1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:10,385 --> 00:00:13,013
Мраз ли бузките ми щипва?
4
00:00:14,181 --> 00:00:17,351
Застудява, зима идва.
5
00:00:18,519 --> 00:00:21,688
Любим пуловер и ботушите вади.
6
00:00:22,356 --> 00:00:25,900
Градусите падат, хич не се бави.
7
00:00:25,901 --> 00:00:30,196
Да окачим светещото грозде в пещерата.
8
00:00:30,197 --> 00:00:34,283
И с приятелите наши да започне веселбата.
9
00:00:34,284 --> 00:00:36,786
Да се сгушим под юргана.
10
00:00:36,787 --> 00:00:42,458
Край огъня да се сгреем,
да благодарим и да попеем.
11
00:00:42,459 --> 00:00:47,088
Идеалният момент настава
да празнуваме ний до забрава.
12
00:00:47,089 --> 00:00:51,342
Усещаш ли го?
13
00:00:51,343 --> 00:00:55,137
В нощите на студ и мраз
ще си на топличко със нас.
14
00:00:55,138 --> 00:00:59,433
Ще прекараме това вълшебно време
с любимото си племе.
15
00:00:59,434 --> 00:01:03,938
- Усещаш ли го?
- Празникът иде.
16
00:01:03,939 --> 00:01:08,318
Празникът иде!
17
00:01:13,115 --> 00:01:16,993
Хапват ми се репички на пещ и ягодов сос.
18
00:01:16,994 --> 00:01:20,830
С такава храна празникът започва.
19
00:01:20,831 --> 00:01:25,084
Значи е време снежец да направим.
20
00:01:25,085 --> 00:01:28,504
Да лапаме снежинки и грижите да забравим.
21
00:01:28,505 --> 00:01:32,758
- Да окачим светещо грозде...
- По-добре гирлянди.
22
00:01:32,759 --> 00:01:35,011
И с приятелите наши...
23
00:01:35,012 --> 00:01:36,721
И скреж.
24
00:01:36,722 --> 00:01:39,223
Сезонът за песни, танци и смях.
25
00:01:39,224 --> 00:01:44,979
Огънят пращи и пука,
празникът е тук, край на нашата скука.
26
00:01:44,980 --> 00:01:49,609
Идеалният момент настава
да празнуваме ний до забрава.
27
00:01:49,610 --> 00:01:53,779
Усещаш ли го?
28
00:01:53,780 --> 00:01:57,909
В нощите на студ и мраз
ще си на топличко със нас.
29
00:01:57,910 --> 00:02:02,246
Ще прекараме това вълшебно време
с любимото си племе.
30
00:02:02,247 --> 00:02:06,626
- Усещаш ли го?
- Празникът иде.
31
00:02:06,627 --> 00:02:11,757
Празникът иде...
32
00:02:25,103 --> 00:02:27,813
Невероятно!
33
00:02:27,814 --> 00:02:29,690
Супер!
34
00:02:29,691 --> 00:02:34,612
Сега ще застуди в Ледените пещери
и дузърите ще правят сняг.
35
00:02:34,613 --> 00:02:36,405
Дано са готови.
36
00:02:36,406 --> 00:02:40,035
Готови сме, и още как! Вижте ни.
37
00:02:40,536 --> 00:02:43,288
Още си по долнище на пижама.
38
00:02:43,872 --> 00:02:45,957
Нарочно съм така, Шпонке.
39
00:02:45,958 --> 00:02:50,546
Това е работната ми пижама.
И насън да ме бутнеш, ще работя.
40
00:02:51,713 --> 00:02:54,090
Нямам търпение да видя снега!
41
00:02:54,091 --> 00:02:59,053
С Поги майсторим шейна за високи скорости.
42
00:02:59,054 --> 00:03:01,348
Имам работни очила!
43
00:03:02,975 --> 00:03:07,396
И ще я пуснем тук, по Хлъзгавия склон.
44
00:03:09,398 --> 00:03:15,863
Ще се пуснем веднага щом Гобо изпее
новата си песен за сезона!
45
00:03:21,493 --> 00:03:25,705
Да! Моята песен за сезона.
46
00:03:25,706 --> 00:03:27,666
Ще е страхотна.
47
00:03:28,250 --> 00:03:32,713
Защото вече е. В общи линии е готова.
48
00:03:34,798 --> 00:03:36,216
Странен е.
49
00:03:36,967 --> 00:03:38,634
Само да дойде снегът!
50
00:03:38,635 --> 00:03:42,598
Обличам най-топлите си дрехи
и ще правя снежен ангел.
51
00:03:43,390 --> 00:03:46,810
Топли дрехи върху студената земя - баланс.
52
00:03:47,394 --> 00:03:52,357
Но не се бой, Гобо.
Ще сваля наушниците, щом запееш.
53
00:03:53,692 --> 00:03:55,735
Чудесно!
54
00:03:55,736 --> 00:04:00,866
Искам да чуете песента ми, почти е готова.
