1 00:00:44,669 --> 00:00:45,712 {\an8}Tidak. 2 00:00:48,673 --> 00:00:53,219 {\an8}Untuk bertemu Gold Boys yang sibuk dengan jelajah dunia mereka, 3 00:00:53,303 --> 00:00:54,763 {\an8}saya terbang ke New York. 4 00:00:54,846 --> 00:00:56,848 {\an8}Gold Boys, gembira bertemu kamu! 5 00:00:57,557 --> 00:01:00,101 {\an8}- Dua, tiga. - Helo, kami Gold Boys. 6 00:01:01,978 --> 00:01:03,730 {\an8}Pertama sekali, tahniah. 7 00:01:04,314 --> 00:01:08,026 {\an8}Saya dengar setiap persembahan jelajah dunia kamu habis dijual. 8 00:01:08,109 --> 00:01:09,903 {\an8}Disebabkan sambutan luar biasa, 9 00:01:09,986 --> 00:01:12,405 {\an8}jelajah ini telah disambung. 10 00:01:12,489 --> 00:01:16,701 {\an8}Sebelum kita teruskan, sepatah dua kata untuk peminat di Korea, Goldy, 11 00:01:16,785 --> 00:01:18,995 yang menanti kepulangan Gold Boys? 12 00:01:19,662 --> 00:01:21,081 Hai, semua. 13 00:01:21,164 --> 00:01:22,791 {\an8}Harap kamu semua sihat. 14 00:01:22,874 --> 00:01:26,711 {\an8}Biarpun kami tiada di sana, saya yakin kamu jaga diri dengan baik. 15 00:01:26,795 --> 00:01:30,256 Kami bekerja keras untuk kembali berjumpa kamu segera. 16 00:01:30,340 --> 00:01:32,300 Sementara itu, pastikan jaga makan, 17 00:01:33,301 --> 00:01:34,260 jangan sakit 18 00:01:35,637 --> 00:01:37,472 dan jaga kesihatan. 19 00:01:38,181 --> 00:01:40,642 - Kami rindu kamu, Goldy. - Penghantaran ayam! 20 00:01:40,725 --> 00:01:43,770 Boleh kita bercakap tentang album baharu kamu? 21 00:01:43,853 --> 00:01:47,690 Saya dengar semua ahli terlibat dalam pembikinan album ini. 22 00:01:49,651 --> 00:01:50,610 - Minum! - Minum! 23 00:01:56,783 --> 00:01:58,493 Masih ada barang perlu kemas, 24 00:01:58,576 --> 00:02:00,370 tapi saya nak makan ayam dengan awak. 25 00:02:01,746 --> 00:02:04,040 Apa pun, tahniah sebab cuba buat rayuan semula. 26 00:02:04,624 --> 00:02:07,335 Awak pula? Semuanya okey? Dah bersedia? 27 00:02:07,418 --> 00:02:08,586 Saya akan buka pejabat. 28 00:02:08,670 --> 00:02:10,588 Kad perniagaan pun dah dicetak. 29 00:02:10,672 --> 00:02:13,299 Biar saya lihat. 30 00:02:13,383 --> 00:02:14,509 Ini dia! 31 00:02:15,009 --> 00:02:16,511 Wah. 32 00:02:17,095 --> 00:02:20,598 Jemput datang hari pembukaan nanti. Tolong promosikan juga. 33 00:02:25,687 --> 00:02:27,605 Awak beri saya paha? Pelik ini. 34 00:02:27,689 --> 00:02:29,232 Awak ada rumah sendiri, 35 00:02:29,315 --> 00:02:30,567 mula perniagaan sendiri. 36 00:02:30,650 --> 00:02:32,235 - Saya bangga dengan awak. - Hei! 37 00:02:32,318 --> 00:02:34,112 Tangan awak berminyak. 38 00:02:34,195 --> 00:02:35,864 Sudah, cukup. 39 00:02:35,947 --> 00:02:37,699 Awak ini. Saya dah besarlah. 40 00:02:37,782 --> 00:02:39,826 Saya tak boleh menumpang awak selamanya. 41 00:02:43,204 --> 00:02:45,915 Awak tahu, dah lima tahun saya tinggal di sini? 42 00:02:46,749 --> 00:02:47,917 Sudah selama itu? 43 00:02:51,588 --> 00:02:52,797 Seronok rasanya. 44 00:02:53,506 --> 00:02:55,091 Kita selalu bertengkar, 45 00:02:55,675 --> 00:02:57,719 macam kawan, macam keluarga. 46 00:03:01,055 --> 00:03:02,473 Saya pun sama. 47 00:03:02,557 --> 00:03:05,894 Menghabiskan masa dengan awak, macam kawan dan keluarga… 48 00:03:11,065 --> 00:03:12,066 Saya rasa tenang. 49 00:03:13,401 --> 00:03:15,945 Awak tetap di sisi saya di masa-masa sukar, 50 00:03:16,029 --> 00:03:17,488 jaga saya tanpa banyak bicara. 51 00:03:19,073 --> 00:03:21,159 Sebab itu saya mampu menghadapinya. 52 00:03:24,329 --> 00:03:27,165 Sekarang awak tak ada, saya tiada sesiapa untuk diarahkan. 53 00:03:27,248 --> 00:03:28,333 Rasa kosong pula. 54 00:03:30,335 --> 00:03:32,587 Ya, bukan? Awak mesti rasa bosan tanpa saya. 55 00:03:33,963 --> 00:03:34,923 Telefon saja. 56 00:03:35,506 --> 00:03:37,717 Kalau perlukan apa-apa, telefon saja saya. 57 00:03:38,593 --> 00:03:41,095 Harga saya sekarang jauh lebih tinggi. 58 00:03:41,179 --> 00:03:42,388 Oh, yakah? 59 00:03:42,472 --> 00:03:43,723 Nama pun detektif sebenar. 60 00:03:49,896 --> 00:03:51,189 Suamlah air ini. 61 00:03:52,482 --> 00:03:53,524 Masih minum air suam? 62 00:04:06,371 --> 00:04:09,415 Ini semua dokumen daripada kes ayah awak. 63 00:04:10,625 --> 00:04:14,087 Ini pula maklumat mereka yang jadi saksi ketika itu. 64 00:04:14,754 --> 00:04:17,465 Tuan masih simpan sampai sekarang? 65 00:04:19,050 --> 00:04:21,970 Ia kes yang sentiasa membelenggu saya. 66 00:04:24,430 --> 00:04:26,057 Saya juga tahu 67 00:04:26,641 --> 00:04:28,518 awak akan ambil kes ini nanti. 68 00:04:31,521 --> 00:04:33,231 Saya baru nak bermula. 69 00:04:34,524 --> 00:04:37,068 Awak akan berjaya. 70 00:04:37,151 --> 00:04:38,945 Saya tahu kemampuan awak. 71 00:04:39,028 --> 00:04:41,281 Bahkan kes Do La-ik, 72 00:04:41,364 --> 00:04:43,491 semua orang cakap ia mustahil, 73 00:04:43,574 --> 00:04:47,620 tapi awak tetap teruskan dan buktikan dia tak bersalah. 74 00:04:47,704 --> 00:04:51,124 Awak akan buat perkara yang sama untuk kes ayah awak. 75 00:04:54,002 --> 00:04:57,422 Kalau perlukan apa-apa, beritahu saja. 76 00:05:05,680 --> 00:05:06,764 Tuan. 77 00:05:07,890 --> 00:05:09,267 Terima kasih. 78 00:05:10,935 --> 00:05:14,063 Saya takkan sampai sejauh ini tanpa tuan. 79 00:05:14,147 --> 00:05:16,024 Aduhai. 80 00:05:17,525 --> 00:05:18,735 Tuan pun tahu, 81 00:05:19,319 --> 00:05:20,737 biarpun saya pelajar terbaik, 82 00:05:20,820 --> 00:05:23,906 saya tolak tawaran kerja hebat untuk sertai firma ini. Sebab… 83 00:05:23,990 --> 00:05:24,824 Saya tahu. 84 00:05:25,408 --> 00:05:27,035 Mestilah saya tahu. 85 00:05:27,618 --> 00:05:30,371 Saya jaga awak waktu awak belajar, 86 00:05:30,455 --> 00:05:31,956 beri awak makan, 87 00:05:32,040 --> 00:05:35,043 belikan buku untuk peperiksaan guaman… 88 00:05:35,626 --> 00:05:38,713 Saya dah macam ayah kedua awak, 89 00:05:38,796 --> 00:05:39,881 betul tak? 90 00:05:39,964 --> 00:05:43,342 Perlukah cerita semua itu? Saya baru nak cakap. 91 00:05:43,968 --> 00:05:46,554 Ya? Ketara sangatkah? 92 00:05:52,185 --> 00:05:53,728 Apa-apa pun, 93 00:05:53,811 --> 00:05:56,022 jangan buat macam takkan kembali. 