1
00:01:15,284 --> 00:01:16,660
Sun Han-gyul.
2
00:01:18,746 --> 00:01:20,331
So heißt er.
3
00:01:25,836 --> 00:01:27,296
Ich komme euch holen.
4
00:01:28,464 --> 00:01:29,757
Ich hole euch beide.
5
00:01:40,309 --> 00:01:41,185
{\an8}FOLGE 7
6
00:01:41,268 --> 00:01:46,023
{\an8}Die gewählte Nummer ist nicht erreichbar.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
7
00:01:47,942 --> 00:01:49,151
{\an8}Ich sagte es dir.
8
00:01:50,736 --> 00:01:52,404
{\an8}Höre ich heute nichts von dir,
9
00:01:53,906 --> 00:01:54,990
{\an8}bist du für mich tot.
10
00:01:57,243 --> 00:01:58,452
{\an8}Von nun an bist du
11
00:01:59,995 --> 00:02:01,163
{\an8}niemand für mich.
12
00:02:02,456 --> 00:02:04,375
{\an8}Ich lösche deinen Namen, dein Gesicht.
13
00:02:06,544 --> 00:02:08,546
{\an8}BEARBEITEN - LÖSCHEN
14
00:02:08,629 --> 00:02:09,505
{\an8}LÖSCHEN?
JA
15
00:02:20,558 --> 00:02:21,392
JA
NEIN
16
00:02:21,475 --> 00:02:23,018
GROSSE SCHWESTER
17
00:02:27,356 --> 00:02:32,862
DIESE FRAU
18
00:02:37,575 --> 00:02:39,493
Ich berührte …
19
00:02:40,119 --> 00:02:42,079
… nicht mal Ihren Fingernagel, aber …
20
00:02:43,414 --> 00:02:44,582
Aber Sie …
21
00:02:46,125 --> 00:02:47,585
… tranken Kaffee mit ihr
22
00:02:49,628 --> 00:02:50,754
und hielten Händchen.
23
00:02:54,633 --> 00:02:55,551
Also …
24
00:02:57,970 --> 00:03:00,264
… waren Sie deshalb wütend?
25
00:03:01,557 --> 00:03:04,727
Sie sagten, ich solle Ihnen vertrauen,
aber machten das.
26
00:03:06,061 --> 00:03:07,271
Sie haben recht.
27
00:03:10,274 --> 00:03:11,191
Was?
28
00:03:13,152 --> 00:03:14,236
Ich, Sun Jae-gyu …
29
00:03:16,238 --> 00:03:17,740
… halte mein Wort nicht und bin
30
00:03:18,532 --> 00:03:20,075
schwächer, als ich aussehe.
31
00:03:21,869 --> 00:03:26,081
Ich bin nicht intelligent,
kultiviert, gebildet oder geduldig.
32
00:03:31,629 --> 00:03:32,588
Es tut mir leid.
33
00:03:35,090 --> 00:03:36,258
Ich kann nicht warten.
34
00:04:48,622 --> 00:04:49,456
Fr. Bom.
35
00:04:50,207 --> 00:04:51,083
Fr. Bom.
36
00:04:51,834 --> 00:04:53,460
Fr. Bom!
37
00:04:58,632 --> 00:04:59,466
Fr. Bom.
38
00:05:00,259 --> 00:05:03,303
Sonst bin ich nicht so.
39
00:05:04,388 --> 00:05:07,683
Warum sind Sie so ungeduldig?
40
00:05:09,184 --> 00:05:10,102
Es tut mir leid.
41
00:05:10,978 --> 00:05:14,398
Das feurige Herz eines Mannes
erträgt nicht mehr. Gott.
42
00:05:14,481 --> 00:05:15,399
Also,
43
00:05:16,400 --> 00:05:19,028
diejenige, die das Feuer entfachte,
ist mitschuldig.
44
00:05:20,446 --> 00:05:23,282
Reden wir nicht mehr darüber.
45
00:05:25,743 --> 00:05:26,577
Aber …
46
00:05:30,748 --> 00:05:33,167
… Sie müssen mir sagen, wer sie ist.
47
00:05:35,961 --> 00:05:38,172
Wer ist sie? Eine Ex?
48
00:05:39,048 --> 00:05:41,383
Eine Freundin? Oder …
49
00:05:42,718 --> 00:05:43,802
… Ihre Freundin?
50
00:05:45,054 --> 00:05:46,055
Auf keinen Fall.
51
00:05:46,138 --> 00:05:47,181
Wer ist sie dann?
52
00:05:51,935 --> 00:05:53,771
Sie ist …
53
00:05:57,357 --> 00:05:59,234
- … von der Versicherung.
- Was?
54
00:06:00,527 --> 00:06:02,404
Und ihr stehen Sie so nah?
55
00:06:03,072 --> 00:06:04,364
Was für eine Versicherung?
56
00:06:04,990 --> 00:06:06,658
Was deckt sie ab?
57
00:06:08,660 --> 00:06:09,536
Also …
58
00:06:10,829 --> 00:06:12,039
Wie hieß das noch?
59
00:06:13,707 --> 00:06:15,334
Private Krankenversicherung.
60
00:06:16,335 --> 00:06:18,629
Sie sagte, heute werden die Leute 100,
61
00:06:18,712 --> 00:06:20,714
also brauche ich eine Krankenversicherung.
62
00:06:20,798 --> 00:06:23,467
Sie ist als Dobermann
63
00:06:24,051 --> 00:06:25,886
der Versicherungswelt bekannt.
64
00:06:25,969 --> 00:06:27,679
Beißt sie zu, lässt sie nicht los.
65
00:06:27,763 --> 00:06:29,598
Hat sie Sie gebissen?
66
00:06:29,681 --> 00:06:31,809
Kommen Sie, Fr. Bom.
67
00:06:32,726 --> 00:06:35,604
Ich bin ein Typ,
der sich selbst versichert.
68
00:06:36,146 --> 00:06:38,482
Ich werde nie krank, wozu brauche ich das?
69
00:06:38,565 --> 00:06:39,775
Dann kommt sie wieder.
70
00:06:41,610 --> 00:06:42,444
Nein.
71
00:06:44,613 --> 00:06:45,864
Wenn sie zurückkommt …
72
00:06:49,868 --> 00:06:50,911
Ich sagte es dir.
73
00:06:52,871 --> 00:06:54,873
Ich löschte deinen Namen, dein Gesicht.
74
00:06:56,500 --> 00:06:59,378
Tauchst du wieder hier auf …
75
00:07:02,714 --> 00:07:03,841
… bist du tot.
76
00:07:07,094 --> 00:07:08,804
Ok, ich verstehe.
77
00:07:12,516 --> 00:07:15,435
Also ist nun alles gut?
78
00:07:19,022 --> 00:07:22,901
Ich muss nur zwei weitere Jahre warten
wie versprochen.
79
00:07:24,903 --> 00:07:26,113
Ja, zwei Jahre.
80
00:07:27,489 --> 00:07:30,200
Richtig, zwei Jahre.
81
00:07:33,328 --> 00:07:34,163
Gehen Sie nun.
82
00:07:35,164 --> 00:07:37,291
Klar. Ich gehe dann mal.
83
00:07:45,757 --> 00:07:48,051
- Übrigens …
- Ja, was denn?
84
00:07:48,844 --> 00:07:52,306
Bekommen wir keinen Urlaub oder so?
85
00:07:53,515 --> 00:07:54,725
- Urlaub?
- Ja.
86
00:07:55,434 --> 00:07:56,894
Wofür ein Urlaub?
87
00:07:56,977 --> 00:07:59,062
Wissen Sie,
88
00:07:59,146 --> 00:08:01,899
Urlaub ist wichtig,
um die Produktivität zu verbessern.
89
00:08:01,982 --> 00:08:02,858
Also …
90
00:08:04,151 --> 00:08:08,113
… wenn ich nur einen Tag
mit Ihnen verbringen könnte,
91
00:08:08,197 --> 00:08:10,199
etwas Gutes essen, auf ein Date gehen,
92
00:08:11,033 --> 00:08:15,495
könnte ich zwei Jahre warten.
93
00:08:21,585 --> 00:08:22,461
Vielleicht.
94
00:08:25,589 --> 00:08:27,132
Nur für einen Tag, ok?
95
00:08:27,841 --> 00:08:28,717
Ja.
96
00:08:30,552 --> 00:08:33,388
Einen Tag nach Green Narae?
97
00:08:33,472 --> 00:08:35,849
Alles klar! Nur ein Tag.
98
00:08:39,228 --> 00:08:40,437
Stopp.
99
00:08:41,396 --> 00:08:43,315
Fahren Sie wirklich nach Shinsu?
100
00:08:43,398 --> 00:08:45,275
Wie, "stopp"?
101
00:08:45,359 --> 00:08:48,779
Meine Tochter, die sich über ein Jahr
nicht meldete, rief um 7:48 Uhr an
102
00:08:48,862 --> 00:08:50,739
und fragte nach Konzertkarten.
103
00:08:50,822 --> 00:08:52,491
Natürlich muss ich dahin.
104
00:08:53,075 --> 00:08:56,787
Sie haben das falsch verstanden,
machen Sie langsam.
105
00:08:58,747 --> 00:09:00,958
Was ist los?
