1
00:00:44,669 --> 00:00:45,712
{\an8}Tidak.
2
00:00:48,673 --> 00:00:53,219
{\an8}Untuk bertemu Gold Boys
yang sibuk dengan jelajah dunia mereka,
3
00:00:53,303 --> 00:00:54,763
{\an8}saya terbang ke New York.
4
00:00:54,846 --> 00:00:56,848
{\an8}Gold Boys, gembira bertemu kamu!
5
00:00:57,557 --> 00:01:00,101
{\an8}- Dua, tiga.
- Helo, kami Gold Boys.
6
00:01:01,978 --> 00:01:03,730
{\an8}Pertama sekali, tahniah.
7
00:01:04,314 --> 00:01:08,026
{\an8}Saya dengar setiap persembahan
jelajah dunia kamu habis dijual.
8
00:01:08,109 --> 00:01:09,903
{\an8}Disebabkan sambutan luar biasa,
9
00:01:09,986 --> 00:01:12,405
{\an8}jelajah ini telah disambung.
10
00:01:12,489 --> 00:01:16,701
{\an8}Sebelum kita teruskan, sepatah dua kata
untuk peminat di Korea, Goldy,
11
00:01:16,785 --> 00:01:18,995
yang menanti kepulangan Gold Boys?
12
00:01:19,662 --> 00:01:21,081
Hai, semua.
13
00:01:21,164 --> 00:01:22,791
{\an8}Harap kamu semua sihat.
14
00:01:22,874 --> 00:01:26,711
{\an8}Biarpun kami tiada di sana,
saya yakin kamu jaga diri dengan baik.
15
00:01:26,795 --> 00:01:30,256
Kami bekerja keras untuk kembali
berjumpa kamu segera.
16
00:01:30,340 --> 00:01:32,300
Sementara itu, pastikan jaga makan,
17
00:01:33,301 --> 00:01:34,260
jangan sakit
18
00:01:35,637 --> 00:01:37,472
dan jaga kesihatan.
19
00:01:38,181 --> 00:01:40,642
- Kami rindu kamu, Goldy.
- Penghantaran ayam!
20
00:01:40,725 --> 00:01:43,770
Boleh kita bercakap
tentang album baharu kamu?
21
00:01:43,853 --> 00:01:47,690
Saya dengar semua ahli terlibat
dalam pembikinan album ini.
22
00:01:49,651 --> 00:01:50,610
- Minum!
- Minum!
23
00:01:56,783 --> 00:01:58,493
Masih ada barang perlu kemas,
24
00:01:58,576 --> 00:02:00,370
tapi saya nak makan ayam dengan awak.
25
00:02:01,746 --> 00:02:04,040
Apa pun, tahniah sebab
cuba buat rayuan semula.
26
00:02:04,624 --> 00:02:07,335
Awak pula? Semuanya okey? Dah bersedia?
27
00:02:07,418 --> 00:02:08,586
Saya akan buka pejabat.
28
00:02:08,670 --> 00:02:10,588
Kad perniagaan pun dah dicetak.
29
00:02:10,672 --> 00:02:13,299
Biar saya lihat.
30
00:02:13,383 --> 00:02:14,509
Ini dia!
31
00:02:15,009 --> 00:02:16,511
Wah.
32
00:02:17,095 --> 00:02:20,598
Jemput datang hari pembukaan nanti.
Tolong promosikan juga.
33
00:02:25,687 --> 00:02:27,605
Awak beri saya paha? Pelik ini.
34
00:02:27,689 --> 00:02:29,232
Awak ada rumah sendiri,
35
00:02:29,315 --> 00:02:30,567
mula perniagaan sendiri.
36
00:02:30,650 --> 00:02:32,235
- Saya bangga dengan awak.
- Hei!
37
00:02:32,318 --> 00:02:34,112
Tangan awak berminyak.
38
00:02:34,195 --> 00:02:35,864
Sudah, cukup.
39
00:02:35,947 --> 00:02:37,699
Awak ini. Saya dah besarlah.
40
00:02:37,782 --> 00:02:39,826
Saya tak boleh menumpang awak selamanya.
41
00:02:43,204 --> 00:02:45,915
Awak tahu, dah lima tahun
saya tinggal di sini?
42
00:02:46,749 --> 00:02:47,917
Sudah selama itu?
43
00:02:51,588 --> 00:02:52,797
Seronok rasanya.
44
00:02:53,506 --> 00:02:55,091
Kita selalu bertengkar,
45
00:02:55,675 --> 00:02:57,719
macam kawan, macam keluarga.
46
00:03:01,055 --> 00:03:02,473
Saya pun sama.
47
00:03:02,557 --> 00:03:05,894
Menghabiskan masa dengan awak,
macam kawan dan keluarga…
48
00:03:11,065 --> 00:03:12,066
Saya rasa tenang.
49
00:03:13,401 --> 00:03:15,945
Awak tetap di sisi saya
di masa-masa sukar,
50
00:03:16,029 --> 00:03:17,488
jaga saya tanpa banyak bicara.
51
00:03:19,073 --> 00:03:21,159
Sebab itu saya mampu menghadapinya.
52
00:03:24,329 --> 00:03:27,165
Sekarang awak tak ada,
saya tiada sesiapa untuk diarahkan.
53
00:03:27,248 --> 00:03:28,333
Rasa kosong pula.
54
00:03:30,335 --> 00:03:32,587
Ya, bukan?
Awak mesti rasa bosan tanpa saya.
55
00:03:33,963 --> 00:03:34,923
Telefon saja.
56
00:03:35,506 --> 00:03:37,717
Kalau perlukan apa-apa, telefon saja saya.
57
00:03:38,593 --> 00:03:41,095
Harga saya sekarang jauh lebih tinggi.
58
00:03:41,179 --> 00:03:42,388
Oh, yakah?
59
00:03:42,472 --> 00:03:43,723
Nama pun detektif sebenar.
60
00:03:49,896 --> 00:03:51,189
Suamlah air ini.
61
00:03:52,482 --> 00:03:53,524
Masih minum air suam?
62
00:04:06,371 --> 00:04:09,415
Ini semua dokumen daripada kes ayah awak.
63
00:04:10,625 --> 00:04:14,087
Ini pula maklumat
mereka yang jadi saksi ketika itu.
64
00:04:14,754 --> 00:04:17,465
Tuan masih simpan sampai sekarang?
65
00:04:19,050 --> 00:04:21,970
Ia kes yang sentiasa membelenggu saya.
66
00:04:24,430 --> 00:04:26,057
Saya juga tahu
67
00:04:26,641 --> 00:04:28,518
awak akan ambil kes ini nanti.
68
00:04:31,521 --> 00:04:33,231
Saya baru nak bermula.
69
00:04:34,524 --> 00:04:37,068
Awak akan berjaya.
70
00:04:37,151 --> 00:04:38,945
Saya tahu kemampuan awak.
71
00:04:39,028 --> 00:04:41,281
Bahkan kes Do La-ik,
72
00:04:41,364 --> 00:04:43,491
semua orang cakap ia mustahil,
73
00:04:43,574 --> 00:04:47,620
tapi awak tetap teruskan
dan buktikan dia tak bersalah.
74
00:04:47,704 --> 00:04:51,124
Awak akan buat perkara yang sama
untuk kes ayah awak.
75
00:04:54,002 --> 00:04:57,422
Kalau perlukan apa-apa, beritahu saja.
76
00:05:05,680 --> 00:05:06,764
Tuan.
77
00:05:07,890 --> 00:05:09,267
Terima kasih.
78
00:05:10,935 --> 00:05:14,063
Saya takkan sampai sejauh ini tanpa tuan.
79
00:05:14,147 --> 00:05:16,024
Aduhai.
80
00:05:17,525 --> 00:05:18,735
Tuan pun tahu,
81
00:05:19,319 --> 00:05:20,737
biarpun saya pelajar terbaik,
82
00:05:20,820 --> 00:05:23,906
saya tolak tawaran kerja hebat
untuk sertai firma ini. Sebab…
83
00:05:23,990 --> 00:05:24,824
Saya tahu.
84
00:05:25,408 --> 00:05:27,035
Mestilah saya tahu.
85
00:05:27,618 --> 00:05:30,371
Saya jaga awak waktu awak belajar,
86
00:05:30,455 --> 00:05:31,956
beri awak makan,
87
00:05:32,040 --> 00:05:35,043
belikan buku untuk peperiksaan guaman…
88
00:05:35,626 --> 00:05:38,713
Saya dah macam ayah kedua awak,
89
00:05:38,796 --> 00:05:39,881
betul tak?
90
00:05:39,964 --> 00:05:43,342
Perlukah cerita semua itu?
Saya baru nak cakap.
91
00:05:43,968 --> 00:05:46,554
Ya? Ketara sangatkah?
92
00:05:52,185 --> 00:05:53,728
Apa-apa pun,
93
00:05:53,811 --> 00:05:56,022
jangan buat macam takkan kembali.
