1 00:00:06,048 --> 00:00:08,926 “ザ・ヴィック・シアター〟 2 00:00:10,677 --> 00:00:14,890 クメイル・ナンジアニ ナイト・ソート 3 00:00:11,887 --> 00:00:14,431 舞台にお迎えします 4 00:00:14,514 --> 00:00:17,267 クメイル・ナンジアニ! 5 00:00:20,395 --> 00:00:21,563 やあ 6 00:00:25,984 --> 00:00:27,319 ようこそ 7 00:00:28,695 --> 00:00:29,863 こんばんは 8 00:00:31,657 --> 00:00:33,158 いいね 9 00:00:35,452 --> 00:00:37,287 どうもありがとう 10 00:00:38,247 --> 00:00:39,665 うれしいよ 11 00:00:40,749 --> 00:00:42,751 シカゴの皆さん 12 00:00:47,631 --> 00:00:51,551 声援を聞いた途端 泣きそうになった 13 00:00:51,760 --> 00:00:54,638 感激したよ ありがとう 14 00:00:54,721 --> 00:00:59,309 今夜 皆さんに会えて 本当にうれしい 15 00:00:59,393 --> 00:01:01,561 一応 言っておくけど 16 00:01:01,645 --> 00:01:06,191 僕は元々コメディアンとして デビューしたんだ 17 00:01:06,441 --> 00:01:07,943 ここシカゴでね 18 00:01:08,652 --> 00:01:09,903 本当だよ 19 00:01:14,283 --> 00:01:16,743 シカゴでデビューして 20 00:01:16,827 --> 00:01:20,163 何年も続けたあと 10年ほど休んで 21 00:01:20,247 --> 00:01:22,082 最近 再開した 22 00:01:22,165 --> 00:01:27,379 俳優の気まぐれなキャリア転向だと 思われたくない 23 00:01:28,088 --> 00:01:31,425 新型コロナの起源だと 思われたほうがマシ 24 00:01:32,968 --> 00:01:36,388 それから 筋肉に反応しないでくれ 25 00:01:36,471 --> 00:01:38,265 そういう人がいる 26 00:01:38,515 --> 00:01:40,642 変に意識しなくていい 27 00:01:41,184 --> 00:01:42,561 だって... 28 00:01:45,480 --> 00:01:48,066 恐れないでくれ 29 00:01:48,233 --> 00:01:49,860 筋肉は無害だ 30 00:01:50,319 --> 00:01:52,029 ただの飾り 31 00:01:53,488 --> 00:01:55,741 ケンカ知らずだ 32 00:01:57,075 --> 00:01:59,536 ニアミスならあるけどね 33 00:01:59,619 --> 00:02:04,666 ある晩 駐車スペースを探して ぐるぐる回ってた 34 00:02:04,750 --> 00:02:10,297 やっと見つけたと思ったら 別の車と口論になった 35 00:02:10,422 --> 00:02:13,759 “失せろ〟と言ったら 相手が降りてきて 36 00:02:13,884 --> 00:02:16,803 “何だ?〟とにらまれたから 37 00:02:16,928 --> 00:02:19,848 “ごめんなさい!〟と答えたよ 38 00:02:23,518 --> 00:02:25,771 それが一番のニアミス 39 00:02:26,313 --> 00:02:29,691 謝罪のプロだからケンカ知らずだ 40 00:02:31,526 --> 00:02:34,488 シカゴもいろいろ変わったね 41 00:02:36,031 --> 00:02:38,075 大麻が合法になった 42 00:02:41,620 --> 00:02:43,622 反感を恐れずに言えば 43 00:02:43,872 --> 00:02:46,625 合法化は間違いだと思う 44 00:02:48,251 --> 00:02:49,586 落ち着いて 45 00:02:50,379 --> 00:02:53,382 まだ終わりじゃない 続きがある 46 00:02:53,674 --> 00:02:58,512 ちなみに 違法だった時代を覚えてる? 47 00:03:00,430 --> 00:03:03,016 売人の家に行って 48 00:03:04,184 --> 00:03:06,978 仲良しのフリをして 49 00:03:07,646 --> 00:03:10,315 「マトリックス」を一緒に見て 50 00:03:14,778 --> 00:03:18,824 ペットのイグアナをなでる 悪夢だったよ 51 00:03:20,033 --> 00:03:22,786 買ったあとは何をしてた? 52 00:03:24,579 --> 00:03:26,123 一緒に吸う 53 00:03:26,998 --> 00:03:28,500 僕の分だろ! 54 00:03:28,583 --> 00:03:30,752 これしか持ってないのに 55 00:03:32,462 --> 00:03:35,465 タダで返すなんてイヤだ 56 00:03:36,883 --> 00:03:42,722 レストランでウェーターに “ひと口あげるよ〟なんて言う? 57 00:03:45,976 --> 00:03:47,894 僕に言わせれば 58 00:03:47,978 --> 00:03:51,857 大麻は非犯罪化されるべきだ 59 00:03:51,940 --> 00:03:52,732 そうだろ? 60 00:03:52,983 --> 00:03:55,318 刑務所に入るほどじゃない 61 00:03:55,444 --> 00:04:00,240 大麻所持で捕まった人は 釈放されるべきだ 62 00:04:02,742 --> 00:04:07,080 だけど完全な合法化には 賛成できない 63 00:04:07,456 --> 00:04:12,169 ほんの少し法を破ることも 必要なんだ 64 00:04:12,752 --> 00:04:15,505 ハイの感覚を得るためにね 65 00:04:16,715 --> 00:04:20,969 この間 妻と 北カリフォルニアに出かけた時 66 00:04:21,094 --> 00:04:25,265 大麻グミを食べてから レストランに行った 67 00:04:25,724 --> 00:04:30,187 ちなみに 大麻をやるならグミのほうがいい 68 00:04:30,312 --> 00:04:32,564 含有量が書いてあるから 69 00:04:34,399 --> 00:04:38,153 どこまでハイになれるか 予想がつく 70 00:04:39,112 --> 00:04:42,657 昔はいつも未知の冒険だった 71 00:04:43,825 --> 00:04:46,161 イキがってる奴らもいた 72 00:04:47,162 --> 00:04:51,833 あの頃 バーで大麻マフィンを売る 老婆がいてね 73 00:04:52,125 --> 00:04:55,962 一度 買って食べたら こう言われた 74 00:04:56,129 --> 00:04:57,756 “全部食べたの?〟 75 00:04:59,591 --> 00:05:01,635 “今すぐ帰りなさい〟 76 00:05:03,470 --> 00:05:06,223 3日間 ベッドで目がギンギン 77 00:05:06,681 --> 00:05:10,227 過去5年分のメールを 振り返ってた 78 00:05:14,105 --> 00:05:15,857 今はだいぶマシ 79 00:05:15,982 --> 00:05:18,902 グミを食べてハイになってた 80 00:05:19,277 --> 00:05:22,030 含有量が分かるから安心 81 00:05:22,239 --> 00:05:25,951 外の席に座り 美しい山々を望む 82 00:05:26,117 --> 00:05:29,663 太陽の光がまぶしくて 見とれてた 83 00:05:30,455 --> 00:05:33,166 “僕たち 高●い●と●こ●ろ●にいる〟 84 00:05:33,959 --> 00:05:36,127 同じ言葉で2つの意味 85 00:05:41,925 --> 00:05:45,804 ウェーターが言う “まぶしそうですね〟 86 00:05:45,929 --> 00:05:49,224 “ええと... そりゃあね〟 87 00:05:50,308 --> 00:05:54,688 ウェーターは続けた “日が沈み始めれば——〟 88 00:05:54,813 --> 00:06:01,111 “カリフォルニアで最も美しい 夕日をご覧いただけます〟 89 00:06:01,444 --> 00:06:03,989 僕はガンギマリで聞いた 90 00:06:04,322 --> 00:06:08,034 “日は山の後ろに沈む?〟 91 00:06:15,792 --> 00:06:17,878 “それとも前?