106
00:09:01,041 --> 00:09:05,420
Ich dachte, Boms Sinneswandel
sei alles Teil Ihres großen Plans.
107
00:09:12,719 --> 00:09:14,012
Sie sagten zuvor,
108
00:09:14,888 --> 00:09:18,850
wenn etwas passiert,
solle ich Sie engagieren.
109
00:09:21,937 --> 00:09:24,690
Leider sagte …
110
00:09:25,649 --> 00:09:26,483
… ich das.
111
00:09:27,276 --> 00:09:31,446
Ich engagiere Sie offiziell
für die Vergleichsverhandlungen
112
00:09:33,782 --> 00:09:35,158
für Sun Jae-gyus Übergriff.
113
00:09:39,538 --> 00:09:42,874
Beim Entwurf meines großen Plans
114
00:09:42,958 --> 00:09:45,585
rutschte mir leider kurz der Stift ab.
115
00:09:45,669 --> 00:09:49,089
Wie abgelenkt waren Sie,
dass Ihnen der Stift abrutschte?
116
00:09:50,257 --> 00:09:51,967
Kein Grund zur Eile.
117
00:09:52,050 --> 00:09:54,594
Kriegen Sie es nicht hin,
geben Sie mir die Adresse.
118
00:09:55,178 --> 00:09:56,471
Ich habe schon gepackt,
119
00:09:56,555 --> 00:10:00,100
also fahre ich selbst
und kläre das persönlich.
120
00:10:02,019 --> 00:10:03,729
Trauen Sie mir etwa nicht?
121
00:10:03,812 --> 00:10:06,481
Wollen Sie einen monatlichen Bericht?
122
00:10:10,110 --> 00:10:12,154
Haben Sie wirklich einen Plan?
123
00:10:14,197 --> 00:10:15,866
Der Dieb wurde also
124
00:10:15,949 --> 00:10:18,952
auf frischer Tat
auf Jjang-gus Chilifeld erwischt?
125
00:10:19,036 --> 00:10:20,120
Wer war es?
126
00:10:20,203 --> 00:10:22,581
Wer klaute alles?
Die Meju und die Goldmedaille?
127
00:10:22,664 --> 00:10:24,082
- Ein Reh.
- Ein Reh?
128
00:10:24,166 --> 00:10:26,293
Da war ein Reh auf dem Feld …
129
00:10:26,376 --> 00:10:27,961
- Ja.
- … und sein Hals leuchtete.
130
00:10:28,045 --> 00:10:29,379
- Meine Güte.
- Das Reh
131
00:10:29,463 --> 00:10:31,882
trug die Goldmedaille von Dong-pyos Oma.
132
00:10:31,965 --> 00:10:33,300
Meine Güte.
133
00:10:35,218 --> 00:10:36,845
Wir beschuldigten den Falschen.
134
00:10:36,928 --> 00:10:38,221
So was kann übel enden.
135
00:10:39,973 --> 00:10:42,142
Meine Güte. Seht euch das an.
136
00:10:42,225 --> 00:10:43,560
Ist das nicht der Griesgram?
137
00:11:05,624 --> 00:11:07,542
Oh weh. Das ist beängstigend.
138
00:11:10,587 --> 00:11:12,839
Heute ist so ein schöner Tag!
139
00:11:14,966 --> 00:11:19,262
Er pflügte das Feld in der sengenden
Sonne. Verbrannte die Sonne sein Gehirn?
140
00:11:19,346 --> 00:11:22,391
Er lächelt wie ein Blöder. Wo will er hin?
141
00:11:34,736 --> 00:11:38,657
Er war Klassenbester in Jura
an der Hanguk-Universität.
142
00:11:38,740 --> 00:11:41,660
Und auch die Justizausbildung
143
00:11:41,743 --> 00:11:43,995
beendete er als Klassenbester.
144
00:11:46,248 --> 00:11:49,709
Er wurde für sein außergewöhnliches Talent
als Junioranwalt
145
00:11:50,669 --> 00:11:52,879
von der Sujun-Kanzlei ausgezeichnet
146
00:11:52,963 --> 00:11:56,216
und gewann den Anwalt-Newcomer-Award.
147
00:11:56,299 --> 00:11:57,592
Stopp.
148
00:11:59,719 --> 00:12:01,596
Da ist noch viel mehr.
149
00:12:01,680 --> 00:12:03,807
Wenn Sie
meinen ganzen Lebenslauf vorlesen,
150
00:12:03,890 --> 00:12:06,017
könnte Ihre Stimme versagen.
151
00:12:18,029 --> 00:12:19,531
"Trefft den Experten."
152
00:12:20,449 --> 00:12:23,076
Was ist eurer Meinung nach Erfolg?
153
00:12:23,994 --> 00:12:26,997
Für mich ist Erfolg Folgendes.
154
00:12:29,749 --> 00:12:30,792
ICH HALTE ZU DIR
155
00:12:36,548 --> 00:12:37,549
"Ich halte zu dir"?
156
00:12:41,720 --> 00:12:43,763
Gibt es einen größeren Erfolg,
157
00:12:44,598 --> 00:12:46,641
als jemanden an seiner Seite zu haben?
158
00:12:48,018 --> 00:12:50,353
Mein erstes Treffen mit Mandanten
159
00:12:50,437 --> 00:12:52,606
beginnt immer mit diesem Versprechen.
160
00:12:54,649 --> 00:12:56,401
"Ich halte zu Ihnen."
161
00:13:08,413 --> 00:13:10,582
Jeder erlebt unfaire Situationen.
162
00:13:12,501 --> 00:13:14,836
Manchmal wenden sich Vertraute ab,
163
00:13:16,254 --> 00:13:18,381
und man fühlt sich allein.
164
00:13:22,010 --> 00:13:22,844
Hör auf.
165
00:13:23,929 --> 00:13:26,056
Da keiner wirklich zu einem hält.
166
00:13:27,098 --> 00:13:30,393
Das ist die Aufgabe von einem Anwalt.
167
00:13:46,785 --> 00:13:47,619
Onkel.
168
00:13:51,790 --> 00:13:52,916
Du musst mir helfen.
169
00:13:53,542 --> 00:13:57,045
Könntest du gutes Galbi
für den Green-Narae-Ausflug bestellen?
170
00:14:03,093 --> 00:14:04,386
Komm schon!
171
00:14:06,471 --> 00:14:08,056
Was? Warum?
172
00:14:08,139 --> 00:14:09,766
Wo sind deine Kiefermuskeln?
173
00:14:09,849 --> 00:14:11,977
Du grinst die ganze Zeit.
174
00:14:12,060 --> 00:14:15,438
Warum? Alle sagen,
etwas stimme nicht mit mir.
175
00:14:19,651 --> 00:14:20,735
Sieh selbst.
176
00:14:28,118 --> 00:14:30,120
Warum läufst du so herum?
177
00:14:33,748 --> 00:14:35,041
Nach diesem Ausflug
178
00:14:35,750 --> 00:14:36,960
gehe ich
179
00:14:38,128 --> 00:14:40,130
für einen Tag mit Fr. Bom auf ein Date.
180
00:14:42,257 --> 00:14:44,551
Stell dir vor,
du hättest ein Date mit Se-jin.
181
00:14:44,634 --> 00:14:46,177
Könntest du aufhören zu lächeln?
182
00:14:47,262 --> 00:14:48,388
Ok, das verstehe ich.
183
00:14:50,223 --> 00:14:52,434
Fr. Bom könnte das aber abturnen.
184
00:14:52,517 --> 00:14:54,144
Warum?
185
00:14:57,314 --> 00:15:01,192
Se-jins Bruder kam heute
im Anzug in die Schule.
186
00:15:01,943 --> 00:15:05,614
Obwohl so viele Leute zusahen,
blieb er gelassen und sprach perfekt.
187
00:15:05,697 --> 00:15:08,908
Alle waren so begeistert,
dass er Standing Ovations bekam.
188
00:15:08,992 --> 00:15:11,995
Ich dachte fast schon,
dass ich Anwalt werden will.
189
00:15:12,078 --> 00:15:13,163
Und Fr. Bom?
190
00:15:13,663 --> 00:15:15,248
Stand sie auch auf?
191
00:15:15,332 --> 00:15:16,833
Sie klatschte am meisten.
192
00:15:23,381 --> 00:15:24,633
Offen gesagt
193
00:15:26,051 --> 00:15:29,179
werdet ihr erst in zwei Jahren ein Paar.
194
00:15:29,262 --> 00:15:32,182
Bis dahin darf sie mit jedem ausgehen.
195
00:15:33,016 --> 00:15:36,853
Sei nicht albern und lass das Grinsen.
196
00:15:37,479 --> 00:15:38,563
Verstanden?
197
00:15:41,066 --> 00:15:42,150
Verstanden.
198
00:15:43,860 --> 00:15:46,738
Deine Lehrerin gab Choi I-jun
also Standing Ovations?
199
00:15:47,697 --> 00:15:49,491
Pass auf dem Ausflug genau auf.
200
00:15:49,574 --> 00:15:51,660
Schau, wie deine Lehrerin reagiert.
201
00:15:51,743 --> 00:15:53,745
- Verstanden?
- Verstanden.
202
00:16:03,630 --> 00:16:04,589
Guten Appetit.