94
00:05:57,190 --> 00:05:58,941
Saya tak lepaskan awak.
95
00:06:00,485 --> 00:06:02,278
Selesaikan kes ayah awak
96
00:06:02,361 --> 00:06:04,030
dan kembali semula.
97
00:06:05,364 --> 00:06:07,617
- Okey?
- Ya.
98
00:06:09,243 --> 00:06:10,453
Baiklah.
99
00:06:10,536 --> 00:06:13,164
Dia jadi peguam berprofil tinggi
disebabkan kes Do La-ik
100
00:06:13,247 --> 00:06:17,418
- dan kini dia ambil cuti?
- Itulah. Ketika nilainya sedang memuncak.
101
00:06:17,502 --> 00:06:20,421
Kalau saya, saya buka firma sendiri
102
00:06:20,505 --> 00:06:24,050
dengan nama saya di pintu
dan betul-betul buat duit.
103
00:06:24,133 --> 00:06:26,094
Tidak.
104
00:06:26,177 --> 00:06:27,720
Sama sekali tidak.
105
00:06:28,304 --> 00:06:31,140
Ini bukan tentang duit.
106
00:06:31,724 --> 00:06:34,102
Ini rayuan semula untuk kes keluarga!
107
00:06:34,685 --> 00:06:37,939
Membongkar kebenaran yang tersembunyi,
menegakkan keadilan…
108
00:06:38,981 --> 00:06:41,025
Itu tugas mulia seorang peguam!
109
00:06:42,819 --> 00:06:45,863
Awak nampak gembira
dapat jawatan rakan kongsi
110
00:06:45,947 --> 00:06:47,657
sementara dia tiada.
111
00:06:49,909 --> 00:06:50,952
Apa? Gembira?
112
00:06:51,494 --> 00:06:53,162
Tak adalah, maksud saya…
113
00:06:53,246 --> 00:06:55,414
- Sebagai rakan sekerja…
- Ya, baiklah.
114
00:06:55,498 --> 00:06:58,209
- Tidak, Ye-sol, sebagai rakan sekerja…
- Ya.
115
00:06:59,919 --> 00:07:01,629
Apa-apa sajalah…
116
00:07:07,552 --> 00:07:09,554
Ye-sol, saya dah susun semua dokumen.
117
00:07:09,637 --> 00:07:11,347
Boleh awak ke pejabat saya nanti?
118
00:07:11,431 --> 00:07:12,765
Ya!
119
00:07:18,729 --> 00:07:20,022
Lagi satu…
120
00:07:21,816 --> 00:07:26,362
Saya tahu saya telah timbulkan masalah
dan buat kamu risau.
121
00:07:27,989 --> 00:07:29,407
Terima kasih
122
00:07:30,741 --> 00:07:32,410
kerana memahami.
123
00:07:42,670 --> 00:07:44,672
Dia berterima kasih pada kita?
124
00:07:44,755 --> 00:07:46,799
Tak sangka saya akan dengar
dia ucapkannya.
125
00:07:59,520 --> 00:08:00,897
TERIMA KASIH LINDUNGI LA-IK
126
00:08:15,161 --> 00:08:16,996
Saya datang nak ambil dokumen.
127
00:08:17,079 --> 00:08:19,040
Ya. Ini dia.
128
00:08:21,334 --> 00:08:23,127
Awak perlukan apa-apa bantuan?
129
00:08:23,211 --> 00:08:25,296
Tidak, saya dah selesai.
130
00:08:26,380 --> 00:08:28,341
Tapi, Ye-sol.
131
00:08:29,842 --> 00:08:31,636
Terima kasih atas segalanya.
132
00:08:31,719 --> 00:08:34,639
Tanpa awak, tentu saya sangat susah.
133
00:08:36,516 --> 00:08:37,850
Saya tak buat apa pun.
134
00:08:39,018 --> 00:08:40,394
Sebenarnya,
135
00:08:41,145 --> 00:08:45,775
ada sesuatu saya nak beritahu awak.
136
00:08:46,442 --> 00:08:48,319
Awak masih ingat saya pernah cakap
137
00:08:48,903 --> 00:08:50,905
saya akan jelaskan semuanya nanti?
138
00:08:51,656 --> 00:08:53,074
Terima kasih, Ye-sol.
139
00:08:53,157 --> 00:08:55,326
Saya akan jelaskan semuanya
pada awak nanti.
140
00:08:56,369 --> 00:08:57,203
Ya.
141
00:08:57,286 --> 00:09:00,748
Saya asyik terfikir
betapa saya tidak jujur dulu.
142
00:09:02,833 --> 00:09:03,793
Serta…
143
00:09:07,755 --> 00:09:08,589
Sebenarnya,
144
00:09:10,925 --> 00:09:12,093
saya juga
145
00:09:13,928 --> 00:09:16,097
- Goldy.
- Apa?
146
00:09:16,597 --> 00:09:19,934
Saya Goldy, peminat tegar Gold Boys.
Paling suka La-ik.
147
00:09:20,601 --> 00:09:22,645
- Apa?
- Maaf sebab sembunyikan.
148
00:09:23,312 --> 00:09:25,898
Saya tak ada niat pun…
149
00:09:25,982 --> 00:09:27,233
Saya takut timbul masalah
150
00:09:27,316 --> 00:09:30,111
kalau orang tahu peguam itu
adalah peminat kliennya.
151
00:09:30,194 --> 00:09:32,863
Saya pilih untuk rahsiakan
dunia sebagai peminat tegar.
152
00:09:32,947 --> 00:09:34,198
Sebenarnya,
153
00:09:35,575 --> 00:09:37,201
saya dah tahu.
154
00:09:39,745 --> 00:09:41,998
Saya tak sepenuhnya pasti, tapi
155
00:09:42,707 --> 00:09:45,334
saya boleh agak.
156
00:09:46,877 --> 00:09:47,920
Biar betul?
157
00:09:49,797 --> 00:09:54,302
Mungkin awak rasa
awak dah sembunyikan dengan baik, tapi…
158
00:09:55,595 --> 00:09:57,430
Ini dia.
159
00:09:58,639 --> 00:09:59,473
{\an8}RUMAH TIKET
160
00:09:59,557 --> 00:10:01,100
{\an8}Malah sebelum kes Do La-ik lagi…
161
00:10:02,602 --> 00:10:05,104
Cik Maeng, ini surat untuk awak.
162
00:10:22,496 --> 00:10:26,917
Tiap kali La-ik muat naik cerita di SNS,
notifikasi kita berbunyi serentak.
163
00:10:27,001 --> 00:10:28,419
{\an8}GOLDY - MOGA HARIMU CERIA
164
00:10:33,549 --> 00:10:35,134
Di pejabat awak juga,
165
00:10:35,217 --> 00:10:37,720
ada barang-barang berwarna ungu,
warna khas dia.
166
00:10:39,555 --> 00:10:43,100
Orang kata kita tak boleh sorok
batuk dan karakter peminat tegar.
167
00:10:43,684 --> 00:10:46,979
Saya cuma fikir,
"Ya, peminat mereka ada di mana-mana."
168
00:10:49,940 --> 00:10:51,651
Saya cuba sedaya upaya untuk sorok.
169
00:10:51,734 --> 00:10:55,029
Saya tahu sebab saya pun Goldy.
170
00:10:58,491 --> 00:11:00,117
Jadi saya rasa bersyukur.
171
00:11:01,077 --> 00:11:04,330
Awak beri saya peluang
untuk bantu La-ik dari jauh,
172
00:11:05,456 --> 00:11:06,749
dan disebabkan awak,
173
00:11:06,832 --> 00:11:09,168
Gold Boys boleh kembali bersama.
174
00:11:11,504 --> 00:11:12,630
Awak tahu…
175
00:11:13,214 --> 00:11:14,298
Bagi peminat,
176
00:11:14,382 --> 00:11:16,717
kalau idola kita gembira, itu dah cukup.
177
00:11:17,927 --> 00:11:19,136
Itu saja yang kita mahu.
178
00:11:19,720 --> 00:11:22,431
Kita nak mereka gembira,
179
00:11:23,349 --> 00:11:25,643
walau di mana pun mereka.
180
00:11:31,190 --> 00:11:32,066
La-ik,
181
00:11:35,861 --> 00:11:37,405
awak apa khabar?
182
00:11:45,204 --> 00:11:46,330
PERBICARAAN PERTAMA
183
00:11:51,710 --> 00:11:53,629
SUSPEK UTAMA - EN. MAENG
184
00:11:55,631 --> 00:11:59,593
Hari-hari saya sangat sibuk
kebelakangan ini.
185
00:12:00,928 --> 00:12:04,932
Adakah konflik mereka cukup serius
untuk jadi motif pembunuhan?
