1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:10,385 --> 00:00:13,012 Что это? Повеяло холодком? 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,096 Ду-ду 5 00:00:14,097 --> 00:00:17,350 Я простыл Значит, он уже близко 6 00:00:17,351 --> 00:00:18,434 Ду-ду 7 00:00:18,435 --> 00:00:21,688 Любимый свитер и валенки, вуаля 8 00:00:22,356 --> 00:00:25,900 Ведь температура опустится ниже нуля 9 00:00:25,901 --> 00:00:30,196 Пора развесить в пещере гирлянды 10 00:00:30,197 --> 00:00:34,283 Собраться с друзьями, примерить наряды 11 00:00:34,284 --> 00:00:36,786 В одеяло завернуться пора 12 00:00:36,787 --> 00:00:42,458 Веселиться, кричать: «Ура!» И греться у костра 13 00:00:42,459 --> 00:00:47,088 Идеальное время года Празднуй, и нипочём погода 14 00:00:47,089 --> 00:00:51,342 Чувствуешь? Чувствуешь? 15 00:00:51,343 --> 00:00:55,137 Морозные зимние ночи А дома тепло и светло 16 00:00:55,138 --> 00:00:59,433 Чудесное время с любимыми Как же тебе повезло 17 00:00:59,434 --> 00:01:01,727 - Чувствуешь? - Праздник рядом 18 00:01:01,728 --> 00:01:03,938 Рядом 19 00:01:03,939 --> 00:01:08,318 Праздник рядом Праздник рядом 20 00:01:13,115 --> 00:01:15,908 Редиску пожарим Клубнику взобьём 21 00:01:15,909 --> 00:01:16,993 Ура! 22 00:01:16,994 --> 00:01:20,830 Такой вот едой мы праздник начнём У-у 23 00:01:20,831 --> 00:01:25,084 Значит, пора Пополнить запасы снежка 24 00:01:25,085 --> 00:01:28,504 Лови снежинку языком Весёлая пора 25 00:01:28,505 --> 00:01:32,758 - Развесим в пещере... - Вообще я предпочитаю мишуру. 26 00:01:32,759 --> 00:01:35,011 Собери друзей Новый день... 27 00:01:35,012 --> 00:01:36,721 Первый мороз. 28 00:01:36,722 --> 00:01:39,223 Пора петь Танцевать, смеяться 29 00:01:39,224 --> 00:01:44,979 Радостно у огня С друзьями обняться 30 00:01:44,980 --> 00:01:47,690 Идеальное время года, празднуй 31 00:01:47,691 --> 00:01:49,609 Радостью делись 32 00:01:49,610 --> 00:01:53,779 Чувствуешь? Чувствуешь? 33 00:01:53,780 --> 00:01:57,909 Морозные зимние ночи А дома тепло и светло 34 00:01:57,910 --> 00:02:02,246 Чудесное время с любимыми Как же тебе повезло 35 00:02:02,247 --> 00:02:04,415 - Чувствуешь? - Он рядом 36 00:02:04,416 --> 00:02:06,626 - Чувствуешь? - Праздник рядом 37 00:02:06,627 --> 00:02:08,627 Праздник рядом 38 00:02:08,628 --> 00:02:11,756 - Праздник рядом - Праздник рядом 39 00:02:11,757 --> 00:02:13,633 - Праздник рядом - Да! 40 00:02:13,634 --> 00:02:16,969 Праздник рядом Праздник рядом 41 00:02:16,970 --> 00:02:19,223 Праздник рядом 42 00:02:21,099 --> 00:02:22,226 Да! 43 00:02:23,227 --> 00:02:25,019 ГОРА ФРЭГГЛОВ: ПЕРВЫЙ СНЕГ 44 00:02:25,020 --> 00:02:26,188 О. 45 00:02:26,772 --> 00:02:27,813 Чудо. 46 00:02:27,814 --> 00:02:29,690 - О да! - Ого. 47 00:02:29,691 --> 00:02:34,612 Скоро в ледяных пещерах похолодает и дузеры начнут делать снег. 48 00:02:34,613 --> 00:02:36,405 Надеюсь, они готовы. 49 00:02:36,406 --> 00:02:38,658 Готовы? Ну конечно. 50 00:02:38,659 --> 00:02:40,035 Смотрите. 51 00:02:40,536 --> 00:02:43,288 Вы всё ещё в пижамных брюках, сэр. 52 00:02:43,872 --> 00:02:45,957 Это намеренно, Коттерпин. 53 00:02:45,958 --> 00:02:47,751 Это моя рабочая пижама. 54 00:02:48,335 --> 00:02:50,546 Ведь у меня работа мечты. 55 00:02:51,713 --> 00:02:54,090 Скорее бы снег пошёл! 56 00:02:54,091 --> 00:02:59,053 Мы с Поги разрабатываем скоростные сани на заказ. 57 00:02:59,054 --> 00:03:01,348 У меня есть рабочие очки! 58 00:03:02,975 --> 00:03:07,396 И мы запустим сани со Скользкого склона! 59 00:03:09,398 --> 00:03:13,067 Начнём, как только Гобо споёт 60 00:03:13,068 --> 00:03:15,863 - свою новую праздничную песню! - Да. 61 00:03:17,239 --> 00:03:18,282 Да! 62 00:03:21,493 --> 00:03:25,705 Да! Моя праздничная... песня. 63 00:03:25,706 --> 00:03:27,666 Она будет супер. 64 00:03:28,250 --> 00:03:32,713 Да, ведь она уже супер. То есть она почти закончена. 65 00:03:34,798 --> 00:03:36,216 Странно. 66 00:03:36,967 --> 00:03:38,634 Как только выпадет снег, 67 00:03:38,635 --> 00:03:42,598 я надену что-то поудобнее и сделаю снежного ангела. 