1 00:00:35,035 --> 00:00:35,910 {\an8}I… 2 00:00:37,704 --> 00:00:38,872 {\an8}think I know. 3 00:00:40,123 --> 00:00:41,207 {\an8}Sorry? 4 00:00:44,169 --> 00:00:47,797 {\an8}The person who came to my place that day, 5 00:00:49,549 --> 00:00:50,759 {\an8}I think I know who it was. 6 00:01:00,727 --> 00:01:01,895 {\an8}Yes, Young-bin. 7 00:01:03,938 --> 00:01:05,106 {\an8}What? 8 00:01:09,694 --> 00:01:12,030 {\an8}Mr. Choi, can you hear me? 9 00:01:12,113 --> 00:01:14,657 {\an8}If you can, blink once. 10 00:01:18,703 --> 00:01:20,080 - Jae-hee! - Jae-hee. 11 00:01:20,163 --> 00:01:21,581 Are you starting to come around? 12 00:01:41,643 --> 00:01:42,769 Jae-hee. 13 00:01:43,895 --> 00:01:44,896 La-ik. 14 00:01:45,396 --> 00:01:46,314 Yes. 15 00:01:47,482 --> 00:01:49,109 Why am I here? 16 00:01:51,402 --> 00:01:52,320 Where's Hye-joo? 17 00:02:02,372 --> 00:02:04,582 I'm sorry, 18 00:02:05,166 --> 00:02:08,086 but the patient needs rest. 19 00:02:08,169 --> 00:02:09,712 Please step outside. 20 00:02:20,515 --> 00:02:23,059 Why would he ask for Hye-joo? 21 00:02:23,143 --> 00:02:25,019 What happened that night? 22 00:02:25,103 --> 00:02:26,146 Yeah, what happened? 23 00:02:27,814 --> 00:02:29,816 Do you know something? 24 00:02:42,203 --> 00:02:45,498 It's a relief that Jae-hee woke up. 25 00:02:55,091 --> 00:02:56,009 About that accessory, 26 00:02:57,802 --> 00:02:58,845 that… 27 00:03:01,014 --> 00:03:03,224 was something Hye-joo and I got together. 28 00:03:08,146 --> 00:03:09,147 What's this? 29 00:03:09,230 --> 00:03:11,691 These are our matching piercings. Cute, right? 30 00:03:11,774 --> 00:03:13,568 So beautiful. 31 00:03:13,651 --> 00:03:14,903 I worked so hard to get these! 32 00:03:15,486 --> 00:03:17,238 She ordered them herself. 33 00:03:18,072 --> 00:03:20,325 I heard only two existed in the whole country. 34 00:03:21,367 --> 00:03:22,827 Let's wear these every day. 35 00:03:23,411 --> 00:03:26,539 When we broke up, 36 00:03:26,623 --> 00:03:28,625 I took mine off and locked it in my safe. 37 00:03:30,335 --> 00:03:34,297 Then the one the police seized wasn't yours. 38 00:03:37,759 --> 00:03:39,969 We can't be certain yet, but… 39 00:03:40,053 --> 00:03:43,097 if Hye-joo entered your house that night, 40 00:03:43,765 --> 00:03:46,184 it could be connected to the door-lock sound we heard. 41 00:03:53,483 --> 00:03:54,317 La-ik. 42 00:03:56,569 --> 00:03:59,197 I think we should tell the police. 43 00:04:02,742 --> 00:04:05,036 Yeah. We have to. 44 00:04:06,537 --> 00:04:08,498 I don't have time to waver now. 45 00:04:09,332 --> 00:04:10,416 We came this far 46 00:04:11,376 --> 00:04:12,794 to find the truth. 47 00:04:19,926 --> 00:04:22,428 It's late. You should go in. 48 00:04:25,598 --> 00:04:26,474 Go ahead. 49 00:04:28,893 --> 00:04:31,771 Okay. Get home safe. 50 00:04:42,991 --> 00:04:44,158 Bye. 51 00:05:38,755 --> 00:05:39,881 Yes, Chung-jae. 52 00:05:39,964 --> 00:05:42,550 If you're still up, could you come down for a minute? 53 00:05:42,633 --> 00:05:44,677 There's something I want to show you. 54 00:05:46,637 --> 00:05:47,597 What is it? 55 00:05:47,680 --> 00:05:50,266 You told me to check with the residents last time, 56 00:05:50,349 --> 00:05:52,226 so I looked into it. 57 00:05:52,310 --> 00:05:54,687 Turns out the first floor is pretty close to the garden. 58 00:05:54,771 --> 00:05:57,231 And I remembered Jae-hee saying he heard something outside. 59 00:05:57,315 --> 00:05:59,567 So I kept digging. 60 00:06:00,359 --> 00:06:03,613 I found a house with a security camera facing that direction. 61 00:06:04,655 --> 00:06:06,699 So I pulled the footage. 62 00:06:16,084 --> 00:06:17,293 Did you see it? This part. 63 00:06:18,961 --> 00:06:21,130 If that's a person, it's weird they're walking around 64 00:06:21,214 --> 00:06:22,715 in heavy rain with no umbrella. 65 00:06:24,467 --> 00:06:27,762 Comparing with the structure beside them, height is maybe low-160s. 66 00:06:28,679 --> 00:06:29,931 Pretty small build. 67 00:06:30,515 --> 00:06:31,808 If it's a man, he's very small. 68 00:06:32,433 --> 00:06:33,309 And if it's a woman? 69 00:06:35,770 --> 00:06:39,690 Hye-joo may have been at La-ik's house that night. 70 00:06:41,317 --> 00:06:42,568 Hye-joo? 71 00:06:43,611 --> 00:06:45,696 But didn't she say she met La-ik outside that night? 72 00:06:48,241 --> 00:06:51,577 And earlier, when Jae-hee woke up, 73 00:06:52,203 --> 00:06:54,038 the first person he asked for was Hye-joo. 74 00:06:56,833 --> 00:06:58,126 It's not definitive yet, 75 00:06:58,209 --> 00:07:00,253 but this could also be circumstantial evidence. 76 00:07:02,463 --> 00:07:04,382 Given everything, I'll dig further. 77 00:07:06,300 --> 00:07:07,135 Thank you. 78 00:07:08,845 --> 00:07:10,430 I just don't like him, okay? 79 00:07:11,139 --> 00:07:14,684 La-ik needs to be cleared fast so he can disappear from your life. 80 00:07:15,893 --> 00:07:18,020 Then maybe I can… 81 00:07:19,021 --> 00:07:20,022 What? 82 00:07:21,149 --> 00:07:23,276 Anyway, I'll tell you if I find more. 83 00:07:24,485 --> 00:07:27,363 I backed up the footage. Share it with the investigation team. 84 00:07:30,825 --> 00:07:34,328 We actually thought it was strange too, 85 00:07:35,580 --> 00:07:39,000 the way he asked for Hye-joo the moment he woke up. 86 00:07:39,917 --> 00:07:42,628 And with this footage and the accessory you found, 87 00:07:43,379 --> 00:07:47,800 we should look into that angle. 