1 00:00:44,669 --> 00:00:45,712 {\an8}Nein. 2 00:00:48,673 --> 00:00:53,219 {\an8}Um die Gold Boys zu treffen, die auf Welttournee sind, 3 00:00:53,303 --> 00:00:54,763 {\an8}flog ich extra nach New York. 4 00:00:54,846 --> 00:00:56,848 {\an8}Gold Boys, schön euch zu sehen! 5 00:00:57,557 --> 00:01:00,101 {\an8}- Zwei, drei. - Hallo, wir sind die Gold Boys. 6 00:01:01,978 --> 00:01:03,730 {\an8}Erst einmal Glückwunsch. 7 00:01:04,314 --> 00:01:08,026 {\an8}Ich hörte, alle Konzerte eurer Welttournee sind komplett ausverkauft, 8 00:01:08,109 --> 00:01:09,903 {\an8}und aufgrund des großen Erfolgs 9 00:01:09,986 --> 00:01:12,405 {\an8}wurde die Tour verlängert. 10 00:01:12,489 --> 00:01:16,701 {\an8}Könntet ihr aber zuerst euren koreanischen Fans, Goldy, 11 00:01:16,785 --> 00:01:18,995 die sehnlichst gewartet haben, etwas sagen? 12 00:01:19,662 --> 00:01:21,081 Liebe Fans. 13 00:01:21,164 --> 00:01:22,791 {\an8}Ich hoffe, es geht euch gut. 14 00:01:22,874 --> 00:01:26,711 {\an8}Auch wenn wir nicht da sind, passt ihr sicher auf euch auf. 15 00:01:26,795 --> 00:01:30,256 Wir arbeiten hart, damit wir bald zu euch zurückkommen können. 16 00:01:30,340 --> 00:01:32,300 Ernährt euch bis dahin bitte gut, 17 00:01:33,301 --> 00:01:34,260 werdet nicht krank 18 00:01:35,637 --> 00:01:37,472 und bleibt gesund. 19 00:01:38,181 --> 00:01:40,642 - Ich vermisse euch, Goldys. - Hühnchen! 20 00:01:40,725 --> 00:01:43,770 Sprechen wir nun über euer neues Album? 21 00:01:43,853 --> 00:01:47,690 Ich hörte, alle Mitglieder schrieben und komponierten mit. 22 00:01:49,651 --> 00:01:50,610 - Prost! - Prost! 23 00:01:56,783 --> 00:01:58,493 Ich habe noch zu packen 24 00:01:58,576 --> 00:02:00,370 und wollte mit dir essen. 25 00:02:01,746 --> 00:02:04,040 Glückwunsch, dass du in Berufung gehen willst. 26 00:02:04,624 --> 00:02:07,335 Und du? Bereitest du dich vor? 27 00:02:07,418 --> 00:02:08,586 Mein Büro öffnet bald. 28 00:02:08,670 --> 00:02:10,588 Ich habe schon Visitenkarten. 29 00:02:10,672 --> 00:02:13,299 Oh! Zeig mal. 30 00:02:13,383 --> 00:02:14,509 Tada! 31 00:02:15,009 --> 00:02:16,511 Wow. 32 00:02:17,095 --> 00:02:20,598 Komm zur Eröffnung und hilf mir, Werbung zu machen. 33 00:02:25,687 --> 00:02:27,605 Du gibst mir die Keule? Das ist neu. 34 00:02:27,689 --> 00:02:29,232 Du hast eine Wohnung 35 00:02:29,315 --> 00:02:30,567 und gründest eine Firma. 36 00:02:30,650 --> 00:02:32,235 - Ich bin so stolz. - Hey! 37 00:02:32,318 --> 00:02:34,112 Deine Hände sind fettig. 38 00:02:34,195 --> 00:02:35,864 Hör auf, es reicht. 39 00:02:35,947 --> 00:02:37,699 Komm. Ich bin erwachsen. 40 00:02:37,782 --> 00:02:39,826 Ich kann dich nicht ewig ausnutzen. 41 00:02:43,204 --> 00:02:45,915 Wusstest du, dass ich über fünf Jahre hier lebte? 42 00:02:46,749 --> 00:02:47,917 Schon? 43 00:02:51,588 --> 00:02:52,797 Es war cool. 44 00:02:53,506 --> 00:02:55,091 Wir zankten ständig, 45 00:02:55,675 --> 00:02:57,719 wie Freunde, wie Familie. 46 00:03:01,055 --> 00:03:02,473 Fand ich auch. 47 00:03:02,557 --> 00:03:05,894 Zeit mit dir zu verbringen wie mit Freunden und Familie… 48 00:03:11,065 --> 00:03:12,066 …gab mir Mut. 49 00:03:13,401 --> 00:03:15,945 Du warst da, als es schwer war, und hast dich 50 00:03:16,029 --> 00:03:17,488 ohne Worte gekümmert. 51 00:03:19,073 --> 00:03:21,159 So stand ich das durch. 52 00:03:24,329 --> 00:03:27,165 Ohne dich kann ich keinen mehr herumkommandieren. 53 00:03:27,248 --> 00:03:28,333 Alles ist so leer. 54 00:03:30,335 --> 00:03:32,587 Dir ist sicher total langweilig. 55 00:03:33,963 --> 00:03:34,923 Ruf jederzeit an. 56 00:03:35,506 --> 00:03:37,717 Auch, wenn du was für den Prozess brauchst. 57 00:03:38,593 --> 00:03:41,095 Mein Wert ist übrigens stark gestiegen. 58 00:03:41,179 --> 00:03:42,388 Ach ja? 59 00:03:42,472 --> 00:03:43,723 Ich bin nun ein Detektiv. 60 00:03:49,896 --> 00:03:51,189 Igitt, sie ist warm. 61 00:03:52,482 --> 00:03:53,524 Magst du sie noch so? 62 00:04:06,371 --> 00:04:09,415 Das sind alle Unterlagen vom Fall Ihres Vaters. 63 00:04:10,625 --> 00:04:14,087 Und das sind die Kontaktdaten der Zeugen von damals. 64 00:04:14,754 --> 00:04:17,465 Das haben Sie alles aufgehoben? 65 00:04:19,050 --> 00:04:21,970 Dieser Fall hat mich immer belastet. 66 00:04:24,430 --> 00:04:26,057 Und ich wusste, 67 00:04:26,641 --> 00:04:28,518 Sie legen noch Berufung ein. 68 00:04:31,521 --> 00:04:33,231 Ich fange erst an. 69 00:04:34,524 --> 00:04:37,068 Sie werden das gut machen. 70 00:04:37,151 --> 00:04:38,945 Ich weiß, wozu Sie fähig sind. 71 00:04:39,028 --> 00:04:41,281 Bei Do La-ik hielten es auch 72 00:04:41,364 --> 00:04:43,491 alle für unmöglich, 73 00:04:43,574 --> 00:04:47,620 aber Sie gaben nicht auf und bewiesen seine Unschuld. 74 00:04:47,704 --> 00:04:51,124 Dasselbe werden Sie bei Ihrem Vater schaffen. 75 00:04:54,002 --> 00:04:57,422 Sagen Sie mir, wenn Sie etwas brauchen. 76 00:05:05,680 --> 00:05:06,764 Chef. 77 00:05:07,890 --> 00:05:09,267 Danke. 78 00:05:10,935 --> 00:05:14,063 Ohne Sie wäre ich nicht so weitgekommen. 79 00:05:14,147 --> 00:05:16,024 Kommen Sie. 80 00:05:17,525 --> 00:05:18,735 Wissen Sie, 81 00:05:19,319 --> 00:05:20,737 obwohl ich Klassenbeste war, 82 00:05:20,820 --> 00:05:23,906 lehnte ich alle Jobs ab und kam in Ihre Kanzlei. Weil… 83 00:05:23,990 --> 00:05:24,824 Ich weiß. 84 00:05:25,408 --> 00:05:27,035 Natürlich weiß ich das. 85 00:05:27,618 --> 00:05:30,371 Ich kümmerte mich um Sie, als Sie studierten, 86 00:05:30,455 --> 00:05:31,956 gab Ihnen Essen aus, 87 00:05:32,040 --> 00:05:35,043 kaufte Ihnen Bücher fürs Juraexamen… 88 00:05:35,626 --> 00:05:38,713 Ich bin wie ein zweiter Vater, 89 00:05:38,796 --> 00:05:39,881 nicht wahr? 90 00:05:39,964 --> 00:05:43,342 Musste das sein? Ich wollte auch noch etwas sagen. 91 00:05:43,968 --> 00:05:46,554 Ach ja? War das zu offensichtlich? 92 00:05:52,185 --> 00:05:53,728 Wie dem auch sei, 93 00:05:53,811 --> 00:05:56,022 tun Sie nicht, als wären Sie für immer weg. 94 00:05:57,190 --> 00:05:58,941 Ich schicke Sie nicht weg. 95 00:06:00,485 --> 00:06:02,278 Gewinnen Sie den Fall, 96 00:06:02,361 --> 00:06:04,030 und kommen Sie zurück. 