68 00:03:43,390 --> 00:03:49,020 Тёплый наряд, холодная связь. Равновесие. Но не волнуйся, Гобо. 69 00:03:49,021 --> 00:03:52,357 Я сниму наушники, как только начнёшь петь. 70 00:03:53,692 --> 00:03:55,735 Хорошо! Супер! Да. 71 00:03:55,736 --> 00:03:59,280 Не пропустите мою песню. Которая почти готова. 72 00:03:59,281 --> 00:04:00,866 А не вообще не начата. 73 00:04:01,700 --> 00:04:05,411 Я так распалился. Намеренный кулинарный термин, 74 00:04:05,412 --> 00:04:11,084 ведь я приготовлю праздничные рецепты, которые можно сделать лишь из снега. 75 00:04:12,586 --> 00:04:15,963 Я выпарю снежный соус для лингуине из редиса 76 00:04:15,964 --> 00:04:17,715 в снежном бульоне. 77 00:04:17,716 --> 00:04:19,342 Снежный бульон? 78 00:04:19,343 --> 00:04:21,010 Ты про воду? 79 00:04:21,011 --> 00:04:25,307 Нет, Глуи. Это секрет шеф-повара. Сложно объяснить. 80 00:04:26,975 --> 00:04:32,355 Поставь дополнительный стул к столу, ведь я построю Снежного Бембли. Да. 81 00:04:32,356 --> 00:04:37,985 В рубашке с пальмами. Мы будем так похожи, что все такие: «Кто настоящий Уэмбли?» 82 00:04:37,986 --> 00:04:42,782 А я скажу: «Это я», – а он такой: «Нет, я». 83 00:04:42,783 --> 00:04:45,326 Он ещё тот озорник. 84 00:04:45,327 --> 00:04:48,872 Короче, мы все зажжём под песню Гобо! 85 00:04:52,543 --> 00:04:55,837 Как весело будет. Круто. Во время моей песни! 86 00:04:55,838 --> 00:05:00,132 Да, так что я пойду добавлю финальный штрих, 87 00:05:00,133 --> 00:05:02,677 а так-то она почти готова. 88 00:05:02,678 --> 00:05:06,389 Да. Да. 89 00:05:06,390 --> 00:05:08,057 - Давай! - Да. 90 00:05:08,058 --> 00:05:10,351 Да. Да, да. 91 00:05:10,352 --> 00:05:12,896 Нет, нет, нет, нет. 92 00:05:14,731 --> 00:05:16,607 Эй, малыш Рэго. Я влип. 93 00:05:16,608 --> 00:05:20,820 Все ждут хорошую песню, как в том году или лучше, 94 00:05:20,821 --> 00:05:24,825 но у меня музыкальный ступор. Я ещё даже не начал. 95 00:05:28,912 --> 00:05:32,456 - Это ты мне? - Да. Я сказал: «Эй, малыш Рэго». 96 00:05:32,457 --> 00:05:33,624 Класс. 97 00:05:33,625 --> 00:05:36,169 Эй, как продвигается твоя песня? 98 00:05:36,170 --> 00:05:39,006 Такая же хорошая, как в том году? 99 00:05:49,975 --> 00:05:54,146 Отлично выглядишь, но мы не будем искать снег в горах. 100 00:05:54,897 --> 00:05:59,400 Новое исследование показало: зонды вредят морской жизни. 101 00:05:59,401 --> 00:06:04,781 Я докажу, что биоразлагаемый зонд выдержит все капризы матушки-природы. 102 00:06:06,283 --> 00:06:08,243 Но нам всё равно будет весело. 103 00:06:08,869 --> 00:06:13,081 Нет. Я проведу тест на дождь. Поиграешь с зонтиком? 104 00:06:27,304 --> 00:06:31,182 Не верится, что наш новый паренёк скоро вылупится. 105 00:06:31,183 --> 00:06:34,143 Надеюсь, у него мои усы! 106 00:06:34,144 --> 00:06:37,689 Я надеюсь, он довольный, здоровый и волосатый. 107 00:06:39,024 --> 00:06:43,570 Я уже приготовил братику первый подарок на праздники. 108 00:06:45,405 --> 00:06:47,324 Кукольные Фрэгглы! 109 00:06:48,200 --> 00:06:50,702 Его будущие лучшие друзья. 110 00:06:51,328 --> 00:06:52,787 Фрэгглы. 111 00:06:52,788 --> 00:06:56,082 Рад встрече с моим братиком, малыш Гобо? 112 00:06:56,083 --> 00:07:01,547 - Конечно, Джуниор! - Ты будешь лучшим старшим братом. 113 00:07:02,631 --> 00:07:04,174 Правда, Ма? 114 00:07:04,842 --> 00:07:09,096 Быть старшим братом – большая ответственность. 115 00:07:11,056 --> 00:07:16,143 Как я узнаю, что готов... 116 00:07:16,144 --> 00:07:19,106 Сын, люблю тебя, но не надо. 117 00:07:19,690 --> 00:07:20,690 Да. 118 00:07:20,691 --> 00:07:24,610 Не волнуйся, милый. У тебя есть время войти в курс дела. 119 00:07:24,611 --> 00:07:27,196 Вылупление – медленный процесс. 120 00:07:27,197 --> 00:07:33,412 Твой брат начнёт тихонько стучать изнутри, и пройдут недели, прежде чем мы увидим... 121 00:07:35,747 --> 00:07:37,499 Малышка! 122 00:07:38,125 --> 00:07:39,668 Ого! Ну, это было 123 00:07:40,544 --> 00:07:42,296 не то, чего я ожидал. 124 00:07:45,340 --> 00:07:47,676 Мой братишка уже тут? 125 00:07:48,260 --> 00:07:49,303 Вообще 126 00:07:49,887 --> 00:07:52,598 это твоя сестричка. 127 00:07:55,017 --> 00:07:57,102 Сестричка? 