88 00:07:50,261 --> 00:07:54,765 But Prosecutor Kwak is still insisting on indicting La-ik. 89 00:07:54,849 --> 00:07:57,643 He says Jae-hee's statement alone isn't enough to change the suspect. 90 00:07:57,727 --> 00:08:02,106 And even if Hye-joo is connected to Jae-hee's case, 91 00:08:02,690 --> 00:08:08,446 it doesn't directly tie her to Woo-seong's murder. 92 00:08:08,529 --> 00:08:11,199 But wasn't Do La-ik indicted 93 00:08:11,282 --> 00:08:13,826 because he believed La-ik was involved in Jae-hee's case? 94 00:08:13,910 --> 00:08:15,161 Exactly. 95 00:08:15,745 --> 00:08:16,829 But… 96 00:08:16,913 --> 00:08:20,082 Prosecutor Kwak keeps pushing this forced indictment. 97 00:08:21,292 --> 00:08:22,752 No idea if it's pride or what, 98 00:08:23,336 --> 00:08:25,213 but he won't back down. 99 00:08:28,674 --> 00:08:29,926 Excuse me. 100 00:08:32,929 --> 00:08:33,930 Hello. 101 00:08:38,601 --> 00:08:39,727 Jae-hee? 102 00:08:40,937 --> 00:08:42,104 Yeah. 103 00:08:49,654 --> 00:08:50,530 You're here. 104 00:08:52,156 --> 00:08:53,491 Where's Choi Jae-hee? 105 00:08:53,574 --> 00:08:54,784 He's waiting for you inside. 106 00:08:56,202 --> 00:08:59,497 He keeps insisting he'll only give his statement to you. 107 00:09:00,081 --> 00:09:01,249 Open the door. 108 00:09:16,055 --> 00:09:17,557 {\an8}CHOI JAE-HEE 109 00:09:17,640 --> 00:09:18,849 {\an8}It's just… 110 00:09:20,268 --> 00:09:22,103 I don't really remember 111 00:09:23,813 --> 00:09:25,398 what happened. 112 00:09:32,113 --> 00:09:34,365 I don't even know 113 00:09:35,408 --> 00:09:36,242 why I woke up here. 114 00:09:38,661 --> 00:09:40,663 So please, just leave me alone. 115 00:09:40,746 --> 00:09:41,622 That night… 116 00:09:41,706 --> 00:09:43,541 Stop coming after me! 117 00:09:43,624 --> 00:09:46,210 After I hung up with Director Geum, 118 00:10:10,484 --> 00:10:13,613 Hye-joo contacted me. 119 00:10:15,197 --> 00:10:17,241 Out of nowhere, she wanted to meet me. 120 00:10:18,618 --> 00:10:20,453 It's been a while. 121 00:10:21,746 --> 00:10:22,622 Three years? 122 00:10:23,581 --> 00:10:26,959 Yeah. I got back to Korea not long ago. 123 00:10:30,254 --> 00:10:31,380 But what's going on? 124 00:10:35,718 --> 00:10:37,762 Woo-seong's death was shocking enough. 125 00:10:37,845 --> 00:10:39,388 Then you and La-ik. 126 00:10:40,222 --> 00:10:42,558 It's all over the news. I was really worried. 127 00:10:44,894 --> 00:10:45,853 Are you okay? 128 00:10:49,815 --> 00:10:51,359 What happened? 129 00:10:52,068 --> 00:10:54,111 What's going on? 130 00:10:55,071 --> 00:10:56,322 Tell me. 131 00:10:57,198 --> 00:10:59,533 It's complicated. 132 00:11:00,201 --> 00:11:01,744 I don't know what's going on either. 133 00:11:08,501 --> 00:11:10,002 Is that why you came out here? 134 00:11:11,921 --> 00:11:16,217 This place is near where you guys had your first show. 135 00:11:17,134 --> 00:11:18,260 Right. 136 00:11:18,844 --> 00:11:20,930 I just really missed Woo-seong. 137 00:11:22,848 --> 00:11:24,892 And I didn't have anywhere else to go. 138 00:11:25,476 --> 00:11:28,521 The prosecutors keep treating me like I'm the culprit. 139 00:11:29,939 --> 00:11:31,190 That's ridiculous. 140 00:11:31,816 --> 00:11:34,318 There's no way. You're too soft-hearted for that. 141 00:11:36,529 --> 00:11:38,406 But still, it feels like everyone suspects me. 142 00:11:39,198 --> 00:11:40,074 I'm really not. 143 00:11:41,158 --> 00:11:43,202 I know. You'd never do it. 144 00:11:47,081 --> 00:11:50,459 But that night, you went to La-ik's place. 145 00:11:51,544 --> 00:11:54,630 I think that's why people are misunderstanding. 146 00:11:56,799 --> 00:11:59,218 But it will clear up. They'll see you're innocent. 147 00:12:01,095 --> 00:12:05,266 How do you know that I went to his place that night? 148 00:12:11,981 --> 00:12:14,817 What do you mean? It was on the news. 149 00:12:16,110 --> 00:12:17,319 The news? 150 00:12:18,320 --> 00:12:21,615 Of course. How else would I know? 151 00:12:23,409 --> 00:12:24,493 Jae-hee. 152 00:12:24,577 --> 00:12:27,621 You probably haven't eaten, right? Let's get dinner. 153 00:12:29,081 --> 00:12:30,666 Okay. 154 00:12:34,920 --> 00:12:36,797 You go first, I'll follow. 155 00:12:38,132 --> 00:12:39,383 Let's get something nice. 156 00:12:40,426 --> 00:12:41,260 I'll treat you. 157 00:12:59,653 --> 00:13:01,197 Something felt wrong… 158 00:13:02,573 --> 00:13:03,699 that night. 159 00:13:10,706 --> 00:13:12,291 Woo-seong said 160 00:13:13,125 --> 00:13:14,919 he was going to meet La-ik, 161 00:13:15,794 --> 00:13:17,796 so I waited at the hospital. 162 00:13:17,880 --> 00:13:18,714 STILL TALKING? 163 00:13:18,797 --> 00:13:20,466 But he never called, so… 164 00:13:21,383 --> 00:13:23,594 I went by La-ik's place for a moment. 165 00:13:32,561 --> 00:13:33,646 Woo-seong! 