1
00:00:44,669 --> 00:00:45,712
{\an8}Nein.
2
00:00:48,673 --> 00:00:53,219
{\an8}Um die Gold Boys zu treffen,
die auf Welttournee sind,
3
00:00:53,303 --> 00:00:54,763
{\an8}flog ich extra nach New York.
4
00:00:54,846 --> 00:00:56,848
{\an8}Gold Boys, schön euch zu sehen!
5
00:00:57,557 --> 00:01:00,101
{\an8}- Zwei, drei.
- Hallo, wir sind die Gold Boys.
6
00:01:01,978 --> 00:01:03,730
{\an8}Erst einmal Glückwunsch.
7
00:01:04,314 --> 00:01:08,026
{\an8}Ich hörte, alle Konzerte eurer Welttournee
sind komplett ausverkauft,
8
00:01:08,109 --> 00:01:09,903
{\an8}und aufgrund des großen Erfolgs
9
00:01:09,986 --> 00:01:12,405
{\an8}wurde die Tour verlängert.
10
00:01:12,489 --> 00:01:16,701
{\an8}Könntet ihr aber zuerst
euren koreanischen Fans, Goldy,
11
00:01:16,785 --> 00:01:18,995
die sehnlichst gewartet haben,
etwas sagen?
12
00:01:19,662 --> 00:01:21,081
Liebe Fans.
13
00:01:21,164 --> 00:01:22,791
{\an8}Ich hoffe, es geht euch gut.
14
00:01:22,874 --> 00:01:26,711
{\an8}Auch wenn wir nicht da sind,
passt ihr sicher auf euch auf.
15
00:01:26,795 --> 00:01:30,256
Wir arbeiten hart, damit wir bald
zu euch zurückkommen können.
16
00:01:30,340 --> 00:01:32,300
Ernährt euch bis dahin bitte gut,
17
00:01:33,301 --> 00:01:34,260
werdet nicht krank
18
00:01:35,637 --> 00:01:37,472
und bleibt gesund.
19
00:01:38,181 --> 00:01:40,642
- Ich vermisse euch, Goldys.
- Hühnchen!
20
00:01:40,725 --> 00:01:43,770
Sprechen wir nun über euer neues Album?
21
00:01:43,853 --> 00:01:47,690
Ich hörte, alle Mitglieder
schrieben und komponierten mit.
22
00:01:49,651 --> 00:01:50,610
- Prost!
- Prost!
23
00:01:56,783 --> 00:01:58,493
Ich habe noch zu packen
24
00:01:58,576 --> 00:02:00,370
und wollte mit dir essen.
25
00:02:01,746 --> 00:02:04,040
Glückwunsch,
dass du in Berufung gehen willst.
26
00:02:04,624 --> 00:02:07,335
Und du? Bereitest du dich vor?
27
00:02:07,418 --> 00:02:08,586
Mein Büro öffnet bald.
28
00:02:08,670 --> 00:02:10,588
Ich habe schon Visitenkarten.
29
00:02:10,672 --> 00:02:13,299
Oh! Zeig mal.
30
00:02:13,383 --> 00:02:14,509
Tada!
31
00:02:15,009 --> 00:02:16,511
Wow.
32
00:02:17,095 --> 00:02:20,598
Komm zur Eröffnung und hilf mir,
Werbung zu machen.
33
00:02:25,687 --> 00:02:27,605
Du gibst mir die Keule? Das ist neu.
34
00:02:27,689 --> 00:02:29,232
Du hast eine Wohnung
35
00:02:29,315 --> 00:02:30,567
und gründest eine Firma.
36
00:02:30,650 --> 00:02:32,235
- Ich bin so stolz.
- Hey!
37
00:02:32,318 --> 00:02:34,112
Deine Hände sind fettig.
38
00:02:34,195 --> 00:02:35,864
Hör auf, es reicht.
39
00:02:35,947 --> 00:02:37,699
Komm. Ich bin erwachsen.
40
00:02:37,782 --> 00:02:39,826
Ich kann dich nicht ewig ausnutzen.
41
00:02:43,204 --> 00:02:45,915
Wusstest du,
dass ich über fünf Jahre hier lebte?
42
00:02:46,749 --> 00:02:47,917
Schon?
43
00:02:51,588 --> 00:02:52,797
Es war cool.
44
00:02:53,506 --> 00:02:55,091
Wir zankten ständig,
45
00:02:55,675 --> 00:02:57,719
wie Freunde, wie Familie.
46
00:03:01,055 --> 00:03:02,473
Fand ich auch.
47
00:03:02,557 --> 00:03:05,894
Zeit mit dir zu verbringen
wie mit Freunden und Familie…
48
00:03:11,065 --> 00:03:12,066
…gab mir Mut.
49
00:03:13,401 --> 00:03:15,945
Du warst da,
als es schwer war, und hast dich
50
00:03:16,029 --> 00:03:17,488
ohne Worte gekümmert.
51
00:03:19,073 --> 00:03:21,159
So stand ich das durch.
52
00:03:24,329 --> 00:03:27,165
Ohne dich kann ich
keinen mehr herumkommandieren.
53
00:03:27,248 --> 00:03:28,333
Alles ist so leer.
54
00:03:30,335 --> 00:03:32,587
Dir ist sicher total langweilig.
55
00:03:33,963 --> 00:03:34,923
Ruf jederzeit an.
56
00:03:35,506 --> 00:03:37,717
Auch, wenn du was
für den Prozess brauchst.
57
00:03:38,593 --> 00:03:41,095
Mein Wert ist übrigens stark gestiegen.
58
00:03:41,179 --> 00:03:42,388
Ach ja?
59
00:03:42,472 --> 00:03:43,723
Ich bin nun ein Detektiv.
60
00:03:49,896 --> 00:03:51,189
Igitt, sie ist warm.
61
00:03:52,482 --> 00:03:53,524
Magst du sie noch so?
62
00:04:06,371 --> 00:04:09,415
Das sind alle Unterlagen
vom Fall Ihres Vaters.
63
00:04:10,625 --> 00:04:14,087
Und das sind die Kontaktdaten
der Zeugen von damals.
64
00:04:14,754 --> 00:04:17,465
Das haben Sie alles aufgehoben?
65
00:04:19,050 --> 00:04:21,970
Dieser Fall hat mich immer belastet.
66
00:04:24,430 --> 00:04:26,057
Und ich wusste,
67
00:04:26,641 --> 00:04:28,518
Sie legen noch Berufung ein.
68
00:04:31,521 --> 00:04:33,231
Ich fange erst an.
69
00:04:34,524 --> 00:04:37,068
Sie werden das gut machen.
70
00:04:37,151 --> 00:04:38,945
Ich weiß, wozu Sie fähig sind.
71
00:04:39,028 --> 00:04:41,281
Bei Do La-ik hielten es auch
72
00:04:41,364 --> 00:04:43,491
alle für unmöglich,
73
00:04:43,574 --> 00:04:47,620
aber Sie gaben nicht auf
und bewiesen seine Unschuld.
74
00:04:47,704 --> 00:04:51,124
Dasselbe werden Sie
bei Ihrem Vater schaffen.
75
00:04:54,002 --> 00:04:57,422
Sagen Sie mir, wenn Sie etwas brauchen.
76
00:05:05,680 --> 00:05:06,764
Chef.
77
00:05:07,890 --> 00:05:09,267
Danke.
78
00:05:10,935 --> 00:05:14,063
Ohne Sie wäre ich nicht so weitgekommen.
79
00:05:14,147 --> 00:05:16,024
Kommen Sie.
80
00:05:17,525 --> 00:05:18,735
Wissen Sie,
81
00:05:19,319 --> 00:05:20,737
obwohl ich Klassenbeste war,
82
00:05:20,820 --> 00:05:23,906
lehnte ich alle Jobs ab
und kam in Ihre Kanzlei. Weil…
83
00:05:23,990 --> 00:05:24,824
Ich weiß.
84
00:05:25,408 --> 00:05:27,035
Natürlich weiß ich das.
85
00:05:27,618 --> 00:05:30,371
Ich kümmerte mich um Sie,
als Sie studierten,
86
00:05:30,455 --> 00:05:31,956
gab Ihnen Essen aus,
87
00:05:32,040 --> 00:05:35,043
kaufte Ihnen Bücher fürs Juraexamen…
88
00:05:35,626 --> 00:05:38,713
Ich bin wie ein zweiter Vater,
89
00:05:38,796 --> 00:05:39,881
nicht wahr?
90
00:05:39,964 --> 00:05:43,342
Musste das sein?
Ich wollte auch noch etwas sagen.
91
00:05:43,968 --> 00:05:46,554
Ach ja? War das zu offensichtlich?
92
00:05:52,185 --> 00:05:53,728
Wie dem auch sei,
93
00:05:53,811 --> 00:05:56,022
tun Sie nicht,
als wären Sie für immer weg.