〟 92 00:06:23,800 --> 00:06:25,927 少しは違法であるべきだ 93 00:06:27,596 --> 00:06:32,350 法を少し犯してこそ 日の沈み方を忘れられる 94 00:06:34,561 --> 00:06:38,565 ドヤ顔で言った “初めて来たんだから〟 95 00:06:40,609 --> 00:06:43,278 “そっちの事情は知らない〟 96 00:06:45,739 --> 00:06:48,700 “山の後ろに沈めてるのか〟 97 00:06:48,909 --> 00:06:51,119 “それとも前なのか〟 98 00:06:51,286 --> 00:06:54,581 “前に沈むなら席を移動したい〟 99 00:07:01,921 --> 00:07:04,674 最近 よくコンサートに行く 100 00:07:04,799 --> 00:07:07,385 生演奏の音楽が大好き 101 00:07:07,510 --> 00:07:11,640 魔法みたいな体験だ コンサートは最高 102 00:07:12,390 --> 00:07:16,144 だがひとつ 我慢できないことがある 103 00:07:16,311 --> 00:07:19,648 アンコール あれは大嫌いだ 104 00:07:19,814 --> 00:07:22,942 帰るフリなどせず続けろ 105 00:07:23,109 --> 00:07:25,612 もう遅いし明日は仕事だ 106 00:07:26,404 --> 00:07:28,782 最後まで一気に演奏しろ 107 00:07:29,699 --> 00:07:34,579 余分な拍手がないと プライドが崩れるのか? 108 00:07:35,914 --> 00:07:39,084 こっちは金を払ってる 109 00:07:39,668 --> 00:07:41,920 一晩中 拍手しっぱなし 110 00:07:42,796 --> 00:07:45,882 満たされないミュージシャンめ 111 00:07:47,550 --> 00:07:50,387 バカげた芝居に付き合わせるな 112 00:07:50,637 --> 00:07:55,767 “これでおしまい 3大ヒット曲はお預けだよ〟 113 00:07:58,103 --> 00:07:59,771 “そんな〟 114 00:08:00,689 --> 00:08:05,485 “イーグルスが「ホテル・ カリフォルニア」なし?〟 115 00:08:06,986 --> 00:08:09,239 “「ならず者」も〟 116 00:08:09,656 --> 00:08:12,617 “それに 「ホテル・カリフォルニア」〟 117 00:08:16,830 --> 00:08:18,748 イーグルスには疎くて 118 00:08:20,125 --> 00:08:22,669 最近もムカつく件があった 119 00:08:23,211 --> 00:08:28,174 ギタリストが去り際に スマホを置いていった 120 00:08:30,260 --> 00:08:31,928 持っていけよ 121 00:08:32,178 --> 00:08:34,681 ガチで帰るフリをしろ 122 00:08:35,432 --> 00:08:38,059 やるなら本気でやってくれ 123 00:08:38,226 --> 00:08:42,939 照明をつけ 扉を開け 終演を演出しろ 124 00:08:43,314 --> 00:08:47,277 客が帰るなか 舞台に戻って3曲歌え 125 00:08:47,986 --> 00:08:50,363 タクシーをキャンセルさせろ 126 00:08:57,579 --> 00:08:59,706 みんな 反応がいいね 127 00:08:59,873 --> 00:09:03,710 僕にとって感傷的なネタを 話したい 128 00:09:03,835 --> 00:09:06,713 いいかな 構わない? 129 00:09:07,255 --> 00:09:08,798 よかった それじゃ 130 00:09:11,634 --> 00:09:15,972 メス猫を飼ってる 名はベーグルだ 131 00:09:17,015 --> 00:09:21,770 僕の全てだから “全部乗せベーグル〟と呼んでる 132 00:09:21,895 --> 00:09:26,107 キモいほどの溺愛できあいぶりを 表してるだろ 133 00:09:26,232 --> 00:09:28,818 あまりに大切な存在だ 134 00:09:28,943 --> 00:09:31,654 自分でも恐ろしくなる 135 00:09:31,780 --> 00:09:36,201 キスしすぎて 顔ごと口に入れる時もある 136 00:09:36,743 --> 00:09:40,371 食べたいけど そばにいてほしい 137 00:09:41,206 --> 00:09:43,666 トランプと移民の関係だ 138 00:09:51,382 --> 00:09:54,594 あの子を食べて 産めたらいいのに 139 00:09:54,761 --> 00:09:56,805 それが本物の愛 140 00:09:58,431 --> 00:10:00,183 あだ名が多い 141 00:10:00,391 --> 00:10:03,812 “ベイグス〟 “リトル・ベイビー〟 142 00:10:03,978 --> 00:10:07,357 最近は “クリスチャン・ガール〟 143 00:10:10,193 --> 00:10:12,070 きっかけは不明 144 00:10:12,487 --> 00:10:15,156 妻に指摘されて気づいた 145 00:10:15,281 --> 00:10:18,243 “クリスチャン・ガールって?〟 146 00:10:19,452 --> 00:10:22,122 信者でもないのに 147 00:10:22,872 --> 00:10:24,499 ベーグルもだ 148 00:10:25,166 --> 00:10:27,627 “何か〟は信じてるけど 149 00:10:30,046 --> 00:10:31,631 スピってる 150 00:10:32,465 --> 00:10:36,136 ハリウッドの猫はウザいね 151 00:10:39,472 --> 00:10:42,142 ベーグルは16歳になった 152 00:10:42,433 --> 00:10:44,269 やめてくれ 153 00:10:45,103 --> 00:10:47,021 その反応はいただけない 154 00:10:48,064 --> 00:10:50,567 時間の仕組みは知ってる 155 00:10:52,610 --> 00:10:55,572 90歳の祖母に同じ反応をする? 156 00:11:02,495 --> 00:11:05,331 猫にとって16歳は高齢だ 157 00:11:05,999 --> 00:11:08,585 8歳の時を覚えてる 158 00:11:08,751 --> 00:11:14,757 獣医に連れていったら “老猫というのは...〟と言われて 159 00:11:14,924 --> 00:11:17,177 “どこが老猫だ?〟 160 00:11:17,302 --> 00:11:19,387 “見てみろ 赤ちゃんだ〟 161 00:11:19,596 --> 00:11:23,600 “子猫ちゃんって カルテに書きやがれ〟 162 00:11:25,226 --> 00:11:27,770 “あんた バカなのか?〟 163 00:11:29,814 --> 00:11:32,901 “ほら レーザーで遊んでるぞ〟 164 00:11:39,490 --> 00:11:41,576 “子猫ちゃんって書け〟 165 00:11:45,079 --> 00:11:47,790 気づいたら年を取ってた 166 00:11:47,957 --> 00:11:51,669 猫には人生の節目がないからね 167 00:11:51,836 --> 00:11:57,008 学校に行かないし免許も取らない 結婚もしない 168 00:11:57,383 --> 00:12:02,764 子猫の時に迎えて 数ヵ月後には少し成長したけど 169 00:12:02,972 --> 00:12:05,767 あれから外見が変わらないし 170 00:12:06,309 --> 00:12:08,603 芸のひとつも学ばない 171 00:12:12,398 --> 00:12:17,445 去年 仕事で ロンドンに4ヵ月滞在した 172 00:12:17,612 --> 00:12:20,323 もちろんベーグルも一緒だ 173 00:12:20,698 --> 00:12:25,161 滞在中に体調を崩しがちになり 174 00:12:25,286 --> 00:12:28,164 何度も獣医に連れていった 175 00:12:28,289 --> 00:12:32,252 あちこち検査して入院もした 176 00:12:32,585 --> 00:12:33,920 つらかったよ 177 00:12:34,045 --> 00:12:39,926 ようやく不調の原因が分かり 診断結果を聞きにいった 178 00:12:40,051 --> 00:12:44,097 暗い顔をしたイギリス人獣医だ 179 00:12:44,222 --> 00:12:48,851 “心臓が大きい〟と言われ 僕は答えた 180 00:12:48,977 --> 00:12:53,815 “心が広い子なんだ 悲しい時は察してくれる〟 181 00:12:53,940 --> 00:12:58,361 “顔をすり寄せて ゴロゴロ鳴くんだよ〟 182 00:12:59,070 --> 00:13:03,116 獣医が言った “心臓が大きいのはよくない〟 183 00:13:03,491 --> 00:13:07,996 “そうかい なら理想のサイズは?〟 184 00:13:08,413 --> 00:13:11,499 “普通のサイズ〟と獣医が答える 185 00:13:12,875 --> 00:13:14,961 微妙な雰囲気だった 186 00:13:15,295 --> 00:13:20,591 帰宅後 “獣医は本物の医者?〟と検索した 187 00:13:24,554 --> 00:13:25,805 本物だ 188 00:13:26,848 --> 00:13:29,934 勉強しないとなれない 189 00:13:30,143 --> 00:13:33,730 人間の医者は 人体を診ればいいが 190 00:13:33,855 --> 00:13:38,484 獣医はその他全般の 生き物の体を診る 191 00:13:38,609 --> 00:13:41,195 イグアナやクジャクもだ 192 00:13:41,320 --> 00:13:44,782 “一体 中はどうなってる?