1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:10,385 --> 00:00:13,012
Что это?
Повеяло холодком?
4
00:00:13,013 --> 00:00:14,096
Ду-ду
5
00:00:14,097 --> 00:00:17,350
Я простыл
Значит, он уже близко
6
00:00:17,351 --> 00:00:18,434
Ду-ду
7
00:00:18,435 --> 00:00:21,688
Любимый свитер и валенки, вуаля
8
00:00:22,356 --> 00:00:25,900
Ведь температура опустится ниже нуля
9
00:00:25,901 --> 00:00:30,196
Пора развесить в пещере гирлянды
10
00:00:30,197 --> 00:00:34,283
Собраться с друзьями, примерить наряды
11
00:00:34,284 --> 00:00:36,786
В одеяло завернуться пора
12
00:00:36,787 --> 00:00:42,458
Веселиться, кричать: «Ура!»
И греться у костра
13
00:00:42,459 --> 00:00:47,088
Идеальное время года
Празднуй, и нипочём погода
14
00:00:47,089 --> 00:00:51,342
Чувствуешь?
Чувствуешь?
15
00:00:51,343 --> 00:00:55,137
Морозные зимние ночи
А дома тепло и светло
16
00:00:55,138 --> 00:00:59,433
Чудесное время с любимыми
Как же тебе повезло
17
00:00:59,434 --> 00:01:01,727
- Чувствуешь?
- Праздник рядом
18
00:01:01,728 --> 00:01:03,938
Рядом
19
00:01:03,939 --> 00:01:08,318
Праздник рядом
Праздник рядом
20
00:01:13,115 --> 00:01:15,908
Редиску пожарим
Клубнику взобьём
21
00:01:15,909 --> 00:01:16,993
Ура!
22
00:01:16,994 --> 00:01:20,830
Такой вот едой мы праздник начнём
У-у
23
00:01:20,831 --> 00:01:25,084
Значит, пора
Пополнить запасы снежка
24
00:01:25,085 --> 00:01:28,504
Лови снежинку языком
Весёлая пора
25
00:01:28,505 --> 00:01:32,758
- Развесим в пещере...
- Вообще я предпочитаю мишуру.
26
00:01:32,759 --> 00:01:35,011
Собери друзей
Новый день...
27
00:01:35,012 --> 00:01:36,721
Первый мороз.
28
00:01:36,722 --> 00:01:39,223
Пора петь
Танцевать, смеяться
29
00:01:39,224 --> 00:01:44,979
Радостно у огня
С друзьями обняться
30
00:01:44,980 --> 00:01:47,690
Идеальное время года, празднуй
31
00:01:47,691 --> 00:01:49,609
Радостью делись
32
00:01:49,610 --> 00:01:53,779
Чувствуешь?
Чувствуешь?
33
00:01:53,780 --> 00:01:57,909
Морозные зимние ночи
А дома тепло и светло
34
00:01:57,910 --> 00:02:02,246
Чудесное время с любимыми
Как же тебе повезло
35
00:02:02,247 --> 00:02:04,415
- Чувствуешь?
- Он рядом
36
00:02:04,416 --> 00:02:06,626
- Чувствуешь?
- Праздник рядом
37
00:02:06,627 --> 00:02:08,627
Праздник рядом
38
00:02:08,628 --> 00:02:11,756
- Праздник рядом
- Праздник рядом
39
00:02:11,757 --> 00:02:13,633
- Праздник рядом
- Да!
40
00:02:13,634 --> 00:02:16,969
Праздник рядом
Праздник рядом
41
00:02:16,970 --> 00:02:19,223
Праздник рядом
42
00:02:21,099 --> 00:02:22,226
Да!
43
00:02:23,227 --> 00:02:25,019
ГОРА ФРЭГГЛОВ: ПЕРВЫЙ СНЕГ
44
00:02:25,020 --> 00:02:26,188
О.
45
00:02:26,772 --> 00:02:27,813
Чудо.
46
00:02:27,814 --> 00:02:29,690
- О да!
- Ого.
47
00:02:29,691 --> 00:02:34,612
Скоро в ледяных пещерах похолодает
и дузеры начнут делать снег.
48
00:02:34,613 --> 00:02:36,405
Надеюсь, они готовы.
49
00:02:36,406 --> 00:02:38,658
Готовы? Ну конечно.
50
00:02:38,659 --> 00:02:40,035
Смотрите.
51
00:02:40,536 --> 00:02:43,288
Вы всё ещё в пижамных брюках, сэр.
52
00:02:43,872 --> 00:02:45,957
Это намеренно, Коттерпин.
53
00:02:45,958 --> 00:02:47,751
Это моя рабочая пижама.
54
00:02:48,335 --> 00:02:50,546
Ведь у меня работа мечты.
55
00:02:51,713 --> 00:02:54,090
Скорее бы снег пошёл!
56
00:02:54,091 --> 00:02:59,053
Мы с Поги разрабатываем
скоростные сани на заказ.
57
00:02:59,054 --> 00:03:01,348
У меня есть рабочие очки!
58
00:03:02,975 --> 00:03:07,396
И мы запустим сани со Скользкого склона!
59
00:03:09,398 --> 00:03:13,067
Начнём, как только Гобо споёт
60
00:03:13,068 --> 00:03:15,863
- свою новую праздничную песню!
- Да.
61
00:03:17,239 --> 00:03:18,282
Да!
62
00:03:21,493 --> 00:03:25,705
Да! Моя праздничная... песня.
63
00:03:25,706 --> 00:03:27,666
Она будет супер.
64
00:03:28,250 --> 00:03:32,713
Да, ведь она уже супер.
То есть она почти закончена.
65
00:03:34,798 --> 00:03:36,216
Странно.
66
00:03:36,967 --> 00:03:38,634
Как только выпадет снег,
67
00:03:38,635 --> 00:03:42,598
я надену что-то поудобнее
и сделаю снежного ангела.
68
00:03:43,390 --> 00:03:49,020
Тёплый наряд, холодная связь.
Равновесие. Но не волнуйся, Гобо.