97 00:06:05,364 --> 00:06:07,617 - Ok? - Ja. 98 00:06:09,243 --> 00:06:10,453 Ok. 99 00:06:10,536 --> 00:06:13,164 Dank dem Do-La-ik-Fall ist sie erfolgreich wie nie, 100 00:06:13,247 --> 00:06:17,418 - und nun nimmt sie frei? - Genau. Wenn ihr Wert so hoch ist wie nie. 101 00:06:17,502 --> 00:06:20,421 Ich würde eine eigene Kanzlei eröffnen, 102 00:06:20,505 --> 00:06:24,050 mit meinem Namen an der Tür und richtig abkassieren. 103 00:06:24,133 --> 00:06:26,094 Nein, nein. 104 00:06:26,177 --> 00:06:27,720 Auf keinen Fall. 105 00:06:28,304 --> 00:06:31,140 Es geht nicht um Geld. 106 00:06:31,724 --> 00:06:34,102 Ein Wiederaufnahmeverfahren, ein Familienfall! 107 00:06:34,685 --> 00:06:37,939 Die Wahrheit ans Licht bringen, Gerechtigkeit wiederherstellen… 108 00:06:38,981 --> 00:06:41,025 Die heilige Pflicht von Anwälten! 109 00:06:42,819 --> 00:06:45,863 Sie scheinen glücklich über den Partnerposten 110 00:06:45,947 --> 00:06:47,657 während sie weg ist. 111 00:06:49,909 --> 00:06:50,952 Was? Glücklich? 112 00:06:51,494 --> 00:06:53,162 Nein, ich meinte… 113 00:06:53,246 --> 00:06:55,414 - Als Kollege… - Ja, sicher. 114 00:06:55,498 --> 00:06:58,209 - Nein, Ye-sol, als Kollege… - Ja, sicher. 115 00:06:59,919 --> 00:07:01,629 Wie auch immer… 116 00:07:07,552 --> 00:07:09,554 Ye-sol, ich ordnete die Dokumente. 117 00:07:09,637 --> 00:07:11,347 Könnten Sie später zu mir kommen? 118 00:07:11,431 --> 00:07:12,765 Ja! 119 00:07:18,729 --> 00:07:20,022 Und… 120 00:07:21,816 --> 00:07:26,362 Ich weiß, ich bereitete Ihnen Ärger und Sorgen. 121 00:07:27,989 --> 00:07:29,407 Danke 122 00:07:30,741 --> 00:07:32,410 für Ihr Verständnis. 123 00:07:42,670 --> 00:07:44,672 Dankte sie uns gerade? 124 00:07:44,755 --> 00:07:46,799 Dass ich das noch erlebe! 125 00:07:59,520 --> 00:08:00,897 DANKE, LA-IKS SCHUTZENGEL 126 00:08:15,161 --> 00:08:16,996 Ich will die Dokumente holen. 127 00:08:17,079 --> 00:08:19,040 Ja. Hier, bitte. 128 00:08:21,334 --> 00:08:23,127 Brauchen Sie Hilfe? 129 00:08:23,211 --> 00:08:25,296 Nein, ich bin fertig. 130 00:08:26,380 --> 00:08:28,341 Aber, Ye-sol. 131 00:08:29,842 --> 00:08:31,636 Danke für alles. 132 00:08:31,719 --> 00:08:34,639 Ohne Sie hätte ich es echt schwer gehabt. 133 00:08:36,516 --> 00:08:37,850 Ich habe nichts getan. 134 00:08:39,018 --> 00:08:40,394 Es ist so… 135 00:08:41,145 --> 00:08:45,775 Eine Sache wollte ich Ihnen noch sagen. 136 00:08:46,442 --> 00:08:48,319 Wissen Sie noch, als ich sagte, 137 00:08:48,903 --> 00:08:50,905 ich würde alles später erklären? 138 00:08:51,656 --> 00:08:53,074 Danke, Ye-sol. 139 00:08:53,157 --> 00:08:55,326 Ich erkläre Ihnen alles später. 140 00:08:56,369 --> 00:08:57,203 Ja. 141 00:08:57,286 --> 00:09:00,748 Ich dachte immer wieder daran, dass ich damals unehrlich war. 142 00:09:02,833 --> 00:09:03,793 Und… 143 00:09:07,755 --> 00:09:08,589 Die Wahrheit ist… 144 00:09:10,925 --> 00:09:12,093 Ich bin auch… 145 00:09:13,928 --> 00:09:16,097 - …ein Goldy. - Was? 146 00:09:16,597 --> 00:09:19,934 Ich bin ein Hardcore-Gold-Boys-Fan, ich liebe La-ik. 147 00:09:20,601 --> 00:09:22,645 - Was? - Es tut mir leid. 148 00:09:23,312 --> 00:09:25,898 Ich wollte nicht… 149 00:09:25,982 --> 00:09:27,233 Hätten die Leute erfahren, 150 00:09:27,316 --> 00:09:30,111 dass ich sein Fan bin, hätte das zu Problemen geführt. 151 00:09:30,194 --> 00:09:32,863 Und meine Regel ist, mein Fangirling geheim zu halten. 152 00:09:32,947 --> 00:09:34,198 Also eigentlich… 153 00:09:35,575 --> 00:09:37,201 …wusste ich es. 154 00:09:39,745 --> 00:09:41,998 Also ich war nicht sicher, aber… 155 00:09:42,707 --> 00:09:45,334 Ich hatte da so eine Ahnung. 156 00:09:46,877 --> 00:09:47,920 Niemals. 157 00:09:49,797 --> 00:09:54,302 Sie denken, Sie verbargen es perfekt, aber… 158 00:09:55,595 --> 00:09:57,430 Hier, bitte. 159 00:09:59,265 --> 00:10:01,100 {\an8}Selbst vor dem Do-La-ik-Fall… 160 00:10:02,602 --> 00:10:05,104 Anwältin Maeng, Post für Sie. 161 00:10:22,496 --> 00:10:26,917 Wenn La-ik eine Story postete, bekamen Sie zur selben Zeit eine Benachrichtigung. 162 00:10:27,001 --> 00:10:28,419 {\an8}EINEN SCHÖNEN TAG, GOLDYS! 163 00:10:33,549 --> 00:10:35,134 Und überall in Ihrem Büro 164 00:10:35,217 --> 00:10:37,720 waren lila Dinge, seine typische Farbe. 165 00:10:39,555 --> 00:10:43,100 Es heißt, Husten und Fangirling kann man nicht verstecken. 166 00:10:43,684 --> 00:10:46,979 Ich dachte nur: "Ja, Fans sind überall." 167 00:10:49,940 --> 00:10:51,651 Ich bemühte mich so sehr. 168 00:10:51,734 --> 00:10:55,029 Ich wusste es nur, weil ich auch ein Goldy bin. 169 00:10:58,491 --> 00:11:00,117 Also war ich immer dankbar. 170 00:11:01,077 --> 00:11:04,330 Sie ließen mich La-ik aus der Ferne helfen, 171 00:11:05,456 --> 00:11:06,749 und Ihretwegen 172 00:11:06,832 --> 00:11:09,168 konnten die Gold Boys wieder zusammenkommen. 173 00:11:11,504 --> 00:11:12,630 Wissen Sie… 174 00:11:13,214 --> 00:11:14,298 Ist unser Liebling 175 00:11:14,382 --> 00:11:16,717 glücklich, reicht uns Fans das. 176 00:11:17,927 --> 00:11:19,136 Mehr wollen wir nicht. 177 00:11:19,720 --> 00:11:22,431 Wir wollen nur, dass sie glücklich sind, 178 00:11:23,349 --> 00:11:25,643 egal, wo sie sind. 179 00:11:31,190 --> 00:11:32,066 La-ik, 180 00:11:35,861 --> 00:11:37,405 wie geht's? 181 00:11:45,204 --> 00:11:46,330 VOM ERSTEN PROZESS 182 00:11:51,710 --> 00:11:53,629 HAUPTVERDÄCHTIGER - HR. MAENG 183 00:11:55,631 --> 00:11:59,593 Momentan ist es so stressig. 184 00:12:00,928 --> 00:12:04,932 Schien ihr Konflikt ernst genug, um zu einem Mordmotiv zu werden? 