203
00:16:08,343 --> 00:16:11,096
Kennen Sie Choi I-jun, den Anwalt?
204
00:16:12,263 --> 00:16:13,848
Er zeigte auf mich und sagte:
205
00:16:15,058 --> 00:16:16,518
"Ich halte zu Ihnen."
206
00:16:17,143 --> 00:16:20,689
Ich konnte kaum atmen,
und mein Herz fing an zu rasen.
207
00:16:21,648 --> 00:16:25,068
Ich hörte,
er und Sun Jae-gyu sind gleich alt.
208
00:16:25,151 --> 00:16:27,278
Dennoch sind sie komplett unterschiedlich.
209
00:16:27,362 --> 00:16:29,614
- Nicht wahr? Sahen Sie …
- Ja.
210
00:16:29,698 --> 00:16:32,909
… wie sich Sun Jae-gyu neulich
in Handschellen aufführte?
211
00:16:32,992 --> 00:16:35,620
Wie können ihm die Frauen hinterherlaufen?
212
00:16:35,704 --> 00:16:36,955
Ich verstehe das nicht.
213
00:16:41,334 --> 00:16:44,045
Ich sollte ein paar Dinge klarstellen.
214
00:16:44,838 --> 00:16:47,132
Hr. Sun ist kein Dieb.
215
00:16:47,215 --> 00:16:48,717
Er wollte den Dieb schnappen.
216
00:16:48,800 --> 00:16:53,179
Die Frau, die Sie sahen,
ist nicht Hrn. Suns Freundin.
217
00:16:53,263 --> 00:16:54,389
Sie verkauft Versicherungen.
218
00:16:55,890 --> 00:16:56,933
Was?
219
00:16:57,600 --> 00:16:59,227
Das ist doch lächerlich.
220
00:16:59,310 --> 00:17:00,478
Hr. Wi, Sie sahen sie.
221
00:17:01,354 --> 00:17:03,231
Wie sie sich ansahen,
222
00:17:03,314 --> 00:17:06,109
wirkten sie
wie Versicherungsmaklerin und Kunde?
223
00:17:06,192 --> 00:17:08,862
Müsste ich ihren Blick beschreiben,
224
00:17:08,945 --> 00:17:11,781
würde ich sagen,
sie schaute einen kostbaren Schatz an.
225
00:17:11,865 --> 00:17:13,199
Gut beobachtet.
226
00:17:14,242 --> 00:17:17,495
Sobald sie einen Kunden anvisiert,
lässt sie nicht locker.
227
00:17:17,579 --> 00:17:20,123
Sie ist als Dobermann
der Versicherungswelt bekannt.
228
00:17:21,124 --> 00:17:22,333
Tatsächlich?
229
00:17:23,126 --> 00:17:24,335
Das ist toll.
230
00:17:24,419 --> 00:17:27,756
Mein Zahnfleisch macht Probleme,
ich brauche eine Zahnversicherung.
231
00:17:27,839 --> 00:17:30,133
Wann kommt die Maklerin wieder?
232
00:17:31,009 --> 00:17:33,470
Ich sage es nur ungern, aber sie kommt
233
00:17:33,553 --> 00:17:35,430
nicht mehr in diese Gegend.
234
00:17:37,265 --> 00:17:38,475
Fr. Bom,
235
00:17:39,350 --> 00:17:41,144
woher wissen Sie das alles?
236
00:17:58,745 --> 00:18:00,205
Oh, so spät schon.
237
00:18:01,289 --> 00:18:03,917
Ich muss los zum Schulausflug.
238
00:18:05,168 --> 00:18:07,253
- Antworten Sie vorher.
- Sie weiß alles.
239
00:18:10,215 --> 00:18:11,508
Fr. Bom, wir gehen vor.
240
00:18:11,591 --> 00:18:12,717
- Ok.
- Bis gleich.
241
00:18:12,801 --> 00:18:13,968
- Bis bald.
- Ok.
242
00:18:16,471 --> 00:18:17,305
Fr. Bom!
243
00:18:19,265 --> 00:18:20,183
Fr. Bom.
244
00:18:20,266 --> 00:18:22,602
Läuft etwas zwischen Ihnen
und Sun Jae-gyu?
245
00:18:23,102 --> 00:18:24,437
Da läuft gar nichts.
246
00:18:24,521 --> 00:18:26,231
Die Zwillinge sahen es.
247
00:18:27,398 --> 00:18:28,441
Bom-sik!
248
00:18:34,781 --> 00:18:37,784
Sie sahen ihn bei Ihnen reingehen.
249
00:18:40,703 --> 00:18:43,414
Ich dachte, er sei ein Gangster
mit einem Drachentattoo.
250
00:18:43,498 --> 00:18:45,834
Aber am Sportfest
und als er den Dieb schnappte,
251
00:18:45,917 --> 00:18:47,335
war er ehrgeizig und gerecht.
252
00:18:47,418 --> 00:18:50,004
Mir wurde klar, dass er nicht dumm ist.
253
00:18:50,088 --> 00:18:53,424
Je mehr Zeit man mit ihm verbringt,
desto näher will man ihm sein,
254
00:18:53,508 --> 00:18:55,051
oder?
255
00:18:55,134 --> 00:18:57,262
Deshalb war er nicht bei mir.
256
00:18:57,345 --> 00:19:01,266
Er rettete den Hund, den ich adoptierte.
257
00:19:01,349 --> 00:19:02,684
Er wollte nach ihm sehen.
258
00:19:03,601 --> 00:19:06,521
Sie sehen in letzter Zeit
ziemlich gut aus.
259
00:19:07,355 --> 00:19:10,400
Sie strahlen ganz verliebt.
260
00:19:12,485 --> 00:19:16,656
Sie machen einen Schulausflug
zur Arbeitsstätte von Han-gyuls Onkel.
261
00:19:17,866 --> 00:19:18,741
Fr. Seo.
262
00:19:19,367 --> 00:19:24,455
Wir machen den Ausflug
nur für den Energy-Club.
263
00:19:26,875 --> 00:19:29,002
Oh, der Bus ist da.
264
00:19:29,085 --> 00:19:29,919
Gut, dann …
265
00:19:34,382 --> 00:19:35,967
Da läuft definitiv was.
266
00:19:39,262 --> 00:19:41,097
Was, wenn die Schüler davon hören?
267
00:19:41,723 --> 00:19:43,349
Reiß dich zusammen, Yoon Bom.
268
00:19:43,433 --> 00:19:46,227
Wenn die Schüler es erfahren,
bist du erledigt.
269
00:19:46,311 --> 00:19:49,314
Wenn du Hrn. Sun heute siehst,
musst du feindselig
270
00:19:49,397 --> 00:19:50,899
und möglichst kühl sein.
271
00:19:51,482 --> 00:19:54,569
Denk an das Gefühl, als du ihn
mit dem Hühnerspieß sahst.
272
00:19:58,615 --> 00:20:00,450
- Wow.
- Wow, das ist so erfrischend.
273
00:20:02,368 --> 00:20:03,703
Wäre es nur mein Land.
274
00:20:03,786 --> 00:20:05,371
Es ist gigantisch.
275
00:20:06,289 --> 00:20:07,540
Warum ist es so groß?
276
00:20:07,624 --> 00:20:10,209
Wow, das ist der Hammer.
277
00:20:10,293 --> 00:20:13,379
Ich sehe Hrn. Sun gar nicht.
278
00:20:14,213 --> 00:20:15,548
Oh, richtig.
279
00:20:16,507 --> 00:20:17,592
Er?
280
00:20:21,596 --> 00:20:24,599
Hier ist Philip. Hörst du mich?
281
00:20:24,682 --> 00:20:26,601
Die Windgeschwindigkeit ist gut.
282
00:20:47,121 --> 00:20:48,706
Verstanden.
283
00:21:00,802 --> 00:21:04,013
Das Seil ist eingehakt.
Ich lasse es nun runter!
284
00:22:25,511 --> 00:22:26,721
Ok.
285
00:22:28,806 --> 00:22:32,060
Willkommen auf dem Gelände
von Green Narae!
286
00:22:33,978 --> 00:22:37,231
Onkel, das war perfekt.
287
00:22:37,315 --> 00:22:40,443
Meister, ich dachte,
ich schaue einen Actionfilm.
288
00:22:40,526 --> 00:22:41,986
Was ihr saht, war kein Film.
289
00:22:42,070 --> 00:22:45,114
Diese Windturbinen erzeugen Windenergie,
290
00:22:45,782 --> 00:22:50,036
und die Flügel können von Flugobjekten
oder Vögeln beschädigt werden.
291
00:22:50,119 --> 00:22:54,373
Deshalb überwacht und wartet
unser Werk ständig die Turbinen
292
00:22:54,457 --> 00:22:56,042
am Boden und in der Luft.
293
00:22:58,002 --> 00:23:00,838
Fr. Bom,
heute beginnt ein neuer Traum für mich.
294
00:23:00,922 --> 00:23:03,966
Ich will keinen Idolstar heiraten,
sondern zu JQ Energy.
295
00:23:10,181 --> 00:23:12,141
Was sagen Sie, Fr. Bom?
296
00:23:12,225 --> 00:23:13,851
Gefällt Ihnen die Firmengröße?