94 00:05:57,190 --> 00:05:58,941 Saya tak lepaskan awak. 95 00:06:00,485 --> 00:06:02,278 Selesaikan kes ayah awak 96 00:06:02,361 --> 00:06:04,030 dan kembali semula. 97 00:06:05,364 --> 00:06:07,617 - Okey? - Ya. 98 00:06:09,243 --> 00:06:10,453 Baiklah. 99 00:06:10,536 --> 00:06:13,164 Dia jadi peguam berprofil tinggi disebabkan kes Do La-ik 100 00:06:13,247 --> 00:06:17,418 - dan kini dia ambil cuti? - Itulah. Ketika nilainya sedang memuncak. 101 00:06:17,502 --> 00:06:20,421 Kalau saya, saya buka firma sendiri 102 00:06:20,505 --> 00:06:24,050 dengan nama saya di pintu dan betul-betul buat duit. 103 00:06:24,133 --> 00:06:26,094 Tidak. 104 00:06:26,177 --> 00:06:27,720 Sama sekali tidak. 105 00:06:28,304 --> 00:06:31,140 Ini bukan tentang duit. 106 00:06:31,724 --> 00:06:34,102 Ini rayuan semula untuk kes keluarga! 107 00:06:34,685 --> 00:06:37,939 Membongkar kebenaran yang tersembunyi, menegakkan keadilan… 108 00:06:38,981 --> 00:06:41,025 Itu tugas mulia seorang peguam! 109 00:06:42,819 --> 00:06:45,863 Awak nampak gembira dapat jawatan rakan kongsi 110 00:06:45,947 --> 00:06:47,657 sementara dia tiada. 111 00:06:49,909 --> 00:06:50,952 Apa? Gembira? 112 00:06:51,494 --> 00:06:53,162 Tak adalah, maksud saya… 113 00:06:53,246 --> 00:06:55,414 - Sebagai rakan sekerja… - Ya, baiklah. 114 00:06:55,498 --> 00:06:58,209 - Tidak, Ye-sol, sebagai rakan sekerja… - Ya. 115 00:06:59,919 --> 00:07:01,629 Apa-apa sajalah… 116 00:07:07,552 --> 00:07:09,554 Ye-sol, saya dah susun semua dokumen. 117 00:07:09,637 --> 00:07:11,347 Boleh awak ke pejabat saya nanti? 118 00:07:11,431 --> 00:07:12,765 Ya! 119 00:07:18,729 --> 00:07:20,022 Lagi satu… 120 00:07:21,816 --> 00:07:26,362 Saya tahu saya telah timbulkan masalah dan buat kamu risau. 121 00:07:27,989 --> 00:07:29,407 Terima kasih 122 00:07:30,741 --> 00:07:32,410 kerana memahami. 123 00:07:42,670 --> 00:07:44,672 Dia berterima kasih pada kita? 124 00:07:44,755 --> 00:07:46,799 Tak sangka saya akan dengar dia ucapkannya. 125 00:07:59,520 --> 00:08:00,897 TERIMA KASIH LINDUNGI LA-IK 126 00:08:15,161 --> 00:08:16,996 Saya datang nak ambil dokumen. 127 00:08:17,079 --> 00:08:19,040 Ya. Ini dia. 128 00:08:21,334 --> 00:08:23,127 Awak perlukan apa-apa bantuan? 129 00:08:23,211 --> 00:08:25,296 Tidak, saya dah selesai. 130 00:08:26,380 --> 00:08:28,341 Tapi, Ye-sol. 131 00:08:29,842 --> 00:08:31,636 Terima kasih atas segalanya. 132 00:08:31,719 --> 00:08:34,639 Tanpa awak, tentu saya sangat susah. 133 00:08:36,516 --> 00:08:37,850 Saya tak buat apa pun. 134 00:08:39,018 --> 00:08:40,394 Sebenarnya, 135 00:08:41,145 --> 00:08:45,775 ada sesuatu saya nak beritahu awak. 136 00:08:46,442 --> 00:08:48,319 Awak masih ingat saya pernah cakap 137 00:08:48,903 --> 00:08:50,905 saya akan jelaskan semuanya nanti? 138 00:08:51,656 --> 00:08:53,074 Terima kasih, Ye-sol. 139 00:08:53,157 --> 00:08:55,326 Saya akan jelaskan semuanya pada awak nanti. 140 00:08:56,369 --> 00:08:57,203 Ya. 141 00:08:57,286 --> 00:09:00,748 Saya asyik terfikir betapa saya tidak jujur dulu. 142 00:09:02,833 --> 00:09:03,793 Serta… 143 00:09:07,755 --> 00:09:08,589 Sebenarnya, 144 00:09:10,925 --> 00:09:12,093 saya juga 145 00:09:13,928 --> 00:09:16,097 - Goldy. - Apa? 146 00:09:16,597 --> 00:09:19,934 Saya Goldy, peminat tegar Gold Boys. Paling suka La-ik. 147 00:09:20,601 --> 00:09:22,645 - Apa? - Maaf sebab sembunyikan. 148 00:09:23,312 --> 00:09:25,898 Saya tak ada niat pun… 149 00:09:25,982 --> 00:09:27,233 Saya takut timbul masalah 150 00:09:27,316 --> 00:09:30,111 kalau orang tahu peguam itu adalah peminat kliennya. 151 00:09:30,194 --> 00:09:32,863 Saya pilih untuk rahsiakan dunia sebagai peminat tegar. 152 00:09:32,947 --> 00:09:34,198 Sebenarnya, 153 00:09:35,575 --> 00:09:37,201 saya dah tahu. 154 00:09:39,745 --> 00:09:41,998 Saya tak sepenuhnya pasti, tapi 155 00:09:42,707 --> 00:09:45,334 saya boleh agak. 156 00:09:46,877 --> 00:09:47,920 Biar betul? 157 00:09:49,797 --> 00:09:54,302 Mungkin awak rasa awak dah sembunyikan dengan baik, tapi… 158 00:09:55,595 --> 00:09:57,430 Ini dia. 159 00:09:58,639 --> 00:09:59,473 {\an8}RUMAH TIKET 160 00:09:59,557 --> 00:10:01,100 {\an8}Malah sebelum kes Do La-ik lagi… 161 00:10:02,602 --> 00:10:05,104 Cik Maeng, ini surat untuk awak. 162 00:10:22,496 --> 00:10:26,917 Tiap kali La-ik muat naik cerita di SNS, notifikasi kita berbunyi serentak. 163 00:10:27,001 --> 00:10:28,419 {\an8}GOLDY - MOGA HARIMU CERIA 164 00:10:33,549 --> 00:10:35,134 Di pejabat awak juga, 165 00:10:35,217 --> 00:10:37,720 ada barang-barang berwarna ungu, warna khas dia. 166 00:10:39,555 --> 00:10:43,100 Orang kata kita tak boleh sorok batuk dan karakter peminat tegar. 167 00:10:43,684 --> 00:10:46,979 Saya cuma fikir, "Ya, peminat mereka ada di mana-mana." 168 00:10:49,940 --> 00:10:51,651 Saya cuba sedaya upaya untuk sorok. 169 00:10:51,734 --> 00:10:55,029 Saya tahu sebab saya pun Goldy. 170 00:10:58,491 --> 00:11:00,117 Jadi saya rasa bersyukur. 171 00:11:01,077 --> 00:11:04,330 Awak beri saya peluang untuk bantu La-ik dari jauh, 172 00:11:05,456 --> 00:11:06,749 dan disebabkan awak, 173 00:11:06,832 --> 00:11:09,168 Gold Boys boleh kembali bersama. 174 00:11:11,504 --> 00:11:12,630 Awak tahu… 175 00:11:13,214 --> 00:11:14,298 Bagi peminat, 176 00:11:14,382 --> 00:11:16,717 kalau idola kita gembira, itu dah cukup. 177 00:11:17,927 --> 00:11:19,136 Itu saja yang kita mahu. 178 00:11:19,720 --> 00:11:22,431 Kita nak mereka gembira, 179 00:11:23,349 --> 00:11:25,643 walau di mana pun mereka. 180 00:11:31,190 --> 00:11:32,066 La-ik, 181 00:11:35,861 --> 00:11:37,405 awak apa khabar? 182 00:11:45,204 --> 00:11:46,330 PERBICARAAN PERTAMA 183 00:11:51,710 --> 00:11:53,629 SUSPEK UTAMA - EN. MAENG 184 00:11:55,631 --> 00:11:59,593 Hari-hari saya sangat sibuk kebelakangan ini. 185 00:12:00,928 --> 00:12:04,932 Adakah konflik mereka cukup serius untuk jadi motif pembunuhan? 186 00:12:20,781 --> 00:12:24,535 Adakalanya masa berlalu begitu pantas, 187 00:12:34,962 --> 00:12:38,257 dan adakalanya ia bergerak begitu perlahan 188 00:12:40,676 --> 00:12:42,636 sehingga saya tak nampak penghujungnya. 