166 00:13:33,729 --> 00:13:36,398 But I never told anyone that. 167 00:13:37,983 --> 00:13:39,568 I was afraid people would suspect me. 168 00:13:41,612 --> 00:13:43,822 But I'm not sure how Hye-joo knows that. 169 00:13:44,782 --> 00:13:46,700 I'm in a situation, and I need some help. 170 00:13:47,451 --> 00:13:48,536 Yeah, so… 171 00:13:50,037 --> 00:13:51,664 Aren't you leaving? 172 00:13:51,747 --> 00:13:52,581 I'll go. 173 00:14:08,472 --> 00:14:09,848 After that, 174 00:14:11,141 --> 00:14:12,726 I don't remember anything. 175 00:14:14,103 --> 00:14:16,146 But thinking about it, 176 00:14:16,981 --> 00:14:19,608 the fact that she suddenly asked to meet, 177 00:14:20,985 --> 00:14:23,863 me waking up here afterward, 178 00:14:24,989 --> 00:14:26,031 none of it makes sense. 179 00:14:29,118 --> 00:14:30,244 Prosecutor, 180 00:14:31,078 --> 00:14:34,456 do you know why I'm telling you all this? 181 00:14:36,250 --> 00:14:37,918 You once told me 182 00:14:39,670 --> 00:14:41,422 that even if someone's innocent, 183 00:14:41,922 --> 00:14:44,717 everything depends 184 00:14:44,800 --> 00:14:46,510 on how you choose to see it. 185 00:14:46,594 --> 00:14:49,138 There is no such thing as an absolute truth. 186 00:14:49,930 --> 00:14:51,765 The truth is always relative. 187 00:14:51,849 --> 00:14:53,559 Depending on your perspective, 188 00:14:53,642 --> 00:14:55,728 it can change. 189 00:14:57,438 --> 00:15:00,691 You said there's no absolute truth. 190 00:15:01,942 --> 00:15:03,319 But you're wrong. 191 00:15:04,570 --> 00:15:05,571 Truth is singular. 192 00:15:07,031 --> 00:15:09,867 And I never wrote a suicide note. 193 00:15:09,950 --> 00:15:11,619 I never attempted suicide. 194 00:15:13,245 --> 00:15:14,788 That is the truth. 195 00:15:17,333 --> 00:15:18,626 So please, 196 00:15:18,709 --> 00:15:20,920 look at what's real. 197 00:15:23,005 --> 00:15:24,840 Don't turn innocent people… 198 00:15:26,216 --> 00:15:27,801 into criminals. 199 00:15:37,686 --> 00:15:39,772 I looked into Hong Hye-joo. 200 00:15:39,855 --> 00:15:41,982 It's not directly related to the case, 201 00:15:42,066 --> 00:15:43,525 but I think you should see this. 202 00:15:43,609 --> 00:15:45,194 PATIENT MARKED EMOTIONALLY UNSTABLE 203 00:15:56,997 --> 00:15:58,082 Yes, La-ik. 204 00:15:58,165 --> 00:16:00,668 I'm at the hospital right now. 205 00:16:00,751 --> 00:16:04,630 The police and the prosecutor are here, so I wanted to check if you knew. 206 00:16:05,339 --> 00:16:07,132 I heard that at the police station earlier. 207 00:16:07,216 --> 00:16:09,259 They said he's giving his statement now. 208 00:16:10,469 --> 00:16:13,389 Since I'm involved in the case, I guess I'm not allowed to see him. 209 00:16:14,682 --> 00:16:17,935 But Young-bin's here, so I thought I'd check in on him. 210 00:16:19,353 --> 00:16:20,187 Are you okay? 211 00:16:21,814 --> 00:16:23,107 Yeah. 212 00:16:24,692 --> 00:16:25,943 But… 213 00:16:26,026 --> 00:16:29,196 if Hye-joo really has something to do with Jae-hee, 214 00:16:29,822 --> 00:16:31,657 shouldn't we tell the prosecution? 215 00:16:32,992 --> 00:16:34,952 She said she was leaving the country soon. 216 00:16:36,829 --> 00:16:38,747 Young-bin's here. I'll call you back later. 217 00:16:39,665 --> 00:16:41,542 Okay. Call me later. 218 00:16:45,295 --> 00:16:46,338 MEDICAL REPORT 219 00:16:51,802 --> 00:16:54,096 The doctor said we don't have to worry too much. 220 00:16:55,973 --> 00:16:59,435 He's fully conscious now, and he's slowly recovering. 221 00:17:04,106 --> 00:17:05,024 I'm sorry. 222 00:17:09,737 --> 00:17:11,113 Why would you be sorry? 223 00:17:12,823 --> 00:17:13,782 I just… 224 00:17:14,783 --> 00:17:16,201 feel like all of this is my fault. 225 00:17:17,786 --> 00:17:21,040 I've done nothing but hurt you guys. 226 00:17:23,417 --> 00:17:25,711 I had no idea how hard it was for Jae-hee 227 00:17:26,962 --> 00:17:28,714 or what you all were going through. 228 00:17:31,050 --> 00:17:32,760 Not knowing any of that. 229 00:17:39,725 --> 00:17:40,601 Don't say that. 230 00:17:42,853 --> 00:17:46,023 We didn't understand what you were feeling either. 231 00:17:48,108 --> 00:17:51,361 And Jae-hee's probably feeling sorry toward you too, deep down. 232 00:17:56,366 --> 00:17:58,535 But seriously, what did happen that night? 233 00:17:59,536 --> 00:18:02,414 If only we had Woo-seong's phone… 234 00:18:05,042 --> 00:18:08,879 He used to record everything out of habit. 235 00:18:10,130 --> 00:18:12,508 If anything was saved on there, 236 00:18:12,591 --> 00:18:15,135 we'd finally know the truth. 237 00:18:24,937 --> 00:18:25,979 Prosecutor, 238 00:18:26,522 --> 00:18:29,108 I've told you everything I know. 239 00:18:30,109 --> 00:18:33,278 Please investigate Hong Hye-joo properly, 240 00:18:34,113 --> 00:18:35,531 so the truth can come out. 241 00:18:39,618 --> 00:18:40,786 Sir. 242 00:18:42,162 --> 00:18:44,081 Attorney Maeng Se-na is here. 243 00:18:55,801 --> 00:18:58,262 {\an8}This is all circumstantial. 244 00:18:58,345 --> 00:19:00,722 Nothing here objectively proves anything. 245 00:19:00,806 --> 00:19:03,225 - It's just speculation… - I heard you met Jae-hee. 246 00:19:03,976 --> 00:19:08,272 He testified that he met Hong Hye-joo right before the accident. 