1
00:01:15,284 --> 00:01:16,660
Sun Han-gyul.
2
00:01:18,746 --> 00:01:20,331
'Yon ang pangalan niya.
3
00:01:25,836 --> 00:01:27,296
Babalikan kita.
4
00:01:28,464 --> 00:01:29,757
Babalikan ko kayong dalawa.
5
00:01:40,309 --> 00:01:41,185
{\an8}EPISODE 7
6
00:01:41,268 --> 00:01:46,023
{\an8}Hindi matawagan ang numerong dinial mo.
Mag-iwan ng voicemail pagkatapos ng beep.
7
00:01:47,942 --> 00:01:49,151
{\an8}Malinaw kong sinabi sa 'yo.
8
00:01:50,736 --> 00:01:52,404
{\an8}Kung di mo 'ko kokontakin ngayong araw…
9
00:01:53,906 --> 00:01:54,990
{\an8}patay ka na sa 'kin.
10
00:01:57,243 --> 00:01:58,452
{\an8}Magmula ngayon,
11
00:01:59,995 --> 00:02:01,163
{\an8}hindi na kita kilala.
12
00:02:02,456 --> 00:02:04,375
{\an8}Buburahin ko ang pangalan mo,
mukha mo, lahat.
13
00:02:06,544 --> 00:02:08,546
{\an8}I-EDIT - I-DELETE
14
00:02:08,629 --> 00:02:09,505
{\an8}I-DELETE?
OO
15
00:02:20,558 --> 00:02:21,392
OO
HINDI
16
00:02:21,475 --> 00:02:23,018
ATE
17
00:02:27,356 --> 00:02:32,862
'YONG BABAE
18
00:02:37,575 --> 00:02:39,493
Ni…
19
00:02:40,119 --> 00:02:42,079
Ni hindi ko pa
nahahawakan ang kuko mo, pero…
20
00:02:43,414 --> 00:02:44,582
Pero…
21
00:02:46,125 --> 00:02:47,585
nakipagkape ka sa kanya…
22
00:02:49,628 --> 00:02:50,754
at naghawak-kamay kayo.
23
00:02:54,633 --> 00:02:55,551
So…
24
00:02:57,970 --> 00:03:00,264
nagalit ka sa 'kin dahil do'n?
25
00:03:01,557 --> 00:03:04,727
Sabi mo, magtiwala ako sa 'yo,
tapos, ginawa mo 'yon sa ibang babae.
26
00:03:06,061 --> 00:03:07,271
Tama ka, Ms. Bom.
27
00:03:10,274 --> 00:03:11,191
Ano?
28
00:03:13,152 --> 00:03:14,236
Ako, si Sun Jae-gyu…
29
00:03:16,238 --> 00:03:17,740
ay walang isang salita.
30
00:03:18,532 --> 00:03:20,075
Hindi ako kasing lakas ng itsura ko,
31
00:03:21,869 --> 00:03:26,081
at hindi ako matalino, sosyal,
mahinhin, o mahaba ang pasensiya.
32
00:03:31,629 --> 00:03:32,588
Sorry.
33
00:03:35,090 --> 00:03:36,258
Di ko na kayang maghintay pa.
34
00:04:48,622 --> 00:04:49,456
Ms. Bom.
35
00:04:50,207 --> 00:04:51,083
Ms. Bom.
36
00:04:51,834 --> 00:04:53,460
Ms. Bom!
37
00:04:58,632 --> 00:04:59,466
Ms. Bom.
38
00:05:00,259 --> 00:05:03,303
Hindi ako karaniwang ganito.
39
00:05:04,388 --> 00:05:07,683
Bakit ba ang ikli ng pasensiya mo?
40
00:05:09,184 --> 00:05:10,102
Sorry.
41
00:05:10,978 --> 00:05:14,398
May limitasyon ang kayang tiisin
ng nagliliyab na puso. Hay naku.
42
00:05:14,481 --> 00:05:15,399
Well,
43
00:05:16,400 --> 00:05:19,028
medyo responsable din
ang nagsimula sa pagliyab na 'yon.
44
00:05:20,446 --> 00:05:23,282
Wag na natin 'tong pag-usapan.
45
00:05:25,743 --> 00:05:26,577
Pero…
46
00:05:30,748 --> 00:05:33,167
kailangan mong sabihin sa 'kin
kung sino siya.
47
00:05:35,961 --> 00:05:38,172
Sino ba siya? Ex ba?
48
00:05:39,048 --> 00:05:41,383
Babaeng kaibigan mo? O…
49
00:05:42,718 --> 00:05:43,802
girlfriend mo ngayon?
50
00:05:45,054 --> 00:05:46,055
Hinding-hindi.
51
00:05:46,138 --> 00:05:47,181
E, sino siya?
52
00:05:51,935 --> 00:05:53,771
Ang totoo…
53
00:05:57,357 --> 00:05:59,234
- …taga-insurance siya.
- Taga-insurance?
54
00:06:00,527 --> 00:06:02,404
Sino'ng gano'n kalapit
sa ahente ng insurance?
55
00:06:03,072 --> 00:06:04,364
Anong klase ng insurance?
56
00:06:04,990 --> 00:06:06,658
Anong klase ng coverage 'yon?
57
00:06:08,660 --> 00:06:09,536
Well…
58
00:06:10,829 --> 00:06:12,039
Ano ba'ng tawag do'n?
59
00:06:13,707 --> 00:06:15,334
Health insurance sa aktwal na gastos.
60
00:06:16,335 --> 00:06:18,629
Sabi niya, nabubuhay
hanggang sa 100 ang mga tao ngayon,
61
00:06:18,712 --> 00:06:20,714
so di puwedeng
wala akong health insurance.
62
00:06:20,798 --> 00:06:23,467
Kilala pala siya bilang
63
00:06:24,051 --> 00:06:25,886
Doberman ng mundo ng insurance.
64
00:06:25,969 --> 00:06:27,679
Pag kumagat siya,
di na niya pinapakawalan.
65
00:06:27,763 --> 00:06:29,598
So, kinagat ka ba niya?
66
00:06:29,681 --> 00:06:31,809
Ms. Bom naman.
67
00:06:32,726 --> 00:06:35,604
Ako 'yong tipo ng lalaking
insurance na mismo ang sarili.
68
00:06:36,146 --> 00:06:38,482
Di ako nagkakasakit,
so bakit ako kukuha ng insurance?
69
00:06:38,565 --> 00:06:39,775
E di, babalik siya.
70
00:06:41,610 --> 00:06:42,444
Di mangyayari 'yon.
71
00:06:44,613 --> 00:06:45,864
Kung babalik 'yong babae…
72
00:06:49,868 --> 00:06:50,911
Malinaw kong sinabi.
73
00:06:52,871 --> 00:06:54,873
Binura ko ang pangalan mo,
ang mukha mo, lahat.
74
00:06:56,500 --> 00:06:59,378
Kung magpapakita ka ulit dito sa 'min…
75
00:07:02,714 --> 00:07:03,841
patay ka.
76
00:07:07,094 --> 00:07:08,804
Okay, naiintindihan ko.
77
00:07:12,516 --> 00:07:15,435
So, okay na tayo?
78
00:07:19,022 --> 00:07:22,901
Kailangan ko na lang maghintay nang
dalawang taon tulad nang ipinangako ko.
79
00:07:24,903 --> 00:07:26,113
Oo, dalawang taon.
80
00:07:27,489 --> 00:07:30,200
Oo, dalawang taon.
81
00:07:33,328 --> 00:07:34,163
Dapat umuwi ka na.
82
00:07:35,164 --> 00:07:37,291
Sige. Aalis na 'ko.
83
00:07:45,757 --> 00:07:48,051
- Siya nga pala…
- O, ano 'yon?
84
00:07:48,844 --> 00:07:52,306
Wala ba tayong bakasyon o kung ano?
85
00:07:53,515 --> 00:07:54,725
- Bakasyon?
- Oo.
86
00:07:55,434 --> 00:07:56,894
Para sa'n ang bakasyon?
87
00:07:56,977 --> 00:07:59,062
Well, alam mo kasi,
88
00:07:59,146 --> 00:08:01,899
pampasipag ng mga tao
ang mga bakasyon, di ba?
89
00:08:01,982 --> 00:08:02,858
So…
90
00:08:04,151 --> 00:08:08,113
kung makakasama lang kita nang isang araw,
91
00:08:08,197 --> 00:08:10,199
kakain tayo ng masarap,
at magde-date tayo,
92
00:08:11,033 --> 00:08:15,495
sa tingin ko, matiyaga akong
makapaghihintay nang dalawang taon.
93
00:08:21,585 --> 00:08:22,461
O siguro hindi?
94
00:08:25,589 --> 00:08:27,132
Isang araw lang, di ba?
95
00:08:27,841 --> 00:08:28,717
Oo.
96
00:08:30,552 --> 00:08:33,388
Isang araw lang pagkatapos ng Green Narae?
97
00:08:33,472 --> 00:08:35,849
Sige ba! Isang araw lang.
98
00:08:39,228 --> 00:08:40,437
Tigil.
99
00:08:41,396 --> 00:08:43,315
Pupunta ka ba talaga sa Shinsu?
100
00:08:43,398 --> 00:08:45,275
Ano'ng sinasabi mong "tigil"?
101
00:08:45,359 --> 00:08:48,779
Tinawagan ako ng anak ko, na isang taon ko
nang di nakakausap, nang 7:48 a.m.
102
00:08:48,862 --> 00:08:50,739
para humingi ng tickets
sa concert ni Ga-in.
103
00:08:50,822 --> 00:08:52,491
Pa'no ako makakatigil? Dapat ituloy ko.
104
00:08:53,075 --> 00:08:56,787
Maling signal ang nakuha mo,
so umatras ka muna.
105
00:08:58,747 --> 00:09:00,958
Ano ba'ng nangyayari?