189 00:12:50,227 --> 00:12:53,439 Video di sebalik tabir jelajah Gold Boys dimuat naik. 190 00:12:57,860 --> 00:12:59,528 Setiap kali itu berlaku, 191 00:13:00,112 --> 00:13:01,572 saya akan lihat awak. 192 00:13:05,326 --> 00:13:06,452 Dan… 193 00:13:08,871 --> 00:13:10,789 walaupun dari jauh, 194 00:13:10,873 --> 00:13:13,250 terasa seperti awak ada di sebelah saya. 195 00:13:22,760 --> 00:13:23,886 Seperti suara awak 196 00:13:25,262 --> 00:13:29,433 mengingatkan saya, "Tak apa. Awak boleh buat." 197 00:13:35,731 --> 00:13:37,566 PEMFAILAN KES JENAYAH 198 00:13:37,650 --> 00:13:38,817 PERMOHONAN BICARA SEMULA 199 00:13:38,901 --> 00:13:40,027 {\an8}PEMOHON - MAENG SE-NA 200 00:13:40,778 --> 00:13:43,906 Itu beri saya kekuatan untuk menempuhi hari ini… 201 00:14:07,012 --> 00:14:10,307 dan keberanian untuk menghadapi hari esok. 202 00:14:22,194 --> 00:14:23,445 Saya rindukan awak, 203 00:14:25,573 --> 00:14:26,615 La-ik. 204 00:14:27,867 --> 00:14:30,160 KENYATAAN SAKSI - HONG HYE-JOO 205 00:14:30,244 --> 00:14:32,580 Akhirnya kes ini selesai. 206 00:14:32,663 --> 00:14:34,999 Dia tetap tak mengaku sampai akhir. 207 00:14:36,250 --> 00:14:39,879 Dia tak bercakap sepatah pun semasa rayuan terakhir. 208 00:14:40,504 --> 00:14:42,006 Dia sendiri mesti tahu 209 00:14:42,506 --> 00:14:44,800 yang penipuan tak dapat tutup kebenaran. 210 00:14:45,384 --> 00:14:46,510 Apa? 211 00:14:48,262 --> 00:14:50,472 - Ini semua dokumen berkaitan kes itu? - Ya. 212 00:14:50,556 --> 00:14:53,058 Apa pun, disebabkan awak, sabitannya kini muktamad. 213 00:14:53,142 --> 00:14:54,476 Kita patut raikannya, bukan? 214 00:14:54,560 --> 00:14:56,687 Entahlah. Rasa seperti tak cukup. 215 00:14:57,771 --> 00:15:00,441 Dia masuk ke fasiliti psikiatri sebab keadaan mentalnya. 216 00:15:01,567 --> 00:15:03,110 Saya rasa dia patut ke penjara. 217 00:15:03,193 --> 00:15:05,738 Tapi, menang tetap menang. 218 00:15:06,697 --> 00:15:08,198 Apa kata kita pergi minum? 219 00:15:08,282 --> 00:15:09,450 Nak saya buat tempahan? 220 00:15:11,118 --> 00:15:13,537 Lain kali saja. Saya ada urusan penting hari ini. 221 00:15:14,330 --> 00:15:15,164 Okey. 222 00:16:29,446 --> 00:16:30,531 Peguam bela, 223 00:16:31,699 --> 00:16:34,785 sila nyatakan ringkasan hujah permohonan perbicaraan semula anda. 224 00:16:41,959 --> 00:16:42,960 Yang Arif, 225 00:16:43,752 --> 00:16:46,255 ini permohonan untuk perbicaraan semula 226 00:16:46,338 --> 00:16:48,590 kes mendiang Maeng Ji-yong, 227 00:16:48,674 --> 00:16:51,135 yang dihukum penjara seumur hidup 15 tahun lalu. 228 00:16:52,177 --> 00:16:55,848 Keputusan asal mendapati beliau bersalah. 229 00:16:56,598 --> 00:17:00,227 Namun, kini telah didedahkan bahawa saksi utama, 230 00:17:00,310 --> 00:17:02,521 yang keterangannya menjadi teras sabitan itu, 231 00:17:02,604 --> 00:17:05,482 memberi kenyataan palsu akibat dipaksa pihak pendakwa. 232 00:17:06,025 --> 00:17:09,194 Terdapat percanggahan yang ketara antara bukti-bukti utama. 233 00:17:09,278 --> 00:17:13,574 Isu-isu ini melemahkan asas yang membawa kepada sabitan bersalah. 234 00:17:19,288 --> 00:17:20,914 Yang Arif, 235 00:17:24,043 --> 00:17:25,711 sebelum meninggal dunia, 236 00:17:26,420 --> 00:17:28,213 En. Maeng Ji-yong menegaskan 237 00:17:30,215 --> 00:17:31,341 beliau tidak bersalah 238 00:17:32,760 --> 00:17:34,636 sehingga ke akhir hayatnya. 239 00:17:36,555 --> 00:17:39,600 Hari ini, sebagai pemohon dan 240 00:17:39,683 --> 00:17:41,477 ahli keluarganya yang masih hidup, 241 00:17:42,603 --> 00:17:46,607 saya berdiri di sini untuk buktikan beliau tak bersalah dan pulihkan nama baiknya. 242 00:17:50,152 --> 00:17:52,029 Saya dengan penuh hormat memohon 243 00:17:52,112 --> 00:17:56,450 mahkamah memulakan prosiding perbicaraan semula, agar kebenaran dapat ditegakkan 244 00:17:56,533 --> 00:17:58,619 dan nilai-nilai keadilan 245 00:18:00,704 --> 00:18:02,414 dan undang-undang dapat ditegakkan. 246 00:18:21,683 --> 00:18:23,143 Pendakwa Kwak! 247 00:18:39,326 --> 00:18:40,452 Saya 248 00:18:42,079 --> 00:18:45,999 ambil tugas meneliti kes Peguam Maeng untuk dia. 249 00:18:47,292 --> 00:18:50,087 Disebabkan itu kes pembunuhan, 250 00:18:50,170 --> 00:18:52,381 saya perlu periksa semuanya dengan teliti. 251 00:18:53,465 --> 00:18:55,425 Sebab saya terhutang budi pada dia juga. 252 00:18:55,509 --> 00:18:58,971 Kalau awak periksa dengan teliti, ia akan membantu kes itu. 253 00:19:00,514 --> 00:19:03,433 Tapi awak tiada masalah dengan ini? 254 00:19:04,393 --> 00:19:06,145 Sebaik perbicaraan semula bermula, 255 00:19:06,228 --> 00:19:09,439 nama ayah awak tentu akan naik. 256 00:19:10,816 --> 00:19:12,025 Yang itu… 257 00:19:12,651 --> 00:19:14,778 Ia sesuatu yang ayah saya perlu hadapi. 258 00:19:16,280 --> 00:19:17,114 Saya lihat 259 00:19:18,574 --> 00:19:21,201 awak nampak lebih relaks kebelakangan ini. 260 00:19:22,452 --> 00:19:25,789 Sejak awak tangkap Cik Hong dan jadi pendakwa terkenal, 261 00:19:25,873 --> 00:19:28,792 awak dinaikkan pangkatkah? 262 00:19:30,502 --> 00:19:31,670 Tidak. 263 00:19:32,462 --> 00:19:34,381 Saya pindah ke pejabat daerah. 264 00:19:34,464 --> 00:19:35,299 Apa? 265 00:19:35,382 --> 00:19:37,384 Mak saya berada di pusat jagaan di sana. 266 00:19:38,343 --> 00:19:41,180 Saya jarang dapat melawat dia sebab kerja, 267 00:19:41,763 --> 00:19:44,349 jadi sekarang saya nak berada dekat dengan dia 268 00:19:44,933 --> 00:19:48,478 dan nikmati hidup sedikit. 269 00:19:55,777 --> 00:19:57,237 Maafkan saya pasal hal dulu. 270 00:20:00,490 --> 00:20:02,784 Saya fikir itu saja cara untuk menang. 271 00:20:04,578 --> 00:20:07,789 Tapi soal kebenaran, menang atau kalah tiada makna. 272 00:20:08,957 --> 00:20:10,125 Waktu itu, 273 00:20:11,752 --> 00:20:12,794 saya tak nampak. 274 00:20:14,588 --> 00:20:16,840 Dalam dunia yang keras ini, 275 00:20:16,924 --> 00:20:19,343 saya sangka untuk bertahan, tak boleh mengalah. 276 00:20:22,554 --> 00:20:23,889 Saya pun fikir begitu. 277 00:20:24,890 --> 00:20:26,016 Tapi, 278 00:20:27,142 --> 00:20:29,353 akhirnya, kita menang juga. 279 00:20:30,020 --> 00:20:32,064 Kita tangkap pembunuh sebenar. 