185 00:12:20,781 --> 00:12:24,535 Manchmal verfliegt die Zeit so schnell, 186 00:12:34,962 --> 00:12:38,257 und manchmal vergeht sie so langsam, 187 00:12:40,676 --> 00:12:42,636 dass ich gar kein Ende sehe. 188 00:12:50,227 --> 00:12:53,439 Es gibt ein Video hinter den Kulissen von der Gold-Boys-Tour! 189 00:12:57,860 --> 00:12:59,528 Wenn das passiert, 190 00:13:00,112 --> 00:13:01,572 sehe ich dich an. 191 00:13:05,326 --> 00:13:06,452 Und… 192 00:13:08,871 --> 00:13:10,789 …selbst aus der Ferne ist es, 193 00:13:10,873 --> 00:13:13,250 als wärst du direkt neben mir. 194 00:13:22,760 --> 00:13:23,886 Als würdest du 195 00:13:25,262 --> 00:13:29,433 mir sagen: "Alles ist gut. Du schaffst das." 196 00:13:35,731 --> 00:13:37,566 EINREICHUNG STRAFSACHEN 197 00:13:37,650 --> 00:13:38,817 WIEDERAUFNAHMEANTRAG 198 00:13:38,901 --> 00:13:40,027 {\an8}VON MAENG SE-NA 199 00:13:40,778 --> 00:13:43,906 Das gibt mir die Stärke, den heutigen Tag zu überstehen 200 00:14:07,012 --> 00:14:10,307 und mich dem Morgen zu stellen. 201 00:14:22,194 --> 00:14:23,445 Ich vermisse dich, 202 00:14:25,573 --> 00:14:26,615 La-ik. 203 00:14:27,867 --> 00:14:30,160 ZEUGENAUSSAGE - HONG HYE-JOO 204 00:14:30,244 --> 00:14:32,580 Dieser Fall ist endlich abgeschlossen. 205 00:14:32,663 --> 00:14:34,999 Sie hielt wirklich bis zuletzt durch. 206 00:14:36,250 --> 00:14:39,879 In der letzten Instanz sagte sie kein Wort. 207 00:14:40,504 --> 00:14:42,006 Sie wusste wohl auch, 208 00:14:42,506 --> 00:14:44,800 dass eine Lüge die Wahrheit nicht besiegt. 209 00:14:45,384 --> 00:14:46,510 Wie bitte? 210 00:14:48,262 --> 00:14:50,472 - Ist das alles zum Fall? - Ja. 211 00:14:50,556 --> 00:14:53,058 Dank Ihnen wurde Sie verurteilt. 212 00:14:53,142 --> 00:14:54,476 Feiern wir das. 213 00:14:54,560 --> 00:14:56,687 Ich weiß nicht. Ich bin unzufrieden. 214 00:14:57,771 --> 00:15:00,441 Sie kam aufgrund ihrer Verfassung in die Psychiatrie, 215 00:15:01,567 --> 00:15:03,110 nicht ins Gefängnis. 216 00:15:03,193 --> 00:15:05,738 Nun, Sieg ist Sieg. 217 00:15:06,697 --> 00:15:08,198 Gehen wir was trinken? 218 00:15:08,282 --> 00:15:09,450 Soll ich reservieren? 219 00:15:11,118 --> 00:15:13,537 Ein andermal. Ich habe etwas vor. 220 00:15:14,330 --> 00:15:15,164 Ok. 221 00:16:29,446 --> 00:16:30,531 Rechtsanwältin, 222 00:16:31,699 --> 00:16:34,785 bitte fassen Sie die Gründe für die Wiederaufnahme zusammen. 223 00:16:41,959 --> 00:16:42,960 Euer Ehren, 224 00:16:43,752 --> 00:16:46,255 ich beantrage ein Wiederaufnahmeverfahren 225 00:16:46,338 --> 00:16:48,590 im Fall des verstorbenen Maeng Ji-yongs, 226 00:16:48,674 --> 00:16:51,135 der vor 15 Jahren zu lebenslanger Haft 227 00:16:52,177 --> 00:16:55,848 wegen Mordes verurteilt wurde. 228 00:16:56,598 --> 00:17:00,227 Jedoch kam nun ans Licht, dass der Hauptzeuge, 229 00:17:00,310 --> 00:17:02,521 dessen Aussage wesentlich für das Urteil war, 230 00:17:02,604 --> 00:17:05,482 auf Druck des Staatsanwalts hin falsche Angaben machte. 231 00:17:06,025 --> 00:17:09,194 Und bei den Hauptbeweisstücken gab es große Ungereimtheiten. 232 00:17:09,278 --> 00:17:13,574 Diese Probleme untergraben die Grundlage des Schuldspruchs. 233 00:17:19,288 --> 00:17:20,914 Euer Ehren, 234 00:17:24,043 --> 00:17:25,711 bis zu seinem Tod 235 00:17:26,420 --> 00:17:28,213 beteuerte Hr. Maeng Ji-yong 236 00:17:30,215 --> 00:17:31,341 seine Unschuld. 237 00:17:32,760 --> 00:17:34,636 Bis zuletzt. 238 00:17:36,555 --> 00:17:39,600 Heute stehe ich als Antragstellerin 239 00:17:39,683 --> 00:17:41,477 und seine Hinterbliebene hier, 240 00:17:42,603 --> 00:17:46,607 um seine Unschuld zu beweisen und seinen Namen reinzuwaschen. 241 00:17:50,152 --> 00:17:52,029 Ich bitte das Gericht, 242 00:17:52,112 --> 00:17:56,450 das Wiederaufnahmeverfahren zu eröffnen, um die Wahrheit ans Licht zu bringen 243 00:17:56,533 --> 00:17:58,619 und die Werte der Gerechtigkeit 244 00:18:00,704 --> 00:18:02,414 und des Gesetzes zu wahren. 245 00:18:21,683 --> 00:18:23,143 Staatsanwalt Kwak! 246 00:18:39,326 --> 00:18:40,452 Ich… 247 00:18:42,079 --> 00:18:45,999 …habe Anwältin Maengs Fall für sie geprüft. 248 00:18:47,292 --> 00:18:50,087 Da es sich um einen Mordfall handelt, 249 00:18:50,170 --> 00:18:52,381 muss ich alles sorgfältig durchgehen. 250 00:18:53,465 --> 00:18:55,425 Und ich bin ihr etwas schuldig. 251 00:18:55,509 --> 00:18:58,971 Wenn Sie den Fall sorgfältig prüfen, ist das nur hilfreich. 252 00:19:00,514 --> 00:19:03,433 Aber ist das ok für Sie, Staatsanwalt? 253 00:19:04,393 --> 00:19:06,145 Sobald der Prozess beginnt, 254 00:19:06,228 --> 00:19:09,439 wird der Name Ihres Vaters fallen. 255 00:19:10,816 --> 00:19:12,025 Also… 256 00:19:12,651 --> 00:19:14,778 Dem muss sich mein Vater stellen. 257 00:19:16,280 --> 00:19:17,114 Ich meine, 258 00:19:18,574 --> 00:19:21,201 Sie wirken momentan entspannter. 259 00:19:22,452 --> 00:19:25,789 Seit Sie sie schnappten und ein erfolgreicher Staatsanwalt wurden. 260 00:19:25,873 --> 00:19:28,792 Bekamen Sie eine große Beförderung oder so? 261 00:19:30,502 --> 00:19:31,670 Nein. 262 00:19:32,462 --> 00:19:34,381 Ich wechsle in eine Zweigniederlassung. 263 00:19:34,464 --> 00:19:35,299 Was? 264 00:19:35,382 --> 00:19:37,384 Meine Mutter ist dort in einem Pflegeheim. 265 00:19:38,343 --> 00:19:41,180 Wegen der Arbeit konnte ich sie nicht oft besuchen, 266 00:19:41,763 --> 00:19:44,349 also will ich nun bei ihr sein 267 00:19:44,933 --> 00:19:48,478 und mein Leben ein bisschen leben. 268 00:19:55,777 --> 00:19:57,237 Das mit damals tut mir leid. 269 00:20:00,490 --> 00:20:02,784 Ich dachte, ich könne nur so gewinnen. 270 00:20:04,578 --> 00:20:07,789 Aber im Angesicht der Wahrheit heißt Gewinnen oder Verlieren nichts. 271 00:20:08,957 --> 00:20:10,125 Damals sah ich 272 00:20:11,752 --> 00:20:12,794 das einfach nicht. 273 00:20:14,588 --> 00:20:16,840 Ich dachte, ich dürfe nie nachgeben, 274 00:20:16,924 --> 00:20:19,343 um in dieser kriegsähnlichen Welt zu überleben. 275 00:20:22,554 --> 00:20:23,889 Mir geht es genauso. 276 00:20:24,890 --> 00:20:26,016 Aber… 277 00:20:27,142 --> 00:20:29,353 …am Ende haben wir gewonnen. 278 00:20:30,020 --> 00:20:32,064 Wir schnappten die wahre Täterin. 279 00:20:32,648 --> 00:20:33,607 Zum Wohl! 280 00:20:40,530 --> 00:20:41,949 So gut. 281 00:20:43,742 --> 00:20:44,910 Trinken Sie! 282 00:20:46,495 --> 00:20:47,955 Schauen Sie in die Kamera! 