106
00:09:01,041 --> 00:09:05,420
Akala ko parte ng malaking plano mo
ang biglaang pagbabago ng desisyon ni Bom.
107
00:09:12,719 --> 00:09:14,012
Sabi mo kanina,
108
00:09:14,888 --> 00:09:18,850
kung may mangyayari,
dapat siguraduhin kong kukunin kita.
109
00:09:21,937 --> 00:09:24,690
Sa kasamaang palad…
110
00:09:25,649 --> 00:09:26,483
sinabi ko nga 'yan.
111
00:09:27,276 --> 00:09:31,446
Gusto kitang opisyal na kunin
para ayusin ang areglo para sa…
112
00:09:33,782 --> 00:09:35,158
kaso ng assault ni Sun Jae-gyu.
113
00:09:39,538 --> 00:09:42,874
Sinusubukan kong
gawin 'yong malaking plano,
114
00:09:42,958 --> 00:09:45,585
pero medyo sumablay
'yong lapis ko sandali.
115
00:09:45,669 --> 00:09:49,089
Ga'no ka ba kawala sa sarili
para sumablay ang lapis mo?
116
00:09:50,257 --> 00:09:51,967
Di kailangang magmadali.
117
00:09:52,050 --> 00:09:54,594
Kung di mo kaya 'to,
ibigay mo na lang sa 'kin ang address.
118
00:09:55,178 --> 00:09:56,471
Nag-empake na 'ko,
119
00:09:56,555 --> 00:10:00,100
so ako na mismo ang pupunta
at tatapusin ko 'to nang harapan.
120
00:10:02,019 --> 00:10:03,729
Sinasabi mong di mo 'ko mapagkakatiwalaan?
121
00:10:03,812 --> 00:10:06,481
Gusto mo ba ng buwanang report, gano'n?
122
00:10:10,110 --> 00:10:12,154
May plano ka ba talaga?
123
00:10:14,197 --> 00:10:15,866
So nahuli sa akto
124
00:10:15,949 --> 00:10:18,952
'yong magnanakaw
sa taniman ng sili ni Jjang-gu?
125
00:10:19,036 --> 00:10:20,120
Sino 'yon?
126
00:10:20,203 --> 00:10:22,581
Sino'ng kumuha ng lahat,
ng meju at gintong medal?
127
00:10:22,664 --> 00:10:24,082
- Usa.
- Usa?
128
00:10:24,166 --> 00:10:26,293
May usa sa taniman…
129
00:10:26,376 --> 00:10:27,961
- Oo.
- …at kumikintab ang leeg no'n.
130
00:10:28,045 --> 00:10:29,379
- Naku po.
- Suot pala no'n
131
00:10:29,463 --> 00:10:31,882
ang gintong medal ng lola ni Dong-pyo.
132
00:10:31,965 --> 00:10:33,300
Grabe naman.
133
00:10:35,218 --> 00:10:36,845
Sinisi natin ang maling tao.
134
00:10:36,928 --> 00:10:38,221
Kung nagkataon, ang sama no'n.
135
00:10:39,973 --> 00:10:42,142
Hala. Tingnan n'yo 'yon.
136
00:10:42,225 --> 00:10:43,560
Si Mr. Masama ang Iniisip 'yon?
137
00:11:05,624 --> 00:11:07,542
Ay, naku. Nakakatakot naman 'yan.
138
00:11:10,587 --> 00:11:12,839
Ang gandang araw ngayon!
139
00:11:14,966 --> 00:11:19,262
Nagbungkal siya ng lupa habang tirik
ang araw. Naprito ng araw ang utak niya?
140
00:11:19,346 --> 00:11:22,391
Ngumingiti siya na parang tanga.
Sa'n siya pupunta?
141
00:11:34,736 --> 00:11:38,657
Gumraduate siya bilang valedictorian
sa law sa Hanguk University.
142
00:11:38,740 --> 00:11:41,660
Nagtapos din siya
sa 47th Judicial Training Institute
143
00:11:41,743 --> 00:11:43,995
bilang valedictorian.
144
00:11:46,248 --> 00:11:49,709
Kinilala siya para sa natatanging
talento niya bilang junior na abogado
145
00:11:50,669 --> 00:11:52,879
sa Law Firm Sujun,
146
00:11:52,963 --> 00:11:56,216
at nanalo siya
ng Gawad Natatanging Bagong Abogado.
147
00:11:56,299 --> 00:11:57,592
Tama na.
148
00:11:59,719 --> 00:12:01,596
Marami pang natitira.
149
00:12:01,680 --> 00:12:03,807
Kung babasahin n'yo po
ang buong résumé ko,
150
00:12:03,890 --> 00:12:06,017
baka mapaos po kayo, Mr. Hong.
151
00:12:18,029 --> 00:12:19,531
"Makakilala ng matagumpay."
152
00:12:20,449 --> 00:12:23,076
Ano ba sa tingin n'yong lahat
ang tagumpay?
153
00:12:23,994 --> 00:12:26,997
Eto ang tagumpay para sa 'kin.
154
00:12:29,749 --> 00:12:30,792
MAY KAKAMPI AKO
155
00:12:36,548 --> 00:12:37,549
"May kakampi ako"?
156
00:12:41,720 --> 00:12:43,763
Kapag may kakampi ka nang buo,
157
00:12:44,598 --> 00:12:46,641
may mas matagumpay pa ba do'n?
158
00:12:48,018 --> 00:12:50,353
Sa unang beses
na makakilala ako ng kliyente,
159
00:12:50,437 --> 00:12:52,606
lagi akong nagsisimula sa pangakong 'to.
160
00:12:54,649 --> 00:12:56,401
"Kakampihan kita."
161
00:13:08,413 --> 00:13:10,582
Lahat tayo humaharap
sa mga di patas na sitwasyon.
162
00:13:12,501 --> 00:13:14,836
Minsan, tinatalikuran ka
ng mga taong pinagkatiwalaan mo,
163
00:13:16,254 --> 00:13:18,381
at pakiramdam mo, wala kang kakampi.
164
00:13:22,010 --> 00:13:22,844
Wag.
165
00:13:23,929 --> 00:13:26,056
Kakampi mo nang buong-buo.
166
00:13:27,098 --> 00:13:30,393
Gano'n ang pagiging abogado.
167
00:13:46,785 --> 00:13:47,619
Tito.
168
00:13:51,790 --> 00:13:52,916
May pabor po ako.
169
00:13:53,542 --> 00:13:57,045
Puwede po ba kayong mag-order ng masarap
na galbi para field trip ng Green Narae?
170
00:14:03,093 --> 00:14:04,386
Tito naman!
171
00:14:06,471 --> 00:14:08,056
Ano? Bakit?
172
00:14:08,139 --> 00:14:09,766
Nawalan po ba kayo ng muscle sa panga?
173
00:14:09,849 --> 00:14:11,977
Lagi po kayong nakangiti
nitong mga nakaraan.
174
00:14:12,060 --> 00:14:15,438
Bakit? Laging sinasabi ng lahat
na may mali sa 'kin.
175
00:14:19,651 --> 00:14:20,735
Tingnan n'yo po mismo.
176
00:14:28,118 --> 00:14:30,120
Bakit po ba palakad-lakad kayo
nang ganyan?
177
00:14:33,748 --> 00:14:35,041
Ang totoo,
178
00:14:35,750 --> 00:14:36,960
pagkatapos nitong field trip,
179
00:14:38,128 --> 00:14:40,130
magde-date kami ni Ms. Bom
nang isang araw.
180
00:14:42,257 --> 00:14:44,551
Isipin mo na lang
na magde-date kayo ni Se-jin.
181
00:14:44,634 --> 00:14:46,177
Kaya mo bang wag nang ngumiti?
182
00:14:47,262 --> 00:14:48,388
Well, gets ko po 'yan.
183
00:14:50,223 --> 00:14:52,434
Baka ma-turn off si Ms. Bom
kung aarte kayo nang ganyan.
184
00:14:52,517 --> 00:14:54,144
Bakit naman siya mate-turn off?
185
00:14:57,314 --> 00:15:01,192
Nagpunta po sa school 'yong kuya ni Se-jin
kanina, bihis na bihis, naka-suit pa.
186
00:15:01,943 --> 00:15:05,614
Kahit na ang daming nanonood, kalmado siya
at di siya nagkamali sa pagsasalita.
187
00:15:05,697 --> 00:15:08,908
Lahat ng nasa auditorium, sobrang na-touch
kaya nag-standing ovation sila.
188
00:15:08,992 --> 00:15:11,995
Wala akong planong mag-college,
pero muntik ko nang gustuhing mag-abogado.
189
00:15:12,078 --> 00:15:13,163
E, si Ms. Bom ba?
190
00:15:13,663 --> 00:15:15,248
Nag-standing ovation din ba siya?
191
00:15:15,332 --> 00:15:16,833
Siya ang pinakapumalakpak.
192
00:15:23,381 --> 00:15:24,633
Sa totoo lang,
193
00:15:26,051 --> 00:15:29,179
dalawang taon pa
bago kayo maging magkarelasyon talaga.
194
00:15:29,262 --> 00:15:32,182
Bago 'yon,
malaya siyang i-date ang kahit na sino.
195
00:15:33,016 --> 00:15:36,853
So wag na po kayong magpatawa
at wag kayong masyadong ngumiti.
196
00:15:37,479 --> 00:15:38,563
Gets n'yo po?
197
00:15:41,066 --> 00:15:42,150
Na-gets ko.
198
00:15:43,860 --> 00:15:46,738
So nag-standing ovation
ang teacher mo kay Choi I-jun?
199
00:15:47,697 --> 00:15:49,491
Magbantay kang mabuti sa field trip n'yo.
200
00:15:49,574 --> 00:15:51,660
Tingnan mo
kung pa'no magre-react ang teacher mo.