128 00:08:00,689 --> 00:08:01,690 Что? 129 00:08:05,861 --> 00:08:07,863 Нужна праздничная песня. 130 00:08:09,448 --> 00:08:11,575 Пещерные часы тикают... 131 00:08:12,409 --> 00:08:14,745 Заставь рот спеть песню... 132 00:08:15,329 --> 00:08:17,206 Гобо. 133 00:08:19,541 --> 00:08:20,541 Дух. 134 00:08:20,542 --> 00:08:25,004 - Гобо. - Ты поможешь мне написать песню? 135 00:08:25,005 --> 00:08:26,464 Спасибо, дух. 136 00:08:26,465 --> 00:08:28,633 Это праздничный дух. 137 00:08:28,634 --> 00:08:30,259 Я не дух! 138 00:08:30,260 --> 00:08:32,053 Я Поги! 139 00:08:32,054 --> 00:08:37,682 Просто говорю тихо, потому что хотел разбудить тебя нежно. 140 00:08:37,683 --> 00:08:38,768 Что-что... 141 00:08:38,769 --> 00:08:43,314 Сработал холод-о-метр Коттерпин! Ледяные пещеры готовят снег! 142 00:08:43,315 --> 00:08:45,858 Коттерпин и Ледовая Джо 143 00:08:45,859 --> 00:08:48,195 принесут снег, и ты споёшь! 144 00:08:48,779 --> 00:08:50,948 Значит, наступили праздники? 145 00:08:51,532 --> 00:08:52,990 Времени нет. 146 00:08:52,991 --> 00:08:54,159 Ага. 147 00:08:55,661 --> 00:08:58,455 Ладно, надо будить Фрэгглов. 148 00:08:59,373 --> 00:09:01,416 Уэмбли. 149 00:09:04,962 --> 00:09:06,003 Привет, Поги. 150 00:09:06,004 --> 00:09:08,674 - Не верится: будет снег. - Ага. 151 00:09:09,258 --> 00:09:11,050 Холодина! 152 00:09:11,051 --> 00:09:15,471 Зовите меня Рэд, ведь снег – моё кРЭДо! 153 00:09:15,472 --> 00:09:19,267 Зовите меня Моки! Моки-белобоки! 154 00:09:19,268 --> 00:09:22,395 Ведь мне не терпится порезвиться в снегу! 155 00:09:22,396 --> 00:09:25,523 - Класс. - Зовите меня Поги. Я Поги! 156 00:09:25,524 --> 00:09:26,607 Да! 157 00:09:26,608 --> 00:09:32,155 На десерт растоплю снег, добавлю специи, заморожу в формочке, и можно есть. 158 00:09:33,365 --> 00:09:35,908 Ты описал фруктовый лёд! 159 00:09:35,909 --> 00:09:37,786 Просто используй воду. 160 00:09:38,412 --> 00:09:40,663 - Где снег? - Скоро будет! 161 00:09:40,664 --> 00:09:43,125 Ого, я так рад! 162 00:09:44,168 --> 00:09:45,419 Катастрофа. 163 00:09:46,086 --> 00:09:49,590 Может, спеть старую песню? Назову её «песня-наследие». 164 00:09:50,465 --> 00:09:52,258 Эй! 165 00:09:52,259 --> 00:09:57,347 - Ледовая Джо со снегом! - Первые морозные дары! 166 00:10:01,310 --> 00:10:02,436 Ладно. 167 00:10:03,520 --> 00:10:06,022 Весёлую и авантюрную музыку. 168 00:10:06,023 --> 00:10:07,899 Бам-ба-ба-да-бам-бам 169 00:10:07,900 --> 00:10:11,319 Бам-ба-ба-да-бам-бам... 170 00:10:11,320 --> 00:10:13,613 Щёлк-щёлк-щёлк. 171 00:10:13,614 --> 00:10:14,948 Щёлк-пощёлк. 172 00:10:15,616 --> 00:10:17,409 Щелкотушки. 173 00:10:18,243 --> 00:10:19,912 Щёлк! 174 00:10:24,333 --> 00:10:26,919 Узрите! Снег! 175 00:10:31,632 --> 00:10:34,801 Привет! Тут только я! 176 00:10:36,345 --> 00:10:37,679 А где остальные? 177 00:10:38,430 --> 00:10:42,935 Ледяным пещерам хватило холода только на одну снежинку. 178 00:10:44,394 --> 00:10:45,478 Мне пора! 179 00:10:45,479 --> 00:10:48,607 Может, ещё увидимся... 180 00:10:50,150 --> 00:10:55,447 Похоже, песня Гобо откладывается до нового снега. 181 00:10:56,156 --> 00:10:57,199 Да! 182 00:10:57,699 --> 00:10:59,409 Ура! 183 00:11:00,077 --> 00:11:04,498 Вы уж простите, но это... ЁКЛМН! 184 00:11:07,209 --> 00:11:09,419 Рэдмонд Джейн Фрэггл! 185 00:11:10,587 --> 00:11:12,421 Гобо, что нам делать? 186 00:11:12,422 --> 00:11:13,549 Да. 187 00:11:15,884 --> 00:11:17,677 Я не знаю! 188 00:11:17,678 --> 00:11:22,139 Но я знаю, что теперь до начала праздников есть время 189 00:11:22,140 --> 00:11:25,726 и мне не надо петь песню прямо сейчас. 190 00:11:25,727 --> 00:11:29,106 А теперь мне надо попричитать. 191 00:11:29,731 --> 00:11:32,483 Какое огорчение! Вот досада! 192 00:11:32,484 --> 00:11:35,903 Трагедия! Нет. Нет. Нет. 193 00:11:35,904 --> 00:11:37,906 О да, да, да, да! 194 00:11:38,407 --> 00:11:39,658 У меня есть время. 195 00:11:40,242 --> 00:11:42,702 Так. Надо лишь начать. 196 00:11:42,703 --> 00:11:45,746 Подсказочка. Одно словечко для начала. 197 00:11:45,747 --> 00:11:47,748 Как насчёт «мох»? 198 00:11:47,749 --> 00:11:51,044 - Неплохо. Ага. - Да, есть где разгуляться. 199 00:11:51,920 --> 00:11:54,339 Да. Так, посмотрим. 