283 00:20:52,376 --> 00:20:55,420 Anwältin Maeng, das Gericht stimmte der Wiederaufnahme zu. 284 00:20:55,504 --> 00:20:56,964 Wie fühlen Sie sich? 285 00:20:58,590 --> 00:21:02,135 Ich bin dankbar, den Fall meines Vaters zu berichtigen, 286 00:21:02,219 --> 00:21:03,303 ehe es zu spät ist. 287 00:21:04,346 --> 00:21:05,305 Als Anwältin 288 00:21:05,389 --> 00:21:07,182 - und Hrn. Maengs Tochter… - Gehen wir. 289 00:21:07,266 --> 00:21:09,059 …werde ich die Wahrheit aufdecken 290 00:21:09,685 --> 00:21:10,686 und beweisen, 291 00:21:11,895 --> 00:21:15,607 dass die Gerechtigkeit am Ende immer siegt, egal, wie lange es dauert. 292 00:21:19,027 --> 00:21:20,153 Da ist Do La-ik! 293 00:21:20,737 --> 00:21:22,239 - Da ist Do La-ik! - Wo? 294 00:21:49,808 --> 00:21:50,684 Glückwunsch. 295 00:22:05,657 --> 00:22:08,702 Du kannst nicht auftauchen, ohne anzurufen! 296 00:22:08,785 --> 00:22:10,912 Ich bekam fast einen Herzinfarkt. 297 00:22:12,080 --> 00:22:13,665 Ich wollte dich überraschen. 298 00:22:15,167 --> 00:22:18,295 Wäre ich etwas früher gekommen, hätte ich zusehen können. 299 00:22:19,171 --> 00:22:21,173 Der Flug hatte Verspätung. Tut mir leid. 300 00:22:22,007 --> 00:22:24,134 Stehen nicht noch Konzerte an? 301 00:22:24,217 --> 00:22:26,511 Wurden wegen Umständen vor Ort abgesagt. 302 00:22:26,595 --> 00:22:29,347 Aber das kam mir gelegen. So konnte ich kommen. 303 00:22:30,223 --> 00:22:32,434 Heute war ein wichtiger Tag für dich. 304 00:22:33,268 --> 00:22:37,439 Es waren viele Leute und Journalisten da. Du kannst nicht einfach auftauchen! 305 00:22:38,106 --> 00:22:39,733 Das Netz spielt verrückt. 306 00:22:40,317 --> 00:22:42,152 - Pass auf… - Du hast mir gefehlt. 307 00:22:44,071 --> 00:22:45,238 Du hast mir so gefehlt. 308 00:22:47,074 --> 00:22:49,868 Und du? Hast du mich nicht vermisst? 309 00:22:53,413 --> 00:22:54,790 Also… Ich… 310 00:22:56,333 --> 00:22:58,335 Natürlich habe ich dich vermisst. 311 00:22:58,418 --> 00:22:59,377 Was? 312 00:23:00,378 --> 00:23:02,464 Wie bitte? Ich konnte nichts hören. 313 00:23:04,299 --> 00:23:05,509 Ich habe dich vermisst! 314 00:23:14,017 --> 00:23:15,310 Steig ein. 315 00:23:15,393 --> 00:23:16,853 Aber wo fahren wir hin? 316 00:23:19,397 --> 00:23:20,398 Hallo sagen. 317 00:23:37,249 --> 00:23:38,750 - Hey! - Hey! 318 00:23:39,751 --> 00:23:40,627 Sie! 319 00:23:41,628 --> 00:23:43,463 - Wer seid ihr? - Finger weg… 320 00:23:43,547 --> 00:23:45,590 …von La-iks Privatleben! 321 00:23:45,674 --> 00:23:46,508 Nicht filmen. 322 00:23:46,591 --> 00:23:49,010 Wie können Sie eine Kamera auf ihn richten? 323 00:24:02,482 --> 00:24:04,401 MAENG JI-YONG PARK SU-HEE 324 00:24:07,362 --> 00:24:10,490 Ich dachte, du willst nun sicher zu deinen Eltern. 325 00:24:17,122 --> 00:24:18,748 Woher wusstest du von hier? 326 00:24:19,332 --> 00:24:21,376 Ich fragte deinen Ex-Mieter mal. 327 00:24:22,460 --> 00:24:23,879 Oh, Chung-jae… 328 00:24:37,684 --> 00:24:39,978 Es ist eine Ehre, euch endlich kennenzulernen. 329 00:24:40,770 --> 00:24:43,315 Schwiegervater, Schwiegermutter. 330 00:24:44,149 --> 00:24:45,984 Tut mir leid, dass ich nun erst komme. 331 00:24:47,068 --> 00:24:49,613 Ich bin Do La-ik. 332 00:24:53,992 --> 00:24:56,703 Heute erreichte Se-na etwas Bemerkenswertes. 333 00:24:57,662 --> 00:24:58,872 Ihr saht es sicher. 334 00:25:00,081 --> 00:25:03,418 Bitte passt weiter auf sie auf, damit sie es durchziehen kann. 335 00:25:05,295 --> 00:25:07,130 Und sorgt euch nicht um eure Tochter. 336 00:25:08,423 --> 00:25:10,383 Ich bleibe an ihrer Seite 337 00:25:10,467 --> 00:25:13,094 und mache sie glücklich wie sonst keiner. 338 00:25:22,479 --> 00:25:23,980 Es tut mir leid, 339 00:25:25,232 --> 00:25:26,942 dass ich nicht da war, 340 00:25:27,943 --> 00:25:29,486 als es am schwersten war. 341 00:25:31,738 --> 00:25:35,492 Von nun an bleibe ich immer bei dir. 342 00:25:36,743 --> 00:25:37,619 Lass uns… 343 00:25:38,453 --> 00:25:39,454 …glücklich sein. 344 00:26:02,477 --> 00:26:05,480 Auf Tour hatte ich keine Pause. 345 00:26:06,690 --> 00:26:09,943 Aber wenn ich allein im Hotelzimmer war, 346 00:26:10,652 --> 00:26:13,405 kamen alle Erinnerungen Stück für Stück zurück. 347 00:26:16,992 --> 00:26:19,661 Erinnerst du dich, was du mir damals sagtest? 348 00:26:22,080 --> 00:26:26,042 Nachdem ich entlastet war und alle mich baten, zurückzukehren, 349 00:26:27,627 --> 00:26:30,380 sagte ich dir, ich hätte Angst, vor die Fans zu treten, 350 00:26:31,256 --> 00:26:32,716 und du sagtest mir: 351 00:26:33,717 --> 00:26:37,429 Ich mag Do La-ik. 352 00:26:42,684 --> 00:26:45,103 Siehst du? 353 00:26:45,854 --> 00:26:46,896 Ich mag dich, La-ik. 354 00:26:48,565 --> 00:26:51,359 Wie du dich darum sorgst, 355 00:26:52,152 --> 00:26:54,654 dass es deinen Fans schaden könnte, 356 00:26:56,031 --> 00:26:59,034 wenn du wieder auf die Bühne gehst, 357 00:26:59,659 --> 00:27:00,618 mag ich an dir. 358 00:27:02,454 --> 00:27:03,872 Und… 359 00:27:05,248 --> 00:27:08,626 …ich mag auch den La-ik auf der Bühne. 360 00:27:10,420 --> 00:27:12,380 Denn dort oben 361 00:27:13,048 --> 00:27:14,549 wirkst du sehr frei. 362 00:27:16,343 --> 00:27:17,302 Also hör… 363 00:27:19,929 --> 00:27:21,306 …jetzt… 364 00:27:24,184 --> 00:27:26,019 …einfach auf dein Herz. 365 00:27:26,853 --> 00:27:30,815 Die Antwort findest du ohnehin dort. 366 00:27:43,078 --> 00:27:46,206 Hättest du das damals nicht gesagt, hätte ich wohl 367 00:27:47,332 --> 00:27:49,042 nicht mehr auftreten können. 368 00:27:51,503 --> 00:27:52,462 Danke, dass du 369 00:27:53,546 --> 00:27:54,798 mir Mut gabst. 370 00:27:56,883 --> 00:28:00,345 Ich danke dir, dass du den Mut fandst, wieder zu singen. 371 00:28:02,055 --> 00:28:03,515 Wenn die Vorbereitung 372 00:28:04,265 --> 00:28:06,893 auf den Prozess hart war, sah ich deine Auftritte an. 373 00:28:08,019 --> 00:28:10,730 Dich mit ganzem Herzen singen zu sehen, 374 00:28:11,398 --> 00:28:12,690 half mir, weiterzumachen. 375 00:28:14,818 --> 00:28:15,902 Wirklich? 376 00:28:19,989 --> 00:28:22,450 Manchmal kann ein einziger Vers aus einem Song 377 00:28:22,534 --> 00:28:25,078 einen mehr trösten als alles andere. 