280 00:20:32,648 --> 00:20:33,607 Minum! 281 00:20:40,530 --> 00:20:41,949 Sedap rasanya. 282 00:20:43,742 --> 00:20:44,910 Minum sampai habis! 283 00:20:46,495 --> 00:20:47,955 Tolong pandang kamera! 284 00:20:52,376 --> 00:20:55,420 Peguam Maeng, mahkamah luluskan perbicaraan semula hari ini. 285 00:20:55,504 --> 00:20:56,964 Boleh kongsikan perasaan awak? 286 00:20:58,590 --> 00:21:02,135 Saya bersyukur diberi peluang membetulkan kes ayah saya 287 00:21:02,219 --> 00:21:03,303 sebelum terlewat. 288 00:21:04,346 --> 00:21:05,305 Sebagai peguam bela 289 00:21:05,389 --> 00:21:07,182 - dan anak En. Maeng… - Mari pergi. 290 00:21:07,266 --> 00:21:09,059 …saya akan dedahkan kebenaran 291 00:21:09,685 --> 00:21:10,686 dan ingin membuktikan 292 00:21:11,895 --> 00:21:15,607 meskipun agak lewat, keadilan pasti ditegakkan akhirnya. 293 00:21:19,027 --> 00:21:20,153 Itu Do La-ik. 294 00:21:20,737 --> 00:21:22,239 - Itu Do La-ik! - Di mana? 295 00:21:49,808 --> 00:21:50,684 Tahniah. 296 00:22:05,657 --> 00:22:08,702 Awak tak boleh terus datang tanpa menelefon dahulu! 297 00:22:08,785 --> 00:22:10,912 Jantung saya macam nak terkeluar! 298 00:22:12,080 --> 00:22:13,665 Saya nak beri awak kejutan. 299 00:22:15,167 --> 00:22:18,295 Kalau saya tiba lebih awal, boleh lihat perbicaraan itu. 300 00:22:19,171 --> 00:22:21,173 Tapi penerbangan ditunda. Maaf. 301 00:22:22,007 --> 00:22:24,134 Jadual jelajah belum habis, bukan? 302 00:22:24,217 --> 00:22:26,511 Tarikh itu dibatalkan sebab situasi setempat. 303 00:22:26,595 --> 00:22:29,347 Bagus juga begitu, saya boleh datang ke sini. 304 00:22:30,223 --> 00:22:32,434 Hari ini sangat penting buat awak. 305 00:22:33,268 --> 00:22:37,439 Ada ramai orang awam dan wartawan. Awak tak boleh datang begitu saja! 306 00:22:38,106 --> 00:22:39,733 Kecoh di Internet nanti. 307 00:22:40,317 --> 00:22:42,152 - Tolong hati-hati… - Saya rindu awak. 308 00:22:44,071 --> 00:22:45,238 Sangat rindukan awak. 309 00:22:47,074 --> 00:22:49,868 Awak pula? Rindukan saya tak? 310 00:22:53,413 --> 00:22:54,790 Saya… 311 00:22:56,333 --> 00:22:58,335 Mestilah saya rindukan awak. 312 00:22:58,418 --> 00:22:59,377 Apa? 313 00:23:00,378 --> 00:23:02,464 Apa dia? Saya tak dengar. 314 00:23:04,299 --> 00:23:05,509 Saya cakap saya rindu! 315 00:23:14,017 --> 00:23:15,310 Masuklah. 316 00:23:15,393 --> 00:23:16,853 Tapi kita nak ke mana? 317 00:23:19,397 --> 00:23:20,398 Memberi salam. 318 00:23:37,249 --> 00:23:38,750 - Hei! - Hei! 319 00:23:39,751 --> 00:23:40,627 Kau! 320 00:23:41,628 --> 00:23:43,463 - Kamu siapa? - Jangan campur… 321 00:23:43,547 --> 00:23:45,590 Urusan peribadi La-ik! 322 00:23:45,674 --> 00:23:46,508 Jangan rakam. 323 00:23:46,591 --> 00:23:49,010 Berani kau halakan kamera pada dia? 324 00:24:02,482 --> 00:24:04,401 MENDIANG MAENG JI-YONG PARK SU-HEE 325 00:24:07,362 --> 00:24:10,490 Saya fikir awak tentu nak jumpa ibu bapa awak terlebih dahulu. 326 00:24:17,122 --> 00:24:18,748 Macam mana awak tahu tempat ini? 327 00:24:19,332 --> 00:24:21,376 Saya tanya penyewa lama awak. 328 00:24:22,460 --> 00:24:23,879 Chung-jae… 329 00:24:37,684 --> 00:24:39,978 Saya berbesar hati akhirnya dapat bertemu kamu. 330 00:24:40,770 --> 00:24:43,315 Ayah, ibu. 331 00:24:44,149 --> 00:24:45,984 Maafkan saya sebab lambat datang. 332 00:24:47,068 --> 00:24:49,613 Nama saya Do La-ik. 333 00:24:53,992 --> 00:24:56,703 Hari ini, Peguam Maeng berjaya buat sesuatu yang hebat. 334 00:24:57,662 --> 00:24:58,872 Pasti kamu dah lihat. 335 00:25:00,081 --> 00:25:03,418 Tolong terus jaga dia agar dia berjaya tempuhi hingga ke akhirnya. 336 00:25:05,295 --> 00:25:07,130 Tak perlu risau tentang Se-na. 337 00:25:08,423 --> 00:25:10,383 Saya akan sentiasa di sisinya 338 00:25:10,467 --> 00:25:13,094 dan bahagiakan dia. 339 00:25:22,479 --> 00:25:23,980 Maafkan saya 340 00:25:25,232 --> 00:25:26,942 sebab tiada di sisi awak 341 00:25:27,943 --> 00:25:29,486 pada waktu paling sukar. 342 00:25:31,738 --> 00:25:35,492 Mulai sekarang, saya akan sentiasa di sisi awak. 343 00:25:36,743 --> 00:25:37,619 Mari hidup 344 00:25:38,453 --> 00:25:39,454 bahagia bersama. 345 00:26:02,477 --> 00:26:05,480 Semasa dalam jelajah, kami ada banyak aktiviti. 346 00:26:06,690 --> 00:26:09,943 Tapi setiap kali saya bersendirian di bilik hotel, 347 00:26:10,652 --> 00:26:13,405 semua kenangan lama itu akan muncul satu per satu. 348 00:26:16,992 --> 00:26:19,661 Awak masih ingat apa awak cakap pada saya dulu? 349 00:26:22,080 --> 00:26:26,042 Selepas saya dilepaskan dan semua peminat minta saya kembali, 350 00:26:27,627 --> 00:26:30,380 saya cakap saya takut untuk berdiri depan peminat lagi, 351 00:26:31,256 --> 00:26:32,716 dan awak cakap begitu. 352 00:26:33,717 --> 00:26:37,429 Saya suka Do La-ik. 353 00:26:42,684 --> 00:26:45,103 Nampak? 354 00:26:45,854 --> 00:26:46,896 Saya sukakan awak. 355 00:26:48,565 --> 00:26:51,359 Cara awak bimbang 356 00:26:52,152 --> 00:26:54,654 peminat mungkin kecewa 357 00:26:56,031 --> 00:26:59,034 jika awak kembali ke pentas, 358 00:26:59,659 --> 00:27:00,618 saya suka sikap itu. 359 00:27:02,454 --> 00:27:03,872 Lagi satu, 360 00:27:05,248 --> 00:27:08,626 saya suka Do La-ik di atas pentas juga. 361 00:27:10,420 --> 00:27:12,380 Sebab di atas sana, 362 00:27:13,048 --> 00:27:14,549 awak nampak begitu bebas. 363 00:27:16,343 --> 00:27:17,302 Jadi… 364 00:27:19,929 --> 00:27:21,306 buat masa ini, 365 00:27:24,184 --> 00:27:26,019 dengar saja kata hati awak. 366 00:27:26,853 --> 00:27:30,815 Lagipun, jawapannya sudah ada di situ. 367 00:27:43,078 --> 00:27:46,206 Kalau awak tak cakap begitu waktu itu, 368 00:27:47,332 --> 00:27:49,042 saya tak rasa saya beraksi semula. 369 00:27:51,503 --> 00:27:52,462 Terima kasih 370 00:27:53,546 --> 00:27:54,798 sebab beri saya kekuatan. 371 00:27:56,883 --> 00:28:00,345 Saya yang patut berterima kasih. Sebab awak berani menyanyi semula. 