69
00:03:49,021 --> 00:03:52,357
Я сниму наушники, как только начнёшь петь.
70
00:03:53,692 --> 00:03:55,735
Хорошо! Супер! Да.
71
00:03:55,736 --> 00:03:59,280
Не пропустите мою песню.
Которая почти готова.
72
00:03:59,281 --> 00:04:00,866
А не вообще не начата.
73
00:04:01,700 --> 00:04:05,411
Я так распалился.
Намеренный кулинарный термин,
74
00:04:05,412 --> 00:04:11,084
ведь я приготовлю праздничные рецепты,
которые можно сделать лишь из снега.
75
00:04:12,586 --> 00:04:15,963
Я выпарю снежный соус
для лингуине из редиса
76
00:04:15,964 --> 00:04:17,715
в снежном бульоне.
77
00:04:17,716 --> 00:04:19,342
Снежный бульон?
78
00:04:19,343 --> 00:04:21,010
Ты про воду?
79
00:04:21,011 --> 00:04:25,307
Нет, Глуи. Это секрет шеф-повара.
Сложно объяснить.
80
00:04:26,975 --> 00:04:32,355
Поставь дополнительный стул к столу,
ведь я построю Снежного Бембли. Да.
81
00:04:32,356 --> 00:04:37,985
В рубашке с пальмами. Мы будем так похожи,
что все такие: «Кто настоящий Уэмбли?»
82
00:04:37,986 --> 00:04:42,782
А я скажу: «Это я», –
а он такой: «Нет, я».
83
00:04:42,783 --> 00:04:45,326
Он ещё тот озорник.
84
00:04:45,327 --> 00:04:48,872
Короче, мы все зажжём под песню Гобо!
85
00:04:52,543 --> 00:04:55,837
Как весело будет.
Круто. Во время моей песни!
86
00:04:55,838 --> 00:05:00,132
Да, так что я пойду
добавлю финальный штрих,
87
00:05:00,133 --> 00:05:02,677
а так-то она почти готова.
88
00:05:02,678 --> 00:05:06,389
Да. Да.
89
00:05:06,390 --> 00:05:08,057
- Давай!
- Да.
90
00:05:08,058 --> 00:05:10,351
Да. Да, да.
91
00:05:10,352 --> 00:05:12,896
Нет, нет, нет, нет.
92
00:05:14,731 --> 00:05:16,607
Эй, малыш Рэго. Я влип.
93
00:05:16,608 --> 00:05:20,820
Все ждут хорошую песню,
как в том году или лучше,
94
00:05:20,821 --> 00:05:24,825
но у меня музыкальный ступор.
Я ещё даже не начал.
95
00:05:28,912 --> 00:05:32,456
- Это ты мне?
- Да. Я сказал: «Эй, малыш Рэго».
96
00:05:32,457 --> 00:05:33,624
Класс.
97
00:05:33,625 --> 00:05:36,169
Эй, как продвигается твоя песня?
98
00:05:36,170 --> 00:05:39,006
Такая же хорошая, как в том году?
99
00:05:49,975 --> 00:05:54,146
Отлично выглядишь,
но мы не будем искать снег в горах.
100
00:05:54,897 --> 00:05:59,400
Новое исследование показало:
зонды вредят морской жизни.
101
00:05:59,401 --> 00:06:04,781
Я докажу, что биоразлагаемый зонд
выдержит все капризы матушки-природы.
102
00:06:06,283 --> 00:06:08,243
Но нам всё равно будет весело.
103
00:06:08,869 --> 00:06:13,081
Нет. Я проведу тест на дождь.
Поиграешь с зонтиком?
104
00:06:27,304 --> 00:06:31,182
Не верится, что наш
новый паренёк скоро вылупится.
105
00:06:31,183 --> 00:06:34,143
Надеюсь, у него мои усы!
106
00:06:34,144 --> 00:06:37,689
Я надеюсь, он довольный,
здоровый и волосатый.
107
00:06:39,024 --> 00:06:43,570
Я уже приготовил братику
первый подарок на праздники.
108
00:06:45,405 --> 00:06:47,324
Кукольные Фрэгглы!
109
00:06:48,200 --> 00:06:50,702
Его будущие лучшие друзья.
110
00:06:51,328 --> 00:06:52,787
Фрэгглы.
111
00:06:52,788 --> 00:06:56,082
Рад встрече с моим братиком, малыш Гобо?
112
00:06:56,083 --> 00:07:01,547
- Конечно, Джуниор!
- Ты будешь лучшим старшим братом.
113
00:07:02,631 --> 00:07:04,174
Правда, Ма?
114
00:07:04,842 --> 00:07:09,096
Быть старшим братом –
большая ответственность.
115
00:07:11,056 --> 00:07:16,143
Как я узнаю, что готов...
116
00:07:16,144 --> 00:07:19,106
Сын, люблю тебя, но не надо.
117
00:07:19,690 --> 00:07:20,690
Да.
118
00:07:20,691 --> 00:07:24,610
Не волнуйся, милый.
У тебя есть время войти в курс дела.
119
00:07:24,611 --> 00:07:27,196
Вылупление – медленный процесс.
120
00:07:27,197 --> 00:07:33,412
Твой брат начнёт тихонько стучать изнутри,
и пройдут недели, прежде чем мы увидим...
121
00:07:35,747 --> 00:07:37,499
Малышка!
122
00:07:38,125 --> 00:07:39,668
Ого! Ну, это было
123
00:07:40,544 --> 00:07:42,296
не то, чего я ожидал.
124
00:07:45,340 --> 00:07:47,676
Мой братишка уже тут?
125
00:07:48,260 --> 00:07:49,303
Вообще
126
00:07:49,887 --> 00:07:52,598
это твоя сестричка.
127
00:07:55,017 --> 00:07:57,102
Сестричка?
128
00:08:00,689 --> 00:08:01,690
Что?
129
00:08:05,861 --> 00:08:07,863
Нужна праздничная песня.
130
00:08:09,448 --> 00:08:11,575
Пещерные часы тикают...