200 00:11:55,299 --> 00:11:59,802 Мох О мой бог, мохнатый горох 201 00:11:59,803 --> 00:12:01,679 И меня понесло не туда. 202 00:12:01,680 --> 00:12:03,307 Да, это тупик. 203 00:12:03,932 --> 00:12:07,476 Эй, может, сходить за открыткой Дяди Мэтта? 204 00:12:07,477 --> 00:12:10,271 Его приключения всегда вдохновляют. 205 00:12:10,272 --> 00:12:12,982 Мне показалось, он что-то нащупал. 206 00:12:12,983 --> 00:12:15,527 - И мне. - Неидеально, но что-то. 207 00:12:20,282 --> 00:12:25,953 Так! Зонд выдерживает ураганный ветер и арктический холод! 208 00:12:25,954 --> 00:12:28,207 Его ничто не берёт! 209 00:12:30,834 --> 00:12:34,171 Ты расстроился, что не увидел снег, да? 210 00:12:35,464 --> 00:12:36,632 Аварийный бип? 211 00:12:39,593 --> 00:12:40,886 Бип. 212 00:12:42,221 --> 00:12:43,513 А хвост? 213 00:12:43,514 --> 00:12:46,475 Я жду хвост. Вот он. 214 00:12:47,059 --> 00:12:51,562 Ты сможешь получить желанный праздник прямо тут, 215 00:12:51,563 --> 00:12:54,649 если мы немного изменим наш эксперимент. 216 00:12:54,650 --> 00:12:57,069 Сходим в хозтовары? 217 00:12:58,070 --> 00:12:59,362 Прости. Это не всё. 218 00:12:59,363 --> 00:13:03,492 Сходим в хозтовары, и по пути получишь имбирный пряник. 219 00:13:06,662 --> 00:13:10,082 Ты самое быстрое существо, если речь о еде. 220 00:13:27,975 --> 00:13:29,768 О нет. 221 00:13:37,234 --> 00:13:41,321 Берём открытку и уходим, пока не вернулось мохнатое чудище. 222 00:13:43,365 --> 00:13:44,366 Да. 223 00:13:47,160 --> 00:13:49,370 Посмотрим, чем ты занят, Дядя Мэтт. 224 00:13:49,371 --> 00:13:53,583 «Дорогой племянник Гобо...» Начало хорошее. Многообещающее. 225 00:13:53,584 --> 00:13:58,629 Я наслаждаюсь Внешним пространством в праздники, завожу друзей... 226 00:13:58,630 --> 00:14:00,631 Господа. Очень рад. 227 00:14:00,632 --> 00:14:04,051 Рад сообщить: у меня дивный подарок для тебя. 228 00:14:04,052 --> 00:14:06,180 У меня дивный подарок для племяша. 229 00:14:07,222 --> 00:14:08,599 У вас есть племянники? 230 00:14:11,768 --> 00:14:15,563 Но я не смог отправить его привычным путём. 231 00:14:15,564 --> 00:14:20,318 «Так что следуй чётким инструкциям, чтобы получить его. 232 00:14:20,319 --> 00:14:24,031 Прыгни вперёд пять раз...» Прямо сейчас? 233 00:14:24,823 --> 00:14:25,824 «Да, сейчас». 234 00:14:26,617 --> 00:14:27,700 Ладно. 235 00:14:27,701 --> 00:14:33,248 Раз. Два. Три. Четыре. Пять. 236 00:14:33,832 --> 00:14:38,003 «Справа увидишь Флуби с коричневыми ушами. Это Рик». 237 00:14:39,505 --> 00:14:40,546 Привет, я Рик. 238 00:14:40,547 --> 00:14:41,632 - Привет. - Да. 239 00:14:42,299 --> 00:14:45,343 «Дай Рику пять, и он укажет тебе путь». 240 00:14:45,344 --> 00:14:46,428 Ясно. 241 00:14:46,929 --> 00:14:49,556 - Туда. Ага. - Спасибо, Рик. Да. 242 00:14:50,349 --> 00:14:54,353 «Осторожно: впереди большая яма. Прямо...» 243 00:15:00,484 --> 00:15:05,364 «Теперь прислушайся к чудесному крику Червегуся и иди туда». 244 00:15:07,533 --> 00:15:08,575 Туда. 245 00:15:10,994 --> 00:15:12,079 Ты почти на месте. 246 00:15:13,121 --> 00:15:15,249 Да... Спасибо, мэм. 247 00:15:16,291 --> 00:15:17,291 Да. 248 00:15:17,292 --> 00:15:20,462 «Потом иди к свету...» 249 00:15:23,423 --> 00:15:25,759 «...и очень скоро окажешься...» 250 00:15:26,677 --> 00:15:27,802 Тут. 251 00:15:27,803 --> 00:15:29,387 Привет! 252 00:15:29,388 --> 00:15:33,766 - Что... Я... Я... - Во Внешнем пространстве? 253 00:15:33,767 --> 00:15:35,519 Клянусь твоей жилеткой. 254 00:15:36,895 --> 00:15:38,689 Счастливых праздников. 255 00:15:48,991 --> 00:15:50,032 Так. 256 00:15:50,033 --> 00:15:53,160 Работаем по ускоренному графику. 257 00:15:53,161 --> 00:15:55,539 Но, боже, она красавица. 258 00:15:56,164 --> 00:15:59,293 Да. Ты папина маленькая принцесса, да? 259 00:16:00,127 --> 00:16:03,380 Назовём её Папина Маленькая Принцесса? 260 00:16:04,590 --> 00:16:09,760 - Может, просто Принцесса? - Идеально! Сокращённо: Принцесса. 261 00:16:09,761 --> 00:16:12,306 Полностью: Папина Маленькая Принцесса. 262 00:16:14,183 --> 00:16:17,685 Милый, не хочешь познакомиться с сестричкой? 