247 00:19:08,814 --> 00:19:09,815 And these, 248 00:19:10,691 --> 00:19:13,485 the sound from the last call between Director Geum and Woo-seong, 249 00:19:14,153 --> 00:19:17,030 the silhouette caught near the scene, 250 00:19:17,114 --> 00:19:19,449 the trace evidence, 251 00:19:19,533 --> 00:19:21,034 and this piercing… 252 00:19:23,078 --> 00:19:24,496 don't these strike you as strange? 253 00:19:24,580 --> 00:19:27,541 Not to me. I don't see anything unusual. 254 00:19:33,922 --> 00:19:36,216 No. You do know. 255 00:19:38,010 --> 00:19:39,803 You know the path you're choosing 256 00:19:40,429 --> 00:19:42,181 might be the wrong one. 257 00:19:44,266 --> 00:19:46,560 If the truth gets buried like this, 258 00:19:46,643 --> 00:19:49,855 someone innocent will live their whole life carrying a crime. 259 00:19:49,938 --> 00:19:50,814 And I… 260 00:19:52,733 --> 00:19:54,818 I know exactly what that life is. 261 00:19:57,279 --> 00:19:59,698 A life where all you can do… 262 00:20:01,867 --> 00:20:03,702 is endure. 263 00:20:06,914 --> 00:20:07,748 Byung-gyun. 264 00:20:08,999 --> 00:20:09,833 Can you… 265 00:20:10,667 --> 00:20:13,003 really live with yourself after pushing someone 266 00:20:13,670 --> 00:20:15,631 into that kind of misery? 267 00:20:17,174 --> 00:20:21,470 Can you carry that weight for the rest of your life? 268 00:20:28,602 --> 00:20:30,229 Hye-joo is leaving the country soon. 269 00:20:31,230 --> 00:20:33,148 We don't have much time. 270 00:20:42,199 --> 00:20:43,116 Kwak Byung-gyun. 271 00:20:45,035 --> 00:20:46,203 You… 272 00:20:47,329 --> 00:20:49,164 don't have to live the way your father did. 273 00:21:13,563 --> 00:21:14,982 MEDICAL REPORT 274 00:21:55,355 --> 00:21:59,443 Woo-seong used to record everything out of habit. 275 00:22:00,068 --> 00:22:01,653 If anything was saved on there, 276 00:22:01,737 --> 00:22:04,156 we'd finally know the truth. 277 00:22:28,096 --> 00:22:29,181 I'm leaving now. 278 00:22:30,098 --> 00:22:31,224 Take care. 279 00:22:37,647 --> 00:22:38,982 MEDICAL REPORT 280 00:22:48,825 --> 00:22:52,245 Byung-gyun, you know 281 00:22:52,829 --> 00:22:55,999 I once dealt with something a lot like what you're facing now. 282 00:22:57,250 --> 00:22:58,835 There was a suspect. 283 00:22:58,919 --> 00:23:01,713 No hard evidence, but a damn clear motive. 284 00:23:02,297 --> 00:23:03,924 But he wouldn't confess. 285 00:23:05,008 --> 00:23:06,551 No matter how hard we pressed, 286 00:23:06,635 --> 00:23:08,595 he kept claiming he was innocent. 287 00:23:09,721 --> 00:23:10,764 And then one day… 288 00:23:11,306 --> 00:23:12,933 that guy… 289 00:23:14,017 --> 00:23:15,519 went and hung himself in prison. 290 00:23:19,106 --> 00:23:22,400 Hey, wasn't that girl so pretty? 291 00:23:22,484 --> 00:23:24,361 - Come on. - Hey. 292 00:23:34,412 --> 00:23:35,831 My father is not a murderer. 293 00:23:37,124 --> 00:23:39,167 - What? - And your father knew that, 294 00:23:39,251 --> 00:23:41,628 but he still drove mine off a cliff. 295 00:23:42,212 --> 00:23:44,923 - What are you talking about? - You want to be a prosecutor? 296 00:23:45,882 --> 00:23:48,510 I hope you make it. 297 00:23:49,094 --> 00:23:50,679 Because I want you to watch me 298 00:23:50,762 --> 00:23:53,223 set everything right. 299 00:24:10,073 --> 00:24:11,116 Kwak Byung-gyun. 300 00:24:12,117 --> 00:24:13,118 You… 301 00:24:14,494 --> 00:24:16,705 don't have to live the way your father did. 302 00:24:39,895 --> 00:24:42,689 Yes, Detective Yu. It's me. 303 00:24:49,029 --> 00:24:50,197 Hello, La-ik. 304 00:24:51,615 --> 00:24:52,991 I saw your text message. 305 00:24:54,075 --> 00:24:55,118 Are you flying out today? 306 00:24:56,369 --> 00:24:58,788 Yeah. I'm leaving in a bit. 307 00:25:00,790 --> 00:25:04,878 I called because I need to ask you one last thing. 308 00:25:06,463 --> 00:25:07,464 Something to ask? 309 00:25:08,465 --> 00:25:09,299 What is it? 310 00:25:10,967 --> 00:25:12,177 That night… 311 00:25:13,553 --> 00:25:15,513 The night Woo-seong died, 312 00:25:16,765 --> 00:25:17,849 did you come to my place? 313 00:25:20,602 --> 00:25:22,395 Just tell me the truth. 314 00:25:23,230 --> 00:25:24,481 Were you at my place? 315 00:25:27,651 --> 00:25:30,320 No. I wasn't. 316 00:25:31,029 --> 00:25:34,908 I don't know what you heard or who said what, 317 00:25:36,785 --> 00:25:38,119 but just remember this. 318 00:25:38,203 --> 00:25:41,873 Whatever people are saying, none of it is true. 319 00:25:42,624 --> 00:25:43,541 You know that, right? 320 00:26:08,942 --> 00:26:10,193 Hong Hye-joo! 321 00:26:43,810 --> 00:26:46,104 I couldn't reach you at all, I got worried… 322 00:26:57,449 --> 00:26:59,576 What's wrong? Did something happen? 323 00:27:01,786 --> 00:27:02,829 No. 324 00:27:03,538 --> 00:27:04,664 I just… 325 00:27:05,540 --> 00:27:06,958 missed you so much. 326 00:27:08,793 --> 00:27:09,878 And then you showed up. 327 00:27:11,504 --> 00:27:12,464 That's all. 328 00:27:13,340 --> 00:27:14,174 What's wrong? 329 00:27:15,675 --> 00:27:19,095 You said you'd call me back, but then you wouldn't answer. 