372 00:28:02,055 --> 00:28:03,515 Waktu persiapan bicara semula, 373 00:28:04,265 --> 00:28:06,893 bila rasa tertekan, saya tonton persembahan awak. 374 00:28:08,019 --> 00:28:10,730 Melihat awak menyanyi sepenuh hati 375 00:28:11,398 --> 00:28:12,690 buat saya terus bertahan. 376 00:28:14,818 --> 00:28:15,902 Sungguh? 377 00:28:19,989 --> 00:28:22,450 Kadangkala, sebaris ayat daripada sebuah lagu 378 00:28:22,534 --> 00:28:25,078 sudah cukup untuk beri awak ketenangan. 379 00:28:26,413 --> 00:28:29,958 Sebab itu saya gembira awak menyanyi semula. 380 00:28:56,901 --> 00:28:57,861 Kita dah sampai. 381 00:28:58,778 --> 00:29:01,197 Ya, sekejap saja dah sampai. 382 00:29:04,743 --> 00:29:05,744 Masuklah dulu. 383 00:29:06,953 --> 00:29:09,456 Saya akan masuk selepas awak pergi. 384 00:29:10,206 --> 00:29:11,207 Ya. 385 00:29:12,709 --> 00:29:13,543 Baiklah. 386 00:29:15,336 --> 00:29:17,297 Tidur nyenyak, saya pergi dulu. 387 00:29:35,482 --> 00:29:36,357 Selamat malam. 388 00:29:44,991 --> 00:29:46,326 Saya tak boleh pergi. 389 00:31:15,039 --> 00:31:16,624 - Jom bergambar. - Nak juga! 390 00:31:16,708 --> 00:31:18,418 Tunggu, Han-gu. 391 00:31:19,878 --> 00:31:20,879 Aduhai. 392 00:31:21,796 --> 00:31:22,797 Satu, dua, tiga. 393 00:31:26,634 --> 00:31:28,428 Apa pula ini? 394 00:31:28,511 --> 00:31:31,472 Saya dah agak ini akan jadi. 395 00:31:31,556 --> 00:31:35,018 Sejak saya uruskan kamu semula, saya tak sempat rehat. Tengok. 396 00:31:35,101 --> 00:31:36,269 LA-IK TERUS JUMPA SE-NA 397 00:31:36,853 --> 00:31:39,272 Siapa peduli. Semua orang dah tahu. 398 00:31:39,355 --> 00:31:41,774 La-ik sedang dilamun cinta. 399 00:31:43,109 --> 00:31:44,485 Betul. 400 00:31:44,569 --> 00:31:47,655 Peminat pun sukakan dia. 401 00:31:48,656 --> 00:31:50,199 Dia digelar penyelamat La-ik. 402 00:31:50,283 --> 00:31:51,784 Saya bukan risaukan peminat. 403 00:31:51,868 --> 00:31:53,703 Saya risau keluar artikel mengarut. 404 00:31:54,287 --> 00:31:58,374 Jangan risau. Kalau wartawan melampau, peminat akan urus dalam komen. 405 00:31:58,458 --> 00:32:01,753 Betul, Goldy sangat ambil berat sekarang. 406 00:32:01,836 --> 00:32:03,838 Malah mereka ada skuad pelindung privasi. 407 00:32:03,922 --> 00:32:05,965 Kalau tak rasmi, mereka takkan datang. 408 00:32:06,049 --> 00:32:08,384 Walaupun terserempak, mereka pura-pura tak kenal. 409 00:32:08,468 --> 00:32:09,510 Tengok? 410 00:32:09,594 --> 00:32:12,680 Saya buat hantaran Babble tentang jumpa makanan Korea semula 411 00:32:12,764 --> 00:32:14,474 dan muat naik gambar di restoran. 412 00:32:15,183 --> 00:32:16,351 Lihat. 413 00:32:16,434 --> 00:32:17,352 Tiada siapa datang. 414 00:32:21,105 --> 00:32:24,317 Mungkin kamu dah tak sepopular dulu. 415 00:32:30,657 --> 00:32:31,574 Apa pun, 416 00:32:31,658 --> 00:32:34,452 mana La-ik? Kenapa dia tunjuk muka pun? 417 00:32:36,996 --> 00:32:38,957 - Apa? - Dia mungkin 418 00:32:39,666 --> 00:32:40,875 tengah sibuk sekarang. 419 00:32:42,293 --> 00:32:43,503 Alamak, tidak! 420 00:32:51,302 --> 00:32:54,555 - Kenapa? Ada apa? - Jangan cakap dengan saya, saya sibuk! 421 00:33:00,019 --> 00:33:02,105 {\an8}KEDAI DALAM TALIAN GOLD BOYS 422 00:33:05,108 --> 00:33:06,234 Tunggu. 423 00:33:06,317 --> 00:33:08,820 Awak tolak saya dan lari ke luar untuk benda ini? 424 00:33:08,903 --> 00:33:10,071 Benda ini? 425 00:33:10,154 --> 00:33:12,907 Ini peluang istimewa untuk beli barangan eksklusif Jepun. 426 00:33:12,991 --> 00:33:14,117 Awak kata "benda itu"? 427 00:33:17,745 --> 00:33:19,622 Saya boleh beri pada awak. 428 00:33:24,794 --> 00:33:27,380 Peminat berusaha keras untuk membelinya. 429 00:33:27,463 --> 00:33:33,136 Guna kenalan peribadi untuk dapatkan barangan itu tanpa usaha? Tak patut. 430 00:33:36,514 --> 00:33:39,225 Pergi duduk di sana. Saya kena fokus. 431 00:33:48,860 --> 00:33:50,153 Tunggu sekejap. 432 00:33:53,406 --> 00:33:57,785 "Kad foto rawak dan bonus terhad mungkin dikecualikan bagi pesanan antarabangsa"? 433 00:33:59,620 --> 00:34:02,957 Mereka masih kenakan caj untuk setiap barang? Mengarut betul… 434 00:34:13,468 --> 00:34:15,428 KHIDMAT PEMBELIAN PROZY 435 00:34:15,511 --> 00:34:17,805 {\an8}PERMOHONAN PENGHANTARAN SEMULA 436 00:34:19,307 --> 00:34:23,978 Selepas semua kita buat malam tadi, 437 00:34:24,771 --> 00:34:26,981 awak macam ini? Tak rasa apa-apa? 438 00:34:27,065 --> 00:34:29,817 Saya akan rasa getarannya selepas ini. 439 00:34:31,319 --> 00:34:33,905 Jadi awak akan terus bersikap begini? 440 00:34:36,574 --> 00:34:37,450 {\an8}Tambah satu lagi. 441 00:34:44,499 --> 00:34:45,917 Ta-da! 442 00:34:46,000 --> 00:34:47,001 TIKET JEMPUTAN 443 00:34:50,421 --> 00:34:51,798 Baru nak pandang saya. 444 00:34:55,051 --> 00:34:57,678 Itu apa? 445 00:34:59,097 --> 00:35:00,014 Ini… 446 00:35:00,848 --> 00:35:02,934 Tarikh konsert dalam negara dah ditetapkan. 447 00:35:03,893 --> 00:35:05,186 Kami nak meraikan peminat. 448 00:35:06,270 --> 00:35:08,689 Saya simpan sedikit kerusi untuk awak. 449 00:35:09,357 --> 00:35:11,484 Nah. Awak akan datang, bukan? 450 00:35:13,152 --> 00:35:14,821 TIKET JEMPUTAN 451 00:35:20,868 --> 00:35:21,828 Lucu, bukan? 452 00:35:21,911 --> 00:35:24,747 Saya tawarkan cenderahati, tiket konsert, tapi dia tak nak. 453 00:35:25,581 --> 00:35:28,167 Dia cakap dia cuma rasa puas kalau usaha sendiri. 454 00:35:28,251 --> 00:35:29,836 Dia luar biasa. Betul tak? 455 00:35:29,919 --> 00:35:32,255 Bukan luar biasa, istimewa. 456 00:35:33,548 --> 00:35:35,967 Lihat? Dia suka sangat gimbap 457 00:35:36,050 --> 00:35:40,346 sampai kamu datang ke sini awal pagi untuk belajar buat. 458 00:35:41,722 --> 00:35:43,683 Mulai sekarang, saya akan buat untuk dia. 459 00:35:43,766 --> 00:35:46,310 Sebab gimbap mak cik paling sedap di Korea. 460 00:35:49,313 --> 00:35:52,650 Kamu rasa kamu boleh beri mak cik tiket ini 461 00:35:52,733 --> 00:35:54,152 dan itu dah cukup, ya? 462 00:35:54,235 --> 00:35:56,612 Tak! Saya simpan yang itu untuk mak cik. 463 00:35:57,321 --> 00:36:01,826 Ini festival, boleh duduk atas rumput dan nikmatinya. Mak cik kena datang. 464 00:36:01,909 --> 00:36:04,745 Entahlah. Mak cik sibuk kebelakangan ini. 465 00:36:05,663 --> 00:36:07,415 Mungkin mak cik boleh jual di pasar? 