201
00:15:51,743 --> 00:15:53,745
- Gets mo?
- Gets po.
202
00:16:03,630 --> 00:16:04,589
Enjoy po.
203
00:16:08,343 --> 00:16:11,096
Di ba si Choi I-jun, 'yong abogado?
204
00:16:12,263 --> 00:16:13,848
Itinuro niya ako
205
00:16:15,058 --> 00:16:16,518
at sabi niya, "Kakampihan kita."
206
00:16:17,143 --> 00:16:20,689
Bigla akong halos di makahinga
at sobrang bilis ng tibok ng puso ko.
207
00:16:21,648 --> 00:16:25,068
Magkaedad daw sila ni Sun Jae-gyu.
208
00:16:25,151 --> 00:16:27,278
Pero magkaibang-magkaiba sila.
209
00:16:27,362 --> 00:16:29,614
- Di ba? No'ng isang araw…
- Oo.
210
00:16:29,698 --> 00:16:32,909
…nakita mo ba 'yong panggugulo
ni Sun Jae-gyu habang nakaposas siya?
211
00:16:32,992 --> 00:16:35,620
Bakit ba pinagkakaguluhan
ng mga babae ang magnanakaw na 'yon?
212
00:16:35,704 --> 00:16:36,955
Di ko talaga maintindihan.
213
00:16:41,334 --> 00:16:44,045
May ilang bagay akong dapat linawin.
214
00:16:44,838 --> 00:16:47,132
Hindi magnanakaw si Mr. Sun.
215
00:16:47,215 --> 00:16:48,717
Huhulihin niya sana 'yong magnanakaw.
216
00:16:48,800 --> 00:16:53,179
Hindi girlfriend ni Mr. Sun
'yong babaeng nakita n'yo.
217
00:16:53,263 --> 00:16:54,389
Ahente ng insurance siya.
218
00:16:55,890 --> 00:16:56,933
Ahente ng insurance?
219
00:16:57,600 --> 00:16:59,227
Kalokohan naman 'yan.
220
00:16:59,310 --> 00:17:00,478
Mr. Wi, nakita mo sila.
221
00:17:01,354 --> 00:17:03,231
'Yong tinginan nila,
222
00:17:03,314 --> 00:17:06,109
mukha ba 'yong ahente ng insurance
at kliyente para sa 'yo?
223
00:17:06,192 --> 00:17:08,862
Kung ilalarawan ko
ang tingin sa mga mata niya,
224
00:17:08,945 --> 00:17:11,781
parang nakatingin siya
sa sobrang importanteng yaman.
225
00:17:11,865 --> 00:17:13,199
Ayos ang observation mo.
226
00:17:14,242 --> 00:17:17,495
Pag may napili na siyang kliyente,
di na niya papakawalan 'yon.
227
00:17:17,579 --> 00:17:20,123
So kilala siya
bilang Doberman ng mundo ng insurance.
228
00:17:21,124 --> 00:17:22,333
Gano'n ba?
229
00:17:23,126 --> 00:17:24,335
Ayos 'yan, a.
230
00:17:24,419 --> 00:17:27,756
Sumasakit ang ngalangala ko,
so kukuha sana ako ng dental insurance.
231
00:17:27,839 --> 00:17:30,133
Kailan babalik 'yong ahente ng insurance?
232
00:17:31,009 --> 00:17:33,470
Masakit mang sabihin, pero imposible
233
00:17:33,553 --> 00:17:35,430
na siyang bumalik dito.
234
00:17:37,265 --> 00:17:38,475
Siya nga pala, Ms. Bom,
235
00:17:39,350 --> 00:17:41,144
pa'no mo nalaman ang lahat ng 'yon?
236
00:17:58,745 --> 00:18:00,205
Ay, ang bilis ng oras.
237
00:18:01,289 --> 00:18:03,917
May field trip ako, so mauna na ako.
238
00:18:05,168 --> 00:18:07,253
- Sumagot ka muna bago ka umalis.
- Lahat alam niya.
239
00:18:10,215 --> 00:18:11,508
Ms. Bom, mauna na po kami.
240
00:18:11,591 --> 00:18:12,717
- Okay.
- Kita-kits po mamaya.
241
00:18:12,801 --> 00:18:13,968
- Kita-kits po mamaya.
- Okay.
242
00:18:16,471 --> 00:18:17,305
Ms. Bom!
243
00:18:19,265 --> 00:18:20,183
Ms. Bom.
244
00:18:20,266 --> 00:18:22,602
May namamagitan sa inyo
ni Sun Jae-gyu, 'no?
245
00:18:23,102 --> 00:18:24,437
Walang namamagitan sa 'min.
246
00:18:24,521 --> 00:18:26,231
Nakita kayo ng kambal ko no'ng isang araw.
247
00:18:27,398 --> 00:18:28,441
Bom-sik!
248
00:18:34,781 --> 00:18:37,784
Nakita nilang pumasok siya sa bahay mo.
249
00:18:40,703 --> 00:18:43,414
Akala ko siga lang siyang
may dragong tattoo sa braso niya.
250
00:18:43,498 --> 00:18:45,834
No'ng nakita ko siya sa fest
at hinuli niya ang magnanakaw,
251
00:18:45,917 --> 00:18:47,335
competitive at matino siya.
252
00:18:47,418 --> 00:18:50,004
Naisip kong di lang siya bobong lalaki.
253
00:18:50,088 --> 00:18:53,424
Kapag mas nakasama mo siya,
mas gusto mong malapit ka lang sa kanya,
254
00:18:53,508 --> 00:18:55,051
tama ba 'ko?
255
00:18:55,134 --> 00:18:57,262
Di po siya pumunta sa bahay ko
para mapalapit sa 'kin.
256
00:18:57,345 --> 00:19:01,266
Well, 'yong asong inampon ko,
siya ang nag-rescue do'n.
257
00:19:01,349 --> 00:19:02,684
So bumisita siya para mangamusta.
258
00:19:03,601 --> 00:19:06,521
Ang ganda mo nitong mga nakaraan.
259
00:19:07,355 --> 00:19:10,400
Talagang blooming ka
na parang may boyfriend ka.
260
00:19:12,485 --> 00:19:16,656
Magfi-field trip daw kayo sa kung saan
nagtatrabaho ang tito ni Han-gyul.
261
00:19:17,866 --> 00:19:18,741
Ms. Seo.
262
00:19:19,367 --> 00:19:24,455
Para lang talaga sa field trip
ng Energy Club 'yong pagbisita namin.
263
00:19:26,875 --> 00:19:29,002
O, nandito na 'yong bus.
264
00:19:29,085 --> 00:19:29,919
Sige po.
265
00:19:34,382 --> 00:19:35,967
May nangyayari.
266
00:19:39,262 --> 00:19:41,097
Pa'no kung marinig 'yon ng mga estudyante?
267
00:19:41,723 --> 00:19:43,349
Umayos ka, Yoon Bom.
268
00:19:43,433 --> 00:19:46,227
Kung malalaman ng mga estudyante,
tapos ka na.
269
00:19:46,311 --> 00:19:49,314
Kapag nakita mo si Mr. Sun ngayon,
dapat talagang mataray ka
270
00:19:49,397 --> 00:19:50,899
at malayo ang loob mo.
271
00:19:51,482 --> 00:19:54,569
Tandaan mo 'yong naramdaman mo
no'ng una mo siyang nakitang may inihaw.
272
00:19:58,615 --> 00:20:00,450
- Wow,
- Wow, ang sariwa.
273
00:20:02,368 --> 00:20:03,703
Sana akin 'tong lupang 'to.
274
00:20:03,786 --> 00:20:05,371
Ang laki nito.
275
00:20:06,289 --> 00:20:07,540
Bakit ang laki nito?
276
00:20:07,624 --> 00:20:10,209
Wow, nakakaloka 'tong lugar na 'to.
277
00:20:10,293 --> 00:20:13,379
Di ko nakikita si Mr. Sun dito ngayon.
278
00:20:14,213 --> 00:20:15,548
A, oo.
279
00:20:16,507 --> 00:20:17,592
Siya?
280
00:20:21,596 --> 00:20:24,599
Si Philip 'to. Naririnig mo ba 'ko?
281
00:20:24,682 --> 00:20:26,601
Okay lang ang lakas ng hangin ngayon.
282
00:20:47,121 --> 00:20:48,706
Okay!
283
00:21:00,802 --> 00:21:04,013
Naka-hook na ang nacelle.
Pababa na ang lubid!
284
00:22:25,511 --> 00:22:26,721
Okay.
285
00:22:28,806 --> 00:22:32,060
Welcome sa planta namin, Green Narae!
286
00:22:33,978 --> 00:22:37,231
Tito, may sasabihin ako sa inyo.
Perfect 'yon.
287
00:22:37,315 --> 00:22:40,443
Master, akala ko po
nanonood ako ng action na pelikula.
288
00:22:40,526 --> 00:22:41,986
Di lang pelikula ang napanood n'yo.
289
00:22:42,070 --> 00:22:45,114
Gumagawa ng wind energy
'tong mga wind turbine,
290
00:22:45,782 --> 00:22:50,036
at madaling masira ng mga lumilipad
na gamit o ibon ang mga blade.
291
00:22:50,119 --> 00:22:54,373
Kaya laging mino-monitor at minamantini
ng planta namin ang mga turbine
292
00:22:54,457 --> 00:22:56,042
sa lupa at sa hangin.
293
00:22:58,002 --> 00:23:00,838
Ms. Bom, may bago na po akong pangarap
simula ngayon.
294
00:23:00,922 --> 00:23:03,966
Hindi na ang ikasal sa idol,
ang pumasok sa JQ Energy na.
295
00:23:10,181 --> 00:23:12,141
Ano sa tingin mo, Ms. Bom?
