1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 {\an8}"빅 극장" 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 4 00:00:10,677 --> 00:00:11,970 쿠마일 난지아니: 잠 못 드는 밤에 5 00:00:12,054 --> 00:00:14,181 신사 숙녀 여러분 환영해 주시기 바랍니다 6 00:00:14,264 --> 00:00:16,683 쿠마일 난지아니입니다! 7 00:00:20,062 --> 00:00:21,230 안녕하세요! 8 00:00:25,859 --> 00:00:27,027 좋습니다 9 00:00:28,528 --> 00:00:29,613 안녕하세요! 10 00:00:31,531 --> 00:00:33,367 네! 11 00:00:35,452 --> 00:00:37,079 감사합니다 12 00:00:38,163 --> 00:00:39,456 감사해요 13 00:00:40,749 --> 00:00:42,459 안녕들 하신가요 시카고 시민 여러분? 14 00:00:47,714 --> 00:00:51,677 나오자마자 환호하시는 것 듣고 울 뻔했네요 15 00:00:51,760 --> 00:00:54,721 그래선 안 될... 벅차더라고요, 감사합니다 16 00:00:54,805 --> 00:00:56,515 다들 훌륭하십니다 17 00:00:56,598 --> 00:00:59,184 오늘 여기 와 주신 거 제겐 정말 큰 의미가 있어요 18 00:00:59,643 --> 00:01:01,645 한 가지만 짚고 넘어가자면 19 00:01:01,728 --> 00:01:06,066 전 사실 스탠드업 코미디언으로 시작했어요 20 00:01:06,525 --> 00:01:07,943 바로 여기 시카고에서 말이죠 21 00:01:08,694 --> 00:01:09,695 정말입니다 22 00:01:14,241 --> 00:01:16,785 시카고에서 스탠드업 코미디를 시작해서 23 00:01:16,868 --> 00:01:18,370 몇 년을 먹고살다가 24 00:01:18,453 --> 00:01:20,205 한 10년 정도 쉬었어요 25 00:01:20,289 --> 00:01:22,124 그러다 다시 시작했죠 26 00:01:22,207 --> 00:01:23,458 중요한 일이니까 27 00:01:23,542 --> 00:01:25,711 꼭 알아주세요 배우로 살다가 갑자기 28 00:01:25,794 --> 00:01:27,462 스탠드업을 하겠다고 맘먹은 놈이 아닙니다 29 00:01:28,130 --> 00:01:30,966 차라리 코로나바이러스를 만들었다는 착각을 받는 게 나아요 30 00:01:32,884 --> 00:01:36,430 그리고 제게 근육이 있다고 이상하게 굴지 마세요 31 00:01:36,513 --> 00:01:38,557 어떤 사람들은 근육을 보고 낯설어하는데 32 00:01:38,640 --> 00:01:40,642 그러지 마세요 33 00:01:40,726 --> 00:01:42,561 마치... 34 00:01:45,522 --> 00:01:48,150 겁먹는 사람도 있는데 그러지 마시라고요 35 00:01:48,233 --> 00:01:49,693 여러분을 해칠 근육이 아니에요 36 00:01:50,152 --> 00:01:51,862 다 그냥 장식용이죠 37 00:01:53,447 --> 00:01:55,449 전투 경험 같은 건 없습니다 38 00:01:56,992 --> 00:01:59,369 제가 살면서 겪은 일 중 싸움에 가장 가까웠던 거라곤 39 00:01:59,453 --> 00:02:01,413 몇 년 전 브루클린에 살 때 경험뿐이에요 40 00:02:01,496 --> 00:02:04,833 언젠가 밤에 주차 자리를 찾으려 아내 차를 몰고 돌고 있었죠 41 00:02:04,916 --> 00:02:06,251 그러다 마침내 자리를 찾아서 42 00:02:06,793 --> 00:02:09,004 차를 들이미는데 다른 운전자도 그러더군요 43 00:02:09,087 --> 00:02:10,255 그래서 둘이 언쟁을 했어요 44 00:02:10,339 --> 00:02:12,049 제가 엿이나 먹으라고 하니 45 00:02:12,132 --> 00:02:13,717 상대가 차에서 내려선 46 00:02:13,800 --> 00:02:16,970 저를 향해 걸어왔죠, 그러곤 방금 뭐라고 했냐고 물었어요 47 00:02:17,054 --> 00:02:19,765 그래서 이랬어요 '미안하다고 했거든요!' 48 00:02:23,518 --> 00:02:25,729 살면서 싸움 비슷한 걸 한 건 그게 전부입니다 49 00:02:26,355 --> 00:02:29,566 전 싸워 본 적이 없다고요 사과를 얼마나 잘하는데요 50 00:02:31,610 --> 00:02:34,446 시카고에 돌아오니 참 좋은데 많은 게 바뀌었더군요 51 00:02:35,947 --> 00:02:37,949 이제 대마초도 합법이고요 52 00:02:41,620 --> 00:02:43,705 논란될 수도 있는 얘기로 포문을 열어 볼게요 53 00:02:43,789 --> 00:02:46,375 전 대마초 합법화는 실수였다고 생각해요 54 00:02:47,584 --> 00:02:49,461 알겠습니다, 잠시만요 55 00:02:50,379 --> 00:02:53,465 여기서 끝이 아니에요 다 이유가 있다고요 56 00:02:53,548 --> 00:02:55,967 근데 이것부터 묻죠 합법화되기 전에 57 00:02:56,051 --> 00:02:58,553 대마초 사는 게 어땠는지 기억하는 분들 계세요? 58 00:03:00,389 --> 00:03:02,808 파는 사람 집으로 가야만 했어요 59 00:03:04,101 --> 00:03:06,812 그리고 그 판매자랑 친구인 척해야 했죠 60 00:03:07,604 --> 00:03:10,357 같이 '매트릭스'를 본다든가 61 00:03:14,820 --> 00:03:18,699 키우는 이구아나를 쓰다듬는다든가 악몽이 따로 없었다고요 62 00:03:20,075 --> 00:03:22,703 그리고 대마초를 사면 뭘 했죠? 63 00:03:23,453 --> 00:03:24,454 피워요 64 00:03:24,538 --> 00:03:26,123 맞아요, 같이 피웠어요! 65 00:03:27,040 --> 00:03:28,500 황당한 짓이었죠! 66 00:03:28,583 --> 00:03:30,585 그 인간은 대마초가 잔뜩이고 난 쥐꼬리만큼 샀는데 67 00:03:32,462 --> 00:03:35,340 그 조금 산 걸 왜 공짜로 돌려주냐고요 68 00:03:36,883 --> 00:03:39,886 다른 데선 말도 안 되는 짓이죠 식당에서 웨이터한테 69 00:03:39,970 --> 00:03:42,806 이러진 않잖아요 '자요, 내 햄버거 한 입 먹어요' 70 00:03:46,017 --> 00:03:47,936 아까 한 말을 설명하자면 71 00:03:48,019 --> 00:03:50,647 저는 대마초 흡연이 범죄가 되어선 안 된다고 생각해요 72 00:03:50,730 --> 00:03:52,858 사람들이 그걸로... 맞아요 73 00:03:52,941 --> 00:03:55,444 마약 소지죄로 감옥에 가선 안 된다고 생각해요 74 00:03:55,527 --> 00:03:58,530 대마초 소지죄로 감옥에 갔다면 풀어 줘야 하고요 75 00:03:58,613 --> 00:04:00,073 말도 안 되죠 76 00:04:02,701 --> 00:04:07,330 다만 100% 합법이어도 안 된다고 생각해요 77 00:04:07,414 --> 00:04:12,002 그 효과를 생각하면 78 00:04:12,836 --> 00:04:15,338 위법성도 조금은 느껴야 한다고요 79 00:04:16,465 --> 00:04:17,799 예를 하나 들죠 80 00:04:17,883 --> 00:04:20,927 몇 주 전, 전 아내와 함께 캘리포니아 북부에 갔습니다 81 00:04:21,011 --> 00:04:23,764 데이트를 하려고 근사한 식당에 갔는데 82 00:04:23,847 --> 00:04:25,265 전 외출 전 먹는 대마초를 섭취했죠 83 00:04:25,766 --> 00:04:28,685 그나저나 대마초 합법화로 84 00:04:28,769 --> 00:04:32,272 먹는 대마초는 훨씬 나아졌어요 이젠 상자에 85 00:04:34,483 --> 00:04:37,986 최대 어느 정도까지 취할지 숫자로 적혀 있으니까요 86 00:04:39,154 --> 00:04:42,449 예전엔 늘 신비로운 모험이었다고요 87 00:04:43,909 --> 00:04:46,203 어떤 판매자에겐 강한 효과를 증명하는 것만이 목적이었죠 88 00:04:46,912 --> 00:04:49,414 제가 시카고에 살 때 술집에서 대마초 머핀을 파는 89 00:04:49,498 --> 00:04:51,625 아주머니 한 분이 계셨어요 90 00:04:52,209 --> 00:04:54,586 그리고 한번은 그분에게서 머핀을 샀죠 91 00:04:54,669 --> 00:04:57,547 제가 먹자마자 이러시더군요 '하나를 다 먹었어요?' 92 00:04:59,633 --> 00:05:01,510 '당장 집에 가요' 93 00:05:03,512 --> 00:05:05,722 3일을 침대에 누워 보냈습니다 94 00:05:06,723 --> 00:05:09,935 지난 5년간 제가 보낸 모든 이메일을 생각하면서요 95 00:05:14,189 --> 00:05:15,941 지금은 상황이 훨씬 나아졌죠 96 00:05:16,024 --> 00:05:18,902 아무튼 전 대마초를 먹고 취해서 아내와 데이트를 하러 갔어요 97 00:05:18,985 --> 00:05:21,822 하지만 상자에 적힌 수치를 아니 무탈할 거라 생각했죠 98 00:05:22,322 --> 00:05:24,574 식당에서 야외 좌석에 앉았는데 99 00:05:24,658 --> 00:05:27,702 주변엔 아름다운 산이 있고 해도 눈에 들어오더군요 100 00:05:27,786 --> 00:05:29,496 그 해를 뚫어져라 봤죠 101 00:05:30,497 --> 00:05:33,083 완전 취해서 이랬다고요 '너도 높이 떴구나, 나도 그래' 102 00:05:34,000 --> 00:05:35,710 '표현은 같지만 의미는 다르지' 103 00:05:41,883 --> 00:05:45,512 근데 웨이터가 와서 이러는 거예요 '손님, 해가 정면으로 비추네요' 104 00:05:45,595 --> 00:05:49,099 그걸 말이라고 하나 생각했죠 105 00:05:50,308 --> 00:05:52,727 근데 또 이러는 거예요 '지금은 정면으로 비추지만' 106 00:05:52,811 --> 00:05:56,773 '해가 지기 시작하면 캘리포니아에서' 107 00:05:56,857 --> 00:06:01,361 '가장 아름다운 석양을 보실 수 있을 겁니다' 108 00:06:01,444 --> 00:06:04,239 전 잔뜩 취해서 그 남자를 쳐다보며 물었어요 109 00:06:04,322 --> 00:06:07,742 '해가 산 뒤로 질까요?' 110 00:06:15,792 --> 00:06:17,669 '아니면 산 앞으로 지나요?' 111 00:06:23,800 --> 00:06:25,802 이래서 조금은 불법이어야 한다는 겁니다 112 00:06:27,637 --> 00:06:30,432 태양이 어떻게 움직이는지 잊을 정도인데 113 00:06:30,515 --> 00:06:32,017 조금은 불법이어야죠 114 00:06:34,644 --> 00:06:38,273 진심으로 이랬다고요 '이 식당엔 와 본 적이 없어서...' 115 00:06:40,650 --> 00:06:43,153 '여기 방식은 어떤지 몰라서요' 116 00:06:45,822 --> 00:06:48,950 '해가 산 뒤로 지게 하는지' 117 00:06:49,034 --> 00:06:51,202 '산 앞으로 지게 하는지요' 118 00:06:51,286 --> 00:06:54,289 '혹시 산 앞으로 지는 거면 다른 데로 옮길게요' 119 00:07:01,963 --> 00:07:04,799 최근에 콘서트도 많이 다녔어요 전 콘서트에 가는 걸 좋아하죠 120 00:07:04,883 --> 00:07:07,385 라이브 음악을 좋아해요 제가 참 좋아하는 것 중 하나죠 121 00:07:07,469 --> 00:07:09,971 꼭 마법 같아요 제가 못 하는 일이기도 하고... 122 00:07:10,055 --> 00:07:11,640 맞습니다 전 콘서트 보러 가는 게 좋아요 123 00:07:12,349 --> 00:07:16,269 근데 싫어하는 것도 말씀드리죠 모든 콘서트에서 볼 수 있는 건데 124 00:07:16,353 --> 00:07:17,646 전 앙코르 공연이 정말 싫어요 125 00:07:17,729 --> 00:07:19,606 앙코르의 모든 것이 싫죠 126 00:07:19,689 --> 00:07:20,857 떠나는 척하지 말고 127 00:07:20,940 --> 00:07:23,068 그냥 남아서 연달아 부르라 이거예요 128 00:07:23,151 --> 00:07:25,320 시간은 늦었고 아침에 일도 해야 하는데 129 00:07:26,446 --> 00:07:28,740 무대에 계속 남아서 그냥 쭉 부르라니까요 130 00:07:29,741 --> 00:07:34,454 대체 얼마나 자존감이 낮으면 꼭 박수를 한 번 더 받아야만 131 00:07:35,830 --> 00:07:39,042 공연을 끝내요? 