466 00:36:07,498 --> 00:36:08,791 Mak cik! 467 00:36:08,875 --> 00:36:10,751 Hei, sakit telinga mak cik. 468 00:36:12,378 --> 00:36:13,921 Baiklah, mak cik pergi. 469 00:36:14,005 --> 00:36:17,133 Mak cik nak dengar sendiri suara kamu yang katanya sedap itu. 470 00:36:18,759 --> 00:36:22,388 Kalau kamu salah not, mak cik suruh kamu makan sup kambing. 471 00:36:25,141 --> 00:36:27,185 Betulkah saya buat ini? 472 00:36:27,268 --> 00:36:28,311 Agak-agak saja. 473 00:36:28,394 --> 00:36:31,063 Aduhai. Ia tak elok sebab saya gulung tak kemas. 474 00:36:32,148 --> 00:36:33,649 Dia akan makan penuh terharu. 475 00:36:46,829 --> 00:36:50,541 SAYA DI DEPAN RUMAH AWAK BOLEH KELUAR SEKEJAP? 476 00:37:05,097 --> 00:37:05,932 La-ik! 477 00:37:10,561 --> 00:37:11,395 Se-na! 478 00:37:18,361 --> 00:37:20,488 - Apa? - Dahsyatnya. 479 00:37:22,990 --> 00:37:24,075 Tampan betul. 480 00:37:25,743 --> 00:37:28,871 Apa ini? Kenapa awak kacak sangat? 481 00:37:29,622 --> 00:37:30,623 Oh ya, 482 00:37:31,332 --> 00:37:33,459 cepat awak keluar? Saya baru mesej. 483 00:37:34,210 --> 00:37:36,587 Awak dah bersiap? Tahu saya nak datang? 484 00:37:36,671 --> 00:37:38,965 Tak, bukan macam itu. 485 00:37:39,548 --> 00:37:42,343 - Kenapa tiba-tiba datang? - Jom. Kita pergi berkelah. 486 00:37:44,262 --> 00:37:45,763 Ada janji temu hari ini. 487 00:37:50,851 --> 00:37:55,982 TAHNIAH ATAS PEMBUKAAN PEJABAT 488 00:37:58,985 --> 00:38:00,111 Lama tak jumpa. 489 00:38:00,820 --> 00:38:01,862 Ya. 490 00:38:02,446 --> 00:38:03,322 Sangat lama. 491 00:38:03,406 --> 00:38:06,617 Saya dengar awak dah jadi detektif? 492 00:38:06,701 --> 00:38:07,743 PARK CHUNG-JAE 493 00:38:07,827 --> 00:38:09,161 Awak tak perasan? 494 00:38:09,245 --> 00:38:12,373 Kalau nak siasat sesuatu, telefon saya. Ada diskaun. 495 00:38:13,291 --> 00:38:15,459 Katanya awak dah pindah rumah. 496 00:38:15,543 --> 00:38:17,295 Seronok saya dengar. 497 00:38:18,879 --> 00:38:20,464 Belum pindah sepenuhnya. 498 00:38:23,134 --> 00:38:24,343 Macam awak lihat, 499 00:38:24,427 --> 00:38:28,014 kalau tiada klien, saya boleh kembali ke sana. 500 00:38:31,559 --> 00:38:32,977 Berhenti makan. 501 00:38:33,060 --> 00:38:36,188 Saya bangun awal untuk buat gimbap itu. 502 00:38:37,690 --> 00:38:39,608 Patutlah bahagian tepi terkoyak. 503 00:38:44,822 --> 00:38:46,324 Tapi saya gembira awak balik. 504 00:38:48,159 --> 00:38:50,536 Buat gimbap untuk Se-na pada awal pagi, 505 00:38:52,455 --> 00:38:53,706 jaga dia, 506 00:38:55,333 --> 00:38:56,167 lega rasanya. 507 00:38:57,626 --> 00:39:00,921 Ingat awak takkan balik. Awak bintang terkenal sekarang. 508 00:39:01,005 --> 00:39:03,090 Tak balik? Awak yang untung nanti. 509 00:39:04,050 --> 00:39:07,386 Lagi satu, saya dah lama jadi bintang terkenal. 510 00:39:13,142 --> 00:39:14,727 Apa pun, terima kasih 511 00:39:15,770 --> 00:39:18,022 sebab jaga Se-na waktu saya tak ada. 512 00:39:18,105 --> 00:39:21,192 Serta sebab bantu kes saya sampai selesai. 513 00:39:21,275 --> 00:39:23,319 Saya tak buat untuk awak. 514 00:39:25,654 --> 00:39:28,741 Saya rasa itu perkara terakhir boleh buat untuk dia. 515 00:39:30,659 --> 00:39:32,703 Awak masih ingat 516 00:39:33,496 --> 00:39:35,039 saya cakap dia tak suka awak? 517 00:39:35,873 --> 00:39:40,336 Dia cuma suka awak sebagai peminat, jadi jangan salah faham? 518 00:39:42,505 --> 00:39:43,339 Saya ingat. 519 00:39:45,007 --> 00:39:46,133 Itu tak benar. 520 00:39:47,676 --> 00:39:49,345 Saya cuma tak nak akuinya. 521 00:39:51,597 --> 00:39:54,767 Saya rasa saya yang patut berada di sisinya. 522 00:39:56,894 --> 00:39:58,479 Tapi saya silap. 523 00:39:58,562 --> 00:40:00,231 Cuma awak pilihan dia 524 00:40:01,065 --> 00:40:02,149 selama ini. 525 00:40:04,652 --> 00:40:06,654 Sama ada saya suka atau tidak. 526 00:40:15,871 --> 00:40:16,914 - Itu pun awak. - Apa? 527 00:40:16,997 --> 00:40:18,791 Kamu bercakap pasal apa? 528 00:40:18,874 --> 00:40:20,835 Sembang kosong saja. 529 00:40:22,253 --> 00:40:24,839 - Makan gimbap ini. - Macam mana? Sedap tak? 530 00:40:25,464 --> 00:40:26,966 Mestilah sedap. Saya yang buat. 531 00:40:27,049 --> 00:40:27,883 Chung-jae, 532 00:40:28,759 --> 00:40:29,927 awak makan sekali. 533 00:40:30,010 --> 00:40:31,387 Makanlah. 534 00:40:31,470 --> 00:40:32,888 Terima kasih. Saya makan ya. 535 00:40:34,098 --> 00:40:35,141 Sedap tak? 536 00:40:36,559 --> 00:40:39,478 Aduhai, kita Gold Boys. 537 00:40:39,562 --> 00:40:42,189 Mestilah warna emas. Kuning. 538 00:40:43,816 --> 00:40:48,112 Tapi kita kena ambil kira TPO. Kita guna warna putih. 539 00:40:50,614 --> 00:40:53,659 Kamu berdua tak pernah sepakat. Buat dua warna. 540 00:40:55,911 --> 00:40:57,204 Emas. 541 00:40:58,372 --> 00:40:59,415 Putih. 542 00:41:00,958 --> 00:41:04,295 Tolong buat sebelah emas dan sebelah putih. 543 00:41:07,006 --> 00:41:09,550 KANG WOO-SEONG 544 00:41:17,308 --> 00:41:18,851 Maaf kami jarang melawat. 545 00:41:19,727 --> 00:41:20,936 Kami baik-baik saja. 546 00:41:21,729 --> 00:41:24,982 Kami takut untuk naik ke pentas tanpa awak, 547 00:41:25,941 --> 00:41:28,152 tapi kami selesai jelajah dunia. 548 00:41:28,235 --> 00:41:34,158 Woo-seong, album ini ada semua lagu yang awak simpan dalam storan awam. 549 00:41:34,825 --> 00:41:35,784 Awak suka, bukan? 550 00:41:36,410 --> 00:41:38,245 Mujurlah awak jumpa storan itu. 551 00:41:38,913 --> 00:41:43,792 Kalau tak, kita mungkin takkan dengar lagu terakhir Woo-seong. 552 00:41:47,338 --> 00:41:49,006 Dia patut beri kita dengar. 553 00:41:49,590 --> 00:41:52,176 Lagu itu sangat merdu. 554 00:41:53,719 --> 00:41:55,513 Dia memang perahsia. 555 00:41:56,096 --> 00:41:58,557 Walaupun dia tertekan, dia diam sahaja. 556 00:41:58,641 --> 00:42:01,143 Dia suka berikan segalanya di pentas. 557 00:42:02,102 --> 00:42:04,271 Sakit atau derita, 558 00:42:04,355 --> 00:42:07,483 naik sahaja ke pentas, dia lupakan segalanya. 559 00:42:09,610 --> 00:42:11,237 Ingat konsert pertama kita? 560 00:42:12,071 --> 00:42:15,533 Sebelum naik, dia asyik cakap dia rasa nak termuntah. 561 00:42:16,242 --> 00:42:18,786 Tapi naik saja ke pentas, dia paling aktif. 