297
00:23:13,935 --> 00:23:14,894
Nun …
298
00:23:15,895 --> 00:23:17,146
Es ist hoch.
299
00:23:19,857 --> 00:23:21,025
"Hoch …"
300
00:23:23,361 --> 00:23:24,821
Ist das alles?
301
00:23:24,904 --> 00:23:27,073
Können wir auch die Solaranlage sehen?
302
00:23:28,699 --> 00:23:29,534
Sicher.
303
00:23:32,203 --> 00:23:34,413
- Philip, bring sie hin.
- Sicher.
304
00:23:35,123 --> 00:23:36,207
- Kommt mit.
- Gehen wir.
305
00:23:36,290 --> 00:23:38,042
- Hier lang.
- Los.
306
00:23:47,718 --> 00:23:51,556
Das Kraftwerk in Shinsu
versorgt etwa 1.058.000 Quadratmeter.
307
00:23:51,639 --> 00:23:54,058
Allein die 82.000 Module hier
308
00:23:54,142 --> 00:23:58,146
erzeugen um die 47 Gigawatt pro Jahr.
309
00:23:58,229 --> 00:24:00,022
Aktuell besitzen wir drei Kraftwerke,
310
00:24:00,106 --> 00:24:02,233
darunter auch in Ulsan und Dangjin,
311
00:24:02,316 --> 00:24:05,319
und wir planen einen Windpark in Taebaek.
312
00:24:05,403 --> 00:24:11,367
Wir wollen innerhalb von drei Jahren
an den KOSDAQ.
313
00:24:12,160 --> 00:24:13,744
Egal wie groß es ist,
314
00:24:13,828 --> 00:24:15,496
das Geschäftsmodell ist begrenzt,
315
00:24:15,580 --> 00:24:17,915
also braucht man
ein Alleinstellungsmerkmal.
316
00:24:20,418 --> 00:24:21,252
Choi Se-jin.
317
00:24:22,295 --> 00:24:23,504
Sehr gut!
318
00:24:23,588 --> 00:24:24,964
Das ist eine tolle Frage.
319
00:24:25,047 --> 00:24:26,841
Um diese Probleme anzugehen,
320
00:24:26,924 --> 00:24:30,469
investiert unsere Firma
24 % unseres Jahresumsatzes in F&E
321
00:24:30,553 --> 00:24:34,765
und entwickelt Technologien, um Einbußen
durch Verschmutzung zu verhindern.
322
00:24:35,391 --> 00:24:37,560
Brauchen Sie nicht noch einen Neffen?
323
00:24:38,060 --> 00:24:39,812
Wenn Sie mich adoptieren,
324
00:24:39,896 --> 00:24:41,355
verstoße ich meinen Bruder.
325
00:24:42,982 --> 00:24:43,858
Nein, danke.
326
00:24:44,567 --> 00:24:45,776
Was sagen Sie, Fr. Bom?
327
00:24:46,652 --> 00:24:48,112
Mögen Sie unsere Vision?
328
00:24:51,699 --> 00:24:52,533
Also …
329
00:24:53,576 --> 00:24:54,952
Sie ist ok.
330
00:24:57,788 --> 00:24:59,999
Könnten wir heute
den Geschäftsführer treffen?
331
00:25:00,625 --> 00:25:04,503
Se-jin möchte mehr über Kraftwerke lernen.
332
00:25:06,631 --> 00:25:07,924
Philip!
333
00:25:08,007 --> 00:25:09,133
Bring sie hin.
334
00:25:09,217 --> 00:25:10,801
Sicher. Kommt alle mit.
335
00:25:11,510 --> 00:25:13,179
- Ok.
- Gehen wir.
336
00:25:27,610 --> 00:25:28,736
GESCHÄFTSLEITUNG
337
00:25:28,819 --> 00:25:30,947
Hallo, wir kommen nun rein.
338
00:25:55,221 --> 00:25:56,222
Hallo.
339
00:25:56,806 --> 00:26:00,101
Wir sind vom Green-Narae-Energy-Club
vom Gymnasium Shinsu.
340
00:26:45,980 --> 00:26:49,275
GESCHÄFTSFÜHRER SUN JAE-GYU
341
00:26:51,027 --> 00:26:51,986
Hallo.
342
00:26:52,737 --> 00:26:56,574
Ich bin Sun Jae-gyu,
der Geschäftsführer von JQ Energy.
343
00:26:59,577 --> 00:27:00,494
Dein Onkel ist …
344
00:27:02,663 --> 00:27:03,831
… ein Geschäftsführer?
345
00:27:07,376 --> 00:27:08,377
Ganz richtig.
346
00:27:08,461 --> 00:27:11,964
Das "J" steht für Jae und das "Q" für Gyu.
347
00:27:12,048 --> 00:27:15,843
Ich, Sun Jae-gyu,
bin der Geschäftsführer von JQ Energy.
348
00:27:15,926 --> 00:27:19,847
Meister, Sie sehen aus
wie ein Model auf der "Forbes"-Titelseite.
349
00:27:20,598 --> 00:27:23,184
Wisst ihr, was das für ein Material ist?
350
00:27:25,144 --> 00:27:27,605
Das perfekte Ehemann-Material!
351
00:27:29,440 --> 00:27:32,568
Er wäre der perfekte Mann.
352
00:27:33,569 --> 00:27:35,613
Er ist stark, einflussreich
353
00:27:35,696 --> 00:27:37,656
- und reich.
- Oh, hör auf.
354
00:27:40,659 --> 00:27:42,411
Was sagen Sie, Fr. Bom?
355
00:27:43,245 --> 00:27:45,331
Mögen Sie den Geschäftsführer hier?
356
00:27:46,624 --> 00:27:48,250
Warum fragen Sie?
357
00:27:52,129 --> 00:27:53,714
Nun …
358
00:27:54,757 --> 00:27:58,803
Sie waren sicher ziemlich schockiert,
dass ich der Geschäftsführer bin.
359
00:27:58,886 --> 00:28:01,097
Ja, ich war überrascht.
360
00:28:01,931 --> 00:28:04,809
Aber da Han-gyuls Onkel die Firma leitet,
361
00:28:04,892 --> 00:28:08,312
können wir freier Fragen
zum Betrieb des Kraftwerks stellen.
362
00:28:08,396 --> 00:28:09,605
Nicht wahr, Se-jin?
363
00:28:09,688 --> 00:28:13,651
Fr. Bom, warum zerren Sie
mich ständig da rein?
364
00:28:14,693 --> 00:28:17,530
Die Schüler haben sicher Hunger.
Wann gibt es Essen?
365
00:28:20,741 --> 00:28:22,159
Philip.
366
00:28:23,285 --> 00:28:24,829
Bring sie hin.
367
00:28:25,704 --> 00:28:27,623
Sicher. Kommt bitte mit.
368
00:28:51,439 --> 00:28:52,565
- Los!
- Ach du Schreck!
369
00:28:53,858 --> 00:28:56,193
Heute demonstriere ich live
den Armhebel-Übergang
370
00:28:56,277 --> 00:28:57,361
von Knie zu Bauch.
371
00:29:01,490 --> 00:29:04,577
Warum tragen Sie Lippenstift zum Training?
372
00:29:05,453 --> 00:29:06,704
Ich gehe nicht ins Dojo.
373
00:29:07,663 --> 00:29:10,958
Sie sagten, mir zuzusehen
sei unterhaltsamer als TV-Shows.
374
00:29:11,041 --> 00:29:11,959
Wen treffen Sie?
375
00:29:13,419 --> 00:29:15,588
Wohin wollen Sie in dem Nachthemd?
376
00:29:15,671 --> 00:29:17,089
Was ist mit Ihnen?
377
00:29:21,677 --> 00:29:22,678
Ist es der Typ?
378
00:29:23,345 --> 00:29:26,015
Der Idiot, der geschieden ist?
379
00:29:26,974 --> 00:29:29,727
Warum nennen Sie jemanden,
den Sie nicht kennen so?
380
00:29:30,811 --> 00:29:34,273
Er redet locker mit Seouler Akzent
und lächelt Sie an.
381
00:29:34,356 --> 00:29:36,859
Glauben Sie, das heißt,
dass er auf Sie steht?
382
00:29:37,610 --> 00:29:40,488
Solche Männer sind so berechnend.
383
00:29:40,571 --> 00:29:43,824
Er ist einsam, weit weg von daheim,
und will eine Affäre.
384
00:29:43,908 --> 00:29:45,117
Das passt.
385
00:29:47,536 --> 00:29:49,371
Ich bin auch einsam, das passt.
386
00:29:52,791 --> 00:29:54,084
Das ist nicht wahr.
387
00:29:55,211 --> 00:29:57,213
Gott, was ist mit ihr?
388
00:30:00,466 --> 00:30:03,052
Sie gehen am Wochenende
in einen Freizeitpark.
389
00:30:03,135 --> 00:30:04,553
In einen Freizeitpark?
390
00:30:04,637 --> 00:30:05,638
Ja.
391
00:30:07,473 --> 00:30:11,477
Fr. Seo würde nicht
darauf hereinfallen, oder?
392
00:30:12,978 --> 00:30:13,854
Liebesbetrug.
393
00:30:14,772 --> 00:30:15,814
Was?
394
00:30:15,898 --> 00:30:17,525
Das kam in den Nachrichten.
