:25:11,927 --> 00:25:12,844 En plan... 428 00:25:13,553 --> 00:25:16,223 Hasta arrancarle los dientes de la boca, 429 00:25:17,015 --> 00:25:18,266 pero no lo hice. 430 00:25:18,975 --> 00:25:20,101 Lo bajé. 431 00:25:22,187 --> 00:25:23,813 Le pregunté si tenía hambre 432 00:25:25,106 --> 00:25:26,358 o si tenía sed. 433 00:25:27,651 --> 00:25:29,069 Y si lo había hecho por eso. 434 00:25:36,284 --> 00:25:37,618 Está como una cabra. 435 00:25:37,619 --> 00:25:40,371 A ver, odia su nombre. 436 00:25:40,372 --> 00:25:43,457 Lleva ya unos años así. 437 00:25:43,458 --> 00:25:46,252 Pero me preocupó la primera vez que pasó. 438 00:25:46,253 --> 00:25:47,962 Hice lo que se suele hacer. 439 00:25:47,963 --> 00:25:51,173 Pregunté a otros padres. Me dijeron que se le pasaría. 440 00:25:51,174 --> 00:25:54,760 Yo flipé. Me decían que se le pasaría, que era una fase 441 00:25:54,761 --> 00:25:57,930 y que es algo que le pasa a muchos críos. 442 00:25:57,931 --> 00:26:01,518 Y yo: "¿Qué se le pasará? Ya lleva unos tres años así". 443 00:26:02,477 --> 00:26:05,980 Yo no creo que sea una fase y que ya se le pasará. 444 00:26:05,981 --> 00:26:07,773 Creo que es lo que hay. 445 00:26:07,774 --> 00:26:11,360 Le pusimos Julian y siempre lo hemos llamado así. 446 00:26:11,361 --> 00:26:17,242 Y solía responder a ese nombre porque se llama así. 447 00:26:18,285 --> 00:26:20,786 Y también a sus variaciones, 448 00:26:20,787 --> 00:26:24,165 como Juli, Julianini, Julianito, Julianín. 449 00:26:25,333 --> 00:26:26,960 Y él te atendía con "sí". 450 00:26:27,752 --> 00:26:30,963 Pero un día, hará unos tres años, le dije: "Julian". 451 00:26:30,964 --> 00:26:33,966 Y me dijo que no lo llamara así, que lo odiaba 452 00:26:33,967 --> 00:26:36,176 y que se quería morir cuando lo oía. 453 00:26:36,177 --> 00:26:38,762 Y yo como: "Madre mía, capito". 454 00:26:38,763 --> 00:26:41,390 Así que ahora solo nos habla 455 00:26:41,391 --> 00:26:44,977 si lo llamamos por el nombre que se ha puesto él. 456 00:26:44,978 --> 00:26:47,063 Ese nombre, preparaos, es... 457 00:26:48,690 --> 00:26:50,233 "Profesor". 458 00:26:53,361 --> 00:26:59,491 ¿Hay un nombre más raro para llamar a un niño? 459 00:26:59,492 --> 00:27:01,578 "Hola, mi profesor". 460 00:27:03,038 --> 00:27:08,208 Parece sacado de El resplandor o de la próxima peli de Jordan Peele. 461 00:27:08,209 --> 00:27:12,379 Como un niño del bosque que va a la ciudad 462 00:27:12,380 --> 00:27:15,884 en busca de Profesor para vivir más. Pues sí, pues sí. 463 00:27:16,551 --> 00:27:17,676 ¿Es que no flipáis? 464 00:27:17,677 --> 00:27:22,265 Entro en mi propia casa y pregunto: "¿Está Profesor?". 465 00:27:23,308 --> 00:27:24,350 Y él dice que sí. 466 00:27:24,351 --> 00:27:26,394 Y yo: "Hola, señor". 467 00:27:27,228 --> 00:27:30,481 Y la gente no se corta y me pregunta si me preocupa. 468 00:27:30,482 --> 00:27:32,192 Pues claro que me preocupa. 469 00:27:33,735 --> 00:27:37,488 Solo Charles Manson se hacía llamar así también. 470 00:27:37,489 --> 00:27:39,240 Me preocupa de cojones. 471 00:27:40,325 --> 00:27:42,243 Él era un profesor sustituto. 472 00:27:43,078 --> 00:27:45,287 A su hermano mayor le van las mates, 473 00:27:45,288 --> 00:27:47,623 y los videojuegos. Es un niño curioso. 474 00:27:47,624 --> 00:27:51,585 Y tiene la voz tan grave que parece que ha tomado un gas. 475 00:27:51,586 --> 00:27:53,837 Tampoco me entra en la cabeza. 476 00:27:53,838 --> 00:27:56,423 Tiene nueve años y habla así: "¿Qué pasa?". 477 00:27:56,424 --> 00:27:57,550 Y yo: "Hola... 478 00:27:58,426 --> 00:28:00,804 ¿Es que te mola trabajar en las minas?". 479 00:28:02,013 --> 00:28:05,140 También está pirado. Cuando salimos, se va a preparar. 480 00:28:05,141 --> 00:28:09,895 Y aparece vestido con botas de agua, calzones blancos y gafas protectoras. 481 00:28:09,896 --> 00:28:12,941 Y le digo: "¿Te has tomado algo? 482 00:28:14,275 --> 00:28:18,320 Solo se puede ir así a un desfile gay. 483 00:28:18,321 --> 00:28:21,407 Me da igual si lo eres, pero no hay ningún desfile. 484 00:28:21,408 --> 00:28:23,743 Así que ponte algo de ropa, ¿vale?". 485 00:28:24,994 --> 00:28:29,999 Llevamos a esos dos futuros fugitivos más buscados del país... 486 00:28:31,418 --> 00:28:34,545 Ni los hermanos Menendez tienen nada que hacer 487 00:28:34,546 --> 00:28:36,881 frente a los hermanos Segura. 488 00:28:38,299 --> 00:28:43,929 Llevamos a esos diablillos a Florida a ver a mi hermana por Acción de Gracias. 489 00:28:43,930 --> 00:28:47,725 Al ser Acción de Gracias, hicimos lo que hacen otras familias. 490 00:28:47,726 --> 00:28:51,270 Fuimos a dar un agradable paseo en familia. 491 00:28:51,271 --> 00:28:54,565 Y acabamos en un pequeño estanque, 492 00:28:54,566 --> 00:29:00,028 donde había otras familias dando de comer pan a los patos. 493 00:29:00,029 --> 00:29:02,197 Era una estampa preciosa. 494 00:29:02,198 --> 00:29:05,617 Y recuerdo pensar, mientras nos acercábamos, 495 00:29:05,618 --> 00:29:09,998 de qué forma mis hijos iban a liarla. 496 00:29:11,875 --> 00:29:14,251 Al acercarnos, viene un tío 497 00:29:14,252 --> 00:29:16,211 y me ofrece pan. 498 00:29:16,212 --> 00:29:17,546 Y yo: "Ay, gracias". 499 00:29:17,547 --> 00:29:21,634 Y entonces me giro hacia Profesor... 500 00:29:42,739 --> 00:29:44,324 Y le digo: "Oye, Profe. 501 00:29:45,784 --> 00:29:47,911 ¿Quieres pan?". Y él: "Dame eso". 502 00:29:48,703 --> 00:29:51,622 Y lo lanza con todas sus fuerzas. Y yo como bueno... 503 00:29:51,623 --> 00:29:53,791 Y entonces le doy pan a su hermano, 504 00:29:53,792 --> 00:29:55,460 pero me lo rechaza 505 00:29:56,127 --> 00:29:59,631 y me dice que no lo quiere. 506 00:30:00,590 --> 00:30:02,008 Feliz Acción de Gracias. 507 00:30:03,134 --> 00:30:08,807 Y luego va hacia la orilla y agarra a un pato por el cuello. 508 00:30:10,558 --> 00:30:14,312 Y lo levanta como si fuera Gengis Kan. A modo... 509 00:30:17,023 --> 00:30:18,441 El pobre pato está como... 510 00:30:23,655 --> 00:30:25,865 Miro a Profesor y Profesor está como... 511 00:30:29,577 --> 00:30:32,079 Y yo: "¿Qué hacemos?". Y él: "Cocinémoslo". 