131
00:08:12,409 --> 00:08:14,745
Заставь рот спеть песню...
132
00:08:15,329 --> 00:08:17,206
Гобо.
133
00:08:19,541 --> 00:08:20,541
Дух.
134
00:08:20,542 --> 00:08:25,004
- Гобо.
- Ты поможешь мне написать песню?
135
00:08:25,005 --> 00:08:26,464
Спасибо, дух.
136
00:08:26,465 --> 00:08:28,633
Это праздничный дух.
137
00:08:28,634 --> 00:08:30,259
Я не дух!
138
00:08:30,260 --> 00:08:32,053
Я Поги!
139
00:08:32,054 --> 00:08:37,682
Просто говорю тихо,
потому что хотел разбудить тебя нежно.
140
00:08:37,683 --> 00:08:38,768
Что-что...
141
00:08:38,769 --> 00:08:43,314
Сработал холод-о-метр Коттерпин!
Ледяные пещеры готовят снег!
142
00:08:43,315 --> 00:08:45,858
Коттерпин и Ледовая Джо
143
00:08:45,859 --> 00:08:48,195
принесут снег, и ты споёшь!
144
00:08:48,779 --> 00:08:50,948
Значит, наступили праздники?
145
00:08:51,532 --> 00:08:52,990
Времени нет.
146
00:08:52,991 --> 00:08:54,159
Ага.
147
00:08:55,661 --> 00:08:58,455
Ладно, надо будить Фрэгглов.
148
00:08:59,373 --> 00:09:01,416
Уэмбли.
149
00:09:04,962 --> 00:09:06,003
Привет, Поги.
150
00:09:06,004 --> 00:09:08,674
- Не верится: будет снег.
- Ага.
151
00:09:09,258 --> 00:09:11,050
Холодина!
152
00:09:11,051 --> 00:09:15,471
Зовите меня Рэд, ведь снег – моё кРЭДо!
153
00:09:15,472 --> 00:09:19,267
Зовите меня Моки! Моки-белобоки!
154
00:09:19,268 --> 00:09:22,395
Ведь мне не терпится порезвиться в снегу!
155
00:09:22,396 --> 00:09:25,523
- Класс.
- Зовите меня Поги. Я Поги!
156
00:09:25,524 --> 00:09:26,607
Да!
157
00:09:26,608 --> 00:09:32,155
На десерт растоплю снег, добавлю специи,
заморожу в формочке, и можно есть.
158
00:09:33,365 --> 00:09:35,908
Ты описал фруктовый лёд!
159
00:09:35,909 --> 00:09:37,786
Просто используй воду.
160
00:09:38,412 --> 00:09:40,663
- Где снег?
- Скоро будет!
161
00:09:40,664 --> 00:09:43,125
Ого, я так рад!
162
00:09:44,168 --> 00:09:45,419
Катастрофа.
163
00:09:46,086 --> 00:09:49,590
Может, спеть старую песню?
Назову её «песня-наследие».
164
00:09:50,465 --> 00:09:52,258
Эй!
165
00:09:52,259 --> 00:09:57,347
- Ледовая Джо со снегом!
- Первые морозные дары!
166
00:10:01,310 --> 00:10:02,436
Ладно.
167
00:10:03,520 --> 00:10:06,022
Весёлую и авантюрную музыку.
168
00:10:06,023 --> 00:10:07,899
Бам-ба-ба-да-бам-бам
169
00:10:07,900 --> 00:10:11,319
Бам-ба-ба-да-бам-бам...
170
00:10:11,320 --> 00:10:13,613
Щёлк-щёлк-щёлк.
171
00:10:13,614 --> 00:10:14,948
Щёлк-пощёлк.
172
00:10:15,616 --> 00:10:17,409
Щелкотушки.
173
00:10:18,243 --> 00:10:19,912
Щёлк!
174
00:10:24,333 --> 00:10:26,919
Узрите! Снег!
175
00:10:31,632 --> 00:10:34,801
Привет! Тут только я!
176
00:10:36,345 --> 00:10:37,679
А где остальные?
177
00:10:38,430 --> 00:10:42,935
Ледяным пещерам хватило холода
только на одну снежинку.
178
00:10:44,394 --> 00:10:45,478
Мне пора!
179
00:10:45,479 --> 00:10:48,607
Может, ещё увидимся...
180
00:10:50,150 --> 00:10:55,447
Похоже, песня Гобо
откладывается до нового снега.
181
00:10:56,156 --> 00:10:57,199
Да!
182
00:10:57,699 --> 00:10:59,409
Ура!
183
00:11:00,077 --> 00:11:04,498
Вы уж простите, но это... ЁКЛМН!
184
00:11:07,209 --> 00:11:09,419
Рэдмонд Джейн Фрэггл!
185
00:11:10,587 --> 00:11:12,421
Гобо, что нам делать?
186
00:11:12,422 --> 00:11:13,549
Да.
187
00:11:15,884 --> 00:11:17,677
Я не знаю!
188
00:11:17,678 --> 00:11:22,139
Но я знаю, что теперь
до начала праздников есть время
189
00:11:22,140 --> 00:11:25,726
и мне не надо петь песню прямо сейчас.
190
00:11:25,727 --> 00:11:29,106
А теперь мне надо попричитать.
191
00:11:29,731 --> 00:11:32,483
Какое огорчение! Вот досада!
192
00:11:32,484 --> 00:11:35,903
Трагедия! Нет. Нет. Нет.
193
00:11:35,904 --> 00:11:37,906
О да, да, да, да!
194
00:11:38,407 --> 00:11:39,658
У меня есть время.
195
00:11:40,242 --> 00:11:42,702
Так. Надо лишь начать.
196
00:11:42,703 --> 00:11:45,746
Подсказочка. Одно словечко для начала.
197
00:11:45,747 --> 00:11:47,748
Как насчёт «мох»?
198
00:11:47,749 --> 00:11:51,044
- Неплохо. Ага.
- Да, есть где разгуляться.
199
00:11:51,920 --> 00:11:54,339
Да. Так, посмотрим.