〟 193 00:13:49,912 --> 00:13:53,207 “心臓があるといいけど〟 194 00:13:55,918 --> 00:14:00,048 とにかく 獣医から悪い知らせを聞き 195 00:14:00,173 --> 00:14:02,675 僕の表情が変わったらしい 196 00:14:02,842 --> 00:14:07,055 彼はぎこちなく後ずさりを始めた 197 00:14:07,430 --> 00:14:11,184 何かを探してるような様子だ 198 00:14:11,309 --> 00:14:14,896 診察台に敷く紙 分かる? 199 00:14:15,063 --> 00:14:18,900 極薄でガサガサ鳴るタイプ 200 00:14:19,025 --> 00:14:21,110 ほぼシースルーで 201 00:14:21,360 --> 00:14:25,364 飛行機の使い捨て便座シートと 同じ素材 202 00:14:25,656 --> 00:14:28,201 獣医はそれを破り僕に渡した 203 00:14:28,326 --> 00:14:32,538 僕が泣き出すと思ったんだろう 204 00:14:32,747 --> 00:14:37,794 “平気です...〟 言い終わる前に涙があふれた 205 00:14:37,919 --> 00:14:42,423 シートで拭おうとしたけど 吸水力ゼロ 206 00:14:43,716 --> 00:14:46,636 涙の位置を変えてるだけ 207 00:14:47,345 --> 00:14:50,515 額が涙で濡れたのは初めて 208 00:14:53,142 --> 00:14:56,479 僕の姿を見て獣医はマゴついた 209 00:14:56,604 --> 00:14:59,107 イギリス人だから感情が... 210 00:14:59,816 --> 00:15:01,109 以上 211 00:15:05,738 --> 00:15:10,827 そのあと“1日5錠〟と 薬を渡されたが 212 00:15:10,952 --> 00:15:14,163 どうやって飲ませろと? 213 00:15:14,497 --> 00:15:19,919 猫がおとなしく 何でも言うことを聞くわけない 214 00:15:20,294 --> 00:15:24,132 “餌に混ぜれば食べる〟と 言われたが 215 00:15:24,423 --> 00:15:25,967 そんなの無理だ 216 00:15:26,134 --> 00:15:30,805 外食先でパスタに 鎮痛剤が5錠も入っていたら? 217 00:15:36,018 --> 00:15:37,937 “ふざけんな〟 218 00:15:38,771 --> 00:15:40,189 “もう帰る〟 219 00:15:40,314 --> 00:15:42,275 “背中の痛みが消えた〟 220 00:15:48,614 --> 00:15:50,950 猫に薬を飲ませたことある? 221 00:15:51,742 --> 00:15:53,452 あれは至難の業だ 222 00:15:53,619 --> 00:15:56,622 人生楽勝なら猫に薬をあげてみろ 223 00:15:57,373 --> 00:16:00,960 「ソウ」シリーズの最新作で 224 00:16:01,627 --> 00:16:03,588 猫に薬を飲ませてた 225 00:16:04,547 --> 00:16:06,090 全員 死んだよ 226 00:16:06,799 --> 00:16:09,051 猫が唯一 生き延びた 227 00:16:10,386 --> 00:16:13,264 餌に混ぜるのは無理だから 228 00:16:13,389 --> 00:16:18,019 注射器に似た プラスチック製の筒を試してみた 229 00:16:18,144 --> 00:16:22,023 装置の先端に 錠剤をセットしたら 230 00:16:22,190 --> 00:16:26,777 猫の口を開けて のどの奥に投与するんだ 231 00:16:27,320 --> 00:16:31,782 そこでつまずく 口の開け方が分からない 232 00:16:31,949 --> 00:16:33,868 サイズが違いすぎる 233 00:16:35,036 --> 00:16:41,250 意外にもアゴの筋肉がすごい ビリー隊長のワークアウトを? 234 00:16:41,709 --> 00:16:44,170 今っぽい例がない 235 00:16:49,550 --> 00:16:51,636 P90ナインティX? 236 00:16:52,220 --> 00:16:55,181 P90ニャインティXとか? 237 00:16:56,057 --> 00:16:58,935 猫パンチのボクササイズ? 238 00:17:00,144 --> 00:17:04,398 悲しくなると ダジャレに逃げる傾向がある 239 00:17:05,191 --> 00:17:07,235 ウソじゃニャイよ 240 00:17:07,401 --> 00:17:08,444 ここまでだ 241 00:17:10,154 --> 00:17:12,365 あとで一人反省会を 242 00:17:17,536 --> 00:17:21,499 次に服薬補助ペーストを見つけた 243 00:17:21,666 --> 00:17:26,504 ペーストで包み込むから 薬の味がしないし 244 00:17:26,671 --> 00:17:28,214 丸ごと食べられる 245 00:17:28,506 --> 00:17:32,176 見た目と感触は粘土だけど 246 00:17:32,301 --> 00:17:35,388 においはスポーツバーの下水道 247 00:17:37,807 --> 00:17:39,517 これが大ウケ 248 00:17:40,351 --> 00:17:42,103 いくらでも食べる 249 00:17:42,853 --> 00:17:46,732 ベーグルのお気に入りは フランス製 250 00:17:46,899 --> 00:17:49,569 商品名は—— 251 00:17:49,694 --> 00:17:52,071 “らくらく錠剤与えネコ〟 252 00:17:54,282 --> 00:17:57,201 機械翻訳に放り込んだのさ 253 00:17:57,410 --> 00:17:59,161 “文字どおりいくぜ〟 254 00:17:59,579 --> 00:18:01,539 “修正不要〟 255 00:18:01,872 --> 00:18:03,749 “AIがいい仕事した〟 256 00:18:04,500 --> 00:18:06,586 らくらく錠剤与えネコ 257 00:18:06,711 --> 00:18:09,213 一体 どういう意味だ? 258 00:18:09,714 --> 00:18:13,926 “らくらく錠剤〟は言葉じゃないし 259 00:18:14,093 --> 00:18:16,971 うちの子は与えられるほうだ 260 00:18:17,138 --> 00:18:18,306 とにかく 261 00:18:19,890 --> 00:18:23,477 ベーグルがどハマりしたから 262 00:18:23,603 --> 00:18:27,106 スーツケースいっぱいに 持って帰ってきた 263 00:18:27,231 --> 00:18:31,110 自宅であげたら “それはヨーロッパ用〟 264 00:18:33,571 --> 00:18:35,573 “アメリカではお断り〟 265 00:18:36,824 --> 00:18:38,284 “減量中だし〟 266 00:18:39,118 --> 00:18:41,287 LAの獣医に診せたら 267 00:18:41,412 --> 00:18:46,667 耳に塗るだけで同じ効果がある 軟膏なんこうをもらった 268 00:18:46,834 --> 00:18:50,463 “なぜ黙ってた? 新薬か?〟 269 00:18:51,505 --> 00:18:53,883 “ヨーロッパの獣医に伝えろ〟 270 00:18:54,175 --> 00:18:55,593 僕からの助言だ 271 00:18:55,718 --> 00:19:00,097 猫に薬をあげる時は 耳に塗る軟膏にしろ 272 00:19:00,222 --> 00:19:03,434 その前に “らくらく錠剤〟もよろしく 273 00:19:03,559 --> 00:19:06,145 このあと箱売りする 274 00:19:16,447 --> 00:19:18,157 夜中に考え事をする 275 00:19:18,324 --> 00:19:22,078 みんなも? 経験あるかな 276 00:19:22,203 --> 00:19:25,623 夜中に眠れずにいると 脳がささやく 277 00:19:25,790 --> 00:19:27,958 “悩み事を追加しとく〟 278 00:19:28,793 --> 00:19:32,254 “気づかなかった? マヌケな野郎め〟 279 00:19:33,422 --> 00:19:35,466 “ダチも承知だぞ〟 280 00:19:36,342 --> 00:19:39,595 昼間の考え事よりタチが悪い 281 00:19:40,763 --> 00:19:44,433 太陽が出てる間は自信満々でも 282 00:19:44,558 --> 00:19:46,977 夜は自己疑念に陥る 283 00:19:47,770 --> 00:19:52,191 毎日1時間 午前3時~5時の間に起こる 284 00:19:52,316 --> 00:19:56,445 脳の善良な部分が寝てる合間に 285 00:19:56,612 --> 00:19:59,699 邪悪な部分がイタズラする 286 00:20:00,199 --> 00:20:03,577 最近の考え事を読み上げるよ 287 00:20:08,999 --> 00:20:13,754 一字一句そのまま 僕が夜中に考えることだ 288 00:20:14,630 --> 00:20:15,923 “夜中の考え事〟 289 00:20:16,549 --> 00:20:18,843 “今日送ったメール〟 290 00:20:18,968 --> 00:20:21,679 “連絡をどうも よりも〟 291 00:20:21,846 --> 00:20:24,557 “連絡をありがとう がいい?