512 00:30:32,080 --> 00:30:33,331 Y yo: "No, no, no. 513 00:30:34,207 --> 00:30:35,959 Ya está todo listo para hoy". 514 00:30:36,459 --> 00:30:39,254 Y él: "¿Me lo puedo quedar?". Y yo: "Ni hablar". 515 00:30:39,754 --> 00:30:41,422 Y él: "Qué aburrido eres". 516 00:30:42,507 --> 00:30:44,174 Y yo: "Suéltalo". 517 00:30:44,175 --> 00:30:45,843 Y hace: "Oh". 518 00:30:45,844 --> 00:30:49,722 Y me doy la vuelta y veo que los otros padres están como... 519 00:30:52,475 --> 00:30:55,645 Y yo: "Es de acogida y es un diablillo. 520 00:30:56,604 --> 00:30:59,106 Intentamos que sea bueno con la gente. 521 00:30:59,107 --> 00:31:01,609 Sí... 522 00:31:02,527 --> 00:31:03,778 En serio... 523 00:31:06,781 --> 00:31:09,742 Viene de Ucrania y nos está dando mucha guerra. 524 00:31:11,077 --> 00:31:12,871 Es rubio". Y nos lo compraron. 525 00:31:14,372 --> 00:31:17,749 Esta gira ha sido increíble. Hemos ido a sitios geniales. 526 00:31:17,750 --> 00:31:21,044 Aprendes y te das cuenta de cosas cuando viajas. 527 00:31:21,045 --> 00:31:26,758 Hace unas semanas, estábamos en Augusta, en Georgia, la ciudad más sosa de allí. 528 00:31:26,759 --> 00:31:27,886 Y... 529 00:31:29,137 --> 00:31:31,805 Augusta tiene su fama, por si no lo sabíais. 530 00:31:31,806 --> 00:31:33,765 Alberga el Augusta National, 531 00:31:33,766 --> 00:31:36,059 que es un club con un campo de golf 532 00:31:36,060 --> 00:31:40,272 donde se juega posiblemente el torneo más prestigioso del golf, 533 00:31:40,273 --> 00:31:43,151 llamado muy acertadamente el Masters. 534 00:31:43,693 --> 00:31:48,197 Es una elección de nombre curiosa para ser el sur profundo. Pero bueno... 535 00:31:51,409 --> 00:31:54,536 Quizá lo pronunciaban de otro modo cuando lo pusieron. 536 00:31:54,537 --> 00:31:55,662 "Mm-master". 537 00:31:55,663 --> 00:31:56,956 Así que... 538 00:31:58,166 --> 00:31:59,834 No se lo puse yo. Y fue... 539 00:32:01,252 --> 00:32:04,546 El club fue construido en 1933, 540 00:32:04,547 --> 00:32:07,842 por lo que serían blancos de pura cepa. 541 00:32:09,302 --> 00:32:10,761 Pero de purísima cepa. 542 00:32:10,762 --> 00:32:14,473 Pero tanto que cantarían cosas de blancos en cada backswing. 543 00:32:14,474 --> 00:32:16,601 En plan... Soy blanco. 544 00:32:18,478 --> 00:32:21,563 Sin ritmo ni compás, solo una forma de reafirmarse. 545 00:32:21,564 --> 00:32:23,857 El club también es conocido 546 00:32:23,858 --> 00:32:27,611 por tener un pasado muy elitista. 547 00:32:27,612 --> 00:32:30,656 Están ellos y luego están "los demás". 548 00:32:30,657 --> 00:32:35,160 Pasamos todo el día allí, así que lo miré. 549 00:32:35,161 --> 00:32:40,123 Miré a ver cuándo tuvieron su primer miembro negro. 550 00:32:40,124 --> 00:32:44,128 Os daré una pista. Es más tarde de lo que creéis. 551 00:32:46,381 --> 00:32:47,464 ¿Estáis listos? 552 00:32:47,465 --> 00:32:49,634 En 1990. 553 00:32:50,843 --> 00:32:52,512 Sí, no tenían prisa. 554 00:32:54,305 --> 00:32:57,892 Pensarían: "Quizá las cosas vuelvan a ser como antes. No sé. 555 00:32:58,559 --> 00:33:00,520 Mejor no apresurarse. 556 00:33:01,562 --> 00:33:04,106 No te pones un chubasquero por cuatro gotas. 557 00:33:04,107 --> 00:33:05,900 ¿Sabes lo que quiero decir?". 558 00:33:10,238 --> 00:33:15,243 Luego miré a ver cuándo tuvieron su primer miembro femenino. 559 00:33:17,870 --> 00:33:19,163 En 2012. 560 00:33:20,957 --> 00:33:24,252 Eso refleja cuánto se cargan las mujeres un buen momento. 561 00:33:32,677 --> 00:33:33,927 Está claro, ¿no? 562 00:33:33,928 --> 00:33:38,515 Cogieron a los tíos más racistas del país. 563 00:33:38,516 --> 00:33:40,809 Esos que se tiran toda la vida 564 00:33:40,810 --> 00:33:45,105 odiando a los negros con todas sus fuerzas. 565 00:33:45,106 --> 00:33:48,650 Y, cuando a esos tíos se les planteó la pregunta 566 00:33:48,651 --> 00:33:53,156 de con quién prefieren pasar el rato 567 00:33:57,535 --> 00:34:01,497 si con mujeres o negros, 568 00:34:01,998 --> 00:34:05,043 se tiraron de cabeza a por los negros. 569 00:34:06,127 --> 00:34:09,547 En plan: "Daremos esos apretones de manos si hace falta. 570 00:34:10,214 --> 00:34:14,886 Pero no quiero que me ladren al oído y me jodan el partido del domingo. 571 00:34:15,470 --> 00:34:18,097 Vamos, Jermaine, mira cómo va esto. 572 00:34:20,099 --> 00:34:21,142 Colocas el tee. 573 00:34:26,230 --> 00:34:29,984 ¿Y ese bailoteo? ¿Vas a hacer eso después de cada hoyo?". 574 00:34:35,239 --> 00:34:37,909 "He hecho un birdie". Bien, a ver... 575 00:34:39,368 --> 00:34:40,578 ¿Os...? 576 00:34:42,371 --> 00:34:45,332 ¿Os gustan los documentales? ¿Disfrutáis viéndolos? 577 00:34:45,333 --> 00:34:46,959 Porque... 578 00:34:49,045 --> 00:34:50,003 A mí me chiflan. 579 00:34:50,004 --> 00:34:54,633 Me encanta que me aporten esos conocimientos tan superficiales 580 00:34:54,634 --> 00:34:57,761 sin tener que leer. 581 00:34:57,762 --> 00:35:00,514 He visto tantos que ya he perdido la cuenta. 582 00:35:00,515 --> 00:35:04,267 A veces ofrecen mucha información. Y otras, son entretenidos. 583 00:35:04,268 --> 00:35:06,645 El más curioso que he visto este año 584 00:35:06,646 --> 00:35:09,606 es un documental de Netflix llamado Untold, 585 00:35:09,607 --> 00:35:12,317 que se centra en historias deportivas. 586 00:35:12,318 --> 00:35:14,361 Y hay una en particular 587 00:35:14,362 --> 00:35:16,947 que trata sobre Johnny Manziel. 588 00:35:16,948 --> 00:35:18,116 A ver... 589 00:35:18,616 --> 00:35:23,120 Si estáis aquí y no sabéis quién es, 590 00:35:23,121 --> 00:35:26,207 dedicaré un momento para contároslo. 591 00:35:27,583 --> 00:35:31,878 Johnny Manziel es el primer estudiante 592 00:35:31,879 --> 00:35:33,880 en ganar el Trofeo Heisman. 593 00:35:33,881 --> 00:35:38,260 El mayor logro del fútbol universitario. Se lo dan al mejor del país. 594 00:35:38,261 --> 00:35:40,345 Es un estudiante 595 00:35:40,346 --> 00:35:43,765 al que sacaron 18 meses del instituto 596 00:35:43,766 --> 00:35:46,726 cuando ya era todo un crack en este deporte. 