94
00:05:57,190 --> 00:05:58,941
Ich schicke Sie nicht weg.
95
00:06:00,485 --> 00:06:02,278
Gewinnen Sie den Fall,
96
00:06:02,361 --> 00:06:04,030
und kommen Sie zurück.
97
00:06:05,364 --> 00:06:07,617
- Ok?
- Ja.
98
00:06:09,243 --> 00:06:10,453
Ok.
99
00:06:10,536 --> 00:06:13,164
Dank dem Do-La-ik-Fall
ist sie erfolgreich wie nie,
100
00:06:13,247 --> 00:06:17,418
- und nun nimmt sie frei?
- Genau. Wenn ihr Wert so hoch ist wie nie.
101
00:06:17,502 --> 00:06:20,421
Ich würde eine eigene Kanzlei eröffnen,
102
00:06:20,505 --> 00:06:24,050
mit meinem Namen an der Tür
und richtig abkassieren.
103
00:06:24,133 --> 00:06:26,094
Nein, nein.
104
00:06:26,177 --> 00:06:27,720
Auf keinen Fall.
105
00:06:28,304 --> 00:06:31,140
Es geht nicht um Geld.
106
00:06:31,724 --> 00:06:34,102
Ein Wiederaufnahmeverfahren,
ein Familienfall!
107
00:06:34,685 --> 00:06:37,939
Die Wahrheit ans Licht bringen,
Gerechtigkeit wiederherstellen…
108
00:06:38,981 --> 00:06:41,025
Die heilige Pflicht von Anwälten!
109
00:06:42,819 --> 00:06:45,863
Sie scheinen glücklich
über den Partnerposten
110
00:06:45,947 --> 00:06:47,657
während sie weg ist.
111
00:06:49,909 --> 00:06:50,952
Was? Glücklich?
112
00:06:51,494 --> 00:06:53,162
Nein, ich meinte…
113
00:06:53,246 --> 00:06:55,414
- Als Kollege…
- Ja, sicher.
114
00:06:55,498 --> 00:06:58,209
- Nein, Ye-sol, als Kollege…
- Ja, sicher.
115
00:06:59,919 --> 00:07:01,629
Wie auch immer…
116
00:07:07,552 --> 00:07:09,554
Ye-sol, ich ordnete die Dokumente.
117
00:07:09,637 --> 00:07:11,347
Könnten Sie später zu mir kommen?
118
00:07:11,431 --> 00:07:12,765
Ja!
119
00:07:18,729 --> 00:07:20,022
Und…
120
00:07:21,816 --> 00:07:26,362
Ich weiß, ich bereitete Ihnen
Ärger und Sorgen.
121
00:07:27,989 --> 00:07:29,407
Danke
122
00:07:30,741 --> 00:07:32,410
für Ihr Verständnis.
123
00:07:42,670 --> 00:07:44,672
Dankte sie uns gerade?
124
00:07:44,755 --> 00:07:46,799
Dass ich das noch erlebe!
125
00:07:59,520 --> 00:08:00,897
DANKE, LA-IKS SCHUTZENGEL
126
00:08:15,161 --> 00:08:16,996
Ich will die Dokumente holen.
127
00:08:17,079 --> 00:08:19,040
Ja. Hier, bitte.
128
00:08:21,334 --> 00:08:23,127
Brauchen Sie Hilfe?
129
00:08:23,211 --> 00:08:25,296
Nein, ich bin fertig.
130
00:08:26,380 --> 00:08:28,341
Aber, Ye-sol.
131
00:08:29,842 --> 00:08:31,636
Danke für alles.
132
00:08:31,719 --> 00:08:34,639
Ohne Sie hätte ich es echt schwer gehabt.
133
00:08:36,516 --> 00:08:37,850
Ich habe nichts getan.
134
00:08:39,018 --> 00:08:40,394
Es ist so…
135
00:08:41,145 --> 00:08:45,775
Eine Sache wollte ich Ihnen noch sagen.
136
00:08:46,442 --> 00:08:48,319
Wissen Sie noch, als ich sagte,
137
00:08:48,903 --> 00:08:50,905
ich würde alles später erklären?
138
00:08:51,656 --> 00:08:53,074
Danke, Ye-sol.
139
00:08:53,157 --> 00:08:55,326
Ich erkläre Ihnen alles später.
140
00:08:56,369 --> 00:08:57,203
Ja.
141
00:08:57,286 --> 00:09:00,748
Ich dachte immer wieder daran,
dass ich damals unehrlich war.
142
00:09:02,833 --> 00:09:03,793
Und…
143
00:09:07,755 --> 00:09:08,589
Die Wahrheit ist…
144
00:09:10,925 --> 00:09:12,093
Ich bin auch…
145
00:09:13,928 --> 00:09:16,097
- …ein Goldy.
- Was?
146
00:09:16,597 --> 00:09:19,934
Ich bin ein Hardcore-Gold-Boys-Fan,
ich liebe La-ik.
147
00:09:20,601 --> 00:09:22,645
- Was?
- Es tut mir leid.
148
00:09:23,312 --> 00:09:25,898
Ich wollte nicht…
149
00:09:25,982 --> 00:09:27,233
Hätten die Leute erfahren,
150
00:09:27,316 --> 00:09:30,111
dass ich sein Fan bin,
hätte das zu Problemen geführt.
151
00:09:30,194 --> 00:09:32,863
Und meine Regel ist,
mein Fangirling geheim zu halten.
152
00:09:32,947 --> 00:09:34,198
Also eigentlich…
153
00:09:35,575 --> 00:09:37,201
…wusste ich es.
154
00:09:39,745 --> 00:09:41,998
Also ich war nicht sicher, aber…
155
00:09:42,707 --> 00:09:45,334
Ich hatte da so eine Ahnung.
156
00:09:46,877 --> 00:09:47,920
Niemals.
157
00:09:49,797 --> 00:09:54,302
Sie denken,
Sie verbargen es perfekt, aber…
158
00:09:55,595 --> 00:09:57,430
Hier, bitte.
159
00:09:59,265 --> 00:10:01,100
{\an8}Selbst vor dem Do-La-ik-Fall…
160
00:10:02,602 --> 00:10:05,104
Anwältin Maeng, Post für Sie.
161
00:10:22,496 --> 00:10:26,917
Wenn La-ik eine Story postete, bekamen Sie
zur selben Zeit eine Benachrichtigung.
162
00:10:27,001 --> 00:10:28,419
{\an8}EINEN SCHÖNEN TAG, GOLDYS!
163
00:10:33,549 --> 00:10:35,134
Und überall in Ihrem Büro
164
00:10:35,217 --> 00:10:37,720
waren lila Dinge, seine typische Farbe.
165
00:10:39,555 --> 00:10:43,100
Es heißt, Husten und Fangirling
kann man nicht verstecken.
166
00:10:43,684 --> 00:10:46,979
Ich dachte nur: "Ja, Fans sind überall."
167
00:10:49,940 --> 00:10:51,651
Ich bemühte mich so sehr.
168
00:10:51,734 --> 00:10:55,029
Ich wusste es nur,
weil ich auch ein Goldy bin.
169
00:10:58,491 --> 00:11:00,117
Also war ich immer dankbar.
170
00:11:01,077 --> 00:11:04,330
Sie ließen mich La-ik
aus der Ferne helfen,
171
00:11:05,456 --> 00:11:06,749
und Ihretwegen
172
00:11:06,832 --> 00:11:09,168
konnten die Gold Boys
wieder zusammenkommen.
173
00:11:11,504 --> 00:11:12,630
Wissen Sie…
174
00:11:13,214 --> 00:11:14,298
Ist unser Liebling
175
00:11:14,382 --> 00:11:16,717
glücklich, reicht uns Fans das.
176
00:11:17,927 --> 00:11:19,136
Mehr wollen wir nicht.
177
00:11:19,720 --> 00:11:22,431
Wir wollen nur, dass sie glücklich sind,
178
00:11:23,349 --> 00:11:25,643
egal, wo sie sind.
179
00:11:31,190 --> 00:11:32,066
La-ik,
180
00:11:35,861 --> 00:11:37,405
wie geht's?
181
00:11:45,204 --> 00:11:46,330
VOM ERSTEN PROZESS
182
00:11:51,710 --> 00:11:53,629
HAUPTVERDÄCHTIGER - HR. MAENG
183
00:11:55,631 --> 00:11:59,593
Momentan ist es so stressig.
184
00:12:00,928 --> 00:12:04,932
Schien ihr Konflikt ernst genug,
um zu einem Mordmotiv zu werden?
185
00:12:20,781 --> 00:12:24,535
Manchmal verfliegt die Zeit so schnell,
186
00:12:34,962 --> 00:12:38,257
und manchmal vergeht sie so langsam,
187
00:12:40,676 --> 00:12:42,636
dass ich gar kein Ende sehe.