330 00:27:19,179 --> 00:27:20,722 You were on the phone the whole time. 331 00:27:24,267 --> 00:27:26,519 Come in. There's something I want to show you. 332 00:27:33,943 --> 00:27:36,363 So you're saying Woo-seong's phone 333 00:27:36,446 --> 00:27:39,741 might have been automatically synced with this cloud storage? 334 00:27:42,160 --> 00:27:44,287 Woo-seong used to record everything. 335 00:27:45,497 --> 00:27:48,249 And the more I thought about it, if someone took his phone, 336 00:27:48,333 --> 00:27:50,293 maybe there was something on it. 337 00:27:52,295 --> 00:27:54,881 So I've been trying to get into this. But… 338 00:27:54,964 --> 00:27:55,799 WRONG PASSWORD 339 00:27:57,175 --> 00:27:58,676 I can't crack his password. 340 00:28:01,054 --> 00:28:02,889 I thought I knew him better than anyone, 341 00:28:02,972 --> 00:28:05,809 so I tried everything I could think of. 342 00:28:07,060 --> 00:28:08,186 But nothing works. 343 00:28:10,980 --> 00:28:12,690 I told you to answer clearly! 344 00:28:14,150 --> 00:28:17,404 Where exactly were you on the night Choi Jae-hee had the accident? 345 00:28:17,487 --> 00:28:19,072 I already told you. 346 00:28:19,656 --> 00:28:22,492 I attended a company event and went straight home. 347 00:28:23,910 --> 00:28:25,954 You can check the CCTV. 348 00:28:27,747 --> 00:28:29,249 Oh, right. 349 00:28:29,332 --> 00:28:31,543 Did you fail to secure that? 350 00:28:34,212 --> 00:28:36,464 We secured something better than CCTV. 351 00:28:37,966 --> 00:28:39,551 Choi Jae-hee's statement. 352 00:28:41,970 --> 00:28:43,888 He woke up. 353 00:28:44,931 --> 00:28:45,765 Yesterday. 354 00:28:48,560 --> 00:28:49,686 Did he? 355 00:28:53,398 --> 00:28:54,274 That's good to hear. 356 00:28:55,734 --> 00:28:57,777 According to him, 357 00:28:57,861 --> 00:29:00,071 he met you that night, 358 00:29:00,155 --> 00:29:02,323 right before the crash. 359 00:29:02,407 --> 00:29:03,658 And… 360 00:29:05,034 --> 00:29:05,869 these. 361 00:29:06,828 --> 00:29:11,791 A figure passing near the scene whose build matches yours. 362 00:29:12,417 --> 00:29:13,960 A piercing found at the site 363 00:29:15,545 --> 00:29:17,630 that belongs to you. 364 00:29:18,882 --> 00:29:22,093 All of this is pointing straight at you. 365 00:29:23,887 --> 00:29:25,680 How do you explain that? 366 00:29:29,142 --> 00:29:32,479 Are you shaken by that kind of evidence? 367 00:29:33,229 --> 00:29:35,690 - What? - Jae-hee named me 368 00:29:35,774 --> 00:29:39,152 because he knows I gave a statement that wasn't in his favor. 369 00:29:40,320 --> 00:29:42,030 And that piercing? 370 00:29:42,614 --> 00:29:45,867 I gave it to La-ik myself that night. 371 00:29:47,243 --> 00:29:48,912 We argued, and I was furious. 372 00:29:51,664 --> 00:29:53,416 Prosecutor… 373 00:29:57,712 --> 00:29:59,297 I didn't do it. 374 00:30:00,799 --> 00:30:02,342 And honestly… 375 00:30:03,009 --> 00:30:04,803 you're better off if I'm not the culprit. 376 00:30:07,430 --> 00:30:08,473 Wouldn't you agree? 377 00:30:16,856 --> 00:30:18,733 Wow, she's no ordinary one. 378 00:30:18,817 --> 00:30:21,444 If we could get a confession, we might get something. 379 00:30:32,956 --> 00:30:34,374 What do you think you're doing? 380 00:30:35,667 --> 00:30:37,836 Release Hye-joo. Right now. 381 00:30:37,919 --> 00:30:39,170 I can't do that. 382 00:30:40,088 --> 00:30:43,216 She's a prime suspect. And we have evidence. 383 00:30:43,299 --> 00:30:45,969 It's not decisive evidence! 384 00:30:49,973 --> 00:30:51,474 I told you. 385 00:30:51,558 --> 00:30:55,687 Cases aren't won with evidence. They're won by pushing through with power. 386 00:30:57,313 --> 00:30:59,983 Release her immediately-- 387 00:31:00,066 --> 00:31:00,900 Father. 388 00:31:02,610 --> 00:31:04,445 Is this how you've lived your entire life? 389 00:31:06,281 --> 00:31:09,075 Suppressing the truth with force? 390 00:31:09,784 --> 00:31:11,536 Then teach me. 391 00:31:12,120 --> 00:31:14,622 Teach me how to pretend I don't see the truth. 392 00:31:14,706 --> 00:31:16,583 How to look the truth in the eye 393 00:31:17,250 --> 00:31:18,835 and still act like I know nothing. 394 00:31:20,670 --> 00:31:22,380 Please teach me. 395 00:31:31,264 --> 00:31:34,976 She will be released soon. 396 00:31:35,935 --> 00:31:38,354 There weren't even enough grounds for an emergency arrest. 397 00:31:39,814 --> 00:31:43,067 What you're doing isn't an investigation, it's a tantrum. 398 00:31:44,193 --> 00:31:45,862 And no matter what it takes, 399 00:31:45,945 --> 00:31:50,199 I will stop this stupid mistake you're making. 400 00:31:52,076 --> 00:31:54,662 So you're saying you'd block your own son 401 00:31:54,746 --> 00:31:57,582 if it meant protecting your success. 402 00:31:58,833 --> 00:32:01,544 I see. Thank you. 403 00:32:02,211 --> 00:32:04,756 That last little bit of doubt I had, 404 00:32:04,839 --> 00:32:06,507 you just erased it completely. 405 00:32:09,510 --> 00:32:10,595 What? 406 00:32:10,678 --> 00:32:12,680 You walk your path, Father. 