〟 292 00:20:31,021 --> 00:20:33,649 “今すぐ訂正しよう〟 293 00:20:35,234 --> 00:20:39,655 “朝の4時17分に送れば 本気度が伝わる〟 294 00:20:41,365 --> 00:20:46,662 “毎日 来てたアライグマが 突然来なくなった〟 295 00:20:46,954 --> 00:20:49,248 “僕が怒らせたかな?〟 296 00:20:53,169 --> 00:20:55,588 “ビッグ・バードはニワトリ?〟 297 00:21:01,260 --> 00:21:05,222 次の考え事はすごく厄介だ 298 00:21:05,347 --> 00:21:07,266 眠れなくなる 299 00:21:07,475 --> 00:21:08,768 “白人...〟 300 00:21:09,477 --> 00:21:10,811 続きがある 301 00:21:16,734 --> 00:21:19,570 ウソだよ 今ので終わり 302 00:21:20,070 --> 00:21:22,114 “白人〟 以上 303 00:21:22,823 --> 00:21:24,575 君たちのせいで 304 00:21:25,451 --> 00:21:27,244 誰も眠れない 305 00:21:29,497 --> 00:21:31,832 今日もたくさん来てるね 306 00:21:37,087 --> 00:21:41,717 よく聞いててくれ これが一番厄介だ 307 00:21:41,842 --> 00:21:48,098 “白人は生まれつき ありとあらゆる色の髪や瞳なのに〟 308 00:21:48,265 --> 00:21:51,310 “他の人種は一色だけだ〟 309 00:22:01,904 --> 00:22:05,741 “白人の髪は 赤毛 ブロンド 栗色系〟 310 00:22:05,866 --> 00:22:09,328 “瞳は緑や青やヘーゼルなのに〟 311 00:22:09,453 --> 00:22:12,414 “その他は黒髪と黒い瞳〟 312 00:22:13,123 --> 00:22:16,544 その他の人種はもれなく同じ 313 00:22:17,670 --> 00:22:21,215 アジア系 黒人系 僕寄りのアジア系 314 00:22:22,383 --> 00:22:24,051 ヒスパニック系 315 00:22:24,218 --> 00:22:26,720 そろって黒髪に黒い瞳 316 00:22:27,179 --> 00:22:29,139 何でだよ! 317 00:22:30,975 --> 00:22:32,768 意味不明だ 318 00:22:33,394 --> 00:22:37,731 神は白人びいき? それはあり得ない 319 00:22:37,857 --> 00:22:39,358 ひどい連中だから 320 00:22:48,576 --> 00:22:51,245 僕たちは黒髪に黒い瞳 321 00:22:51,370 --> 00:22:53,497 だがそれも特別じゃない 322 00:22:53,622 --> 00:22:56,250 黒髪に黒い瞳の白人もいる 323 00:22:56,709 --> 00:22:58,919 そこも植民地化された 324 00:23:00,629 --> 00:23:03,716 黒髪に黒い瞳の白人を見て思う 325 00:23:03,841 --> 00:23:05,551 “僕の縄張りだぞ!〟 326 00:23:11,640 --> 00:23:13,642 “CVSは何の略?〟 327 00:23:25,112 --> 00:23:26,697 心配性だよね 328 00:23:28,449 --> 00:23:31,243 たぶん心配性の原因は 329 00:23:31,368 --> 00:23:36,040 僕たちの体の自己防衛機制が 時代遅れだからだ 330 00:23:36,165 --> 00:23:41,503 この防衛機制は 闘争・逃走反応に基づいてる 331 00:23:41,670 --> 00:23:45,925 昔はヒョウに遭遇したら 体が激しい動きに備えた 332 00:23:46,050 --> 00:23:49,094 戦うか逃げるかの二択だ 333 00:23:49,261 --> 00:23:52,306 今はその種の問題はなくても 334 00:23:52,431 --> 00:23:56,685 体が同じように反応する 戦うか逃げるかだ 335 00:23:57,019 --> 00:24:00,439 眠れぬ夜に考えを巡らせる 336 00:24:00,606 --> 00:24:05,819 “今日 グレタに 子供は全員バカと言った〟 337 00:24:06,028 --> 00:24:09,531 “彼女の子供をバカにしたと 思われた?〟 338 00:24:10,157 --> 00:24:13,619 なのに脳は “ライオンに襲われるぞ!〟 339 00:24:14,078 --> 00:24:17,414 “脈を上げて呼吸を浅くしたぞ〟 340 00:24:17,539 --> 00:24:20,876 “近くの木に登れ 早く!〟 341 00:24:21,752 --> 00:24:23,837 僕はベッドで震えてる 342 00:24:26,298 --> 00:24:30,970 “彼女の子供の写真に いいね!しないと〟 343 00:24:33,764 --> 00:24:38,811 体は“汗をかいて体温調節〟 僕は“寝かせて!〟 344 00:24:39,144 --> 00:24:40,854 体は“任せとけ〟 345 00:24:40,980 --> 00:24:45,192 “一晩中 全力で 歯ぎしりしておくよ〟 346 00:24:46,110 --> 00:24:47,653 “それでいい?〟 347 00:24:48,612 --> 00:24:53,283 “上から目線の歯医者に 行くハメになるけど?〟 348 00:24:55,786 --> 00:25:00,833 僕らの悩みと体の反応には 大きな隔たりがある 349 00:25:01,000 --> 00:25:03,585 “明日は初出勤だ〟 350 00:25:03,752 --> 00:25:07,923 “クソみたいな性格が バレないといいけど〟 351 00:25:08,090 --> 00:25:11,844 体は“了解 一週間お通じなし〟 352 00:25:18,308 --> 00:25:19,977 それは困る 353 00:25:28,610 --> 00:25:30,487 妻と僕は 354 00:25:30,821 --> 00:25:33,657 LAに家を持ってる 355 00:25:34,033 --> 00:25:35,909 プール付きの家だ 356 00:25:36,285 --> 00:25:40,414 ネタに無関係なら 触れたくなかった 357 00:25:41,373 --> 00:25:43,917 親近感を持たれたいのに 358 00:25:45,169 --> 00:25:48,213 仕方ない 人生は不公平だ 359 00:25:49,214 --> 00:25:50,883 僕の家はプール付き 360 00:25:52,551 --> 00:25:54,094 小さなプールだ 361 00:25:54,428 --> 00:25:57,222 巨大だけど謙遜してる 362 00:26:01,268 --> 00:26:07,149 自宅の改修工事をする間 友人宅に滞在してた 363 00:26:07,316 --> 00:26:10,069 ある日 様子を見にいくと 364 00:26:10,194 --> 00:26:13,906 プール脇に スナック菓子の袋と—— 365 00:26:14,031 --> 00:26:16,033 ズボンが落ちてた 366 00:26:18,077 --> 00:26:20,412 妻は少しパニクって 367 00:26:20,537 --> 00:26:24,083 “何これ? どうにかしないと〟 368 00:26:24,208 --> 00:26:25,876 “カメラを置くわ〟 369 00:26:26,043 --> 00:26:28,712 僕は妻の提案に賛成した 370 00:26:28,837 --> 00:26:32,925 カメラを置いて数日後 友人宅にいると 371 00:26:33,050 --> 00:26:35,677 スマホの通知音が鳴る 372 00:26:35,803 --> 00:26:40,641 カメラからスマホに 映像が送られてきた 373 00:26:40,766 --> 00:26:43,310 リアルタイムの映像だ 374 00:26:44,144 --> 00:26:46,772 若い男女のカップルが 375 00:26:46,939 --> 00:26:52,236 ゲートをよじ登り 裏庭に入っていく姿が映ってる 376 00:26:52,361 --> 00:26:57,157 泥棒みたいに 忍び足で歩く様子もない 377 00:26:57,282 --> 00:27:01,745 全く頓着してない 実に無頓着だ 378 00:27:06,625 --> 00:27:09,253 裏庭でバスケットを開ける 379 00:27:09,378 --> 00:27:11,255 ピクニック用の! 