188
00:12:50,227 --> 00:12:53,439
Es gibt ein Video hinter den Kulissen
von der Gold-Boys-Tour!
189
00:12:57,860 --> 00:12:59,528
Wenn das passiert,
190
00:13:00,112 --> 00:13:01,572
sehe ich dich an.
191
00:13:05,326 --> 00:13:06,452
Und…
192
00:13:08,871 --> 00:13:10,789
…selbst aus der Ferne ist es,
193
00:13:10,873 --> 00:13:13,250
als wärst du direkt neben mir.
194
00:13:22,760 --> 00:13:23,886
Als würdest du
195
00:13:25,262 --> 00:13:29,433
mir sagen:
"Alles ist gut. Du schaffst das."
196
00:13:35,731 --> 00:13:37,566
EINREICHUNG STRAFSACHEN
197
00:13:37,650 --> 00:13:38,817
WIEDERAUFNAHMEANTRAG
198
00:13:38,901 --> 00:13:40,027
{\an8}VON MAENG SE-NA
199
00:13:40,778 --> 00:13:43,906
Das gibt mir die Stärke,
den heutigen Tag zu überstehen
200
00:14:07,012 --> 00:14:10,307
und mich dem Morgen zu stellen.
201
00:14:22,194 --> 00:14:23,445
Ich vermisse dich,
202
00:14:25,573 --> 00:14:26,615
La-ik.
203
00:14:27,867 --> 00:14:30,160
ZEUGENAUSSAGE - HONG HYE-JOO
204
00:14:30,244 --> 00:14:32,580
Dieser Fall ist endlich abgeschlossen.
205
00:14:32,663 --> 00:14:34,999
Sie hielt wirklich bis zuletzt durch.
206
00:14:36,250 --> 00:14:39,879
In der letzten Instanz
sagte sie kein Wort.
207
00:14:40,504 --> 00:14:42,006
Sie wusste wohl auch,
208
00:14:42,506 --> 00:14:44,800
dass eine Lüge die Wahrheit nicht besiegt.
209
00:14:45,384 --> 00:14:46,510
Wie bitte?
210
00:14:48,262 --> 00:14:50,472
- Ist das alles zum Fall?
- Ja.
211
00:14:50,556 --> 00:14:53,058
Dank Ihnen wurde Sie verurteilt.
212
00:14:53,142 --> 00:14:54,476
Feiern wir das.
213
00:14:54,560 --> 00:14:56,687
Ich weiß nicht. Ich bin unzufrieden.
214
00:14:57,771 --> 00:15:00,441
Sie kam aufgrund ihrer Verfassung
in die Psychiatrie,
215
00:15:01,567 --> 00:15:03,110
nicht ins Gefängnis.
216
00:15:03,193 --> 00:15:05,738
Nun, Sieg ist Sieg.
217
00:15:06,697 --> 00:15:08,198
Gehen wir was trinken?
218
00:15:08,282 --> 00:15:09,450
Soll ich reservieren?
219
00:15:11,118 --> 00:15:13,537
Ein andermal. Ich habe etwas vor.
220
00:15:14,330 --> 00:15:15,164
Ok.
221
00:16:29,446 --> 00:16:30,531
Rechtsanwältin,
222
00:16:31,699 --> 00:16:34,785
bitte fassen Sie die Gründe
für die Wiederaufnahme zusammen.
223
00:16:41,959 --> 00:16:42,960
Euer Ehren,
224
00:16:43,752 --> 00:16:46,255
ich beantrage ein Wiederaufnahmeverfahren
225
00:16:46,338 --> 00:16:48,590
im Fall des verstorbenen Maeng Ji-yongs,
226
00:16:48,674 --> 00:16:51,135
der vor 15 Jahren zu lebenslanger Haft
227
00:16:52,177 --> 00:16:55,848
wegen Mordes verurteilt wurde.
228
00:16:56,598 --> 00:17:00,227
Jedoch kam nun ans Licht,
dass der Hauptzeuge,
229
00:17:00,310 --> 00:17:02,521
dessen Aussage wesentlich
für das Urteil war,
230
00:17:02,604 --> 00:17:05,482
auf Druck des Staatsanwalts hin
falsche Angaben machte.
231
00:17:06,025 --> 00:17:09,194
Und bei den Hauptbeweisstücken
gab es große Ungereimtheiten.
232
00:17:09,278 --> 00:17:13,574
Diese Probleme untergraben die Grundlage
des Schuldspruchs.
233
00:17:19,288 --> 00:17:20,914
Euer Ehren,
234
00:17:24,043 --> 00:17:25,711
bis zu seinem Tod
235
00:17:26,420 --> 00:17:28,213
beteuerte Hr. Maeng Ji-yong
236
00:17:30,215 --> 00:17:31,341
seine Unschuld.
237
00:17:32,760 --> 00:17:34,636
Bis zuletzt.
238
00:17:36,555 --> 00:17:39,600
Heute stehe ich als Antragstellerin
239
00:17:39,683 --> 00:17:41,477
und seine Hinterbliebene hier,
240
00:17:42,603 --> 00:17:46,607
um seine Unschuld zu beweisen
und seinen Namen reinzuwaschen.
241
00:17:50,152 --> 00:17:52,029
Ich bitte das Gericht,
242
00:17:52,112 --> 00:17:56,450
das Wiederaufnahmeverfahren zu eröffnen,
um die Wahrheit ans Licht zu bringen
243
00:17:56,533 --> 00:17:58,619
und die Werte der Gerechtigkeit
244
00:18:00,704 --> 00:18:02,414
und des Gesetzes zu wahren.
245
00:18:21,683 --> 00:18:23,143
Staatsanwalt Kwak!
246
00:18:39,326 --> 00:18:40,452
Ich…
247
00:18:42,079 --> 00:18:45,999
…habe Anwältin Maengs Fall
für sie geprüft.
248
00:18:47,292 --> 00:18:50,087
Da es sich um einen Mordfall handelt,
249
00:18:50,170 --> 00:18:52,381
muss ich alles sorgfältig durchgehen.
250
00:18:53,465 --> 00:18:55,425
Und ich bin ihr etwas schuldig.
251
00:18:55,509 --> 00:18:58,971
Wenn Sie den Fall sorgfältig prüfen,
ist das nur hilfreich.
252
00:19:00,514 --> 00:19:03,433
Aber ist das ok für Sie, Staatsanwalt?
253
00:19:04,393 --> 00:19:06,145
Sobald der Prozess beginnt,
254
00:19:06,228 --> 00:19:09,439
wird der Name Ihres Vaters fallen.
255
00:19:10,816 --> 00:19:12,025
Also…
256
00:19:12,651 --> 00:19:14,778
Dem muss sich mein Vater stellen.
257
00:19:16,280 --> 00:19:17,114
Ich meine,
258
00:19:18,574 --> 00:19:21,201
Sie wirken momentan entspannter.
259
00:19:22,452 --> 00:19:25,789
Seit Sie sie schnappten
und ein erfolgreicher Staatsanwalt wurden.
260
00:19:25,873 --> 00:19:28,792
Bekamen Sie
eine große Beförderung oder so?
261
00:19:30,502 --> 00:19:31,670
Nein.
262
00:19:32,462 --> 00:19:34,381
Ich wechsle in eine Zweigniederlassung.
263
00:19:34,464 --> 00:19:35,299
Was?
264
00:19:35,382 --> 00:19:37,384
Meine Mutter ist dort in einem Pflegeheim.
265
00:19:38,343 --> 00:19:41,180
Wegen der Arbeit
konnte ich sie nicht oft besuchen,
266
00:19:41,763 --> 00:19:44,349
also will ich nun bei ihr sein
267
00:19:44,933 --> 00:19:48,478
und mein Leben ein bisschen leben.
268
00:19:55,777 --> 00:19:57,237
Das mit damals tut mir leid.
269
00:20:00,490 --> 00:20:02,784
Ich dachte, ich könne nur so gewinnen.
270
00:20:04,578 --> 00:20:07,789
Aber im Angesicht der Wahrheit
heißt Gewinnen oder Verlieren nichts.
271
00:20:08,957 --> 00:20:10,125
Damals sah ich
272
00:20:11,752 --> 00:20:12,794
das einfach nicht.
273
00:20:14,588 --> 00:20:16,840
Ich dachte, ich dürfe nie nachgeben,
274
00:20:16,924 --> 00:20:19,343
um in dieser kriegsähnlichen Welt
zu überleben.
275
00:20:22,554 --> 00:20:23,889
Mir geht es genauso.
276
00:20:24,890 --> 00:20:26,016
Aber…
277
00:20:27,142 --> 00:20:29,353
…am Ende haben wir gewonnen.
278
00:20:30,020 --> 00:20:32,064
Wir schnappten die wahre Täterin.
279
00:20:32,648 --> 00:20:33,607
Zum Wohl!