263 00:16:17,686 --> 00:16:22,148 Нет. Всё происходит не так, как вы говорили. 264 00:16:22,149 --> 00:16:25,443 О, сынок. У тебя есть время освоиться. 265 00:16:25,444 --> 00:16:28,113 Она же не сразу пойдёт... 266 00:16:31,491 --> 00:16:33,577 О, надо же. 267 00:16:34,745 --> 00:16:35,912 Моя Принцесса. 268 00:16:35,913 --> 00:16:38,207 Она уже ходит! 269 00:16:39,791 --> 00:16:41,752 Малышка. 270 00:16:45,464 --> 00:16:48,257 Всё хорошо, милый. Не паникуй. 271 00:16:48,258 --> 00:16:49,885 Что мне делать? Что... 272 00:16:51,345 --> 00:16:54,096 Не-а. Нет. 273 00:16:54,097 --> 00:16:56,057 - Малышка! - Нет, нет. 274 00:16:56,058 --> 00:16:58,810 Нет, нет, нет, нет, нет, нет... 275 00:17:04,942 --> 00:17:06,483 Хорошо. Ты закончил? 276 00:17:06,484 --> 00:17:07,778 Кажется, да. 277 00:17:09,988 --> 00:17:10,988 Ладно, всё. 278 00:17:10,989 --> 00:17:14,283 Итак, приключение во Внешнем пространстве. 279 00:17:14,284 --> 00:17:18,829 Ого. Спасибо, Дядя Мэтт. Я так рад и ошарашен. 280 00:17:19,705 --> 00:17:23,752 Это ничего. Ты же не опытный бесстрашный исследователь... 281 00:17:24,377 --> 00:17:27,213 Что это? Монстр! Мы умрём! 282 00:17:27,214 --> 00:17:29,966 Нет. Это просто моя бровь. Живём. 283 00:17:29,967 --> 00:17:31,551 В глаз попала. 284 00:17:31,552 --> 00:17:35,888 Я решил, это что-то большое вдалеке, а это мелочь вблизи. 285 00:17:35,889 --> 00:17:39,225 - Да. - Короче, я о том... Я очень смелый. 286 00:17:39,226 --> 00:17:41,395 Ого. Тут столько всего. 287 00:17:42,020 --> 00:17:44,063 Да. Много всего разного. 288 00:17:44,064 --> 00:17:46,023 Это называют Бип-бип. 289 00:17:46,024 --> 00:17:52,655 - А это Ням-ням Лачуга или Вкусный Сарай. - Хорошо, что ты можешь всё объяснить. 290 00:17:52,656 --> 00:17:56,242 Да. Я бы не хотел, чтобы ты переживал это один. 291 00:17:56,243 --> 00:18:00,497 Не бойся, юный Гобо. Я никуда не денусь. 292 00:18:04,168 --> 00:18:08,296 - Дядя Мэтт! Дядя Мэтт! - Придётся самому! Гобо! 293 00:18:08,297 --> 00:18:11,008 - Будь сильным! - Дядя Мэтт! 294 00:18:13,260 --> 00:18:15,721 Так. Ладно. Я тут. 295 00:18:16,305 --> 00:18:17,305 Один. 296 00:18:17,306 --> 00:18:19,600 Во Внешнем пространстве. 297 00:18:20,267 --> 00:18:21,559 Но ничего. 298 00:18:21,560 --> 00:18:26,480 Я потомок великих исследователей. Плюс под давлением я преуспеваю. 299 00:18:26,481 --> 00:18:29,192 Как написание песни в сжатые сроки. 300 00:18:29,193 --> 00:18:32,403 Я написал отличную... Нет, не написал. 301 00:18:32,404 --> 00:18:34,281 Ужасный пример. 302 00:18:35,365 --> 00:18:36,616 Соберись, Гобо. 303 00:18:36,617 --> 00:18:41,246 Ты сможешь. Просто делай то, что умеешь. Исследуй. 304 00:18:41,872 --> 00:18:45,042 На факты смотри, не тормози Сам, всё сам 305 00:18:46,251 --> 00:18:50,130 Подготовься, пропотей Решение прими скорей 306 00:18:52,090 --> 00:18:53,091 Чуть не влип. 307 00:18:53,967 --> 00:18:57,262 Перекус собери, путь проложи Сам, всё сам 308 00:18:58,138 --> 00:19:02,058 Не строй из себя, медлить нельзя Цель зовёт вперёд 309 00:19:02,059 --> 00:19:04,978 На факты смотри, не тормози Сам, всё сам 310 00:19:06,104 --> 00:19:09,941 Подготовься, пропотей Решение прими скорей 311 00:19:09,942 --> 00:19:12,528 Перекус собери, путь проложи Сам 312 00:19:13,946 --> 00:19:16,739 Будущее ждёт Неизвестный мир зовёт 313 00:19:16,740 --> 00:19:20,077 Без проблем. Делаю вид, что я тут уже был. 314 00:19:21,453 --> 00:19:24,623 На факты смотри, не тормози Сам, всё сам 315 00:19:25,332 --> 00:19:29,210 Подготовься, пропотей Решение прими скорей 316 00:19:29,211 --> 00:19:32,005 Перекус собери, путь проложи Сам, всё сам 317 00:19:33,215 --> 00:19:36,134 Будущее ждёт Неизвестный мир зовёт 318 00:19:36,760 --> 00:19:40,304 Эй, будущее ждёт Неизвестный мир зовёт 319 00:19:40,305 --> 00:19:41,473 О да! 320 00:19:42,558 --> 00:19:44,476 Ух ты. У меня получается. 321 00:19:54,152 --> 00:19:55,153 Больно. 322 00:19:55,654 --> 00:19:57,948 Ау! Что происходит? 323 00:19:58,448 --> 00:20:03,161 В этой пещере так темно. Надо выбираться. Стоп. Если я... 324 00:20:11,211 --> 00:20:12,212 Привет. 