395
00:30:17,608 --> 00:30:20,152
Sie heucheln Interesse und Liebe vor,
396
00:30:20,236 --> 00:30:22,947
um an das Geld der Leute zu kommen,
und hauen ab.
397
00:30:23,030 --> 00:30:25,950
Eine Betrugsmasche,
die es auf Einsame abgesehen hat.
398
00:30:37,461 --> 00:30:38,420
{\an8}Sardellenpaste.
399
00:30:39,755 --> 00:30:41,048
MARINIERTES GALBI
400
00:30:41,131 --> 00:30:43,467
Han-gyul, hier ist dein Galbi.
401
00:30:48,180 --> 00:30:49,390
Das sieht lecker aus.
402
00:30:49,473 --> 00:30:51,058
Tolle Farbe. Bring es her.
403
00:31:02,903 --> 00:31:04,405
Hey, Han-gyul.
404
00:31:04,488 --> 00:31:06,615
War der Ausflug heute enttäuschend?
405
00:31:07,241 --> 00:31:09,118
Überhaupt nicht. Er war toll.
406
00:31:14,081 --> 00:31:16,333
Warum ist Fr. Bom so kühl und distanziert?
407
00:31:23,132 --> 00:31:24,008
Los, geh schon.
408
00:31:26,051 --> 00:31:26,927
Wo will sie hin?
409
00:31:28,721 --> 00:31:29,597
Philip.
410
00:31:57,583 --> 00:31:58,417
Was?
411
00:31:59,251 --> 00:32:00,085
Was tust du?
412
00:32:00,169 --> 00:32:01,462
Wir wollen auch was.
413
00:32:01,545 --> 00:32:03,547
Warum gibst du Se-jin das Galbi?
414
00:32:06,342 --> 00:32:07,301
Das beste Stück …
415
00:32:15,476 --> 00:32:18,812
… ist für die Person,
die ich am liebsten mag.
416
00:32:25,903 --> 00:32:26,737
Greif zu.
417
00:32:28,280 --> 00:32:29,782
Ich wollte dir etwas schenken.
418
00:32:40,000 --> 00:32:42,336
Ich brauche deine Hilfe nicht mehr.
419
00:32:42,419 --> 00:32:44,088
Ich fand einen Nachhilfelehrer.
420
00:32:47,549 --> 00:32:49,218
Das muss ich auch ablehnen.
421
00:32:49,301 --> 00:32:50,803
Ich bin auf Diät.
422
00:32:53,514 --> 00:32:54,556
Greift zu.
423
00:33:00,396 --> 00:33:02,564
Wow, seht ihr, wie saftig das ist?
424
00:33:02,648 --> 00:33:03,649
Unglaublich.
425
00:33:03,732 --> 00:33:06,276
Warum isst Se-jin so etwas Leckeres nicht?
426
00:33:06,360 --> 00:33:08,070
Leute, sie gab es mir.
427
00:33:09,363 --> 00:33:10,322
Das ist toll.
428
00:33:10,406 --> 00:33:12,908
Du kannst es auch essen. Greif zu.
429
00:33:18,038 --> 00:33:19,456
Was ist los mit dir?
430
00:33:20,040 --> 00:33:23,043
Du solltest feindselig sein.
Warum starrst du ihn an?
431
00:33:25,170 --> 00:33:28,173
Moment, ich schaute nicht hin,
weil ich es wollte.
432
00:33:28,257 --> 00:33:30,801
Wie kann ich diese Adern ignorieren?
433
00:33:31,427 --> 00:33:34,346
Wer könnte seine Unterarme
beim Grillen ignorieren?
434
00:33:34,430 --> 00:33:35,848
- Fr. Bom.
- Was?
435
00:33:38,642 --> 00:33:40,018
Warum sind Sie hier?
436
00:33:41,395 --> 00:33:43,939
Störte Sie heute etwas?
437
00:33:44,022 --> 00:33:44,898
Nein.
438
00:33:46,525 --> 00:33:47,693
Vorhin fragte
439
00:33:48,318 --> 00:33:51,447
Fr. Seo mich nach unserem Verhältnis.
Wussten Sie das?
440
00:33:52,990 --> 00:33:55,200
Han-gyul fiel wohl auch etwas auf.
441
00:33:55,284 --> 00:33:57,327
Und die Zwillinge reden auch darüber.
442
00:33:57,411 --> 00:33:59,830
Wen interessiert, was die Zwillinge sagen?
443
00:33:59,913 --> 00:34:01,915
Sie lassen sich nur das Fleisch schmecken.
444
00:34:03,584 --> 00:34:04,835
Das geht nicht.
445
00:34:06,170 --> 00:34:10,007
Blasen wir unser Date ab.
446
00:34:14,511 --> 00:34:15,429
Fr. Bom.
447
00:34:18,182 --> 00:34:21,393
Ist Ihnen klar,
wie grausam Ihre Aussage gerade war?
448
00:34:23,103 --> 00:34:24,688
Ich wartete sehnlichst darauf
449
00:34:24,772 --> 00:34:28,525
und versuchte, nicht ständig zu lächeln.
Ich bekam einen Gesichtskrampf.
450
00:34:28,609 --> 00:34:30,778
Was, wenn wir erwischt werden?
451
00:34:32,529 --> 00:34:35,783
Ich plane die Route so,
dass Sie sich nicht sorgen müssen.
452
00:34:35,866 --> 00:34:37,034
Trotzdem …
453
00:34:37,117 --> 00:34:39,453
Ich finde den perfekten Ort,
wo wir keinen treffen
454
00:34:40,120 --> 00:34:41,371
und keiner etwas ahnt.
455
00:34:41,455 --> 00:34:43,207
- Hr. Sun.
- Fr. Bom.
456
00:34:44,208 --> 00:34:45,083
Vertrauen Sie mir?
457
00:34:46,084 --> 00:34:49,004
Ich hole Sie morgen daheim ab.
458
00:34:55,093 --> 00:34:57,304
Gott, ich bekam
fast wieder Schmetterlinge.
459
00:35:00,724 --> 00:35:03,227
Freutest du dich so, dass du zu spät bist?
460
00:35:04,436 --> 00:35:08,607
Wenn ein Mann einer Frau Fleisch gibt,
ist das nicht ein Heiratsantrag?
461
00:35:10,067 --> 00:35:11,944
- Welches Fleisch?
- Pocheon-Galbi.
462
00:35:13,987 --> 00:35:15,405
Wie nennst du deinen Enkel?
463
00:35:19,159 --> 00:35:21,078
Ernsthaft, er ist ein Player.
464
00:35:21,161 --> 00:35:23,372
Warum ist er dann so nett zu mir?
465
00:35:24,248 --> 00:35:25,415
Wer ist so nett zu dir?
466
00:35:27,209 --> 00:35:31,255
Jjun, ich verliebe mich nicht,
nur weil ein Typ so beliebt
467
00:35:31,338 --> 00:35:33,006
bei allen Mädels ist.
468
00:35:33,632 --> 00:35:35,634
Billige Gefälligkeiten oder Fleisch
469
00:35:35,717 --> 00:35:37,970
lassen mich kalt.
470
00:35:39,263 --> 00:35:40,681
Leugnest du deine Gefühle?
471
00:35:42,474 --> 00:35:43,559
Ich?
472
00:35:44,184 --> 00:35:45,310
Ich bin Choi Se-jin.
473
00:35:46,270 --> 00:35:47,145
Se-jin.
474
00:35:47,980 --> 00:35:50,482
Du kannst mit jedem Typen zusammen sein,
475
00:35:51,191 --> 00:35:52,484
aber schlagen wir
476
00:35:53,610 --> 00:35:54,945
davor erst mal Sun Han-gyul.
477
00:35:55,028 --> 00:35:58,574
Tut mir leid,
aber ich bin gerade etwas verwirrt.
478
00:35:58,657 --> 00:36:01,076
Besiege erst mal Han-gyuls Onkel.
479
00:36:01,743 --> 00:36:03,912
Vergiss das Gesicht des Jungen
480
00:36:04,538 --> 00:36:05,998
und denk nur an Sun Han-gyul.
481
00:36:07,207 --> 00:36:08,959
Ich sorge dafür,
482
00:36:09,543 --> 00:36:13,088
dass du im Zeugnis eine Eins bekommst.
483
00:36:13,922 --> 00:36:14,840
Ok.
484
00:36:15,340 --> 00:36:17,634
Gehen wir auf Seite 136.
485
00:36:17,718 --> 00:36:21,138
Du musst den ersten Term
und die Differenz anwenden.
486
00:36:21,221 --> 00:36:25,851
Aber mit dem arithmetischen Mittel
geht es viel schneller und leichter.
487
00:36:26,810 --> 00:36:27,853
Fr. Bom!
488
00:36:28,979 --> 00:36:29,938
Fr. Bom!
489
00:36:38,155 --> 00:36:38,989
Steigen Sie ein.
490
00:36:40,240 --> 00:36:41,325
Wie spät ist es?
491
00:36:41,909 --> 00:36:42,743
Es ist 4:30 Uhr.
492
00:36:44,036 --> 00:36:45,078
Es ist 4:30 Uhr?
493
00:36:45,162 --> 00:36:47,122
Nach Mitternacht beginnt der Tag, oder?