186
00:12:20,781 --> 00:12:24,535
Adakalanya masa berlalu begitu pantas,
187
00:12:34,962 --> 00:12:38,257
dan adakalanya ia bergerak begitu perlahan
188
00:12:40,676 --> 00:12:42,636
sehingga saya tak nampak penghujungnya.
189
00:12:50,227 --> 00:12:53,439
Video di sebalik tabir
jelajah Gold Boys dimuat naik.
190
00:12:57,860 --> 00:12:59,528
Setiap kali itu berlaku,
191
00:13:00,112 --> 00:13:01,572
saya akan lihat awak.
192
00:13:05,326 --> 00:13:06,452
Dan…
193
00:13:08,871 --> 00:13:10,789
walaupun dari jauh,
194
00:13:10,873 --> 00:13:13,250
terasa seperti awak ada di sebelah saya.
195
00:13:22,760 --> 00:13:23,886
Seperti suara awak
196
00:13:25,262 --> 00:13:29,433
mengingatkan saya,
"Tak apa. Awak boleh buat."
197
00:13:35,731 --> 00:13:37,566
PEMFAILAN KES JENAYAH
198
00:13:37,650 --> 00:13:38,817
PERMOHONAN BICARA SEMULA
199
00:13:38,901 --> 00:13:40,027
{\an8}PEMOHON - MAENG SE-NA
200
00:13:40,778 --> 00:13:43,906
Itu beri saya kekuatan
untuk menempuhi hari ini…
201
00:14:07,012 --> 00:14:10,307
dan keberanian untuk menghadapi hari esok.
202
00:14:22,194 --> 00:14:23,445
Saya rindukan awak,
203
00:14:25,573 --> 00:14:26,615
La-ik.
204
00:14:27,867 --> 00:14:30,160
KENYATAAN SAKSI - HONG HYE-JOO
205
00:14:30,244 --> 00:14:32,580
Akhirnya kes ini selesai.
206
00:14:32,663 --> 00:14:34,999
Dia tetap tak mengaku sampai akhir.
207
00:14:36,250 --> 00:14:39,879
Dia tak bercakap sepatah pun
semasa rayuan terakhir.
208
00:14:40,504 --> 00:14:42,006
Dia sendiri mesti tahu
209
00:14:42,506 --> 00:14:44,800
yang penipuan tak dapat tutup kebenaran.
210
00:14:45,384 --> 00:14:46,510
Apa?
211
00:14:48,262 --> 00:14:50,472
- Ini semua dokumen berkaitan kes itu?
- Ya.
212
00:14:50,556 --> 00:14:53,058
Apa pun, disebabkan awak,
sabitannya kini muktamad.
213
00:14:53,142 --> 00:14:54,476
Kita patut raikannya, bukan?
214
00:14:54,560 --> 00:14:56,687
Entahlah. Rasa seperti tak cukup.
215
00:14:57,771 --> 00:15:00,441
Dia masuk ke fasiliti psikiatri
sebab keadaan mentalnya.
216
00:15:01,567 --> 00:15:03,110
Saya rasa dia patut ke penjara.
217
00:15:03,193 --> 00:15:05,738
Tapi, menang tetap menang.
218
00:15:06,697 --> 00:15:08,198
Apa kata kita pergi minum?
219
00:15:08,282 --> 00:15:09,450
Nak saya buat tempahan?
220
00:15:11,118 --> 00:15:13,537
Lain kali saja.
Saya ada urusan penting hari ini.
221
00:15:14,330 --> 00:15:15,164
Okey.
222
00:16:29,446 --> 00:16:30,531
Peguam bela,
223
00:16:31,699 --> 00:16:34,785
sila nyatakan ringkasan hujah
permohonan perbicaraan semula anda.
224
00:16:41,959 --> 00:16:42,960
Yang Arif,
225
00:16:43,752 --> 00:16:46,255
ini permohonan untuk perbicaraan semula
226
00:16:46,338 --> 00:16:48,590
kes mendiang Maeng Ji-yong,
227
00:16:48,674 --> 00:16:51,135
yang dihukum penjara seumur hidup
15 tahun lalu.
228
00:16:52,177 --> 00:16:55,848
Keputusan asal mendapati beliau bersalah.
229
00:16:56,598 --> 00:17:00,227
Namun, kini telah didedahkan
bahawa saksi utama,
230
00:17:00,310 --> 00:17:02,521
yang keterangannya
menjadi teras sabitan itu,
231
00:17:02,604 --> 00:17:05,482
memberi kenyataan palsu
akibat dipaksa pihak pendakwa.
232
00:17:06,025 --> 00:17:09,194
Terdapat percanggahan yang ketara
antara bukti-bukti utama.
233
00:17:09,278 --> 00:17:13,574
Isu-isu ini melemahkan asas
yang membawa kepada sabitan bersalah.
234
00:17:19,288 --> 00:17:20,914
Yang Arif,
235
00:17:24,043 --> 00:17:25,711
sebelum meninggal dunia,
236
00:17:26,420 --> 00:17:28,213
En. Maeng Ji-yong menegaskan
237
00:17:30,215 --> 00:17:31,341
beliau tidak bersalah
238
00:17:32,760 --> 00:17:34,636
sehingga ke akhir hayatnya.
239
00:17:36,555 --> 00:17:39,600
Hari ini, sebagai pemohon dan
240
00:17:39,683 --> 00:17:41,477
ahli keluarganya yang masih hidup,
241
00:17:42,603 --> 00:17:46,607
saya berdiri di sini untuk buktikan beliau
tak bersalah dan pulihkan nama baiknya.
242
00:17:50,152 --> 00:17:52,029
Saya dengan penuh hormat memohon
243
00:17:52,112 --> 00:17:56,450
mahkamah memulakan prosiding perbicaraan
semula, agar kebenaran dapat ditegakkan
244
00:17:56,533 --> 00:17:58,619
dan nilai-nilai keadilan
245
00:18:00,704 --> 00:18:02,414
dan undang-undang dapat ditegakkan.
246
00:18:21,683 --> 00:18:23,143
Pendakwa Kwak!
247
00:18:39,326 --> 00:18:40,452
Saya
248
00:18:42,079 --> 00:18:45,999
ambil tugas meneliti
kes Peguam Maeng untuk dia.
249
00:18:47,292 --> 00:18:50,087
Disebabkan itu kes pembunuhan,
250
00:18:50,170 --> 00:18:52,381
saya perlu periksa semuanya dengan teliti.
251
00:18:53,465 --> 00:18:55,425
Sebab saya terhutang budi pada dia juga.
252
00:18:55,509 --> 00:18:58,971
Kalau awak periksa dengan teliti,
ia akan membantu kes itu.
253
00:19:00,514 --> 00:19:03,433
Tapi awak tiada masalah dengan ini?
254
00:19:04,393 --> 00:19:06,145
Sebaik perbicaraan semula bermula,
255
00:19:06,228 --> 00:19:09,439
nama ayah awak tentu akan naik.
256
00:19:10,816 --> 00:19:12,025
Yang itu…
257
00:19:12,651 --> 00:19:14,778
Ia sesuatu yang ayah saya perlu hadapi.
258
00:19:16,280 --> 00:19:17,114
Saya lihat
259
00:19:18,574 --> 00:19:21,201
awak nampak lebih relaks kebelakangan ini.
260
00:19:22,452 --> 00:19:25,789
Sejak awak tangkap Cik Hong
dan jadi pendakwa terkenal,
261
00:19:25,873 --> 00:19:28,792
awak dinaikkan pangkatkah?
262
00:19:30,502 --> 00:19:31,670
Tidak.
263
00:19:32,462 --> 00:19:34,381
Saya pindah ke pejabat daerah.
264
00:19:34,464 --> 00:19:35,299
Apa?
265
00:19:35,382 --> 00:19:37,384
Mak saya berada di pusat jagaan di sana.
266
00:19:38,343 --> 00:19:41,180
Saya jarang dapat melawat dia sebab kerja,
267
00:19:41,763 --> 00:19:44,349
jadi sekarang saya nak
berada dekat dengan dia
268
00:19:44,933 --> 00:19:48,478
dan nikmati hidup sedikit.
269
00:19:55,777 --> 00:19:57,237
Maafkan saya pasal hal dulu.
270
00:20:00,490 --> 00:20:02,784
Saya fikir itu saja cara untuk menang.
271
00:20:04,578 --> 00:20:07,789
Tapi soal kebenaran,
menang atau kalah tiada makna.
272
00:20:08,957 --> 00:20:10,125
Waktu itu,
273
00:20:11,752 --> 00:20:12,794
saya tak nampak.
274
00:20:14,588 --> 00:20:16,840
Dalam dunia yang keras ini,
275
00:20:16,924 --> 00:20:19,343
saya sangka untuk bertahan,
tak boleh mengalah.
276
00:20:22,554 --> 00:20:23,889
Saya pun fikir begitu.
277
00:20:24,890 --> 00:20:26,016
Tapi,
278
00:20:27,142 --> 00:20:29,353
akhirnya, kita menang juga.