Изобщо не е незавършена.
55
00:04:01,700 --> 00:04:05,411
И аз готвя нещо, в кулинарния смисъл.
56
00:04:05,412 --> 00:04:11,084
Ще забърквам сезонни рецепти,
възможни само със сняг.
57
00:04:12,586 --> 00:04:17,715
В снежна редукция ще сготвя
лингуини с репички в горещ снежен бульон.
58
00:04:17,716 --> 00:04:21,010
Горещ снежен бульон? Вода ли имаш предвид?
59
00:04:21,011 --> 00:04:25,307
Не, Лепка, това е кулинарен метод,
няма да ме разбереш.
60
00:04:26,975 --> 00:04:32,355
Сложете още един стол на масата
за моя Снежен Бембли.
61
00:04:32,356 --> 00:04:37,985
Ще му облека риза на палми
и ще се чудите кой е истинският Уембли.
62
00:04:37,986 --> 00:04:40,279
Аз ще казвам: "Аз".
63
00:04:40,280 --> 00:04:42,782
А той: "Не, аз".
64
00:04:42,783 --> 00:04:45,326
Защото е калпазанчо.
65
00:04:45,327 --> 00:04:48,872
Здраво ще танцуваме на песента на Гобо!
66
00:04:52,543 --> 00:04:55,837
Каква забава ще е, като чуете моята песен!
67
00:04:55,838 --> 00:05:00,132
И ще тръгвам,
остана последно да я доукрася.
68
00:05:00,133 --> 00:05:02,677
Иначе е напълно готовичка.
69
00:05:02,678 --> 00:05:06,389
Да, да...
70
00:05:06,390 --> 00:05:08,057
- Върви!
- Да.
71
00:05:08,058 --> 00:05:10,351
Да, да...
72
00:05:10,352 --> 00:05:12,896
Не, не...
73
00:05:14,731 --> 00:05:16,607
Здрасти, Раго, загазих.
74
00:05:16,608 --> 00:05:20,820
Очакват песента ми да е по-добра
от миналогодишната,
75
00:05:20,821 --> 00:05:24,825
обаче удрям на камък -
дори не съм я започнал.
76
00:05:28,912 --> 00:05:30,289
На мен ли говориш?
77
00:05:30,873 --> 00:05:33,624
- Да, казах "здрасти, Раго".
- Ясно.
78
00:05:33,625 --> 00:05:39,006
Върви ли песента?
Ще бъде ли добра като миналогодишната?
79
00:05:49,975 --> 00:05:54,146
Супер изглеждаш, но тази година
няма да търсим сняг в гората.
80
00:05:54,897 --> 00:05:59,400
Трябва да проуча
как метеобалоните вредят на морския живот
81
00:05:59,401 --> 00:06:04,781
и да докажа, че биоразградимият тук
може да издържи на всякакви стихии.
82
00:06:06,283 --> 00:06:08,243
Пак ще си играем.
83
00:06:08,869 --> 00:06:13,081
Тъкмо започвам опита с дъжд.
Искаш ли да играеш с чадъра?
84
00:06:27,304 --> 00:06:31,182
Юначето ни скоро ще се излюпи.
85
00:06:31,183 --> 00:06:34,143
Дано има моя мустак!
86
00:06:34,144 --> 00:06:37,689
Аз се надявам само
да е щастлив, здрав и космат.
87
00:06:39,024 --> 00:06:43,570
Вече имам подарък
за първия празник на братчето си.
88
00:06:45,405 --> 00:06:47,324
Кукли фрагъли!
89
00:06:48,200 --> 00:06:52,787
- Да види бъдещите си приятели.
- Фрагъли.
90
00:06:52,788 --> 00:06:58,669
Ще те запозная ли с брат ми, Гобо?
Иска ли питане, Младши!
91
00:06:59,378 --> 00:07:01,547
Ще си най-добрият батко.
92
00:07:02,631 --> 00:07:04,174
Наистина ли?
93
00:07:04,842 --> 00:07:09,096
Да си батко, е голяма отговорност.
94
00:07:11,056 --> 00:07:16,143
Как да знам дали съм готов?
95
00:07:16,144 --> 00:07:19,106
Сине, обичам те, но не сега.
96
00:07:19,690 --> 00:07:24,610
Не се бой, миличък.
Имаш много време да му свикнеш.
97
00:07:24,611 --> 00:07:27,196
Да, излюпването става бавно.
98
00:07:27,197 --> 00:07:33,412
Брат ти ще почне да почуква по яйцето
и чак след седмици ще зърнем лицето му...
99
00:07:35,747 --> 00:07:37,499
Бебе!
100
00:07:38,125 --> 00:07:39,668
Леле, това беше...
101
00:07:40,544 --> 00:07:42,296
напълно неочаквано.
102
00:07:45,340 --> 00:07:47,676
Братчето ми се пръкна?