296
00:23:12,225 --> 00:23:13,851
Gusto mo ba ang laki ng kompanya?
297
00:23:13,935 --> 00:23:14,894
Well…
298
00:23:15,895 --> 00:23:17,146
Mataas naman.
299
00:23:19,857 --> 00:23:21,025
"Mataas…"
300
00:23:23,361 --> 00:23:24,821
'Yon lang ba?
301
00:23:24,904 --> 00:23:27,073
Puwede rin naming
makita ang solar plant, di ba?
302
00:23:28,699 --> 00:23:29,534
Oo.
303
00:23:32,203 --> 00:23:34,413
- Director Gu, samahan mo sila.
- Sige.
304
00:23:35,123 --> 00:23:36,207
- Sunod kayo sa 'kin.
- Tara.
305
00:23:36,290 --> 00:23:38,042
- Dito tayo.
- Sige na.
306
00:23:47,718 --> 00:23:51,556
Nasa 1,058,000 square meters
ang laki ng Shinsu Power Plant.
307
00:23:51,639 --> 00:23:54,058
Dito pa lang, may 82,000 module na kami,
308
00:23:54,142 --> 00:23:58,146
at nagge-generate 'to
ng nasa 47 gigawatts kada taon.
309
00:23:58,229 --> 00:24:00,022
Sa ngayon, meron kaming tatlong planta,
310
00:24:00,106 --> 00:24:02,233
kasama 'yong nasa Ulsan at Dangjin,
311
00:24:02,316 --> 00:24:05,319
at nagpaplano kami ng wind farm
sa Taebaek.
312
00:24:05,403 --> 00:24:11,367
Gusto naming mag-public
sa KOSDAQ sa loob ng tatlong taon.
313
00:24:12,160 --> 00:24:13,744
Kahit pa ga'no kalaki 'to,
314
00:24:13,828 --> 00:24:15,496
limitado ang modelo ng negosyo,
315
00:24:15,580 --> 00:24:17,915
so mahirap mag-public
kung walang kakaiba dito.
316
00:24:20,418 --> 00:24:21,252
Choi Se-jin.
317
00:24:22,295 --> 00:24:23,504
Ayos!
318
00:24:23,588 --> 00:24:24,964
Magandang tanong 'yan.
319
00:24:25,047 --> 00:24:26,841
Para ayusin ang mga isyung 'yon,
320
00:24:26,924 --> 00:24:30,469
ini-invest ng kompanya namin
ang 24% ng taunang kita namin sa R&D
321
00:24:30,553 --> 00:24:34,765
at gumagawa kami ng tech para maiwasan ang
pagbaba ng performance dahil sa polusyon.
322
00:24:35,391 --> 00:24:37,560
Tito, di n'yo po ba kailangan
ng isa pang pamangkin?
323
00:24:38,060 --> 00:24:39,812
Kung gusto n'yong mag-ampon ng bata, iiwan
324
00:24:39,896 --> 00:24:41,355
ko kaagad ang kakambal ko.
325
00:24:42,982 --> 00:24:43,858
Pass ako d'yan.
326
00:24:44,567 --> 00:24:45,776
Ano sa tingin mo, Ms. Bom?
327
00:24:46,652 --> 00:24:48,112
Gusto mo ba ang vision ng kompanya?
328
00:24:51,699 --> 00:24:52,533
Well…
329
00:24:53,576 --> 00:24:54,952
Okay naman.
330
00:24:57,788 --> 00:24:59,999
Puwede ba naming makita ang CEO ngayon?
331
00:25:00,625 --> 00:25:04,503
Gusto ni Se-jin na matuto pa
tungkol sa pagpapatakbo ng power plant.
332
00:25:06,631 --> 00:25:07,924
Director Gu!
333
00:25:08,007 --> 00:25:09,133
Samahan mo sila.
334
00:25:09,217 --> 00:25:10,801
Sige. Dito tayong lahat.
335
00:25:11,510 --> 00:25:13,179
- Okay.
- Tara na.
336
00:25:27,610 --> 00:25:28,736
OPISINA NG CEO
337
00:25:28,819 --> 00:25:30,947
Sir, papasok po kami.
338
00:25:55,221 --> 00:25:56,222
Hello po.
339
00:25:56,806 --> 00:26:00,101
Galing po kami sa Green Narae Energy Club
sa Shinsu High.
340
00:26:45,980 --> 00:26:49,275
CEO SUN JAE-GYU
341
00:26:51,027 --> 00:26:51,986
Hello po.
342
00:26:52,737 --> 00:26:56,574
Ako si Sun Jae-gyu, ang CEO ng JQ Energy.
343
00:26:59,577 --> 00:27:00,494
'Yong tito mo…
344
00:27:02,663 --> 00:27:03,831
CEO?
345
00:27:07,376 --> 00:27:08,377
Tama.
346
00:27:08,461 --> 00:27:11,964
'Yong "J" para sa Jae,
at 'yong "Q" para sa Gyu.
347
00:27:12,048 --> 00:27:15,843
Ako, si Sun Jae-gyu, ang CEO ng JQ Energy.
348
00:27:15,926 --> 00:27:19,847
Master, mukha po talaga kayong
cover model ng Forbes.
349
00:27:20,598 --> 00:27:23,184
Guys, alam n'yo ba
kung ano 'tong telang 'to?
350
00:27:25,144 --> 00:27:27,605
Materyales ng perfect na asawa!
351
00:27:29,440 --> 00:27:32,568
Sa totoo lang, ang tito ko
ang pinakamagandang maging asawa.
352
00:27:33,569 --> 00:27:35,613
Malakas siya,
malaki ang impluwensiya niya,
353
00:27:35,696 --> 00:27:37,656
- at mayaman siya.
- Ay, tama na.
354
00:27:40,659 --> 00:27:42,411
Well, ano sa tingin mo, Ms. Bom?
355
00:27:43,245 --> 00:27:45,331
Gusto mo ba ang CEO ng kompanyang 'to?
356
00:27:46,624 --> 00:27:48,250
Bakit mo 'ko tinatanong nang tinatanong?
357
00:27:52,129 --> 00:27:53,714
A…
358
00:27:54,757 --> 00:27:58,803
parang nagulat ka kasi no'ng narinig mong
ako ang CEO ng kompanyang 'to.
359
00:27:58,886 --> 00:28:01,097
Oo, nagulat ako. Nagulat nga ako.
360
00:28:01,931 --> 00:28:04,809
Dahil ang tito ni Han-gyul
ang nagpapatakbo sa kompanya,
361
00:28:04,892 --> 00:28:08,312
mas malaya tayong makakapagtanong
kung pa'no pinapatakbo ang planta.
362
00:28:08,396 --> 00:28:09,605
Di ba, Se-jin?
363
00:28:09,688 --> 00:28:13,651
Ms. Bom, bakit n'yo po ba ako
idinadamay nang idinadamay dito?
364
00:28:14,693 --> 00:28:17,530
Malamang gutom na ang mga bata.
Kailan tayo magdi-dinner?
365
00:28:20,741 --> 00:28:22,159
Director Gu.
366
00:28:23,285 --> 00:28:24,829
Samahan mo sila.
367
00:28:25,704 --> 00:28:27,623
Sige. Please, dito tayo.
368
00:28:51,439 --> 00:28:52,565
- Tara!
- Ginulat mo naman ako!
369
00:28:53,858 --> 00:28:56,193
Magla-live demo ako ngayong araw
ng paglipat sa armbar
370
00:28:56,277 --> 00:28:57,361
mula sa knee-on-belly.
371
00:29:01,490 --> 00:29:04,577
Bakit ka nagli-lipstick,
e, magwo-work out ka?
372
00:29:05,453 --> 00:29:06,704
Di ako pupunta sa dojo.
373
00:29:07,663 --> 00:29:10,958
Sabi mo mas masaya akong panoorin
kaysa sa mga palabas sa TV.
374
00:29:11,041 --> 00:29:11,959
Sino'ng kikitain mo?
375
00:29:13,419 --> 00:29:15,588
Sa'n ka pupunta
nang nakasuot nitong nightgown?
376
00:29:15,671 --> 00:29:17,089
Ano ba'ng problema mo?
377
00:29:21,677 --> 00:29:22,678
'Yong lalaki ba?
378
00:29:23,345 --> 00:29:26,015
'Yong gagong na-divorce, di ba?
379
00:29:26,974 --> 00:29:29,727
Bakit mo tinatawag na "gago"
'yong taong di mo naman halos kilala?
380
00:29:30,811 --> 00:29:34,273
Suwabe nga siyang magsalita sa Seoul
accent habang nakangiti siya sa 'yo.
381
00:29:34,356 --> 00:29:36,859
Akala mo ibig sabihin no'n
may gusto siya sa 'yo, gano'n?
382
00:29:37,610 --> 00:29:40,488
Ang daling hulaan ng mga gano'ng lalaki.
383
00:29:40,571 --> 00:29:43,824
Malungkot siya kasi malayo siya sa Seoul
at gusto niya ng babaeng makakaharutan.
384
00:29:43,908 --> 00:29:45,117
Okay lang naman 'yon.
385
00:29:47,536 --> 00:29:49,371
Malungkot din ako, so okay lang 'yon.
386
00:29:52,791 --> 00:29:54,084
Hindi dapat ganito.
387
00:29:55,211 --> 00:29:57,213
Hay, ano ba'ng problema niya?
388
00:30:00,466 --> 00:30:03,052
Pupunta daw sila sa amusement park
ngayong weekend.
389
00:30:03,135 --> 00:30:04,553
Amusement park?
390
00:30:04,637 --> 00:30:05,638
Oo.
391
00:30:07,473 --> 00:30:11,477
Hindi naman mauuto
sa gano'n si Ms. Seo, di ba?
392
00:30:12,978 --> 00:30:13,854
'Yong love scam.
393
00:30:14,772 --> 00:30:15,814
Anong cam?