325 00:20:18,635 --> 00:20:22,972 - Привет, Уэмбли. Как ты без снега? - Не очень, Моки. 326 00:20:22,973 --> 00:20:25,642 Наряжаю в рубашку груду камней! 327 00:20:26,268 --> 00:20:27,269 Понимаю. 328 00:20:27,769 --> 00:20:30,981 Знаешь, каково делать земляного ангела? 329 00:20:35,068 --> 00:20:37,196 Я просто Фрэггл на полу! 330 00:20:39,948 --> 00:20:41,657 Так, мы Фрэгглы. 331 00:20:41,658 --> 00:20:45,703 Мы можем праздновать что угодно. Кому нужен снег? 332 00:20:45,704 --> 00:20:47,830 Дузеры сделали липкий снег. 333 00:20:47,831 --> 00:20:50,417 Знаю! Идём кататься, Поги. 334 00:20:50,918 --> 00:20:52,336 Выглядит неплохо! 335 00:20:53,086 --> 00:20:55,838 Да, и правда! 336 00:20:55,839 --> 00:20:58,967 Ага! А на вкус ещё лучше! 337 00:20:59,760 --> 00:21:00,760 Эй! 338 00:21:00,761 --> 00:21:03,596 Для справки: он немного липкий. 339 00:21:03,597 --> 00:21:05,848 Поехали. Липкая жижа. 340 00:21:05,849 --> 00:21:09,311 - Давай, Поги! Погнали! - Ура! 341 00:21:15,943 --> 00:21:17,653 Хо-хо-хо. 342 00:21:18,820 --> 00:21:22,365 Я хоть понимаю: без снега ничего не приготовить. 343 00:21:22,366 --> 00:21:25,410 Это просто вода! 344 00:21:26,870 --> 00:21:29,790 Хочу, чтобы праздники были как всегда! 345 00:21:30,374 --> 00:21:31,624 Нужен снег! 346 00:21:31,625 --> 00:21:33,377 И песня Гобо! 347 00:21:35,045 --> 00:21:37,089 Где он? 348 00:21:37,756 --> 00:21:39,674 Значит, ты... 349 00:21:39,675 --> 00:21:41,425 - Фрэггл. - Фрэггл? 350 00:21:41,426 --> 00:21:42,927 - Фрэггл. - Фрэггл. 351 00:21:42,928 --> 00:21:44,387 Фрэггл. 352 00:21:44,388 --> 00:21:46,222 - Фрэггл. - Да. 353 00:21:46,223 --> 00:21:48,140 Звучит здорово. 354 00:21:48,141 --> 00:21:50,977 - Круто, да? - Я не слышала о Фрэгглах. 355 00:21:50,978 --> 00:21:54,606 Но, глядя на тебя, я понимаю: это Фрэггл. 356 00:21:55,190 --> 00:21:56,440 А то. 357 00:21:56,441 --> 00:21:57,775 А где это мы? 358 00:21:57,776 --> 00:22:00,194 - Что за пещера? - Это комната. 359 00:22:00,195 --> 00:22:04,949 Студия звукозаписи, где музыканты создают музыку. 360 00:22:04,950 --> 00:22:09,162 Слушай, я тоже музыкант. То есть, ну... Пытаюсь. 361 00:22:09,746 --> 00:22:12,039 Итак, какую музыку ты делаешь? 362 00:22:12,040 --> 00:22:13,124 Не знаю... 363 00:22:13,125 --> 00:22:15,710 У меня небольшие трудности. 364 00:22:15,711 --> 00:22:18,462 - Да. - Я уже столько раз это делала. 365 00:22:18,463 --> 00:22:23,217 Латиноамериканский поп, танцевальный, реггетон. Но всё иначе. 366 00:22:23,218 --> 00:22:25,721 Я думаю о том, как изменится моя жизнь. 367 00:22:28,140 --> 00:22:29,141 Почему? 368 00:22:31,310 --> 00:22:34,478 Потому что я в ожидании. 369 00:22:34,479 --> 00:22:35,814 В ожидании чего? 370 00:22:37,065 --> 00:22:40,193 Открытки от Дяди Мэтта? Понимаю. Мне это знакомо. 371 00:22:40,194 --> 00:22:43,279 Скажем так: в ожидании больших перемен. 372 00:22:43,280 --> 00:22:47,701 Мне интересно, какую песню я напишу, переживая новый опыт. 373 00:22:48,535 --> 00:22:51,704 Пока у меня пара нот. Но это лишь начало. 374 00:22:51,705 --> 00:22:55,292 Ну, с начала хорошо начинать. Можно послушать? 375 00:22:56,251 --> 00:22:57,252 Включи. 376 00:23:02,674 --> 00:23:05,635 Здорово. Можно спеть с тобой? 377 00:23:05,636 --> 00:23:08,221 Сегодня меня уже ничто не удивит. 378 00:23:08,222 --> 00:23:11,015 Супер. Под эту музыку хочется петь. 379 00:23:11,016 --> 00:23:13,893 Ла, ла, ла, ла Ла, ла, ла 380 00:23:13,894 --> 00:23:19,775 Ла, ла, ла Ла, ла, ла 381 00:23:20,400 --> 00:23:28,784 Ла, ла, ла Ла, ла, ла 382 00:23:29,284 --> 00:23:34,163 - Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла - Да-да, да-да, да-да, да-да 383 00:23:34,164 --> 00:23:38,709 - Ла, ла, ла, ла, ла - Да-да, да-да, да-да, да-да-да 384 00:23:38,710 --> 00:23:43,297 - Ла, ла, ла, ла, ла, ла - Да-да, да-да, да-да, да-да 385 00:23:43,298 --> 00:23:48,470 - Ла, ла, ла, ла, ла - Да-да, да-да, да-да 386 00:23:50,222 --> 00:23:54,016 Наш мотив Приди и спой со мной 387 00:23:54,017 --> 00:23:58,522 Эта песня для тебя как дом родной 388 00:23:59,231 --> 00:24:03,234 Приходи и мотив наш напой 389 00:24:03,235 --> 00:24:08,030 Мы часть песни 390 00:24:08,031 --> 00:24:12,451 Наш мотив Приходи, споём вместе 391 00:24:12,452 --> 00:24:17,499 Ведь ты знаешь Мы принадлежим этой песне 392 00:24:18,584 --> 00:24:23,797 Этой песне 393 00:24:31,638 --> 00:24:33,306 Это было потрясающе. 