103
00:07:48,260 --> 00:07:52,598
Всъщност пръкна се сестричка.
104
00:07:55,017 --> 00:07:57,102
Сестричка?
105
00:08:00,689 --> 00:08:01,690
Какво?
106
00:08:05,861 --> 00:08:07,863
Трябва ми празнична песен.
107
00:08:09,448 --> 00:08:11,575
Пещерният часовник тиктака...
108
00:08:12,409 --> 00:08:14,745
Устата да запее нещо...
109
00:08:15,329 --> 00:08:17,206
Гобо.
110
00:08:19,541 --> 00:08:22,502
- Призрак.
- Гобо.
111
00:08:22,503 --> 00:08:26,464
Тук си да ми помогнеш с песента ли?
Благодаря!
112
00:08:26,465 --> 00:08:28,633
Това е празнично чудо.
113
00:08:28,634 --> 00:08:32,053
Не съм призрак! Аз съм Поги!
114
00:08:32,054 --> 00:08:37,682
Говорех тихичко, за да те събудя плавно.
115
00:08:37,683 --> 00:08:38,768
Какво...
116
00:08:38,769 --> 00:08:43,314
Шпонка отчита застудяване!
В Ледените пещери ще правят сняг!
117
00:08:43,315 --> 00:08:48,195
Шпонка и Ледената Джо ще го донесат
и после ще изпееш песента си!
118
00:08:48,779 --> 00:08:52,990
Значи празниците са настъпили?
Нямам време.
119
00:08:52,991 --> 00:08:54,159
Да.
120
00:08:55,661 --> 00:08:58,455
Е, отивам да будя още фрагъли.
121
00:08:59,373 --> 00:09:01,416
Уембли.
122
00:09:04,962 --> 00:09:06,003
Здрасти, Поги.
123
00:09:06,004 --> 00:09:08,674
Всеки момент ще има сняг.
124
00:09:09,258 --> 00:09:15,471
Студ на кутийки!
Аз съм Ред и за сняг съм винаги на ред!
125
00:09:15,472 --> 00:09:19,267
Аз пък съм Моки и се радвам напосоки,
126
00:09:19,268 --> 00:09:22,395
че ще има празнична олелия-малелия!
127
00:09:22,396 --> 00:09:25,523
- Яко.
- Аз пък съм Поги!
128
00:09:25,524 --> 00:09:26,607
Да!
129
00:09:26,608 --> 00:09:32,155
За десерт ще разтопя сняг, ще добавя вкус
и ще замразя всичко във формичка.
130
00:09:33,365 --> 00:09:35,908
Чисто и просто ледена близалка!
131
00:09:35,909 --> 00:09:37,786
Използвай вода.
132
00:09:38,412 --> 00:09:40,663
- Искам сняг.
- Ще има!
133
00:09:40,664 --> 00:09:43,125
Толкова се радвам!
134
00:09:44,168 --> 00:09:49,590
Кошмар! Дали да не изпея стара песен?
Ще я нарека традиционна.
135
00:09:50,465 --> 00:09:53,926
- Внимание!
- Иде снегът!
136
00:09:53,927 --> 00:09:57,347
Първата ни мразовита пратка!
137
00:10:01,310 --> 00:10:02,436
Хайде.
138
00:10:03,520 --> 00:10:06,023
Ведра, приключенска музика, моля.
139
00:10:11,403 --> 00:10:14,948
Щрак-щрак-щрак. Трака-щрак.
140
00:10:15,616 --> 00:10:17,409
Щрак-пляк.
141
00:10:18,243 --> 00:10:19,912
Щрак!
142
00:10:24,333 --> 00:10:26,919
Вижте! Снегът!
143
00:10:31,632 --> 00:10:34,801
Приветче! Само аз съм.
144
00:10:36,345 --> 00:10:37,679
А останалите?
145
00:10:38,430 --> 00:10:42,935
Студът в пещерите беше за кратко,
колкото за една снежинка.
146
00:10:44,394 --> 00:10:48,607
Изчезвам.
Може пак да се скиваме някой път...
147
00:10:50,150 --> 00:10:53,027
Е, докато чакаме да дойде снегът,
148
00:10:53,028 --> 00:10:55,447
песента на Гобо се отлага.
149
00:10:56,156 --> 00:10:57,199
Супер!
150
00:10:57,699 --> 00:10:59,409
Супер, супер!
151
00:11:00,077 --> 00:11:04,498
Ама стана едно голямо ръц-пръц-дръц!
152
00:11:07,209 --> 00:11:09,419
Редмънд Джейн Фрагъл!
153
00:11:10,587 --> 00:11:13,549
- Гобо, какво ще правим?
- Кажи.
154
00:11:15,884 --> 00:11:17,677
Не знам!
155
00:11:17,678 --> 00:11:22,139
Но знам,
че сега има повече време до празниците
156
00:11:22,140 --> 00:11:25,726
и няма как да изпея песента си
в този момент.