394
00:30:15,898 --> 00:30:17,525
Di mo ba napanood sa balita?
395
00:30:17,608 --> 00:30:20,152
Nagkukunwari silang interesado
at mahal ka nila
396
00:30:20,236 --> 00:30:22,947
para kunin ang impormasyon mo,
pera mo, tapos, maglalaho sila.
397
00:30:23,030 --> 00:30:25,950
Scam 'yong nagsasamantala
sa malulungkot na tao.
398
00:30:37,461 --> 00:30:38,420
{\an8}Maanghang na dilis.
399
00:30:39,755 --> 00:30:41,048
A LA POCHEON MARINATED GALBI
400
00:30:41,131 --> 00:30:43,467
Han-gyul, eto 'yong galbi na binanggit mo.
401
00:30:48,180 --> 00:30:49,390
Mukhang ang sarap ng karne.
402
00:30:49,473 --> 00:30:51,058
Maganda ang kulay. Dalhin mo 'yan dito.
403
00:31:02,903 --> 00:31:04,405
Uy, Han-gyul.
404
00:31:04,488 --> 00:31:06,615
Corny ba ang field trip ngayon?
405
00:31:07,241 --> 00:31:09,118
Hindi naman po. Ang saya nga, e.
406
00:31:14,081 --> 00:31:16,333
Pero bakit ang layo ng loob
ng teacher mo buong araw?
407
00:31:23,132 --> 00:31:24,008
Sige na po, bilis.
408
00:31:26,051 --> 00:31:26,927
Sa'n siya pupunta?
409
00:31:28,721 --> 00:31:29,597
Philip.
410
00:31:57,583 --> 00:31:58,417
Ano?
411
00:31:59,251 --> 00:32:00,085
Ano'ng ginagawa mo?
412
00:32:00,169 --> 00:32:01,462
Gusto din namin niyan.
413
00:32:01,545 --> 00:32:03,547
Bakit mo ibinibigay
ang lahat ng galbi kay Se-jin?
414
00:32:06,342 --> 00:32:07,301
Kasi…
415
00:32:15,476 --> 00:32:18,812
ito ang pinakamagandang hiwa,
so ibinigay ko sa pinakamahalaga sa 'kin.
416
00:32:25,903 --> 00:32:26,737
Kain na.
417
00:32:28,280 --> 00:32:29,782
Gusto din kitang bigyan ng regalo.
418
00:32:40,000 --> 00:32:42,336
Parang di ko na kailangan ang tulong mo.
419
00:32:42,419 --> 00:32:44,088
May nahanap na akong magaling na tutor.
420
00:32:47,549 --> 00:32:49,218
Pass na rin ako dito.
421
00:32:49,301 --> 00:32:50,803
Nagda-diet ako.
422
00:32:53,514 --> 00:32:54,556
Kain na.
423
00:33:00,396 --> 00:33:02,564
Wow, nakikita mo ba
kung ga'no ka-juicy 'to?
424
00:33:02,648 --> 00:33:03,649
Ang sarap nito.
425
00:33:03,732 --> 00:33:06,276
Bakit ayaw kumain ni Se-jin
ng ganito kasarap?
426
00:33:06,360 --> 00:33:08,070
Guys, sa 'kin niya ibinigay 'to.
427
00:33:09,363 --> 00:33:10,322
Ang sarap.
428
00:33:10,406 --> 00:33:12,908
Puwede ka ring kumain nito. Sige, kain ka.
429
00:33:18,038 --> 00:33:19,456
Ano ba'ng problema mo, Yoon Bom?
430
00:33:20,040 --> 00:33:23,043
Dapat mataray ka.
Bakit di mo maalis ang tingin mo sa kanya?
431
00:33:25,170 --> 00:33:28,173
Teka, di ako tumingin kasi gusto ko.
432
00:33:28,257 --> 00:33:30,801
Pa'no ko mababalewala
'yong mga ugat na bumabakat sa shirt niya?
433
00:33:31,427 --> 00:33:34,346
Pa'no mababalewalang nagfe-flex
ang braso niya habang nag-iihaw siya?
434
00:33:34,430 --> 00:33:35,848
- Ms. Bom.
- Ano?
435
00:33:38,642 --> 00:33:40,018
Bakit ka nagpunta dito?
436
00:33:41,395 --> 00:33:43,939
May iniisip ka ba ngayong araw?
437
00:33:44,022 --> 00:33:44,898
Wala, di sa gano'n.
438
00:33:46,525 --> 00:33:47,693
Kanina kasi,
439
00:33:48,318 --> 00:33:51,447
tinanong ako ni Ms. Seo
tungkol sa relasyon natin. Alam mo 'yon?
440
00:33:52,990 --> 00:33:55,200
Mukhang may napansin din si Han-gyul.
441
00:33:55,284 --> 00:33:57,327
At binanggit ng kambal
'yong magandang asawahin.
442
00:33:57,411 --> 00:33:59,830
Sino ba'ng may pakialam
sa sinasabi ng kambal?
443
00:33:59,913 --> 00:34:01,915
Ine-enjoy lang ng mga bata 'yong karne.
444
00:34:03,584 --> 00:34:04,835
Di puwede 'yong ganito.
445
00:34:06,170 --> 00:34:10,007
Wag na lang nating ituloy ang date natin.
446
00:34:14,511 --> 00:34:15,429
Ms. Bom.
447
00:34:18,182 --> 00:34:21,393
Naiisip mo ba kung ga'no kasakit
'yong sinabi mo sa 'kin?
448
00:34:23,103 --> 00:34:24,688
Hinihintay ko 'yong araw na 'yon,
449
00:34:24,772 --> 00:34:28,525
at sinusubukan kong wag ngumiti araw-araw.
Parang pupulikatin na 'tong mukha ko.
450
00:34:28,609 --> 00:34:30,778
Ano'ng gagawin natin kung mahuhuli tayo?
451
00:34:32,529 --> 00:34:35,783
Pagsisikapan kong planuhin ang ruta,
so di mo kailangang mag-alala.
452
00:34:35,866 --> 00:34:37,034
Kahit na…
453
00:34:37,117 --> 00:34:39,453
Hahanapin ko ang tamang lugar
para wala tayong makasalubong
454
00:34:40,120 --> 00:34:41,371
at walang maghihinala.
455
00:34:41,455 --> 00:34:43,207
- Mr. Sun.
- Ms. Bom.
456
00:34:44,208 --> 00:34:45,083
May tiwala ka, di ba?
457
00:34:46,084 --> 00:34:49,004
Bukas, susunduin kita sa bahay mo.
458
00:34:55,093 --> 00:34:57,304
Hala, muntik na akong ma-excite ulit.
459
00:35:00,724 --> 00:35:03,227
Gano'n ka ba ka-excited
para ma-late ka sa pagpapa-tutor?
460
00:35:04,436 --> 00:35:08,607
Pag binilhan ng lalaki ang babae ng karne,
di ba parang nanliligaw ka na no'n?
461
00:35:10,067 --> 00:35:11,944
- Anong klase ng karne?
- Pocheon galbi.
462
00:35:13,987 --> 00:35:15,405
Ano'ng ipapangalan mo sa apo n'yo?
463
00:35:19,159 --> 00:35:21,078
Hay naku, manloloko siya.
464
00:35:21,161 --> 00:35:23,372
Kung di niya ako gusto,
bakit sobrang bait niya?
465
00:35:24,248 --> 00:35:25,415
Sino'ng sobrang bait sa 'yo?
466
00:35:27,209 --> 00:35:31,255
Jjun, di ako 'yong tipong nahuhulog
sa lalaki dahil lang sikat siya
467
00:35:31,338 --> 00:35:33,006
sa lahat ng babae.
468
00:35:33,632 --> 00:35:35,634
Di ako 'yong tipong nauuto
sa mga pambobola
469
00:35:35,717 --> 00:35:37,970
o nasusuhulan ng karne.
470
00:35:39,263 --> 00:35:40,681
Ito 'yong pagtanggi ng crush?
471
00:35:42,474 --> 00:35:43,559
Ako?
472
00:35:44,184 --> 00:35:45,310
Pero ako si Choi Se-jin.
473
00:35:46,270 --> 00:35:47,145
Se-jin.
474
00:35:47,980 --> 00:35:50,482
Okay lang sa 'kin
kahit sino ang maging boyfriend mo,
475
00:35:51,191 --> 00:35:52,484
pero bago 'yon,
476
00:35:53,610 --> 00:35:54,945
talunin natin si Sun Han-gyul.
477
00:35:55,028 --> 00:35:58,574
Sorry, pero medyo naguguluhan ako ngayon.
478
00:35:58,657 --> 00:36:01,076
So baka dapat pabagsakin mo muna
ang tito ni Han-gyul.
479
00:36:01,743 --> 00:36:03,912
Dapat kalimutan mo
ang mukha ng lalaking 'yon
480
00:36:04,538 --> 00:36:05,998
at si Sun Han-gyul ang isipin mo.
481
00:36:07,207 --> 00:36:08,959
Sisiguraduhin kong
makakakuha ka ng Grade 1
482
00:36:09,543 --> 00:36:13,088
sa report card mo ngayong final.
483
00:36:13,922 --> 00:36:14,840
Okay.
484
00:36:15,340 --> 00:36:17,634
Pumunta tayo sa page 136.
485
00:36:17,718 --> 00:36:21,138
Kailangan mong gamitin ang unang term
at common difference.
486
00:36:21,221 --> 00:36:25,851
Pero mas mabilis at mas madali
kung gagamitin mo ang arithmetic mean.
487
00:36:26,810 --> 00:36:27,853
Ms. Bom!
488
00:36:28,979 --> 00:36:29,938
Ms. Bom!
489
00:36:38,155 --> 00:36:38,989
Sakay na.
490
00:36:40,240 --> 00:36:41,325
Anong oras na ba?