494
00:36:47,998 --> 00:36:50,626
Selbst wenn, es ist noch dunkel.
495
00:36:51,251 --> 00:36:52,753
Ich bin noch nicht fertig.
496
00:36:57,883 --> 00:36:58,759
Wirklich?
497
00:37:00,260 --> 00:37:03,847
Ich müsste wieder pflügen, wenn Sie sich
noch hübscher machen.
498
00:37:07,100 --> 00:37:09,478
Wo fahren wir so früh hin?
499
00:37:12,356 --> 00:37:13,857
Ab zur ersten Aktion.
500
00:37:20,280 --> 00:37:21,156
Der Sonnenaufgang.
501
00:37:21,990 --> 00:37:25,577
Ich wählte Zeit und Ort so,
dass wir niemanden treffen,
502
00:37:25,661 --> 00:37:27,579
also sorgen Sie sich nicht.
503
00:37:29,081 --> 00:37:29,915
Sie haben recht.
504
00:37:30,958 --> 00:37:31,959
Hier ist keiner.
505
00:37:32,042 --> 00:37:34,127
Ich sagte, vertrauen Sie mir.
506
00:37:34,211 --> 00:37:37,172
Hier, ich habe Essen eingepackt.
507
00:37:37,255 --> 00:37:38,632
Essen Sie ruhig.
508
00:37:38,715 --> 00:37:40,801
Decken Sie sich zu, wenn Ihnen kalt ist.
509
00:37:42,594 --> 00:37:43,887
Gott, es ist so kühl.
510
00:38:23,176 --> 00:38:26,638
- Eins, zwei.
- Eins, zwei.
511
00:38:27,305 --> 00:38:29,725
Dong-pyo. Hr. Wi.
512
00:38:29,808 --> 00:38:30,726
Hr. Wi?
513
00:38:31,268 --> 00:38:34,062
- Eins, zwei.
- Eins, zwei.
514
00:38:34,146 --> 00:38:35,814
Oh, das ist der Meister.
515
00:38:36,690 --> 00:38:39,693
- Eins, zwei.
- Eins, zwei.
516
00:38:39,776 --> 00:38:41,486
- Eins, zwei.
- Eins, zwei.
517
00:38:41,570 --> 00:38:44,197
Meister. Was machen Sie hier allein?
518
00:38:45,323 --> 00:38:46,199
Hey.
519
00:38:47,075 --> 00:38:48,994
- Den Sonnenaufgang ansehen.
- Allein?
520
00:38:49,077 --> 00:38:52,372
Ihr wisst, dass ich introvertiert bin.
521
00:38:52,456 --> 00:38:54,624
Kommen Sie, laufen Sie mit uns.
522
00:38:54,708 --> 00:38:57,002
Nein, danke. Ich muss nachdenken.
523
00:38:57,627 --> 00:38:59,046
Lauft ihr nur weiter.
524
00:38:59,129 --> 00:39:00,797
Ok, gut, umdrehen!
525
00:39:00,881 --> 00:39:04,217
- Eins, zwei.
- Eins, zwei.
526
00:39:06,720 --> 00:39:07,721
Sie sind weg.
527
00:39:09,306 --> 00:39:10,932
- Kommen Sie raus.
- Sind sie weg?
528
00:39:11,016 --> 00:39:13,185
- Eins, zwei.
- Umdrehen!
529
00:39:13,268 --> 00:39:15,228
- Eins, zwei.
- Sie kommen zurück.
530
00:39:15,312 --> 00:39:18,273
- Eins, zwei.
- Eins, zwei.
531
00:39:18,356 --> 00:39:19,483
Meister!
532
00:39:19,566 --> 00:39:21,276
Warum kommt ihr her? Haut ab!
533
00:39:21,359 --> 00:39:22,444
Und Pause!
534
00:39:23,361 --> 00:39:25,655
Wir dachten, sicher sind Sie einsam,
535
00:39:25,739 --> 00:39:29,451
also machen wir Pause und schauen uns
den Sonnenaufgang mit Ihnen an.
536
00:39:32,204 --> 00:39:33,080
Warum seid ihr …
537
00:39:34,623 --> 00:39:36,208
… so furchtbar rücksichtsvoll?
538
00:39:40,504 --> 00:39:41,546
Gott, meine Beine.
539
00:39:48,720 --> 00:39:51,139
Was ist los? Alles ok?
540
00:39:51,807 --> 00:39:52,891
Ach nichts.
541
00:39:52,974 --> 00:39:56,520
Ich schlief letzte Nacht schlecht,
daher atme ich unruhig.
542
00:40:01,399 --> 00:40:02,692
Was ist das
543
00:40:04,027 --> 00:40:05,362
eigentlich?
544
00:40:07,364 --> 00:40:09,032
- Ist das nicht Essen?
- Nein.
545
00:40:09,116 --> 00:40:11,868
Ich habe Hunger. Darf ich probieren?
546
00:40:11,952 --> 00:40:12,911
Es gibt kein Essen!
547
00:40:12,994 --> 00:40:14,746
- Mach es auf.
- Nein!
548
00:40:14,830 --> 00:40:15,705
Mach es auf.
549
00:40:20,043 --> 00:40:21,169
- Essen wir.
- Ja.
550
00:40:22,546 --> 00:40:23,880
Es ist köstlich.
551
00:40:24,714 --> 00:40:26,133
Es ist so gut.
552
00:40:27,634 --> 00:40:28,677
Ich …
553
00:40:30,387 --> 00:40:32,556
… habe die ganze Nacht gekocht.
554
00:40:39,312 --> 00:40:40,313
Tut mir leid.
555
00:40:49,197 --> 00:40:50,740
Was soll ich tun?
556
00:40:51,533 --> 00:40:52,993
Es tut mir so leid.
557
00:40:54,369 --> 00:40:55,704
Sah mich sicher niemand?
558
00:40:55,787 --> 00:40:57,873
Sie sahen nur die Decke.
559
00:40:58,874 --> 00:41:03,378
Sie aßen übrigens das ganze Essen,
das ich für Sie machte.
560
00:41:04,671 --> 00:41:06,339
Wen interessiert das Essen?
561
00:41:06,423 --> 00:41:07,257
Mich.
562
00:41:08,049 --> 00:41:10,218
Beim ersten Date muss man gut essen.
563
00:41:11,678 --> 00:41:12,762
Steigen Sie ein.
564
00:41:18,101 --> 00:41:19,394
Achtung.
565
00:41:19,477 --> 00:41:21,605
Was könnte es hier für ein Lokal geben?
566
00:41:21,688 --> 00:41:27,319
Dieses Gukbap-Lokal ist ein Geheimtipp,
den ich kürzlich entdeckte.
567
00:41:27,402 --> 00:41:30,697
Ich traf hier
noch nie jemanden aus Shinsu.
568
00:41:31,323 --> 00:41:33,074
Gehen wir rein.
569
00:41:33,158 --> 00:41:34,034
Vorsicht.
570
00:41:35,577 --> 00:41:37,245
Das ist Shinsus Michelin-Lokal.
571
00:41:37,329 --> 00:41:39,664
Ich traf hier noch nie jemanden …
572
00:41:40,999 --> 00:41:41,958
Fr. Bom.
573
00:41:43,668 --> 00:41:45,086
Rektor!
574
00:41:48,590 --> 00:41:52,594
Kamen Sie beide zusammen?
575
00:41:53,970 --> 00:41:55,513
Oh Gott. Han-gyuls Onkel.
576
00:41:56,223 --> 00:41:57,057
Fr. Bom.
577
00:41:57,641 --> 00:41:58,850
Was machen Sie hier?
578
00:41:59,976 --> 00:42:02,479
Sie mögen wohl Gukbap.
579
00:42:03,063 --> 00:42:06,858
Ja, ich werde auch
Gukbap-Minister genannt.
580
00:42:06,942 --> 00:42:10,237
Gukbap begleitet mich
schon mein ganzes Leben.
581
00:42:10,862 --> 00:42:11,821
Mein Trostessen.
582
00:42:14,241 --> 00:42:15,575
Verstehe.
583
00:42:16,534 --> 00:42:19,204
Rektor, was machen Sie um diese Zeit hier?
584
00:42:19,871 --> 00:42:21,248
Was? Oh ja.
585
00:42:21,831 --> 00:42:24,960
Wir haben heute Jahrestag.
586
00:42:27,128 --> 00:42:29,756
Gukbap an Ihrem Jahrestag,
587
00:42:29,839 --> 00:42:31,716
und dann um 7:20 Uhr am Morgen?
588
00:42:31,800 --> 00:42:33,885
Wir sind Morgenmenschen.
589
00:42:33,969 --> 00:42:38,890
Außerdem ist das hier
der einzige Geheimtipp, den wir kennen.
590
00:42:38,974 --> 00:42:43,395
Vor 32 Jahren hatten wir hier
unser erstes Date.
591
00:42:43,979 --> 00:42:44,896
Verstehe.
592
00:42:45,855 --> 00:42:51,444
Also ist das Lokal
seit 32 Jahren ein Geheimtipp?
593
00:42:51,987 --> 00:42:54,614
Alles Gute zum Jahrestag.
594
00:42:54,698 --> 00:42:57,367
Oh, vielen Dank.