157
00:11:25,727 --> 00:11:29,106
А сега имам нужда да си покрещя.
158
00:11:29,731 --> 00:11:32,483
Разстроих се! Разочаровах се!
159
00:11:32,484 --> 00:11:35,903
Трагедия! Не, не!
160
00:11:35,904 --> 00:11:37,906
Да, да!
161
00:11:38,407 --> 00:11:42,702
Имам повече време.
Трябва ми отправна точка.
162
00:11:42,703 --> 00:11:45,746
Малка подсказка, поне една дума.
163
00:11:45,747 --> 00:11:47,748
Например "мъх"?
164
00:11:47,749 --> 00:11:51,044
Много можеш да направиш с него.
165
00:11:51,920 --> 00:11:54,339
Я да видим.
166
00:11:55,299 --> 00:11:59,802
Мъхчо, мъхчо, ти си дръхчо, пръхчо.
167
00:11:59,803 --> 00:12:03,307
Съчинявам си думи.
Музата ми никаква я няма.
168
00:12:03,932 --> 00:12:07,476
Защо не ида
за новата картичка на чичо Мат?
169
00:12:07,477 --> 00:12:12,982
- Приключенията му винаги ми дават идеи.
- Тъкмо му потръгна песента.
170
00:12:12,983 --> 00:12:15,527
- Да.
- Не беше супер, но е нещо.
171
00:12:20,282 --> 00:12:25,953
Браво! Балонът издържа
на ураганен вятър и полярен студ!
172
00:12:25,954 --> 00:12:28,207
Нищо не може да го свали!
173
00:12:30,834 --> 00:12:36,632
Тъжен си, защото не си на снега ли?
Да направим "боц"?
174
00:12:39,593 --> 00:12:40,886
Боц.
175
00:12:42,221 --> 00:12:46,475
Чакам опашката. Ето я.
176
00:12:47,059 --> 00:12:51,562
Може да успея да ти направя
така жадувания празник и тук.
177
00:12:51,563 --> 00:12:54,649
Само леко ще променя експеримента.
178
00:12:54,650 --> 00:12:57,069
Идваш ли с мен до железарията?
179
00:12:58,070 --> 00:12:59,362
Чакай да довърша.
180
00:12:59,363 --> 00:13:03,492
Ако дойдеш с мен,
ще ти дам джинджифилово лакомство.
181
00:13:06,662 --> 00:13:10,082
Щом е за храна,
си най-бързото животно на Земята.
182
00:13:27,975 --> 00:13:29,768
О, не.
183
00:13:37,234 --> 00:13:41,321
Да взема картичката и да се махам,
преди косматкото да се върне.
184
00:13:47,160 --> 00:13:49,370
Да видим какво правиш, чичо Мат.
185
00:13:49,371 --> 00:13:53,583
"Скъпи племеннико Гобо..."
Добре започва, обещаващо е.
186
00:13:53,584 --> 00:13:58,629
В Открития космос съм за празниците,
намирам нови приятели...
187
00:13:58,630 --> 00:14:00,631
Здравейте, господа.
188
00:14:00,632 --> 00:14:04,051
Взех ти невероятен подарък.
189
00:14:04,052 --> 00:14:08,599
Взех на племенника подарък.
Вие имате ли племенници?
190
00:14:11,768 --> 00:14:15,563
Но не успях да го пратя
на обичайното място.
191
00:14:15,564 --> 00:14:20,318
"Така че внимателно следвай
инструкциите ми.
192
00:14:20,319 --> 00:14:24,031
Направи пет скока напред..." Ама сега ли?
193
00:14:24,823 --> 00:14:27,700
"Да, сега." Хубаво.
194
00:14:27,701 --> 00:14:33,248
Едно, две, три, четири, пет.
195
00:14:33,832 --> 00:14:38,003
"Потърси надясно
един дропльо с кафяви уши - Рик."
196
00:14:39,505 --> 00:14:41,632
- Ехо, аз съм Рик.
- Здрасти.
197
00:14:42,299 --> 00:14:46,428
- "Дай му "пет" и той ще те упъти."
- Добре.
198
00:14:46,929 --> 00:14:49,556
- Натам.
- Благодаря, Рик.
199
00:14:50,349 --> 00:14:54,353
"Внимавай за дълбоката дупка точно..."
200
00:15:00,484 --> 00:15:05,364
"Заслушай се за пленителния зов
на патицочервея и тръгни към него."
201
00:15:07,533 --> 00:15:08,575
Натам.
202
00:15:10,994 --> 00:15:12,079
Почти стигна.
203
00:15:13,121 --> 00:15:17,291
Да, благодаря, госпожо.
204
00:15:17,292 --> 00:15:20,462
"После върви към светлината..."
205
00:15:23,423 --> 00:15:25,759
"И докато се усетиш, ще си..."
206
00:15:26,677 --> 00:15:27,802
Тук.
207
00:15:27,803 --> 00:15:29,387
Здрасти!