279
00:20:30,020 --> 00:20:32,064
Kita tangkap pembunuh sebenar.
280
00:20:32,648 --> 00:20:33,607
Minum!
281
00:20:40,530 --> 00:20:41,949
Sedap rasanya.
282
00:20:43,742 --> 00:20:44,910
Minum sampai habis!
283
00:20:46,495 --> 00:20:47,955
Tolong pandang kamera!
284
00:20:52,376 --> 00:20:55,420
Peguam Maeng, mahkamah luluskan
perbicaraan semula hari ini.
285
00:20:55,504 --> 00:20:56,964
Boleh kongsikan perasaan awak?
286
00:20:58,590 --> 00:21:02,135
Saya bersyukur diberi peluang
membetulkan kes ayah saya
287
00:21:02,219 --> 00:21:03,303
sebelum terlewat.
288
00:21:04,346 --> 00:21:05,305
Sebagai peguam bela
289
00:21:05,389 --> 00:21:07,182
- dan anak En. Maeng…
- Mari pergi.
290
00:21:07,266 --> 00:21:09,059
…saya akan dedahkan kebenaran
291
00:21:09,685 --> 00:21:10,686
dan ingin membuktikan
292
00:21:11,895 --> 00:21:15,607
meskipun agak lewat,
keadilan pasti ditegakkan akhirnya.
293
00:21:19,027 --> 00:21:20,153
Itu Do La-ik.
294
00:21:20,737 --> 00:21:22,239
- Itu Do La-ik!
- Di mana?
295
00:21:49,808 --> 00:21:50,684
Tahniah.
296
00:22:05,657 --> 00:22:08,702
Awak tak boleh terus datang
tanpa menelefon dahulu!
297
00:22:08,785 --> 00:22:10,912
Jantung saya macam nak terkeluar!
298
00:22:12,080 --> 00:22:13,665
Saya nak beri awak kejutan.
299
00:22:15,167 --> 00:22:18,295
Kalau saya tiba lebih awal,
boleh lihat perbicaraan itu.
300
00:22:19,171 --> 00:22:21,173
Tapi penerbangan ditunda. Maaf.
301
00:22:22,007 --> 00:22:24,134
Jadual jelajah belum habis, bukan?
302
00:22:24,217 --> 00:22:26,511
Tarikh itu dibatalkan
sebab situasi setempat.
303
00:22:26,595 --> 00:22:29,347
Bagus juga begitu,
saya boleh datang ke sini.
304
00:22:30,223 --> 00:22:32,434
Hari ini sangat penting buat awak.
305
00:22:33,268 --> 00:22:37,439
Ada ramai orang awam dan wartawan.
Awak tak boleh datang begitu saja!
306
00:22:38,106 --> 00:22:39,733
Kecoh di Internet nanti.
307
00:22:40,317 --> 00:22:42,152
- Tolong hati-hati…
- Saya rindu awak.
308
00:22:44,071 --> 00:22:45,238
Sangat rindukan awak.
309
00:22:47,074 --> 00:22:49,868
Awak pula? Rindukan saya tak?
310
00:22:53,413 --> 00:22:54,790
Saya…
311
00:22:56,333 --> 00:22:58,335
Mestilah saya rindukan awak.
312
00:22:58,418 --> 00:22:59,377
Apa?
313
00:23:00,378 --> 00:23:02,464
Apa dia? Saya tak dengar.
314
00:23:04,299 --> 00:23:05,509
Saya cakap saya rindu!
315
00:23:14,017 --> 00:23:15,310
Masuklah.
316
00:23:15,393 --> 00:23:16,853
Tapi kita nak ke mana?
317
00:23:19,397 --> 00:23:20,398
Memberi salam.
318
00:23:37,249 --> 00:23:38,750
- Hei!
- Hei!
319
00:23:39,751 --> 00:23:40,627
Kau!
320
00:23:41,628 --> 00:23:43,463
- Kamu siapa?
- Jangan campur…
321
00:23:43,547 --> 00:23:45,590
Urusan peribadi La-ik!
322
00:23:45,674 --> 00:23:46,508
Jangan rakam.
323
00:23:46,591 --> 00:23:49,010
Berani kau halakan kamera pada dia?
324
00:24:02,482 --> 00:24:04,401
MENDIANG MAENG JI-YONG
PARK SU-HEE
325
00:24:07,362 --> 00:24:10,490
Saya fikir awak tentu nak jumpa
ibu bapa awak terlebih dahulu.
326
00:24:17,122 --> 00:24:18,748
Macam mana awak tahu tempat ini?
327
00:24:19,332 --> 00:24:21,376
Saya tanya penyewa lama awak.
328
00:24:22,460 --> 00:24:23,879
Chung-jae…
329
00:24:37,684 --> 00:24:39,978
Saya berbesar hati
akhirnya dapat bertemu kamu.
330
00:24:40,770 --> 00:24:43,315
Ayah, ibu.
331
00:24:44,149 --> 00:24:45,984
Maafkan saya sebab lambat datang.
332
00:24:47,068 --> 00:24:49,613
Nama saya Do La-ik.
333
00:24:53,992 --> 00:24:56,703
Hari ini, Peguam Maeng berjaya
buat sesuatu yang hebat.
334
00:24:57,662 --> 00:24:58,872
Pasti kamu dah lihat.
335
00:25:00,081 --> 00:25:03,418
Tolong terus jaga dia agar dia berjaya
tempuhi hingga ke akhirnya.
336
00:25:05,295 --> 00:25:07,130
Tak perlu risau tentang Se-na.
337
00:25:08,423 --> 00:25:10,383
Saya akan sentiasa di sisinya
338
00:25:10,467 --> 00:25:13,094
dan bahagiakan dia.
339
00:25:22,479 --> 00:25:23,980
Maafkan saya
340
00:25:25,232 --> 00:25:26,942
sebab tiada di sisi awak
341
00:25:27,943 --> 00:25:29,486
pada waktu paling sukar.
342
00:25:31,738 --> 00:25:35,492
Mulai sekarang,
saya akan sentiasa di sisi awak.
343
00:25:36,743 --> 00:25:37,619
Mari hidup
344
00:25:38,453 --> 00:25:39,454
bahagia bersama.
345
00:26:02,477 --> 00:26:05,480
Semasa dalam jelajah,
kami ada banyak aktiviti.
346
00:26:06,690 --> 00:26:09,943
Tapi setiap kali
saya bersendirian di bilik hotel,
347
00:26:10,652 --> 00:26:13,405
semua kenangan lama itu
akan muncul satu per satu.
348
00:26:16,992 --> 00:26:19,661
Awak masih ingat
apa awak cakap pada saya dulu?
349
00:26:22,080 --> 00:26:26,042
Selepas saya dilepaskan
dan semua peminat minta saya kembali,
350
00:26:27,627 --> 00:26:30,380
saya cakap saya takut
untuk berdiri depan peminat lagi,
351
00:26:31,256 --> 00:26:32,716
dan awak cakap begitu.
352
00:26:33,717 --> 00:26:37,429
Saya suka Do La-ik.
353
00:26:42,684 --> 00:26:45,103
Nampak?
354
00:26:45,854 --> 00:26:46,896
Saya sukakan awak.
355
00:26:48,565 --> 00:26:51,359
Cara awak bimbang
356
00:26:52,152 --> 00:26:54,654
peminat mungkin kecewa
357
00:26:56,031 --> 00:26:59,034
jika awak kembali ke pentas,
358
00:26:59,659 --> 00:27:00,618
saya suka sikap itu.
359
00:27:02,454 --> 00:27:03,872
Lagi satu,
360
00:27:05,248 --> 00:27:08,626
saya suka Do La-ik di atas pentas juga.
361
00:27:10,420 --> 00:27:12,380
Sebab di atas sana,
362
00:27:13,048 --> 00:27:14,549
awak nampak begitu bebas.
363
00:27:16,343 --> 00:27:17,302
Jadi…
364
00:27:19,929 --> 00:27:21,306
buat masa ini,
365
00:27:24,184 --> 00:27:26,019
dengar saja kata hati awak.
366
00:27:26,853 --> 00:27:30,815
Lagipun, jawapannya sudah ada di situ.
367
00:27:43,078 --> 00:27:46,206
Kalau awak tak cakap begitu waktu itu,
368
00:27:47,332 --> 00:27:49,042
saya tak rasa saya beraksi semula.
369
00:27:51,503 --> 00:27:52,462
Terima kasih
370
00:27:53,546 --> 00:27:54,798
sebab beri saya kekuatan.
371
00:27:56,883 --> 00:28:00,345
Saya yang patut berterima kasih.
Sebab awak berani menyanyi semula.
372
00:28:02,055 --> 00:28:03,515
Waktu persiapan bicara semula,
373
00:28:04,265 --> 00:28:06,893
bila rasa tertekan,
saya tonton persembahan awak.