378 00:28:26,413 --> 00:28:29,958 Deshalb bin ich so froh, dass du wieder singst. 379 00:28:56,901 --> 00:28:57,861 Wir sind schon da. 380 00:28:58,778 --> 00:29:01,197 Ja, wir waren schnell. 381 00:29:04,743 --> 00:29:05,744 Geh schon rein. 382 00:29:06,953 --> 00:29:09,456 Ich gehe rein, wenn du weg bist, La-ik. 383 00:29:10,206 --> 00:29:11,207 Ja. 384 00:29:12,709 --> 00:29:13,543 Ok. 385 00:29:15,336 --> 00:29:17,297 Schlaf gut, ich gehe. 386 00:29:35,482 --> 00:29:36,357 Gute Nacht! 387 00:29:44,991 --> 00:29:46,326 Nun kann ich nicht gehen. 388 00:31:15,039 --> 00:31:16,624 - Machen wir ein Foto. - Ich auch! 389 00:31:16,708 --> 00:31:18,418 Warte, Han-gu. 390 00:31:19,878 --> 00:31:20,879 Komm schon. 391 00:31:21,796 --> 00:31:22,797 Eins, zwei, drei. 392 00:31:26,634 --> 00:31:28,428 Was ist das? 393 00:31:28,511 --> 00:31:31,472 Ich wusste es. Ich wusste, dass das passiert. 394 00:31:31,556 --> 00:31:35,018 Seit ich euch zurücknahm, hatte ich keine Pause. Schau. 395 00:31:35,101 --> 00:31:36,269 LA-IK EILT ZU SE-NA 396 00:31:36,853 --> 00:31:39,272 Ist doch egal. Da weiß eh jeder. 397 00:31:39,355 --> 00:31:41,774 La-ik ist total im Liebesmodus. 398 00:31:43,109 --> 00:31:44,485 Stimmt. 399 00:31:44,569 --> 00:31:47,655 Die Fans lieben sie auch. 400 00:31:48,656 --> 00:31:50,199 Sie nennen sie Lebensretterin. 401 00:31:50,283 --> 00:31:51,784 Die Fans sind es nicht. 402 00:31:51,868 --> 00:31:53,703 Die Journalisten belagern ihn. 403 00:31:54,287 --> 00:31:58,374 Keine Sorge. Wenn sie zu weit gehen, regeln die Fans das in den Kommentaren. 404 00:31:58,458 --> 00:32:01,753 Mit unseren Goldys ist nicht zu spaßen. 405 00:32:01,836 --> 00:32:03,838 Sie haben eine Privatsphäreschutzeinheit. 406 00:32:03,922 --> 00:32:05,965 Ist es nicht offiziell, kommen sie nicht. 407 00:32:06,049 --> 00:32:08,384 Sie tun sogar, als würden sie ihn nicht kennen. 408 00:32:08,468 --> 00:32:09,510 Siehst du? 409 00:32:09,594 --> 00:32:12,680 Ich postete auf Babble, dass ich endlich wieder Koreanisch aß, 410 00:32:12,764 --> 00:32:14,474 und lud ein Foto des Lokals hoch. 411 00:32:15,183 --> 00:32:16,351 Schau. 412 00:32:16,434 --> 00:32:17,352 Keiner tauchte auf. 413 00:32:21,105 --> 00:32:24,317 Vielleicht seid ihr einfach nicht mehr so beliebt. 414 00:32:30,657 --> 00:32:31,574 Wie dem auch sei, 415 00:32:31,658 --> 00:32:34,452 wo ist eigentlich La-ik? Warum lässt er sich nicht blicken? 416 00:32:36,996 --> 00:32:38,957 - Was? - Er hat gerade… 417 00:32:39,666 --> 00:32:40,875 …sicher viel zu tun. 418 00:32:42,293 --> 00:32:43,503 Oh nein! 419 00:32:51,302 --> 00:32:54,555 - Was? Was ist los? - Rede nicht mit mir. Ich habe zu tun! 420 00:33:00,019 --> 00:33:02,105 {\an8}GOLD-BOYS-ONLINESHOP 421 00:33:05,108 --> 00:33:06,234 Warte mal. 422 00:33:06,317 --> 00:33:08,820 Wegen diesem Ding hast du keine Zeit für mich? 423 00:33:08,903 --> 00:33:10,071 Dieses Ding? 424 00:33:10,154 --> 00:33:12,907 Diese Produkte gibt es sonst nur in Japan. 425 00:33:12,991 --> 00:33:14,117 Das ist kein "Ding"! 426 00:33:17,745 --> 00:33:19,622 Ich kann dir einen geben. 427 00:33:24,794 --> 00:33:27,380 Die Fans rackern sich ab, um an Merch zu kommen. 428 00:33:27,463 --> 00:33:33,136 Und ich soll es mir durch persönliche Beziehungen schnappen? Undenkbar. 429 00:33:36,514 --> 00:33:39,225 Geh da rüber. Ich muss mich konzentrieren. 430 00:33:48,860 --> 00:33:50,153 Warte kurz. 431 00:33:53,406 --> 00:33:57,785 "Fotocard und limitierte Boni könnten wegen Einfuhr wegfallen"? 432 00:33:59,620 --> 00:34:02,957 Und sie wollen Gebühren pro Artikel? So ein Unsinn… 433 00:34:13,468 --> 00:34:15,428 PROZY-DIENSTLEISTUNG KAUFEN 434 00:34:15,511 --> 00:34:17,805 {\an8}SPEDITIONSAUFTRAG 435 00:34:19,307 --> 00:34:23,978 Nach allem, was wir letzte Nacht getan haben, 436 00:34:24,771 --> 00:34:26,981 genießen wir das Gefühl nicht? Nichts? 437 00:34:27,065 --> 00:34:29,817 Ich genieße das Gefühl gleich. 438 00:34:31,319 --> 00:34:33,905 Verhältst du dich also weiter so? 439 00:34:36,574 --> 00:34:37,450 {\an8}Noch einen. 440 00:34:44,499 --> 00:34:45,917 Tada! 441 00:34:46,000 --> 00:34:47,001 VIP-TICKET 442 00:34:50,421 --> 00:34:51,798 Nun siehst du mich an. 443 00:34:55,051 --> 00:34:57,678 Was ist das? 444 00:34:59,097 --> 00:35:00,014 Ist das… 445 00:35:00,848 --> 00:35:02,934 Die Konzerttermine für Korea stehen fest. 446 00:35:03,893 --> 00:35:05,186 Wir danken den Fans. 447 00:35:06,270 --> 00:35:08,689 Ich habe gute Plätze für dich reserviert. 448 00:35:09,357 --> 00:35:11,484 Hier. Du kommst doch, oder? 449 00:35:13,152 --> 00:35:14,821 VIP-TICKET 450 00:35:20,868 --> 00:35:21,828 Lustig, oder? 451 00:35:21,911 --> 00:35:24,747 Sie lehnte Merchandise-Artikel und VIP-Ticket ab. 452 00:35:25,581 --> 00:35:28,167 Es fühlt sich nur gut an, wenn sie es sich beschafft. 453 00:35:28,251 --> 00:35:29,836 Sie ist ungewöhnlich. Oder? 454 00:35:29,919 --> 00:35:32,255 Nicht ungewöhnlich, besonders. 455 00:35:33,548 --> 00:35:35,967 Siehst du? Sie mag Kimbap so sehr, 456 00:35:36,050 --> 00:35:40,346 dass du extra frühmorgens hierherkamst, um es zu lernen. 457 00:35:41,722 --> 00:35:43,683 Von nun an mache ich es selbst. 458 00:35:43,766 --> 00:35:46,310 Weil du das beste Kimbap Koreas machst. 459 00:35:49,313 --> 00:35:52,650 Und du glaubst, du kannst mir das Ticket hinwerfen 460 00:35:52,733 --> 00:35:54,152 und bist fein raus? 461 00:35:54,235 --> 00:35:56,612 Nein! Das ist extra für dich reserviert. 462 00:35:57,321 --> 00:36:01,826 Es ist ein Festival. Du kannst gemütlich auf dem Gras sitzen. Du musst kommen. 463 00:36:01,909 --> 00:36:04,745 Ich weiß nicht. Ich habe so viel zu tun momentan. 464 00:36:05,663 --> 00:36:07,415 Soll ich es online verkaufen? 465 00:36:07,498 --> 00:36:08,791 Hey! 466 00:36:08,875 --> 00:36:10,751 Hey, das tut meinen Ohren weh. 467 00:36:12,378 --> 00:36:13,921 Gut, ich komme. 468 00:36:14,005 --> 00:36:17,133 Dann höre ich selbst, wie gut deine Stimme wirklich ist. 469 00:36:18,759 --> 00:36:22,388 Wenn du einen falschen Ton singst, musst du Ziegensuppe essen. 