208
00:15:29,388 --> 00:15:32,056
Да не съм във...
209
00:15:32,057 --> 00:15:35,519
В Открития космос ли?
Да, можеш да си сигурен.
210
00:15:36,895 --> 00:15:38,689
Весели празници.
211
00:15:48,991 --> 00:15:53,160
Така, денят ни стана забързан.
212
00:15:53,161 --> 00:15:55,539
Но толкова е сладка!
213
00:15:56,164 --> 00:15:59,293
Принцеската на татко си, нали?
214
00:16:00,127 --> 00:16:03,380
Дали да не я кръстим Принцеската на татко?
215
00:16:04,590 --> 00:16:07,633
Или само Принцеса?
216
00:16:07,634 --> 00:16:12,306
Идеално! Принцеса - за краткост.
Пълно име: Принцеската на татко.
217
00:16:14,183 --> 00:16:17,685
Пухченце, няма ли да се запознаеш
със сестра си?
218
00:16:17,686 --> 00:16:22,148
Не, защото нищо не е така, както обещахте.
219
00:16:22,149 --> 00:16:28,113
Сине, имаш време да свикнеш.
Още не е проходила и такива неща...
220
00:16:34,745 --> 00:16:38,207
- Моята Принцеса.
- Вече ходи!
221
00:16:39,791 --> 00:16:41,752
Бебе.
222
00:16:45,464 --> 00:16:48,257
Спокойно, миличък.
223
00:16:48,258 --> 00:16:49,885
Какво да правя?
224
00:16:51,345 --> 00:16:54,096
Не, не.
225
00:16:54,097 --> 00:16:56,058
- Бебе.
- Не, не!
226
00:17:04,942 --> 00:17:07,778
- Чудесно, свърши ли?
- Май да.
227
00:17:09,988 --> 00:17:14,283
- Вече край.
- На приключение си в Открития космос.
228
00:17:14,284 --> 00:17:18,829
Благодаря, чичо Мат.
Как се радвам, преливам от щастие!
229
00:17:19,705 --> 00:17:23,752
То е нормално.
Не си опитен и смел изследовател като...
230
00:17:24,377 --> 00:17:27,213
Какво е това? Чудовище! Ще умрем!
231
00:17:27,214 --> 00:17:31,551
Не, просто веждата ми, спокойно.
Беше пред окото ми.
232
00:17:31,552 --> 00:17:35,888
Не било огромно и надалече,
а дребно и наблизо.
233
00:17:35,889 --> 00:17:39,225
Та тръгнах да казвам, че съм смел.
234
00:17:39,226 --> 00:17:44,063
- Брей, тук има много за разглеждане.
- Да, много.
235
00:17:44,064 --> 00:17:46,023
Това са бибипки.
236
00:17:46,024 --> 00:17:49,944
А това е колиба за ам-ам, вкусна плевня.
237
00:17:49,945 --> 00:17:52,655
Добре че си ти да ме ориентираш.
238
00:17:52,656 --> 00:17:56,242
Да, не бих те оставил сам да се луташ.
239
00:17:56,243 --> 00:18:00,497
Не се тревожи, млади Гобо.
Плътно до теб съм.
240
00:18:04,168 --> 00:18:08,296
- Чичо Мат!
- Оправяй се сам, Гобо!
241
00:18:08,297 --> 00:18:11,008
- Не падай духом!
- Чичо Мат!
242
00:18:13,260 --> 00:18:15,721
Добре, тук съм.
243
00:18:16,305 --> 00:18:19,600
Сам в Открития космос.
244
00:18:20,267 --> 00:18:21,559
Но нищо де.
245
00:18:21,560 --> 00:18:26,480
В рода ми е пълно с велики изследователи.
А и напрежението ме крепи.
246
00:18:26,481 --> 00:18:32,403
Нямах време да напиша празнична песен,
но стана страхотна... Не стана.
247
00:18:32,404 --> 00:18:34,281
Ужасен пример.
248
00:18:35,365 --> 00:18:37,992
Хайде, Гобо, вярвай в себе си.
249
00:18:37,993 --> 00:18:41,246
Добър си в изследователската част.
250
00:18:41,872 --> 00:18:45,042
Разучавай, бързо действай, нищо че си сам.
251
00:18:46,251 --> 00:18:50,130
С пот на чело давай смело.
252
00:18:52,090 --> 00:18:53,091
На косъм бях.
253
00:18:53,967 --> 00:18:57,262
Вземай храна и тръгвай пеша, сам-самичък.
254
00:18:58,138 --> 00:19:02,058
Не се бави,
бързичко върви към заветната цел.
255
00:19:02,059 --> 00:19:04,978
Разучавай, бързо действай, нищо че си сам.
256
00:19:06,104 --> 00:19:12,528
С пот на чело давай смело.
Вземай храна и тръгвай пеша, сам-самичък.
257
00:19:13,946 --> 00:19:16,739
Към неизвестното напред.