595
00:42:57,450 --> 00:42:58,910
Bekomme ich hier Gukbap?
596
00:42:58,994 --> 00:42:59,911
Sicher.
597
00:43:14,342 --> 00:43:15,677
Das war so unheimlich.
598
00:43:18,513 --> 00:43:19,681
Sehe ich gut aus?
599
00:43:19,764 --> 00:43:22,267
Natürlich. Wunderschön.
600
00:43:22,350 --> 00:43:23,476
Warte, deine Haare.
601
00:43:24,602 --> 00:43:26,187
- Gehen wir.
- Gott.
602
00:43:26,271 --> 00:43:28,648
Wie sie in dem Rock flirtet.
603
00:43:28,732 --> 00:43:29,774
Das macht Spaß.
604
00:43:30,608 --> 00:43:32,527
Sie hat den Spaß ihres Lebens.
605
00:43:34,112 --> 00:43:35,447
- Hye-suk.
- Ja?
606
00:43:35,530 --> 00:43:37,866
Es ist heiß. Essen wir ein Eis?
607
00:43:37,949 --> 00:43:38,908
- Wollen wir?
- Ja.
608
00:43:40,368 --> 00:43:41,244
Ich nehme Schoko.
609
00:43:43,079 --> 00:43:45,665
Ok, hallo.
610
00:43:45,749 --> 00:43:48,626
Zweimal Schokolade im Becher, bitte.
611
00:43:49,544 --> 00:43:51,671
Warum zahlen Sie? Haben Sie Manieren.
612
00:43:51,755 --> 00:43:54,466
Hr. Jeong, was machen Sie hier?
613
00:43:54,549 --> 00:43:55,717
Sie, Ihre Geldbörse.
614
00:43:56,509 --> 00:43:57,552
Was ist mit Ihnen?
615
00:43:57,635 --> 00:43:59,095
Geldbörse, sagte ich.
616
00:43:59,179 --> 00:44:00,138
Unglaublich.
617
00:44:01,639 --> 00:44:02,766
Hier.
618
00:44:05,810 --> 00:44:07,479
Gott, was zur Hölle?
619
00:44:13,818 --> 00:44:15,737
Was ist mit ihm?
620
00:44:17,030 --> 00:44:20,158
Verkaufen sie hier nichts Spitzeres
als Zuckerwatte?
621
00:44:21,034 --> 00:44:22,619
Ich bringe ihn um.
622
00:44:23,703 --> 00:44:24,537
Fr. Seo!
623
00:44:29,334 --> 00:44:30,585
Warum kamen Sie hierher?
624
00:44:31,336 --> 00:44:33,630
Ich arbeite hier.
625
00:44:34,297 --> 00:44:36,257
Dann arbeiten Sie und gehen wieder.
626
00:44:36,341 --> 00:44:38,176
Baggern Sie keine Alleinerziehende an!
627
00:44:38,259 --> 00:44:39,886
Anbaggern?
628
00:44:39,969 --> 00:44:42,555
In Seoul nennen wir das "Situationship".
629
00:44:43,848 --> 00:44:45,392
Eine "Situationship"?
630
00:44:45,475 --> 00:44:46,976
Verdammt.
631
00:44:47,060 --> 00:44:48,436
Warum tun Sie das?
632
00:44:48,520 --> 00:44:50,105
Lügen Sie ja nicht,
633
00:44:50,647 --> 00:44:53,108
oder die Situation ändert sich für Sie.
634
00:44:53,191 --> 00:44:54,526
Verstanden? Ich bin
635
00:44:55,110 --> 00:44:58,488
der einzige Sportlehrer
am Gymnasium Shinsu.
636
00:44:59,155 --> 00:45:01,074
Hye-suk!
637
00:45:01,157 --> 00:45:02,742
- Hye-suk!
- Nicht so laut.
638
00:45:04,869 --> 00:45:07,664
Gott, er macht mich verrückt.
Was ist in ihn gefahren?
639
00:45:18,258 --> 00:45:19,884
Das Wetter ist schön.
640
00:45:19,968 --> 00:45:21,678
Heute ist hier viel los.
641
00:45:22,762 --> 00:45:24,973
Das geht nicht, gehen wir woandershin.
642
00:45:28,184 --> 00:45:29,769
Was ist heute los?
643
00:45:36,651 --> 00:45:41,072
WIKINGERSCHIFF
644
00:45:43,241 --> 00:45:44,200
Wäre es
645
00:45:45,785 --> 00:45:48,455
nicht sicherer,
von vielen Menschen umgeben zu sein,
646
00:45:48,538 --> 00:45:51,082
als in einem Restaurant
mit wenigen Tischen?
647
00:45:51,666 --> 00:45:53,084
Bald ist Abschlussprüfung,
648
00:45:53,168 --> 00:45:55,420
da kommen keine Schüler oder Lehrer.
649
00:46:09,100 --> 00:46:12,228
AUTOSCOOTER
650
00:46:16,107 --> 00:46:17,066
Was zur Hölle?
651
00:46:18,234 --> 00:46:19,319
Wo gingen sie hin?
652
00:46:19,402 --> 00:46:21,863
Gott, ich habe ihre Tasche noch. Verdammt.
653
00:46:28,995 --> 00:46:30,121
Müssen wir das machen?
654
00:46:31,748 --> 00:46:34,751
Machen wir nur diese eine Sache
und gehen wieder.
655
00:46:34,834 --> 00:46:35,710
Wissen Sie was?
656
00:46:36,211 --> 00:46:39,172
Ich wollte schon immer
mit meinem Freund in den Freizeitpark.
657
00:46:39,255 --> 00:46:40,715
Gehen wir da rein.
658
00:46:40,798 --> 00:46:41,841
Gehen wir …
659
00:46:42,842 --> 00:46:44,052
Hye-suk.
660
00:46:45,345 --> 00:46:48,014
Fr. Seo. Da ist Fr. Seo!
661
00:46:51,976 --> 00:46:52,936
Erwischt.
662
00:46:57,774 --> 00:46:58,900
Hye-suk.
663
00:46:59,400 --> 00:47:01,110
Ich habe ein schwaches Herz.
664
00:47:01,861 --> 00:47:04,697
Warte, Hye-suk!
Können wir das bitte auslassen?
665
00:47:07,492 --> 00:47:08,576
Verdammt.
666
00:47:17,752 --> 00:47:19,212
Was sollen wir tun? Da …
667
00:47:21,339 --> 00:47:22,715
Entfessle meinen Zorn!
668
00:47:22,799 --> 00:47:23,925
Nein.
669
00:47:33,226 --> 00:47:34,185
Aus dem Weg.
670
00:47:42,360 --> 00:47:44,195
- Kommen Sie rein.
- Was?
671
00:47:44,862 --> 00:47:47,031
Verstecken wir uns vor Fr. Seo. Los.
672
00:47:58,334 --> 00:47:59,335
Fr. Bom.
673
00:47:59,961 --> 00:48:02,589
Ich weiß, dass Sie hier sind. Ich sah Sie.
674
00:48:03,339 --> 00:48:04,757
- Wo sind Sie?
- Hye-suk.
675
00:48:05,383 --> 00:48:07,135
Wir sollten nicht hierher.
676
00:48:15,101 --> 00:48:16,019
Fr. Bom.
677
00:48:17,103 --> 00:48:18,104
Fr. Bom, wo sind Sie?
678
00:48:18,187 --> 00:48:20,064
Hye-suk, warum suchst du Fr. Bom?
679
00:48:30,658 --> 00:48:32,160
Fr. Bom.
680
00:48:32,243 --> 00:48:34,245
Ich weiß, Sie sind hier drin.
681
00:48:44,631 --> 00:48:46,049
Fr. Bom.
682
00:48:50,595 --> 00:48:51,429
Wer sind Sie?
683
00:48:51,512 --> 00:48:52,805
Entfessle meinen Zorn!
684
00:48:52,889 --> 00:48:55,975
Ja, da drin. Fr. Bom!
685
00:48:56,059 --> 00:48:57,226
Fr. Bom!
686
00:49:44,816 --> 00:49:45,692
Sun Han-gyul?
687
00:50:08,631 --> 00:50:10,550
Wir haben heute viel gemacht.
688
00:50:11,843 --> 00:50:13,177
Gehen wir nun heim?
689
00:50:15,638 --> 00:50:16,848
Es ist unser erstes Date.
690
00:50:17,807 --> 00:50:21,310
Wir sahen keinen Sonnenaufgang
und aßen nichts Leckeres.
691
00:50:23,688 --> 00:50:26,149
Das war zu erwarten.
692
00:50:28,860 --> 00:50:33,114
Ich hätte einfach gerne
das Freizeitparkdate gehabt.
693
00:50:36,409 --> 00:50:38,035
Wollten Sie Sachen fahren?
694
00:50:40,329 --> 00:50:45,793
Ich wollte einfach nur
ein ganz normales Date wie alle anderen.
695
00:50:49,672 --> 00:50:51,466
Wenn Sie das wollen, machen wir das.
696
00:50:53,426 --> 00:50:55,052
Ja, kommen Sie mit.
697
00:51:04,437 --> 00:51:06,022
Steigen Sie aus.
698
00:51:10,193 --> 00:51:12,570
Willkommen im Jae-gyu-Land!