407 00:32:12,764 --> 00:32:15,183 And from here on, I'm going to walk mine. 408 00:32:16,893 --> 00:32:18,811 And I'll fight you. 409 00:32:19,938 --> 00:32:21,230 For the first time in my life. 410 00:32:42,001 --> 00:32:43,378 KANG WOO-SEONG 411 00:32:48,383 --> 00:32:50,468 The secret in Woo-seong's song. 412 00:32:52,387 --> 00:32:58,768 Do you know where that post about Woo-seong's hidden secret is? 413 00:33:01,062 --> 00:33:01,896 {\an8}LIKE 414 00:33:05,024 --> 00:33:07,777 Like, can I ask you one thing? 415 00:33:19,455 --> 00:33:23,209 Hey! Why'd you disappear? You even deleted your account! 416 00:33:23,292 --> 00:33:24,919 What's going on? 417 00:33:25,003 --> 00:33:26,004 I'm sorry. 418 00:33:26,879 --> 00:33:28,756 Sorry to bother you out of nowhere, 419 00:33:28,840 --> 00:33:31,718 but about that hidden message you said was in Woo-seong's song, 420 00:33:31,801 --> 00:33:34,512 can you tell me more about it? 421 00:33:35,471 --> 00:33:37,974 {\an8}Oh, that? 422 00:33:38,057 --> 00:33:41,060 {\an8}It's only in the album. 423 00:33:41,144 --> 00:33:42,311 {\an8}The album? 424 00:33:43,563 --> 00:33:44,856 Yeah, it's only on the CD. 425 00:33:57,243 --> 00:33:59,620 Yes, La-ik, can you come over for a moment? 426 00:33:59,704 --> 00:34:02,123 I think I might've found something. 427 00:34:06,044 --> 00:34:07,003 Yes. 428 00:34:11,966 --> 00:34:13,634 My friend said 429 00:34:13,718 --> 00:34:15,762 Woo-seong hid a secret message 430 00:34:15,845 --> 00:34:18,723 in one of the songs he composed. 431 00:34:18,806 --> 00:34:20,558 - A message? - Yes. 432 00:34:20,641 --> 00:34:24,854 It's not in the streaming version. You can find it if you listen to the CD. 433 00:34:24,937 --> 00:34:26,022 If you pay attention, 434 00:34:26,105 --> 00:34:29,567 there are tracks where a high-frequency tone repeats at the end. 435 00:34:40,620 --> 00:34:43,372 And when you run that tone through a decoding app… 436 00:34:43,456 --> 00:34:44,457 PLAY 437 00:34:46,626 --> 00:34:48,294 {\an8}…a hidden message appears. 438 00:34:54,342 --> 00:34:56,135 {\an8}SECOND FULL ALBUM 439 00:34:57,512 --> 00:35:00,348 These are the messages I've found so far. 440 00:35:04,227 --> 00:35:07,146 {\an8}But these are way too long to be passwords. 441 00:35:08,106 --> 00:35:08,940 Right? 442 00:35:09,524 --> 00:35:12,360 Still, I'll check every track, just in case. 443 00:35:30,878 --> 00:35:35,508 It feels kind of weird, listening to our song like this together. 444 00:35:37,093 --> 00:35:39,178 Why? It's my favorite song. 445 00:35:44,559 --> 00:35:48,855 I had no idea Woo-seong hid anything in his music. 446 00:35:50,273 --> 00:35:53,818 And the fact that fans figured it out, that's insane. 447 00:35:55,653 --> 00:36:00,199 Fans want to know everything. Even the tiniest little things. 448 00:36:01,159 --> 00:36:03,369 Every shade of meaning in a lyric, 449 00:36:03,452 --> 00:36:06,164 every tremble in a voice, 450 00:36:06,247 --> 00:36:08,749 every look onstage. 451 00:36:08,833 --> 00:36:10,668 Because all of it is him. 452 00:36:19,844 --> 00:36:21,596 - Did you hear that? - Yes. 453 00:36:28,853 --> 00:36:32,481 PLAY 454 00:36:43,034 --> 00:36:45,620 Aren't these album titles? 455 00:36:49,415 --> 00:36:52,460 Look! The first letters. 456 00:37:01,344 --> 00:37:03,638 - It's the name of the first full album! - Right. 457 00:37:03,721 --> 00:37:05,765 And here. 458 00:37:07,767 --> 00:37:11,229 That's the second album, Forward. 459 00:37:12,438 --> 00:37:13,356 And this one. 460 00:37:16,150 --> 00:37:20,071 It's the third album, Lonely. 461 00:37:25,493 --> 00:37:27,662 No, not that kind of thing. 462 00:37:27,745 --> 00:37:30,665 Our next full album is our 10th anniversary one. 463 00:37:30,748 --> 00:37:32,917 We should do something really fresh. 464 00:37:33,000 --> 00:37:35,962 I heard that cyberpunk is the trend. 465 00:37:36,045 --> 00:37:39,382 Not that, since it's our 10th anniversary, 466 00:37:40,466 --> 00:37:42,176 I want something with a message. 467 00:37:43,219 --> 00:37:44,303 A message? 468 00:37:45,304 --> 00:37:46,180 Like what? 469 00:38:07,702 --> 00:38:09,120 It worked! 470 00:38:28,556 --> 00:38:31,309 These are the files uploaded on the day of the incident. 471 00:38:31,392 --> 00:38:32,310 VOICE RECORDING 472 00:38:32,393 --> 00:38:35,813 I think the time is almost the same as the estimated time of the event. 473 00:38:46,490 --> 00:38:47,908 VOICE RECORDING 474 00:38:51,120 --> 00:38:52,747 Since things have turned out this way, 475 00:38:53,914 --> 00:38:56,876 {\an8}I'll take responsibility for what I've done. 476 00:38:57,501 --> 00:39:00,546 And no matter what it takes, I'm going to break free from you. 477 00:39:02,715 --> 00:39:05,676 Only then can we live the way we want. 478 00:39:45,674 --> 00:39:48,094 - Kang Woo-seong? - Why are you here? 479 00:39:53,808 --> 00:39:55,476 What are you doing?! Why are you… 480 00:39:55,559 --> 00:39:58,312 Isn't it obvious? I'm here to see La-ik. La-ik! 481 00:39:58,396 --> 00:40:00,564 He's really drunk. He's asleep right now. 482 00:40:02,650 --> 00:40:03,651 La-ik. 483 00:40:04,151 --> 00:40:05,611 Why are you acting like this? 484 00:40:06,487 --> 00:40:07,738 Move. 485 00:40:10,449 --> 00:40:12,326 You haven't changed at all. 486 00:40:13,452 --> 00:40:15,413 Look who's talking. 