258
00:19:16,740 --> 00:19:20,077
Няма проблем, ще се правя,
че съм бил тук и преди.
259
00:19:21,453 --> 00:19:24,623
Разучавай, бързо действай, нищо че си сам.
260
00:19:25,332 --> 00:19:32,005
С пот на чело давай смело.
Вземай храна и тръгвай пеша, сам-самичък.
261
00:19:33,215 --> 00:19:36,134
Към неизвестното напред.
262
00:19:36,760 --> 00:19:40,305
Брей! Към неизвестното напред.
263
00:19:42,558 --> 00:19:44,476
Наистина го правя.
264
00:19:54,152 --> 00:19:55,153
Заболя ме.
265
00:19:55,654 --> 00:19:57,948
Ехо? Какво става?
266
00:19:58,448 --> 00:20:03,161
Тази пещера е много тъмна.
Искам да изляза. Ако направя така...
267
00:20:11,211 --> 00:20:12,212
Здравей.
268
00:20:18,635 --> 00:20:22,972
- Здрасти, Уембли. Как я караш без сняг?
- Зле, Моки.
269
00:20:22,973 --> 00:20:25,642
Премених с риза купчина камъни!
270
00:20:26,268 --> 00:20:30,981
Разбирам те. Знаеш ли какво става,
като правиш ангел на сухо?
271
00:20:35,068 --> 00:20:37,196
Нищо! Просто фрагъл на земята!
272
00:20:39,948 --> 00:20:45,703
Ние сме фрагъли, всякак празнуваме.
На кого му е притрябвал истински сняг?
273
00:20:45,704 --> 00:20:50,417
- Дузърите са направили сняг от пръчки.
- Да се пързаляме!
274
00:20:50,918 --> 00:20:55,838
- Браво, дузъри!
- Да, наистина добре е станало.
275
00:20:55,839 --> 00:20:58,967
Да, а на вкус е още по-добре.
276
00:20:59,760 --> 00:21:03,596
Само да знаете, че е лепкаво.
277
00:21:03,597 --> 00:21:05,848
Пускам лигавото лепило.
278
00:21:05,849 --> 00:21:09,311
Да се пързаляме, Поги!
279
00:21:18,820 --> 00:21:22,365
Аз поне знам,
че не мога да готвя без разтопен сняг.
280
00:21:22,366 --> 00:21:25,410
Той е чисто и просто вода!
281
00:21:26,870 --> 00:21:29,790
Искам празниците да са като всеки път!
282
00:21:30,374 --> 00:21:33,377
Трябва ни сняг! Трябва ни песента на Гобо!
283
00:21:35,045 --> 00:21:37,089
Къде е той?
284
00:21:37,756 --> 00:21:39,674
Значи ти си...
285
00:21:39,675 --> 00:21:41,425
- Фрагъл.
- Фрагъл?
286
00:21:41,426 --> 00:21:42,927
- Фрагъл.
- Фрагъл.
287
00:21:42,928 --> 00:21:44,387
Фрагъл.
288
00:21:44,388 --> 00:21:46,222
- Фрагъл.
- Да.
289
00:21:46,223 --> 00:21:48,140
Гот е да го изговарям.
290
00:21:48,141 --> 00:21:50,977
- Яко е.
- Не съм чувала за фрагъли.
291
00:21:50,978 --> 00:21:54,606
Но като те погледна,
си мисля: "Това е фрагъл".
292
00:21:55,190 --> 00:21:57,775
На мен ли разправяш! А къде сме?
293
00:21:57,776 --> 00:22:00,194
- Каква е тази пещера?
- Стая.
294
00:22:00,195 --> 00:22:04,949
Звукозаписно студио,
където музиканти записват музика.
295
00:22:04,950 --> 00:22:09,162
И аз съм музикант. Така де, опитвам се.
296
00:22:09,746 --> 00:22:13,124
- Каква музика пишеш?
- Не знам.
297
00:22:13,125 --> 00:22:15,710
Малко ми е трудно в момента.
298
00:22:15,711 --> 00:22:18,462
А толкова пъти съм го правила!
299
00:22:18,463 --> 00:22:21,215
Латино поп, денс поп, регетон.
300
00:22:21,216 --> 00:22:25,721
Но сега е различно.
Мисля как ще се промени животът ми.
301
00:22:28,140 --> 00:22:29,141
Защо?
302
00:22:31,310 --> 00:22:34,478
Защото очаквам.
303
00:22:34,479 --> 00:22:35,814
Какво чакаш?
304
00:22:37,065 --> 00:22:40,193
Картичка от чичо Мат ли? Знам какво ти е.
305
00:22:40,194 --> 00:22:43,279
Да кажем, че чакам големи промени.
306
00:22:43,280 --> 00:22:47,701
Чудя се какво да напиша,
за пръв път съм в това положение.
307
00:22:48,535 --> 00:22:51,704
Имам само няколко бележки като за начало.
308
00:22:51,705 --> 00:22:54,040
Значи добре започваш.