그것도 우리가 이미 푯값 다 낸 공연을 132 00:07:39,668 --> 00:07:41,753 이미 밤새도록 손뼉 쳐 줬잖아요 133 00:07:42,837 --> 00:07:45,840 대체 뭘 해야 그 영혼의 구멍이 채워지는 건데요, 음악가분들? 134 00:07:47,509 --> 00:07:50,595 당신들 게임에 우리까지 끌어들이지 말아요 135 00:07:50,679 --> 00:07:52,472 이런 식이잖아요 '자, 공연은 여기까지입니다' 136 00:07:52,555 --> 00:07:55,767 '제일 유명한 세 곡은 안 부르고 내려갈게요' 137 00:07:58,103 --> 00:07:59,729 '이런!' 138 00:08:00,772 --> 00:08:05,068 '이글스가 '호텔 캘리포니아'를 안 부르고 무대를 떠나다니' 139 00:08:07,070 --> 00:08:09,572 '심지어 '데스페라도'도!' 140 00:08:09,656 --> 00:08:12,367 '그리고 '호텔 캘리포니아'도' 141 00:08:16,830 --> 00:08:18,498 이글스 음악을 잘 몰라요 142 00:08:20,083 --> 00:08:22,377 최근에도 콘서트에 갔었는데 진짜 화가 나더라고요! 143 00:08:23,211 --> 00:08:25,213 앙코르 하기 전에 떠나는 척하면서 144 00:08:25,296 --> 00:08:28,174 기타 연주자가 휴대폰을 무대에 두고 가더라니까요? 145 00:08:30,260 --> 00:08:32,137 좀 챙기라고요! 146 00:08:32,220 --> 00:08:34,431 최소한 진짜 떠나는 척이라도 할 것이지 147 00:08:35,432 --> 00:08:38,143 할 거면 정말 제대로 하라고요 148 00:08:38,226 --> 00:08:42,731 조명 켜고, 출입구도 다 열고 진짜 끝났다고 우기기라도 해요 149 00:08:43,356 --> 00:08:47,110 그러곤 다들 떠날 때 돌아와서 세 곡을 더 부르라고요 150 00:08:47,944 --> 00:08:50,030 다들 우버 부른 거 취소하게 하고요 151 00:08:57,662 --> 00:08:59,748 근데 시카고는 참 멋져요 152 00:08:59,831 --> 00:09:01,458 혹시 이야기 하나만 해도 될까요? 153 00:09:01,541 --> 00:09:03,710 감정적으로 털어놓기 조금 어려운 얘기예요 154 00:09:03,793 --> 00:09:06,546 그래도 괜찮을까요? 허락해 주시는 건가요? 155 00:09:07,172 --> 00:09:08,548 그런가요? 좋습니다 156 00:09:11,634 --> 00:09:15,847 제겐 고양이가 한 마리 있어요 이름은 베이글이죠 157 00:09:16,973 --> 00:09:20,101 '전부 넣은 베이글'이라고 불러요 제겐 전부와 같은 존재거든요 158 00:09:20,185 --> 00:09:21,811 압니다 159 00:09:21,895 --> 00:09:23,271 이 얘길 하는 건 160 00:09:23,354 --> 00:09:26,191 그 친구를 향한 제 사랑이 얼마나 징그러운지 설명하기 위해서입니다 161 00:09:26,274 --> 00:09:28,777 좀 지나칠 정도로 사랑해요 제게 정말 중요한 존재죠 162 00:09:28,860 --> 00:09:31,696 저도 제 사랑이 무서울 정도예요 그야말로 제 전부죠 163 00:09:31,780 --> 00:09:33,531 가끔은 뽀뽀를 너무 하다가 164 00:09:33,615 --> 00:09:35,909 얼굴 전체를 입에 넣기도 해요 165 00:09:36,785 --> 00:09:40,205 깨물어 먹고 싶은데 그렇게 해도 여전히 제 곁에 있었으면 한다고요 166 00:09:41,206 --> 00:09:43,083 이민자들에 대한 트럼프 판단이 옳았던 거죠 167 00:09:51,424 --> 00:09:54,719 아주 그냥 잡아먹은 다음 다시 베이글을 낳고 싶어요 168 00:09:54,803 --> 00:09:56,638 진정한 사랑이란 그런 거니까 169 00:09:58,223 --> 00:10:03,812 호칭도 여럿이에요, 베이글 베이그스, 귀염둥이 베이그스 170 00:10:03,895 --> 00:10:07,107 최근엔 갑자기 이렇게도 부르죠 '착한 기독교도 친구' 171 00:10:10,235 --> 00:10:11,820 어떻게 시작된 건지 저도 모르겠어요 172 00:10:12,529 --> 00:10:15,156 자각도 못 하고 있다가 아내가 발견해서 알았죠 173 00:10:15,240 --> 00:10:18,243 '지금 우리 고양이한테 착한 기독교도 친구라고 한 거야?' 174 00:10:19,494 --> 00:10:21,996 전혀 말이 안 돼요 전 기독교인이 아니거든요 175 00:10:22,831 --> 00:10:24,332 걔도 마찬가지고요 176 00:10:25,208 --> 00:10:27,418 물론 걔가 눈에 안 보이는 뭔가를 믿긴 해요 177 00:10:30,004 --> 00:10:31,464 '영적인 존재'를 믿는 친구죠 178 00:10:32,507 --> 00:10:35,927 망할 할리우드 고양이들 같으니 하여간 꼴불견이에요 179 00:10:39,472 --> 00:10:42,392 베이글은 이제 막 16살이 됐어요 180 00:10:42,475 --> 00:10:44,060 하지 마세요 181 00:10:45,061 --> 00:10:46,813 그런 반응 싫다고요 182 00:10:48,106 --> 00:10:50,483 저도 시간이 흐르면 어떻게 되는지는 알아요 183 00:10:52,569 --> 00:10:55,488 인간한테는 그렇게 못 하면서 '할머니가 90살이 되셨어' 184 00:11:02,495 --> 00:11:05,331 압니다, 16살이면 고양이는 고령이죠 185 00:11:05,999 --> 00:11:08,668 저도 걔가 그렇게 된 줄 몰랐어요 8살 때도 이런 일이 있었죠 186 00:11:08,751 --> 00:11:10,503 귀염둥이 베이글이 8살이었을 때 말이에요 187 00:11:10,587 --> 00:11:12,797 수의사한테 데려갔더니 이러더라고요 188 00:11:12,881 --> 00:11:14,841 '나이 든 고양이들은 말이죠' 189 00:11:14,924 --> 00:11:17,260 제가 반문했다니까요 '나이가 들다뇨?' 190 00:11:17,343 --> 00:11:19,304 '완전 아기인데요, 보세요' 191 00:11:19,387 --> 00:11:21,181 '완전 아기라고요!' 192 00:11:21,264 --> 00:11:23,433 '그 바보 같은 차트에도 '아기'라고 적어요' 193 00:11:25,268 --> 00:11:27,562 '질문 하나 하죠 혹시 바보예요?' 194 00:11:29,856 --> 00:11:32,859 레이저 포인터도 꺼내서 묻고요 '어른이 이래요?' 195 00:11:39,532 --> 00:11:41,117 ''아기'라고 적어요' 196 00:11:44,913 --> 00:11:48,750 알지도 못하는 사이에 나이가 들었다니까요 197 00:11:48,833 --> 00:11:51,669 고양이의 삶엔 관혼상제 같은 게 없으니까요 198 00:11:51,753 --> 00:11:57,342 입학, 운전 배우기 결혼 같은 게 없잖아요 199 00:11:57,425 --> 00:12:00,345 대신 그냥 이렇죠 요만할 때 베이글을 입양했고 200 00:12:00,428 --> 00:12:02,931 몇 달 지나니까 이만했어요 201 00:12:03,014 --> 00:12:05,516 그때부터는 그냥 계속 똑같았고요 202 00:12:06,351 --> 00:12:08,353 뭘 배운 것도 없죠 203 00:12:12,357 --> 00:12:14,275 그래서 알지도 못하는 사이 나이를 먹었다고요 204 00:12:14,359 --> 00:12:17,445 작년엔 일하느라 런던에 4개월을 있었는데 205 00:12:17,528 --> 00:12:20,573 베이글과 함께 갔죠 전 걔 없인 못 사니까요 206 00:12:20,657 --> 00:12:24,911 근데 귀염둥이 베이글에게 건강 문제가 생겼어요, 네 207 00:12:24,994 --> 00:12:28,164 그래서 수의사에게 여러 번 데려가야 했고요 208 00:12:28,248 --> 00:12:32,502 다양한 검사를 했죠 병원에 입원도 하고요 209 00:12:32,585 --> 00:12:34,045 끔찍했습니다, 네 210 00:12:34,128 --> 00:12:36,506 그리고 병원에서 문제가 뭔지 찾았을 때 211 00:12:36,589 --> 00:12:38,841 마지막으로 수의사를 만났는데 212 00:12:38,925 --> 00:12:41,761 들어가니 영국인 수의사가 있었고 213 00:12:41,844 --> 00:12:44,180 낯빛이 어둡더군요 214 00:12:44,264 --> 00:12:47,392 그러곤 하는 말이 제 고양이 심장이 크다는 거예요 215 00:12:47,934 --> 00:12:50,353 그래서 이랬죠 '걔 마음 씀씀이가 남다르긴 해요' 216 00:12:50,436 --> 00:12:52,689 '제가 슬퍼하면 베이글도 느낀다고요' 217 00:12:52,772 --> 00:12:55,525 '꼭 정신적으로 연결된 것 같죠 얼굴을 제 옆에 대고' 218 00:12:55,608 --> 00:12:58,111 '갸르릉 소리를 내면 기분이 나아져요' 219 00:12:59,112 --> 00:13:02,949 근데 고양이 심장이 큰 건 슬픈 일이라더군요 220 00:13:03,533 --> 00:13:05,118 그래서 반문했죠 221 00:13:05,660 --> 00:13:07,829 '그럼 어떤 크기인 게 좋은 건데요?' 222 00:13:08,496 --> 00:13:11,207 그랬더니 '정상 크기'가 좋은 거라고 했죠 223 00:13:12,792 --> 00:13:14,794 우리 만남이 순조롭지 않다는 걸 알았어요 224 00:13:15,378 --> 00:13:18,131 그리고 집에 오자마자 검색해 본 게 이거였죠 225 00:13:18,214 --> 00:13:20,091 '수의사가 진짜 의사이긴 한가?' 226 00:13:24,554 --> 00:13:25,638 의사가 맞아요 227 00:13:26,931 --> 00:13:29,934 학교도 가고 다 절차를 밟은 분들이죠 228 00:13:30,018 --> 00:13:33,813 그리고 인간 의사는 인간만 돌보지만 229 00:13:33,896 --> 00:13:38,484 수의사는 인간을 뺀 지구상의 모든 동물을 다 봐요! 230 00:13:38,568 --> 00:13:41,195 이구아나를 데려가든 공작새를 데려가든 이러는 거죠 231 00:13:41,279 --> 00:13:44,824 '좋아요, 무슨 일인지 한번 봅시다' 232 00:13:49,954 --> 00:13:53,124 '심장이 있는 애면 좋겠네요 없으면 뭘 봐야 할지 모르거든요' 233 00:13:55,835 --> 00:13:57,420 아무튼 수의사와의 만남으로 돌아가자면 234 00:13:57,503 --> 00:14:00,089 그렇게 제게 안 좋은 소식을 전해 주셨어요 235 00:14:00,173 --> 00:14:02,258 그리고 제가 무슨 표정을 지었는지 몰라도 236 00:14:02,842 --> 00:14:04,927 그 영국분이 굉장히 어색해하시며 237 00:14:05,011 --> 00:14:06,846 뒤로 물러서시더군요 238 00:14:07,388 --> 00:14:10,016 그리고 뭔가를 찾으셨지만 찾지 못하셨어요 239 00:14:10,099 --> 