380 00:27:12,089 --> 00:27:15,425 パン チーズ パン切り包丁を出す 381 00:27:15,551 --> 00:27:16,927 包丁まで! 382 00:27:17,678 --> 00:27:21,932 泳ぎもせずに プールを焦らしてやがる 383 00:27:22,224 --> 00:27:26,812 パンとチーズを食べながら 楽しそうに笑ってる 384 00:27:26,979 --> 00:27:30,274 僕とエミリーはそれを見てた 385 00:27:30,399 --> 00:27:34,528 何がおかしい? 軽犯罪を犯して楽しいか? 386 00:27:35,696 --> 00:27:40,284 妻が言う “カメラにマイクが付いてる〟 387 00:27:42,452 --> 00:27:45,414 “やったね そうこなくちゃ〟 388 00:27:45,581 --> 00:27:50,669 マイクを起動すると リアルタイムの会話が聞こえる 389 00:27:50,836 --> 00:27:55,090 3回目のデートみたいな内容だ 390 00:27:55,299 --> 00:27:57,843 “子供の頃 親が離婚した〟 391 00:27:57,968 --> 00:28:00,429 “僕もだ ヤろう〟 392 00:28:01,096 --> 00:28:03,056 そんな感じだ 393 00:28:03,473 --> 00:28:07,519 隣で映像を見ていた妻が言う 394 00:28:07,644 --> 00:28:09,980 “今すぐ乗り込みましょ〟 395 00:28:10,314 --> 00:28:14,067 僕は断った “相手は刃物を持ってる〟 396 00:28:15,903 --> 00:28:18,572 妻は“こっちも持ってく〟 397 00:28:23,744 --> 00:28:27,664 “今日は刃物で 格闘する気分じゃない〟 398 00:28:28,624 --> 00:28:30,626 “負けたらどうなる?〟 399 00:28:32,002 --> 00:28:35,464 “待てよ エミリー 僕が勝ったら?〟 400 00:28:37,215 --> 00:28:39,217 “殺せってこと?〟 401 00:28:40,427 --> 00:28:42,596 “それが君の望み?〟 402 00:28:43,555 --> 00:28:47,059 “プールで泳ぐな! グサ グサ グサ!〟 403 00:28:47,184 --> 00:28:51,271 “言われたとおり 不法侵入者を殺したよ〟 404 00:28:52,272 --> 00:28:53,899 “これが死体〟 405 00:28:54,983 --> 00:28:59,529 “カメラの説明書は? 映像を削除しないと〟 406 00:29:00,614 --> 00:29:03,909 刃物を持って乗り込んだからね 407 00:29:10,457 --> 00:29:14,503 その案はボツだ 次の策を検討する 408 00:29:14,670 --> 00:29:19,007 警察を呼ぶべきか 真剣に話し合ってた 409 00:29:19,132 --> 00:29:23,011 “プールで泳がれるのは 困るけど〟 410 00:29:23,136 --> 00:29:26,515 “逮捕されたら可哀想だ〟 411 00:29:26,723 --> 00:29:28,642 “確かに犯罪だけど〟 412 00:29:28,767 --> 00:29:32,604 “一度 リストに載ったら 職に就けなくなる〟 413 00:29:32,771 --> 00:29:35,482 “はい上がるのは大変だ〟 414 00:29:35,607 --> 00:29:39,319 “この国の 刑事司法制度ってのは〟 415 00:29:39,861 --> 00:29:42,781 “更生させる気がない〟 416 00:29:42,906 --> 00:29:47,244 “アメリカの刑事司法制度は 再犯者を生んでる〟 417 00:29:47,411 --> 00:29:49,621 “ドキュメンタリーで見た〟 418 00:29:50,372 --> 00:29:52,582 そしてふと気づいた 419 00:29:52,708 --> 00:29:57,212 カップルが静かになり カメラをのぞき込んでる 420 00:30:03,301 --> 00:30:06,388 マイクは双方向でONだった 421 00:30:09,474 --> 00:30:12,019 僕らの会話が丸聞こえ 422 00:30:13,020 --> 00:30:15,355 刃物の件も聞かれてた 423 00:30:20,485 --> 00:30:25,032 ゴミ捨て場のアライグマのように にらみ合う 424 00:30:28,243 --> 00:30:30,912 暗闇で緑色に光る目 425 00:30:31,371 --> 00:30:35,083 人生で一番長い静寂のあと 426 00:30:35,208 --> 00:30:38,003 妻が沈黙を破り 言った 427 00:30:38,128 --> 00:30:39,921 “警察ニ通報シタ〟 428 00:30:48,138 --> 00:30:50,766 “ロボットの声まね?〟 429 00:30:51,725 --> 00:30:53,810 “本物っぽいでしょ〟 430 00:30:54,936 --> 00:30:56,688 この会話も漏れてる 431 00:30:59,149 --> 00:31:01,193 “警察ニ通報シタ〟 432 00:31:01,610 --> 00:31:05,072 “警察ニ通報シタ〟 何度も繰り返す 433 00:31:05,197 --> 00:31:07,532 ハマって抜け出せない 434 00:31:07,699 --> 00:31:12,245 目で助けを求められ 何とかしようと思い 435 00:31:12,412 --> 00:31:14,998 “ソウダ 警察ガ来ル〟 436 00:31:18,251 --> 00:31:20,629 “パトカーニ 乗ッタ〟 437 00:31:21,546 --> 00:31:24,341 “僕ハ パトカーロボット〟 438 00:31:24,925 --> 00:31:29,137 “LA郡デ 試行中ノ 新プログラム〟 439 00:31:30,180 --> 00:31:32,474 “ソノ先 左折〟 440 00:31:34,810 --> 00:31:36,061 カップルは去った 441 00:31:36,937 --> 00:31:42,109 産獄複合体について サイボーグたちが議論してたから 442 00:31:42,776 --> 00:31:45,612 ピクニックより セックスを選んだ 443 00:31:56,581 --> 00:31:59,709 去り際 僕はマイクに向かって 444 00:31:59,835 --> 00:32:03,839 “ラクラク錠剤ヲ ヒト箱ドウゾ〟 445 00:32:11,054 --> 00:32:12,639 僕は移民だ 446 00:32:13,223 --> 00:32:16,143 みんなの中に移民は? 447 00:32:16,476 --> 00:32:18,061 誰かいる? 448 00:32:18,979 --> 00:32:20,605 出身は? 449 00:32:21,189 --> 00:32:22,190 インド 450 00:32:25,152 --> 00:32:27,028 仲間がいるよ 451 00:32:27,904 --> 00:32:29,573 僕はパキスタン出身 452 00:32:31,283 --> 00:32:33,285 元の国名はインド 453 00:32:35,245 --> 00:32:36,580 移住して何年? 454 00:32:38,290 --> 00:32:39,749 48年 455 00:32:40,750 --> 00:32:42,419 他には? 456 00:32:42,878 --> 00:32:44,671 どうも 君は? 457 00:32:46,339 --> 00:32:48,049 旧ソ連 458 00:32:48,550 --> 00:32:50,093 今の国名は? 459 00:32:52,888 --> 00:32:54,890 出身じゃない国を答えた 460 00:32:57,767 --> 00:32:58,727 どこ? 461 00:32:58,852 --> 00:33:03,481 ロシアか それなら... なぜ最初から言わない? 462 00:33:04,274 --> 00:33:06,484 最近 話題にでも? 463 00:33:10,655 --> 00:33:15,744 ロシアで何かあった? ニュースになってた気がする 464 00:33:16,203 --> 00:33:17,537 最近 静かだよね 465 00:33:17,704 --> 00:33:19,789 アメリカに来て何年? 466 00:33:20,707 --> 00:33:22,000 49年 467 00:33:22,167 --> 00:33:24,085 何歳の時に? 468 00:33:25,045 --> 00:33:26,046 7歳 469 00:33:26,171 --> 00:33:28,506 生粋の移民はいる? 470 00:33:30,550 --> 00:33:32,302 真面目な話だよ 471 00:33:37,933 --> 00:33:39,976 他に移民は? 