699
00:51:12,653 --> 00:51:14,363
Was ist das hier?
700
00:51:14,447 --> 00:51:16,073
Eine geschlossene Grundschule.
701
00:51:16,157 --> 00:51:17,658
Der Spielplatz ist alt.
702
00:51:19,494 --> 00:51:22,413
Wer will Wikingerschiff fahren?
Kommen Sie her.
703
00:51:22,497 --> 00:51:23,331
Hey, Sie da.
704
00:51:23,915 --> 00:51:26,459
Hey, schöne Dame. Wollen Sie mitfahren?
705
00:51:26,542 --> 00:51:28,169
- Kommen Sie schnell.
- Ok.
706
00:51:28,669 --> 00:51:30,588
Hier ist Platz.
707
00:51:32,006 --> 00:51:33,007
Ok.
708
00:51:33,841 --> 00:51:35,927
Halten Sie sich am Sicherheitsbügel fest.
709
00:51:37,512 --> 00:51:38,429
Und los geht's.
710
00:51:49,649 --> 00:51:51,567
Etwas langsamer?
711
00:51:52,235 --> 00:51:53,402
Nein, schneller!
712
00:51:53,486 --> 00:51:54,862
- Schneller?
- Ja.
713
00:51:54,946 --> 00:51:56,989
Ok! Hey, Lady.
714
00:51:57,073 --> 00:51:58,491
Hier ist niemand.
715
00:51:58,574 --> 00:51:59,867
Schreien Sie
716
00:51:59,951 --> 00:52:02,203
Ihren ganzen Frust von heute raus, ok?
717
00:52:02,286 --> 00:52:03,120
Ok.
718
00:52:03,663 --> 00:52:04,622
Und höher!
719
00:52:28,896 --> 00:52:31,649
Gut festhalten, sonst fallen Sie runter.
720
00:52:31,732 --> 00:52:32,859
Los geht's!
721
00:53:10,813 --> 00:53:12,356
Der Park schließt gleich.
722
00:53:12,857 --> 00:53:13,691
Nicht wahr.
723
00:53:16,944 --> 00:53:18,613
Ist es schon so spät?
724
00:53:19,989 --> 00:53:21,949
Verabschieden wir uns hier.
725
00:53:24,160 --> 00:53:26,037
Hier, jetzt?
726
00:53:31,584 --> 00:53:33,961
Ich will Ihnen
noch eine letzte Sache sagen.
727
00:53:34,629 --> 00:53:36,339
Darf ich drei Dinge sagen?
728
00:53:36,964 --> 00:53:39,425
Ich mache mir nichts aus Romantik …
729
00:53:39,508 --> 00:53:41,302
1.300 kcal sind Ihr Grundumsatz.
730
00:53:41,385 --> 00:53:44,472
Essen Sie Kohlenhydrate,
Proteine und Fett ausgewogen
731
00:53:44,555 --> 00:53:48,517
in einem 5-3-2-Verhältnis
basierend auf Ihrer Gesamtkalorienzahl.
732
00:53:51,270 --> 00:53:53,689
Nach Mitternacht
sehen Sie mich zwei Jahre nicht.
733
00:53:53,773 --> 00:53:55,650
Sie reden über meine Ernährung?
734
00:53:56,317 --> 00:53:58,736
Ich will, dass Sie gut essen,
wenn Sie allein sind.
735
00:53:59,445 --> 00:54:02,448
Passen Sie gut auf sich auf,
bis wir uns wiedersehen.
736
00:54:04,325 --> 00:54:05,576
Und die zweite Sache?
737
00:54:07,078 --> 00:54:10,456
Sie werden mindestens
eine Person töten wollen.
738
00:54:10,539 --> 00:54:12,124
Wenn das passiert,
739
00:54:12,208 --> 00:54:15,336
schreiben Sie mir ihren Namen.
740
00:54:15,419 --> 00:54:16,629
Töten Sie sie dann?
741
00:54:16,712 --> 00:54:18,464
Ich erschrecke sie zu Tode.
742
00:54:19,173 --> 00:54:20,883
Wer immer es Ihnen schwer macht,
743
00:54:20,967 --> 00:54:23,302
ich lasse sie nicht davonkommen.
744
00:54:24,845 --> 00:54:27,556
Lassen Sie sich
von niemandem einschüchtern.
745
00:54:29,225 --> 00:54:30,810
Und die letzte Sache?
746
00:54:38,609 --> 00:54:39,527
Hier.
747
00:54:44,907 --> 00:54:47,159
Wenn Sie mich eines Tages
748
00:54:48,619 --> 00:54:52,081
plötzlich vermissen sollten,
machen Sie das auf.
749
00:54:56,168 --> 00:54:57,253
Mache ich.
750
00:54:59,672 --> 00:55:02,299
Wollen Sie mir etwas sagen?
751
00:55:05,136 --> 00:55:06,637
Ich sage auch drei Dinge.
752
00:55:09,640 --> 00:55:10,474
Erstens:
753
00:55:12,518 --> 00:55:14,270
Verhalten Sie sich etwas feiger.
754
00:55:14,895 --> 00:55:17,314
Halten Sie sich raus,
vermeiden Sie Handschellen.
755
00:55:17,857 --> 00:55:19,483
Auch wenn etwas ungerecht ist.
756
00:55:19,567 --> 00:55:21,068
Zügeln Sie Ihre Zunge.
757
00:55:21,736 --> 00:55:22,570
Ok?
758
00:55:23,863 --> 00:55:25,072
Das merke ich mir.
759
00:55:27,825 --> 00:55:28,784
Die zweite Sache:
760
00:55:36,709 --> 00:55:38,544
Keine Anzüge vor anderen Frauen.
761
00:55:40,046 --> 00:55:41,255
Warum …
762
00:55:45,676 --> 00:55:46,761
Mache ich nicht.
763
00:55:47,386 --> 00:55:51,223
Ich hänge meinen Anzug
bis zu unserem Wiedersehen in den Schrank.
764
00:55:51,932 --> 00:55:53,142
Dann trage ich ihn.
765
00:55:55,686 --> 00:55:56,729
Und die letzte Sache?
766
00:56:01,484 --> 00:56:02,526
Nichts.
767
00:56:03,944 --> 00:56:04,779
Das war's?
768
00:56:06,739 --> 00:56:09,075
Die letzte Sache ist ohnehin zwecklos.
769
00:56:12,661 --> 00:56:13,621
Ich gehe dann mal.
770
00:56:14,705 --> 00:56:17,500
Verabschieden wir uns hier wirklich?
771
00:56:19,960 --> 00:56:20,836
Tschüs.
772
00:56:23,547 --> 00:56:24,757
Ok. Machen Sie es gut.
773
00:56:26,342 --> 00:56:27,343
Nein.
774
00:56:27,426 --> 00:56:30,805
Ich muss Sie von nun an
wohl anders nennen, oder?
775
00:56:35,101 --> 00:56:38,604
Ok, gut, dann auf Wiedersehen,
Fr. Yoon Bom.
776
00:56:40,606 --> 00:56:42,024
Machen Sie es gut,
777
00:56:43,526 --> 00:56:44,652
Onkel von Han-gyul.
778
00:57:21,689 --> 00:57:22,731
Hr. Sun.
779
00:57:24,650 --> 00:57:25,734
Ja, Fr. Bom.
780
00:57:26,735 --> 00:57:28,237
Wir haben noch 20 Sekunden.
781
00:57:28,946 --> 00:57:31,907
Kann ich jetzt sagen,
was vorhin nicht ging?
782
00:57:33,325 --> 00:57:34,160
Sicher.
783
00:57:35,161 --> 00:57:36,120
Was denn?
784
00:57:38,164 --> 00:57:39,331
Können …
785
00:57:40,624 --> 00:57:41,792
… Sie mich …
786
00:57:46,380 --> 00:57:47,673
… noch einmal umarmen?
787
00:58:03,522 --> 00:58:05,608
GEFAHR
BETRETEN VERBOTEN
788
00:59:53,215 --> 00:59:55,009
{\an8}Weinen Sie, Hr. Sun?
789
00:59:55,092 --> 00:59:58,012
{\an8}Hören Sie auf zu weinen. Mir geht es gut.
790
00:59:58,095 --> 00:59:59,888
{\an8}Stehst du auf jemanden?
791
01:00:02,433 --> 01:00:04,226
{\an8}Han-gyuls Onkel ist k. o.?
792
01:00:04,310 --> 01:00:06,186
{\an8}Sagte Jae-gyu das?
793
01:00:06,270 --> 01:00:07,563
{\an8}Das ist beeindruckend.
794
01:00:07,646 --> 01:00:10,607
{\an8}Ich traf die Frau gerade,
seien Sie ehrlich.
795
01:00:10,691 --> 01:00:12,735
{\an8}- Trafst du Fr. Bom?
- Sie kam ins Büro.
796
01:00:12,818 --> 01:00:14,987
{\an8}Vergiss das. Wo ist Fr. Bom jetzt?
797
01:00:15,070 --> 01:00:16,155
{\an8}Fr. Bom!
798
01:00:17,156 --> 01:00:18,240
{\an8}Fr. Bom!
799
01:00:25,122 --> 01:00:27,124
{\an8}Untertitel von: Lena Breunig