491
00:36:41,909 --> 00:36:42,743
4:30 a.m. na.
492
00:36:44,036 --> 00:36:45,078
4:30 a.m. na?
493
00:36:45,162 --> 00:36:47,122
Pagkatapos ng hatinggabi,
'yong araw na 'yon na?
494
00:36:47,998 --> 00:36:50,626
Kahit na, di pa sumisikat ang araw,
495
00:36:51,251 --> 00:36:52,753
at ni hindi pa ako naghihilamos.
496
00:36:57,883 --> 00:36:58,759
Talaga?
497
00:37:00,260 --> 00:37:03,847
Ganito ka kaganda kahit di pa naghilamos.
Kung maghihilamos, magbubungkal ulit ako.
498
00:37:07,100 --> 00:37:09,478
Sa'n tayo pupunta nang ganito kaaga?
499
00:37:12,356 --> 00:37:13,857
Ang unang nasa schedule natin…
500
00:37:20,280 --> 00:37:21,156
ang pagsikat ng araw.
501
00:37:21,990 --> 00:37:25,577
Pumili ako ng oras at lugar kung kailan
at saan wala tayong makakasalubong,
502
00:37:25,661 --> 00:37:27,579
so di mo kailangang mag-alala.
503
00:37:29,081 --> 00:37:29,915
Tama ka.
504
00:37:30,958 --> 00:37:31,959
Walang tao sa paligid.
505
00:37:32,042 --> 00:37:34,127
Sabi ko sa 'yo magtiwala ka sa 'kin.
506
00:37:34,211 --> 00:37:37,172
Eto, nagbalot ako ng pagkain.
507
00:37:37,255 --> 00:37:38,632
Kumain ka kung gutom ka.
508
00:37:38,715 --> 00:37:40,801
Magtakip ka nito kung nilalamig ka.
509
00:37:42,594 --> 00:37:43,887
Ang lamig. Grabe, malamig.
510
00:38:23,176 --> 00:38:26,638
- Isa, dalawa.
- Isa, dalawa.
511
00:38:27,305 --> 00:38:29,725
Si Dong-pyo. Si Mr. Wi.
512
00:38:29,808 --> 00:38:30,726
Si Mr. Wi?
513
00:38:31,268 --> 00:38:34,062
- Isa, dalawa.
- Isa, dalawa.
514
00:38:34,146 --> 00:38:35,814
O, si Master 'yon.
515
00:38:36,690 --> 00:38:39,693
- Isa, dalawa.
- Isa, dalawa.
516
00:38:39,776 --> 00:38:41,486
- Isa, dalawa.
- Isa, dalawa.
517
00:38:41,570 --> 00:38:44,197
Master. Ano po'ng ginagawa n'yo dito
nang mag-isa?
518
00:38:45,323 --> 00:38:46,199
Uy.
519
00:38:47,075 --> 00:38:48,994
- Papanoorin ko ang pagsikat ng araw.
- Kayo lang?
520
00:38:49,077 --> 00:38:52,372
Di mo ba alam na introvert ako?
521
00:38:52,456 --> 00:38:54,624
Halika na, sumama ka sa 'ming tumakbo.
522
00:38:54,708 --> 00:38:57,002
Pass muna ako.
Kailangan kong mapag-isa para mag-isip.
523
00:38:57,627 --> 00:38:59,046
Mauna na kayo.
524
00:38:59,129 --> 00:39:00,797
Okay, e di, ikot na!
525
00:39:00,881 --> 00:39:04,217
- Isa, dalawa.
- Isa, dalawa.
526
00:39:06,720 --> 00:39:07,721
Wala na sila.
527
00:39:09,306 --> 00:39:10,932
- Labas na.
- Wala na ba sila?
528
00:39:11,016 --> 00:39:13,185
- Isa, dalawa!
- Ikot!
529
00:39:13,268 --> 00:39:15,228
- Isa, dalawa.
- Pero pabalik sila.
530
00:39:15,312 --> 00:39:18,273
- Isa, dalawa.
- Isa, dalawa.
531
00:39:18,356 --> 00:39:19,483
Master!
532
00:39:19,566 --> 00:39:21,276
Bakit ba kayo pumupunta dito? Alis na!
533
00:39:21,359 --> 00:39:22,444
Pahinga muna!
534
00:39:23,361 --> 00:39:25,655
Naisip naming baka malungkot po kayo,
535
00:39:25,739 --> 00:39:29,451
so nagdesisyon kaming tumigil sa pagtakbo
at panoorin po ang araw kasama kayo.
536
00:39:32,204 --> 00:39:33,080
Bakit ba…
537
00:39:34,623 --> 00:39:36,208
ang bait n'yo?
538
00:39:40,504 --> 00:39:41,546
Ay, ang mga hita ko.
539
00:39:48,720 --> 00:39:51,139
Ano po'ng problema?
Okay lang po ba ang lahat?
540
00:39:51,807 --> 00:39:52,891
Wala 'to.
541
00:39:52,974 --> 00:39:56,520
Di maganda ang tulog ko kagabi,
so medyo hirap akong huminga.
542
00:40:01,399 --> 00:40:02,692
Siya nga pala,
543
00:40:04,027 --> 00:40:05,362
ano po 'to?
544
00:40:07,364 --> 00:40:09,032
- Di ba 'to pagkain?
- Hindi, hindi.
545
00:40:09,116 --> 00:40:11,868
Nagugutom ako. Puwedeng pahingi ng isa?
546
00:40:11,952 --> 00:40:12,911
Walang pagkain!
547
00:40:12,994 --> 00:40:14,746
- Buksan mo.
- Di 'to pagkain!
548
00:40:14,830 --> 00:40:15,705
Buksan mo.
549
00:40:20,043 --> 00:40:21,169
- Kumain na tayo.
- Oo.
550
00:40:22,546 --> 00:40:23,880
Ang sarap nito.
551
00:40:24,714 --> 00:40:26,133
Sobrang sarap.
552
00:40:27,634 --> 00:40:28,677
Na…
553
00:40:30,387 --> 00:40:32,556
Nagpuyat ako para iluto at ihanda 'to.
554
00:40:39,312 --> 00:40:40,313
Sorry dito.
555
00:40:49,197 --> 00:40:50,740
Ano'ng gagawin ko?
556
00:40:51,533 --> 00:40:52,993
Sorry, naiparanas ko 'yon sa 'yo.
557
00:40:54,369 --> 00:40:55,704
Sigurado kang walang nakakita?
558
00:40:55,787 --> 00:40:57,873
'Yong kumot lang ang nakita nila.
559
00:40:58,874 --> 00:41:03,378
Siya nga pala, kinain nila ang lahat
ng pagkaing ibinalot ko para sa 'yo.
560
00:41:04,671 --> 00:41:06,339
Sino'ng may paki sa pagkain ngayon?
561
00:41:06,423 --> 00:41:07,257
Ako, meron.
562
00:41:08,049 --> 00:41:10,218
Unang date natin,
so dapat kumain ka nang maayos.
563
00:41:11,678 --> 00:41:12,762
Sakay na.
564
00:41:18,101 --> 00:41:19,394
Ingat ka sa pagtapak.
565
00:41:19,477 --> 00:41:21,605
Anong restaurant naman kaya
ang nandito sa kabundukan?
566
00:41:21,688 --> 00:41:27,319
Nahanap ko no'ng nakaraan 'tong di sikat
pero masarap na restaurant ng gukbap.
567
00:41:27,402 --> 00:41:30,697
Wala pa akong nakakasalubong
na taga-Shinsu dito.
568
00:41:31,323 --> 00:41:33,074
Pasok na tayo.
569
00:41:33,158 --> 00:41:34,034
Ingat sa pagtapak.
570
00:41:35,577 --> 00:41:37,245
Ito ang may Michelin na lugar sa Shinsu.
571
00:41:37,329 --> 00:41:39,664
Wala pa akong
nakakasalubong na taga-Shinsu…
572
00:41:40,999 --> 00:41:41,958
Ms. Bom.
573
00:41:43,668 --> 00:41:45,086
Principal!
574
00:41:48,590 --> 00:41:52,594
Magkasama ba kayong nagpunta dito?
575
00:41:53,970 --> 00:41:55,513
Hala. Tito ni Han-gyul.
576
00:41:56,223 --> 00:41:57,057
Ms. Bom.
577
00:41:57,641 --> 00:41:58,850
Bakit ka napadpad dito?
578
00:41:59,976 --> 00:42:02,479
Mahilig ka siguro sa gukbap.
579
00:42:03,063 --> 00:42:06,858
Oo, "ang Ministro ng Gukbap"
ang tawag nila sa 'kin.
580
00:42:06,942 --> 00:42:10,237
Kasama ko ang gukbap buong buhay ko.
581
00:42:10,862 --> 00:42:11,821
Pampagaan ng loob ko.
582
00:42:14,241 --> 00:42:15,575
A, gano'n pala.
583
00:42:16,534 --> 00:42:19,204
Principal, ano po'ng ginagawa n'yo dito
nang ganitong oras?
584
00:42:19,871 --> 00:42:21,248
Ano? A, oo.
585
00:42:21,831 --> 00:42:24,960
Anniversary namin ngayon.
586
00:42:27,128 --> 00:42:29,756
Teka, gukbap sa anniversary n'yo,
587
00:42:29,839 --> 00:42:31,716
lalo na nang 7:20 nang umaga?
588
00:42:31,800 --> 00:42:33,885
Gustong-gusto namin ang umaga.
589
00:42:33,969 --> 00:42:38,890
Dagdag pa do'n, kami lang ang nakakaalam
sa masarap pero di sikat na lugar na 'to.
590
00:42:38,974 --> 00:42:43,395
Dito kami unang nag-date,
32 taon na ang nakalipas.
591
00:42:43,979 --> 00:42:44,896
A, gano'n pala.