374
00:28:08,019 --> 00:28:10,730
Melihat awak menyanyi sepenuh hati
375
00:28:11,398 --> 00:28:12,690
buat saya terus bertahan.
376
00:28:14,818 --> 00:28:15,902
Sungguh?
377
00:28:19,989 --> 00:28:22,450
Kadangkala,
sebaris ayat daripada sebuah lagu
378
00:28:22,534 --> 00:28:25,078
sudah cukup untuk beri awak ketenangan.
379
00:28:26,413 --> 00:28:29,958
Sebab itu saya gembira
awak menyanyi semula.
380
00:28:56,901 --> 00:28:57,861
Kita dah sampai.
381
00:28:58,778 --> 00:29:01,197
Ya, sekejap saja dah sampai.
382
00:29:04,743 --> 00:29:05,744
Masuklah dulu.
383
00:29:06,953 --> 00:29:09,456
Saya akan masuk selepas awak pergi.
384
00:29:10,206 --> 00:29:11,207
Ya.
385
00:29:12,709 --> 00:29:13,543
Baiklah.
386
00:29:15,336 --> 00:29:17,297
Tidur nyenyak, saya pergi dulu.
387
00:29:35,482 --> 00:29:36,357
Selamat malam.
388
00:29:44,991 --> 00:29:46,326
Saya tak boleh pergi.
389
00:31:15,039 --> 00:31:16,624
- Jom bergambar.
- Nak juga!
390
00:31:16,708 --> 00:31:18,418
Tunggu, Han-gu.
391
00:31:19,878 --> 00:31:20,879
Aduhai.
392
00:31:21,796 --> 00:31:22,797
Satu, dua, tiga.
393
00:31:26,634 --> 00:31:28,428
Apa pula ini?
394
00:31:28,511 --> 00:31:31,472
Saya dah agak ini akan jadi.
395
00:31:31,556 --> 00:31:35,018
Sejak saya uruskan kamu semula,
saya tak sempat rehat. Tengok.
396
00:31:35,101 --> 00:31:36,269
LA-IK TERUS JUMPA SE-NA
397
00:31:36,853 --> 00:31:39,272
Siapa peduli. Semua orang dah tahu.
398
00:31:39,355 --> 00:31:41,774
La-ik sedang dilamun cinta.
399
00:31:43,109 --> 00:31:44,485
Betul.
400
00:31:44,569 --> 00:31:47,655
Peminat pun sukakan dia.
401
00:31:48,656 --> 00:31:50,199
Dia digelar penyelamat La-ik.
402
00:31:50,283 --> 00:31:51,784
Saya bukan risaukan peminat.
403
00:31:51,868 --> 00:31:53,703
Saya risau keluar artikel mengarut.
404
00:31:54,287 --> 00:31:58,374
Jangan risau. Kalau wartawan melampau,
peminat akan urus dalam komen.
405
00:31:58,458 --> 00:32:01,753
Betul, Goldy sangat ambil berat sekarang.
406
00:32:01,836 --> 00:32:03,838
Malah mereka ada skuad pelindung privasi.
407
00:32:03,922 --> 00:32:05,965
Kalau tak rasmi, mereka takkan datang.
408
00:32:06,049 --> 00:32:08,384
Walaupun terserempak,
mereka pura-pura tak kenal.
409
00:32:08,468 --> 00:32:09,510
Tengok?
410
00:32:09,594 --> 00:32:12,680
Saya buat hantaran Babble
tentang jumpa makanan Korea semula
411
00:32:12,764 --> 00:32:14,474
dan muat naik gambar di restoran.
412
00:32:15,183 --> 00:32:16,351
Lihat.
413
00:32:16,434 --> 00:32:17,352
Tiada siapa datang.
414
00:32:21,105 --> 00:32:24,317
Mungkin kamu dah tak sepopular dulu.
415
00:32:30,657 --> 00:32:31,574
Apa pun,
416
00:32:31,658 --> 00:32:34,452
mana La-ik? Kenapa dia tunjuk muka pun?
417
00:32:36,996 --> 00:32:38,957
- Apa?
- Dia mungkin
418
00:32:39,666 --> 00:32:40,875
tengah sibuk sekarang.
419
00:32:42,293 --> 00:32:43,503
Alamak, tidak!
420
00:32:51,302 --> 00:32:54,555
- Kenapa? Ada apa?
- Jangan cakap dengan saya, saya sibuk!
421
00:33:00,019 --> 00:33:02,105
{\an8}KEDAI DALAM TALIAN GOLD BOYS
422
00:33:05,108 --> 00:33:06,234
Tunggu.
423
00:33:06,317 --> 00:33:08,820
Awak tolak saya
dan lari ke luar untuk benda ini?
424
00:33:08,903 --> 00:33:10,071
Benda ini?
425
00:33:10,154 --> 00:33:12,907
Ini peluang istimewa
untuk beli barangan eksklusif Jepun.
426
00:33:12,991 --> 00:33:14,117
Awak kata "benda itu"?
427
00:33:17,745 --> 00:33:19,622
Saya boleh beri pada awak.
428
00:33:24,794 --> 00:33:27,380
Peminat berusaha keras untuk membelinya.
429
00:33:27,463 --> 00:33:33,136
Guna kenalan peribadi untuk dapatkan
barangan itu tanpa usaha? Tak patut.
430
00:33:36,514 --> 00:33:39,225
Pergi duduk di sana. Saya kena fokus.
431
00:33:48,860 --> 00:33:50,153
Tunggu sekejap.
432
00:33:53,406 --> 00:33:57,785
"Kad foto rawak dan bonus terhad mungkin
dikecualikan bagi pesanan antarabangsa"?
433
00:33:59,620 --> 00:34:02,957
Mereka masih kenakan caj
untuk setiap barang? Mengarut betul…
434
00:34:13,468 --> 00:34:15,428
KHIDMAT PEMBELIAN PROZY
435
00:34:15,511 --> 00:34:17,805
{\an8}PERMOHONAN PENGHANTARAN SEMULA
436
00:34:19,307 --> 00:34:23,978
Selepas semua kita buat malam tadi,
437
00:34:24,771 --> 00:34:26,981
awak macam ini? Tak rasa apa-apa?
438
00:34:27,065 --> 00:34:29,817
Saya akan rasa getarannya selepas ini.
439
00:34:31,319 --> 00:34:33,905
Jadi awak akan terus bersikap begini?
440
00:34:36,574 --> 00:34:37,450
{\an8}Tambah satu lagi.
441
00:34:44,499 --> 00:34:45,917
Ta-da!
442
00:34:46,000 --> 00:34:47,001
TIKET JEMPUTAN
443
00:34:50,421 --> 00:34:51,798
Baru nak pandang saya.
444
00:34:55,051 --> 00:34:57,678
Itu apa?
445
00:34:59,097 --> 00:35:00,014
Ini…
446
00:35:00,848 --> 00:35:02,934
Tarikh konsert dalam negara
dah ditetapkan.
447
00:35:03,893 --> 00:35:05,186
Kami nak meraikan peminat.
448
00:35:06,270 --> 00:35:08,689
Saya simpan sedikit kerusi untuk awak.
449
00:35:09,357 --> 00:35:11,484
Nah. Awak akan datang, bukan?
450
00:35:13,152 --> 00:35:14,821
TIKET JEMPUTAN
451
00:35:20,868 --> 00:35:21,828
Lucu, bukan?
452
00:35:21,911 --> 00:35:24,747
Saya tawarkan cenderahati,
tiket konsert, tapi dia tak nak.
453
00:35:25,581 --> 00:35:28,167
Dia cakap dia cuma rasa puas
kalau usaha sendiri.
454
00:35:28,251 --> 00:35:29,836
Dia luar biasa. Betul tak?
455
00:35:29,919 --> 00:35:32,255
Bukan luar biasa, istimewa.
456
00:35:33,548 --> 00:35:35,967
Lihat? Dia suka sangat gimbap
457
00:35:36,050 --> 00:35:40,346
sampai kamu datang ke sini
awal pagi untuk belajar buat.
458
00:35:41,722 --> 00:35:43,683
Mulai sekarang, saya akan buat untuk dia.
459
00:35:43,766 --> 00:35:46,310
Sebab gimbap mak cik
paling sedap di Korea.
460
00:35:49,313 --> 00:35:52,650
Kamu rasa kamu boleh
beri mak cik tiket ini
461
00:35:52,733 --> 00:35:54,152
dan itu dah cukup, ya?
462
00:35:54,235 --> 00:35:56,612
Tak! Saya simpan yang itu untuk mak cik.
463
00:35:57,321 --> 00:36:01,826
Ini festival, boleh duduk atas rumput
dan nikmatinya. Mak cik kena datang.
464
00:36:01,909 --> 00:36:04,745
Entahlah. Mak cik sibuk kebelakangan ini.
465
00:36:05,663 --> 00:36:07,415
Mungkin mak cik boleh jual di pasar?