280
00:20:40,530 --> 00:20:41,949
So gut.
281
00:20:43,742 --> 00:20:44,910
Trinken Sie!
282
00:20:46,495 --> 00:20:47,955
Schauen Sie in die Kamera!
283
00:20:52,376 --> 00:20:55,420
Anwältin Maeng, das Gericht
stimmte der Wiederaufnahme zu.
284
00:20:55,504 --> 00:20:56,964
Wie fühlen Sie sich?
285
00:20:58,590 --> 00:21:02,135
Ich bin dankbar, den Fall
meines Vaters zu berichtigen,
286
00:21:02,219 --> 00:21:03,303
ehe es zu spät ist.
287
00:21:04,346 --> 00:21:05,305
Als Anwältin
288
00:21:05,389 --> 00:21:07,182
- und Hrn. Maengs Tochter…
- Gehen wir.
289
00:21:07,266 --> 00:21:09,059
…werde ich die Wahrheit aufdecken
290
00:21:09,685 --> 00:21:10,686
und beweisen,
291
00:21:11,895 --> 00:21:15,607
dass die Gerechtigkeit am Ende
immer siegt, egal, wie lange es dauert.
292
00:21:19,027 --> 00:21:20,153
Da ist Do La-ik!
293
00:21:20,737 --> 00:21:22,239
- Da ist Do La-ik!
- Wo?
294
00:21:49,808 --> 00:21:50,684
Glückwunsch.
295
00:22:05,657 --> 00:22:08,702
Du kannst nicht auftauchen,
ohne anzurufen!
296
00:22:08,785 --> 00:22:10,912
Ich bekam fast einen Herzinfarkt.
297
00:22:12,080 --> 00:22:13,665
Ich wollte dich überraschen.
298
00:22:15,167 --> 00:22:18,295
Wäre ich etwas früher gekommen,
hätte ich zusehen können.
299
00:22:19,171 --> 00:22:21,173
Der Flug hatte Verspätung. Tut mir leid.
300
00:22:22,007 --> 00:22:24,134
Stehen nicht noch Konzerte an?
301
00:22:24,217 --> 00:22:26,511
Wurden wegen Umständen vor Ort abgesagt.
302
00:22:26,595 --> 00:22:29,347
Aber das kam mir gelegen.
So konnte ich kommen.
303
00:22:30,223 --> 00:22:32,434
Heute war ein wichtiger Tag für dich.
304
00:22:33,268 --> 00:22:37,439
Es waren viele Leute und Journalisten da.
Du kannst nicht einfach auftauchen!
305
00:22:38,106 --> 00:22:39,733
Das Netz spielt verrückt.
306
00:22:40,317 --> 00:22:42,152
- Pass auf…
- Du hast mir gefehlt.
307
00:22:44,071 --> 00:22:45,238
Du hast mir so gefehlt.
308
00:22:47,074 --> 00:22:49,868
Und du? Hast du mich nicht vermisst?
309
00:22:53,413 --> 00:22:54,790
Also… Ich…
310
00:22:56,333 --> 00:22:58,335
Natürlich habe ich dich vermisst.
311
00:22:58,418 --> 00:22:59,377
Was?
312
00:23:00,378 --> 00:23:02,464
Wie bitte? Ich konnte nichts hören.
313
00:23:04,299 --> 00:23:05,509
Ich habe dich vermisst!
314
00:23:14,017 --> 00:23:15,310
Steig ein.
315
00:23:15,393 --> 00:23:16,853
Aber wo fahren wir hin?
316
00:23:19,397 --> 00:23:20,398
Hallo sagen.
317
00:23:37,249 --> 00:23:38,750
- Hey!
- Hey!
318
00:23:39,751 --> 00:23:40,627
Sie!
319
00:23:41,628 --> 00:23:43,463
- Wer seid ihr?
- Finger weg…
320
00:23:43,547 --> 00:23:45,590
…von La-iks Privatleben!
321
00:23:45,674 --> 00:23:46,508
Nicht filmen.
322
00:23:46,591 --> 00:23:49,010
Wie können Sie eine Kamera
auf ihn richten?
323
00:24:02,482 --> 00:24:04,401
MAENG JI-YONG
PARK SU-HEE
324
00:24:07,362 --> 00:24:10,490
Ich dachte,
du willst nun sicher zu deinen Eltern.
325
00:24:17,122 --> 00:24:18,748
Woher wusstest du von hier?
326
00:24:19,332 --> 00:24:21,376
Ich fragte deinen Ex-Mieter mal.
327
00:24:22,460 --> 00:24:23,879
Oh, Chung-jae…
328
00:24:37,684 --> 00:24:39,978
Es ist eine Ehre,
euch endlich kennenzulernen.
329
00:24:40,770 --> 00:24:43,315
Schwiegervater, Schwiegermutter.
330
00:24:44,149 --> 00:24:45,984
Tut mir leid, dass ich nun erst komme.
331
00:24:47,068 --> 00:24:49,613
Ich bin Do La-ik.
332
00:24:53,992 --> 00:24:56,703
Heute erreichte Se-na
etwas Bemerkenswertes.
333
00:24:57,662 --> 00:24:58,872
Ihr saht es sicher.
334
00:25:00,081 --> 00:25:03,418
Bitte passt weiter auf sie auf,
damit sie es durchziehen kann.
335
00:25:05,295 --> 00:25:07,130
Und sorgt euch nicht um eure Tochter.
336
00:25:08,423 --> 00:25:10,383
Ich bleibe an ihrer Seite
337
00:25:10,467 --> 00:25:13,094
und mache sie glücklich wie sonst keiner.
338
00:25:22,479 --> 00:25:23,980
Es tut mir leid,
339
00:25:25,232 --> 00:25:26,942
dass ich nicht da war,
340
00:25:27,943 --> 00:25:29,486
als es am schwersten war.
341
00:25:31,738 --> 00:25:35,492
Von nun an bleibe ich immer bei dir.
342
00:25:36,743 --> 00:25:37,619
Lass uns…
343
00:25:38,453 --> 00:25:39,454
…glücklich sein.
344
00:26:02,477 --> 00:26:05,480
Auf Tour hatte ich keine Pause.
345
00:26:06,690 --> 00:26:09,943
Aber wenn ich allein im Hotelzimmer war,
346
00:26:10,652 --> 00:26:13,405
kamen alle Erinnerungen
Stück für Stück zurück.
347
00:26:16,992 --> 00:26:19,661
Erinnerst du dich,
was du mir damals sagtest?
348
00:26:22,080 --> 00:26:26,042
Nachdem ich entlastet war und alle
mich baten, zurückzukehren,
349
00:26:27,627 --> 00:26:30,380
sagte ich dir,
ich hätte Angst, vor die Fans zu treten,
350
00:26:31,256 --> 00:26:32,716
und du sagtest mir:
351
00:26:33,717 --> 00:26:37,429
Ich mag Do La-ik.
352
00:26:42,684 --> 00:26:45,103
Siehst du?
353
00:26:45,854 --> 00:26:46,896
Ich mag dich, La-ik.
354
00:26:48,565 --> 00:26:51,359
Wie du dich darum sorgst,
355
00:26:52,152 --> 00:26:54,654
dass es deinen Fans schaden könnte,
356
00:26:56,031 --> 00:26:59,034
wenn du wieder auf die Bühne gehst,
357
00:26:59,659 --> 00:27:00,618
mag ich an dir.
358
00:27:02,454 --> 00:27:03,872
Und…
359
00:27:05,248 --> 00:27:08,626
…ich mag auch den La-ik auf der Bühne.
360
00:27:10,420 --> 00:27:12,380
Denn dort oben
361
00:27:13,048 --> 00:27:14,549
wirkst du sehr frei.
362
00:27:16,343 --> 00:27:17,302
Also hör…
363
00:27:19,929 --> 00:27:21,306
…jetzt…
364
00:27:24,184 --> 00:27:26,019
…einfach auf dein Herz.
365
00:27:26,853 --> 00:27:30,815
Die Antwort findest du ohnehin dort.
366
00:27:43,078 --> 00:27:46,206
Hättest du das damals nicht gesagt,
hätte ich wohl
367
00:27:47,332 --> 00:27:49,042
nicht mehr auftreten können.
368
00:27:51,503 --> 00:27:52,462
Danke, dass du
369
00:27:53,546 --> 00:27:54,798
mir Mut gabst.
370
00:27:56,883 --> 00:28:00,345
Ich danke dir,
dass du den Mut fandst, wieder zu singen.
371
00:28:02,055 --> 00:28:03,515
Wenn die Vorbereitung
372
00:28:04,265 --> 00:28:06,893
auf den Prozess hart war,
sah ich deine Auftritte an.
373
00:28:08,019 --> 00:28:10,730
Dich mit ganzem Herzen singen zu sehen,
374
00:28:11,398 --> 00:28:12,690
half mir, weiterzumachen.