472 00:33:40,143 --> 00:33:42,979 移民を指さしてはダメ 473 00:33:49,402 --> 00:33:51,821 “ここに移民がいるぞ〟 474 00:33:56,993 --> 00:33:59,329 これからの4年はNGだ 475 00:34:09,839 --> 00:34:16,054 この国で生まれた人は 誰でも来られると思ってるけど 476 00:34:16,179 --> 00:34:20,558 僕ら移民は厳しい現実を知ってる 477 00:34:20,684 --> 00:34:23,019 アメリカへの移住は大変だ 478 00:34:23,144 --> 00:34:25,939 僕は永住権取得まで 14年かかった 479 00:34:26,064 --> 00:34:29,859 弁護士費用や申請費用に 1万ドル以上 480 00:34:30,443 --> 00:34:35,490 それなのに 全ては一度の面接にかかっている 481 00:34:35,615 --> 00:34:38,076 部屋の中にいる一人の面接官 482 00:34:38,201 --> 00:34:40,829 結果はその面接官しだい 483 00:34:40,954 --> 00:34:43,665 その人が認めれば永住 484 00:34:43,790 --> 00:34:47,168 却下ならパキスタン行き 485 00:34:47,877 --> 00:34:50,880 パキスタン人ならの話だよ 486 00:34:52,090 --> 00:34:55,427 “カナダ人だ〟 “パキスタンへ行け〟 487 00:34:57,304 --> 00:35:01,558 “ヤバい 振れ幅がデカすぎる〟 488 00:35:07,230 --> 00:35:10,400 女性の面接官が座ってる 489 00:35:10,525 --> 00:35:13,987 そこに信じられないものがあった 490 00:35:14,154 --> 00:35:17,991 背後の壁に キリストのカレンダー 491 00:35:19,034 --> 00:35:21,536 月替わりのキリストだ 492 00:35:22,495 --> 00:35:25,790 毎月 キリストの設定が変わる 493 00:35:25,957 --> 00:35:29,919 釣りをするキリスト バスケをするキリスト 494 00:35:31,254 --> 00:35:34,382 パキスタン行きの 船を操るキリスト 495 00:35:36,509 --> 00:35:41,306 僕は緊張してた 面接官も威圧的に振る舞う 496 00:35:41,431 --> 00:35:48,021 眼鏡をかけ 身を乗り出し 粗探しをしてウソを見抜こうとする 497 00:35:48,146 --> 00:35:51,983 途中で反応を見たくなり 言ってみた 498 00:35:52,108 --> 00:35:54,611 “イスラム教は捨てた〟 499 00:35:54,903 --> 00:35:56,780 すると態度が一変 500 00:35:57,155 --> 00:35:58,782 優しくなった 501 00:35:58,907 --> 00:36:01,993 肩の力が抜けて安心した様子 502 00:36:02,827 --> 00:36:07,207 眼鏡を外し 深く腰掛け 僕の冗談に笑う 503 00:36:07,499 --> 00:36:09,542 そして僕に聞いた 504 00:36:09,668 --> 00:36:14,297 “ご両親は孫がキリスト教徒でも いいの?〟 505 00:36:15,465 --> 00:36:17,967 そんなこと言ってない 506 00:36:18,510 --> 00:36:22,389 バニラが嫌いなら チョコだと思ってる 507 00:36:23,348 --> 00:36:26,559 僕は言った “両親には悪いけど〟 508 00:36:26,685 --> 00:36:28,561 “キリストを愛してる〟 509 00:36:33,400 --> 00:36:35,652 “そのカレンダー どこの?〟 510 00:36:36,945 --> 00:36:38,154 通過 511 00:36:46,162 --> 00:36:50,750 この劇場に戻ってこられて 心からうれしい 512 00:36:51,251 --> 00:36:52,836 何て美しいんだ 513 00:37:01,511 --> 00:37:04,681 僕の原点であり 妻と出会った場所 514 00:37:04,806 --> 00:37:06,141 泣きそうだ 515 00:37:06,433 --> 00:37:10,186 戻ってこられて本当に幸せだよ 516 00:37:10,311 --> 00:37:13,523 最後に来たのは20XX年... 517 00:37:13,648 --> 00:37:17,444 ザック・ガリフィナーキスの 前座をした 518 00:37:17,652 --> 00:37:21,781 ここで主役を張ることが 夢だった 519 00:37:21,906 --> 00:37:25,285 今日 それが実現したんだ 520 00:37:26,619 --> 00:37:27,662 すごいよ 521 00:37:33,001 --> 00:37:34,753 ありがとう 522 00:37:36,713 --> 00:37:39,340 みんなは最高の観客だ 523 00:37:39,466 --> 00:37:44,053 弱みをさらけ出すネタを もうひとつ 524 00:37:44,179 --> 00:37:46,347 構わないかな? 525 00:37:47,974 --> 00:37:48,975 ありがとう 526 00:37:49,100 --> 00:37:52,687 話すのに勇気が要る ネタなんだけど 527 00:37:52,812 --> 00:37:53,897 実話だ 528 00:37:54,355 --> 00:37:57,066 少し前 ポッドキャストで 529 00:37:57,358 --> 00:38:00,653 出演映画に関する話をした 530 00:38:00,779 --> 00:38:05,533 その作品が酷評されて ひどく傷ついたから 531 00:38:05,658 --> 00:38:07,660 セラピーに通ってるとね 532 00:38:08,077 --> 00:38:13,166 どういうわけか その部分だけが注目され 533 00:38:13,291 --> 00:38:16,169 全米の新聞に取り上げられた 534 00:38:16,294 --> 00:38:21,633 「シカゴ・トリビューン」 「ニューヨーク・タイムズ」... 535 00:38:21,758 --> 00:38:25,470 どの新聞も同じ見出しだった 536 00:38:25,678 --> 00:38:27,597 記事の見出しは 537 00:38:27,764 --> 00:38:31,559 “酷評を受けたナンジアニ セラピー送りに〟 538 00:38:33,520 --> 00:38:35,939 別に送られてない 539 00:38:36,064 --> 00:38:38,149 送られるのは刑務所だ 540 00:38:39,400 --> 00:38:41,820 判決は受けてない 541 00:38:42,737 --> 00:38:46,574 裁判官が “レビューのスコアが47%?〟 542 00:38:48,451 --> 00:38:50,620 “専門医にかかれ〟 543 00:38:51,913 --> 00:38:53,832 “あんなラストあるか〟 544 00:38:56,125 --> 00:38:58,211 “キャラクターが多すぎ〟 545 00:39:06,177 --> 00:39:10,598 どの映画の話をしてるか バレバレだね 546 00:39:11,140 --> 00:39:12,183 よくない 547 00:39:14,143 --> 00:39:17,397 僕はセラピーに行くことを選んだ 548 00:39:17,522 --> 00:39:22,694 他人からの評価に 自尊心が左右されていたからだ 549 00:39:22,861 --> 00:39:28,283 世間に好かれる良作なら善人 駄作なら悪人 550 00:39:28,408 --> 00:39:30,869 そんなの持続不可能だ 551 00:39:30,952 --> 00:39:37,083 他人の意見に惑わされず 内なる価値を見いだしたかった 552 00:39:37,208 --> 00:39:38,918 それが理由だ 553 00:39:46,342 --> 00:39:48,469 全米の反応は違った 554 00:39:49,512 --> 00:39:55,059 現実はその後2週間 SNSで“甘ったれ〟と呼ばれた 555 00:39:55,727 --> 00:39:58,396 いいや 的を射てるよ 556 00:39:58,646 --> 00:40:02,400 僕は甘ったれ いつも心が傷ついてる 557 00:40:02,525 --> 00:40:06,571 それが嫌になり セラピーに行った 558 00:40:08,656 --> 00:40:11,659 2週間 あらゆる反応があった 559 00:40:11,784 --> 00:40:15,371 僕はセラピーの件で 世間の怒りを買った 560 00:40:15,538 --> 00:40:20,418 5つの反応が 何千回も繰り返された 561 00:40:20,627 --> 00:40:24,297 SNS民は個性派を気取るけど 562 00:40:24,422 --> 00:40:28,092 他人の意見の 受け売りをしてるだけ 563 00:40:28,509 --> 00:40:32,055 とにかく5つの異なる反応が 564 00:40:32,180 --> 00:40:34,557 何千回も繰り返された 565 00:40:34,682 --> 00:40:37,185 ひとつずつ見直そう 566 00:40:41,731 --> 00:40:43,691 吟味してみるよ 567 00:40:45,109 --> 00:40:46,653 反応1 568 00:40:46,986 --> 00:40:51,074 “ハリウッド大作がコケて 同情しろと?〟 569 00:40:51,199 --> 00:40:54,452 同情なんて求めてない 570 00:40:54,619 --> 00:40:58,623 哀れむ権利は僕にある これは僕の人生だ 571 00:40:58,748 --> 00:41:02,168 懸命に努力して 作り上げた作品を 572 00:41:02,293 --> 00:41:04,671 世間は酷評した 573 00:41:04,796 --> 00:41:06,714 “お前バカだな〟 574 00:41:07,340 --> 00:41:11,386 “マッチョだけど からかうことにした〟 575 00:41:11,511 --> 00:41:13,763 何だと? どんな理論で? 