394 00:24:33,307 --> 00:24:34,849 - Супер. - Да. 395 00:24:34,850 --> 00:24:36,475 Что это за песня? 396 00:24:36,476 --> 00:24:37,560 Не знаю. 397 00:24:37,561 --> 00:24:42,023 Представляешь, её бы не было, если бы мы не встретились. 398 00:24:42,024 --> 00:24:44,567 Ты глубоко копаешь. Мне нравится. 399 00:24:44,568 --> 00:24:47,862 - Я живу в пещере, так что... - Но ты прав. 400 00:24:47,863 --> 00:24:50,782 Это был чудесный момент. И уникальный. 401 00:24:52,075 --> 00:24:53,952 - Как снежинка. - Да. 402 00:24:56,622 --> 00:24:57,873 Точно! 403 00:24:58,498 --> 00:25:01,251 Надо вернуться на Гору. Спеть песню. 404 00:25:06,590 --> 00:25:08,299 Я не знаю, куда идти. 405 00:25:08,300 --> 00:25:10,385 Вернись по своим следам. 406 00:25:11,595 --> 00:25:12,721 Вот. 407 00:25:17,184 --> 00:25:20,311 Она напомнит: каждое мгновение уникально. 408 00:25:20,312 --> 00:25:23,606 - И мы создаём его вместе. - Спасибо. 409 00:25:23,607 --> 00:25:28,027 И поздравляю с новой шляпой, или что ты там ожидаешь. 410 00:25:28,028 --> 00:25:29,571 Было круто. 411 00:25:32,407 --> 00:25:33,450 Пока. 412 00:25:36,245 --> 00:25:38,288 Фрэггл. Фрэггл. 413 00:25:39,081 --> 00:25:41,458 Ладно, вернусь по своим следам. 414 00:25:44,211 --> 00:25:45,962 - Простите? - Да? 415 00:25:45,963 --> 00:25:49,423 - Я пытаюсь найти нору Фрэгглов. - Что, простите? 416 00:25:49,424 --> 00:25:53,719 Это как портал. Я пытаюсь вернуться на Гору Фрэгглов. 417 00:25:53,720 --> 00:25:55,514 Простите, я не знаю, что это. 418 00:25:56,765 --> 00:25:58,976 Мы знакомы? Знакомое лицо. 419 00:25:59,893 --> 00:26:02,145 Да, ваше тоже. 420 00:26:06,149 --> 00:26:07,985 О нет! Мохнатые чудища. 421 00:26:11,363 --> 00:26:12,364 О нет. 422 00:26:14,283 --> 00:26:15,367 О нет. Батюшки. 423 00:26:18,745 --> 00:26:19,746 Ладно. 424 00:26:21,748 --> 00:26:22,749 Так. 425 00:26:23,959 --> 00:26:27,421 Эй. А ты не так уж плох, да, дружок? 426 00:26:30,924 --> 00:26:32,050 Минутку. 427 00:26:32,634 --> 00:26:34,344 Это был сон? 428 00:26:36,889 --> 00:26:39,266 Мне пора, мохнатый монстр. Увидимся! 429 00:26:40,642 --> 00:26:44,730 Так, дружок, у нас есть всё, чтобы сотворить волшебство. 430 00:26:53,906 --> 00:26:55,323 Отличные новости. 431 00:26:55,324 --> 00:26:59,035 Начинаем праздники. Я нашёл песню. 432 00:26:59,036 --> 00:27:01,370 А снега с песней не нашёл? 433 00:27:01,371 --> 00:27:04,833 И Шейле понятно, что нет праздника без снега. 434 00:27:05,334 --> 00:27:07,502 - Она права. - Конечно, Шейла. 435 00:27:07,503 --> 00:27:13,132 Гобо, в этом году всё не так, как в том. Даже праздничного настроения нет. 436 00:27:13,133 --> 00:27:15,385 Может, так и должно быть. 437 00:27:16,011 --> 00:27:17,971 Может, снег не нужен. 438 00:27:18,597 --> 00:27:19,847 Что? 439 00:27:19,848 --> 00:27:22,767 Но так должно быть! 440 00:27:22,768 --> 00:27:25,311 - Нам нужен снег! - Да! 441 00:27:25,312 --> 00:27:27,981 - Для готовки – точно. - Брось! 442 00:27:29,149 --> 00:27:32,652 В этом году мне было нелегко написать песню и... 443 00:27:32,653 --> 00:27:37,658 Потому что я пытался воссоздать магию прошлогодних праздников. 444 00:27:38,158 --> 00:27:43,037 Может, нужно признать, что нынешние праздники уникальны. 445 00:27:43,038 --> 00:27:45,998 Как снежинка? 446 00:27:45,999 --> 00:27:48,585 Да! Ледовая Джо понимает. 447 00:27:49,127 --> 00:27:51,797 Да, я спец по холодным штукам. 448 00:27:53,841 --> 00:27:55,968 Мгновения, они как снежинки. 449 00:27:57,553 --> 00:28:00,347 Я пережил невероятный опыт. 450 00:28:00,889 --> 00:28:02,140 Или это был сон? 451 00:28:02,641 --> 00:28:04,767 Не знаю, но суть в том, 452 00:28:04,768 --> 00:28:08,563 что мы все должны ценить уникальность момента. 453 00:28:08,564 --> 00:28:13,819 Сейчас. Мы все вместе. Отпразднуем это. 454 00:28:16,780 --> 00:28:18,823 Хочу спеть вам песню. 455 00:28:18,824 --> 00:28:21,952 Но я хочу, чтобы мы сделали это вместе. 