597 00:35:46,727 --> 00:35:50,272 Y, si veis este documental, sabréis que lo hizo 598 00:35:50,273 --> 00:35:54,068 mientras iba colocado y bebido. En plan, muy puesto. 599 00:35:54,902 --> 00:36:00,365 Lo mejor es que entrevistan a sus antiguos entrenadores de Texas 600 00:36:00,366 --> 00:36:04,579 que decían: "Sí, venía con un buen pedo a los entrenamientos. 601 00:36:05,496 --> 00:36:08,958 Y le decíamos: 'Johnny, no la cagues'". 602 00:36:09,750 --> 00:36:13,129 Pero no la cagaba, lo bordaba. Flipante. 603 00:36:15,464 --> 00:36:20,760 Jugaba partidos televisados que veían millones de espectadores 604 00:36:20,761 --> 00:36:24,599 totalmente pedo, colocado, con resaca o en la banda en plan... 605 00:36:26,642 --> 00:36:28,978 Sus entrenadores le decían: "¡Johnny!". 606 00:36:29,520 --> 00:36:31,938 Y él como: "¡Tomad esa, seis touchdown!". 607 00:36:31,939 --> 00:36:34,025 Es para mear y no echar gota. 608 00:36:34,775 --> 00:36:36,986 Que se coloque más, que le va bien. 609 00:36:38,237 --> 00:36:39,404 Gana el Heisman. 610 00:36:39,405 --> 00:36:42,324 Al año siguiente, empieza a probar cosas nuevas 611 00:36:42,325 --> 00:36:44,826 y echa polvitos en sus mierdas. 612 00:36:44,827 --> 00:36:47,287 Está evolucionando y juega genial. 613 00:36:47,288 --> 00:36:49,873 Casi lo gana dos veces seguidas. 614 00:36:49,874 --> 00:36:52,751 Y entra en la NFL para jugar profesionalmente. 615 00:36:52,752 --> 00:36:56,504 Le piden que no haga el capullo y él decide dejar el fútbol. 616 00:36:56,505 --> 00:36:58,381 Y esa es toda la historia. 617 00:36:58,382 --> 00:36:59,300 A ver... 618 00:37:01,802 --> 00:37:06,181 Hay mucho más en esta historia para mí porque, a nivel personal, 619 00:37:06,182 --> 00:37:11,144 pienso en ella y considero que he evolucionado un poco. 620 00:37:11,145 --> 00:37:14,397 Solía criticar mucho al chaval, como mucha otra gente. 621 00:37:14,398 --> 00:37:16,900 Consideran que dejó pasar su oportunidad. 622 00:37:16,901 --> 00:37:20,028 Pero, con los años, lo veo de otro modo. 623 00:37:20,029 --> 00:37:23,782 Era muy joven y estaba sometido a mucha presión. 624 00:37:23,783 --> 00:37:27,494 Mucha gente de 30, 40 o 50 años no puede soportar esa presión, 625 00:37:27,495 --> 00:37:29,579 pues mucho menos un universitario. 626 00:37:29,580 --> 00:37:32,499 Con todo ese bombo, fama y dinero. 627 00:37:32,500 --> 00:37:35,335 Y ahora hago lo que haríais si pudierais. 628 00:37:35,336 --> 00:37:38,838 Me pongo en su piel, cosa que yo sí sé hacer. 629 00:37:38,839 --> 00:37:41,132 Yo también fui universitario, 630 00:37:41,133 --> 00:37:44,261 aunque no un crack del fútbol. 631 00:37:44,262 --> 00:37:47,514 Pero iba a clase y trabajaba a tiempo parcial 632 00:37:47,515 --> 00:37:50,184 en una fábrica de carritos de la compra. 633 00:37:51,644 --> 00:37:54,063 Producían carros allí. 634 00:37:54,981 --> 00:37:56,356 Era el curro del siglo. 635 00:37:56,357 --> 00:37:59,776 Fui a hablar con mi jefe un lunes. 636 00:37:59,777 --> 00:38:02,237 Y le dije que quizá dimitía el viernes. 637 00:38:02,238 --> 00:38:04,865 Y me dijo que eso hacían muchos. 638 00:38:07,368 --> 00:38:08,244 Pues bueno. 639 00:38:08,744 --> 00:38:12,247 Llega el viernes y me dice: "Último día". Y yo: "Sí". 640 00:38:12,248 --> 00:38:15,083 Y él: "Mucha gente te aprecia aquí. 641 00:38:15,084 --> 00:38:19,212 Vayamos al bar de al lado a celebrar tu próximo capítulo". 642 00:38:19,213 --> 00:38:21,549 Y yo: "Soy menor, pero por mí bien". 643 00:38:22,341 --> 00:38:25,885 Así que fuimos y vino más gente de la ofi. Fueron supermajos. 644 00:38:25,886 --> 00:38:29,180 Me dieron tarjetas deseándome suerte, regalitos y tal. 645 00:38:29,181 --> 00:38:34,352 Y uno de ellos me dio una botella de whisky Jack Daniels, 646 00:38:34,353 --> 00:38:38,398 que claramente era un regalo de despedida. 647 00:38:38,399 --> 00:38:40,525 En plan, para que me lo llevara. 648 00:38:40,526 --> 00:38:43,195 Y yo le dije que la tomáramos ahí juntos. 649 00:38:44,280 --> 00:38:45,947 Y el camarero dijo que no. 650 00:38:45,948 --> 00:38:48,366 Y yo le dije que lo haría igualmente. 651 00:38:48,367 --> 00:38:51,953 ¿Quién soy yo para burlarme de Johnny por no saber gestionar millones? 652 00:38:51,954 --> 00:38:54,623 Si yo no podía ni con una botella de whisky. 653 00:38:55,124 --> 00:38:58,168 Si no soléis beber whisky y empezáis, 654 00:38:58,169 --> 00:39:01,755 si dais tres o cuatro tragos de la botella, 655 00:39:01,756 --> 00:39:06,635 el cerebro decide que es mejor que no tengas tantas luces. 656 00:39:11,307 --> 00:39:13,642 Y te entran ganas de hacer cosas malas. 657 00:39:15,644 --> 00:39:18,605 Empecé a coger el dinero que dejaba la gente. 658 00:39:18,606 --> 00:39:20,733 En plan: "Eso es mío, cabrones". 659 00:39:22,651 --> 00:39:26,237 Y mis amigos: "Tranqui". Y yo: "Tranqui tu puta madre". 660 00:39:26,238 --> 00:39:27,822 Y acabé yéndome a casa 661 00:39:27,823 --> 00:39:31,743 con una chica poco agraciada. 662 00:39:31,744 --> 00:39:32,703 Tal cual. 663 00:39:34,163 --> 00:39:36,122 No soy malo, es la verdad. 664 00:39:36,123 --> 00:39:38,334 Y por eso estamos aquí. 665 00:39:39,460 --> 00:39:41,379 Y, por suerte, me desmayé. 666 00:39:43,089 --> 00:39:47,217 A algunos nunca os ha pasado. Enhorabuena por llevar una vida sana. 667 00:39:47,218 --> 00:39:50,470 Pero los demás sabemos lo horrible que es. 668 00:39:50,471 --> 00:39:53,139 Recuerdo que, cuando me levanté, 669 00:39:53,140 --> 00:39:55,309 veía por la ventana 670 00:39:55,810 --> 00:39:58,854 un patio que no reconocía. 671 00:40:00,064 --> 00:40:02,274 Y yo: "Pero ¿dónde estoy? 672 00:40:02,775 --> 00:40:04,819 ¿Y qué es esto?". 673 00:40:06,237 --> 00:40:11,117 Me doy la vuelta y veo a ese adefesio ahí puesto. 674 00:40:12,368 --> 00:40:16,580 Y grité del susto en su cara. 675 00:40:17,456 --> 00:40:19,375 En plan, me giro y hago... 676 00:40:24,505 --> 00:40:27,758 Y la tía estaba acostumbrada. Me dice: "Sí, lo sé. 677 00:40:30,136 --> 00:40:32,346 No eres el primero al que le pasa". 678 00:40:33,264 --> 00:40:37,976 Se daba un aire a Bill Belichick, el antiguo entrenador de los Patriots. 