470 00:36:25,141 --> 00:36:27,185 Mache ich es richtig? 471 00:36:27,268 --> 00:36:28,311 Mach es irgendwie. 472 00:36:28,394 --> 00:36:31,063 Es fällt auseinander, da ich es irgendwie machte. 473 00:36:32,148 --> 00:36:33,649 Sie isst es mit Liebe. 474 00:36:46,829 --> 00:36:50,541 ICH STEHE VOR DER TÜR KANNST DU KURZ RAUSKOMMEN? 475 00:37:05,097 --> 00:37:05,932 La-ik! 476 00:37:10,561 --> 00:37:11,395 Se-na! 477 00:37:18,361 --> 00:37:20,488 - Was? - Das ist der Wahnsinn. 478 00:37:22,990 --> 00:37:24,075 Du siehst so gut aus. 479 00:37:25,743 --> 00:37:28,871 Was ist los? Warum siehst du so gut aus? 480 00:37:29,622 --> 00:37:30,623 Wie kamst du 481 00:37:31,332 --> 00:37:33,459 so schnell raus? Ich schrieb dir gerade. 482 00:37:34,210 --> 00:37:36,587 Wusstest du schon, dass ich komme? 483 00:37:36,671 --> 00:37:38,965 Nein, so ist es nicht. 484 00:37:39,548 --> 00:37:42,343 - Warum kamst du plötzlich? - Steig ein. Wir picknicken. 485 00:37:44,262 --> 00:37:45,763 Ich habe schon etwas vor. 486 00:37:50,851 --> 00:37:55,982 GLÜCKWUNSCH ZUR GROSSEN ERÖFFNUNG 487 00:37:58,985 --> 00:38:00,111 Es ist lange her. 488 00:38:00,820 --> 00:38:01,862 Ja. 489 00:38:02,446 --> 00:38:03,322 Sehr lange. 490 00:38:03,406 --> 00:38:06,617 Du bist jetzt also Detektiv? 491 00:38:06,701 --> 00:38:07,743 PARK CHUNG-JAE 492 00:38:07,827 --> 00:38:09,161 Siehst du das nicht? 493 00:38:09,245 --> 00:38:12,373 Wenn du mich brauchst, ruf an, ich gebe dir Rabatt. 494 00:38:13,291 --> 00:38:15,459 Du bist bei Se-na ausgezogen. 495 00:38:15,543 --> 00:38:17,295 Die beste Neuigkeit seit Langem. 496 00:38:18,879 --> 00:38:20,464 Ich zog nicht ganz aus. 497 00:38:23,134 --> 00:38:24,343 Wie du siehst, 498 00:38:24,427 --> 00:38:28,014 kann ich jederzeit zurückkommen, wenn keine Besucher da sind. 499 00:38:31,559 --> 00:38:32,977 Iss das nicht. 500 00:38:33,060 --> 00:38:36,188 Ich stand bei Dämmerung auf, um die für unser Picknick zu machen. 501 00:38:37,690 --> 00:38:39,608 Deshalb sind die Seiten aufgeplatzt. 502 00:38:44,822 --> 00:38:46,324 Schön, dass du wieder da bist. 503 00:38:48,159 --> 00:38:50,536 Dass du frühmorgens Kimbap für Se-na machst 504 00:38:52,455 --> 00:38:53,706 und für sie sorgst, 505 00:38:55,333 --> 00:38:56,167 ist schön. 506 00:38:57,626 --> 00:39:00,921 Ich dachte, du kämst nicht wieder. Du bist jetzt ein großer Star. 507 00:39:01,005 --> 00:39:03,090 Ich überlasse dir doch nicht das Feld. 508 00:39:04,050 --> 00:39:07,386 Und außerdem war ich immer ein großer Star. 509 00:39:13,142 --> 00:39:14,727 Aber trotzdem, danke, 510 00:39:15,770 --> 00:39:18,022 dass du auf Se-na aufpasstest. 511 00:39:18,105 --> 00:39:21,192 Und bis zum Schluss dabei halfst, mich zu entlasten. 512 00:39:21,275 --> 00:39:23,319 Ich tat es nicht für dich. 513 00:39:25,654 --> 00:39:28,741 Aber das war das Letzte, was ich für sie tun konnte. 514 00:39:30,659 --> 00:39:32,703 Erinnerst du dich, als ich dir sagte, 515 00:39:33,496 --> 00:39:35,039 dass sie dich nicht mag? 516 00:39:35,873 --> 00:39:40,336 Dass sie dich nur als Fan mögen würde? 517 00:39:42,505 --> 00:39:43,339 Ja. 518 00:39:45,007 --> 00:39:46,133 Das war nicht wahr. 519 00:39:47,676 --> 00:39:49,345 Ich wollte es nicht sehen. 520 00:39:51,597 --> 00:39:54,767 Ich dachte, ich sollte an ihrer Seite sein. 521 00:39:56,894 --> 00:39:58,479 Aber ich habe mich geirrt. 522 00:39:58,562 --> 00:40:00,231 Sie hat immer nur 523 00:40:01,065 --> 00:40:02,149 dich geliebt. 524 00:40:04,652 --> 00:40:06,654 Ob es mir gefiel oder nicht. 525 00:40:15,871 --> 00:40:16,914 - Da bist du ja. - Was? 526 00:40:16,997 --> 00:40:18,791 Worüber habt ihr geredet? 527 00:40:18,874 --> 00:40:20,835 Nicht viel. 528 00:40:22,253 --> 00:40:24,839 - Iss Kimbap. - Wie ist es? Ist es gut? 529 00:40:25,464 --> 00:40:26,966 Natürlich. Ich machte es. 530 00:40:27,049 --> 00:40:27,883 Chung-jae, 531 00:40:28,759 --> 00:40:29,927 iss auch was. 532 00:40:30,010 --> 00:40:31,387 Greif zu. 533 00:40:31,470 --> 00:40:32,888 Danke. Das mache ich. 534 00:40:34,098 --> 00:40:35,141 Wie ist es? 535 00:40:36,559 --> 00:40:39,478 Kommt schon, wir sind die Gold Boys. 536 00:40:39,562 --> 00:40:42,189 Natürlich sollte er golden sein. Gelb. 537 00:40:43,816 --> 00:40:48,112 Hey, wir müssen das TPO bedenken. Nehmen wir Weiß. 538 00:40:50,614 --> 00:40:53,659 Ihr seid euch nie einig. Machen wir einfach halb, halb. 539 00:40:55,911 --> 00:40:57,204 Gold. 540 00:40:58,372 --> 00:40:59,415 Weiß. 541 00:41:00,958 --> 00:41:04,295 Machen Sie es ausgeglichen halb, halb. 542 00:41:07,006 --> 00:41:09,550 KANG WOO-SEONG 543 00:41:17,308 --> 00:41:18,851 Entschuldige die Verspätung. 544 00:41:19,727 --> 00:41:20,936 Es läuft gut. 545 00:41:21,729 --> 00:41:24,982 Wir hatten Angst, ohne dich auf die Bühne zu gehen, 546 00:41:25,941 --> 00:41:28,152 aber wir vollendeten die ganze Welttournee. 547 00:41:28,235 --> 00:41:34,158 Woo-seong, wir nahmen alle Songs auf deiner Cloud für das Album. 548 00:41:34,825 --> 00:41:35,784 Das war gut, oder? 549 00:41:36,410 --> 00:41:38,245 Es ist gut, dass du die Cloud fandst. 550 00:41:38,913 --> 00:41:43,792 Sonst hätten wir Woo-seongs letzten Song vielleicht nie gehört. 551 00:41:47,338 --> 00:41:49,006 Er hätte ihn uns zeigen sollen. 552 00:41:49,590 --> 00:41:52,176 Es ist so ein guter Song. 553 00:41:53,719 --> 00:41:55,513 Er war so verschlossen. 554 00:41:56,096 --> 00:41:58,557 Wenn es ihm schlecht ging, sagte er nichts. 555 00:41:58,641 --> 00:42:01,143 Er ließ alles auf der Bühne raus. 556 00:42:02,102 --> 00:42:04,271 Wenn er die Bühne betrat, 557 00:42:04,355 --> 00:42:07,483 vergaß er Leid und Schmerz sofort. 558 00:42:09,610 --> 00:42:11,237 Bei unserem ersten Konzert 559 00:42:12,071 --> 00:42:15,533 sagte er kurz davor, er glaube, er müsse sich übergeben. 560 00:42:16,242 --> 00:42:18,786 Aber auf der Bühne sprang er am meisten herum. 561 00:42:20,287 --> 00:42:21,288 Ja. 562 00:42:21,372 --> 00:42:24,208 Nach dem Auftritt übergab er sich sofort. 