00:14:11,184 근데 그러다가 찾은 게... 240 00:14:11,267 --> 00:14:14,896 그 왜, 의사들이 깔아 주는 포장지 같은 거 아시죠? 241 00:14:14,979 --> 00:14:18,900 엄청 얇고 시끄러운 종이요 242 00:14:18,983 --> 00:14:21,319 들고 있으면 반대편이 보일 정도죠 243 00:14:21,402 --> 00:14:25,156 비행기에서 보는 일회용 변기 커버랑 비슷한 재질이고요 244 00:14:25,740 --> 00:14:28,326 그거 모퉁이를 뜯어서 제게 주는 거예요 245 00:14:28,409 --> 00:14:30,870 전 생각했죠 '이걸 왜 주지?' 246 00:14:30,953 --> 00:14:32,371 '내가 울 줄 아는 거구나' 247 00:14:32,789 --> 00:14:36,626 그래서 전 안 운다고 말하려는데 말을 끝내기도 전에 248 00:14:36,709 --> 00:14:38,044 눈물이 줄줄 흐르더라고요, 네 249 00:14:38,127 --> 00:14:40,046 그래서 받은 종이로 눈물을 닦으려는데 250 00:14:40,129 --> 00:14:42,215 물기 흡수가 전혀 안 됐어요 251 00:14:43,800 --> 00:14:46,427 그냥 눈물을 얼굴 전체에 찍어 바르고 있었죠 252 00:14:47,303 --> 00:14:50,306 이마에 눈물이 있었다고요 색다른 감각이었어요 253 00:14:53,226 --> 00:14:56,562 제가 우는 걸 보면서 그 영국분은 굉장히 어색해하셨고요 254 00:14:56,646 --> 00:14:59,107 영국분이었고 영국 사람들에게 감정이란... 255 00:14:59,816 --> 00:15:01,025 사전에 없는 단어니까요 256 00:15:05,822 --> 00:15:08,116 그러다가 제게 알약 5개를 주면서 이랬습니다 257 00:15:08,199 --> 00:15:10,910 '이걸 고양이에게 매일 주세요' 258 00:15:10,993 --> 00:15:13,996 전 물었죠 '그걸 어떻게 할 수 있을까요?' 259 00:15:14,497 --> 00:15:16,791 '고양이들이 순종적이고 말 잘 듣기로 유명한 건' 260 00:15:16,874 --> 00:15:19,752 '선생님도 잘 아실 텐데요' 261 00:15:20,336 --> 00:15:23,923 그랬더니 그냥 사료에 넣으면 먹을 거라나요 262 00:15:24,507 --> 00:15:26,134 해 보니 당연히 안 되더군요! 263 00:15:26,217 --> 00:15:28,052 식당에 갔는데 주문한 스파게티에 264 00:15:28,136 --> 00:15:30,638 타이레놀 5개가 들어 있다고 생각해 보세요 265 00:15:35,935 --> 00:15:37,937 이런 생각이나 하겠죠 '망할 놈의 식당' 266 00:15:38,813 --> 00:15:42,233 '집에 갈래, 그래도 이제 허리는 안 아프네' 267 00:15:48,698 --> 00:15:50,783 혹시 고양이한테 약 먹여 본 분 또 계세요? 268 00:15:51,701 --> 00:15:53,536 정말 힘들지 않나요? 269 00:15:53,619 --> 00:15:56,330 인생이 너무 쉽다? 고양이한테 약을 먹여 보세요 270 00:15:57,373 --> 00:16:00,793 최근에 나온 '쏘우' 시리즈에서도 도전 과제로 시키는 게 271 00:16:01,711 --> 00:16:03,296 고양이한테 약 먹이기예요 272 00:16:04,630 --> 00:16:05,840 등장인물이 죄다 죽죠 273 00:16:06,757 --> 00:16:08,968 고양이는 빼고요 고양이는 살아요 274 00:16:10,303 --> 00:16:12,638 아무튼 밥에 약 넣기는 통하지 않았어요 275 00:16:12,722 --> 00:16:15,892 그래서 받은 게... 고양이한테 약을 먹여 본 분들은 아시겠지만 276 00:16:15,975 --> 00:16:18,019 플라스틱 주사기 같은 게 있어요 277 00:16:18,102 --> 00:16:20,438 끝에 바늘 대신 구멍이 있는 거요 278 00:16:20,521 --> 00:16:22,023 그 구멍에 약을 넣고 279 00:16:22,106 --> 00:16:24,567 고양이 입을 열어서 고양이 목구멍 뒤로 280 00:16:24,650 --> 00:16:26,652 약을 밀어 넣는 식이죠 281 00:16:27,320 --> 00:16:28,571 이것 역시 문제가 있어요 282 00:16:28,654 --> 00:16:30,656 고양이 입을 열 수 없으니까요 283 00:16:30,740 --> 00:16:31,782 방법이 없죠 284 00:16:31,866 --> 00:16:33,576 전 걔보다 훨씬 큰데도요 285 00:16:35,077 --> 00:16:38,206 대체 무슨 턱 근육 운동을 한 건지 모를 일이에요 286 00:16:38,915 --> 00:16:41,375 태보를 한 건지 287 00:16:41,459 --> 00:16:43,878 무슨 다른 최신 운동을 한 건지 모르겠다고요 288 00:16:49,592 --> 00:16:51,427 P90X라도 하나 봐요 289 00:16:52,220 --> 00:16:55,056 냥90X라도 하는 것 같다고요 290 00:16:56,015 --> 00:16:58,851 야옹 태보를 한다든가요 상상이나 가세요? 291 00:17:00,228 --> 00:17:04,232 제 상담 치료사가 전 감정적으로 힘들 때 말장난을 한다더군요 292 00:17:05,149 --> 00:17:07,235 그분 말씀이 옳다고 생각한다냥 293 00:17:07,318 --> 00:17:08,319 이제 그만할게요 294 00:17:10,196 --> 00:17:12,198 공연 끝나고 저 자신을 벌하겠습니다 295 00:17:17,411 --> 00:17:19,247 아무튼 주사기도 안 통했지만 영국에 있다 보니 296 00:17:19,330 --> 00:17:21,499 어떤 프랑스 제품을 찾게 됐죠 알약용 점토 같은 거요 297 00:17:21,582 --> 00:17:24,085 찐득찐득한 물건인데 가운데 알약을 놓고 298 00:17:24,168 --> 00:17:26,629 그걸로 덮으면 약 맛이 나지 않아서 299 00:17:26,712 --> 00:17:28,547 고양이가 통째로 먹어요 300 00:17:28,631 --> 00:17:32,260 모르는 분들을 위해 설명하자면 생긴 건 꼭 플레이도 같고 301 00:17:32,343 --> 00:17:35,221 냄새는 식당 밑 하수구 냄새가 나죠 302 00:17:37,807 --> 00:17:39,392 근데 베이글이 환장하더라고요! 303 00:17:40,309 --> 00:17:41,894 더 주길 바랐죠! 304 00:17:42,770 --> 00:17:44,605 베이글이 좋아한 제품은... 305 00:17:44,689 --> 00:17:46,774 당시 저희는 런던에 있었고 제품은 프랑스 거였는데 306 00:17:46,857 --> 00:17:49,610 베이글이 좋아한 그 제품은 이름이 307 00:17:49,694 --> 00:17:51,571 '간단약 투여 고양이'였어요 308 00:17:54,323 --> 00:17:57,410 구글 번역기에 아무거나 치고 309 00:17:57,493 --> 00:17:58,995 그대로 가져다 쓴 것 같은 이름요 310 00:17:59,537 --> 00:18:01,372 '수정 같은 건 필요 없어' 311 00:18:01,956 --> 00:18:03,708 '인공 지능이 또 한 건 해 줬군' 312 00:18:04,542 --> 00:18:06,252 '간단약 투여 고양이'라니 313 00:18:06,752 --> 00:18:09,088 '간단약', '투여 고양이'예요 314 00:18:09,630 --> 00:18:12,466 '간단약', 한 단어요 간단약 같은 단어는 없습니다 315 00:18:12,550 --> 00:18:13,926 '간단약 투여 고양이'라니 316 00:18:14,010 --> 00:18:16,971 베이글은 투여하는 애도 아니고 투여받는 고양이인데 317 00:18:17,054 --> 00:18:18,055 진짜 할 말 많은 이름이죠 318 00:18:19,974 --> 00:18:23,519 근데 베이글이 어찌나 좋아하던지 LA로 돌아오면서 319 00:18:23,603 --> 00:18:27,189 이 '간단약 투여 고양이'를 가방 가득 싣고 왔어요 320 00:18:27,273 --> 00:18:30,860 근데 LA에 와서 주니 이러더군요 '이건 유럽에서나 먹는 거지' 321 00:18:33,613 --> 00:18:38,117 '집에선 이딴 거 안 먹어 체중 조절 중이라고' 322 00:18:39,201 --> 00:18:41,370 그래서 LA에 있는 수의사에게 갔더니 323 00:18:41,454 --> 00:18:43,414 이번엔 귀에 바르는 324 00:18:43,497 --> 00:18:46,667 연고를 주더군요 정확히 같은 효과가 있는 약을요 325 00:18:46,751 --> 00:18:50,296 왜 애초에 그걸 주지 않은 건데요? 지난주에 발명되기라도 했어요? 326 00:18:51,547 --> 00:18:53,424 유럽 수의사들한테도 소식 좀 전할 것이지 327 00:18:54,133 --> 00:18:55,635 여러분께 드리는 조언입니다 328 00:18:55,718 --> 00:18:57,261 고양이한테 약이 필요하다? 329 00:18:57,345 --> 00:19:00,181 바로 귀에 문지르는 연고를 얻으세요 330 00:19:00,264 --> 00:19:03,476 근데 연고 쓰기 전엔 간단약 투여 고양이도 써 보시고요 331 00:19:03,559 --> 00:19:05,895 공연 끝나고 제가 팔 테니까요 332 00:19:16,364 --> 00:19:17,782 전 밤이 되면 이런저런 생각을 해요 333 00:19:18,366 --> 00:19:22,078 여러분도 그러시나요? 네, 무슨 말인지 아시는군요 334 00:19:22,161 --> 00:19:25,623 밤에 침대에 누웠는데 잠은 못 자고 뇌는 이러죠 335 00:19:25,706 --> 00:19:27,958 '여기 새로운 걱정거리야' 336 00:19:28,834 --> 00:19:32,254 '이건 생각 못 해 봤다고? 그거야 넌 멍청하니까' 337 00:19:33,422 --> 00:19:35,174 '네 친구들도 알지' 338 00:19:36,342 --> 00:19:39,470 평소 하는 생각과 다를 건 없어요 다만 자기혐오가 가득할 뿐 339 00:19:40,680 --> 00:19:44,517 해가 떠 있는 동안에는 세상 모든 자신감을 품고 있지만 340 00:19:44,600 --> 00:19:46,686 밤은 의심의 시간이죠 341 00:19:47,687 --> 00:19:49,772 매일 밤, 한 시간은 꼭 그러고 넘어가요 342 00:19:49,855 --> 00:19:52,274 새벽 3시에서 5시 사이 343 00:19:52,358 --> 00:19:54,568 매일 밤 한 시간씩 344 00:19:54,652 --> 00:19:56,570 뇌의 긍정적인 부분이 잠들어 있는 동안 345 00:19:56,654 --> 00:19:59,490 비관적인 부분이 깨어나죠 346 00:20:00,282 --> 00:20:03,285 제가 최근에 밤에 한 생각을 읽어 드릴게요 347 00:20:09,083 --> 00:20:11,585 절 잠에 못 들게 하는 실제로 제가 하는 생각들입니다 348 00:20:11,669 --> 00:20:13,504 토씨 하나 바꾸지 않았죠 349 00:20:14,588 --> 00:20:15,798 '밤에 드는 생각들' 350 00:20:16,507 --> 00:20:18,884 '오늘 아침에 보낸 이메일에' 351 00:20:18,968 --> 00:20:21,846 '연락해 주셔서 감사하고 소식 듣게 되어 반갑다고 했는데' 352 00:20:21,929 --> 00:20:24,348 '소식 듣게 되어 기뻤다고 해야 했을까?' 353 00:20:31,105 --> 00:20:33,441 '당장 다시 이메일을 써서 해명해야 한다' 354 00:20:35,067 --> 00:20:39,238 '새벽 4시 17분에 이메일을 쓰면 내가 정말 신경 쓴다는 걸 알겠지' 355 00:20:41,490 --> 00:20:44,535 '집에 매일 찾아오다가' 356 00:20:44,618 --> 00:20:46,746 '어느 순간 오길 멈춘 그 너구리 말이다' 357 00:20:46,829 --> 00:20:49,039 '내가 너구리를 화나게 한 건 아닐까 궁금하다' 358 00:20:53,252 --> 00:20:55,087 '빅 버드는 닭일까?' 359 00:21:01,218 --> 00:21:03,137 이건 진짜 큰 문제예요 360 00:21:03,220 --> 00:21:05,347 정말 제 머릿속을 헤집어 놓는 의문이라고요 361 00:21:05,431 --> 00:21:07,475 전 진짜 이거 때문에 밤에 잠을 못 자요 362 00:21:07,558 --> 00:21:08,559 '백인들은 참...' 363 00:21:09,477 --> 00:21:10,686 끝이 아니에요! 364 00:21:16,776 --> 00:21:19,487 근데 있죠, 일리 있는 반응이에요 그것만으로도 말이 되죠 365 00:21:20,029 --> 00:21:22,031 '백인들은 참, 끝' 366 00:21:22,782 --> 00:21:24,283 백인들과 함께 사는 세상이라니 367 00:21:25,451 --> 00:21:27,161 누가 밤에 잠들 수 있을까요? 368 00:21:29,497 --> 00:21:31,582 오늘 공연에 많이 와 주신 걸 보니 참 반갑네요 369 00:21:37,171 --> 00:21:40,591 잘 들어 보세요 전 이거 때문에 정말 잠이 안 와요 370 00:21:40,674 --> 00:21:43,886 잘 들어 보시라고요 '백인들은 참 다양한 머리색과' 371 00:21:43,969 --> 00:21:48,098 '다양한 눈 색깔을 자연적으로 갖게 되는데' 372 00:21:48,182 --> 00:21:51,185 '백인을 제외한 다른 인종은 모두 같은 색이다' 373 00:22:01,862 --> 00:22:04,490 '백인은 빨간 머리, 금발 머리' 374 00:22:04,573 --> 00:22:07,993 '적갈색 머리 초록색 눈, 파란 눈' 375 00:22:08,077 --> 00:22:09,370 '담갈색 눈을 가지는 반면' 376 00:22:09,453 --> 00:22:12,206 '다른 인종은 모두 검은색 머리에 검은색 눈을 가지고 있다' 377 00:22:13,165 --> 00:22:15,000 세상 어딜 가도 이래요! 378 00:22:15,084 --> 00:22:16,502 백인을 뺀 모든 인종이! 379 00:22:17,628 --> 00:22:19,338 아시아인, 흑인 380 00:22:19,421 --> 00:22:20,923 저 같은 아시아인 381 00:22:22,341 --> 00:22:23,759 히스패닉계까지 382 00:22:24,301 --> 00:22:26,595 다들 검은 머리에 검은 눈만 가지고 있다고요 383 00:22:27,179 --> 00:22:29,056 이게 뭐랍니까? 384 00:22:30,975 --> 00:22:32,476 이해가 안 돼요 385 00:22:33,352 --> 00:22:34,979 제가 생각해 낼 수 있는 유일한 이유는 386 00:22:35,062 --> 00:22:36,522 신이 백인들을 더 사랑한다는 건데 387 00:22:36,605 --> 00:22:39,191 그럴 리는 없죠, 신도 백인들이 하는 짓을 알 텐데요 388 00:22:48,492 --> 00:22:51,328 아무튼 우린 머리도, 눈도 검은색밖에 없어요 389 00:22:51,412 --> 00:22:53,497 근데 심지어 우리만 쓰는 것도 아니죠 390 00:22:53,581 --> 00:22:56,000 백인도 검은색 머리와 눈을 가질 수 있어요 391 00:22:56,792 --> 00:22:58,669 그것까지 본인들 걸로 만들었다고요 392 00:23:00,671 --> 00:23:03,382 전 검은 머리, 검은 눈 가진 백인들을 볼 때마다 393 00:23:03,465 --> 00:23:05,092 이런 맘이 들어요 '내 뜰에서 꺼져!' 394 00:23:11,682 --> 00:23:13,517 'CVS는 무엇의 줄임말일까?' 395 00:23:25,112 --> 00:23:26,572 보시다시피 제겐 불안 증세가 있죠 396 00:23:28,407 --> 00:23:31,368 그리고 생각해 봤는데 인간이 불안해하는 이유는 397 00:23:31,452 --> 00:23:34,038 인체의 자기 보호 방식이 398 00:23:34,121 --> 00:23:36,081 시대에 뒤떨어졌기 때문인 것 같아요 399 00:23:36,165 --> 00:23:38,208 우리의 자기 보호 방식이나 400 00:23:38,292 --> 00:23:41,629 생존 기제는 모두 투쟁 혹은 도피에 기반한 거죠 401 00:23:41,712 --> 00:23:43,672 과거에는 표범을 보면 402 00:23:43,756 --> 00:23:46,926 싸우거나 도망칠 수 있도록 403 00:23:47,009 --> 00:23:49,094 몸이 격렬한 신체 활동에 대비했으니까요 404 00:23:49,178 --> 00:23:50,679 근데 지금은 405 00:23:50,763 --> 00:23:52,431 그런 문제가 흔하지 않아요 406 00:23:52,514 --> 00:23:55,059 근데 인체는 여전히 같은 해결책을 제시하고요 407 00:23:55,142 --> 00:23:56,477 투쟁 아니면 도피요 408 00:23:57,061 --> 00:23:59,188 그 결과 이런 일이 생겨요 밤에 침대에 누워 409 00:23:59,271 --> 00:24:00,439 잠 못 드는 채로 걱정하죠 410 00:24:00,522 --> 00:24:02,650 '아까 파티에서' 411 00:24:02,733 --> 00:24:06,070 '그레타에게 애들은 다 멍청하다고 했을 때' 412 00:24:06,153 --> 00:24:09,365 '그레타 애들이 멍청하다는 뜻은 아니었단 걸 알아주길' 413 00:24:10,157 --> 00:24:13,369 그러면 뇌는 제가 사자한테 공격받는 줄 안다고요 414 00:24:14,161 --> 00:24:17,539 '심장은 미친 듯이 뛰게 호흡은 얕아지게 했어' 415 00:24:17,623 --> 00:24:20,626 '그러니 타고 올라갈 나무를 찾아봐, 어서!' 416 00:24:21,669 --> 00:24:23,837 그럼 전 침대에 누워 몸을 떨며 이러죠 417 00:24:26,298 --> 00:24:27,883 '그레타 인스타그램 계정에 들어가서' 418 00:24:27,967 --> 00:24:30,803 '그레타 애들이 나온 사진에 '좋아요'를 눌러야겠어' 419 00:24:33,555 --> 00:24:36,558 근데 몸은 또 이러고요 '과열되지 않게 땀이 나게 했어' 420 00:24:36,642 --> 00:24:38,894 전 그냥 잠이나 자고 싶을 뿐인데요! 421 00:24:38,978 --> 00:24:40,938 '자겠다고? 걱정하지 마' 422 00:24:41,021 --> 00:24:42,606 '쓸모없어진 모든 힘은' 423 00:24:42,690 --> 00:24:45,109 '밤새도록 이를 가는 데 쓰게 될 거야' 424 00:24:46,110 --> 00:24:47,486 '그러면 좀 도움이 될까?' 425 00:24:48,654 --> 00:24:51,073 '거들먹거리며 널 판단하는 치과 의사를 찾아가는 게' 426 00:24:51,156 --> 00:24:52,992 '혹시 네가 찾던 해결책이니?' 427 00:24:55,786 --> 00:24:58,497 우리가 가진 문제들과 신체가 제시하는 해결책 사이엔 428 00:24:58,580 --> 00:25:00,958 엄청난 틈이 있다고요 429 00:25:01,041 --> 00:25:03,711 이런 생각을 한다고 쳐요 '내일 첫 출근이네' 430 00:25:03,794 --> 00:25:05,462 '부디 동료들이 날 좋아하면 좋겠다' 431 00:25:05,546 --> 00:25:07,923 '내가 못 미더운 인간이란 건 몰랐으면' 432 00:25:08,007 --> 00:25:11,510 그럼 몸은 이러죠, '걱정 마 일주일 동안 변비 오게 해 줄게' 433 00:25:18,350 --> 00:25:19,810 전혀 도움 되지 않아요 434 00:25:28,610 --> 00:25:30,237 제 아내와 저는... 435 00:25:30,946 --> 00:25:33,449 저희는 LA에 살고 LA에 집이 있습니다 436 00:25:34,033 --> 00:25:35,617 집엔 수영장도 있죠 437 00:25:36,285 --> 00:25:40,372 언급할 필요가 없었다면 저도 굳이 말 안 했을 거예요 438 00:25:41,331 --> 00:25:43,751 여러분께 친근해 보이려고 노력 중이라고요 439 00:25:45,210 --> 00:25:48,130 근데 아시잖아요 인생은 힘들고 불공평한 겁니다 440 00:25:49,173 --> 00:25:50,466 제겐 수영장이 있어요 441 00:25:52,551 --> 00:25:53,969 그렇게 대단한 수영장은 아니고요 442 00:25:54,386 --> 00:25:56,972 실은 거대하죠! 근데 자기 확신이 없는 수영장이에요 443 00:26:01,351 --> 00:26:03,228 근데 집 공사를 좀 하게 됐고 444 00:26:03,312 --> 00:26:05,022 집 공사를 하는 동안 445 00:26:05,105 --> 00:26:07,357 전 아내와 함께 친구 집에서 지냈습니다 446 00:26:07,441 --> 00:26:10,152 어느 날 공사가 어떻게 되어 가나 보려고 집에 갔는데 447 00:26:10,235 --> 00:26:11,361 수영장 주변에 448 00:26:11,445 --> 00:26:13,447 빈 과자 봉지랑 449 00:26:14,114 --> 00:26:15,741 누가 벗어 둔 바지가 있는 거예요 450 00:26:18,035 --> 00:26:20,037 제 사랑스러운 아내는 조금 당황해서 이랬죠 451 00:26:20,120 --> 00:26:22,206 '무슨 일일까? 무슨 일인지 알아봐야겠어' 452 00:26:22,289 --> 00:26:24,166 '근데 어떻게 해야 할지 모르겠네 어떻게 하지?' 453 00:26:24,249 --> 00:26:25,876 '카메라를 설치해야겠다' 454 00:26:25,959 --> 00:26:28,921 그래서 저도 그렇게 하자고 했고 455 00:26:29,004 --> 00:26:30,339 카메라를 설치했습니다 456 00:26:30,422 --> 00:26:32,925 며칠 후, 잠시 머무는 그 친구 집에 있는데 457 00:26:33,008 --> 00:26:35,677 전화기에서 알림 소리가 나더군요 458 00:26:35,761 --> 00:26:36,970 그래서 확인했더니 459 00:26:37,054 --> 00:26:40,682 집에 설치한 카메라로 찍히는 실시간 영상이 전화기로 오는데 460 00:26:40,766 --> 00:26:43,102 제가 보고 있는 그 순간에 461 00:26:44,186 --> 00:26:46,772 연인으로 보이는 웬 남녀 한 쌍이 462 00:26:46,855 --> 00:26:49,608 집 정문을 넘어서 463 00:26:49,691 --> 00:26:52,277 뒷마당으로 향하는 거예요 전 그걸 다 보고 있었고요 464 00:26:52,361 --> 00:26:54,404 몰래 침입한 강도처럼 걷는 465 00:26:54,488 --> 00:26:57,199 예의조차 없는 사람들이었죠 466 00:26:57,282 --> 00:26:59,827 완전히 태연했어요 467 00:26:59,910 --> 00:27:01,620 신경 쓰는 모습이 조금도 없었다고요 468 00:27:06,625 --> 00:27:09,211 그렇게 제 뒷마당으로 가선 소풍 바구니를 열었어요 469 00:27:09,294 --> 00:27:10,921 소풍 바구니를 가져왔다고요! 470 00:27:12,005 --> 00:27:15,425 그리고 그 안에서 빵, 치즈, 빵칼을 꺼냈죠 471 00:27:15,509 --> 00:27:16,927 빵칼을 가져왔다고요! 