375
00:28:14,818 --> 00:28:15,902
Wirklich?
376
00:28:19,989 --> 00:28:22,450
Manchmal kann
ein einziger Vers aus einem Song
377
00:28:22,534 --> 00:28:25,078
einen mehr trösten als alles andere.
378
00:28:26,413 --> 00:28:29,958
Deshalb bin ich so froh,
dass du wieder singst.
379
00:28:56,901 --> 00:28:57,861
Wir sind schon da.
380
00:28:58,778 --> 00:29:01,197
Ja, wir waren schnell.
381
00:29:04,743 --> 00:29:05,744
Geh schon rein.
382
00:29:06,953 --> 00:29:09,456
Ich gehe rein, wenn du weg bist, La-ik.
383
00:29:10,206 --> 00:29:11,207
Ja.
384
00:29:12,709 --> 00:29:13,543
Ok.
385
00:29:15,336 --> 00:29:17,297
Schlaf gut, ich gehe.
386
00:29:35,482 --> 00:29:36,357
Gute Nacht!
387
00:29:44,991 --> 00:29:46,326
Nun kann ich nicht gehen.
388
00:31:15,039 --> 00:31:16,624
- Machen wir ein Foto.
- Ich auch!
389
00:31:16,708 --> 00:31:18,418
Warte, Han-gu.
390
00:31:19,878 --> 00:31:20,879
Komm schon.
391
00:31:21,796 --> 00:31:22,797
Eins, zwei, drei.
392
00:31:26,634 --> 00:31:28,428
Was ist das?
393
00:31:28,511 --> 00:31:31,472
Ich wusste es.
Ich wusste, dass das passiert.
394
00:31:31,556 --> 00:31:35,018
Seit ich euch zurücknahm,
hatte ich keine Pause. Schau.
395
00:31:35,101 --> 00:31:36,269
LA-IK EILT ZU SE-NA
396
00:31:36,853 --> 00:31:39,272
Ist doch egal. Da weiß eh jeder.
397
00:31:39,355 --> 00:31:41,774
La-ik ist total im Liebesmodus.
398
00:31:43,109 --> 00:31:44,485
Stimmt.
399
00:31:44,569 --> 00:31:47,655
Die Fans lieben sie auch.
400
00:31:48,656 --> 00:31:50,199
Sie nennen sie Lebensretterin.
401
00:31:50,283 --> 00:31:51,784
Die Fans sind es nicht.
402
00:31:51,868 --> 00:31:53,703
Die Journalisten belagern ihn.
403
00:31:54,287 --> 00:31:58,374
Keine Sorge. Wenn sie zu weit gehen,
regeln die Fans das in den Kommentaren.
404
00:31:58,458 --> 00:32:01,753
Mit unseren Goldys ist nicht zu spaßen.
405
00:32:01,836 --> 00:32:03,838
Sie haben eine Privatsphäreschutzeinheit.
406
00:32:03,922 --> 00:32:05,965
Ist es nicht offiziell, kommen sie nicht.
407
00:32:06,049 --> 00:32:08,384
Sie tun sogar,
als würden sie ihn nicht kennen.
408
00:32:08,468 --> 00:32:09,510
Siehst du?
409
00:32:09,594 --> 00:32:12,680
Ich postete auf Babble,
dass ich endlich wieder Koreanisch aß,
410
00:32:12,764 --> 00:32:14,474
und lud ein Foto des Lokals hoch.
411
00:32:15,183 --> 00:32:16,351
Schau.
412
00:32:16,434 --> 00:32:17,352
Keiner tauchte auf.
413
00:32:21,105 --> 00:32:24,317
Vielleicht seid ihr
einfach nicht mehr so beliebt.
414
00:32:30,657 --> 00:32:31,574
Wie dem auch sei,
415
00:32:31,658 --> 00:32:34,452
wo ist eigentlich La-ik?
Warum lässt er sich nicht blicken?
416
00:32:36,996 --> 00:32:38,957
- Was?
- Er hat gerade…
417
00:32:39,666 --> 00:32:40,875
…sicher viel zu tun.
418
00:32:42,293 --> 00:32:43,503
Oh nein!
419
00:32:51,302 --> 00:32:54,555
- Was? Was ist los?
- Rede nicht mit mir. Ich habe zu tun!
420
00:33:00,019 --> 00:33:02,105
{\an8}GOLD-BOYS-ONLINESHOP
421
00:33:05,108 --> 00:33:06,234
Warte mal.
422
00:33:06,317 --> 00:33:08,820
Wegen diesem Ding
hast du keine Zeit für mich?
423
00:33:08,903 --> 00:33:10,071
Dieses Ding?
424
00:33:10,154 --> 00:33:12,907
Diese Produkte gibt es sonst nur in Japan.
425
00:33:12,991 --> 00:33:14,117
Das ist kein "Ding"!
426
00:33:17,745 --> 00:33:19,622
Ich kann dir einen geben.
427
00:33:24,794 --> 00:33:27,380
Die Fans rackern sich ab,
um an Merch zu kommen.
428
00:33:27,463 --> 00:33:33,136
Und ich soll es mir durch persönliche
Beziehungen schnappen? Undenkbar.
429
00:33:36,514 --> 00:33:39,225
Geh da rüber. Ich muss mich konzentrieren.
430
00:33:48,860 --> 00:33:50,153
Warte kurz.
431
00:33:53,406 --> 00:33:57,785
"Fotocard und limitierte Boni
könnten wegen Einfuhr wegfallen"?
432
00:33:59,620 --> 00:34:02,957
Und sie wollen Gebühren pro Artikel?
So ein Unsinn…
433
00:34:13,468 --> 00:34:15,428
PROZY-DIENSTLEISTUNG KAUFEN
434
00:34:15,511 --> 00:34:17,805
{\an8}SPEDITIONSAUFTRAG
435
00:34:19,307 --> 00:34:23,978
Nach allem,
was wir letzte Nacht getan haben,
436
00:34:24,771 --> 00:34:26,981
genießen wir das Gefühl nicht? Nichts?
437
00:34:27,065 --> 00:34:29,817
Ich genieße das Gefühl gleich.
438
00:34:31,319 --> 00:34:33,905
Verhältst du dich also weiter so?
439
00:34:36,574 --> 00:34:37,450
{\an8}Noch einen.
440
00:34:44,499 --> 00:34:45,917
Tada!
441
00:34:46,000 --> 00:34:47,001
VIP-TICKET
442
00:34:50,421 --> 00:34:51,798
Nun siehst du mich an.
443
00:34:55,051 --> 00:34:57,678
Was ist das?
444
00:34:59,097 --> 00:35:00,014
Ist das…
445
00:35:00,848 --> 00:35:02,934
Die Konzerttermine für Korea stehen fest.
446
00:35:03,893 --> 00:35:05,186
Wir danken den Fans.
447
00:35:06,270 --> 00:35:08,689
Ich habe gute Plätze für dich reserviert.
448
00:35:09,357 --> 00:35:11,484
Hier. Du kommst doch, oder?
449
00:35:13,152 --> 00:35:14,821
VIP-TICKET
450
00:35:20,868 --> 00:35:21,828
Lustig, oder?
451
00:35:21,911 --> 00:35:24,747
Sie lehnte Merchandise-Artikel
und VIP-Ticket ab.
452
00:35:25,581 --> 00:35:28,167
Es fühlt sich nur gut an,
wenn sie es sich beschafft.
453
00:35:28,251 --> 00:35:29,836
Sie ist ungewöhnlich. Oder?
454
00:35:29,919 --> 00:35:32,255
Nicht ungewöhnlich, besonders.
455
00:35:33,548 --> 00:35:35,967
Siehst du? Sie mag Kimbap so sehr,
456
00:35:36,050 --> 00:35:40,346
dass du extra frühmorgens
hierherkamst, um es zu lernen.
457
00:35:41,722 --> 00:35:43,683
Von nun an mache ich es selbst.
458
00:35:43,766 --> 00:35:46,310
Weil du das beste Kimbap Koreas machst.
459
00:35:49,313 --> 00:35:52,650
Und du glaubst,
du kannst mir das Ticket hinwerfen
460
00:35:52,733 --> 00:35:54,152
und bist fein raus?
461
00:35:54,235 --> 00:35:56,612
Nein! Das ist extra für dich reserviert.
462
00:35:57,321 --> 00:36:01,826
Es ist ein Festival. Du kannst gemütlich
auf dem Gras sitzen. Du musst kommen.
463
00:36:01,909 --> 00:36:04,745
Ich weiß nicht.
Ich habe so viel zu tun momentan.
464
00:36:05,663 --> 00:36:07,415
Soll ich es online verkaufen?
465
00:36:07,498 --> 00:36:08,791
Hey!
466
00:36:08,875 --> 00:36:10,751
Hey, das tut meinen Ohren weh.
467
00:36:12,378 --> 00:36:13,921
Gut, ich komme.