466
00:36:07,498 --> 00:36:08,791
Mak cik!
467
00:36:08,875 --> 00:36:10,751
Hei, sakit telinga mak cik.
468
00:36:12,378 --> 00:36:13,921
Baiklah, mak cik pergi.
469
00:36:14,005 --> 00:36:17,133
Mak cik nak dengar sendiri
suara kamu yang katanya sedap itu.
470
00:36:18,759 --> 00:36:22,388
Kalau kamu salah not,
mak cik suruh kamu makan sup kambing.
471
00:36:25,141 --> 00:36:27,185
Betulkah saya buat ini?
472
00:36:27,268 --> 00:36:28,311
Agak-agak saja.
473
00:36:28,394 --> 00:36:31,063
Aduhai. Ia tak elok
sebab saya gulung tak kemas.
474
00:36:32,148 --> 00:36:33,649
Dia akan makan penuh terharu.
475
00:36:46,829 --> 00:36:50,541
SAYA DI DEPAN RUMAH AWAK
BOLEH KELUAR SEKEJAP?
476
00:37:05,097 --> 00:37:05,932
La-ik!
477
00:37:10,561 --> 00:37:11,395
Se-na!
478
00:37:18,361 --> 00:37:20,488
- Apa?
- Dahsyatnya.
479
00:37:22,990 --> 00:37:24,075
Tampan betul.
480
00:37:25,743 --> 00:37:28,871
Apa ini? Kenapa awak kacak sangat?
481
00:37:29,622 --> 00:37:30,623
Oh ya,
482
00:37:31,332 --> 00:37:33,459
cepat awak keluar? Saya baru mesej.
483
00:37:34,210 --> 00:37:36,587
Awak dah bersiap? Tahu saya nak datang?
484
00:37:36,671 --> 00:37:38,965
Tak, bukan macam itu.
485
00:37:39,548 --> 00:37:42,343
- Kenapa tiba-tiba datang?
- Jom. Kita pergi berkelah.
486
00:37:44,262 --> 00:37:45,763
Ada janji temu hari ini.
487
00:37:50,851 --> 00:37:55,982
TAHNIAH ATAS PEMBUKAAN PEJABAT
488
00:37:58,985 --> 00:38:00,111
Lama tak jumpa.
489
00:38:00,820 --> 00:38:01,862
Ya.
490
00:38:02,446 --> 00:38:03,322
Sangat lama.
491
00:38:03,406 --> 00:38:06,617
Saya dengar awak dah jadi detektif?
492
00:38:06,701 --> 00:38:07,743
PARK CHUNG-JAE
493
00:38:07,827 --> 00:38:09,161
Awak tak perasan?
494
00:38:09,245 --> 00:38:12,373
Kalau nak siasat sesuatu,
telefon saya. Ada diskaun.
495
00:38:13,291 --> 00:38:15,459
Katanya awak dah pindah rumah.
496
00:38:15,543 --> 00:38:17,295
Seronok saya dengar.
497
00:38:18,879 --> 00:38:20,464
Belum pindah sepenuhnya.
498
00:38:23,134 --> 00:38:24,343
Macam awak lihat,
499
00:38:24,427 --> 00:38:28,014
kalau tiada klien,
saya boleh kembali ke sana.
500
00:38:31,559 --> 00:38:32,977
Berhenti makan.
501
00:38:33,060 --> 00:38:36,188
Saya bangun awal untuk buat gimbap itu.
502
00:38:37,690 --> 00:38:39,608
Patutlah bahagian tepi terkoyak.
503
00:38:44,822 --> 00:38:46,324
Tapi saya gembira awak balik.
504
00:38:48,159 --> 00:38:50,536
Buat gimbap untuk Se-na pada awal pagi,
505
00:38:52,455 --> 00:38:53,706
jaga dia,
506
00:38:55,333 --> 00:38:56,167
lega rasanya.
507
00:38:57,626 --> 00:39:00,921
Ingat awak takkan balik.
Awak bintang terkenal sekarang.
508
00:39:01,005 --> 00:39:03,090
Tak balik? Awak yang untung nanti.
509
00:39:04,050 --> 00:39:07,386
Lagi satu, saya dah lama
jadi bintang terkenal.
510
00:39:13,142 --> 00:39:14,727
Apa pun, terima kasih
511
00:39:15,770 --> 00:39:18,022
sebab jaga Se-na waktu saya tak ada.
512
00:39:18,105 --> 00:39:21,192
Serta sebab bantu kes saya sampai selesai.
513
00:39:21,275 --> 00:39:23,319
Saya tak buat untuk awak.
514
00:39:25,654 --> 00:39:28,741
Saya rasa itu perkara terakhir
boleh buat untuk dia.
515
00:39:30,659 --> 00:39:32,703
Awak masih ingat
516
00:39:33,496 --> 00:39:35,039
saya cakap dia tak suka awak?
517
00:39:35,873 --> 00:39:40,336
Dia cuma suka awak sebagai peminat,
jadi jangan salah faham?
518
00:39:42,505 --> 00:39:43,339
Saya ingat.
519
00:39:45,007 --> 00:39:46,133
Itu tak benar.
520
00:39:47,676 --> 00:39:49,345
Saya cuma tak nak akuinya.
521
00:39:51,597 --> 00:39:54,767
Saya rasa saya yang patut
berada di sisinya.
522
00:39:56,894 --> 00:39:58,479
Tapi saya silap.
523
00:39:58,562 --> 00:40:00,231
Cuma awak pilihan dia
524
00:40:01,065 --> 00:40:02,149
selama ini.
525
00:40:04,652 --> 00:40:06,654
Sama ada saya suka atau tidak.
526
00:40:15,871 --> 00:40:16,914
- Itu pun awak.
- Apa?
527
00:40:16,997 --> 00:40:18,791
Kamu bercakap pasal apa?
528
00:40:18,874 --> 00:40:20,835
Sembang kosong saja.
529
00:40:22,253 --> 00:40:24,839
- Makan gimbap ini.
- Macam mana? Sedap tak?
530
00:40:25,464 --> 00:40:26,966
Mestilah sedap. Saya yang buat.
531
00:40:27,049 --> 00:40:27,883
Chung-jae,
532
00:40:28,759 --> 00:40:29,927
awak makan sekali.
533
00:40:30,010 --> 00:40:31,387
Makanlah.
534
00:40:31,470 --> 00:40:32,888
Terima kasih. Saya makan ya.
535
00:40:34,098 --> 00:40:35,141
Sedap tak?
536
00:40:36,559 --> 00:40:39,478
Aduhai, kita Gold Boys.
537
00:40:39,562 --> 00:40:42,189
Mestilah warna emas. Kuning.
538
00:40:43,816 --> 00:40:48,112
Tapi kita kena ambil kira TPO.
Kita guna warna putih.
539
00:40:50,614 --> 00:40:53,659
Kamu berdua tak pernah sepakat.
Buat dua warna.
540
00:40:55,911 --> 00:40:57,204
Emas.
541
00:40:58,372 --> 00:40:59,415
Putih.
542
00:41:00,958 --> 00:41:04,295
Tolong buat sebelah emas
dan sebelah putih.
543
00:41:07,006 --> 00:41:09,550
KANG WOO-SEONG
544
00:41:17,308 --> 00:41:18,851
Maaf kami jarang melawat.
545
00:41:19,727 --> 00:41:20,936
Kami baik-baik saja.
546
00:41:21,729 --> 00:41:24,982
Kami takut untuk naik
ke pentas tanpa awak,
547
00:41:25,941 --> 00:41:28,152
tapi kami selesai jelajah dunia.
548
00:41:28,235 --> 00:41:34,158
Woo-seong, album ini ada semua lagu
yang awak simpan dalam storan awam.
549
00:41:34,825 --> 00:41:35,784
Awak suka, bukan?
550
00:41:36,410 --> 00:41:38,245
Mujurlah awak jumpa storan itu.
551
00:41:38,913 --> 00:41:43,792
Kalau tak, kita mungkin takkan dengar
lagu terakhir Woo-seong.
552
00:41:47,338 --> 00:41:49,006
Dia patut beri kita dengar.
553
00:41:49,590 --> 00:41:52,176
Lagu itu sangat merdu.
554
00:41:53,719 --> 00:41:55,513
Dia memang perahsia.
555
00:41:56,096 --> 00:41:58,557
Walaupun dia tertekan, dia diam sahaja.
556
00:41:58,641 --> 00:42:01,143
Dia suka berikan segalanya di pentas.
557
00:42:02,102 --> 00:42:04,271
Sakit atau derita,
558
00:42:04,355 --> 00:42:07,483
naik sahaja ke pentas,
dia lupakan segalanya.
559
00:42:09,610 --> 00:42:11,237
Ingat konsert pertama kita?
560
00:42:12,071 --> 00:42:15,533
Sebelum naik, dia asyik cakap
dia rasa nak termuntah.