200
00:11:55,299 --> 00:11:59,802
Мох О мой бог, мохнатый горох
201
00:11:59,803 --> 00:12:01,679
И меня понесло не туда.
202
00:12:01,680 --> 00:12:03,307
Да, это тупик.
203
00:12:03,932 --> 00:12:07,476
Эй, может, сходить
за открыткой Дяди Мэтта?
204
00:12:07,477 --> 00:12:10,271
Его приключения всегда вдохновляют.
205
00:12:10,272 --> 00:12:12,982
Мне показалось, он что-то нащупал.
206
00:12:12,983 --> 00:12:15,527
- И мне.
- Неидеально, но что-то.
207
00:12:20,282 --> 00:12:25,953
Так! Зонд выдерживает
ураганный ветер и арктический холод!
208
00:12:25,954 --> 00:12:28,207
Его ничто не берёт!
209
00:12:30,834 --> 00:12:34,171
Ты расстроился, что не увидел снег, да?
210
00:12:35,464 --> 00:12:36,632
Аварийный бип?
211
00:12:39,593 --> 00:12:40,886
Бип.
212
00:12:42,221 --> 00:12:43,513
А хвост?
213
00:12:43,514 --> 00:12:46,475
Я жду хвост. Вот он.
214
00:12:47,059 --> 00:12:51,562
Ты сможешь получить
желанный праздник прямо тут,
215
00:12:51,563 --> 00:12:54,649
если мы немного изменим наш эксперимент.
216
00:12:54,650 --> 00:12:57,069
Сходим в хозтовары?
217
00:12:58,070 --> 00:12:59,362
Прости. Это не всё.
218
00:12:59,363 --> 00:13:03,492
Сходим в хозтовары,
и по пути получишь имбирный пряник.
219
00:13:06,662 --> 00:13:10,082
Ты самое быстрое существо,
если речь о еде.
220
00:13:27,975 --> 00:13:29,768
О нет.
221
00:13:37,234 --> 00:13:41,321
Берём открытку и уходим,
пока не вернулось мохнатое чудище.
222
00:13:43,365 --> 00:13:44,366
Да.
223
00:13:47,160 --> 00:13:49,370
Посмотрим, чем ты занят, Дядя Мэтт.
224
00:13:49,371 --> 00:13:53,583
«Дорогой племянник Гобо...»
Начало хорошее. Многообещающее.
225
00:13:53,584 --> 00:13:58,629
Я наслаждаюсь Внешним пространством
в праздники, завожу друзей...
226
00:13:58,630 --> 00:14:00,631
Господа. Очень рад.
227
00:14:00,632 --> 00:14:04,051
Рад сообщить:
у меня дивный подарок для тебя.
228
00:14:04,052 --> 00:14:06,180
У меня дивный подарок для племяша.
229
00:14:07,222 --> 00:14:08,599
У вас есть племянники?
230
00:14:11,768 --> 00:14:15,563
Но я не смог отправить его
привычным путём.
231
00:14:15,564 --> 00:14:20,318
«Так что следуй чётким инструкциям,
чтобы получить его.
232
00:14:20,319 --> 00:14:24,031
Прыгни вперёд пять раз...» Прямо сейчас?
233
00:14:24,823 --> 00:14:25,824
«Да, сейчас».
234
00:14:26,617 --> 00:14:27,700
Ладно.
235
00:14:27,701 --> 00:14:33,248
Раз. Два. Три. Четыре. Пять.
236
00:14:33,832 --> 00:14:38,003
«Справа увидишь Флуби
с коричневыми ушами. Это Рик».
237
00:14:39,505 --> 00:14:40,546
Привет, я Рик.
238
00:14:40,547 --> 00:14:41,632
- Привет.
- Да.
239
00:14:42,299 --> 00:14:45,343
«Дай Рику пять, и он укажет тебе путь».
240
00:14:45,344 --> 00:14:46,428
Ясно.
241
00:14:46,929 --> 00:14:49,556
- Туда. Ага.
- Спасибо, Рик. Да.
242
00:14:50,349 --> 00:14:54,353
«Осторожно: впереди большая яма. Прямо...»
243
00:15:00,484 --> 00:15:05,364
«Теперь прислушайся
к чудесному крику Червегуся и иди туда».
244
00:15:07,533 --> 00:15:08,575
Туда.
245
00:15:10,994 --> 00:15:12,079
Ты почти на месте.
246
00:15:13,121 --> 00:15:15,249
Да... Спасибо, мэм.
247
00:15:16,291 --> 00:15:17,291
Да.
248
00:15:17,292 --> 00:15:20,462
«Потом иди к свету...»
249
00:15:23,423 --> 00:15:25,759
«...и очень скоро окажешься...»
250
00:15:26,677 --> 00:15:27,802
Тут.
251
00:15:27,803 --> 00:15:29,387
Привет!
252
00:15:29,388 --> 00:15:33,766
- Что... Я... Я...
- Во Внешнем пространстве?
253
00:15:33,767 --> 00:15:35,519
Клянусь твоей жилеткой.
254
00:15:36,895 --> 00:15:38,689
Счастливых праздников.
255
00:15:48,991 --> 00:15:50,032
Так.
256
00:15:50,033 --> 00:15:53,160
Работаем по ускоренному графику.
257
00:15:53,161 --> 00:15:55,539
Но, боже, она красавица.
258
00:15:56,164 --> 00:15:59,293
Да. Ты папина маленькая принцесса, да?
259
00:16:00,127 --> 00:16:03,380
Назовём её Папина Маленькая Принцесса?
260
00:16:04,590 --> 00:16:09,760
- Может, просто Принцесса?
- Идеально! Сокращённо: Принцесса.
261
00:16:09,761 --> 00:16:12,306
Полностью: Папина Маленькая Принцесса.
262
00:16:14,183 --> 00:16:17,685
Милый, не хочешь
познакомиться с сестричкой?
263
00:16:17,686 --> 00:16:22,148
Нет. Всё происходит не так,
как вы говорили.
264
00:16:22,149 --> 00:16:25,443
О, сынок. У тебя есть время освоиться.