468
00:36:14,005 --> 00:36:17,133
Dann höre ich selbst,
wie gut deine Stimme wirklich ist.
469
00:36:18,759 --> 00:36:22,388
Wenn du einen falschen Ton singst,
musst du Ziegensuppe essen.
470
00:36:25,141 --> 00:36:27,185
Mache ich es richtig?
471
00:36:27,268 --> 00:36:28,311
Mach es irgendwie.
472
00:36:28,394 --> 00:36:31,063
Es fällt auseinander,
da ich es irgendwie machte.
473
00:36:32,148 --> 00:36:33,649
Sie isst es mit Liebe.
474
00:36:46,829 --> 00:36:50,541
ICH STEHE VOR DER TÜR
KANNST DU KURZ RAUSKOMMEN?
475
00:37:05,097 --> 00:37:05,932
La-ik!
476
00:37:10,561 --> 00:37:11,395
Se-na!
477
00:37:18,361 --> 00:37:20,488
- Was?
- Das ist der Wahnsinn.
478
00:37:22,990 --> 00:37:24,075
Du siehst so gut aus.
479
00:37:25,743 --> 00:37:28,871
Was ist los? Warum siehst du so gut aus?
480
00:37:29,622 --> 00:37:30,623
Wie kamst du
481
00:37:31,332 --> 00:37:33,459
so schnell raus? Ich schrieb dir gerade.
482
00:37:34,210 --> 00:37:36,587
Wusstest du schon, dass ich komme?
483
00:37:36,671 --> 00:37:38,965
Nein, so ist es nicht.
484
00:37:39,548 --> 00:37:42,343
- Warum kamst du plötzlich?
- Steig ein. Wir picknicken.
485
00:37:44,262 --> 00:37:45,763
Ich habe schon etwas vor.
486
00:37:50,851 --> 00:37:55,982
GLÜCKWUNSCH ZUR GROSSEN ERÖFFNUNG
487
00:37:58,985 --> 00:38:00,111
Es ist lange her.
488
00:38:00,820 --> 00:38:01,862
Ja.
489
00:38:02,446 --> 00:38:03,322
Sehr lange.
490
00:38:03,406 --> 00:38:06,617
Du bist jetzt also Detektiv?
491
00:38:06,701 --> 00:38:07,743
PARK CHUNG-JAE
492
00:38:07,827 --> 00:38:09,161
Siehst du das nicht?
493
00:38:09,245 --> 00:38:12,373
Wenn du mich brauchst,
ruf an, ich gebe dir Rabatt.
494
00:38:13,291 --> 00:38:15,459
Du bist bei Se-na ausgezogen.
495
00:38:15,543 --> 00:38:17,295
Die beste Neuigkeit seit Langem.
496
00:38:18,879 --> 00:38:20,464
Ich zog nicht ganz aus.
497
00:38:23,134 --> 00:38:24,343
Wie du siehst,
498
00:38:24,427 --> 00:38:28,014
kann ich jederzeit zurückkommen,
wenn keine Besucher da sind.
499
00:38:31,559 --> 00:38:32,977
Iss das nicht.
500
00:38:33,060 --> 00:38:36,188
Ich stand bei Dämmerung auf,
um die für unser Picknick zu machen.
501
00:38:37,690 --> 00:38:39,608
Deshalb sind die Seiten aufgeplatzt.
502
00:38:44,822 --> 00:38:46,324
Schön, dass du wieder da bist.
503
00:38:48,159 --> 00:38:50,536
Dass du frühmorgens
Kimbap für Se-na machst
504
00:38:52,455 --> 00:38:53,706
und für sie sorgst,
505
00:38:55,333 --> 00:38:56,167
ist schön.
506
00:38:57,626 --> 00:39:00,921
Ich dachte, du kämst nicht wieder.
Du bist jetzt ein großer Star.
507
00:39:01,005 --> 00:39:03,090
Ich überlasse dir doch nicht das Feld.
508
00:39:04,050 --> 00:39:07,386
Und außerdem
war ich immer ein großer Star.
509
00:39:13,142 --> 00:39:14,727
Aber trotzdem, danke,
510
00:39:15,770 --> 00:39:18,022
dass du auf Se-na aufpasstest.
511
00:39:18,105 --> 00:39:21,192
Und bis zum Schluss dabei halfst,
mich zu entlasten.
512
00:39:21,275 --> 00:39:23,319
Ich tat es nicht für dich.
513
00:39:25,654 --> 00:39:28,741
Aber das war das Letzte,
was ich für sie tun konnte.
514
00:39:30,659 --> 00:39:32,703
Erinnerst du dich, als ich dir sagte,
515
00:39:33,496 --> 00:39:35,039
dass sie dich nicht mag?
516
00:39:35,873 --> 00:39:40,336
Dass sie dich nur als Fan mögen würde?
517
00:39:42,505 --> 00:39:43,339
Ja.
518
00:39:45,007 --> 00:39:46,133
Das war nicht wahr.
519
00:39:47,676 --> 00:39:49,345
Ich wollte es nicht sehen.
520
00:39:51,597 --> 00:39:54,767
Ich dachte,
ich sollte an ihrer Seite sein.
521
00:39:56,894 --> 00:39:58,479
Aber ich habe mich geirrt.
522
00:39:58,562 --> 00:40:00,231
Sie hat immer nur
523
00:40:01,065 --> 00:40:02,149
dich geliebt.
524
00:40:04,652 --> 00:40:06,654
Ob es mir gefiel oder nicht.
525
00:40:15,871 --> 00:40:16,914
- Da bist du ja.
- Was?
526
00:40:16,997 --> 00:40:18,791
Worüber habt ihr geredet?
527
00:40:18,874 --> 00:40:20,835
Nicht viel.
528
00:40:22,253 --> 00:40:24,839
- Iss Kimbap.
- Wie ist es? Ist es gut?
529
00:40:25,464 --> 00:40:26,966
Natürlich. Ich machte es.
530
00:40:27,049 --> 00:40:27,883
Chung-jae,
531
00:40:28,759 --> 00:40:29,927
iss auch was.
532
00:40:30,010 --> 00:40:31,387
Greif zu.
533
00:40:31,470 --> 00:40:32,888
Danke. Das mache ich.
534
00:40:34,098 --> 00:40:35,141
Wie ist es?
535
00:40:36,559 --> 00:40:39,478
Kommt schon, wir sind die Gold Boys.
536
00:40:39,562 --> 00:40:42,189
Natürlich sollte er golden sein. Gelb.
537
00:40:43,816 --> 00:40:48,112
Hey, wir müssen das TPO bedenken.
Nehmen wir Weiß.
538
00:40:50,614 --> 00:40:53,659
Ihr seid euch nie einig.
Machen wir einfach halb, halb.
539
00:40:55,911 --> 00:40:57,204
Gold.
540
00:40:58,372 --> 00:40:59,415
Weiß.
541
00:41:00,958 --> 00:41:04,295
Machen Sie es ausgeglichen halb, halb.
542
00:41:07,006 --> 00:41:09,550
KANG WOO-SEONG
543
00:41:17,308 --> 00:41:18,851
Entschuldige die Verspätung.
544
00:41:19,727 --> 00:41:20,936
Es läuft gut.
545
00:41:21,729 --> 00:41:24,982
Wir hatten Angst,
ohne dich auf die Bühne zu gehen,
546
00:41:25,941 --> 00:41:28,152
aber wir vollendeten
die ganze Welttournee.
547
00:41:28,235 --> 00:41:34,158
Woo-seong, wir nahmen alle Songs
auf deiner Cloud für das Album.
548
00:41:34,825 --> 00:41:35,784
Das war gut, oder?
549
00:41:36,410 --> 00:41:38,245
Es ist gut, dass du die Cloud fandst.
550
00:41:38,913 --> 00:41:43,792
Sonst hätten wir Woo-seongs letzten Song
vielleicht nie gehört.
551
00:41:47,338 --> 00:41:49,006
Er hätte ihn uns zeigen sollen.
552
00:41:49,590 --> 00:41:52,176
Es ist so ein guter Song.
553
00:41:53,719 --> 00:41:55,513
Er war so verschlossen.
554
00:41:56,096 --> 00:41:58,557
Wenn es ihm schlecht ging,
sagte er nichts.
555
00:41:58,641 --> 00:42:01,143
Er ließ alles auf der Bühne raus.
556
00:42:02,102 --> 00:42:04,271
Wenn er die Bühne betrat,
557
00:42:04,355 --> 00:42:07,483
vergaß er Leid und Schmerz sofort.
558
00:42:09,610 --> 00:42:11,237
Bei unserem ersten Konzert
559
00:42:12,071 --> 00:42:15,533
sagte er kurz davor,
er glaube, er müsse sich übergeben.
560
00:42:16,242 --> 00:42:18,786
Aber auf der Bühne
sprang er am meisten herum.