561
00:42:16,242 --> 00:42:18,786
Tapi naik saja ke pentas,
dia paling aktif.
562
00:42:20,287 --> 00:42:21,288
Ya.
563
00:42:21,372 --> 00:42:24,208
Turun saja pentas, dia terus muntah.
564
00:42:26,794 --> 00:42:28,420
Dia memang dungu.
565
00:42:29,129 --> 00:42:31,924
Tentu seronok kalau dia ada bersama kita.
566
00:42:34,802 --> 00:42:35,886
Dia ada.
567
00:42:38,847 --> 00:42:42,017
Bila kita siapkan album dengan lagunya,
568
00:42:42,685 --> 00:42:44,186
saya tanya diri saya,
569
00:42:45,521 --> 00:42:47,189
"Apa Woo-seong akan buat?"
570
00:42:49,108 --> 00:42:51,944
Kemudian rasa seperti
kita buat bersamanya.
571
00:42:52,027 --> 00:42:53,696
MASAMU HIDUP DALAM LAGUMU
572
00:42:54,280 --> 00:42:58,117
Selagi kita tak lupakan dia,
dia akan terus bersama kita.
573
00:43:28,439 --> 00:43:29,815
Rupanya tuan ingat
574
00:43:30,524 --> 00:43:32,151
Hari Memorial Woo-seong.
575
00:43:32,860 --> 00:43:34,653
Mana saya boleh lupa?
576
00:43:36,614 --> 00:43:39,283
Kamu nampak berseri. Gembira saya tengok.
577
00:43:42,995 --> 00:43:44,580
Konsert kamu bakal tiba?
578
00:43:45,664 --> 00:43:47,625
Bagaimana dengan persiapan?
579
00:43:47,708 --> 00:43:48,792
Yang itu,
580
00:43:50,002 --> 00:43:52,588
- semuanya sebab awak.
- Tak adalah.
581
00:43:55,799 --> 00:43:57,760
Waktu kami tinggalkan syarikat,
582
00:43:57,843 --> 00:44:00,721
awak serahkan nama kumpulan
tanpa banyak soalan.
583
00:44:01,930 --> 00:44:04,266
Kami boleh kembali bersama.
584
00:44:04,350 --> 00:44:07,227
Apa saya nak buat
dengan nama itu tanpa kamu?
585
00:44:08,896 --> 00:44:09,897
Tapi,
586
00:44:11,023 --> 00:44:12,941
melihat kejayaan kamu sekarang,
587
00:44:13,025 --> 00:44:17,738
saya menyesal juga lepaskan kamu.
Saya patut pujuk kamu lebih lagi.
588
00:44:23,369 --> 00:44:25,496
Saya lihat persembahan jelajah kamu.
589
00:44:27,414 --> 00:44:29,166
Kamu nampak bebas.
590
00:44:30,793 --> 00:44:32,795
Teringat kali pertama kita jumpa.
591
00:44:35,631 --> 00:44:37,508
Saya tak tahu bila ia bermula,
592
00:44:39,468 --> 00:44:44,556
tapi lihat awak jadi seseorang yang
tahan derita dan paksa diri tersenyum,
593
00:44:45,307 --> 00:44:47,184
rasa seperti itu salah saya.
594
00:44:47,768 --> 00:44:49,019
Saya rasa bersalah.
595
00:44:51,188 --> 00:44:52,564
Itu semua dah berlalu.
596
00:44:54,233 --> 00:44:56,944
Waktu itu, saya tak faham
kenapa perlu begitu.
597
00:44:57,611 --> 00:44:58,987
Sekarang saya faham.
598
00:44:59,863 --> 00:45:01,031
Menguruskan syarikat
599
00:45:01,740 --> 00:45:02,783
tidak mudah.
600
00:45:03,450 --> 00:45:04,618
Awak dah faham?
601
00:45:09,581 --> 00:45:10,916
Terima kasih
602
00:45:12,835 --> 00:45:16,255
sebab jadi orang pertama
yang nampak bakat saya.
603
00:45:17,798 --> 00:45:19,007
Tak.
604
00:45:20,342 --> 00:45:22,719
Saya bukan yang pertama.
605
00:45:23,512 --> 00:45:24,513
Tapi mak kamu.
606
00:45:41,447 --> 00:45:44,992
Sebaik dia lihat awak menyanyi,
dia cakap dia penyanyi juga,
607
00:45:45,951 --> 00:45:48,370
tapi awak akan jadi penyanyi sebenar.
608
00:45:48,454 --> 00:45:50,873
Dia suruh saya ambil dan latih awak.
609
00:45:52,833 --> 00:45:55,919
Saya tak tahu sebab wang atau sebab lain,
610
00:45:56,670 --> 00:45:59,047
tapi disebabkan mak awak,
611
00:45:59,631 --> 00:46:03,635
orang macam saya, penyanyi kelab,
dapat jumpa orang macam awak.
612
00:46:06,638 --> 00:46:09,558
Pergilah melawat dia.
613
00:46:10,726 --> 00:46:12,102
Dia menunggu awak.
614
00:46:23,739 --> 00:46:24,740
{\an8}Cik Do Mi-gyeong?
615
00:46:25,866 --> 00:46:27,117
Awak orangnya, betul?
616
00:46:31,788 --> 00:46:32,664
Sila ambil ini.
617
00:46:34,082 --> 00:46:34,917
Ini apa?
618
00:46:35,876 --> 00:46:37,336
Awak akan tahu bila buka.
619
00:46:37,419 --> 00:46:38,378
Apa,
620
00:46:38,462 --> 00:46:40,547
ini satu lagi saman atau dendakah?
621
00:46:41,465 --> 00:46:42,591
Saya tak nak.
622
00:46:42,674 --> 00:46:44,176
Tak! Bukan begitu.
623
00:46:44,259 --> 00:46:45,135
Saya tak nak!
624
00:46:45,219 --> 00:46:47,804
Kes pertama saya hanya selesai
kalau awak terima!
625
00:46:49,431 --> 00:46:50,307
Apa?
626
00:46:51,558 --> 00:46:52,392
Oh ya,
627
00:46:53,185 --> 00:46:55,145
macam mana tahu saya di sini?
628
00:46:57,272 --> 00:46:59,441
Inilah kerja saya.
629
00:47:04,279 --> 00:47:06,406
Itu saja! Penghantaran selesai!
630
00:47:13,038 --> 00:47:14,122
Apa benda ini…
631
00:47:25,133 --> 00:47:26,677
TIKET JEMPUTAN
632
00:47:37,062 --> 00:47:39,189
Cas kad hadiah, siap!
Penahan laman dibuka.
633
00:47:39,856 --> 00:47:42,276
{\an8}Masa pelayan diselaraskan. Bagus.
634
00:47:45,112 --> 00:47:46,446
Tolong biar saya berjaya!
635
00:47:52,953 --> 00:47:54,204
Baiklah.
636
00:47:56,582 --> 00:47:58,000
MARI PERGI KONSERT GOLD BOYS
637
00:48:01,503 --> 00:48:02,796
Sekarang!
638
00:48:04,798 --> 00:48:06,508
NOMBOR MENUNGGU - 486
639
00:48:08,260 --> 00:48:09,595
486?
640
00:48:11,847 --> 00:48:14,016
486!
641
00:48:18,729 --> 00:48:19,563
Maaf.
642
00:48:26,445 --> 00:48:30,365
Hei, saya ditendang keluar
dari telefon dan komputer.
643
00:48:30,449 --> 00:48:32,868
Kenapa saya dilayan begini?
644
00:48:34,161 --> 00:48:35,495
Tak apa, Like.
645
00:48:36,121 --> 00:48:37,789
Saya di nombor 400 lebih!
646
00:48:37,873 --> 00:48:39,916
Saya akan cuba beli dua tiket.
647
00:48:40,000 --> 00:48:42,919
Awak nak pergi dengan saya?
648
00:48:44,504 --> 00:48:46,340
ANDA DALAM SENARAI MENUNGGU
649
00:48:47,257 --> 00:48:48,842
DUA KERUSI
650
00:48:50,927 --> 00:48:52,095
PEMBAYARAN SELESAI
651
00:49:07,402 --> 00:49:08,362
Dah sampai!
652
00:49:18,997 --> 00:49:19,873
Lagipun,
653
00:49:20,499 --> 00:49:23,418
dia kata dia baru sampai Korea.
654
00:49:23,502 --> 00:49:25,087
Kenapa dah sampai?
655
00:49:25,170 --> 00:49:27,589
Cepat betul penghantaran.
656
00:49:30,759 --> 00:49:32,219
Biar saya lihat.
657
00:49:35,847 --> 00:49:36,973
Wah!
658
00:49:37,516 --> 00:49:39,393
Nampak lebih cantik berdepan.
659
00:49:40,852 --> 00:49:43,188
Mujurlah tak ada calar.