563 00:42:26,794 --> 00:42:28,420 Er war so ein Idiot. 564 00:42:29,129 --> 00:42:31,924 Es wäre so schön, wäre er noch bei uns. 565 00:42:34,802 --> 00:42:35,886 Das ist er. 566 00:42:38,847 --> 00:42:42,017 Als wir am Album mit seinen Songs arbeiteten, 567 00:42:42,685 --> 00:42:44,186 fragte ich mich immerzu: 568 00:42:45,521 --> 00:42:47,189 "Was hätte er getan?" 569 00:42:49,108 --> 00:42:51,944 Und es war, als würden wir es mit ihm machen. 570 00:42:52,027 --> 00:42:53,696 DU LEBST IN DEINEM SONG WEITER 571 00:42:54,280 --> 00:42:58,117 Solange wir ihn nicht vergessen, wird er immer bei uns sein. 572 00:43:28,439 --> 00:43:29,815 Sie dachten 573 00:43:30,524 --> 00:43:32,151 an Woo-seongs Gedenktag. 574 00:43:32,860 --> 00:43:34,653 Wie könnte ich das vergessen? 575 00:43:36,614 --> 00:43:39,283 Dir scheint es besser zu gehen. Schön, zu sehen. 576 00:43:42,995 --> 00:43:44,580 Euer Konzert ist bald? 577 00:43:45,664 --> 00:43:47,625 Wie laufen die Vorbereitungen? 578 00:43:47,708 --> 00:43:48,792 Gut… 579 00:43:50,002 --> 00:43:52,588 - …dank Ihnen. - Sag das nicht. 580 00:43:55,799 --> 00:43:57,760 Als wir die Firma verließen, 581 00:43:57,843 --> 00:44:00,721 überließen Sie uns unseren Namen einfach so. 582 00:44:01,930 --> 00:44:04,266 Wir konnten uns wiedervereinen. 583 00:44:04,350 --> 00:44:07,227 Was hätte ich ohne euch mit dem Namen tun können? 584 00:44:08,896 --> 00:44:09,897 Aber… 585 00:44:11,023 --> 00:44:12,941 …wenn ich sehe, wie gut es nun läuft, 586 00:44:13,025 --> 00:44:17,738 bereue ich es fast, dass ich euch gehen ließ. Vielleicht war das ein Fehler. 587 00:44:23,369 --> 00:44:25,496 Ich sah mir all eure Auftritte an. 588 00:44:27,414 --> 00:44:29,166 Ihr wirktet frei. 589 00:44:30,793 --> 00:44:32,795 Wie bei unserem ersten Treffen. 590 00:44:35,631 --> 00:44:37,508 Ich weiß nicht, wann es anfing, 591 00:44:39,468 --> 00:44:44,556 aber als ich sah, dass du deinen Schmerz unterdrückt hast und gezwungen lächeltest, 592 00:44:45,307 --> 00:44:47,184 fühlte ich mich schuldig. 593 00:44:47,768 --> 00:44:49,019 Es belastete mich. 594 00:44:51,188 --> 00:44:52,564 Das ist alles vorbei. 595 00:44:54,233 --> 00:44:56,944 Damals verstand ich nicht, warum alles so sein musste. 596 00:44:57,611 --> 00:44:58,987 Jetzt schon. 597 00:44:59,863 --> 00:45:01,031 Eine Firma zu leiten… 598 00:45:01,740 --> 00:45:02,783 …ist schwer. 599 00:45:03,450 --> 00:45:04,618 Verstehst du das nun? 600 00:45:09,581 --> 00:45:10,916 Danke, 601 00:45:12,835 --> 00:45:16,255 dass Sie mich als Erster würdigten, als ich niemand war. 602 00:45:17,798 --> 00:45:19,007 Nein. 603 00:45:20,342 --> 00:45:22,719 Ich war nicht der Erste. 604 00:45:23,512 --> 00:45:24,513 Das war deine Mutter. 605 00:45:41,447 --> 00:45:44,992 Als sie dich singen sah, sagte sie mir, dass sie auch singe, 606 00:45:45,951 --> 00:45:48,370 aber du ein richtiger Sänger werden würdest. 607 00:45:48,454 --> 00:45:50,873 Sie sagte, ich solle dich ausbilden. 608 00:45:52,833 --> 00:45:55,919 Ich weiß nicht, ob es ihr ums Geld oder etwas anderes ging, 609 00:45:56,670 --> 00:45:59,047 aber dank deiner Mutter konnte jemand 610 00:45:59,631 --> 00:46:03,635 wie ich, der in örtlichen Clubs sang, jemanden wie dich treffen. 611 00:46:06,638 --> 00:46:09,558 Geh sie besuchen. 612 00:46:10,726 --> 00:46:12,102 Sie wartet sicher auf dich. 613 00:46:23,739 --> 00:46:24,740 {\an8}Fr. Do Mi-gyeong? 614 00:46:25,866 --> 00:46:27,117 Das sind Sie, oder? 615 00:46:31,788 --> 00:46:32,664 Das ist für Sie. 616 00:46:34,082 --> 00:46:34,917 Was ist das? 617 00:46:35,876 --> 00:46:37,336 Machen Sie es auf. 618 00:46:37,419 --> 00:46:38,378 Was, 619 00:46:38,462 --> 00:46:40,547 wieder eine Strafzahlung oder so? 620 00:46:41,465 --> 00:46:42,591 Ich nehme es nicht an. 621 00:46:42,674 --> 00:46:44,176 Nein! Das ist es nicht. 622 00:46:44,259 --> 00:46:45,135 Ich will es nicht! 623 00:46:45,219 --> 00:46:47,804 Das ist mein erster Auftrag! Nehmen Sie es an! 624 00:46:49,431 --> 00:46:50,307 Was? 625 00:46:51,558 --> 00:46:52,392 Woher wussten Sie 626 00:46:53,185 --> 00:46:55,145 überhaupt, dass ich hier bin? 627 00:46:57,272 --> 00:46:59,441 Das ist mein Beruf. 628 00:47:04,279 --> 00:47:06,406 Wie dem auch sei, Lieferung zugestellt! 629 00:47:13,038 --> 00:47:14,122 Was zur… 630 00:47:25,133 --> 00:47:26,677 VIP-TICKET 631 00:47:37,062 --> 00:47:39,189 Karte aufgeladen, Pop-up-Blocker aus. 632 00:47:39,856 --> 00:47:42,276 {\an8}Server-Zeit synchronisiert. Perfekt. 633 00:47:45,112 --> 00:47:46,446 Bitte lass es klappen! 634 00:47:52,953 --> 00:47:54,204 Ok. 635 00:47:56,582 --> 00:47:58,000 AB ZUM GOLD-BOYS-KONZERT 636 00:48:01,503 --> 00:48:02,796 Jetzt! 637 00:48:04,798 --> 00:48:06,508 IHRE WARTENUMMER - 486 638 00:48:08,260 --> 00:48:09,595 486? 639 00:48:11,847 --> 00:48:14,016 486! 640 00:48:18,729 --> 00:48:19,563 Tut mir leid. 641 00:48:26,445 --> 00:48:30,365 Hey, mein Handy und Laptop flogen raus. 642 00:48:30,449 --> 00:48:32,868 Warum tut mir das Universum das an? 643 00:48:34,161 --> 00:48:35,495 Schon ok, Like. 644 00:48:36,121 --> 00:48:37,789 Ich bin an etwa 400. Stelle. 645 00:48:37,873 --> 00:48:39,916 Ich versuche, zwei Karten zu kriegen. 646 00:48:40,000 --> 00:48:42,919 Gehen wir zusammen hin? 647 00:48:44,504 --> 00:48:46,340 WARTESCHLANGE - HOHE NACHFRAGE 648 00:48:47,257 --> 00:48:48,842 ZWEI TICKETS 649 00:48:50,927 --> 00:48:52,095 ZAHLUNG ABGESCHLOSSEN 650 00:49:07,402 --> 00:49:08,362 Es ist da! 651 00:49:18,997 --> 00:49:19,873 Ich meine, 652 00:49:20,499 --> 00:49:23,418 sie sagten, es kam gerade erst in Korea an. 653 00:49:23,502 --> 00:49:25,087 Wie kam es so schnell an? 654 00:49:25,170 --> 00:49:27,589 Die Lieferung war blitzschnell. 655 00:49:30,759 --> 00:49:32,219 Mal sehen. 