265
00:16:25,444 --> 00:16:28,113
Она же не сразу пойдёт...
266
00:16:31,491 --> 00:16:33,577
О, надо же.
267
00:16:34,745 --> 00:16:35,912
Моя Принцесса.
268
00:16:35,913 --> 00:16:38,207
Она уже ходит!
269
00:16:39,791 --> 00:16:41,752
Малышка.
270
00:16:45,464 --> 00:16:48,257
Всё хорошо, милый. Не паникуй.
271
00:16:48,258 --> 00:16:49,885
Что мне делать? Что...
272
00:16:51,345 --> 00:16:54,096
Не-а. Нет.
273
00:16:54,097 --> 00:16:56,057
- Малышка!
- Нет, нет.
274
00:16:56,058 --> 00:16:58,810
Нет, нет, нет, нет, нет, нет...
275
00:17:04,942 --> 00:17:06,483
Хорошо. Ты закончил?
276
00:17:06,484 --> 00:17:07,778
Кажется, да.
277
00:17:09,988 --> 00:17:10,988
Ладно, всё.
278
00:17:10,989 --> 00:17:14,283
Итак, приключение во Внешнем пространстве.
279
00:17:14,284 --> 00:17:18,829
Ого. Спасибо, Дядя Мэтт.
Я так рад и ошарашен.
280
00:17:19,705 --> 00:17:23,752
Это ничего. Ты же
не опытный бесстрашный исследователь...
281
00:17:24,377 --> 00:17:27,213
Что это? Монстр! Мы умрём!
282
00:17:27,214 --> 00:17:29,966
Нет. Это просто моя бровь. Живём.
283
00:17:29,967 --> 00:17:31,551
В глаз попала.
284
00:17:31,552 --> 00:17:35,888
Я решил, это что-то большое вдалеке,
а это мелочь вблизи.
285
00:17:35,889 --> 00:17:39,225
- Да.
- Короче, я о том... Я очень смелый.
286
00:17:39,226 --> 00:17:41,395
Ого. Тут столько всего.
287
00:17:42,020 --> 00:17:44,063
Да. Много всего разного.
288
00:17:44,064 --> 00:17:46,023
Это называют Бип-бип.
289
00:17:46,024 --> 00:17:52,655
- А это Ням-ням Лачуга или Вкусный Сарай.
- Хорошо, что ты можешь всё объяснить.
290
00:17:52,656 --> 00:17:56,242
Да. Я бы не хотел,
чтобы ты переживал это один.
291
00:17:56,243 --> 00:18:00,497
Не бойся, юный Гобо. Я никуда не денусь.
292
00:18:04,168 --> 00:18:08,296
- Дядя Мэтт! Дядя Мэтт!
- Придётся самому! Гобо!
293
00:18:08,297 --> 00:18:11,008
- Будь сильным!
- Дядя Мэтт!
294
00:18:13,260 --> 00:18:15,721
Так. Ладно. Я тут.
295
00:18:16,305 --> 00:18:17,305
Один.
296
00:18:17,306 --> 00:18:19,600
Во Внешнем пространстве.
297
00:18:20,267 --> 00:18:21,559
Но ничего.
298
00:18:21,560 --> 00:18:26,480
Я потомок великих исследователей.
Плюс под давлением я преуспеваю.
299
00:18:26,481 --> 00:18:29,192
Как написание песни в сжатые сроки.
300
00:18:29,193 --> 00:18:32,403
Я написал отличную... Нет, не написал.
301
00:18:32,404 --> 00:18:34,281
Ужасный пример.
302
00:18:35,365 --> 00:18:36,616
Соберись, Гобо.
303
00:18:36,617 --> 00:18:41,246
Ты сможешь. Просто делай то,
что умеешь. Исследуй.
304
00:18:41,872 --> 00:18:45,042
На факты смотри, не тормози
Сам, всё сам
305
00:18:46,251 --> 00:18:50,130
Подготовься, пропотей
Решение прими скорей
306
00:18:52,090 --> 00:18:53,091
Чуть не влип.
307
00:18:53,967 --> 00:18:57,262
Перекус собери, путь проложи
Сам, всё сам
308
00:18:58,138 --> 00:19:02,058
Не строй из себя, медлить нельзя
Цель зовёт вперёд
309
00:19:02,059 --> 00:19:04,978
На факты смотри, не тормози
Сам, всё сам
310
00:19:06,104 --> 00:19:09,941
Подготовься, пропотей
Решение прими скорей
311
00:19:09,942 --> 00:19:12,528
Перекус собери, путь проложи
Сам
312
00:19:13,946 --> 00:19:16,739
Будущее ждёт
Неизвестный мир зовёт
313
00:19:16,740 --> 00:19:20,077
Без проблем. Делаю вид, что я тут уже был.
314
00:19:21,453 --> 00:19:24,623
На факты смотри, не тормози
Сам, всё сам
315
00:19:25,332 --> 00:19:29,210
Подготовься, пропотей
Решение прими скорей
316
00:19:29,211 --> 00:19:32,005
Перекус собери, путь проложи
Сам, всё сам
317
00:19:33,215 --> 00:19:36,134
Будущее ждёт
Неизвестный мир зовёт
318
00:19:36,760 --> 00:19:40,304
Эй, будущее ждёт
Неизвестный мир зовёт
319
00:19:40,305 --> 00:19:41,473
О да!
320
00:19:42,558 --> 00:19:44,476
Ух ты. У меня получается.
321
00:19:54,152 --> 00:19:55,153
Больно.
322
00:19:55,654 --> 00:19:57,948
Ау! Что происходит?
323
00:19:58,448 --> 00:20:03,161
В этой пещере так темно.
Надо выбираться. Стоп. Если я...
324
00:20:11,211 --> 00:20:12,212
Привет.
325
00:20:18,635 --> 00:20:22,972
- Привет, Уэмбли. Как ты без снега?
- Не очень, Моки.
326
00:20:22,973 --> 00:20:25,642
Наряжаю в рубашку груду камней!