660
00:50:03,917 --> 00:50:07,003
Aku menempuhi jalan
Yang tak hangat mahupun sejuk
661
00:50:07,087 --> 00:50:11,007
Setelah begitu lama berjalan sendirian
662
00:50:11,091 --> 00:50:14,803
Aku mula menyalah tafsir
Rasa gelisah yang menyelubungi
663
00:50:14,886 --> 00:50:17,347
Adakala ia terasa
Seolah takkan berakhir
664
00:50:17,431 --> 00:50:21,309
Bahkan detik rehat yang singkat itu
665
00:50:21,393 --> 00:50:24,980
Tak pernah benar-benar menjadi milikku
666
00:50:25,063 --> 00:50:30,485
Aku tak boleh hidup tanpa arah tuju
667
00:50:30,569 --> 00:50:33,572
Seperti yang dunia mahu untuk diriku
668
00:50:33,655 --> 00:50:35,282
Saya di depan reruai tiket.
669
00:50:35,365 --> 00:50:36,950
Saya pegang payung ungu.
670
00:50:37,033 --> 00:50:38,201
Awak di mana?
671
00:50:38,285 --> 00:50:39,327
Saya pun!
672
00:50:39,411 --> 00:50:42,497
Saya bawa beg Gold Boys eksklusif Jepun!
673
00:50:49,963 --> 00:50:51,173
Tumpang tanya,
674
00:50:52,799 --> 00:50:54,009
awak Like?
675
00:51:05,771 --> 00:51:07,230
Ye-sol?
676
00:51:07,314 --> 00:51:08,482
Cik Maeng?
677
00:51:26,625 --> 00:51:28,710
Saya tahu awak peminat mereka,
678
00:51:29,294 --> 00:51:32,631
tapi saya tak sangka awak ialah Like.
679
00:51:33,590 --> 00:51:37,469
Saya pun tak sangka awak orangnya.
680
00:51:38,553 --> 00:51:41,515
Patut dah agak bila awak cakap
nak kumpul bukti
681
00:51:43,642 --> 00:51:45,602
dan saman semua pembenci.
682
00:51:52,359 --> 00:51:56,071
Bila fikir semula,
kita tak pernah jumpa di luar, bukan?
683
00:51:59,866 --> 00:52:03,078
Terima kasih untuk tiket ini.
684
00:52:11,336 --> 00:52:12,546
Tunggu, waktu itu…
685
00:52:16,174 --> 00:52:17,133
Like,
686
00:52:17,217 --> 00:52:19,845
boleh saya tanya sesuatu?
687
00:52:26,893 --> 00:52:30,689
Hei! Mana awak menghilang?
Akaun awak pun awak padam!
688
00:52:30,772 --> 00:52:31,982
Apa dah jadi?
689
00:52:32,607 --> 00:52:33,608
Maafkan saya.
690
00:52:33,692 --> 00:52:35,443
Maaf tiba-tiba ganggu awak,
691
00:52:36,444 --> 00:52:40,657
tapi tentang rahsia dalam lagu Woo-seong,
692
00:52:40,740 --> 00:52:42,909
boleh awak ceritakan lebih lanjut?
693
00:52:46,454 --> 00:52:48,582
Oh, pasal itu?
694
00:52:49,291 --> 00:52:51,585
Awak yang beritahu
pasal rahsia lagu Woo-seong!
695
00:52:56,590 --> 00:52:59,467
Bukan saya. Tapi semuanya atas usaha awak.
696
00:53:00,260 --> 00:53:02,554
Gold Boys dapat kembali sebab awak.
697
00:53:09,144 --> 00:53:10,896
Nampaknya masa dah tiba.
698
00:53:10,979 --> 00:53:12,063
- Jom pergi.
- Ya.
699
00:53:20,363 --> 00:53:23,241
Bila masuk lagu kedua,
lembutkan peralihan kord.
700
00:53:23,325 --> 00:53:25,452
Baiklah. Beri isyarat,
saya akan terus masuk.
701
00:53:26,369 --> 00:53:29,372
Selepas tempo korus terakhir dinaikkan,
Jae-hee ambil alih.
702
00:53:30,123 --> 00:53:32,667
Okey. Tapi bila teruja, saya baling kayu.
703
00:53:34,127 --> 00:53:35,420
Baling lepas bermain.
704
00:53:36,713 --> 00:53:38,173
Untuk bahagian Woo-seong,
705
00:53:38,256 --> 00:53:40,467
penuhkan pentas juga. Okey?
706
00:53:40,550 --> 00:53:41,676
Tentulah.
707
00:53:41,760 --> 00:53:44,262
Pastikan tiada yang rasa tempatnya kosong.
708
00:53:45,764 --> 00:53:48,266
Dah sedia? Ayuh mula!
709
00:54:00,779 --> 00:54:02,447
Jom mulakan!
710
00:54:32,978 --> 00:54:35,397
Helo, kami Gold Boys!
711
00:54:41,444 --> 00:54:45,782
- Saya sayang kamu, Gold Boys!
- Saya sayang kamu!
712
00:54:49,244 --> 00:54:54,290
Tanpa nama, jalan kian pudar
713
00:54:54,374 --> 00:54:58,753
Sesuatu yang aku tak dapat padam
Bermain difikiranku
714
00:54:58,837 --> 00:55:00,505
Terbaik di dunia, Do La-ik!
715
00:55:00,588 --> 00:55:04,718
Jarum yang berdetik terus menekanku
716
00:55:05,760 --> 00:55:10,306
Seakan-akan pintu itu hampir tertutup
717
00:55:10,390 --> 00:55:12,142
Saya sayang awak, Do La-ik!
718
00:55:12,225 --> 00:55:18,106
Melodi yang aku sangka telah aku lupakan
719
00:55:18,189 --> 00:55:23,111
Bergema di telingaku lagi
720
00:55:24,029 --> 00:55:27,198
Akan aku berlari ke arahmu
Walau kehabisan nafas
721
00:55:27,282 --> 00:55:29,534
Sebelum malam berakhir
722
00:55:29,617 --> 00:55:32,704
Memori yang tersimpan di suatu tempat
723
00:55:32,787 --> 00:55:35,540
Memanggil diriku
724
00:55:35,623 --> 00:55:38,334
Di sela-sela waktu
725
00:55:38,418 --> 00:55:43,465
Akan aku nyanyikan lagu terakhir ini
726
00:55:43,548 --> 00:55:47,177
Kita tinggalkan di belakang
727
00:55:47,260 --> 00:55:49,888
- Saya sayang Gold Boys!
- Sayang Gold Boys!
728
00:55:49,971 --> 00:55:55,185
{\an8}Kini aku menutup lembaran yang koyak ini
729
00:55:55,268 --> 00:55:59,898
Dan biarkan semua kembali ke titik mula
730
00:56:01,316 --> 00:56:06,613
Kau masih sama
731
00:56:07,113 --> 00:56:11,201
Sama seperti di hari pertama itu
732
00:56:13,286 --> 00:56:18,541
Walau kau membara
Seperti api dan menghilang
733
00:56:19,125 --> 00:56:23,379
Menjadi dirimu sendiri sudah cukup
734
00:56:24,964 --> 00:56:27,884
Walaupun kehabisan nafas
Akan aku berlari kepadamu
735
00:56:27,967 --> 00:56:30,386
Sebelum malam berakhir
736
00:56:30,470 --> 00:56:31,763
Ada hari seperti itu.
737
00:56:31,846 --> 00:56:33,681
Memori yang masih tertinggal
738
00:56:33,765 --> 00:56:36,351
Hari apabila saya mimpikan awak.
739
00:56:36,434 --> 00:56:39,395
Memanggil-manggil diriku
740
00:56:39,479 --> 00:56:44,442
Akan aku nyanyikan lagu terakhir ini
741
00:56:44,526 --> 00:56:46,820
Kita tinggalkan di belakang
742
00:56:46,903 --> 00:56:48,571
Pada hari sebegitu,
743
00:56:48,655 --> 00:56:51,157
saya mudah tenggelam
dalam angan-angan yang mengarut.
744
00:56:56,121 --> 00:57:00,708
Di waktu yang melingkar
745
00:57:01,292 --> 00:57:03,169
Bila aku memandangmu
746
00:57:04,504 --> 00:57:05,839
Dan kau memandang aku
747
00:57:07,090 --> 00:57:09,884
Membayangkan sahaja dah buat saya gembira.
748
00:57:12,637 --> 00:57:17,308
Kemudian saya sedar…
749
00:57:19,519 --> 00:57:22,897
ini bukan lagi mimpi
atau fantasi yang sementara.
750
00:57:22,981 --> 00:57:28,111
Ini hari yang kita cipta bersama,
751
00:57:28,820 --> 00:57:33,658
dan hari esok
kita akan terus menciptanya, bersama.
752
00:58:59,202 --> 00:59:00,119
Idol I.
753
00:59:02,455 --> 00:59:07,460
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Ezzatil Latib