562 00:42:20,287 --> 00:42:21,288 Ya. 563 00:42:21,372 --> 00:42:24,208 Turun saja pentas, dia terus muntah. 564 00:42:26,794 --> 00:42:28,420 Dia memang dungu. 565 00:42:29,129 --> 00:42:31,924 Tentu seronok kalau dia ada bersama kita. 566 00:42:34,802 --> 00:42:35,886 Dia ada. 567 00:42:38,847 --> 00:42:42,017 Bila kita siapkan album dengan lagunya, 568 00:42:42,685 --> 00:42:44,186 saya tanya diri saya, 569 00:42:45,521 --> 00:42:47,189 "Apa Woo-seong akan buat?" 570 00:42:49,108 --> 00:42:51,944 Kemudian rasa seperti kita buat bersamanya. 571 00:42:52,027 --> 00:42:53,696 MASAMU HIDUP DALAM LAGUMU 572 00:42:54,280 --> 00:42:58,117 Selagi kita tak lupakan dia, dia akan terus bersama kita. 573 00:43:28,439 --> 00:43:29,815 Rupanya tuan ingat 574 00:43:30,524 --> 00:43:32,151 Hari Memorial Woo-seong. 575 00:43:32,860 --> 00:43:34,653 Mana saya boleh lupa? 576 00:43:36,614 --> 00:43:39,283 Kamu nampak berseri. Gembira saya tengok. 577 00:43:42,995 --> 00:43:44,580 Konsert kamu bakal tiba? 578 00:43:45,664 --> 00:43:47,625 Bagaimana dengan persiapan? 579 00:43:47,708 --> 00:43:48,792 Yang itu, 580 00:43:50,002 --> 00:43:52,588 - semuanya sebab awak. - Tak adalah. 581 00:43:55,799 --> 00:43:57,760 Waktu kami tinggalkan syarikat, 582 00:43:57,843 --> 00:44:00,721 awak serahkan nama kumpulan tanpa banyak soalan. 583 00:44:01,930 --> 00:44:04,266 Kami boleh kembali bersama. 584 00:44:04,350 --> 00:44:07,227 Apa saya nak buat dengan nama itu tanpa kamu? 585 00:44:08,896 --> 00:44:09,897 Tapi, 586 00:44:11,023 --> 00:44:12,941 melihat kejayaan kamu sekarang, 587 00:44:13,025 --> 00:44:17,738 saya menyesal juga lepaskan kamu. Saya patut pujuk kamu lebih lagi. 588 00:44:23,369 --> 00:44:25,496 Saya lihat persembahan jelajah kamu. 589 00:44:27,414 --> 00:44:29,166 Kamu nampak bebas. 590 00:44:30,793 --> 00:44:32,795 Teringat kali pertama kita jumpa. 591 00:44:35,631 --> 00:44:37,508 Saya tak tahu bila ia bermula, 592 00:44:39,468 --> 00:44:44,556 tapi lihat awak jadi seseorang yang tahan derita dan paksa diri tersenyum, 593 00:44:45,307 --> 00:44:47,184 rasa seperti itu salah saya. 594 00:44:47,768 --> 00:44:49,019 Saya rasa bersalah. 595 00:44:51,188 --> 00:44:52,564 Itu semua dah berlalu. 596 00:44:54,233 --> 00:44:56,944 Waktu itu, saya tak faham kenapa perlu begitu. 597 00:44:57,611 --> 00:44:58,987 Sekarang saya faham. 598 00:44:59,863 --> 00:45:01,031 Menguruskan syarikat 599 00:45:01,740 --> 00:45:02,783 tidak mudah. 600 00:45:03,450 --> 00:45:04,618 Awak dah faham? 601 00:45:09,581 --> 00:45:10,916 Terima kasih 602 00:45:12,835 --> 00:45:16,255 sebab jadi orang pertama yang nampak bakat saya. 603 00:45:17,798 --> 00:45:19,007 Tak. 604 00:45:20,342 --> 00:45:22,719 Saya bukan yang pertama. 605 00:45:23,512 --> 00:45:24,513 Tapi mak kamu. 606 00:45:41,447 --> 00:45:44,992 Sebaik dia lihat awak menyanyi, dia cakap dia penyanyi juga, 607 00:45:45,951 --> 00:45:48,370 tapi awak akan jadi penyanyi sebenar. 608 00:45:48,454 --> 00:45:50,873 Dia suruh saya ambil dan latih awak. 609 00:45:52,833 --> 00:45:55,919 Saya tak tahu sebab wang atau sebab lain, 610 00:45:56,670 --> 00:45:59,047 tapi disebabkan mak awak, 611 00:45:59,631 --> 00:46:03,635 orang macam saya, penyanyi kelab, dapat jumpa orang macam awak. 612 00:46:06,638 --> 00:46:09,558 Pergilah melawat dia. 613 00:46:10,726 --> 00:46:12,102 Dia menunggu awak. 614 00:46:23,739 --> 00:46:24,740 {\an8}Cik Do Mi-gyeong? 615 00:46:25,866 --> 00:46:27,117 Awak orangnya, betul? 616 00:46:31,788 --> 00:46:32,664 Sila ambil ini. 617 00:46:34,082 --> 00:46:34,917 Ini apa? 618 00:46:35,876 --> 00:46:37,336 Awak akan tahu bila buka. 619 00:46:37,419 --> 00:46:38,378 Apa, 620 00:46:38,462 --> 00:46:40,547 ini satu lagi saman atau dendakah? 621 00:46:41,465 --> 00:46:42,591 Saya tak nak. 622 00:46:42,674 --> 00:46:44,176 Tak! Bukan begitu. 623 00:46:44,259 --> 00:46:45,135 Saya tak nak! 624 00:46:45,219 --> 00:46:47,804 Kes pertama saya hanya selesai kalau awak terima! 625 00:46:49,431 --> 00:46:50,307 Apa? 626 00:46:51,558 --> 00:46:52,392 Oh ya, 627 00:46:53,185 --> 00:46:55,145 macam mana tahu saya di sini? 628 00:46:57,272 --> 00:46:59,441 Inilah kerja saya. 629 00:47:04,279 --> 00:47:06,406 Itu saja! Penghantaran selesai! 630 00:47:13,038 --> 00:47:14,122 Apa benda ini… 631 00:47:25,133 --> 00:47:26,677 TIKET JEMPUTAN 632 00:47:37,062 --> 00:47:39,189 Cas kad hadiah, siap! Penahan laman dibuka. 633 00:47:39,856 --> 00:47:42,276 {\an8}Masa pelayan diselaraskan. Bagus. 634 00:47:45,112 --> 00:47:46,446 Tolong biar saya berjaya! 635 00:47:52,953 --> 00:47:54,204 Baiklah. 636 00:47:56,582 --> 00:47:58,000 MARI PERGI KONSERT GOLD BOYS 637 00:48:01,503 --> 00:48:02,796 Sekarang! 638 00:48:04,798 --> 00:48:06,508 NOMBOR MENUNGGU - 486 639 00:48:08,260 --> 00:48:09,595 486? 640 00:48:11,847 --> 00:48:14,016 486! 641 00:48:18,729 --> 00:48:19,563 Maaf. 642 00:48:26,445 --> 00:48:30,365 Hei, saya ditendang keluar dari telefon dan komputer. 643 00:48:30,449 --> 00:48:32,868 Kenapa saya dilayan begini? 644 00:48:34,161 --> 00:48:35,495 Tak apa, Like. 645 00:48:36,121 --> 00:48:37,789 Saya di nombor 400 lebih! 646 00:48:37,873 --> 00:48:39,916 Saya akan cuba beli dua tiket. 647 00:48:40,000 --> 00:48:42,919 Awak nak pergi dengan saya? 648 00:48:44,504 --> 00:48:46,340 ANDA DALAM SENARAI MENUNGGU 649 00:48:47,257 --> 00:48:48,842 DUA KERUSI 650 00:48:50,927 --> 00:48:52,095 PEMBAYARAN SELESAI 651 00:49:07,402 --> 00:49:08,362 Dah sampai! 652 00:49:18,997 --> 00:49:19,873 Lagipun, 653 00:49:20,499 --> 00:49:23,418 dia kata dia baru sampai Korea. 654 00:49:23,502 --> 00:49:25,087 Kenapa dah sampai? 655 00:49:25,170 --> 00:49:27,589 Cepat betul penghantaran. 656 00:49:30,759 --> 00:49:32,219 Biar saya lihat. 657 00:49:35,847 --> 00:49:36,973 Wah! 658 00:49:37,516 --> 00:49:39,393 Nampak lebih cantik berdepan. 659 00:49:40,852 --> 00:49:43,188 Mujurlah tak ada calar. 