679 00:40:37,977 --> 00:40:41,147 Imaginaos a él con el pelo castaño y por los hombros. 680 00:40:42,106 --> 00:40:43,941 La misma cara, el mismo cuerpo. 681 00:40:44,525 --> 00:40:47,862 Y yo: "Tápate que duele a la vista verte". 682 00:40:48,362 --> 00:40:52,574 Y salí de ahí pitando muerto de vergüenza. 683 00:40:52,575 --> 00:40:56,744 Era mi primer año de universidad y cursaba Iniciación a la Psicología. 684 00:40:56,745 --> 00:41:00,123 Y habíamos abarcado la vergüenza. ¿Sabéis qué te enseñan? 685 00:41:00,124 --> 00:41:03,710 Que la vergüenza prospera sigilosamente. 686 00:41:03,711 --> 00:41:05,712 Si os avergonzáis de algo, 687 00:41:05,713 --> 00:41:08,381 deberíais contárselo al menos una persona 688 00:41:08,382 --> 00:41:10,550 para liberar esa carga. 689 00:41:10,551 --> 00:41:13,344 Pero si os lo guardáis, os angustia y va a más. 690 00:41:13,345 --> 00:41:14,721 Y puede consumiros. 691 00:41:14,722 --> 00:41:18,893 Recuerdo que pensé: "Qué bien. 692 00:41:20,019 --> 00:41:24,732 Me muero de vergüenza y sé qué hacer. Debo contárselo a alguien". 693 00:41:25,441 --> 00:41:27,985 Pero luego pensé: "Y una mierda. 694 00:41:29,528 --> 00:41:34,116 Prefiero llevarme este secreto a la tumba". 695 00:41:34,825 --> 00:41:36,284 Esa era mi intención, 696 00:41:36,285 --> 00:41:40,955 pero justo me llamó un tío que estuvo en el bar la noche anterior. 697 00:41:40,956 --> 00:41:44,292 Y me dice: "Oye, ¿dónde te metiste después del bar?". 698 00:41:44,293 --> 00:41:46,253 Y yo: "Me fui a casa". 699 00:41:47,254 --> 00:41:49,298 Y él: "¿Estás seguro?". 700 00:41:51,884 --> 00:41:52,759 Y yo: "Sí". 701 00:41:52,760 --> 00:41:54,637 Y él: "Tengo serias dudas". 702 00:41:55,304 --> 00:41:58,807 Y yo: "Sí, me fui a casa". Y él: "No, qué va". 703 00:42:00,518 --> 00:42:03,811 Y yo: "¿Qué insinúas?". Y él: "Corta el rollo. 704 00:42:03,812 --> 00:42:06,731 Te diré lo que hiciste". Y yo: "¿Qué hice?". 705 00:42:06,732 --> 00:42:10,861 Y me suelta: "Tío, te tiraste a mi tía". 706 00:42:29,046 --> 00:42:31,549 Y yo: "¿Tu tía es Bill Belichick?". 707 00:42:33,008 --> 00:42:34,385 Y él: "Sí". 708 00:42:35,177 --> 00:42:38,514 No sabía qué decir y le dije que lo sentía. 709 00:42:39,473 --> 00:42:41,350 Y él: "No, más lo siento yo. 710 00:42:42,101 --> 00:42:48,148 No quiero tirarme a ninguna de mis tías, pero sobre todo a Bill". 711 00:42:48,941 --> 00:42:50,651 Aquel día me di a la maría. 712 00:42:52,152 --> 00:42:56,406 Pero hay veces que sacas algo totalmente distinto de un documental. 713 00:42:56,407 --> 00:42:57,657 Algo revelador. 714 00:42:57,658 --> 00:43:00,326 Retienes información y se te queda grabada 715 00:43:00,327 --> 00:43:02,120 en la mente. 716 00:43:02,121 --> 00:43:04,789 Se lo cuentas a la gente y sueñas con ello. 717 00:43:04,790 --> 00:43:08,626 Si no hubiera visto uno hace poco 718 00:43:08,627 --> 00:43:14,008 no sabría cuánta cocaína consumía Hitler. 719 00:43:14,842 --> 00:43:15,675 No lo sabía. 720 00:43:15,676 --> 00:43:18,094 Se sabe que los nazis iban colocados. 721 00:43:18,095 --> 00:43:21,222 Lo sabíais, ¿no? Todo el ejército alemán. 722 00:43:21,223 --> 00:43:24,601 Se metían meta en la II Guerra Mundial. Imagináoslo. 723 00:43:24,602 --> 00:43:30,398 Miles de soldados alemanes en el bosque de las Ardenas. 724 00:43:30,399 --> 00:43:34,485 Lleva seis días atravesarlo, pero ellos lo hacían en 28 minutos. 725 00:43:34,486 --> 00:43:35,779 Así es la meta. 726 00:43:37,615 --> 00:43:39,991 Poned que estáis en una cabaña en Bélgica 727 00:43:39,992 --> 00:43:41,952 tomando un vasito de leche. 728 00:43:44,830 --> 00:43:45,664 Y se oye un... 729 00:43:46,498 --> 00:43:48,542 Te quedas como: "Vaya". 730 00:43:49,918 --> 00:43:50,918 Por lo menos... 731 00:43:50,919 --> 00:43:53,964 ¿Habéis estado con alguien puesto de meta? Acojona. 732 00:43:54,923 --> 00:43:56,132 No paran de hablar. 733 00:43:56,133 --> 00:43:58,926 Se tiran a cualquiera. Eso los estadounidenses. 734 00:43:58,927 --> 00:44:02,765 Imaginaos a los salidos de los alemanes. En plan... 735 00:44:05,684 --> 00:44:07,186 "Déjame seco...". 736 00:44:09,563 --> 00:44:11,231 "Gunther, contrólate". 737 00:44:12,691 --> 00:44:15,526 Hitler consumía meta. Está bien documentado. 738 00:44:15,527 --> 00:44:19,364 Mucha gente no sabe que su médico personal 739 00:44:19,365 --> 00:44:22,992 le daba cocaína por las mañanas. 740 00:44:22,993 --> 00:44:27,372 Y vosotros pensando que el médico de Michael Jackson se pasaba 741 00:44:27,373 --> 00:44:29,624 y era un analgésico para dormir. 742 00:44:29,625 --> 00:44:31,918 Eso no es nada en comparación. 743 00:44:31,919 --> 00:44:33,920 En plan: "Quiero dormir. 744 00:44:33,921 --> 00:44:35,089 Ay, mierda". 745 00:44:37,716 --> 00:44:41,719 Pero Hitler se despertaba y su médico le decía: 746 00:44:41,720 --> 00:44:44,264 "Buenos días, mi Führer". Y al lío... 747 00:44:45,683 --> 00:44:48,686 Y el otro: "¡Malditos judíos!". 748 00:44:52,022 --> 00:44:58,112 Qué horror comenzar el día cargado de coca y odio. 749 00:44:59,905 --> 00:45:01,531 Hay algo que no entiendo. 750 00:45:01,532 --> 00:45:04,952 ¿Por qué me he enterado de esto a los 46? 751 00:45:05,744 --> 00:45:07,870 Lo deberíamos saber desde niños. 752 00:45:07,871 --> 00:45:10,748 Los críos deberían venir y preguntarnos: 753 00:45:10,749 --> 00:45:13,085 "¿Sabes cuánta coca consumía Hitler?". 754 00:45:14,294 --> 00:45:17,338 ¿No os parece una gran forma para que no consuman? 755 00:45:17,339 --> 00:45:18,548 A mí sí. 756 00:45:18,549 --> 00:45:20,842 De niño, te decían: "Nada de coca". 757 00:45:20,843 --> 00:45:22,051 Y tú: "¿Por qué?". 758 00:45:22,052 --> 00:45:24,679 Y ellos: "Es cosa de las estrellas de rock". 759 00:45:24,680 --> 00:45:26,807 Y tú: "Ah, vale. 760 00:45:28,308 --> 00:45:30,852 ¿Como Slash y Eric Clapton?". 761 00:45:30,853 --> 00:45:33,980 Y ellos: "Sí, porque están despiertos toda la noche, 762 00:45:33,981 --> 00:45:36,024 se depilan el cuerpo... 763 00:45:38,986 --> 00:45:40,988 y se tiran a chicas. 764 00:45:41,655 --> 00:45:43,030 ¿Tú quieres eso?". 