456 00:28:22,536 --> 00:28:25,789 Если хотите насвистывать, напевать – прошу. 457 00:28:26,373 --> 00:28:28,166 Создадим снежинку. 458 00:28:31,003 --> 00:28:32,462 За дело. 459 00:28:38,302 --> 00:28:40,595 Ла, ла, ла, ла Ла, ла, ла 460 00:28:40,596 --> 00:28:46,894 Ла, ла, ла Ла, ла, ла 461 00:28:47,477 --> 00:28:50,271 - Ла, ла, ла, ла - Ду, ду, ду 462 00:28:50,272 --> 00:28:52,481 - Ла, ла - Ду, ду, ду 463 00:28:52,482 --> 00:28:56,360 - Ла, ла, ла, ла, ла - Ду, ду, ду, ду, ду 464 00:28:56,361 --> 00:28:58,279 Динь-бом 465 00:28:58,280 --> 00:29:02,825 Динь-дон Динь-бом 466 00:29:02,826 --> 00:29:05,078 Динь-дон-бом 467 00:29:05,829 --> 00:29:07,496 Динь-бом 468 00:29:07,497 --> 00:29:12,001 Динь-дон Динь-бом 469 00:29:12,002 --> 00:29:15,088 Динь-дон-бом 470 00:29:17,257 --> 00:29:21,135 Наш мотив Приди и спой со мной 471 00:29:21,136 --> 00:29:25,807 Эта песня для тебя как дом родной 472 00:29:26,433 --> 00:29:30,311 Наш мотив Приходи, споём вместе 473 00:29:30,312 --> 00:29:35,192 Ведь ты знаешь Мы принадлежим этой песне 474 00:29:36,610 --> 00:29:41,073 Этой песне 475 00:29:49,540 --> 00:29:50,582 Снежный бип? 476 00:29:57,172 --> 00:29:58,881 Помнишь их? 477 00:29:58,882 --> 00:30:02,177 Для тебя. Отлично выглядишь. 478 00:30:03,178 --> 00:30:04,846 О, меня? 479 00:30:04,847 --> 00:30:06,431 Потанцуем. 480 00:30:24,408 --> 00:30:25,409 Что это? 481 00:30:32,749 --> 00:30:33,791 Снег! 482 00:30:33,792 --> 00:30:37,546 - Снег идёт! - Вот и наш снег. 483 00:30:42,551 --> 00:30:44,010 Какая красота. 484 00:30:44,011 --> 00:30:46,346 - Снег идёт. - Да! 485 00:30:47,556 --> 00:30:48,973 Да. 486 00:30:48,974 --> 00:30:50,058 Ух ты. 487 00:30:51,018 --> 00:30:54,854 Коттерпин, это мы? Мы это сделали? 488 00:30:54,855 --> 00:30:56,189 Нет, сэр. 489 00:30:56,190 --> 00:31:00,776 Думаешь, нам придётся сгребать его лопатой, а потом работать? 490 00:31:00,777 --> 00:31:02,571 Думаю, да, сэр. 491 00:31:06,783 --> 00:31:08,159 Брось, сынок. 492 00:31:08,160 --> 00:31:09,869 Это просто младенец. 493 00:31:09,870 --> 00:31:13,164 - Выходи. - Вы сказали, это будет мальчик! 494 00:31:13,165 --> 00:31:18,003 И что будет куча времени привыкнуть к тому, что я старший брат, 495 00:31:18,795 --> 00:31:20,046 а его нет! 496 00:31:20,047 --> 00:31:23,550 И теперь я сомневаюсь, что захочу... 497 00:31:24,259 --> 00:31:25,260 Брат? 498 00:31:30,182 --> 00:31:33,936 Я не хочу быть без неё. 499 00:31:34,978 --> 00:31:37,813 Я так её люблю. 500 00:31:37,814 --> 00:31:40,484 Ух ты, какой чудесный момент. 501 00:31:41,151 --> 00:31:43,402 Добро пожаловать в семью. 502 00:31:43,403 --> 00:31:47,698 Наш мотив Приди и спой со мной 503 00:31:47,699 --> 00:31:50,243 Эта песня для тебя как дом родной 504 00:31:50,244 --> 00:31:52,538 Он пушистый и щекочет. 505 00:31:53,372 --> 00:31:54,705 Какая красота. 506 00:31:54,706 --> 00:31:57,668 Приди и спой со мной... 507 00:32:01,463 --> 00:32:05,050 - Привет, Уэмбли. - Это Снежный Бембли. 508 00:32:05,676 --> 00:32:07,135 Уэмбли тут. 509 00:32:07,886 --> 00:32:10,221 Вы двое так похожи! 510 00:32:10,222 --> 00:32:11,348 Знаю! 511 00:32:12,850 --> 00:32:15,142 Приди и спой со мной 512 00:32:15,143 --> 00:32:19,481 Эта песня для тебя как дом родной 513 00:32:20,774 --> 00:32:23,442 С растопленным снегом вкус другой. 514 00:32:23,443 --> 00:32:25,695 - О боже! - Знаю. 515 00:32:25,696 --> 00:32:28,865 Ну, я умею признавать ошибки. 516 00:32:28,866 --> 00:32:30,742 С праздником, Глуи. 517 00:32:31,910 --> 00:32:34,745 Наш мотив, приди и спой со мной 518 00:32:34,746 --> 00:32:35,872 Равновесие. 519 00:32:35,873 --> 00:32:41,920 Эта песня для тебя как дом родной 520 00:32:45,465 --> 00:32:46,592 Погодите, что? 521 00:32:47,301 --> 00:32:48,718 Это был не сон? 522 00:32:48,719 --> 00:32:52,639 Ты принадлежишь этой песне 523 00:32:53,348 --> 00:32:58,061 Этой песне 524 00:32:59,479 --> 00:33:02,315 - Особое время года. - Точно. 525 00:33:02,316 --> 00:33:03,816 Да. 526 00:33:03,817 --> 00:33:06,820 Мгновение-снежинка. Люблю вас, друзья. 527 00:33:10,574 --> 00:33:13,285 Счастливых праздников! 528 00:34:35,951 --> 00:34:37,953 Перевод субтитров: Яна Смирнова