309
00:22:54,041 --> 00:22:55,292
Може ли да чуя?
310
00:22:56,251 --> 00:22:57,252
Пусни.
311
00:23:02,674 --> 00:23:03,799
Страхотна е.
312
00:23:03,800 --> 00:23:08,221
- Може ли и аз да пея?
- И бездруго днес е странен ден.
313
00:23:08,222 --> 00:23:11,016
Супер, от тази музика ми се допява.
314
00:23:50,222 --> 00:23:54,016
Запей с мен нашата мелодия.
315
00:23:54,017 --> 00:23:58,522
Тази песен е и твоя.
316
00:23:59,231 --> 00:24:03,234
Запей с мен нашата мелодия.
317
00:24:03,235 --> 00:24:08,030
Тази песен е и наша.
318
00:24:08,031 --> 00:24:12,451
Запей с мен нашата мелодия.
319
00:24:12,452 --> 00:24:17,499
Защото тази песен е и наша.
320
00:24:18,584 --> 00:24:23,797
Песен за нас.
321
00:24:31,638 --> 00:24:34,849
- Беше удивително!
- Наистина.
322
00:24:34,850 --> 00:24:37,560
- Каква беше тази песен?
- Не знам.
323
00:24:37,561 --> 00:24:42,023
Нямаше да я има, ако не се бяхме срещнали.
324
00:24:42,024 --> 00:24:44,567
Проницателен си, това ми харесва.
325
00:24:44,568 --> 00:24:47,862
- Живея в пещера, така че...
- Не, прав си.
326
00:24:47,863 --> 00:24:50,782
Беше прекрасен и уникален момент.
327
00:24:52,075 --> 00:24:53,952
- Като снежинка.
- Да.
328
00:24:56,622 --> 00:25:01,251
Това е!
Трябва да се прибирам. Имам песен да пея.
329
00:25:06,590 --> 00:25:08,299
Не знам къде отивам.
330
00:25:08,300 --> 00:25:10,385
Върни се по обратния път.
331
00:25:11,595 --> 00:25:12,721
Ето.
332
00:25:17,184 --> 00:25:21,855
Да ти напомня, че всеки момент,
в който сме заедно, е единствен.
333
00:25:22,606 --> 00:25:28,027
Благодаря. И честито за новата шапка,
или каквото там чакаш.
334
00:25:28,028 --> 00:25:29,571
Беше супер.
335
00:25:32,407 --> 00:25:33,450
Чао.
336
00:25:36,245 --> 00:25:38,288
Фрагъл.
337
00:25:39,081 --> 00:25:41,458
Добре, ще вървя по стъпките си.
338
00:25:44,211 --> 00:25:45,962
- Прощавай?
- Да?
339
00:25:45,963 --> 00:25:48,005
Търся фрагълска дупка.
340
00:25:48,006 --> 00:25:51,175
- Моля?
- Нещо като портал е.
341
00:25:51,176 --> 00:25:55,514
- Търся пътя за Фрагъл Рок.
- За жалост, не знам какво е това.
342
00:25:56,765 --> 00:26:02,145
- Познаваме ли се? Виждал съм те някъде.
- И аз теб.
343
00:26:06,149 --> 00:26:07,985
О, не! Космати зверове.
344
00:26:11,363 --> 00:26:12,364
Не.
345
00:26:14,283 --> 00:26:15,367
Не, леле.
346
00:26:18,745 --> 00:26:19,746
Стига.
347
00:26:21,748 --> 00:26:22,749
Добре.
348
00:26:23,959 --> 00:26:27,421
В крайна сметка май не си лош.
349
00:26:30,924 --> 00:26:34,344
Чакай малко, да не съм сънувал?
350
00:26:36,889 --> 00:26:39,266
Ще тръгвам, косматко, чао!
351
00:26:40,642 --> 00:26:44,730
Така, приятелче.
Имаме всичко необходимо за вълшебства.
352
00:26:53,906 --> 00:26:57,617
Добра вест, приятели!
Празниците може да започнат.
353
00:26:57,618 --> 00:27:01,370
- Намерих песента си.
- А намери ли и сняг?
354
00:27:01,371 --> 00:27:04,833
Празниците не могат да започнат без сняг.
355
00:27:05,334 --> 00:27:07,502
- Права е.
- То е ясно, Шийла.
356
00:27:07,503 --> 00:27:10,630
Гобо, тази година не е като миналата.
357
00:27:10,631 --> 00:27:15,385
- Сякаш не е празник.
- Не е задължително да повтаряме миналата.
358
00:27:16,011 --> 00:27:17,971
Ще минем и без сняг.
359
00:27:18,597 --> 00:27:19,847
Какво?
360
00:27:19,848 --> 00:27:25,311
- Но така е редно! Искаме сняг!
- Да!
361
00:27:25,312 --> 00:27:27,981
- За готвене.
- Стига вече!