327
00:20:26,268 --> 00:20:27,269
Понимаю.
328
00:20:27,769 --> 00:20:30,981
Знаешь, каково делать земляного ангела?
329
00:20:35,068 --> 00:20:37,196
Я просто Фрэггл на полу!
330
00:20:39,948 --> 00:20:41,657
Так, мы Фрэгглы.
331
00:20:41,658 --> 00:20:45,703
Мы можем праздновать что угодно.
Кому нужен снег?
332
00:20:45,704 --> 00:20:47,830
Дузеры сделали липкий снег.
333
00:20:47,831 --> 00:20:50,417
Знаю! Идём кататься, Поги.
334
00:20:50,918 --> 00:20:52,336
Выглядит неплохо!
335
00:20:53,086 --> 00:20:55,838
Да, и правда!
336
00:20:55,839 --> 00:20:58,967
Ага! А на вкус ещё лучше!
337
00:20:59,760 --> 00:21:00,760
Эй!
338
00:21:00,761 --> 00:21:03,596
Для справки: он немного липкий.
339
00:21:03,597 --> 00:21:05,848
Поехали. Липкая жижа.
340
00:21:05,849 --> 00:21:09,311
- Давай, Поги! Погнали!
- Ура!
341
00:21:15,943 --> 00:21:17,653
Хо-хо-хо.
342
00:21:18,820 --> 00:21:22,365
Я хоть понимаю:
без снега ничего не приготовить.
343
00:21:22,366 --> 00:21:25,410
Это просто вода!
344
00:21:26,870 --> 00:21:29,790
Хочу, чтобы праздники были как всегда!
345
00:21:30,374 --> 00:21:31,624
Нужен снег!
346
00:21:31,625 --> 00:21:33,377
И песня Гобо!
347
00:21:35,045 --> 00:21:37,089
Где он?
348
00:21:37,756 --> 00:21:39,674
Значит, ты...
349
00:21:39,675 --> 00:21:41,425
- Фрэггл.
- Фрэггл?
350
00:21:41,426 --> 00:21:42,927
- Фрэггл.
- Фрэггл.
351
00:21:42,928 --> 00:21:44,387
Фрэггл.
352
00:21:44,388 --> 00:21:46,222
- Фрэггл.
- Да.
353
00:21:46,223 --> 00:21:48,140
Звучит здорово.
354
00:21:48,141 --> 00:21:50,977
- Круто, да?
- Я не слышала о Фрэгглах.
355
00:21:50,978 --> 00:21:54,606
Но, глядя на тебя, я понимаю: это Фрэггл.
356
00:21:55,190 --> 00:21:56,440
А то.
357
00:21:56,441 --> 00:21:57,775
А где это мы?
358
00:21:57,776 --> 00:22:00,194
- Что за пещера?
- Это комната.
359
00:22:00,195 --> 00:22:04,949
Студия звукозаписи,
где музыканты создают музыку.
360
00:22:04,950 --> 00:22:09,162
Слушай, я тоже музыкант.
То есть, ну... Пытаюсь.
361
00:22:09,746 --> 00:22:12,039
Итак, какую музыку ты делаешь?
362
00:22:12,040 --> 00:22:13,124
Не знаю...
363
00:22:13,125 --> 00:22:15,710
У меня небольшие трудности.
364
00:22:15,711 --> 00:22:18,462
- Да.
- Я уже столько раз это делала.
365
00:22:18,463 --> 00:22:23,217
Латиноамериканский поп,
танцевальный, реггетон. Но всё иначе.
366
00:22:23,218 --> 00:22:25,721
Я думаю о том, как изменится моя жизнь.
367
00:22:28,140 --> 00:22:29,141
Почему?
368
00:22:31,310 --> 00:22:34,478
Потому что я в ожидании.
369
00:22:34,479 --> 00:22:35,814
В ожидании чего?
370
00:22:37,065 --> 00:22:40,193
Открытки от Дяди Мэтта?
Понимаю. Мне это знакомо.
371
00:22:40,194 --> 00:22:43,279
Скажем так: в ожидании больших перемен.
372
00:22:43,280 --> 00:22:47,701
Мне интересно, какую песню я напишу,
переживая новый опыт.
373
00:22:48,535 --> 00:22:51,704
Пока у меня пара нот. Но это лишь начало.
374
00:22:51,705 --> 00:22:55,292
Ну, с начала хорошо начинать.
Можно послушать?
375
00:22:56,251 --> 00:22:57,252
Включи.
376
00:23:02,674 --> 00:23:05,635
Здорово. Можно спеть с тобой?
377
00:23:05,636 --> 00:23:08,221
Сегодня меня уже ничто не удивит.
378
00:23:08,222 --> 00:23:11,015
Супер. Под эту музыку хочется петь.
379
00:23:11,016 --> 00:23:13,893
Ла, ла, ла, ла
Ла, ла, ла
380
00:23:13,894 --> 00:23:19,775
Ла, ла, ла
Ла, ла, ла
381
00:23:20,400 --> 00:23:28,784
Ла, ла, ла
Ла, ла, ла
382
00:23:29,284 --> 00:23:34,163
- Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла
- Да-да, да-да, да-да, да-да
383
00:23:34,164 --> 00:23:38,709
- Ла, ла, ла, ла, ла
- Да-да, да-да, да-да, да-да-да
384
00:23:38,710 --> 00:23:43,297
- Ла, ла, ла, ла, ла, ла
- Да-да, да-да, да-да, да-да
385
00:23:43,298 --> 00:23:48,470
- Ла, ла, ла, ла, ла
- Да-да, да-да, да-да
386
00:23:50,222 --> 00:23:54,016
Наш мотив
Приди и спой со мной
387
00:23:54,017 --> 00:23:58,522
Эта песня для тебя как дом родной
388
00:23:59,231 --> 00:24:03,234
Приходи и мотив наш напой
389
00:24:03,235 --> 00:24:08,030
Мы часть песни
390
00:24:08,031 --> 00:24:12,451
Наш мотив
Приходи, споём вместе
391
00:24:12,452 --> 00:24:17,499
Ведь ты знаешь
Мы принадлежим этой песне
392
00:24:18,584 --> 00:24:23,797
Этой песне
393
00:24:31,638 --> 00:24:33,306
Это было потрясающе.