472 00:27:17,594 --> 00:27:20,013 수영장에 들어간 게 아니라 뜸만 들였고요 473 00:27:20,097 --> 00:27:21,723 수영장 옆에서 기분만 냈죠 474 00:27:22,307 --> 00:27:24,810 그냥 거기 앉아서 빵과 치즈를 먹으면서 475 00:27:24,893 --> 00:27:26,854 막 웃더군요 476 00:27:26,937 --> 00:27:28,647 전 이런 모습으로 그 꼴을 다 봤고 477 00:27:28,730 --> 00:27:30,357 아내 에밀리도 옆에서 그걸 보고 있었는데 478 00:27:30,440 --> 00:27:34,444 대체 뭐가 그리 웃길까 궁금했어요 하찮은 범죄 전문가인 거? 479 00:27:35,737 --> 00:27:40,492 근데 에밀리가 이러더군요 '카메라에 마이크도 있어' 480 00:27:42,536 --> 00:27:45,414 제 말이요, 바로 얘기했죠 '좋았어, 어디 한번 즐겨 보자' 481 00:27:45,497 --> 00:27:46,999 그래서 마이크를 켰더니 482 00:27:47,082 --> 00:27:50,794 그 둘의 대화가 실시간으로 다 들리더군요 483 00:27:50,878 --> 00:27:53,922 근데 완전히 세 번째 데이트에서나 할 법한 얘기들을 하는 거예요 484 00:27:54,006 --> 00:27:55,090 무슨 말인지 아시나요? 485 00:27:55,173 --> 00:27:57,509 여자가 본인은 어릴 때 부모님이 이혼하셨다고 하면 486 00:27:57,593 --> 00:28:00,178 남자는 '저도요, 우리 이제 첫 섹스나 해 보죠' 하는 식이요 487 00:28:01,138 --> 00:28:03,140 그런 느낌이었어요 488 00:28:03,223 --> 00:28:06,310 아무튼 둘이 이러고 그걸 보고 있는데 489 00:28:06,393 --> 00:28:10,272 에밀리 말이 지금 운전해서 집으로 가자더군요 490 00:28:10,355 --> 00:28:14,067 그래서 전 싫다고 했죠 칼을 가진 사람들이니까요 491 00:28:15,903 --> 00:28:18,530 근데 에밀리가 이러는 거예요 '우리도 가져가면 되지' 492 00:28:23,785 --> 00:28:27,539 제가 답했죠, '난 오늘 칼싸움을 하고 싶지 않아, 여보' 493 00:28:28,665 --> 00:28:30,542 '지면 어떻게 해?' 494 00:28:32,127 --> 00:28:35,339 '아니, 더 중요한 건 내가 이기면 어떻게 되는 거야?' 495 00:28:36,965 --> 00:28:39,134 '둘을 죽이기라도 하라고?' 496 00:28:40,469 --> 00:28:42,471 '그게 당신이 원하는 바야?' 497 00:28:43,513 --> 00:28:46,516 '내 수영장에서 수영했지!' 푹, 푹, 푹! 498 00:28:47,142 --> 00:28:51,146 '여보, 당신이 시킨 대로 무단 침입한 나들이객들을 죽였어' 499 00:28:52,272 --> 00:28:53,857 '저기 그 사람들 시체야' 500 00:28:54,942 --> 00:28:57,527 '근데 혹시 새 카메라 사용 설명서 있어?' 501 00:28:57,611 --> 00:28:59,529 '영상을 좀 지워야겠는데' 502 00:29:00,614 --> 00:29:03,909 현장에 칼을 들고 도착하다니 계획한 것 같잖아요 503 00:29:10,499 --> 00:29:12,084 그래서 가는 건 관두고 504 00:29:12,167 --> 00:29:14,544 다시 의논해 봤어요 둘이 얘기를 해 봤죠 505 00:29:14,628 --> 00:29:15,921 '경찰을 불러야 할까?' 506 00:29:16,004 --> 00:29:19,007 이러면서 진지하게 의논을 했다고요 507 00:29:19,091 --> 00:29:23,011 '여보, 난 이 사람들이 수영장에서 수영하는 것도 싫지만' 508 00:29:23,095 --> 00:29:26,515 '이런 일로 체포되는 것도 별로야' 509 00:29:26,598 --> 00:29:28,684 '무단 침입이 맞긴 하지' 510 00:29:28,767 --> 00:29:32,729 '근데 한번 전과자가 되면 직업도 못 구해' 511 00:29:32,813 --> 00:29:35,482 '정말 나오기 힘든 수렁에 빠진다고' 512 00:29:35,565 --> 00:29:36,692 정말 진지하게 의논했어요 513 00:29:36,775 --> 00:29:39,903 '이 나라 사법 제도는' 514 00:29:39,987 --> 00:29:42,948 '교정엔 관심이 없어 전혀 없지' 515 00:29:43,031 --> 00:29:47,244 '미국 사법 제도는 오히려 전문 범죄자들을 양성해' 516 00:29:47,327 --> 00:29:49,413 '내가 마침 관련 다큐멘터리를 봤다고' 517 00:29:50,288 --> 00:29:52,624 근데 문득 보니 저희가 얘기하는 동안 518 00:29:52,708 --> 00:29:54,710 침입자 둘도 말을 멈추고 519 00:29:54,793 --> 00:29:57,087 화면 너머에서 저희를 쳐다보고 있더군요 520 00:30:03,260 --> 00:30:06,388 마이크를 켜면 양쪽으로 작동하는 거라서요 521 00:30:09,433 --> 00:30:11,810 저희 얘기를 다 들었다고요 522 00:30:12,978 --> 00:30:15,564 우리도 칼을 가져가면 된다는 얘기까지 523 00:30:20,444 --> 00:30:22,654 저희도 그 사람들을 보고 그 사람들도 524 00:30:22,738 --> 00:30:24,948 쓰레기통에 갇힌 너구리들처럼 저희를 봤습니다 525 00:30:28,243 --> 00:30:30,787 야간 시력으로 밝게 빛나는 초록색 눈으로요 526 00:30:31,455 --> 00:30:35,167 그리고 살면서 가장 긴 침묵 끝에... 진짜 맹세코 실화입니다! 527 00:30:35,250 --> 00:30:38,003 살면서 겪어 본 가장 긴 침묵 끝에 아내가 이랬죠 528 00:30:38,086 --> 00:30:39,671 '경찰 신고가 접수되었습니다' 529 00:30:48,180 --> 00:30:50,682 그래서 제가 물었죠 '지금 로봇처럼 말하는 거야?' 530 00:30:51,683 --> 00:30:53,685 그랬더니 그러면 더 진짜인 것 같다나요 531 00:30:54,895 --> 00:30:56,605 상대는 이 대화까지 다 듣고 있는데요 532 00:30:59,232 --> 00:31:01,526 '경찰 신고가 접수되었습니다' 533 00:31:01,610 --> 00:31:03,236 '경찰 신고가 접수되었습니다' 534 00:31:03,320 --> 00:31:05,072 아내는 반복해서 말했어요 535 00:31:05,155 --> 00:31:07,532 로봇 노릇에 매여서 끝낼 방법을 몰랐죠 536 00:31:07,616 --> 00:31:09,701 절 바라보며 도움을 청했는데 537 00:31:09,785 --> 00:31:12,287 혼자 그렇게 둘 순 없고 당황해서 저도 이랬죠 538 00:31:12,370 --> 00:31:14,873 '사실입니다 경찰이 오는 중입니다' 539 00:31:18,210 --> 00:31:20,587 '방금 경찰차에 탑승했습니다' 540 00:31:21,463 --> 00:31:24,049 '저는 경찰차 로봇입니다' 541 00:31:25,050 --> 00:31:29,054 '로스앤젤레스 카운티에서 시험 중인 새로운 프로그램입니다' 542 00:31:30,097 --> 00:31:32,849 '라시에네가에서 좌회전하세요' 543 00:31:34,768 --> 00:31:35,769 그랬더니 둘이 떠나더군요 544 00:31:36,937 --> 00:31:38,522 첫 섹스를 할까 말까 고민하던 중에 545 00:31:38,605 --> 00:31:41,983 사이보그 둘이 감옥 산업 복합체에 관해 546 00:31:42,818 --> 00:31:45,529 면밀히 논하는 걸 들었으니까요 547 00:31:56,540 --> 00:31:59,793 두 사람이 떠날 때 마이크에 대고 이런 말도 했죠 548 00:31:59,876 --> 00:32:03,755 '나가실 때 간단약 투여 고양이도 한 상자 가져가십시오' 549 00:32:11,012 --> 00:32:12,430 저는 이민자입니다 550 00:32:13,140 --> 00:32:16,143 네, 다른 이민자분들도 계시나요? 551 00:32:16,226 --> 00:32:17,811 계세요? 그런가요? 552 00:32:18,979 --> 00:32:21,148 - 네, 어디서 오셨죠? - 인도요 553 00:32:21,231 --> 00:32:22,232 인도요? 554 00:32:25,193 --> 00:32:27,154 인도인이 또 계신 모양이에요 555 00:32:27,946 --> 00:32:29,239 저는 파키스탄 출신이에요 556 00:32:31,324 --> 00:32:33,160 예전엔 인도라고 불렸던 곳이죠 557 00:32:35,245 --> 00:32:36,705 미국에 온 지는 얼마나 되셨죠? 558 00:32:37,372 --> 00:32:39,541 - 48년 됐습니다 - 48년요! 559 00:32:40,667 --> 00:32:42,335 혹시 또 계시나요? 다른 분? 560 00:32:42,919 --> 00:32:46,214 - 네, 안녕하세요, 어디서 오셨죠? - 구소련요 561 00:32:46,298 --> 00:32:47,924 구소련이군요 562 00:32:48,550 --> 00:32:49,968 지금은 뭐라고 부르는 곳이죠? 563 00:32:52,804 --> 00:32:54,806 질문에 대한 답이 전혀 되지 않았거든요 564 00:32:57,851 --> 00:32:58,852 - 어디요? - 러시아요 565 00:32:58,935 --> 00:33:03,356 러시아군요, 혹시... 왜 '러시아'라고 안 하셨죠? 566 00:33:04,316 --> 00:33:06,401 왜요? 요즘 뉴스에 나오나요? 567 00:33:10,572 --> 00:33:12,282 러시아에 무슨 일이 있었더라? 568 00:33:12,365 --> 00:33:15,952 한동안 소식을 많이 들었던 것 같은데 569 00:33:16,036 --> 00:33:17,537 요즘은 좀 조용한 것 같네요 570 00:33:17,621 --> 00:33:20,624 - 여긴 얼마나 오래 계셨어요? - 49년요 571 00:33:20,707 --> 00:33:22,083 49년요 572 00:33:22,167 --> 00:33:25,045 - 여기 왔을 때 몇 살이셨죠? - 7살이었습니다 573 00:33:25,128 --> 00:33:28,340 7살요, 여기 혹시 진짜 이민자도 있나요? 574 00:33:30,550 --> 00:33:32,177 진심이에요 575 00:33:37,933 --> 00:33:40,101 다른 분은요? 혹시 또 이민 온 분 계세요? 576 00:33:40,185 --> 00:33:42,896 가리키는 건 안 돼요 577 00:33:49,361 --> 00:33:51,780 '여기 이민자'란 식으로 가리키는 건 안 된다고요 578 00:33:56,952 --> 00:33:59,371 앞으로 4년 동안은 금지예요 579 00:34:09,756 --> 00:34:11,007 아마 다들 아실 텐데 580 00:34:11,091 --> 00:34:14,803 미국에서 태어난 이들은 미국 국경이 활짝 열려 있고 581 00:34:14,886 --> 00:34:16,096 아무나 올 수 있다고 생각하죠 582 00:34:16,179 --> 00:34:20,558 근데 실제로 이민 온 사람들은 그게 사실이 아니란 걸 알아요 583 00:34:20,642 --> 00:34:23,019 미국으로 이민 오는 건 굉장히 어렵죠 584 00:34:23,103 --> 00:34:25,897 전 영주권을 받는 데만 14년이 걸렸고 585 00:34:25,981 --> 00:34:30,068 비용은 만 달러가 넘게 들었습니다 변호사 수임료니 신청비니 해서요 586 00:34:30,151 --> 00:34:31,611 그리고 사람들이 모르는데 587 00:34:31,695 --> 00:34:35,490 이민 과정은 결국 면접 하나로 귀결돼요 588 00:34:35,573 --> 00:34:38,118 면접일에 면접실에는 딱 한 사람이 있죠 589 00:34:38,201 --> 00:34:40,870 그 사람이 그날을 좌지우지하고요 590 00:34:40,954 --> 00:34:43,707 그 사람이 허락하면 미국에 남는 것이고 591 00:34:43,790 --> 00:34:47,085 거절하면 파키스탄행 배에 타는 거예요 592 00:34:47,794 --> 00:34:50,922 일반적으로 그런 건 아니고 파키스탄에서 온 사람일 때만요 593 00:34:52,048 --> 00:34:53,174 '저는 캐나다에서 왔는데요' 594 00:34:53,258 --> 00:34:55,468 '헛소리 마! 파키스탄으로 간다' 595 00:34:57,262 --> 00:35:01,433 '이런! 