765 00:45:43,031 --> 00:45:45,075 Y tú como... 766 00:45:46,285 --> 00:45:49,328 ¿Alguien más toma coca? Sí, Martin Scorsese. 767 00:45:49,329 --> 00:45:51,665 Pero a él le ha ido muy bien. 768 00:45:52,416 --> 00:45:55,377 - "¿Y no hay ningún tipo malo?". - "No, qué va". 769 00:45:56,003 --> 00:45:58,796 Pues hay uno. Quizá no hayáis oído hablar de él. 770 00:45:58,797 --> 00:46:03,509 Se llama Adolf Hitler. 771 00:46:03,510 --> 00:46:05,636 Se ponía hasta arriba de coca. 772 00:46:05,637 --> 00:46:09,682 Y tenía las mismas conversaciones tontas que tienen vuestros amigos. 773 00:46:09,683 --> 00:46:11,726 Solo que él hablaba de la guerra. 774 00:46:11,727 --> 00:46:15,397 En plan: "Vayamos a Stalingrado en diciembre. 775 00:46:20,360 --> 00:46:23,322 Y los machacamos. 776 00:46:25,073 --> 00:46:27,868 Mirad mi bigote. Me recorto los lados. 777 00:46:39,379 --> 00:46:42,049 Mirad qué obra de arte. Es genial. 778 00:46:43,592 --> 00:46:46,261 Soy yo asfixiando patos. No tiene desperdicio. 779 00:46:47,679 --> 00:46:49,472 ¿Mussolini me pone ojitos?". 780 00:46:49,473 --> 00:46:50,933 En fin... 781 00:46:51,767 --> 00:46:54,311 No, hay que decirlo. Era un idiota integral. 782 00:46:57,940 --> 00:47:00,067 Con un acento muy chulo. ¡Ja! 783 00:47:02,486 --> 00:47:05,154 Siempre me han fascinado los idiomas. 784 00:47:05,155 --> 00:47:08,449 La mitad de mi familia es de Sudamérica. 785 00:47:08,450 --> 00:47:09,617 Son de Perú. 786 00:47:09,618 --> 00:47:11,619 Suelo ir allí, sí. 787 00:47:11,620 --> 00:47:14,747 Llevo yendo allí toda la vida. 788 00:47:14,748 --> 00:47:17,166 Y ellos también vienen a verme a mí. 789 00:47:17,167 --> 00:47:19,210 Cada vez que viene alguno 790 00:47:19,211 --> 00:47:23,130 de mis 288 primos a visitarme, 791 00:47:23,131 --> 00:47:25,883 siempre usan el mismo verbo mal. 792 00:47:25,884 --> 00:47:27,552 Y ya van más de 30 años. 793 00:47:27,553 --> 00:47:31,055 Siempre viene uno y me dice: 794 00:47:31,056 --> 00:47:35,018 "Tommy, tengo que hacer caca". 795 00:47:37,354 --> 00:47:38,939 Y yo: "Ya veo". 796 00:47:39,898 --> 00:47:42,400 En español está bien, pero en inglés no. 797 00:47:42,401 --> 00:47:44,318 Lo usan como en español. 798 00:47:44,319 --> 00:47:47,780 En inglés, usamos "take" o "llevar" y no "make" o "hacer". 799 00:47:47,781 --> 00:47:52,785 Y la verdad es que tienen razón en que en realidad es lo que hacemos. 800 00:47:52,786 --> 00:47:56,415 Porque hacemos caca. 801 00:47:57,916 --> 00:48:00,668 Siempre les corrijo educadamente y les digo 802 00:48:00,669 --> 00:48:06,216 que se dice "take a shit" y no "make a shit". 803 00:48:07,509 --> 00:48:09,636 Y siempre me preguntan por qué. 804 00:48:11,555 --> 00:48:13,724 Porque no nos llevamos la caca. 805 00:48:16,310 --> 00:48:18,645 Y yo les digo que entiendo su lógica, 806 00:48:19,605 --> 00:48:22,273 pero que si siguen diciéndolo mal 807 00:48:22,274 --> 00:48:25,444 los interpretarán mal y acabarán llamando a la poli. 808 00:48:27,696 --> 00:48:31,240 En este espectáculo, hablamos en el idioma del mundo. 809 00:48:31,241 --> 00:48:33,701 Y ese idioma es el inglés. 810 00:48:33,702 --> 00:48:38,080 La mayoría de vosotros, al igual que yo, no ha hecho nada para aprenderlo. 811 00:48:38,081 --> 00:48:39,206 Solo nacer. 812 00:48:39,207 --> 00:48:43,294 Y el resto del mundo se esfuerza tanto 813 00:48:43,295 --> 00:48:46,088 para poder comunicarse con nosotros 814 00:48:46,089 --> 00:48:48,966 y para colaborar con nosotros. 815 00:48:48,967 --> 00:48:51,845 Y nosotros nos burlamos de ellos en su cara. 816 00:48:53,138 --> 00:48:56,807 ¿No es genial? El mundo entero dice: "¿Cómo se dice...?". 817 00:48:56,808 --> 00:48:57,893 Y nosotros... 818 00:49:00,687 --> 00:49:02,439 "Mira, qué puto pringado". 819 00:49:03,690 --> 00:49:05,317 A ti te cayó del cielo. 820 00:49:05,859 --> 00:49:07,319 "No sé...". 821 00:49:09,988 --> 00:49:11,281 "Cállate, imbécil". 822 00:49:12,032 --> 00:49:13,951 Y es el octavo idioma que sabe. 823 00:49:14,952 --> 00:49:17,578 Y el típico paleto dice: "Qué mal hablas. 824 00:49:17,579 --> 00:49:20,414 Deja de hablar ya". Y tú como: "Ya, claro. 825 00:49:20,415 --> 00:49:22,250 Lo que tú digas". 826 00:49:22,876 --> 00:49:24,543 Podéis hacerlo si queréis. 827 00:49:24,544 --> 00:49:27,672 Burlaos de los que no dominan lo que vosotros sí. 828 00:49:27,673 --> 00:49:30,591 Pero está mal. A la gente le dolerá. 829 00:49:30,592 --> 00:49:33,886 ¿Sabéis lo que le gusta a todos en todas partes? 830 00:49:33,887 --> 00:49:39,642 Si tienes el mismo acento, te tratan como a un dios. 831 00:49:39,643 --> 00:49:41,769 Les encanta. Probadlo en el curro. 832 00:49:41,770 --> 00:49:44,898 Id el lunes y decid: "Hola, querido. 833 00:49:46,274 --> 00:49:48,819 ¿Te pongo una pasta con el té?". 834 00:49:49,319 --> 00:49:51,989 Y alguien en la ofi os dirá: "No, muy amable". 835 00:49:53,031 --> 00:49:55,575 Y podéis hacer tal y pascual... Y caminar así... 836 00:49:57,285 --> 00:50:00,454 "¿Quieres un croissant con el café? 837 00:50:00,455 --> 00:50:04,042 ¿Me mange el culo?". Decid lo que os parezca. 838 00:50:04,584 --> 00:50:06,293 Podéis usar cualquier acento. 839 00:50:06,294 --> 00:50:08,462 Menos el asiático, que da pena. 840 00:50:08,463 --> 00:50:11,341 Aunque es el más cachondo. 841 00:50:13,468 --> 00:50:14,844 No dejaréis de hacerlo 842 00:50:14,845 --> 00:50:17,471 cuando estéis solos, con amigos, familiares. 843 00:50:17,472 --> 00:50:20,474 Lo haréis en la ducha, en el coche y con amantes. 844 00:50:20,475 --> 00:50:23,936 Porque no hay nada mejor. Pero no lo haréis bien. 845 00:50:23,937 --> 00:50:26,230 Podéis hacerlo un poco. Una nota. 846 00:50:26,231 --> 00:50:29,984 Es como si nos acercáramos al piano y tocáramos una tecla. 847 00:50:29,985 --> 00:50:34,072 Podéis estar en público y hacer... 848 00:50:34,990 --> 00:50:35,824 Ya sabéis... 849 00:50:36,867 --> 00:50:38,075 Los asustaréis. 850 00:50:38,076 --> 00:50:40,537 Dirán: "¿Qué diablos haces?". 851 00:50:41,621 --> 00:50:44,583 Pero no podéis darlo todo. En plan: "Me gustaría...". 