592
00:42:45,855 --> 00:42:51,444
So 32 taon nang di sikat
'tong masarap na lugar na 'to?
593
00:42:51,987 --> 00:42:54,614
Happy anniversary po sa inyong dalawa.
594
00:42:54,698 --> 00:42:57,367
A, maraming salamat.
595
00:42:57,450 --> 00:42:58,910
Pahingi po ako ng gukbap dito.
596
00:42:58,994 --> 00:42:59,911
Sige.
597
00:43:14,342 --> 00:43:15,677
Sobrang nakakatakot 'yon, 'no?
598
00:43:18,513 --> 00:43:19,681
Okay lang ba ang itsura ko?
599
00:43:19,764 --> 00:43:22,267
Oo naman. Maganda ka.
600
00:43:22,350 --> 00:43:23,476
Teka, Hye-suk, ang buhok mo.
601
00:43:24,602 --> 00:43:26,187
- Tara na.
- Ay.
602
00:43:26,271 --> 00:43:28,648
Lumalandi siya sa palda niyang 'yon.
603
00:43:28,732 --> 00:43:29,774
Ang saya nito.
604
00:43:30,608 --> 00:43:32,527
Sobrang nag-e-enjoy siya.
605
00:43:34,112 --> 00:43:35,447
- Hye-suk.
- O?
606
00:43:35,530 --> 00:43:37,866
Mainit. Kumain ba tayo ng ice cream?
607
00:43:37,949 --> 00:43:38,908
- Tara ba?
- Oo.
608
00:43:40,368 --> 00:43:41,244
Chocolate sa 'kin.
609
00:43:43,079 --> 00:43:45,665
Oo, hello.
610
00:43:45,749 --> 00:43:48,626
Dalawang chocolate na naka-cup, please.
611
00:43:49,544 --> 00:43:51,671
Bakit ang bilis mong magbayad?
Wag ka namang bastos.
612
00:43:51,755 --> 00:43:54,466
Mr. Jeong, ano ba'ng ginagawa mo dito?
613
00:43:54,549 --> 00:43:55,717
Ilabas mo ang pitaka mo.
614
00:43:56,509 --> 00:43:57,552
Ano ba'ng problema mo?
615
00:43:57,635 --> 00:43:59,095
Sabi ko, ilabas mo ang pitaka mo.
616
00:43:59,179 --> 00:44:00,138
Grabe.
617
00:44:01,639 --> 00:44:02,766
Eto.
618
00:44:05,810 --> 00:44:07,479
Hay, ano ka ba!
619
00:44:13,818 --> 00:44:15,737
Ano ba'ng problema niya?
620
00:44:17,030 --> 00:44:20,158
Wala ba silang ibinebenta ditong
mas matulis kaysa sa cotton candy?
621
00:44:21,034 --> 00:44:22,619
Papatayin ko talaga siya.
622
00:44:23,703 --> 00:44:24,537
Ms. Seo!
623
00:44:29,334 --> 00:44:30,585
Bakit ka nagpunta dito?
624
00:44:31,336 --> 00:44:33,630
Para sa trabaho, halata naman.
625
00:44:34,297 --> 00:44:36,257
E di, magtrabaho ka na lang
at umalis ka na.
626
00:44:36,341 --> 00:44:38,176
Bakit ka dumadamoves sa single mom?
627
00:44:38,259 --> 00:44:39,886
Dumadamoves sa kanya?
628
00:44:39,969 --> 00:44:42,555
Sa Seoul,
ito ang tinatawag naming "situationship."
629
00:44:43,848 --> 00:44:45,392
"Situationship"?
630
00:44:45,475 --> 00:44:46,976
Lintik.
631
00:44:47,060 --> 00:44:48,436
Bakit mo ba ginagawa 'to?
632
00:44:48,520 --> 00:44:50,105
Dapat di ka nagsisinungaling,
633
00:44:50,647 --> 00:44:53,108
kundi magiging ibang "sitwasyon" 'to.
634
00:44:53,191 --> 00:44:54,526
Nakuha mo? Maniwala ka o hindi,
635
00:44:55,110 --> 00:44:58,488
ako ang nag-iisang PE teacher
sa Shinsu High.
636
00:44:59,155 --> 00:45:01,074
Hye-suk!
637
00:45:01,157 --> 00:45:02,742
- Hye-suk!
- Hinaan mo lang.
638
00:45:04,869 --> 00:45:07,664
Hay, naloloka ako sa kanya.
Ano ba'ng nakain niya?
639
00:45:18,258 --> 00:45:19,884
Baka dahil sa magandang panahon.
640
00:45:19,968 --> 00:45:21,678
Nakakapagtakang matao dito ngayon.
641
00:45:22,762 --> 00:45:24,973
Di puwede 'to,
pumunta tayo sa ibang lugar.
642
00:45:28,184 --> 00:45:29,769
Ano ba'ng nangyayari ngayon?
643
00:45:43,241 --> 00:45:44,200
Alam mo,
644
00:45:45,785 --> 00:45:48,455
di ba mas ligtas
kung napapaligiran tayo ng maraming tao
645
00:45:48,538 --> 00:45:51,082
kaysa sa restaurant
na may ilang mesa lang tulad kanina?
646
00:45:51,666 --> 00:45:53,084
At malapit na ang finals,
647
00:45:53,168 --> 00:45:55,420
so imposibleng pupunta dito
ang mga estudyante o teacher.
648
00:46:09,100 --> 00:46:12,228
BUMPER CARS
649
00:46:16,107 --> 00:46:17,066
Aba!
650
00:46:18,234 --> 00:46:19,319
Teka, sa'n sila nagpunta?
651
00:46:19,402 --> 00:46:21,863
Hay, hawak ko pa rin ang bag niya.
Lintik naman.
652
00:46:28,995 --> 00:46:30,121
Kailangan nating subukan?
653
00:46:31,748 --> 00:46:34,751
Ms. Bom. Gawin natin 'to,
tapos, umalis na tayo.
654
00:46:34,834 --> 00:46:35,710
Alam mo?
655
00:46:36,211 --> 00:46:39,172
Matagal ko nang gustong pumunta
sa amusement park kasama ang boyfriend ko…
656
00:46:39,255 --> 00:46:40,715
Pumasok tayo do'n.
657
00:46:40,798 --> 00:46:41,841
Tara na…
658
00:46:42,842 --> 00:46:44,052
Hye-suk.
659
00:46:45,386 --> 00:46:48,056
Si Ms. Seo. Ayon si Ms. Seo!
660
00:46:51,976 --> 00:46:52,936
Huli ka.
661
00:46:57,774 --> 00:46:58,900
Hye-suk.
662
00:46:59,400 --> 00:47:01,110
Di kaya ng mahinang puso ko 'to.
663
00:47:01,861 --> 00:47:04,697
Teka, Hye-suk!
Puwede bang wag tayong pumasok dito?
664
00:47:07,492 --> 00:47:08,576
Lintik.
665
00:47:17,752 --> 00:47:19,212
Ano'ng gagawin natin? Do'n…
666
00:47:21,339 --> 00:47:22,715
Ilabas ang mga hinanakit ko!
667
00:47:22,799 --> 00:47:23,925
Hindi.
668
00:47:33,226 --> 00:47:34,185
Tumabi ka.
669
00:47:42,360 --> 00:47:44,195
- Halika dito.
- Ano?
670
00:47:44,862 --> 00:47:47,031
Dapat magtago tayo kay Ms. Seo. Dali.
671
00:47:58,334 --> 00:47:59,335
Ms. Bom.
672
00:47:59,961 --> 00:48:02,589
Alam kong nandito ka. Nakita na kita.
673
00:48:03,339 --> 00:48:04,757
- Nasa'n ka?
- Hye-suk.
674
00:48:05,383 --> 00:48:07,135
Di dapat yata tayo pumunta dito.
675
00:48:15,101 --> 00:48:16,019
Ms. Bom.
676
00:48:17,103 --> 00:48:18,104
Ms. Bom, nasa'n ka?
677
00:48:18,187 --> 00:48:20,064
Hye-suk, bakit mo ba hinahanap si Ms. Bom?
678
00:48:30,658 --> 00:48:32,160
Ms. Bom.
679
00:48:32,243 --> 00:48:34,245
Alam kong nandito ka.
680
00:48:44,631 --> 00:48:46,049
Ms. Bom.
681
00:48:50,595 --> 00:48:51,429
Sino ka?
682
00:48:51,512 --> 00:48:52,805
Ilabas ang mga hinanakit ko!
683
00:48:52,889 --> 00:48:55,975
Oo, d'yan sa loob. Ms. Bom!
684
00:48:56,059 --> 00:48:57,226
Ms. Bom!
685
00:49:44,816 --> 00:49:45,692
Sun Han-gyul?
686
00:50:08,631 --> 00:50:10,550
Parang marami na tayong nagawa
para sa date.
687
00:50:11,843 --> 00:50:13,177
Umuwi na ba tayo?
688
00:50:15,638 --> 00:50:16,848
Kahit na, unang date natin.
689
00:50:17,807 --> 00:50:21,310
Di natin napanood ang pagsikat ng araw
o di tayo nag-enjoy sa masarap na resto.
690
00:50:23,688 --> 00:50:26,149
Hindi naman sa di natin 'yon inaasahan.
691
00:50:28,860 --> 00:50:33,114
Sana lang talaga nakapag-date tayo
sa amusement park, kahit sandali lang.
692
00:50:36,409 --> 00:50:38,035
Gusto mo talagang mag-rides?
693
00:50:40,329 --> 00:50:45,793
Gusto ko lang ng normal
at tipikal na date tulad ng iba.
694
00:50:49,672 --> 00:50:51,466
Kung 'yon ang gusto mo, dapat gawin natin.
695
00:50:53,426 --> 00:50:55,052
Oo, sumama ka sa 'kin.