너무 위험한데!' 596 00:35:07,188 --> 00:35:10,400 아무튼 그래서 저도 앉아 있는 면접관에게 갔어요 597 00:35:10,483 --> 00:35:12,777 그리고 사무실에 이런 물건을 허용한 게 아직도 놀라운데 598 00:35:12,861 --> 00:35:13,987 진짜 실화입니다 599 00:35:14,070 --> 00:35:17,907 직원분 책상 뒤 벽에 거대한 예수 달력이 있었죠 600 00:35:19,075 --> 00:35:21,411 '이달의 예수' 느낌의 달력이었어요 601 00:35:22,412 --> 00:35:25,790 매달 다른 활동을 하시는 예수님이 나오는 달력 말입니다 602 00:35:25,874 --> 00:35:27,709 낚시하시는 예수님 603 00:35:27,792 --> 00:35:29,794 르브론을 따돌리고 덩크슛하는 예수님 같은 거요 604 00:35:31,254 --> 00:35:34,257 제가 간 달에는 파키스탄행 배를 모시는 예수님이었죠 605 00:35:36,426 --> 00:35:38,428 앉아서 면접을 보려고 하는데 606 00:35:38,511 --> 00:35:41,306 전 겁에 질렸죠 면접관도 그걸 의도했고요 607 00:35:41,389 --> 00:35:44,017 안경은 여기까지 내려 쓰고 앞으로 몸을 기울여선 608 00:35:44,100 --> 00:35:45,977 제가 하는 얘기에서 허점을 찾으려 했어요 609 00:35:46,061 --> 00:35:48,063 거짓말을 잡아내려 했죠 610 00:35:48,146 --> 00:35:52,067 그러다 면접이 반쯤 진행됐을 때 반응이 궁금해서 이랬어요 611 00:35:52,150 --> 00:35:54,861 '전 이제 이슬람교도가 아닙니다' 612 00:35:54,944 --> 00:35:56,780 즉시 태도를 바꾸더군요 613 00:35:56,863 --> 00:35:58,782 훨씬 좋게요 614 00:35:58,865 --> 00:36:01,993 어깨에 긴장이 풀리면서 '다행이다'란 느낌이었어요 615 00:36:02,744 --> 00:36:04,746 안경은 벗고 뒤로 기대고요 616 00:36:04,829 --> 00:36:07,415 제가 하는 농담에 웃기까지 했죠 617 00:36:07,499 --> 00:36:09,584 그리고 제게 묻더군요 618 00:36:09,668 --> 00:36:12,170 '그럼 애들을 기독교인으로 키우려는 걸' 619 00:36:12,253 --> 00:36:14,422 '부모님이 어떻게 생각하시죠?' 620 00:36:15,382 --> 00:36:17,884 전 그런 말 한 적이 없고요 621 00:36:18,426 --> 00:36:20,637 그냥 어림짐작한 거죠 바닐라 맛을 안 좋아하면 622 00:36:20,720 --> 00:36:22,138 초콜릿 맛을 좋아하겠거니 623 00:36:23,306 --> 00:36:26,601 그래서 면접관을 보며 이랬죠 '부모님은 기뻐하지 않으시겠죠' 624 00:36:26,685 --> 00:36:28,561 '하지만 전 예수님을 정말 사랑합니다' 625 00:36:33,400 --> 00:36:35,610 '달력은 어디서 구하셨죠?' 626 00:36:36,945 --> 00:36:38,029 승인 627 00:36:46,037 --> 00:36:50,750 전 이 멋진 극장에 다시 온 게 진심으로 신나요 628 00:36:50,834 --> 00:36:52,669 정말 아름답죠 629 00:37:01,511 --> 00:37:04,681 제가 스탠드업을 시작한 곳이고 사랑스러운 아내를 만난 곳입니다 630 00:37:04,764 --> 00:37:06,307 세상에! 631 00:37:06,391 --> 00:37:10,228 다시 돌아와서 정말 기쁘죠 632 00:37:10,311 --> 00:37:13,523 마지막으로 여기서 공연한 건 언제인지 모를 2000년대였는데 633 00:37:13,606 --> 00:37:17,652 잭 갈리피아나키스를 위한 사전 공연을 했어요 634 00:37:17,736 --> 00:37:20,155 그 공연을 하며 이런 생각을 했죠 635 00:37:20,238 --> 00:37:21,906 '언젠가 주인공이 되어 이곳에서 공연하리' 636 00:37:21,990 --> 00:37:25,160 그리고 오늘 여기서 제 스페셜을 촬영하게 됐어요 637 00:37:26,494 --> 00:37:27,495 네 638 00:37:33,001 --> 00:37:34,627 그러니까 와 주셔서 감사합니다 639 00:37:36,713 --> 00:37:39,340 다들 정말 친절하시고 돌아오니 참 좋네요 640 00:37:39,424 --> 00:37:41,259 근데 혹시 641 00:37:41,342 --> 00:37:44,095 감정적으로 쉽지 않은 얘기를 하나 더 해도 될까요? 642 00:37:44,179 --> 00:37:46,264 그래도 될까요? 괜찮나요? 643 00:37:47,974 --> 00:37:49,058 좋습니다, 감사합니다 644 00:37:49,142 --> 00:37:52,687 이건 정말 발가벗는 기분이고 뱉기 쉽지 않은 얘기입니다 645 00:37:52,771 --> 00:37:53,772 진짜 제 이야기죠 646 00:37:54,439 --> 00:37:57,275 몇 달 전에 제가 프랑스의 한 팟캐스트에 나갔어요 647 00:37:57,358 --> 00:38:00,653 그리고 팟캐스트에서 이랬죠 어떤 영화에 출연했는데 648 00:38:00,737 --> 00:38:05,575 개봉했을 때 평이 정말 나빴고 그 일로 심하게 상처를 받아서 649 00:38:05,658 --> 00:38:07,869 상담 치료사를 만나기 시작했다고요 650 00:38:07,952 --> 00:38:13,208 근데 왜인지 팟캐스트의 극히 일부인 그 부분을 651 00:38:13,291 --> 00:38:16,169 미국의 모든 주요 신문사들이 다루더군요 652 00:38:16,252 --> 00:38:18,087 진짜입니다, '시카고 트리뷴'부터 653 00:38:18,171 --> 00:38:21,674 '선타임스', '뉴욕 타임스' '롤링 스톤'지까지 654 00:38:21,758 --> 00:38:25,553 다들 그 얘기를 가져다 다뤘고 다들 같은 제목을 썼어요 655 00:38:25,637 --> 00:38:27,680 검색하면 나올 텐데 656 00:38:27,764 --> 00:38:31,476 '쿠마일 난지아니 영화 혹평으로 상담 치료행' 657 00:38:33,520 --> 00:38:36,022 혹평으로 상담 치료행이라뇨 658 00:38:36,105 --> 00:38:37,941 감옥행도 아니고 659 00:38:39,400 --> 00:38:41,820 무슨 벌로 상담 치료를 받은 게 아니잖아요 660 00:38:42,737 --> 00:38:46,449 판사님이 이러신 적은 없다고요 '로튼 토마토 지수가 47%?' 661 00:38:48,493 --> 00:38:50,495 '전문가와 얘기해야겠군요' 662 00:38:51,955 --> 00:38:53,456 '그딴 걸 3막이라고 부릅니까?' 663 00:38:56,167 --> 00:38:57,502 '등장인물이 너무 많아요' 664 00:39:06,219 --> 00:39:08,429 지금 다들 제가 무슨 영화를 말하는지 665 00:39:08,513 --> 00:39:11,099 정확히 안다는 것도 참 별로네요 666 00:39:11,182 --> 00:39:12,183 좋지 않아요 667 00:39:14,185 --> 00:39:17,397 '상담 치료행'이 아니라 제가 상담 치료를 선택한 겁니다 668 00:39:17,480 --> 00:39:20,900 제 자존심이 제 작품에 대한 사람들 생각에 669 00:39:20,984 --> 00:39:22,694 좌지우지된다는 걸 깨달았기 때문이었고요 670 00:39:22,777 --> 00:39:25,655 사람들이 좋아하는 좋은 걸 만들면 저도 좋은 사람인 느낌이고 671 00:39:25,738 --> 00:39:28,366 별로인 작품을 만들면 제가 별로인 느낌이었죠 672 00:39:28,449 --> 00:39:30,910 그래서는 이 일을 계속할 수 없다고 생각했어요 673 00:39:30,994 --> 00:39:34,122 어떻게 하면 제 일에 관한 타인의 의견이 아닌 674 00:39:34,205 --> 00:39:37,125 내면에서 자존감을 느낄 수 있을지 방법을 찾아야 했죠 675 00:39:37,208 --> 00:39:38,793 그래서 상담 치료를 받은 거였어요 676 00:39:46,259 --> 00:39:48,553 당시 미국의 반응은 이렇지 않았습니다 677 00:39:49,554 --> 00:39:53,182 대신 2주 동안 소셜 미디어의 모든 이들이 678 00:39:53,266 --> 00:39:54,601 절 애라고 불렀죠 679 00:39:55,727 --> 00:39:58,646 아뇨, 대신 변명하자면 사실 맞는 말이에요 680 00:39:58,730 --> 00:40:02,358 전 몸만 큰 애죠, 끊임없이 감정적으로 깊은 상처를 받아요 681 00:40:02,442 --> 00:40:03,818 그런 식으로 인생을 망치기 싫어서 682 00:40:03,902 --> 00:40:06,487 상담 치료를 받으러 간 거고요 683 00:40:08,364 --> 00:40:11,659 2주 동안 소셜 미디어에 수천 건의 반응이 따랐어요 684 00:40:11,743 --> 00:40:15,371 제가 상담 치료를 받는 것에 관해 몹시 화난 사람들의 반응요 685 00:40:15,455 --> 00:40:17,040 수적으로는 수천 건이었지만 686 00:40:17,123 --> 00:40:20,585 따지고 보면 다섯 가지 반응의 반복일 뿐이었습니다 687 00:40:20,668 --> 00:40:24,339 소셜 미디어에선 모든 사람이 본인이 똑똑하고 특별한 줄 알죠 688 00:40:24,422 --> 00:40:25,840 근데 현실은 689 00:40:25,924 --> 00:40:28,217 수천 명이 이미 한 말을 반복하는 것일 뿐이에요 690 00:40:28,301 --> 00:40:32,096 그때도 그냥 다섯 가지 반응이 691 00:40:32,180 --> 00:40:34,599 수천 번 반복된 거였는데 그 반응들을 692 00:40:34,682 --> 00:40:37,060 여러분과 함께 하나씩 살펴보겠습니다 693 00:40:41,773 --> 00:40:43,650 얘기도 해 보고요, 아시겠죠? 694 00:40:45,026 --> 00:40:46,861 첫 번째 반응입니다 695 00:40:46,945 --> 00:40:51,074 '할리우드 대작이 망했다? 그래서 뭐, 불쌍해해야 해?' 696 00:40:51,157 --> 00:40:54,452 아뇨, 불쌍히 여기시길 바란 적 없어요, 진짜입니다! 697 00:40:54,535 --> 00:40:56,412 하지만 전 제가 불쌍할 수 있잖아요 698 00:40:56,496 --> 00:40:58,539 제 인생이고 제가 당사자니까요 699 00:40:58,623 --> 00:41:02,168 정말 멋질 거라 예상하며 1년을 열심히 했다고요 700 00:41:02,251 --> 00:41:04,712 근데 영화가 나오자 다들 이랬죠 '싫다, 별로야!' 701 00:41:04,796 --> 00:41:07,256 '그리고 우린 네가 멍청하다고 생각해' 702 00:41:07,340 --> 00:41:10,218 '추가로, 넌 몸이 좋아졌다는 이유로 놀림당하는' 703 00:41:10,301 --> 00:41:11,386 '최초의 인물이 될 거야' 704 00:41:11,469 --> 00:41:13,846 말이 돼요? 왜 그렇게 된 건데요? 705 00:41:13,930 --> 00:41:17,308 문명사를 통틀어 발생한 적이 없는 일인데 706 00:41:17,392 --> 00:41:18,476 왜 하필 나인데요? 707 00:41:19,852 --> 00:41:21,562 '복근이 있다고? 멍청한 자식' 708 00:41:21,646 --> 00:41:22,647 뭡니까? 709 00:41:23,690 --> 00:41:25,566 누가 규칙을 바꾼 거냐고요 710 00:41:25,650 --> 00:41:27,694 그리고 왜 제겐 아무도 말 안 해 준 건데요? 711 00:41:27,777 --> 00:41:30,154 이렇게 되느라 얼마나 힘들었는데요! 