576 00:41:13,930 --> 00:41:17,100 そんなの人類史上 聞いたことがない 577 00:41:17,392 --> 00:41:18,601 なぜ僕だけ? 578 00:41:19,894 --> 00:41:21,562 “腹筋? ダセえ〟 579 00:41:21,729 --> 00:41:22,647 何だと? 580 00:41:23,773 --> 00:41:27,694 誰がルールを変えた? 聞いてないぞ 581 00:41:27,860 --> 00:41:29,862 大変だったんだぞ 582 00:41:30,279 --> 00:41:32,657 何年もケーキを食べてない 583 00:41:33,574 --> 00:41:37,036 元の僕に戻るのを 待ってるんだろ 584 00:41:37,161 --> 00:41:40,331 元の僕に戻ればご満足か? 585 00:41:40,456 --> 00:41:44,252 死ぬまで鍛えてやる 思いどおりにさせるか 586 00:41:52,218 --> 00:41:55,763 理由なきマッチョだ クソ野郎が 587 00:42:00,560 --> 00:42:03,896 臨終でも腕立て伏せだ クソ野郎が 588 00:42:04,856 --> 00:42:09,152 ケーキを見たら お前らの喜ぶ顔が目に浮かぶ 589 00:42:09,277 --> 00:42:11,446 だから食べない 590 00:42:14,615 --> 00:42:16,284 反応2 591 00:42:18,494 --> 00:42:21,789 “金はもらったんだろ? 文句タレ〟 592 00:42:22,749 --> 00:42:25,001 確かに金はもらった 593 00:42:25,960 --> 00:42:29,005 それでも仕事での失敗は悲しい 594 00:42:29,130 --> 00:42:33,843 もちろん前提として 僕の人生はすばらしい 595 00:42:33,968 --> 00:42:36,763 僕は本当に恵まれてるよ 596 00:42:36,888 --> 00:42:42,143 最高の観客を前に 仕事で舞台に立てるなんて 597 00:42:42,310 --> 00:42:44,771 心の底から感謝してるし 598 00:42:44,896 --> 00:42:48,691 どれだけ幸運なことか 理解してる 599 00:42:49,150 --> 00:42:50,151 だけど 600 00:42:51,027 --> 00:42:53,946 それでも悪いことは起こる 601 00:42:54,072 --> 00:42:56,449 落胆するし不安も抱く 602 00:42:56,574 --> 00:42:58,409 愛猫が病気になる 603 00:42:59,118 --> 00:43:01,537 腹筋がベルトに挟まる 604 00:43:10,505 --> 00:43:13,174 デブどもには理解不能だろ 605 00:43:21,516 --> 00:43:23,768 プールに不法侵入される 606 00:43:24,811 --> 00:43:26,604 許容範囲を探ってる 607 00:43:28,481 --> 00:43:31,984 反応3 “観客もセラピー行きだ〟 608 00:43:32,110 --> 00:43:34,195 いいこと言うね 609 00:43:34,320 --> 00:43:37,949 褒美のクッキーでも食え 僕は結構だ 610 00:43:39,075 --> 00:43:44,205 セラピーに行く言い訳を 探してただけだろ 611 00:43:44,539 --> 00:43:46,165 礼は不要だ 612 00:43:46,791 --> 00:43:48,835 お前の家族が喜ぶさ 613 00:43:55,883 --> 00:43:58,010 反応4 614 00:43:58,469 --> 00:44:03,015 “努力が無駄になっただけで イカれた〟 615 00:44:03,141 --> 00:44:04,600 言わせてもらうが 616 00:44:05,309 --> 00:44:10,439 心の病気を患った人を “イカれてる〟なんて言うな 617 00:44:10,565 --> 00:44:12,316 間違ってる 618 00:44:17,071 --> 00:44:20,408 心が健康でもセラピーに行くし 619 00:44:20,533 --> 00:44:24,287 セラピーの患者が 病気とは限らない 620 00:44:24,704 --> 00:44:25,830 そうだろ? 621 00:44:29,417 --> 00:44:33,296 病気じゃなくても セラピーは有効だ 622 00:44:33,421 --> 00:44:38,217 僕は頭の中がゴミ思考だらけで 困り果ててた 623 00:44:38,342 --> 00:44:42,972 一般ゴミ リサイクル コンポスト... 624 00:44:43,639 --> 00:44:45,975 毎晩 考え事もする 625 00:44:46,225 --> 00:44:51,981 誰かに頭の中をのぞいて 仕分けしてほしかった 626 00:44:52,106 --> 00:44:58,613 実を言うと僕は長い間 負の感情がないと思ってた 627 00:44:58,821 --> 00:45:04,076 負の感情とは無縁で 常に幸せだと思ってたけど 628 00:45:04,243 --> 00:45:07,580 時として突然 怒りが湧く 629 00:45:08,998 --> 00:45:11,334 僕にも負の感情はあった 630 00:45:13,044 --> 00:45:14,795 知らなかったんだ 631 00:45:15,004 --> 00:45:19,258 感情を処理せず 間違った対象に向けた 632 00:45:19,383 --> 00:45:22,762 何を感じているのか 分からずにいた 633 00:45:22,887 --> 00:45:25,389 何に対する感情なのかもね 634 00:45:25,514 --> 00:45:26,891 例を挙げる 635 00:45:27,141 --> 00:45:29,769 数年前 父が事故に遭った 636 00:45:29,894 --> 00:45:33,731 ケガもなく無事で済んだ 今も元気だよ 637 00:45:33,856 --> 00:45:38,611 恐ろしい事故だった 車が2回転したんだ 638 00:45:38,736 --> 00:45:41,614 父は車の前方から はい出ると 639 00:45:41,739 --> 00:45:47,370 気持ちを落ち着かせるため 真っ先に僕に電話した 640 00:45:47,536 --> 00:45:50,373 取り乱してたから こう言った 641 00:45:50,498 --> 00:45:55,378 “大丈夫 事故に遭って 気が動転してるだけ〟 642 00:45:55,544 --> 00:46:01,175 “父さんが無事ならいい 座って深呼吸してくれ〟 643 00:46:01,300 --> 00:46:04,512 “救急隊が来る きっと大丈夫〟 644 00:46:04,637 --> 00:46:06,138 “愛してるよ〟 645 00:46:06,264 --> 00:46:09,350 電話を切って自画自賛した 646 00:46:11,102 --> 00:46:13,437 どっちが父親か分からない 647 00:46:15,648 --> 00:46:19,402 1時間後 “ニンジャ・タートルズの服は?〟 648 00:46:19,527 --> 00:46:25,199 “どこにもないぞ 推しキャラクターの柄なのに〟 649 00:46:25,366 --> 00:46:29,287 “父親は死にかけて ドナテロの服がない〟 650 00:46:29,412 --> 00:46:32,415 “二大悲劇が勃発!〟 651 00:46:37,295 --> 00:46:40,131 実は服など どうでもいい 652 00:46:41,465 --> 00:46:45,636 父を心配する気持ちを 表現できずに 653 00:46:45,761 --> 00:46:48,472 なくした服に八つ当たりした 654 00:46:48,597 --> 00:46:50,224 総括すると 655 00:46:50,391 --> 00:46:52,852 これは男性が抱える問題だ 656 00:46:52,977 --> 00:46:57,189 男性は悲しみや恐れを 認めるのが苦手だ 657 00:46:57,315 --> 00:46:59,483 その種の感情は“弱さ〟で 658 00:46:59,775 --> 00:47:05,031 怒りだけが男らしい“強さ〟だと 思われがちだが 659 00:47:05,114 --> 00:47:06,991 僕は逆だと思う 660 00:47:07,116 --> 00:47:09,285 怒りは弱さから来るもの 661 00:47:09,410 --> 00:47:14,248 悲しみや恐れを認めること それが強さだ 662 00:47:18,919 --> 00:47:22,089 拍手してるのは女性だけ 663 00:47:24,925 --> 00:47:28,763 男性諸君 女性が横目に君を見てたら... 