1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:54,450 --> 00:00:56,482 Si O-Ren fuera el número uno, 4 00:00:56,483 --> 00:00:58,716 A menos que esté siendo tramposa. 5 00:00:58,717 --> 00:01:00,882 Vernita Green será la número dos. 6 00:01:01,283 --> 00:01:02,999 {\an8}¿Dónde está Vernita Green? 7 00:01:03,000 --> 00:01:03,999 Los Ángeles 8 00:01:04,000 --> 00:01:05,082 Vernita está en Pasadena. 9 00:01:05,667 --> 00:01:08,582 Pero la mujer que buscas se refugiará en un motel de bajo presupuesto. 10 00:01:08,583 --> 00:01:11,716 A 15 o 20 minutos de subir a bordo de un avión que sale de LAX 11 00:01:12,700 --> 00:01:14,249 Si tuviera que apostar... 12 00:01:14,250 --> 00:01:15,332 Yo diría Hawthorne. 13 00:01:15,917 --> 00:01:16,366 California, 14 00:01:16,367 --> 00:01:16,866 California, 15 00:01:17,333 --> 00:01:18,449 Allá vengo. 16 00:02:19,000 --> 00:02:20,366 No puedo alcanzarlo. 17 00:02:20,867 --> 00:02:23,249 ¡Vamos, señora! ¡Oye! LA NOVIA: Dos menos, 18 00:02:23,250 --> 00:02:24,199 Faltan tres. 19 00:02:24,200 --> 00:02:26,449 Ese es mi helado. 20 00:02:26,450 --> 00:02:28,149 Eres tan malo. 21 00:02:35,000 --> 00:02:40,049 {\an8}El propio brebaje de Bill. Él lo llama "The Blues". 22 00:02:54,560 --> 00:02:55,760 ¡Konnichiwa! 23 00:02:56,570 --> 00:02:57,870 ¿Konnichiwa? 24 00:03:01,944 --> 00:03:03,360 ¿Yuki? 25 00:03:04,317 --> 00:03:05,566 ¡Bingo! 26 00:03:11,617 --> 00:03:13,199 {\an8}¿Puedo ayudarle? 27 00:03:14,067 --> 00:03:15,316 {\an8}Estaba pensando... 28 00:03:15,317 --> 00:03:18,866 {\an8}Estaba pensando... haría que murieras por tu cuenta. 29 00:03:19,533 --> 00:03:21,032 {\an8}¿Ir de viaje? 30 00:03:21,150 --> 00:03:22,832 {\an8}Era. 31 00:03:23,367 --> 00:03:24,749 {\an8}Todavía lo eres... 32 00:03:25,400 --> 00:03:25,832 De una sola mano. 33 00:03:28,067 --> 00:03:32,316 {\an8}Sé que sientes que debes vengar a tu hermana. 34 00:03:32,317 --> 00:03:36,282 {\an8}Pero te lo ruego... 35 00:03:36,283 --> 00:03:38,566 {\an8}Pero te lo ruego... aléjate. 36 00:03:40,367 --> 00:03:42,232 {\an8}¿Llamas a eso mendigar? 37 00:03:43,017 --> 00:03:45,282 {\an8}Puedes rogar mejor que eso. 38 00:03:47,700 --> 00:03:49,732 {\an8}¿Puedo ver tu cara? 39 00:03:49,733 --> 00:03:53,449 {\an8}He oído que tu belleza es exquisita. Me gustaría verlo por mí mismo. 40 00:03:54,567 --> 00:03:55,699 Seguro. 41 00:04:00,400 --> 00:04:01,982 {\an8}Oh... mira que bonita tienes la cara. 42 00:04:01,983 --> 00:04:03,199 {\an8}¡Quiero tocarlo! 43 00:04:03,633 --> 00:04:04,535 {\an8}Gracias. 44 00:04:04,584 --> 00:04:06,017 {\an8}Tu cara es tan bonita. 45 00:04:06,033 --> 00:04:08,767 {\an8}Sólo quiero poner mis dos palmas contra tus mejillas... 46 00:04:08,817 --> 00:04:10,699 {\an8}...y darte besitos. 47 00:04:14,750 --> 00:04:15,899 {\an8}¿Cómo me veo? 48 00:04:17,700 --> 00:04:18,866 {\an8}Muy bonito. 49 00:04:19,733 --> 00:04:22,766 {\an8}Sólo dices eso porque te dije lo bonita que eres. 50 00:04:23,000 --> 00:04:24,203 Yuki. 51 00:04:24,517 --> 00:04:26,649 {\an8}Eres preciosa. 52 00:04:26,650 --> 00:04:27,782 {\an8}¿¡¿En realidad?!? 53 00:04:28,481 --> 00:04:31,397 {\an8}¿Es así como me describirías ante alguien si no estuviera aquí? 54 00:04:31,400 --> 00:04:34,316 {\an8}¿Yuki es preciosa? 55 00:04:35,198 --> 00:04:36,447 Puedes apostar. 56 00:04:44,350 --> 00:04:45,432 Yuki. 57 00:04:46,983 --> 00:04:49,232 {\an8}No me hagas matarte. 58 00:04:51,033 --> 00:04:51,982 Bueno. 59 00:05:12,467 --> 00:05:15,566 ¿Crees que estás a salvo? 60 00:05:15,567 --> 00:05:18,199 Bueno, digo. ¡Ja! 61 00:06:42,867 --> 00:06:45,699 ¡Quédate en tu casa y tírate al suelo! 62 00:07:09,649 --> 00:07:12,377 {\an8}¡Es hora de que el conejo salga de su madriguera! 63 00:07:45,933 --> 00:07:48,682 ¡Entendido! 64 00:07:48,683 --> 00:07:50,816 ¡Maldita perra! 65 00:07:50,817 --> 00:07:52,782 ¡Me disparaste en el pecho! 66 00:07:54,317 --> 00:07:56,449 ¡Maldito imbécil! 67 00:07:57,450 --> 00:07:59,949 Ahora siempre tendré un hoyuelo. 68 00:08:01,650 --> 00:08:03,399 ¡Hazme enojar! 69 00:08:05,567 --> 00:08:06,699 ¡Yuki! 70 00:08:06,700 --> 00:08:07,816 En unos dos minutos habrá 71 00:08:07,817 --> 00:08:09,816 un ejército de policías aquí. 72 00:08:09,817 --> 00:08:11,399 Así que si vas a matarme, 73 00:08:11,400 --> 00:08:13,199 ahora es el momento. 74 00:08:13,933 --> 00:08:16,932 Entonces, ¿qué va a ser, perra? 75 00:08:24,733 --> 00:08:26,066 {\an8}¡Ese bastardo lo hace! 76 00:09:31,950 --> 00:09:34,232 Maldita sea. 77 00:09:34,933 --> 00:09:37,316 ¡Qué gato salvaje!