712 00:41:30,238 --> 00:41:32,657 몇 년 동안 케이크는 냄새도 안 맡았어요! 713 00:41:33,533 --> 00:41:37,036 그리고 이젠 다들 제가 예전 몸으로 돌아가길 기다리죠 714 00:41:37,120 --> 00:41:40,331 아마 예전 몸으로 돌아가면 다들 행복해할 거고요! 715 00:41:40,415 --> 00:41:42,041 하지만 그것 때문에 전 이 몸에 갇혔어요 716 00:41:42,125 --> 00:41:44,252 여러분한테 그런 만족감을 주긴 싫으니까요 717 00:41:52,176 --> 00:41:54,178 더는 근육질 몸으로 살 이유가 없지만 718 00:41:54,262 --> 00:41:55,763 이렇게 살 거예요 엿이나 먹으라고요! 719 00:42:00,518 --> 00:42:03,896 반송장이 돼도 운동을 할 거죠 다들 엿 먹으라고! 720 00:42:04,814 --> 00:42:06,691 케이크를 보고 그걸 먹고 싶을 때 721 00:42:06,774 --> 00:42:09,152 그걸 먹으면 사람들이 얼마나 행복해할까 떠올려요 722 00:42:09,235 --> 00:42:11,446 그럼 안 먹을 힘이 생기죠 723 00:42:14,615 --> 00:42:16,242 두 번째 반응입니다 724 00:42:18,411 --> 00:42:21,706 '돈 받고 영화 찍었는데 실패했다고? 슬퍼 죽겠네, 아주!' 725 00:42:22,832 --> 00:42:24,917 사실이죠, 전 돈을 받았어요 726 00:42:26,002 --> 00:42:29,005 근데 돈을 받았다고 실패해도 슬프지 않은 건 아니에요 727 00:42:29,088 --> 00:42:31,799 이 반응에 내포된 의미는 제가 좋은 삶을 살고 있다는 거죠 728 00:42:31,883 --> 00:42:33,926 그것도 사실입니다 전 좋은 삶을 살고 있어요 729 00:42:34,010 --> 00:42:36,763 정말이고, 저도 그런 현실에 굉장히 감사해요 730 00:42:36,846 --> 00:42:40,391 이렇게 무대에 서서 여러분처럼 멋진 분들께 얘기를 하고 731 00:42:41,059 --> 00:42:42,143 먹고산다는 게 믿기지 않죠 732 00:42:42,226 --> 00:42:44,812 진심으로 감사한 일이에요 733 00:42:44,896 --> 00:42:47,273 저도 제가 운이 아주 좋다는 걸 압니다 734 00:42:47,356 --> 00:42:48,524 정말 감사하죠 735 00:42:49,192 --> 00:42:53,988 근데 그렇다고 제가 나쁜 일을 피해 가는 건 아니에요 736 00:42:54,072 --> 00:42:56,491 저도 실망하기도 하고 겁도 납니다 737 00:42:56,574 --> 00:42:58,284 귀염둥이 고양이가 아프기도 하고 738 00:42:59,118 --> 00:43:01,496 가끔 복근이 벨트에 끼기도 하죠 739 00:43:10,421 --> 00:43:13,424 시카고 피자에 환장하는 여러분은 그게 어떤 느낌인지 모르시겠지만! 740 00:43:21,557 --> 00:43:23,893 또 허락도 없이 사람들이 제 수영장에서 헤엄도 치고요 741 00:43:24,811 --> 00:43:26,813 단순히 한계를 시험하려고요 742 00:43:28,314 --> 00:43:29,649 세 번째 반응입니다 743 00:43:29,732 --> 00:43:32,026 '네 영화를 보고 나니 나야말로 상담받고 싶더라' 744 00:43:32,110 --> 00:43:34,112 솔직히 좀 잘 썼어요, 기발하죠 745 00:43:34,195 --> 00:43:36,197 상으로 쿠키라도 먹으라고요 다들 엿 먹이기 위해 746 00:43:36,280 --> 00:43:37,990 전 안 먹을 거지만요 기억하시나요? 747 00:43:39,033 --> 00:43:41,202 '네 영화를 보고 나니 나야말로 상담받고 싶더라' 748 00:43:41,285 --> 00:43:44,413 이건 애초에 상담 치료받을 명분이 필요했던 거예요 749 00:43:44,497 --> 00:43:46,040 제 덕분에 명분이 생긴 거고요 750 00:43:46,791 --> 00:43:48,876 가족들이 제게 고마워할 겁니다 751 00:43:55,842 --> 00:43:58,052 네 번째 반응 752 00:43:58,136 --> 00:44:00,555 '1년 동안 열심히 찍은 영화인데' 753 00:44:00,638 --> 00:44:03,057 '망했으니 미칠 수밖에' 754 00:44:03,141 --> 00:44:05,268 좋습니다 이건 짚고 넘어가야 해요 755 00:44:05,351 --> 00:44:07,478 우선, 정신 질환은 실제 병입니다 756 00:44:07,562 --> 00:44:10,731 정신 질환자를 미쳤다고 폄하해서는 안 돼요 757 00:44:10,815 --> 00:44:12,483 잘못된 일이죠, 네 758 00:44:17,113 --> 00:44:20,408 동시에 꼭 정신 질환이 있어야만 상담 치료를 받는 건 아니에요 759 00:44:20,491 --> 00:44:24,537 상담을 받는다고 해서 정신 질환이 있는 건 아닙니다 760 00:44:24,620 --> 00:44:25,872 네 761 00:44:29,375 --> 00:44:31,502 제겐 다행히 정신 질환은 없지만 762 00:44:31,586 --> 00:44:33,296 여전히 상담 치료가 도움이 돼요 763 00:44:33,379 --> 00:44:35,381 머릿속에 쓰레기가 너무 많은데 764 00:44:35,464 --> 00:44:38,301 어떻게 해야 할지 모르겠거든요 뭐가 뭔지도 모르겠고요 765 00:44:38,384 --> 00:44:41,012 어떤 게 쓰레기고 어떤 게 재활용이 가능한지 766 00:44:41,095 --> 00:44:42,680 또 뭘 퇴비로 쓸 수 있는지요 767 00:44:43,598 --> 00:44:46,100 게다가 밤만 되면 매일 잡념이 든다고요 768 00:44:46,184 --> 00:44:48,769 그런 생각들을 확인해 주고 끝까지 앉아서 들어 주고 769 00:44:48,853 --> 00:44:50,646 뭐가 뭔지 구분해 줄 사람이 필요했어요 770 00:44:50,730 --> 00:44:52,023 제게 도움이 됐죠 771 00:44:52,106 --> 00:44:54,233 실제로 전, 100% 실화인데 772 00:44:54,317 --> 00:44:58,779 오랫동안 제가 부정적인 감정을 전혀 느끼지 않았다고 생각했어요 773 00:44:58,863 --> 00:45:01,908 진짜입니다, 전 제게 부정적인 감정은 전혀 없고 774 00:45:01,991 --> 00:45:04,076 제가 늘 행복하다고 생각했죠 775 00:45:04,160 --> 00:45:07,330 가끔 난데없이 엄청 화가 나긴 했어도요! 776 00:45:09,040 --> 00:45:11,125 알고 보니 부정적인 감정이 있었더라고요 777 00:45:12,960 --> 00:45:14,962 제가 몰랐을 뿐이죠 778 00:45:15,046 --> 00:45:19,300 그리고 처리하지 않은 제 감정이 잘못된 곳으로 향하게 했어요 779 00:45:19,383 --> 00:45:22,762 감정에 관해서는 제가 뭘 느끼는지도 몰랐고 780 00:45:22,845 --> 00:45:25,431 무엇을 향해 그런 감정을 느끼는지도 몰랐죠 781 00:45:25,514 --> 00:45:27,141 예를 들면 이랬습니다 782 00:45:27,225 --> 00:45:29,810 몇 년 전, 제 아버지가 교통사고를 당하셨어요 783 00:45:29,894 --> 00:45:31,729 다치지 않으셨고 무사하셨죠 784 00:45:31,812 --> 00:45:33,898 지금도 마찬가지고 아무렇지 않으세요 785 00:45:33,981 --> 00:45:36,567 그래도 아주 무서운 교통사고였죠 786 00:45:36,651 --> 00:45:38,444 차가 두 번이나 굴렀고 787 00:45:38,527 --> 00:45:41,614 아버지는 앞 유리가 있던 곳으로 기어 나오셨는데 788 00:45:41,697 --> 00:45:44,408 탈출 후 가장 먼저 하신 일이 제게 전화하신 거였어요 789 00:45:44,492 --> 00:45:47,370 안도감을 줄 누군가와 대화하고 싶으셔서요 790 00:45:47,453 --> 00:45:49,956 통화 당시, 무사하신 건 알았는데 여전히 당황하신 상태였어요 791 00:45:50,039 --> 00:45:52,583 그래서 이랬죠, '아빠 이제 괜찮으세요, 놀라셨죠' 792 00:45:52,667 --> 00:45:55,378 '방금 겪으신 일을 생각하면 충분히 이해되고요' 793 00:45:55,461 --> 00:45:57,838 '차가 망가진 건 알지만 그건 문제가 아니에요' 794 00:45:57,922 --> 00:46:01,050 '아빠가 무사하시다는 게 중요하죠 앉아서 심호흡 좀 하세요' 795 00:46:01,133 --> 00:46:04,512 '사람들이 와서 돌봐 줄 거예요 장담하는데 다 괜찮을 거예요' 796 00:46:04,595 --> 00:46:06,138 '아빠, 제가 사랑해요' 797 00:46:06,222 --> 00:46:09,225 그러다 전화를 끊고 생각했죠 '나 방금 되게 잘했는데?' 798 00:46:11,102 --> 00:46:13,187 '이제 누가 아빠지?' 799 00:46:15,648 --> 00:46:19,443 근데 한 시간 후엔 이랬고요 '닌자 거북이 셔츠가 어디 갔지?' 800 00:46:19,527 --> 00:46:22,989 '닌자 거북이 셔츠가 안 보이네 나한테 잘 어울리는 건데' 801 00:46:23,072 --> 00:46:25,199 '내가 제일 좋아하는 닌자 거북이도 그려져 있고' 802 00:46:25,283 --> 00:46:29,328 '아빠가 교통사고로 죽을 뻔하셨고 도나텔로 셔츠도 못 찾겠어' 803 00:46:29,412 --> 00:46:32,415 '똑같이 중요한 비극이 두 개나 일어나고 있다고!' 804 00:46:37,295 --> 00:46:40,172 근데 알고 보니 그 감정은 셔츠에 관한 게 아니더군요 805 00:46:41,465 --> 00:46:45,720 아빠 때문에 슬펐고 겁이 났는데 그걸 표현할 법을 몰랐던 거예요 806 00:46:45,803 --> 00:46:48,514 그래서 찾을 수 없는 셔츠에 화를 냈죠 807 00:46:48,597 --> 00:46:50,224 그리고 일반화를 하나 하자면 808 00:46:50,308 --> 00:46:52,893 이건 많은 남성이 겪는 문제라고 생각합니다 809 00:46:52,977 --> 00:46:57,231 많은 남성이 슬플 때, 두려울 때 그걸 인정하길 어려워해요 810 00:46:57,315 --> 00:46:59,692 그런 감정 자체가 약점이라 생각하죠 811 00:46:59,775 --> 00:47:03,237 남자다운 감정은 분노밖에 없다고 생각하고요 812 00:47:03,321 --> 00:47:05,031 그리고 분노는 강점이라 생각해요 813 00:47:05,114 --> 00:47:06,991 근데 전 반대라고 생각합니다 814 00:47:07,074 --> 00:47:09,327 분노야말로 나약함에서 나와요 815 00:47:09,410 --> 00:47:11,287 슬플 때 슬픈 걸 인정하고 816 00:47:11,370 --> 00:47:14,081 겁날 때 겁나는 걸 인정하는 게 강한 거죠 817 00:47:18,711 --> 00:47:21,922 지금 이건 여자들만 손뼉을 칠 때 나는 소리고요 818 00:47:24,884 --> 00:47:26,344 혹시 이성애자 남자분들 중 819 00:47:26,427 --> 00:47:28,846 옆을 봤는데 여자분이 본인을 보며 손뼉을 친다? 820 00:47:35,561 --> 00:47:37,146 상담 일정 잡으세요 821 00:47:39,690 --> 00:47:42,526 실은 남자들 잘못은 아니에요 그렇게 배우며 자랐을 뿐이죠 822 00:47:42,610 --> 00:47:44,737 남자는 그런 거라고 배웠다고요 823 00:47:44,820 --> 00:47:46,364 우리 본보기들을 생각해 보세요 824 00:47:46,447 --> 00:47:49,158 1980년대 아놀드 슈워제네거 영화 중에 825 00:47:49,241 --> 00:47:51,744 공감을 통해 악당을 물리치는 영화 같은 건 없었어요 826 00:47:54,121 --> 00:47:57,416 '프레데터'에 이런 건 없었다고요 '넌 네가 투명 인간인 줄 알지만' 827 00:47:58,084 --> 00:47:59,377 '난 여전히 네가 보여' 828 00:48:08,469 --> 00:48:10,971 그리고 요즘은 세상 어딜 가도 다들 화가 난 것 같아요 829 00:48:11,055 --> 00:48:14,183 다들 슬픔과 두려움 사이에서 830 00:48:14,266 --> 00:48:15,601 끊임없이 흔들리니까요 831 00:48:15,684 --> 00:48:17,895 근데 그런 감정을 느끼기 싫으니 고속 도로에서 832 00:48:17,978 --> 00:48:19,855 끼어드는 앞차에 대신 화를 내죠 833 00:48:19,939 --> 00:48:22,108 아니면 영화 찍겠다고 근육 키운 웬 찌질이에게요 834 00:48:23,901 --> 00:48:25,903 둘 다 공감할 만한 사례죠 835 00:48:27,655 --> 00:48:31,158 분명 다들 많은 일을 겪고 있고 많은 일을 겪었어요 836 00:48:31,242 --> 00:48:32,410 정말입니다! 