656 00:49:35,847 --> 00:49:36,973 Wow! 657 00:49:37,516 --> 00:49:39,393 Die sehen so toll aus in echt. 658 00:49:40,852 --> 00:49:43,188 Zum Glück kamen sie unbeschadet an! 659 00:50:03,917 --> 00:50:07,003 Ich gehe einen Weg Der weder warm noch kalt ist 660 00:50:07,087 --> 00:50:11,007 Nachdem ich ihn so lang allein ging 661 00:50:11,091 --> 00:50:14,803 Verwechsle ich das wachsende Unbehagen 662 00:50:14,886 --> 00:50:17,347 Manchmal ist es Als würde es nie enden 663 00:50:17,431 --> 00:50:21,309 Und selbst Die zerrütteten Momente der Ruhe 664 00:50:21,393 --> 00:50:24,980 Gehörten nie wirklich mir 665 00:50:25,063 --> 00:50:30,485 Ich kann nicht gedankenlos leben 666 00:50:30,569 --> 00:50:33,572 Wie die Welt es von mir verlangt 667 00:50:33,655 --> 00:50:35,282 Ich bin vor der Ticketkasse. 668 00:50:35,365 --> 00:50:36,950 Mit dem lila Schirm. 669 00:50:37,033 --> 00:50:38,201 Wo bist du? 670 00:50:38,285 --> 00:50:39,327 Ich auch! 671 00:50:39,411 --> 00:50:42,497 Ich habe den exklusiven Japan-Rucksack! 672 00:50:49,963 --> 00:50:51,173 Entschuldigung, 673 00:50:52,799 --> 00:50:54,009 bist du Like? 674 00:51:05,771 --> 00:51:07,230 Ye-sol? 675 00:51:07,314 --> 00:51:08,482 Anwältin Maeng? 676 00:51:26,625 --> 00:51:28,710 Ich wusste, dass du ein Fan bist, 677 00:51:29,294 --> 00:51:32,631 aber ich hätte nie gedacht, dass du Like bist. 678 00:51:33,590 --> 00:51:37,469 Und ich hätte im Traum nicht gedacht, dass du es bist. 679 00:51:38,553 --> 00:51:41,515 Ich hätte es wissen müssen, als du sagtest, du sammelst Beweise 680 00:51:43,642 --> 00:51:45,602 und verklagst alle Hater. 681 00:51:52,359 --> 00:51:56,071 Wir trafen uns ja auch nie offline, oder? 682 00:51:59,866 --> 00:52:03,078 Danke für das Ticket. 683 00:52:11,336 --> 00:52:12,546 Warte, damals… 684 00:52:16,174 --> 00:52:17,133 Like, 685 00:52:17,217 --> 00:52:19,845 kann ich dich etwas fragen? 686 00:52:26,893 --> 00:52:30,689 Hey! Warum bist du verschwunden? Du löschtest sogar dein Konto! 687 00:52:30,772 --> 00:52:31,982 Was ist los? 688 00:52:32,607 --> 00:52:33,608 Es tut mir leid. 689 00:52:33,692 --> 00:52:35,443 Entschuldige den Überfall, 690 00:52:36,444 --> 00:52:40,657 aber kannst du mir mehr über die versteckte Botschaft 691 00:52:40,740 --> 00:52:42,909 in Woo-seongs Song sagen? 692 00:52:46,454 --> 00:52:48,582 Oh, das? 693 00:52:49,291 --> 00:52:51,585 Du erzähltest mir vom Geheimnis in seinem Song! 694 00:52:56,590 --> 00:52:59,467 Ich war es gar nicht. Das war alles dank dir. 695 00:53:00,260 --> 00:53:02,554 Dank dir gibt es die Gold Boys wieder. 696 00:53:09,144 --> 00:53:10,896 Der Einlass beginnt wohl. 697 00:53:10,979 --> 00:53:12,063 - Gehen wir. - Ja. 698 00:53:20,363 --> 00:53:23,241 Spiele den Übergang zum zweiten Song bitte sanft. 699 00:53:23,325 --> 00:53:25,452 Gut. Gib mir einfach den Einsatz. 700 00:53:26,369 --> 00:53:29,372 Jae-hee, du übernimmst die Führung im letzten Refrain. 701 00:53:30,123 --> 00:53:32,667 Ok. Aber nicht, dass ich meine Sticks wegwerfe. 702 00:53:34,127 --> 00:53:35,420 Wirf sie danach. 703 00:53:36,713 --> 00:53:38,173 Füllen wir heute die Bühne 704 00:53:38,256 --> 00:53:40,467 auch ohne Woo-seong komplett. Ok? 705 00:53:40,550 --> 00:53:41,676 Natürlich. 706 00:53:41,760 --> 00:53:44,262 Keiner soll seine Lücke spüren. 707 00:53:45,764 --> 00:53:48,266 Seid ihr bereit? Los geht's! 708 00:54:00,779 --> 00:54:02,447 Los geht's! 709 00:54:32,978 --> 00:54:35,397 Hallo, wir sind die Gold Boys! 710 00:54:41,444 --> 00:54:45,782 - Ich liebe euch, Gold Boys! - Ich liebe euch, Gold Boys! 711 00:54:49,244 --> 00:54:54,290 Kein Name, verblassende Straßen 712 00:54:54,374 --> 00:54:58,753 Und etwas, was ich nicht auslöschen kann Kommt mir in den Sinn 713 00:54:58,837 --> 00:55:00,505 Weltbester Do La-ik! 714 00:55:00,588 --> 00:55:04,718 Der tickende Zeiger drängt mich 715 00:55:05,760 --> 00:55:10,306 Als würden die Türen sich gleich schließen 716 00:55:10,390 --> 00:55:12,142 Ich liebe dich, Do La-ik! 717 00:55:12,225 --> 00:55:18,106 Eine Melodie Die ich glaubte, vergessen zu haben 718 00:55:18,189 --> 00:55:23,111 Habe ich wieder im Ohr 719 00:55:24,029 --> 00:55:27,198 Ich renne zu dir, sogar außer Atem 720 00:55:27,282 --> 00:55:29,534 Ehe diese Nacht endet 721 00:55:29,617 --> 00:55:32,704 Die verlorenen Erinnerungen 722 00:55:32,787 --> 00:55:35,540 Rufen mir zu 723 00:55:35,623 --> 00:55:38,334 In den Rissen der Zeit 724 00:55:38,418 --> 00:55:43,465 Singe ich den letzten Song 725 00:55:43,548 --> 00:55:47,177 Den wir hinterließen 726 00:55:47,260 --> 00:55:49,888 - Ich liebe euch, Gold Boys! - Ich liebe euch, Gold Boys! 727 00:55:49,971 --> 00:55:55,185 {\an8}Ich blättere die zerrissene Seite um 728 00:55:55,268 --> 00:55:59,898 Und spule alles auf Anfang zurück 729 00:56:01,316 --> 00:56:06,613 Du bist immer noch gleich 730 00:56:07,113 --> 00:56:11,201 Genau wie am ersten Tag 731 00:56:13,286 --> 00:56:18,541 Selbst wenn du lichterloh brennst Wie eine Flamme und dann verschwindest 732 00:56:19,125 --> 00:56:23,379 War es mehr als genug, dass du du warst 733 00:56:24,964 --> 00:56:27,884 Selbst außer Atem renne ich zu dir 734 00:56:27,967 --> 00:56:30,386 Ehe diese Nacht endet 735 00:56:30,470 --> 00:56:31,763 Es gibt solche Tage. 736 00:56:31,846 --> 00:56:33,681 Die verlorenen Erinnerungen 737 00:56:33,765 --> 00:56:36,351 Tage, an denen ich von dir träumte, 738 00:56:36,434 --> 00:56:39,395 Rufen mir zu 739 00:56:39,479 --> 00:56:44,442 Ich singe den letzten Song 740 00:56:44,526 --> 00:56:46,820 Den wir hinterließen 741 00:56:46,903 --> 00:56:48,571 Und an diesen Tagen 742 00:56:48,655 --> 00:56:51,157 verfalle ich in alberne kleine Fantasien. 743 00:56:56,121 --> 00:57:00,708 In der verdrehten Zeit 744 00:57:01,292 --> 00:57:03,169 Wenn ich dich ansehe 745 00:57:04,504 --> 00:57:05,839 und du mich ansiehst… 746 00:57:07,090 --> 00:57:09,884 Allein die Vorstellung macht mich glücklich. 747 00:57:12,637 --> 00:57:17,308 Und dann wird mir bewusst, 748 00:57:19,519 --> 00:57:22,897 dass nichts davon ein Traum oder eine flüchtige Fantasie ist. 749 00:57:22,981 --> 00:57:28,111 Es ist der Tag, den wir zusammen gestalteten, 750 00:57:28,820 --> 00:57:33,658 und das Morgen, das wir weiterhin zusammen schaffen. 751 00:58:59,202 --> 00:59:00,119 Idol I. 752 00:59:02,455 --> 00:59:07,460 {\an8}Untertitel von: Lena Breunig