664 00:47:35,644 --> 00:47:37,480 セラピーに行こう 665 00:47:39,648 --> 00:47:42,526 僕らに非があるわけじゃない 666 00:47:42,651 --> 00:47:46,280 男のあるべき姿を 教え込まれたからね 667 00:47:46,405 --> 00:47:49,116 80年代の シュワルツェネッガーは 668 00:47:49,241 --> 00:47:51,869 共感力で敵を倒したりしない 669 00:47:54,121 --> 00:47:59,293 影が薄い異星人に “気持ちは分かるよ〟なんてな 670 00:48:08,469 --> 00:48:10,971 世界は怒りに満ちてる 671 00:48:11,138 --> 00:48:16,560 悲しみと恐れの間を行き来して 感情を受け入れられず 672 00:48:16,727 --> 00:48:19,772 割り込む車にキレたり 673 00:48:19,897 --> 00:48:22,441 ガリ勉マッチョを攻撃する 674 00:48:23,901 --> 00:48:26,028 どちらも身近な例だ 675 00:48:28,072 --> 00:48:32,326 今の世は大変だ いろんなことがあった 676 00:48:32,451 --> 00:48:35,162 ほんの数年前には感染症の流行 677 00:48:35,329 --> 00:48:39,542 未知の病気のせいで 家に閉じ込められたのに 678 00:48:39,667 --> 00:48:42,920 今じゃ誰も話題にしない 679 00:48:43,045 --> 00:48:46,924 少しは振り返るべきだ 無視はよくない 680 00:48:47,049 --> 00:48:50,428 エレベーターのオナラじゃ あるまいし 681 00:48:51,178 --> 00:48:56,350 僕は隔離期間中 1980年代の映画を制覇し 682 00:48:56,475 --> 00:48:58,310 バナナを洗った 683 00:48:58,436 --> 00:49:01,355 シンクで洗ったんだぞ 684 00:49:01,480 --> 00:49:04,358 バナナをシンクで! 685 00:49:04,567 --> 00:49:07,069 洗わなくていいのに 686 00:49:07,194 --> 00:49:09,196 皮が付いてる 687 00:49:09,864 --> 00:49:14,076 1年間で200本のバナナを シンクで洗った 688 00:49:14,285 --> 00:49:18,914 それ以前は年間0本 あの年は年間200本 689 00:49:19,039 --> 00:49:21,459 今は0本に戻った 690 00:49:27,882 --> 00:49:32,803 時々 マスク姿で チーズケーキを買いに行ってた 691 00:49:32,928 --> 00:49:35,890 それを核物質のように持ち帰り 692 00:49:36,015 --> 00:49:39,143 電子レンジで2分温め 693 00:49:39,268 --> 00:49:42,563 ドロドロに溶かして 容器から食べる 694 00:49:42,688 --> 00:49:44,732 悪魔のシリアルのように 695 00:49:50,613 --> 00:49:51,989 奇妙な年だった 696 00:49:54,408 --> 00:50:00,039 妻は高リスクだから 不安だったし怖かった 697 00:50:00,206 --> 00:50:04,293 何が助けになったと? セラピーだ 698 00:50:04,418 --> 00:50:05,461 本当だよ 699 00:50:11,008 --> 00:50:14,470 僕は恵まれた人生を 送ってきたけど 700 00:50:14,637 --> 00:50:18,807 今のほうが より深く自分と向き合ってる 701 00:50:18,933 --> 00:50:22,603 内面を理解すべく努力してる 702 00:50:22,728 --> 00:50:24,897 よく泣くようになった 703 00:50:25,064 --> 00:50:28,359 ゴジラの映画で2回も泣いた 704 00:50:29,235 --> 00:50:31,946 「ゴジラ-1.0」見た? 705 00:50:33,531 --> 00:50:34,406 2回泣いたよ 706 00:50:34,532 --> 00:50:39,411 今でもエミリーと映画を見てて 泣きそうになると 707 00:50:39,537 --> 00:50:43,499 男のメンツに邪魔されて 涙を引っ込める 708 00:50:43,624 --> 00:50:46,502 妻は僕の涙に大喜びするのに 709 00:50:48,546 --> 00:50:50,339 サイコパスだ 710 00:50:53,592 --> 00:50:55,177 反応5 711 00:50:57,846 --> 00:51:01,183 “映画の酷評が セラピーの理由に?〟 712 00:51:01,308 --> 00:51:05,145 なるとも セラピーに行く真っ当な理由だ 713 00:51:05,229 --> 00:51:10,442 他にも理由がある 朝 起きなきゃならないからだ 714 00:51:10,693 --> 00:51:12,069 大変だよ 715 00:51:13,153 --> 00:51:16,991 気候変動で 大災害を経験したしね 716 00:51:17,116 --> 00:51:20,703 僕の住む街は1ヵ月燃え続けた 717 00:51:20,828 --> 00:51:24,331 富裕層を優先する医療制度 718 00:51:24,456 --> 00:51:27,293 政治には目も当てられない 719 00:51:27,418 --> 00:51:32,840 隣に住んでる人が 僕たちと全く違う現実を生きてる 720 00:51:32,965 --> 00:51:36,051 だから専門家の言葉に価値がある 721 00:51:36,218 --> 00:51:39,638 “その感情は 現実がクソだから〟 722 00:51:40,723 --> 00:51:41,557 それだよ 723 00:51:48,772 --> 00:51:53,736 きっと君のセラピストにも 専門セラピストがいる 724 00:51:53,902 --> 00:51:57,364 “現実はクソだと 告げてよかった?〟 725 00:51:57,531 --> 00:51:59,450 “大丈夫 クソだ〟 726 00:51:59,575 --> 00:52:02,828 そのセラピストにも セラピストが... 727 00:52:02,953 --> 00:52:08,292 最後までいくと巨大セラピストが まるっと引き受ける 728 00:52:08,417 --> 00:52:12,087 そいつは誰にも相談できずに 729 00:52:12,212 --> 00:52:16,175 “私 大丈夫よね?〟と 赤の他人に聞く 730 00:52:16,717 --> 00:52:21,472 “現実はクソだが何とかなる〟と 言ってやれ 731 00:52:22,348 --> 00:52:23,766 現実はクソだ 732 00:52:24,975 --> 00:52:26,769 だが何とかなる 733 00:52:28,479 --> 00:52:31,398 それを伝えたかった 734 00:52:31,523 --> 00:52:35,027 “現実はクソだが何とかなる〟 735 00:52:38,364 --> 00:52:40,699 現実はクソだが何とかなる 736 00:52:41,617 --> 00:52:42,993 言ってみて 737 00:52:44,662 --> 00:52:47,956 現実はクソだが何とかなる 738 00:52:48,123 --> 00:52:50,292 いい気持ちだ もう1回 739 00:52:50,834 --> 00:52:53,962 現実はクソだが何とかなる 740 00:52:54,088 --> 00:52:57,883 シカゴの皆さん 今日はありがとう 741 00:53:31,041 --> 00:53:35,587 アンコール アンコール... 742 00:53:39,800 --> 00:53:41,677 アンコールはない 743 00:53:42,845 --> 00:53:46,098 「ホテル・カリフォルニア」を 歌う? 744 00:53:49,351 --> 00:53:51,019 誰も聴きたくない 745 00:53:51,145 --> 00:53:56,650 こうしよう 初めてのステージで 披露したジョークをやる 746 00:53:58,402 --> 00:54:01,196 出だしからやるよ 747 00:54:01,655 --> 00:54:03,532 持ち時間は終わり 748 00:54:20,924 --> 00:54:25,429 小さな頃から 科学者になるのが夢だった 749 00:54:25,554 --> 00:54:27,514 有名な科学者にね 750 00:54:27,639 --> 00:54:31,268 単位に僕の名を つけたかったんだ 751 00:54:31,602 --> 00:54:33,854 憧れの科学者のように 752 00:54:33,979 --> 00:54:37,399 ジュール ニュートン キロメートル... 753 00:54:43,197 --> 00:54:45,282 アメリカはマイルだけど 754 00:54:50,204 --> 00:54:54,625 僕の名を イケてる単位に付けたかった 755 00:54:54,750 --> 00:54:58,253 “魚雷の出力を 5ナンジアニに!〟 756 00:54:59,046 --> 00:55:02,299 “5ナンジアニは強すぎる〟 757 00:55:03,091 --> 00:55:06,178 “大抵の者は 1ナンジアニでも無理〟 758 00:55:07,638 --> 00:55:08,805 ありがとう 759 00:55:41,713 --> 00:55:44,216 {\an8}最愛のベーグルに捧ぐ 760 00:56:25,507 --> 00:56:27,509 日本語字幕 渡辺 はな