837 00:48:32,493 --> 00:48:35,037 당장 얼마 전까지만 해도 팬데믹이 있었죠 838 00:48:35,121 --> 00:48:37,790 새로운 병이 생겨서 외출을 못 했다고요 839 00:48:37,873 --> 00:48:39,583 그저 과학이 해결하길 기다렸고 840 00:48:39,667 --> 00:48:41,293 그 일에 관해 거의 얘길 안 해요 841 00:48:41,377 --> 00:48:42,920 아무도 그 일을 제대로 소화하지 못했죠 842 00:48:43,003 --> 00:48:45,172 저조차도 소화한다는 게 무슨 뜻인지 모르지만 843 00:48:45,256 --> 00:48:47,091 아마 최소한 대화를 포함하겠죠 844 00:48:47,174 --> 00:48:50,052 근데 승강기에서 뀐 방귀처럼 다들 그냥 무시하기로 했어요 845 00:48:51,137 --> 00:48:52,888 예컨대 여러분은 격리할 때 뭘 하셨죠? 846 00:48:52,972 --> 00:48:56,350 전 1980년대에 나온 영화를 전부 봤고 847 00:48:56,434 --> 00:48:58,310 싱크대에서 바나나를 씻었습니다 848 00:48:58,394 --> 00:49:01,397 싱크대에서 바나나를 씻었다고요! 849 00:49:01,480 --> 00:49:04,483 싱크대에서! 바나나를요! 850 00:49:04,567 --> 00:49:07,153 안 씻어도 되는 유일한 과일인데요 851 00:49:07,236 --> 00:49:09,071 자연이 애초에 포장지를 줬다고요 852 00:49:09,905 --> 00:49:14,160 근데 1년 동안 싱크대에서 바나나를 200개는 씻은 것 같아요 853 00:49:14,243 --> 00:49:16,871 평생 싱크대에서 바나나를 씻은 적이 없는데 854 00:49:16,954 --> 00:49:18,998 1년 동안 싱크대에서 바나나 200개를 씻곤 855 00:49:19,081 --> 00:49:21,459 다시 싱크대에서 씻는 바나나가 0개가 됐어요 856 00:49:27,465 --> 00:49:30,176 가끔은 디저트를 사러 밖에도 나갔죠 857 00:49:30,259 --> 00:49:32,845 얼굴에 마스크를 쓰고 치즈케이크를 사서는 858 00:49:32,928 --> 00:49:35,890 플루토늄인 양 집으로 가지고 들어왔어요 859 00:49:35,973 --> 00:49:39,143 그러곤 전자레인지에 넣고 2분 동안 데워서 860 00:49:39,226 --> 00:49:42,563 미친 듯이 뜨거운 진흙처럼 된 걸 그릇에서 퍼먹었죠 861 00:49:42,646 --> 00:49:44,732 무슨 악마가 밤에 먹는 시리얼처럼요 862 00:49:50,613 --> 00:49:51,989 정말 이상한 한 해였어요 863 00:49:54,408 --> 00:49:56,535 제 사랑스러운 아내가 고위험군 그룹에 속해서 864 00:49:56,619 --> 00:50:00,039 내내 슬픔과 두려움에 떨기도 했고요 865 00:50:00,122 --> 00:50:01,832 근데 뭐가 도움 됐는지 아시나요? 866 00:50:01,916 --> 00:50:04,376 상담 치료입니다 상담 치료가 도움이 됐어요 867 00:50:04,460 --> 00:50:05,461 진짜예요 868 00:50:11,008 --> 00:50:12,843 저도 제가 많은 특권을 누리고 있다는 거 알아요 869 00:50:12,927 --> 00:50:16,305 멋진 삶을 살고 있지만 지금은 저 자신과 더 가까워졌죠 870 00:50:16,388 --> 00:50:18,849 더 많은 것을 느껴요 아직 더 노력해야 해요 871 00:50:18,933 --> 00:50:22,645 아직 노력할 부분이 많지만 그래도 저 자신과 더 가까워졌어요 872 00:50:22,728 --> 00:50:24,897 울기도 더 많이 울고요 873 00:50:24,980 --> 00:50:28,275 '고질라' 영화를 보면서도 두 번 울었죠 874 00:50:29,235 --> 00:50:31,862 '고질라 마이너스 원'이라고 보셨나요? 진짜 좋아요 875 00:50:33,405 --> 00:50:34,406 두 번이나 울었어요 876 00:50:34,490 --> 00:50:36,742 전 에밀리와 함께 영화를 보는데 877 00:50:36,825 --> 00:50:39,411 여전히 눈물이 나려고 하면 878 00:50:39,495 --> 00:50:41,247 제 남성성에 위협을 느끼고 879 00:50:41,330 --> 00:50:43,582 아내에게서 눈물을 숨기려고 노력합니다 880 00:50:43,666 --> 00:50:46,418 제가 우는 걸 보면 에밀리가 정말 좋아하는데도요 881 00:50:48,546 --> 00:50:50,339 사이코패스와 결혼했거든요 882 00:50:53,467 --> 00:50:55,094 다섯 번째 반응입니다 883 00:50:57,805 --> 00:51:01,225 '영화 혹평이 상담 치료를 받을 좋은 명분이라 생각하셨나 봐?' 884 00:51:01,308 --> 00:51:05,145 네! 영화가 혹평받았다는 건 상담 치료를 받기 참 좋은 이유죠 885 00:51:05,229 --> 00:51:07,523 또 어떤 게 상담 치료를 받기에 좋은 이유인지 아세요? 886 00:51:07,606 --> 00:51:10,693 아침에 침대에서 일어나야 하는 거요 887 00:51:10,776 --> 00:51:11,777 얼마나 힘든데요 888 00:51:13,070 --> 00:51:14,697 요즘 모두에게 힘들다고요 889 00:51:14,780 --> 00:51:17,032 기후 변화를 포함해서 얼마나 많은 일을 겪었는데요 890 00:51:17,116 --> 00:51:20,744 제가 살던 곳은 기후 변화 때문에 한 달 동안 불탔다니까요 891 00:51:20,828 --> 00:51:24,373 건강보다 부를 우선시하는 의료 보험 제도는 또 어떻고요? 892 00:51:24,456 --> 00:51:27,293 대체 뭔지 모르겠는 이 나라 정치 상황도요 893 00:51:27,376 --> 00:51:28,877 분명 같은 세상에 사는데 894 00:51:28,961 --> 00:51:32,840 완전히 다른 현실을 사는 사람들이 있죠, 정말 벅차요 895 00:51:32,923 --> 00:51:36,051 그러니 전문가가 여러분 눈을 보고 이렇게 말해 주는 건 가치가 있죠 896 00:51:36,135 --> 00:51:39,430 '당신이 이렇게 느끼는 이유는 상황이 개판이기 때문입니다' 897 00:51:40,514 --> 00:51:41,515 네 898 00:51:48,731 --> 00:51:51,817 상담사도 여러분과 얘기하고 나서 뭐 하는지 아세요? 899 00:51:51,900 --> 00:51:53,736 자기 치료사와 상담을 해요 900 00:51:53,819 --> 00:51:57,364 이런 식이죠, '환자에게 상황이 개판이라고 했는데 사실 맞죠?' 901 00:51:57,448 --> 00:51:59,491 그럼 상대가 이러는 거죠 '네, 아수라장이죠' 902 00:51:59,575 --> 00:52:02,828 그분도 본인 상담사와 얘기하고 그 상담사도 다른 상담사와 만나고 903 00:52:02,911 --> 00:52:06,373 끝까지 가보면 모든 사람의 문제를 다루면서도 904 00:52:06,457 --> 00:52:08,334 본인은 말할 상대가 없는 905 00:52:08,417 --> 00:52:09,918 우버 상담사가 있는 거예요 906 00:52:10,002 --> 00:52:12,087 장을 보러 가서 다른 사람들과 눈을 마주치며 907 00:52:12,171 --> 00:52:16,175 이렇게 생각하죠 '제발 괜찮을 거라고 말해 줘요!' 908 00:52:16,634 --> 00:52:19,637 그럼 우리가 말해 줘야 해요 '상황이 개판이긴 해도' 909 00:52:19,720 --> 00:52:21,472 '당신은 괜찮을 거예요' 910 00:52:22,431 --> 00:52:23,641 정말 개판이죠 911 00:52:24,725 --> 00:52:26,727 하지만 괜찮을 겁니다 912 00:52:28,437 --> 00:52:31,398 제가 여러분께 드리는 말씀이에요 913 00:52:31,482 --> 00:52:34,860 '상황이 개판이긴 해도 다 괜찮을 것이다' 914 00:52:38,322 --> 00:52:40,532 엉망이지만 다 괜찮을 겁니다 915 00:52:41,575 --> 00:52:42,868 여러분도 제게 말씀해 주세요 916 00:52:44,662 --> 00:52:47,956 엉망이지만 다 괜찮을 거예요 917 00:52:48,040 --> 00:52:50,125 너무 좋아요, 한 번 더요 918 00:52:50,793 --> 00:52:54,046 엉망이지만 다 괜찮을 거예요 919 00:52:54,129 --> 00:52:56,757 정말 감사합니다, 시카고 오늘 정말 멋지셨어요 920 00:52:56,840 --> 00:52:57,841 감사합니다 921 00:53:31,417 --> 00:53:37,631 앙코르! 922 00:53:39,842 --> 00:53:41,635 전 앙코르가 없어요! 923 00:53:42,845 --> 00:53:45,973 '호텔 캘리포니아' 완창밖에 할 수 있는 게 없다고요 924 00:53:49,143 --> 00:53:51,061 아뇨, 아무도 안 좋아하실 겁니다 925 00:53:51,145 --> 00:53:53,814 대신 이렇게 할게요 앙코르로 926 00:53:53,897 --> 00:53:56,692 제가 무대에서 처음으로 했던 농담을 해 볼게요 927 00:53:58,402 --> 00:54:01,488 근데 일단 해야 할 것 좀 다 하고요, 그... 928 00:54:01,572 --> 00:54:03,449 정말 감사합니다! 전 여기까지입니다! 929 00:54:20,883 --> 00:54:23,635 저는 어릴 때부터 930 00:54:23,719 --> 00:54:25,471 과학자가 되고 싶었습니다 931 00:54:25,554 --> 00:54:27,556 정말 성공한 과학자가 되고 싶어요 932 00:54:27,639 --> 00:54:31,351 항상 제 이름을 딴 측정 단위를 갖고 싶었죠 933 00:54:31,435 --> 00:54:33,854 멋진 과학자들은 그런 게 있으니까요 934 00:54:33,937 --> 00:54:35,773 줄스, 뉴턴 935 00:54:35,856 --> 00:54:37,274 킬로미터 936 00:54:43,197 --> 00:54:44,907 미국까지는 못 오셨죠 937 00:54:50,204 --> 00:54:52,706 아무튼 제 이름을 딴 측정 단위를 갖고 싶었는데 938 00:54:52,789 --> 00:54:54,666 뭔가 멋진 걸 원했어요 939 00:54:54,750 --> 00:54:58,128 예를 들면 이런 거요 '어뢰를 5 난지아니까지 올려요!' 940 00:54:58,962 --> 00:55:02,132 '5 난지아니요? 그건 너무 강력합니다!' 941 00:55:03,091 --> 00:55:05,719 '대부분은 1 난지아니도 감당하지 못해요' 942 00:55:07,679 --> 00:55:08,680 고맙습니다 943 00:55:41,797 --> 00:55:42,923 {\an8}"착한 기독교도 친구 베이글을 기리며" 944 00:55:43,006 --> 00:55:44,132 {\an8}"2008년 8월 - 2025년 9월" 945 00:56:25,507 --> 00:56:27,509 {\an8}자막: 백수정