487 00:40:16,705 --> 00:40:20,835 Drinking with him, pretending to listen, pretending to care. 488 00:40:20,918 --> 00:40:23,546 You're still leeching off him, huh? 489 00:40:23,629 --> 00:40:24,588 What? 490 00:40:25,506 --> 00:40:26,882 La-ik! 491 00:40:26,966 --> 00:40:28,509 I said stop it! 492 00:40:28,592 --> 00:40:30,511 Why? Who do you think you are? 493 00:40:30,594 --> 00:40:34,265 I want to see him, who do you think you are, stopping me? 494 00:40:43,149 --> 00:40:45,818 This is why I said stop, because of you! 495 00:40:50,448 --> 00:40:53,200 Do you know how much he has suffered because of you? 496 00:40:53,993 --> 00:40:55,953 How much pain you put him through? 497 00:40:57,997 --> 00:41:03,169 Hye-joo, you push people until they break. 498 00:41:03,252 --> 00:41:07,882 No matter how much love he gives you, you want more and more. 499 00:41:08,799 --> 00:41:10,843 Because you never got any love growing up. 500 00:41:22,229 --> 00:41:23,772 It's over. 501 00:41:24,565 --> 00:41:26,150 And like I told you before, 502 00:41:27,443 --> 00:41:29,320 he has moved on. 503 00:41:31,197 --> 00:41:33,199 He doesn't love you anymore. 504 00:41:59,391 --> 00:42:01,143 Hye-joo, you need to… 505 00:42:02,895 --> 00:42:03,896 You… 506 00:42:04,730 --> 00:42:06,565 What are you doing? 507 00:42:08,025 --> 00:42:10,069 You said it's over. 508 00:42:11,862 --> 00:42:13,197 Without him, 509 00:42:14,615 --> 00:42:17,284 maybe it's better if everything ends here too. 510 00:42:18,536 --> 00:42:19,662 Hey! 511 00:42:20,496 --> 00:42:23,541 Drop the knife! Drop it! 512 00:43:06,542 --> 00:43:07,585 Woo-seong. 513 00:43:21,682 --> 00:43:22,600 Woo-seong. 514 00:43:23,642 --> 00:43:24,893 Woo-seong! 515 00:43:25,603 --> 00:43:27,021 Woo-seong! 516 00:43:30,941 --> 00:43:32,651 Woo-seong! 517 00:43:34,612 --> 00:43:36,030 Woo-seong! 518 00:43:51,170 --> 00:43:52,338 Woo-seong. 519 00:43:52,963 --> 00:43:55,090 No, Woo-seong! 520 00:43:59,845 --> 00:44:02,598 Maybe we should stop here? 521 00:46:45,677 --> 00:46:46,678 Woo-seong! 522 00:46:54,645 --> 00:46:55,687 Woo-seong! 523 00:47:11,912 --> 00:47:12,913 Woo-seong! 524 00:47:23,590 --> 00:47:24,675 Woo-seong! 525 00:48:51,678 --> 00:48:53,347 CHOI JAE-HEE 526 00:49:09,154 --> 00:49:09,988 La-ik. 527 00:49:18,955 --> 00:49:20,415 I kind of… 528 00:49:21,875 --> 00:49:22,709 expected it. 529 00:49:24,753 --> 00:49:26,171 I hoped I was wrong. 530 00:49:42,062 --> 00:49:43,855 If this recording is released, 531 00:49:44,564 --> 00:49:48,151 the truth about you and Hye-joo will become public too. 532 00:49:49,986 --> 00:49:51,697 Are you okay with that? 533 00:49:56,576 --> 00:49:57,703 No. 534 00:50:02,582 --> 00:50:04,334 But I'll face it. 535 00:50:08,964 --> 00:50:10,799 I'm done running. 536 00:50:12,259 --> 00:50:14,302 No matter how painful the truth is, 537 00:50:15,637 --> 00:50:17,013 we agreed to bring it to light. 538 00:50:18,849 --> 00:50:20,892 Because that's the only thing I can do 539 00:50:22,436 --> 00:50:24,438 for the people who loved me, 540 00:50:26,398 --> 00:50:28,191 and for the people who loved Woo-seong. 541 00:50:41,955 --> 00:50:43,623 This morning, prosecutors sought 542 00:50:43,707 --> 00:50:46,626 life imprisonment for the defendant, Ms. Hong, 543 00:50:46,710 --> 00:50:49,546 who has been indicted for murder and attempted murder. 544 00:50:49,629 --> 00:50:50,797 It has been confirmed 545 00:50:50,881 --> 00:50:54,259 that she is the illegitimate daughter of Chairman Hong of the Imhwa Group. 546 00:51:06,396 --> 00:51:11,067 Hong Hye-joo keeps insisting it wasn't premeditated. 547 00:51:11,151 --> 00:51:15,822 But when it comes to Choi Jae-hee, it's pretty clear. 548 00:51:16,531 --> 00:51:18,450 She'd been getting sedatives from her hospital, 549 00:51:18,533 --> 00:51:21,953 and it looks like she slipped them to Jae-hee. 550 00:51:23,663 --> 00:51:26,082 She probably wanted to frame him as the culprit. 551 00:51:33,799 --> 00:51:34,966 Thank you. 552 00:51:36,468 --> 00:51:38,303 I know you were under a lot of pressure 553 00:51:38,386 --> 00:51:40,597 pushing this case forward and getting her into court. 554 00:51:41,389 --> 00:51:43,642 And when I asked you for help, 555 00:51:43,725 --> 00:51:47,395 you made the call before it was too late, so we could catch the real culprit. 556 00:51:50,899 --> 00:51:52,442 So, really. Thank you. 557 00:51:52,526 --> 00:51:54,653 I should be the one thanking you. 558 00:51:56,905 --> 00:51:57,948 Honestly, 559 00:51:58,532 --> 00:52:01,284 this case tormented me the whole time. 560 00:52:02,327 --> 00:52:04,996 I couldn't admit I might be wrong, 561 00:52:05,580 --> 00:52:09,167 but if an innocent person could end up paying for my mistake, 562 00:52:09,251 --> 00:52:11,920 I didn't know how I'd ever live with that. 563 00:52:13,213 --> 00:52:14,047 It scared me. 564 00:52:16,550 --> 00:52:20,387 But thanks to you, we caught the real one. And I'm on the news too. 565 00:52:22,097 --> 00:52:24,724 I'm a hotshot prosecutor, thanks to you. 566 00:52:32,274 --> 00:52:33,108 I'm sorry. 567 00:52:35,318 --> 00:52:37,070 Your father's case, 568 00:52:37,696 --> 00:52:39,406 I really hope the truth comes out soon. 569 00:52:42,284 --> 00:52:43,118 Really. 