561
00:42:20,287 --> 00:42:21,288
Ja.
562
00:42:21,372 --> 00:42:24,208
Nach dem Auftritt übergab er sich sofort.
563
00:42:26,794 --> 00:42:28,420
Er war so ein Idiot.
564
00:42:29,129 --> 00:42:31,924
Es wäre so schön, wäre er noch bei uns.
565
00:42:34,802 --> 00:42:35,886
Das ist er.
566
00:42:38,847 --> 00:42:42,017
Als wir am Album
mit seinen Songs arbeiteten,
567
00:42:42,685 --> 00:42:44,186
fragte ich mich immerzu:
568
00:42:45,521 --> 00:42:47,189
"Was hätte er getan?"
569
00:42:49,108 --> 00:42:51,944
Und es war,
als würden wir es mit ihm machen.
570
00:42:52,027 --> 00:42:53,696
DU LEBST IN DEINEM SONG WEITER
571
00:42:54,280 --> 00:42:58,117
Solange wir ihn nicht vergessen,
wird er immer bei uns sein.
572
00:43:28,439 --> 00:43:29,815
Sie dachten
573
00:43:30,524 --> 00:43:32,151
an Woo-seongs Gedenktag.
574
00:43:32,860 --> 00:43:34,653
Wie könnte ich das vergessen?
575
00:43:36,614 --> 00:43:39,283
Dir scheint es besser zu gehen.
Schön, zu sehen.
576
00:43:42,995 --> 00:43:44,580
Euer Konzert ist bald?
577
00:43:45,664 --> 00:43:47,625
Wie laufen die Vorbereitungen?
578
00:43:47,708 --> 00:43:48,792
Gut…
579
00:43:50,002 --> 00:43:52,588
- …dank Ihnen.
- Sag das nicht.
580
00:43:55,799 --> 00:43:57,760
Als wir die Firma verließen,
581
00:43:57,843 --> 00:44:00,721
überließen Sie uns
unseren Namen einfach so.
582
00:44:01,930 --> 00:44:04,266
Wir konnten uns wiedervereinen.
583
00:44:04,350 --> 00:44:07,227
Was hätte ich ohne euch
mit dem Namen tun können?
584
00:44:08,896 --> 00:44:09,897
Aber…
585
00:44:11,023 --> 00:44:12,941
…wenn ich sehe, wie gut es nun läuft,
586
00:44:13,025 --> 00:44:17,738
bereue ich es fast, dass ich euch
gehen ließ. Vielleicht war das ein Fehler.
587
00:44:23,369 --> 00:44:25,496
Ich sah mir all eure Auftritte an.
588
00:44:27,414 --> 00:44:29,166
Ihr wirktet frei.
589
00:44:30,793 --> 00:44:32,795
Wie bei unserem ersten Treffen.
590
00:44:35,631 --> 00:44:37,508
Ich weiß nicht, wann es anfing,
591
00:44:39,468 --> 00:44:44,556
aber als ich sah, dass du deinen Schmerz
unterdrückt hast und gezwungen lächeltest,
592
00:44:45,307 --> 00:44:47,184
fühlte ich mich schuldig.
593
00:44:47,768 --> 00:44:49,019
Es belastete mich.
594
00:44:51,188 --> 00:44:52,564
Das ist alles vorbei.
595
00:44:54,233 --> 00:44:56,944
Damals verstand ich nicht,
warum alles so sein musste.
596
00:44:57,611 --> 00:44:58,987
Jetzt schon.
597
00:44:59,863 --> 00:45:01,031
Eine Firma zu leiten…
598
00:45:01,740 --> 00:45:02,783
…ist schwer.
599
00:45:03,450 --> 00:45:04,618
Verstehst du das nun?
600
00:45:09,581 --> 00:45:10,916
Danke,
601
00:45:12,835 --> 00:45:16,255
dass Sie mich als Erster würdigten,
als ich niemand war.
602
00:45:17,798 --> 00:45:19,007
Nein.
603
00:45:20,342 --> 00:45:22,719
Ich war nicht der Erste.
604
00:45:23,512 --> 00:45:24,513
Das war deine Mutter.
605
00:45:41,447 --> 00:45:44,992
Als sie dich singen sah,
sagte sie mir, dass sie auch singe,
606
00:45:45,951 --> 00:45:48,370
aber du ein richtiger Sänger
werden würdest.
607
00:45:48,454 --> 00:45:50,873
Sie sagte, ich solle dich ausbilden.
608
00:45:52,833 --> 00:45:55,919
Ich weiß nicht, ob es ihr ums Geld
oder etwas anderes ging,
609
00:45:56,670 --> 00:45:59,047
aber dank deiner Mutter konnte jemand
610
00:45:59,631 --> 00:46:03,635
wie ich, der in örtlichen Clubs sang,
jemanden wie dich treffen.
611
00:46:06,638 --> 00:46:09,558
Geh sie besuchen.
612
00:46:10,726 --> 00:46:12,102
Sie wartet sicher auf dich.
613
00:46:23,739 --> 00:46:24,740
{\an8}Fr. Do Mi-gyeong?
614
00:46:25,866 --> 00:46:27,117
Das sind Sie, oder?
615
00:46:31,788 --> 00:46:32,664
Das ist für Sie.
616
00:46:34,082 --> 00:46:34,917
Was ist das?
617
00:46:35,876 --> 00:46:37,336
Machen Sie es auf.
618
00:46:37,419 --> 00:46:38,378
Was,
619
00:46:38,462 --> 00:46:40,547
wieder eine Strafzahlung oder so?
620
00:46:41,465 --> 00:46:42,591
Ich nehme es nicht an.
621
00:46:42,674 --> 00:46:44,176
Nein! Das ist es nicht.
622
00:46:44,259 --> 00:46:45,135
Ich will es nicht!
623
00:46:45,219 --> 00:46:47,804
Das ist mein erster Auftrag!
Nehmen Sie es an!
624
00:46:49,431 --> 00:46:50,307
Was?
625
00:46:51,558 --> 00:46:52,392
Woher wussten Sie
626
00:46:53,185 --> 00:46:55,145
überhaupt, dass ich hier bin?
627
00:46:57,272 --> 00:46:59,441
Das ist mein Beruf.
628
00:47:04,279 --> 00:47:06,406
Wie dem auch sei, Lieferung zugestellt!
629
00:47:13,038 --> 00:47:14,122
Was zur…
630
00:47:25,133 --> 00:47:26,677
VIP-TICKET
631
00:47:37,062 --> 00:47:39,189
Karte aufgeladen, Pop-up-Blocker aus.
632
00:47:39,856 --> 00:47:42,276
{\an8}Server-Zeit synchronisiert. Perfekt.
633
00:47:45,112 --> 00:47:46,446
Bitte lass es klappen!
634
00:47:52,953 --> 00:47:54,204
Ok.
635
00:47:56,582 --> 00:47:58,000
AB ZUM GOLD-BOYS-KONZERT
636
00:48:01,503 --> 00:48:02,796
Jetzt!
637
00:48:04,798 --> 00:48:06,508
IHRE WARTENUMMER - 486
638
00:48:08,260 --> 00:48:09,595
486?
639
00:48:11,847 --> 00:48:14,016
486!
640
00:48:18,729 --> 00:48:19,563
Tut mir leid.
641
00:48:26,445 --> 00:48:30,365
Hey, mein Handy und Laptop flogen raus.
642
00:48:30,449 --> 00:48:32,868
Warum tut mir das Universum das an?
643
00:48:34,161 --> 00:48:35,495
Schon ok, Like.
644
00:48:36,121 --> 00:48:37,789
Ich bin an etwa 400. Stelle.
645
00:48:37,873 --> 00:48:39,916
Ich versuche, zwei Karten zu kriegen.
646
00:48:40,000 --> 00:48:42,919
Gehen wir zusammen hin?
647
00:48:44,504 --> 00:48:46,340
WARTESCHLANGE - HOHE NACHFRAGE
648
00:48:47,257 --> 00:48:48,842
ZWEI TICKETS
649
00:48:50,927 --> 00:48:52,095
ZAHLUNG ABGESCHLOSSEN
650
00:49:07,402 --> 00:49:08,362
Es ist da!
651
00:49:18,997 --> 00:49:19,873
Ich meine,
652
00:49:20,499 --> 00:49:23,418
sie sagten, es kam gerade erst
in Korea an.
653
00:49:23,502 --> 00:49:25,087
Wie kam es so schnell an?
654
00:49:25,170 --> 00:49:27,589
Die Lieferung war blitzschnell.
655
00:49:30,759 --> 00:49:32,219
Mal sehen.
656
00:49:35,847 --> 00:49:36,973
Wow!
657
00:49:37,516 --> 00:49:39,393
Die sehen so toll aus in echt.
658
00:49:40,852 --> 00:49:43,188
Zum Glück kamen sie unbeschadet an!