362
00:27:29,149 --> 00:27:32,652
Беше ми много трудно
да измисля песен тази година.
363
00:27:32,653 --> 00:27:37,658
Май защото се опитвах
да повторя вълшебството от минали години.
364
00:27:38,158 --> 00:27:43,037
Може би просто трябва
да оставя този празник да е уникален.
365
00:27:43,038 --> 00:27:48,585
- Като снежинка ли?
- Да! Ето, Ледената Джо ме разбира.
366
00:27:49,127 --> 00:27:51,797
Да, разбирам от студени работи.
367
00:27:53,841 --> 00:27:55,968
Моментите са като снежинки.
368
00:27:57,553 --> 00:28:02,140
Това беше най-невероятното преживяване.
Или сън?
369
00:28:02,641 --> 00:28:08,563
Не знам, мисълта ми беше,
че моментът е неповторим.
370
00:28:08,564 --> 00:28:13,819
Всички тук заедно. Да отпразнуваме това.
371
00:28:16,780 --> 00:28:21,952
Имам една песен, която искам да ви изпея,
но да го направим заедно.
372
00:28:22,536 --> 00:28:25,789
Подсвирвайте, тананикайте -
както ви дойде.
373
00:28:26,373 --> 00:28:28,166
Да си направим снежинка.
374
00:28:31,003 --> 00:28:32,462
Ами хайде.
375
00:29:17,257 --> 00:29:21,135
Запей с мен нашата мелодия.
376
00:29:21,136 --> 00:29:25,807
Тази песен е и твоя.
377
00:29:26,433 --> 00:29:30,311
Запей с мен нашата мелодия.
378
00:29:30,312 --> 00:29:35,192
Защото тази песен е и наша.
379
00:29:36,610 --> 00:29:41,073
Песен за нас.
380
00:29:49,540 --> 00:29:50,582
"Боц" за сняг?
381
00:29:57,172 --> 00:30:02,177
Помниш ли това? За теб е, страхотен си.
382
00:30:03,178 --> 00:30:06,431
Аз ли? Да танцуваме.
383
00:30:24,408 --> 00:30:25,409
Какво става?
384
00:30:32,749 --> 00:30:33,791
Сняг!
385
00:30:33,792 --> 00:30:37,546
- Вали сняг!
- Имаме си сняг!
386
00:30:42,551 --> 00:30:44,010
Колко е красиво!
387
00:30:44,011 --> 00:30:46,346
- Вали сняг.
- Супер!
388
00:30:51,018 --> 00:30:54,854
Шпонке, ние ли го направихме?
389
00:30:54,855 --> 00:30:56,189
Не.
390
00:30:56,190 --> 00:31:00,776
Според теб после ние ли ще го ринем?
391
00:31:00,777 --> 00:31:02,571
Да, така мисля.
392
00:31:06,783 --> 00:31:09,869
Стига, сине, тя е само бебе.
393
00:31:09,870 --> 00:31:13,164
- Излез от там.
- Казахте, че ще е момче.
394
00:31:13,165 --> 00:31:18,003
Че ще имам много време
да свикна с това, че съм батко.
395
00:31:18,795 --> 00:31:23,550
А то стана мигновено!
И сега не искам никога повече да съм...
396
00:31:24,259 --> 00:31:25,260
Бате?
397
00:31:30,182 --> 00:31:33,936
Не искам никога повече да съм без нея.
398
00:31:34,978 --> 00:31:37,813
Толкова я обичам.
399
00:31:37,814 --> 00:31:40,484
Какъв момент!
400
00:31:41,151 --> 00:31:43,403
Добре дошла в семейството.
401
00:31:50,327 --> 00:31:54,706
- Снегът е пухкав и гъделичкащ.
- Красота!
402
00:32:01,463 --> 00:32:05,050
- Здрасти, Уембли!
- Това е Снежен Бембли!
403
00:32:05,676 --> 00:32:10,221
- А аз, Уембли, съм тук.
- Ама как си приличате!
404
00:32:10,222 --> 00:32:11,348
Знам!
405
00:32:20,774 --> 00:32:23,442
Друго си е с разтопен сняг.
406
00:32:23,443 --> 00:32:25,695
- Леле-мале!
- Знам.
407
00:32:25,696 --> 00:32:28,865
Когато греша, си признавам.
408
00:32:28,866 --> 00:32:30,742
Весели празници, Лепка.
409
00:32:34,830 --> 00:32:35,873
Баланс.
410
00:32:45,465 --> 00:32:48,719
Какво? Не е било сън?
411
00:32:53,348 --> 00:32:58,061
Песен за теб.
412
00:32:59,479 --> 00:33:02,316
- Необикновено време от годината.
- Да.
413
00:33:03,901 --> 00:33:06,820
Уникален като снежинка момент. Обичам ви.
414
00:33:10,574 --> 00:33:13,285
Весели празници!
415
00:34:35,951 --> 00:34:37,953
Превод на субтитрите
Катина Николова