660 00:50:03,917 --> 00:50:07,003 Aku menempuhi jalan Yang tak hangat mahupun sejuk 661 00:50:07,087 --> 00:50:11,007 Setelah begitu lama berjalan sendirian 662 00:50:11,091 --> 00:50:14,803 Aku mula menyalah tafsir Rasa gelisah yang menyelubungi 663 00:50:14,886 --> 00:50:17,347 Adakala ia terasa Seolah takkan berakhir 664 00:50:17,431 --> 00:50:21,309 Bahkan detik rehat yang singkat itu 665 00:50:21,393 --> 00:50:24,980 Tak pernah benar-benar menjadi milikku 666 00:50:25,063 --> 00:50:30,485 Aku tak boleh hidup tanpa arah tuju 667 00:50:30,569 --> 00:50:33,572 Seperti yang dunia mahu untuk diriku 668 00:50:33,655 --> 00:50:35,282 Saya di depan reruai tiket. 669 00:50:35,365 --> 00:50:36,950 Saya pegang payung ungu. 670 00:50:37,033 --> 00:50:38,201 Awak di mana? 671 00:50:38,285 --> 00:50:39,327 Saya pun! 672 00:50:39,411 --> 00:50:42,497 Saya bawa beg Gold Boys eksklusif Jepun! 673 00:50:49,963 --> 00:50:51,173 Tumpang tanya, 674 00:50:52,799 --> 00:50:54,009 awak Like? 675 00:51:05,771 --> 00:51:07,230 Ye-sol? 676 00:51:07,314 --> 00:51:08,482 Cik Maeng? 677 00:51:26,625 --> 00:51:28,710 Saya tahu awak peminat mereka, 678 00:51:29,294 --> 00:51:32,631 tapi saya tak sangka awak ialah Like. 679 00:51:33,590 --> 00:51:37,469 Saya pun tak sangka awak orangnya. 680 00:51:38,553 --> 00:51:41,515 Patut dah agak bila awak cakap nak kumpul bukti 681 00:51:43,642 --> 00:51:45,602 dan saman semua pembenci. 682 00:51:52,359 --> 00:51:56,071 Bila fikir semula, kita tak pernah jumpa di luar, bukan? 683 00:51:59,866 --> 00:52:03,078 Terima kasih untuk tiket ini. 684 00:52:11,336 --> 00:52:12,546 Tunggu, waktu itu… 685 00:52:16,174 --> 00:52:17,133 Like, 686 00:52:17,217 --> 00:52:19,845 boleh saya tanya sesuatu? 687 00:52:26,893 --> 00:52:30,689 Hei! Mana awak menghilang? Akaun awak pun awak padam! 688 00:52:30,772 --> 00:52:31,982 Apa dah jadi? 689 00:52:32,607 --> 00:52:33,608 Maafkan saya. 690 00:52:33,692 --> 00:52:35,443 Maaf tiba-tiba ganggu awak, 691 00:52:36,444 --> 00:52:40,657 tapi tentang rahsia dalam lagu Woo-seong, 692 00:52:40,740 --> 00:52:42,909 boleh awak ceritakan lebih lanjut? 693 00:52:46,454 --> 00:52:48,582 Oh, pasal itu? 694 00:52:49,291 --> 00:52:51,585 Awak yang beritahu pasal rahsia lagu Woo-seong! 695 00:52:56,590 --> 00:52:59,467 Bukan saya. Tapi semuanya atas usaha awak. 696 00:53:00,260 --> 00:53:02,554 Gold Boys dapat kembali sebab awak. 697 00:53:09,144 --> 00:53:10,896 Nampaknya masa dah tiba. 698 00:53:10,979 --> 00:53:12,063 - Jom pergi. - Ya. 699 00:53:20,363 --> 00:53:23,241 Bila masuk lagu kedua, lembutkan peralihan kord. 700 00:53:23,325 --> 00:53:25,452 Baiklah. Beri isyarat, saya akan terus masuk. 701 00:53:26,369 --> 00:53:29,372 Selepas tempo korus terakhir dinaikkan, Jae-hee ambil alih. 702 00:53:30,123 --> 00:53:32,667 Okey. Tapi bila teruja, saya baling kayu. 703 00:53:34,127 --> 00:53:35,420 Baling lepas bermain. 704 00:53:36,713 --> 00:53:38,173 Untuk bahagian Woo-seong, 705 00:53:38,256 --> 00:53:40,467 penuhkan pentas juga. Okey? 706 00:53:40,550 --> 00:53:41,676 Tentulah. 707 00:53:41,760 --> 00:53:44,262 Pastikan tiada yang rasa tempatnya kosong. 708 00:53:45,764 --> 00:53:48,266 Dah sedia? Ayuh mula! 709 00:54:00,779 --> 00:54:02,447 Jom mulakan! 710 00:54:32,978 --> 00:54:35,397 Helo, kami Gold Boys! 711 00:54:41,444 --> 00:54:45,782 - Saya sayang kamu, Gold Boys! - Saya sayang kamu! 712 00:54:49,244 --> 00:54:54,290 Tanpa nama, jalan kian pudar 713 00:54:54,374 --> 00:54:58,753 Sesuatu yang aku tak dapat padam Bermain difikiranku 714 00:54:58,837 --> 00:55:00,505 Terbaik di dunia, Do La-ik! 715 00:55:00,588 --> 00:55:04,718 Jarum yang berdetik terus menekanku 716 00:55:05,760 --> 00:55:10,306 Seakan-akan pintu itu hampir tertutup 717 00:55:10,390 --> 00:55:12,142 Saya sayang awak, Do La-ik! 718 00:55:12,225 --> 00:55:18,106 Melodi yang aku sangka telah aku lupakan 719 00:55:18,189 --> 00:55:23,111 Bergema di telingaku lagi 720 00:55:24,029 --> 00:55:27,198 Akan aku berlari ke arahmu Walau kehabisan nafas 721 00:55:27,282 --> 00:55:29,534 Sebelum malam berakhir 722 00:55:29,617 --> 00:55:32,704 Memori yang tersimpan di suatu tempat 723 00:55:32,787 --> 00:55:35,540 Memanggil diriku 724 00:55:35,623 --> 00:55:38,334 Di sela-sela waktu 725 00:55:38,418 --> 00:55:43,465 Akan aku nyanyikan lagu terakhir ini 726 00:55:43,548 --> 00:55:47,177 Kita tinggalkan di belakang 727 00:55:47,260 --> 00:55:49,888 - Saya sayang Gold Boys! - Sayang Gold Boys! 728 00:55:49,971 --> 00:55:55,185 {\an8}Kini aku menutup lembaran yang koyak ini 729 00:55:55,268 --> 00:55:59,898 Dan biarkan semua kembali ke titik mula 730 00:56:01,316 --> 00:56:06,613 Kau masih sama 731 00:56:07,113 --> 00:56:11,201 Sama seperti di hari pertama itu 732 00:56:13,286 --> 00:56:18,541 Walau kau membara Seperti api dan menghilang 733 00:56:19,125 --> 00:56:23,379 Menjadi dirimu sendiri sudah cukup 734 00:56:24,964 --> 00:56:27,884 Walaupun kehabisan nafas Akan aku berlari kepadamu 735 00:56:27,967 --> 00:56:30,386 Sebelum malam berakhir 736 00:56:30,470 --> 00:56:31,763 Ada hari seperti itu. 737 00:56:31,846 --> 00:56:33,681 Memori yang masih tertinggal 738 00:56:33,765 --> 00:56:36,351 Hari apabila saya mimpikan awak. 739 00:56:36,434 --> 00:56:39,395 Memanggil-manggil diriku 740 00:56:39,479 --> 00:56:44,442 Akan aku nyanyikan lagu terakhir ini 741 00:56:44,526 --> 00:56:46,820 Kita tinggalkan di belakang 742 00:56:46,903 --> 00:56:48,571 Pada hari sebegitu, 743 00:56:48,655 --> 00:56:51,157 saya mudah tenggelam dalam angan-angan yang mengarut. 744 00:56:56,121 --> 00:57:00,708 Di waktu yang melingkar 745 00:57:01,292 --> 00:57:03,169 Bila aku memandangmu 746 00:57:04,504 --> 00:57:05,839 Dan kau memandang aku 747 00:57:07,090 --> 00:57:09,884 Membayangkan sahaja dah buat saya gembira. 748 00:57:12,637 --> 00:57:17,308 Kemudian saya sedar… 749 00:57:19,519 --> 00:57:22,897 ini bukan lagi mimpi atau fantasi yang sementara. 750 00:57:22,981 --> 00:57:28,111 Ini hari yang kita cipta bersama, 751 00:57:28,820 --> 00:57:33,658 dan hari esok kita akan terus menciptanya, bersama. 752 00:58:59,202 --> 00:59:00,119 Idol I. 753 00:59:02,455 --> 00:59:07,460 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Ezzatil Latib