696
00:51:04,437 --> 00:51:06,022
Labas na.
697
00:51:10,193 --> 00:51:12,570
Welcome sa Jae-gyu Land!
698
00:51:12,653 --> 00:51:14,363
Ano 'tong lugar na 'to?
699
00:51:14,447 --> 00:51:16,073
Isinarang elementary school 'to.
700
00:51:16,157 --> 00:51:17,658
Mas maganda dati 'tong palaruan.
701
00:51:19,494 --> 00:51:22,413
Lahat ng gustong sumakay sa Viking,
pumunta dito.
702
00:51:22,497 --> 00:51:23,331
Uy, ikaw.
703
00:51:23,915 --> 00:51:26,459
Uy, ganda. Di ka ba sasakay sa Viking?
704
00:51:26,542 --> 00:51:28,169
- Halika na, dali.
- Okay.
705
00:51:28,669 --> 00:51:30,588
Okay lang.
706
00:51:32,006 --> 00:51:33,007
Okay.
707
00:51:33,841 --> 00:51:35,927
Kumapit ka sa safety bar.
708
00:51:37,512 --> 00:51:38,429
Eto na.
709
00:51:49,649 --> 00:51:51,567
Gusto mo bang hinaan ko nang kaunti?
710
00:51:52,235 --> 00:51:53,402
Hindi, lakasan mo pa!
711
00:51:53,486 --> 00:51:54,862
- Lakasan pa?
- Oo.
712
00:51:54,946 --> 00:51:56,989
Okay! Uy, miss.
713
00:51:57,073 --> 00:51:58,491
Walang tao dito.
714
00:51:58,574 --> 00:51:59,867
Kung naiinis ka ngayong araw,
715
00:51:59,951 --> 00:52:02,203
sumigaw ka hangga't gusto mo, okay?
716
00:52:02,286 --> 00:52:03,120
Okay.
717
00:52:03,663 --> 00:52:04,622
Eto na!
718
00:52:28,896 --> 00:52:31,649
Kumapit ka nang mabuti, kundi lilipad ka.
719
00:52:31,732 --> 00:52:32,859
Eto na!
720
00:53:10,813 --> 00:53:12,356
Magsasara na.
721
00:53:12,857 --> 00:53:13,691
Imposible.
722
00:53:16,944 --> 00:53:18,613
Gabing-gabi na ba kaagad?
723
00:53:19,989 --> 00:53:21,949
Magba-bye na tayo dito.
724
00:53:24,160 --> 00:53:26,037
Dito, ngayon na?
725
00:53:31,584 --> 00:53:33,961
May huli pa akong gustong sabihin sa 'yo.
726
00:53:34,629 --> 00:53:36,339
Puwedeng may sabihin akong tatlong bagay?
727
00:53:36,964 --> 00:53:39,425
Alam mo,
wala naman akong pakialam sa romantiko…
728
00:53:39,508 --> 00:53:41,302
1,300 calories ang BMR
ng average na babae.
729
00:53:41,385 --> 00:53:44,472
Siguraduhin mong babalansehin mo
ang carbs, protina, at fat mo
730
00:53:44,555 --> 00:53:48,517
sa 5-3-2 ratio
base sa kabuuang pagkonsumo mo ng calorie.
731
00:53:51,270 --> 00:53:53,689
Paglagpas ng hatinggabi,
dalawang taon mo 'kong di makikita.
732
00:53:53,773 --> 00:53:55,650
Tapos carbs at protina ang binabanggit mo?
733
00:53:56,317 --> 00:53:58,736
Ang sinasabi ko,
kumain ka nang mabuti kahit mag-isa ka.
734
00:53:59,445 --> 00:54:02,448
Alagaan mo ang sarili mo
hanggang sa araw na magkita ulit tayo.
735
00:54:04,325 --> 00:54:05,576
E, 'yong pangalawa?
736
00:54:07,078 --> 00:54:10,456
Magkakaroon at magkakaroon ng kahit
isang taong parang gusto mong patayin.
737
00:54:10,539 --> 00:54:12,124
Kapag nangyari 'yon,
738
00:54:12,208 --> 00:54:15,336
i-text mo lang sa 'kin ang pangalan niya.
739
00:54:15,419 --> 00:54:16,629
Papatayin mo ba siya?
740
00:54:16,712 --> 00:54:18,464
Tatakutin ko siya para halos mamatay siya.
741
00:54:19,173 --> 00:54:20,883
Kahit sino pa ang magpahirap sa 'yo,
742
00:54:20,967 --> 00:54:23,302
wag mong kalimutang
di ko palalampasin 'yong tao.
743
00:54:24,845 --> 00:54:27,556
Taas-noo ka at wag mong hayaang
sindakin ka ng kahit na sino.
744
00:54:29,225 --> 00:54:30,810
Ano 'yong panghuli?
745
00:54:38,609 --> 00:54:39,527
Eto.
746
00:54:44,907 --> 00:54:47,159
Kung balang araw, biglang
747
00:54:48,619 --> 00:54:52,081
ma-miss mo ako nang sobra, buksan mo 'yan.
748
00:54:56,168 --> 00:54:57,253
Sige.
749
00:54:59,672 --> 00:55:02,299
May gusto ka bang sabihin sa 'kin?
750
00:55:05,136 --> 00:55:06,637
Magsasabi din ako ng tatlong bagay.
751
00:55:09,640 --> 00:55:10,474
Una,
752
00:55:12,518 --> 00:55:14,270
matuto kang maging medyo mas duwag.
753
00:55:14,895 --> 00:55:17,314
Wag kang makialam
sa problema ng iba at maposasan.
754
00:55:17,857 --> 00:55:19,483
Pag nakakita ng pang-aapi, magpigil ka.
755
00:55:19,567 --> 00:55:21,068
Pigilan mong magsalita.
756
00:55:21,736 --> 00:55:22,570
Okay?
757
00:55:23,863 --> 00:55:25,072
Tatandaan ko 'yan.
758
00:55:27,825 --> 00:55:28,784
Para sa pangalawa…
759
00:55:36,709 --> 00:55:38,544
Wag kang magsu-suit
sa harapan ng ibang babae.
760
00:55:40,046 --> 00:55:41,255
Bakit suit…
761
00:55:45,676 --> 00:55:46,761
Di ako magsu-suit.
762
00:55:47,386 --> 00:55:51,223
Ilalagay ko sa cabinet ang suit ko
hanggang sa araw na makita kita ulit,
763
00:55:51,932 --> 00:55:53,142
tapos, susuotin ko 'yon.
764
00:55:55,686 --> 00:55:56,729
Ano 'yong huli?
765
00:56:01,484 --> 00:56:02,526
Wala.
766
00:56:03,944 --> 00:56:04,779
Wala?
767
00:56:06,739 --> 00:56:09,075
Wala rin namang kuwenta 'yong huli.
768
00:56:12,661 --> 00:56:13,621
Mauna na 'ko.
769
00:56:14,705 --> 00:56:17,500
Dito na… ba talaga tayo magbaba-bye?
770
00:56:19,960 --> 00:56:20,836
Bye.
771
00:56:23,547 --> 00:56:24,757
Okay. Ingat ka, Ms. Bom.
772
00:56:26,342 --> 00:56:27,343
Hindi.
773
00:56:27,426 --> 00:56:30,805
Siguro kailangan ko nang baguhin
ang tawag ko sa 'yo, 'no?
774
00:56:35,101 --> 00:56:38,604
E di, bye na, Ms. Yoon Bom.
775
00:56:40,606 --> 00:56:42,024
Ingat ka,
776
00:56:43,526 --> 00:56:44,652
tito ni Han-gyul.
777
00:57:21,689 --> 00:57:22,731
Mr. Sun.
778
00:57:24,650 --> 00:57:25,734
Bakit, Ms. Bom?
779
00:57:26,735 --> 00:57:28,237
May 20 segundo pang natitira.
780
00:57:28,946 --> 00:57:31,907
Puwede ko bang sabihin
ang di ko masabi kanina?
781
00:57:33,325 --> 00:57:34,160
Sige ba.
782
00:57:35,161 --> 00:57:36,120
Ano ba 'yon?
783
00:57:38,164 --> 00:57:39,331
Puwede mo…
784
00:57:40,624 --> 00:57:41,792
ba akong…
785
00:57:46,380 --> 00:57:47,673
yakapin sa huling pagkakataon?
786
00:58:03,522 --> 00:58:05,608
MAPANGANIB
WAG LUMAPIT
787
00:59:53,215 --> 00:59:55,009
{\an8}Umiiyak ka ba, Mr. Sun?
788
00:59:55,092 --> 00:59:58,012
{\an8}Ngayong alam mo nang okay ako,
wag ka nang umiyak.
789
00:59:58,095 --> 00:59:59,888
{\an8}May tao ka bang gusto?
790
01:00:02,433 --> 01:00:04,226
{\an8}'Yong tito niya… napatumba?
791
01:00:04,310 --> 01:00:06,186
{\an8}Sinabi ni Jae-gyu
na nagbenta ako ng insurance?
792
01:00:06,270 --> 01:00:07,563
{\an8}Nakakabilib 'yon.
793
01:00:07,646 --> 01:00:10,607
{\an8}Nakasalubog ko 'yong babae, kanina lang,
so sabihin mo ang totoo.
794
01:00:10,691 --> 01:00:12,735
{\an8}- Kasama mo si Ms. Bom?
- Nagpunta siya sa opisina ko.
795
01:00:12,818 --> 01:00:14,987
{\an8}Hayaan mo na 'yan.
Nasa'n siya ngayon?
796
01:00:15,070 --> 01:00:16,155
{\an8}Ms. Bom!
797
01:00:17,156 --> 01:00:18,240
{\an8}Ms. Bom!
798
01:00:25,122 --> 01:00:27,124
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
April Jean Abendan