659
00:50:03,917 --> 00:50:07,003
Ich gehe einen Weg
Der weder warm noch kalt ist
660
00:50:07,087 --> 00:50:11,007
Nachdem ich ihn so lang allein ging
661
00:50:11,091 --> 00:50:14,803
Verwechsle ich das wachsende Unbehagen
662
00:50:14,886 --> 00:50:17,347
Manchmal ist es
Als würde es nie enden
663
00:50:17,431 --> 00:50:21,309
Und selbst
Die zerrütteten Momente der Ruhe
664
00:50:21,393 --> 00:50:24,980
Gehörten nie wirklich mir
665
00:50:25,063 --> 00:50:30,485
Ich kann nicht gedankenlos leben
666
00:50:30,569 --> 00:50:33,572
Wie die Welt es von mir verlangt
667
00:50:33,655 --> 00:50:35,282
Ich bin vor der Ticketkasse.
668
00:50:35,365 --> 00:50:36,950
Mit dem lila Schirm.
669
00:50:37,033 --> 00:50:38,201
Wo bist du?
670
00:50:38,285 --> 00:50:39,327
Ich auch!
671
00:50:39,411 --> 00:50:42,497
Ich habe den exklusiven Japan-Rucksack!
672
00:50:49,963 --> 00:50:51,173
Entschuldigung,
673
00:50:52,799 --> 00:50:54,009
bist du Like?
674
00:51:05,771 --> 00:51:07,230
Ye-sol?
675
00:51:07,314 --> 00:51:08,482
Anwältin Maeng?
676
00:51:26,625 --> 00:51:28,710
Ich wusste, dass du ein Fan bist,
677
00:51:29,294 --> 00:51:32,631
aber ich hätte nie gedacht,
dass du Like bist.
678
00:51:33,590 --> 00:51:37,469
Und ich hätte im Traum nicht gedacht,
dass du es bist.
679
00:51:38,553 --> 00:51:41,515
Ich hätte es wissen müssen,
als du sagtest, du sammelst Beweise
680
00:51:43,642 --> 00:51:45,602
und verklagst alle Hater.
681
00:51:52,359 --> 00:51:56,071
Wir trafen uns ja auch nie offline, oder?
682
00:51:59,866 --> 00:52:03,078
Danke für das Ticket.
683
00:52:11,336 --> 00:52:12,546
Warte, damals…
684
00:52:16,174 --> 00:52:17,133
Like,
685
00:52:17,217 --> 00:52:19,845
kann ich dich etwas fragen?
686
00:52:26,893 --> 00:52:30,689
Hey! Warum bist du verschwunden?
Du löschtest sogar dein Konto!
687
00:52:30,772 --> 00:52:31,982
Was ist los?
688
00:52:32,607 --> 00:52:33,608
Es tut mir leid.
689
00:52:33,692 --> 00:52:35,443
Entschuldige den Überfall,
690
00:52:36,444 --> 00:52:40,657
aber kannst du mir mehr
über die versteckte Botschaft
691
00:52:40,740 --> 00:52:42,909
in Woo-seongs Song sagen?
692
00:52:46,454 --> 00:52:48,582
Oh, das?
693
00:52:49,291 --> 00:52:51,585
Du erzähltest mir vom Geheimnis
in seinem Song!
694
00:52:56,590 --> 00:52:59,467
Ich war es gar nicht.
Das war alles dank dir.
695
00:53:00,260 --> 00:53:02,554
Dank dir gibt es die Gold Boys wieder.
696
00:53:09,144 --> 00:53:10,896
Der Einlass beginnt wohl.
697
00:53:10,979 --> 00:53:12,063
- Gehen wir.
- Ja.
698
00:53:20,363 --> 00:53:23,241
Spiele den Übergang
zum zweiten Song bitte sanft.
699
00:53:23,325 --> 00:53:25,452
Gut. Gib mir einfach den Einsatz.
700
00:53:26,369 --> 00:53:29,372
Jae-hee, du übernimmst die Führung
im letzten Refrain.
701
00:53:30,123 --> 00:53:32,667
Ok. Aber nicht,
dass ich meine Sticks wegwerfe.
702
00:53:34,127 --> 00:53:35,420
Wirf sie danach.
703
00:53:36,713 --> 00:53:38,173
Füllen wir heute die Bühne
704
00:53:38,256 --> 00:53:40,467
auch ohne Woo-seong komplett. Ok?
705
00:53:40,550 --> 00:53:41,676
Natürlich.
706
00:53:41,760 --> 00:53:44,262
Keiner soll seine Lücke spüren.
707
00:53:45,764 --> 00:53:48,266
Seid ihr bereit? Los geht's!
708
00:54:00,779 --> 00:54:02,447
Los geht's!
709
00:54:32,978 --> 00:54:35,397
Hallo, wir sind die Gold Boys!
710
00:54:41,444 --> 00:54:45,782
- Ich liebe euch, Gold Boys!
- Ich liebe euch, Gold Boys!
711
00:54:49,244 --> 00:54:54,290
Kein Name, verblassende Straßen
712
00:54:54,374 --> 00:54:58,753
Und etwas, was ich nicht auslöschen kann
Kommt mir in den Sinn
713
00:54:58,837 --> 00:55:00,505
Weltbester Do La-ik!
714
00:55:00,588 --> 00:55:04,718
Der tickende Zeiger drängt mich
715
00:55:05,760 --> 00:55:10,306
Als würden die Türen sich gleich schließen
716
00:55:10,390 --> 00:55:12,142
Ich liebe dich, Do La-ik!
717
00:55:12,225 --> 00:55:18,106
Eine Melodie
Die ich glaubte, vergessen zu haben
718
00:55:18,189 --> 00:55:23,111
Habe ich wieder im Ohr
719
00:55:24,029 --> 00:55:27,198
Ich renne zu dir, sogar außer Atem
720
00:55:27,282 --> 00:55:29,534
Ehe diese Nacht endet
721
00:55:29,617 --> 00:55:32,704
Die verlorenen Erinnerungen
722
00:55:32,787 --> 00:55:35,540
Rufen mir zu
723
00:55:35,623 --> 00:55:38,334
In den Rissen der Zeit
724
00:55:38,418 --> 00:55:43,465
Singe ich den letzten Song
725
00:55:43,548 --> 00:55:47,177
Den wir hinterließen
726
00:55:47,260 --> 00:55:49,888
- Ich liebe euch, Gold Boys!
- Ich liebe euch, Gold Boys!
727
00:55:49,971 --> 00:55:55,185
{\an8}Ich blättere die zerrissene Seite um
728
00:55:55,268 --> 00:55:59,898
Und spule alles auf Anfang zurück
729
00:56:01,316 --> 00:56:06,613
Du bist immer noch gleich
730
00:56:07,113 --> 00:56:11,201
Genau wie am ersten Tag
731
00:56:13,286 --> 00:56:18,541
Selbst wenn du lichterloh brennst
Wie eine Flamme und dann verschwindest
732
00:56:19,125 --> 00:56:23,379
War es mehr als genug, dass du du warst
733
00:56:24,964 --> 00:56:27,884
Selbst außer Atem renne ich zu dir
734
00:56:27,967 --> 00:56:30,386
Ehe diese Nacht endet
735
00:56:30,470 --> 00:56:31,763
Es gibt solche Tage.
736
00:56:31,846 --> 00:56:33,681
Die verlorenen Erinnerungen
737
00:56:33,765 --> 00:56:36,351
Tage, an denen ich von dir träumte,
738
00:56:36,434 --> 00:56:39,395
Rufen mir zu
739
00:56:39,479 --> 00:56:44,442
Ich singe den letzten Song
740
00:56:44,526 --> 00:56:46,820
Den wir hinterließen
741
00:56:46,903 --> 00:56:48,571
Und an diesen Tagen
742
00:56:48,655 --> 00:56:51,157
verfalle ich in alberne kleine Fantasien.
743
00:56:56,121 --> 00:57:00,708
In der verdrehten Zeit
744
00:57:01,292 --> 00:57:03,169
Wenn ich dich ansehe
745
00:57:04,504 --> 00:57:05,839
und du mich ansiehst…
746
00:57:07,090 --> 00:57:09,884
Allein die Vorstellung
macht mich glücklich.
747
00:57:12,637 --> 00:57:17,308
Und dann wird mir bewusst,
748
00:57:19,519 --> 00:57:22,897
dass nichts davon ein Traum
oder eine flüchtige Fantasie ist.
749
00:57:22,981 --> 00:57:28,111
Es ist der Tag,
den wir zusammen gestalteten,
750
00:57:28,820 --> 00:57:33,658
und das Morgen,
das wir weiterhin zusammen schaffen.
751
00:58:59,202 --> 00:59:00,119
Idol I.
752
00:59:02,455 --> 00:59:07,460
{\an8}Untertitel von: Lena Breunig