852 00:50:47,002 --> 00:50:50,005 Eso no. Solo quería mostrároslo, pero no lo hagáis. 853 00:50:54,926 --> 00:50:59,847 Si no sois asiáticos y queréis pasar un buen rato con uno, 854 00:50:59,848 --> 00:51:04,894 lo que debéis hacer es aprender a decir algo en un idioma asiático. 855 00:51:04,895 --> 00:51:07,563 Es repetir palabras. Eso podéis hacerlo. 856 00:51:07,564 --> 00:51:09,733 He practicado esto en mandarín. 857 00:51:13,570 --> 00:51:16,448 No lo tengo pulido, pero ahí va. 858 00:51:31,546 --> 00:51:32,672 Gracias. 859 00:51:37,135 --> 00:51:39,804 Eso significa: "Mata a mi hija. No vale nada". 860 00:51:39,805 --> 00:51:43,974 Ahí prefieren a los chicos, ya sabéis... 861 00:51:43,975 --> 00:51:46,811 Otra chica, estampadla contra un árbol. 862 00:51:46,812 --> 00:51:51,941 Cuando conté este chiste en Hong Kong, no fue bien acogido. 863 00:51:51,942 --> 00:51:53,026 Pero bueno... 864 00:51:53,819 --> 00:51:56,404 Sí, odian los árboles... 865 00:51:59,074 --> 00:52:03,828 No sé cómo reaccionaría. Yo tengo niños, pero no sé de quién es el mérito. 866 00:52:03,829 --> 00:52:05,746 ¿Es mío? ¿O de mi mujer? 867 00:52:05,747 --> 00:52:07,666 Ella aguanta una corrida... 868 00:52:09,459 --> 00:52:12,170 entre las piernas. A ver... 869 00:52:12,754 --> 00:52:16,633 A mí me hacen mamadas, pero mamadas de gente casada. 870 00:52:17,259 --> 00:52:19,511 Nada que ver con las de los solteros. 871 00:52:20,262 --> 00:52:22,596 Las mamadas de gente casada son... 872 00:52:22,597 --> 00:52:24,474 ¿Habéis visto a un perro 873 00:52:27,310 --> 00:52:28,979 en un día caluroso 874 00:52:29,896 --> 00:52:31,356 beber agua 875 00:52:32,607 --> 00:52:34,317 de un cuenco? 876 00:52:35,652 --> 00:52:37,362 Bebe y te mira 877 00:52:38,905 --> 00:52:41,365 entre lametones. ¿Sabéis? 878 00:52:41,366 --> 00:52:42,701 En plan... 879 00:52:52,669 --> 00:52:56,088 "Sí, bien, me gusta. Fenomenal". 880 00:52:56,089 --> 00:52:59,217 "¿Ya?". Y tú: "Sí, no quería correrme. Gracias". 881 00:53:02,345 --> 00:53:05,014 Aún me acuerdo de los buenos tiempos. 882 00:53:05,015 --> 00:53:08,143 Sí, aún tengo algunas cintas de VHS aquí dentro. 883 00:53:08,643 --> 00:53:12,022 Ya está todo un poco borroso, pero si cierro los ojos, 884 00:53:13,106 --> 00:53:17,151 aún puedo ver a esas dulzuras de cuando estaba en los veinte 885 00:53:17,152 --> 00:53:20,154 que hacían ruidos como si lucharan por vivir. 886 00:53:20,155 --> 00:53:21,406 En plan... 887 00:53:27,162 --> 00:53:31,082 Esas mamadas en las que casi paras para ver si está bien. 888 00:53:32,250 --> 00:53:34,377 Pero no lo haces porque te la suda. 889 00:53:35,962 --> 00:53:38,715 Y te pone verla sufrir. Es genial. 890 00:53:43,720 --> 00:53:45,680 ¿No tenéis esos recuerdos? Bueno... 891 00:53:48,808 --> 00:53:50,518 Me gusta un dedo por el culo. 892 00:53:53,104 --> 00:53:56,816 Seamos claros, no me gusta que me excaven. 893 00:53:57,692 --> 00:54:00,028 Me gusta un poco de... 894 00:54:01,029 --> 00:54:03,365 Un poco de Steve Aoki. "¿Qué hace este botón?". 895 00:54:08,036 --> 00:54:10,830 Un poco, pero sin venirse arriba. ¿Me seguís? 896 00:54:11,706 --> 00:54:13,666 Sí. ¿A ti te gusta eso? 897 00:54:13,667 --> 00:54:15,084 Sí. 898 00:54:15,085 --> 00:54:17,378 El bigote te ha delatado. Lo sabía. 899 00:54:17,379 --> 00:54:18,295 ¿Y a ti? 900 00:54:18,296 --> 00:54:20,590 Sí, la primera fila me apoya. 901 00:54:22,133 --> 00:54:25,177 Se lo pregunté a mis amigos más cercanos. 902 00:54:25,178 --> 00:54:28,056 Todos me dijeron: "No, qué dices. 903 00:54:28,640 --> 00:54:31,433 Eso no me gusta. Son mariconadas". 904 00:54:31,434 --> 00:54:36,189 Y yo: "¿Y alguna vez habéis considerado hacérselo a una mujer?". 905 00:54:38,858 --> 00:54:40,360 Eso no es una mariconada. 906 00:54:41,027 --> 00:54:43,738 No le pidas a tu hermano que lo haga, cochino. 907 00:54:44,864 --> 00:54:46,992 "Corre antes de que llegue papá". 908 00:54:55,959 --> 00:54:59,378 Esto es lo que aprendes con los años sobre el sexo. 909 00:54:59,379 --> 00:55:02,840 Tanto los hombres como las mujeres mentimos. 910 00:55:02,841 --> 00:55:04,800 Pero de una forma opuesta. 911 00:55:04,801 --> 00:55:08,220 Los hombres exageran lo que han hecho y lo que les gusta 912 00:55:08,221 --> 00:55:11,265 solo para impresionar a las mujeres. 913 00:55:11,266 --> 00:55:14,435 Esa es la verdad. Es estúpida y sencilla. 914 00:55:14,436 --> 00:55:16,979 Todas conoceréis a un tío así. 915 00:55:16,980 --> 00:55:18,105 "Me gusta todo. 916 00:55:18,106 --> 00:55:23,445 Písame los huevos o rájame los pezones. 917 00:55:24,863 --> 00:55:26,406 O préndeme fuego". 918 00:55:26,948 --> 00:55:28,908 Y tú: "Vale... 919 00:55:30,535 --> 00:55:31,995 Parece divertido". 920 00:55:33,288 --> 00:55:35,789 Te lo llevas a la cama y él: "¿Una cerilla? 921 00:55:35,790 --> 00:55:38,250 Me das miedo. Quiero llamar a...". 922 00:55:38,251 --> 00:55:39,501 Ya, claro. 923 00:55:39,502 --> 00:55:41,420 Es un mentiroso de mierda. 924 00:55:41,421 --> 00:55:43,339 Las mujeres hacen lo contrario. 925 00:55:43,340 --> 00:55:48,302 Se hacen de menos cuando se trata de sexo. Pero no las critico. 926 00:55:48,303 --> 00:55:50,346 Lo hacen por una muy buena razón. 927 00:55:50,347 --> 00:55:52,931 Muchas mujeres se hacen de menos 928 00:55:52,932 --> 00:55:56,643 cuando se trata de sexo porque temen, y con razón, 929 00:55:56,644 --> 00:55:58,896 que algunos hombres las humillarán 930 00:55:58,897 --> 00:56:01,940 por disfrutar de las mismas cosas que ellos. 931 00:56:01,941 --> 00:56:03,902 ¿A que sí, chicas? 932 00:56:05,987 --> 00:56:08,823 Vaya, hay unos 30 zorrones aquí. Qué locura. 933 00:56:10,742 --> 00:56:12,202 Es coña. 934 00:56:12,744 --> 00:56:14,621 Es broma. Gracias por el apoyo. 935 00:56:17,123 --> 00:56:20,876 Y luego pienso en las cosas que he vivido 936 00:56:20,877 --> 00:56:23,212 y veo que estas teorías son ciertas. 937 00:56:23,213 --> 00:56:25,214 Un antiguo compañero de piso 938 00:56:25,215 --> 00:56:27,800 y yo conocíamos a una chica llamada Nicole. 