394
00:24:33,307 --> 00:24:34,849
- Супер.
- Да.
395
00:24:34,850 --> 00:24:36,475
Что это за песня?
396
00:24:36,476 --> 00:24:37,560
Не знаю.
397
00:24:37,561 --> 00:24:42,023
Представляешь, её бы не было,
если бы мы не встретились.
398
00:24:42,024 --> 00:24:44,567
Ты глубоко копаешь. Мне нравится.
399
00:24:44,568 --> 00:24:47,862
- Я живу в пещере, так что...
- Но ты прав.
400
00:24:47,863 --> 00:24:50,782
Это был чудесный момент. И уникальный.
401
00:24:52,075 --> 00:24:53,952
- Как снежинка.
- Да.
402
00:24:56,622 --> 00:24:57,873
Точно!
403
00:24:58,498 --> 00:25:01,251
Надо вернуться на Гору. Спеть песню.
404
00:25:06,590 --> 00:25:08,299
Я не знаю, куда идти.
405
00:25:08,300 --> 00:25:10,385
Вернись по своим следам.
406
00:25:11,595 --> 00:25:12,721
Вот.
407
00:25:17,184 --> 00:25:20,311
Она напомнит: каждое мгновение уникально.
408
00:25:20,312 --> 00:25:23,606
- И мы создаём его вместе.
- Спасибо.
409
00:25:23,607 --> 00:25:28,027
И поздравляю с новой шляпой,
или что ты там ожидаешь.
410
00:25:28,028 --> 00:25:29,571
Было круто.
411
00:25:32,407 --> 00:25:33,450
Пока.
412
00:25:36,245 --> 00:25:38,288
Фрэггл. Фрэггл.
413
00:25:39,081 --> 00:25:41,458
Ладно, вернусь по своим следам.
414
00:25:44,211 --> 00:25:45,962
- Простите?
- Да?
415
00:25:45,963 --> 00:25:49,423
- Я пытаюсь найти нору Фрэгглов.
- Что, простите?
416
00:25:49,424 --> 00:25:53,719
Это как портал.
Я пытаюсь вернуться на Гору Фрэгглов.
417
00:25:53,720 --> 00:25:55,514
Простите, я не знаю, что это.
418
00:25:56,765 --> 00:25:58,976
Мы знакомы? Знакомое лицо.
419
00:25:59,893 --> 00:26:02,145
Да, ваше тоже.
420
00:26:06,149 --> 00:26:07,985
О нет! Мохнатые чудища.
421
00:26:11,363 --> 00:26:12,364
О нет.
422
00:26:14,283 --> 00:26:15,367
О нет. Батюшки.
423
00:26:18,745 --> 00:26:19,746
Ладно.
424
00:26:21,748 --> 00:26:22,749
Так.
425
00:26:23,959 --> 00:26:27,421
Эй. А ты не так уж плох, да, дружок?
426
00:26:30,924 --> 00:26:32,050
Минутку.
427
00:26:32,634 --> 00:26:34,344
Это был сон?
428
00:26:36,889 --> 00:26:39,266
Мне пора, мохнатый монстр. Увидимся!
429
00:26:40,642 --> 00:26:44,730
Так, дружок, у нас есть всё,
чтобы сотворить волшебство.
430
00:26:53,906 --> 00:26:55,323
Отличные новости.
431
00:26:55,324 --> 00:26:59,035
Начинаем праздники. Я нашёл песню.
432
00:26:59,036 --> 00:27:01,370
А снега с песней не нашёл?
433
00:27:01,371 --> 00:27:04,833
И Шейле понятно,
что нет праздника без снега.
434
00:27:05,334 --> 00:27:07,502
- Она права.
- Конечно, Шейла.
435
00:27:07,503 --> 00:27:13,132
Гобо, в этом году всё не так, как в том.
Даже праздничного настроения нет.
436
00:27:13,133 --> 00:27:15,385
Может, так и должно быть.
437
00:27:16,011 --> 00:27:17,971
Может, снег не нужен.
438
00:27:18,597 --> 00:27:19,847
Что?
439
00:27:19,848 --> 00:27:22,767
Но так должно быть!
440
00:27:22,768 --> 00:27:25,311
- Нам нужен снег!
- Да!
441
00:27:25,312 --> 00:27:27,981
- Для готовки – точно.
- Брось!
442
00:27:29,149 --> 00:27:32,652
В этом году мне было
нелегко написать песню и...
443
00:27:32,653 --> 00:27:37,658
Потому что я пытался воссоздать
магию прошлогодних праздников.
444
00:27:38,158 --> 00:27:43,037
Может, нужно признать,
что нынешние праздники уникальны.
445
00:27:43,038 --> 00:27:45,998
Как снежинка?
446
00:27:45,999 --> 00:27:48,585
Да! Ледовая Джо понимает.
447
00:27:49,127 --> 00:27:51,797
Да, я спец по холодным штукам.
448
00:27:53,841 --> 00:27:55,968
Мгновения, они как снежинки.
449
00:27:57,553 --> 00:28:00,347
Я пережил невероятный опыт.
450
00:28:00,889 --> 00:28:02,140
Или это был сон?
451
00:28:02,641 --> 00:28:04,767
Не знаю, но суть в том,
452
00:28:04,768 --> 00:28:08,563
что мы все должны ценить
уникальность момента.
453
00:28:08,564 --> 00:28:13,819
Сейчас. Мы все вместе. Отпразднуем это.
454
00:28:16,780 --> 00:28:18,823
Хочу спеть вам песню.
455
00:28:18,824 --> 00:28:21,952
Но я хочу, чтобы мы сделали это вместе.
456
00:28:22,536 --> 00:28:25,789
Если хотите насвистывать,
напевать – прошу.
457
00:28:26,373 --> 00:28:28,166
Создадим снежинку.