570 00:52:47,664 --> 00:52:50,125 Anyway, I've said what I needed to say. 571 00:52:51,293 --> 00:52:53,795 I'm leaving. Take care. 572 00:53:06,558 --> 00:53:08,602 KANG WOO-SEONG YOUR TIME LIVES ON IN YOUR SONG 573 00:53:40,926 --> 00:53:42,010 Why are you here? 574 00:53:43,887 --> 00:53:45,847 Did you come to watch me fall apart? 575 00:53:46,848 --> 00:53:48,058 No. 576 00:53:48,141 --> 00:53:49,726 I came to ask you why. 577 00:53:52,270 --> 00:53:54,314 Why did you do that? 578 00:53:54,397 --> 00:53:55,607 I wanted to hear it from you. 579 00:53:56,733 --> 00:53:58,276 And you think I owe you an answer? 580 00:54:00,111 --> 00:54:02,948 Fine. I'll answer it. 581 00:54:07,786 --> 00:54:09,245 You want to know why? 582 00:54:14,834 --> 00:54:15,794 Because of you. 583 00:54:18,338 --> 00:54:20,131 All of this… 584 00:54:20,840 --> 00:54:22,258 is because of you. 585 00:54:25,053 --> 00:54:27,722 I didn't go abroad after we broke up. 586 00:54:30,058 --> 00:54:31,726 I was in a hospital. 587 00:54:33,353 --> 00:54:34,562 A psych ward. 588 00:54:37,399 --> 00:54:40,276 I tried to take my life more than once after we broke up. 589 00:54:52,747 --> 00:54:53,999 But… 590 00:54:58,211 --> 00:54:59,629 you were smiling. 591 00:55:02,298 --> 00:55:04,342 So brightly. 592 00:55:07,679 --> 00:55:08,972 I just… 593 00:55:11,182 --> 00:55:13,518 wanted you back. 594 00:55:15,353 --> 00:55:20,233 If you hadn't pushed me away so coldly, I never would've gone to that house. 595 00:55:20,316 --> 00:55:21,985 And if Kang Woo-seong… 596 00:55:22,652 --> 00:55:26,281 hadn't made such a big deal out of it, none of this would've happened. 597 00:55:28,616 --> 00:55:29,951 This is all because of you. 598 00:55:32,412 --> 00:55:34,831 I hope you never forget me. 599 00:55:36,916 --> 00:55:39,544 I hope you dream of me every night 600 00:55:40,420 --> 00:55:42,380 and can't sleep. 601 00:55:43,214 --> 00:55:46,092 I want you to hate me 602 00:55:47,427 --> 00:55:48,636 and yourself… 603 00:55:49,429 --> 00:55:50,805 forever. 604 00:55:53,683 --> 00:55:54,976 No. 605 00:55:56,269 --> 00:55:59,105 I won't waste my time hating you. 606 00:56:01,232 --> 00:56:04,986 There's one thing I could never wrap my head around. 607 00:56:07,363 --> 00:56:09,699 Why did you take that knife? 608 00:56:11,367 --> 00:56:13,995 If you'd just left it there, 609 00:56:14,079 --> 00:56:16,122 I would've taken the fall. 610 00:56:16,706 --> 00:56:18,500 It would have ended clean and easy. 611 00:56:19,709 --> 00:56:21,294 So why didn't you? 612 00:56:22,545 --> 00:56:26,049 If you want to say you did it because you loved me, 613 00:56:28,426 --> 00:56:30,637 I want to tell you you're wrong. 614 00:56:32,722 --> 00:56:34,140 That's why I came here. 615 00:56:34,933 --> 00:56:36,559 That wasn't love. 616 00:56:39,938 --> 00:56:41,439 Real love is 617 00:56:42,398 --> 00:56:46,402 cheering someone on no matter where they are 618 00:56:47,237 --> 00:56:49,697 or who they become. Believing in them. 619 00:56:50,281 --> 00:56:52,408 Wishing them well with your whole heart. 620 00:56:53,952 --> 00:56:55,370 Wanting their happiness. 621 00:57:36,202 --> 00:57:38,121 {\an8}ONE YEAR LATER 622 00:57:48,506 --> 00:57:50,133 No, no. 623 00:57:53,094 --> 00:57:56,598 To meet the Gold Boys, who are too busy with their world tour, 624 00:57:56,681 --> 00:57:58,933 I've flown all the way to New York. 625 00:57:59,017 --> 00:58:01,019 Gold Boys, it's great to see you! 626 00:58:01,853 --> 00:58:04,439 - Two, three. - Hello, we're Gold Boys. 627 00:58:06,357 --> 00:58:08,067 First of all, congratulations. 628 00:58:08,651 --> 00:58:12,447 I heard every show on your world tour has completely sold out, 629 00:58:12,530 --> 00:58:14,240 and thanks to the overwhelming response, 630 00:58:14,324 --> 00:58:17,368 the tour has even been extended. 631 00:58:17,452 --> 00:58:21,039 Before we dive in, could you say a few words to your Korean fans, Goldy, 632 00:58:21,122 --> 00:58:23,458 who've been eagerly waiting for Gold Boys? 633 00:58:24,042 --> 00:58:25,418 Everyone. 634 00:58:25,502 --> 00:58:27,128 {\an8}I hope you're all doing well. 635 00:58:27,712 --> 00:58:31,007 {\an8}Even when we're not there, I believe you'll take good care of yourselves. 636 00:58:32,509 --> 00:58:36,221 We're working hard so we can come back to you as soon as possible. 637 00:58:36,304 --> 00:58:38,681 So until then, make sure you eat well, 638 00:58:39,474 --> 00:58:40,767 don't get sick, 639 00:58:43,144 --> 00:58:45,188 and stay healthy. 640 00:59:35,822 --> 00:59:38,575 {\an8}I'm sorry I can't be there with you. 641 00:59:38,658 --> 00:59:40,159 {\an8}I miss you. 642 00:59:40,243 --> 00:59:43,037 {\an8}I like La-ik on stage too. 643 00:59:44,330 --> 00:59:47,333 {\an8}I thought I had no choice but to not back down then. 644 00:59:47,417 --> 00:59:51,045 {\an8}That's why we won, because we caught the real culprit. 645 00:59:52,255 --> 00:59:54,048 {\an8}Lies can't beat the truth. 646 00:59:54,132 --> 00:59:58,428 {\an8}As the bereaved family of Maeng Ji-yong, I earnestly request 647 00:59:59,053 --> 01:00:00,805 {\an8}that you order a retrial. 648 01:00:01,514 --> 01:00:06,519 {\an8}Subtitle translation by: Soyeon Kim