939 00:56:27,801 --> 00:56:31,261 Y, un día, me dijo que se la había tirado. 940 00:56:31,262 --> 00:56:32,471 Y yo: "¿En serio?". 941 00:56:32,472 --> 00:56:34,848 Luego dijo algo muy raro y asqueroso. 942 00:56:34,849 --> 00:56:37,601 Os pido perdón de antemano. Estaba en plan... 943 00:56:37,602 --> 00:56:39,604 Me suelta: "Sí, tío, su coño...". 944 00:56:42,440 --> 00:56:45,442 Empezó a hacer sonidos y lo empeoró, ¿sabéis? 945 00:56:45,443 --> 00:56:48,029 Hacía: "Mmm". Y yo: "¡Oh!". 946 00:56:49,030 --> 00:56:51,365 Y él: "Era tan acogedor y calentito. 947 00:56:51,366 --> 00:56:54,411 Me habría echado una siesta ahí". Y yo: "¿Qué?". 948 00:56:55,245 --> 00:56:57,996 Y él: "Se estaba muy a gusto. 949 00:56:57,997 --> 00:57:01,250 Parecía una manta cubierta de mantequilla". 950 00:57:01,251 --> 00:57:03,086 Y yo: "¿Qué dices?". 951 00:57:04,546 --> 00:57:07,966 Y luego salí con ella dos meses. 952 00:57:08,800 --> 00:57:10,926 Porque también me va la mantequilla. 953 00:57:10,927 --> 00:57:14,138 Un día cuando estaba con ella, 954 00:57:14,139 --> 00:57:16,557 supongo que me rayé y le saqué el tema. 955 00:57:16,558 --> 00:57:19,393 "Es raro que hayas estado con mi compañero". 956 00:57:19,394 --> 00:57:20,811 Y ella: "¿Qué?". 957 00:57:20,812 --> 00:57:23,605 Y yo: "Sí". Y ella: "No he tenido nada con él". 958 00:57:23,606 --> 00:57:26,400 Y yo: "¿No?". Y ella: "¡Que no!". Y yo: "Vale". 959 00:57:26,401 --> 00:57:27,443 Vuelvo a casa 960 00:57:27,444 --> 00:57:30,446 y le digo: "Dice que nunca os habéis liado". 961 00:57:30,447 --> 00:57:32,824 Y él: "Sí, es verdad". 962 00:57:35,118 --> 00:57:38,913 Y yo: "Debí imaginarlo con lo del coño de manta de mantequilla. 963 00:57:39,956 --> 00:57:43,500 ¿Por qué dijiste eso?". Y él: "¿Qué más da?". Y pone la tele. 964 00:57:43,501 --> 00:57:45,378 Esa fue la conversación. 965 00:57:46,504 --> 00:57:49,339 Años después, estaba saliendo con otra chica 966 00:57:49,340 --> 00:57:52,134 y estábamos hablando del sexo en general. 967 00:57:52,135 --> 00:57:53,927 Y mencioné los tríos. 968 00:57:53,928 --> 00:57:57,390 Le pregunté si había hecho uno. ¿Sabéis qué me dijo? Hizo... 969 00:58:00,143 --> 00:58:03,771 Y yo: "No te he preguntado si te has tomado la medicación hoy. 970 00:58:04,689 --> 00:58:07,566 ¿Has estado con dos personas a la vez o no?". 971 00:58:07,567 --> 00:58:09,152 Y ella: "En verdad no". 972 00:58:09,652 --> 00:58:12,196 Y yo: "¿'En verdad no'? ¿Uno tenía algo amputado?". 973 00:58:12,197 --> 00:58:13,823 Porque eso sigue contando. 974 00:58:14,866 --> 00:58:16,909 Y ella: "Este es el tema". 975 00:58:16,910 --> 00:58:19,454 Y yo: "A ver cuál es 'el tema'". 976 00:58:19,996 --> 00:58:24,750 Y ella: "Sí, hice uno, pero me había quemado con el sol". 977 00:58:24,751 --> 00:58:27,045 Y yo: "Pero ¿qué me estás contando?". 978 00:58:28,421 --> 00:58:31,340 Y ella: "Estaba allí, pero apenas hice nada 979 00:58:31,341 --> 00:58:33,133 porque la piel me mataba". 980 00:58:33,134 --> 00:58:35,386 Y yo: "Alucino. 981 00:58:35,887 --> 00:58:39,640 Esa lógica es solo cosa de chicas". 982 00:58:39,641 --> 00:58:41,225 Y ella: "¿Y tú?". 983 00:58:41,226 --> 00:58:45,563 Y yo: "Se la chupé a cuatro tíos, pero tenía alergia, así que no cuenta". 984 00:58:46,981 --> 00:58:48,024 No... 985 00:58:53,279 --> 00:58:54,988 Era una auténtica zorra. 986 00:58:54,989 --> 00:58:57,283 Y... está muerta. 987 00:58:59,786 --> 00:59:00,703 Seguramente. 988 00:59:01,829 --> 00:59:05,041 He estado pensando en matar a mi mujer. 989 00:59:06,751 --> 00:59:10,255 Y he estado hablando de ello. Sobre todo con mi mujer. 990 00:59:11,506 --> 00:59:12,798 Ella empezó. 991 00:59:12,799 --> 00:59:15,676 Un día estábamos en casa y me suelta esto. 992 00:59:15,677 --> 00:59:20,515 Me dice: "¿Crees que te costaría mucho matarme con tus propias manos?". 993 00:59:21,182 --> 00:59:23,184 Y yo: "Sí, mucho". 994 00:59:24,561 --> 00:59:27,522 Y ella: "¿En serio?". Y yo: "No me costaría nada". 995 00:59:28,940 --> 00:59:32,318 Y ella: "¡No!". Y yo: "Sí. 996 00:59:32,986 --> 00:59:37,240 No soy un matón, pero podría matarte sin apenas mover un dedo". 997 00:59:37,824 --> 00:59:41,493 Y ahora el tema sale todo el rato cuando estamos juntos. 998 00:59:41,494 --> 00:59:42,536 En Nueva York, 999 00:59:42,537 --> 00:59:44,997 estábamos ahí de pie esperando el metro 1000 00:59:44,998 --> 00:59:48,084 y, en un momento dado, pensé: "Podría... 1001 00:59:50,420 --> 00:59:52,588 ...empujarte ahora mismo del andén". 1002 00:59:52,589 --> 00:59:56,217 Y ella mira y me dice: "Me moriría". Y yo: "No me digas". 1003 00:59:58,094 --> 01:00:00,972 Y ella: "Yo que tú no lo haría". Y yo: "¿Por?". 1004 01:00:01,681 --> 01:00:05,267 Y ella: "Porque hay cámaras y gente por todas partes. 1005 01:00:05,268 --> 01:00:06,936 Te van a pillar sí o sí". 1006 01:00:08,605 --> 01:00:11,399 Y yo: "Cierto, bien visto". 1007 01:00:13,901 --> 01:00:15,027 Nos fuimos a Hawái. 1008 01:00:15,028 --> 01:00:17,404 Estábamos al borde de un precipicio. 1009 01:00:17,405 --> 01:00:19,781 Y le puse mis manos sobre los hombros. 1010 01:00:19,782 --> 01:00:22,910 Y le digo: "Si quisiera, podría empujarte". 1011 01:00:23,411 --> 01:00:25,454 Mira y me dice: "Me moriría". 1012 01:00:25,455 --> 01:00:28,041 Y yo: "Ya eres toda una experta en esto. 1013 01:00:29,125 --> 01:00:31,543 Pero no lo haré porque hay rocas. 1014 01:00:31,544 --> 01:00:34,588 Y podrían ver tu cuerpo Esto se llenaría de agentes 1015 01:00:34,589 --> 01:00:37,257 y me joderían el día, así que paso. 1016 01:00:37,258 --> 01:00:40,178 Pero ahí abajo no hay rocas, 1017 01:00:40,887 --> 01:00:42,804 la marea te arrastraría 1018 01:00:42,805 --> 01:00:46,100 y yo pasaría una semana increíble en Hawái". 1019 01:00:47,894 --> 01:00:49,103 Y nos besamos. 1020 01:00:50,897 --> 01:00:52,690 Supongo que eso es amor, ¿no? 1021 01:00:53,524 --> 01:00:55,151 Pero está viva, ¿eh? 1022 01:00:58,112 --> 01:00:59,530 Lo está, ¿eh? 1023 01:01:01,032 --> 01:01:05,078 Sí, llevamos ya mil años juntos y... 1024 01:01:06,329 --> 01:01:08,163 Llegas a un punto que es como: 1025 01:01:08,164 --> 01:01:11,209 "Bueno, pues ya me quedo con esta hasta el final". 