458
00:28:31,003 --> 00:28:32,462
За дело.
459
00:28:38,302 --> 00:28:40,595
Ла, ла, ла, ла
Ла, ла, ла
460
00:28:40,596 --> 00:28:46,894
Ла, ла, ла
Ла, ла, ла
461
00:28:47,477 --> 00:28:50,271
- Ла, ла, ла, ла
- Ду, ду, ду
462
00:28:50,272 --> 00:28:52,481
- Ла, ла
- Ду, ду, ду
463
00:28:52,482 --> 00:28:56,360
- Ла, ла, ла, ла, ла
- Ду, ду, ду, ду, ду
464
00:28:56,361 --> 00:28:58,279
Динь-бом
465
00:28:58,280 --> 00:29:02,825
Динь-дон
Динь-бом
466
00:29:02,826 --> 00:29:05,078
Динь-дон-бом
467
00:29:05,829 --> 00:29:07,496
Динь-бом
468
00:29:07,497 --> 00:29:12,001
Динь-дон
Динь-бом
469
00:29:12,002 --> 00:29:15,088
Динь-дон-бом
470
00:29:17,257 --> 00:29:21,135
Наш мотив
Приди и спой со мной
471
00:29:21,136 --> 00:29:25,807
Эта песня для тебя как дом родной
472
00:29:26,433 --> 00:29:30,311
Наш мотив
Приходи, споём вместе
473
00:29:30,312 --> 00:29:35,192
Ведь ты знаешь
Мы принадлежим этой песне
474
00:29:36,610 --> 00:29:41,073
Этой песне
475
00:29:49,540 --> 00:29:50,582
Снежный бип?
476
00:29:57,172 --> 00:29:58,881
Помнишь их?
477
00:29:58,882 --> 00:30:02,177
Для тебя. Отлично выглядишь.
478
00:30:03,178 --> 00:30:04,846
О, меня?
479
00:30:04,847 --> 00:30:06,431
Потанцуем.
480
00:30:24,408 --> 00:30:25,409
Что это?
481
00:30:32,749 --> 00:30:33,791
Снег!
482
00:30:33,792 --> 00:30:37,546
- Снег идёт!
- Вот и наш снег.
483
00:30:42,551 --> 00:30:44,010
Какая красота.
484
00:30:44,011 --> 00:30:46,346
- Снег идёт.
- Да!
485
00:30:47,556 --> 00:30:48,973
Да.
486
00:30:48,974 --> 00:30:50,058
Ух ты.
487
00:30:51,018 --> 00:30:54,854
Коттерпин, это мы? Мы это сделали?
488
00:30:54,855 --> 00:30:56,189
Нет, сэр.
489
00:30:56,190 --> 00:31:00,776
Думаешь, нам придётся
сгребать его лопатой, а потом работать?
490
00:31:00,777 --> 00:31:02,571
Думаю, да, сэр.
491
00:31:06,783 --> 00:31:08,159
Брось, сынок.
492
00:31:08,160 --> 00:31:09,869
Это просто младенец.
493
00:31:09,870 --> 00:31:13,164
- Выходи.
- Вы сказали, это будет мальчик!
494
00:31:13,165 --> 00:31:18,003
И что будет куча времени
привыкнуть к тому, что я старший брат,
495
00:31:18,795 --> 00:31:20,046
а его нет!
496
00:31:20,047 --> 00:31:23,550
И теперь я сомневаюсь, что захочу...
497
00:31:24,259 --> 00:31:25,260
Брат?
498
00:31:30,182 --> 00:31:33,936
Я не хочу быть без неё.
499
00:31:34,978 --> 00:31:37,813
Я так её люблю.
500
00:31:37,814 --> 00:31:40,484
Ух ты, какой чудесный момент.
501
00:31:41,151 --> 00:31:43,402
Добро пожаловать в семью.
502
00:31:43,403 --> 00:31:47,698
Наш мотив
Приди и спой со мной
503
00:31:47,699 --> 00:31:50,243
Эта песня для тебя как дом родной
504
00:31:50,244 --> 00:31:52,538
Он пушистый и щекочет.
505
00:31:53,372 --> 00:31:54,705
Какая красота.
506
00:31:54,706 --> 00:31:57,668
Приди и спой со мной...
507
00:32:01,463 --> 00:32:05,050
- Привет, Уэмбли.
- Это Снежный Бембли.
508
00:32:05,676 --> 00:32:07,135
Уэмбли тут.
509
00:32:07,886 --> 00:32:10,221
Вы двое так похожи!
510
00:32:10,222 --> 00:32:11,348
Знаю!
511
00:32:12,850 --> 00:32:15,142
Приди и спой со мной
512
00:32:15,143 --> 00:32:19,481
Эта песня для тебя как дом родной
513
00:32:20,774 --> 00:32:23,442
С растопленным снегом вкус другой.
514
00:32:23,443 --> 00:32:25,695
- О боже!
- Знаю.
515
00:32:25,696 --> 00:32:28,865
Ну, я умею признавать ошибки.
516
00:32:28,866 --> 00:32:30,742
С праздником, Глуи.
517
00:32:31,910 --> 00:32:34,745
Наш мотив, приди и спой со мной
518
00:32:34,746 --> 00:32:35,872
Равновесие.
519
00:32:35,873 --> 00:32:41,920
Эта песня для тебя как дом родной
520
00:32:45,465 --> 00:32:46,592
Погодите, что?
521
00:32:47,301 --> 00:32:48,718
Это был не сон?
522
00:32:48,719 --> 00:32:52,639
Ты принадлежишь этой песне
523
00:32:53,348 --> 00:32:58,061
Этой песне
524
00:32:59,479 --> 00:33:02,315
- Особое время года.
- Точно.
525
00:33:02,316 --> 00:33:03,816
Да.
526
00:33:03,817 --> 00:33:06,820
Мгновение-снежинка. Люблю вас, друзья.
527
00:33:10,574 --> 00:33:13,285
Счастливых праздников!
528
00:34:35,951 --> 00:34:37,953
Перевод субтитров: Яна Смирнова