1026 01:01:11,709 --> 01:01:14,836 Pero, a veces, piensas cómo podría haber sido tu vida. 1027 01:01:14,837 --> 01:01:16,254 ¿No os pasa lo mismo? 1028 01:01:16,255 --> 01:01:19,466 Echas la vista atrás y piensas: "Dios, 1029 01:01:19,467 --> 01:01:21,386 de buena me libré con esa. 1030 01:01:21,928 --> 01:01:24,806 Pero con esta otra sí habría estado bien". 1031 01:01:25,848 --> 01:01:28,684 Y piensas en todas. Me acordé de una el otro día. 1032 01:01:28,685 --> 01:01:30,977 Estudié en el extranjero. 1033 01:01:30,978 --> 01:01:33,355 Hice un semestre en Madrid. 1034 01:01:33,356 --> 01:01:37,693 Una vez, un compañero de clase de EE. UU. me propuso 1035 01:01:37,694 --> 01:01:40,487 pasar un finde en Túnez, en África del Norte. 1036 01:01:40,488 --> 01:01:43,407 Me dice: "¿Te apuntas?". Y yo: "No, paso". 1037 01:01:43,408 --> 01:01:44,616 Me llama más tarde 1038 01:01:44,617 --> 01:01:47,661 y me dice: "¿Cuándo vas a poder ver un lugar así 1039 01:01:47,662 --> 01:01:49,287 con un vuelo tan corto? 1040 01:01:49,288 --> 01:01:51,289 Vente". Y le di las gracias. 1041 01:01:51,290 --> 01:01:54,626 Y dije: "Tienes razón, me apunto". Y nos fuimos a Túnez. 1042 01:01:54,627 --> 01:01:58,213 Al registrarnos en el hotel, vimos a una chica preciosa. 1043 01:01:58,214 --> 01:02:00,215 Y nos acercamos educadamente. 1044 01:02:00,216 --> 01:02:03,385 Le dije: "Somos de EE. UU. y estudiamos en España. 1045 01:02:03,386 --> 01:02:06,138 Hemos venido el finde". Y ella: "Soy francesa, 1046 01:02:06,139 --> 01:02:09,100 viajo sola y quiero heroína". 1047 01:02:11,060 --> 01:02:12,728 Y mi amigo: "Toda tuya". 1048 01:02:12,729 --> 01:02:15,605 Y coge y se va. 1049 01:02:15,606 --> 01:02:18,151 Y pensé: "A ver cómo acaba esto". 1050 01:02:18,818 --> 01:02:22,447 Montamos en dromedarios e intentamos pillar heroína. 1051 01:02:23,698 --> 01:02:27,659 Ya en su cuarto, nos estábamos besando y la cosa empezó a ir a más. 1052 01:02:27,660 --> 01:02:30,078 Pero que quede esto claro. 1053 01:02:30,079 --> 01:02:34,458 La paré y le dije: "Tengo que decirte algo. 1054 01:02:34,459 --> 01:02:39,380 No tengo condón. Y, no te parezca mal, pero lo necesito". 1055 01:02:42,467 --> 01:02:44,509 Y me dice: "No lo necesitas". 1056 01:02:44,510 --> 01:02:46,512 Y yo... 1057 01:02:48,014 --> 01:02:49,682 "Bueno, vale". Y... 1058 01:02:51,601 --> 01:02:53,811 Si tú lo dices... Yo soy tonto perdido. 1059 01:02:54,353 --> 01:02:55,604 Así que lo hicimos. 1060 01:02:55,605 --> 01:02:58,064 Y luego vuelvo a mi cuarto con mi amigo. 1061 01:02:58,065 --> 01:02:59,608 Y él: "¿Dónde estabas?". 1062 01:02:59,609 --> 01:03:02,068 Y yo: "Me acabo de tirar a la francesa". 1063 01:03:02,069 --> 01:03:05,447 Y lo primero que me pregunta es si tenía un condón. 1064 01:03:05,448 --> 01:03:07,158 Y yo: "No". 1065 01:03:07,784 --> 01:03:09,826 Y le cambió la cara. 1066 01:03:09,827 --> 01:03:11,954 Y me dice: "Vas a morir". 1067 01:03:14,165 --> 01:03:16,042 Y yo: "Voy a morir". 1068 01:03:16,709 --> 01:03:18,586 No pegué ojo en toda la noche. 1069 01:03:19,212 --> 01:03:21,379 Por la mañana, bajé a desayunar 1070 01:03:21,380 --> 01:03:23,423 un desayuno de Túnez 1071 01:03:23,424 --> 01:03:25,759 con dátiles y hummus. 1072 01:03:25,760 --> 01:03:29,763 "¿Vas a tomar esto a primera hora con un café? 1073 01:03:29,764 --> 01:03:32,517 No vas a tardar en ir al váter". 1074 01:03:34,227 --> 01:03:36,854 Así que comí, cagué y la vi. 1075 01:03:37,355 --> 01:03:39,981 Sabía que pasaba algo. Me dice: "¿Qué pasa?". 1076 01:03:39,982 --> 01:03:44,194 Y yo: "Anoche lo hicimos sin protección". 1077 01:03:44,195 --> 01:03:45,779 Y ella: "Está bien". 1078 01:03:45,780 --> 01:03:48,365 Y yo: "No, qué va". 1079 01:03:48,366 --> 01:03:51,494 Y ella: "No pasa nada, tomo una pastilla". 1080 01:03:55,665 --> 01:03:57,583 Y yo: "¿Y qué tomas? 1081 01:03:59,794 --> 01:04:02,380 ¿Tu recuento de células T es de 12 o qué?". 1082 01:04:04,549 --> 01:04:08,009 Y ella: "Tomo una pastilla para no tener bebés". 1083 01:04:08,010 --> 01:04:10,011 Y yo: "¿La píldora? 1084 01:04:10,012 --> 01:04:15,600 ¿Crees que me preocupa dejarte embarazada? 1085 01:04:15,601 --> 01:04:17,353 Pero ¿cómo me encontrarías? 1086 01:04:19,397 --> 01:04:20,939 ¿Me mandarías una carta? 1087 01:04:20,940 --> 01:04:22,942 'Querido EE. UU., 1088 01:04:24,318 --> 01:04:28,573 me folló un chico que se hacía llamar Big Daddy Kane 1089 01:04:29,699 --> 01:04:31,409 en África del Norte'". 1090 01:04:32,869 --> 01:04:34,578 Y ella: "Cálmate". 1091 01:04:34,579 --> 01:04:36,831 Y yo: "¡No puedo!". 1092 01:04:37,582 --> 01:04:40,041 Y va y saca varias pastillas del bolso. 1093 01:04:40,042 --> 01:04:42,420 Ni le pregunté qué eran. Para dentro... 1094 01:04:43,671 --> 01:04:45,589 "¿Qué es? ¿Vitamina C?". 1095 01:04:45,590 --> 01:04:48,593 Y ella: "Xanax. Te has tomado tres pastillas. 1096 01:04:49,385 --> 01:04:52,513 Así te relajarás seguro, quejica". 1097 01:04:53,097 --> 01:04:56,100 Y, un minuto después, fue como... 1098 01:05:00,229 --> 01:05:01,564 "Estoy relajado". 1099 01:05:02,231 --> 01:05:07,319 Y luego subimos a su cuarto y lo volvimos a hacer sin protección. 1100 01:05:07,320 --> 01:05:10,114 Y así cogí el sida. Quizá. 1101 01:05:11,407 --> 01:05:13,116 Nunca me he hecho la prueba. 1102 01:05:13,117 --> 01:05:18,330 Y, es más, no pienso hacérmela. Prefiero no saberlo. 1103 01:05:18,331 --> 01:05:20,373 A estas alturas, si yo lo tengo, 1104 01:05:20,374 --> 01:05:21,666 mi mujer lo tiene. 1105 01:05:21,667 --> 01:05:23,376 Mis hijos lo tienen. 1106 01:05:23,377 --> 01:05:25,212 Siete lo tiene. 1107 01:05:28,090 --> 01:05:30,176 Sí, sin duda. 1108 01:05:34,972 --> 01:05:37,725 Y Bill Belichick lo tiene. Eso seguro. 1109 01:05:38,476 --> 01:05:40,644 ¿Y sabéis qué? Mirad qué tipín. 1110 01:05:40,645 --> 01:05:43,855 Así que gracias, sida. Y gracias, Milwaukee. 1111 01:05:43,856 --> 01:05:45,982 Sois los mejores. Muchas gracias. 1112 01:05:45,983 --> 01:05:47,985 Que vaya bien. Gracias.