1 00:01:15,284 --> 00:01:16,660 Sun Han-gyul. 2 00:01:18,746 --> 00:01:20,331 Tak ma na imię. 3 00:01:25,836 --> 00:01:27,296 Wrócę po ciebie. 4 00:01:28,464 --> 00:01:29,757 Wrócę po was obu. 5 00:01:40,309 --> 00:01:41,185 {\an8}ODCINEK 7 6 00:01:41,268 --> 00:01:46,023 {\an8}Wybrany numer jest niedostępny. Zostaw wiadomość po sygnale. 7 00:01:47,942 --> 00:01:49,151 {\an8}Powiedziałem ci. 8 00:01:50,736 --> 00:01:52,404 {\an8}Jeśli dziś się nie odezwiesz… 9 00:01:53,906 --> 00:01:54,990 {\an8}to już nie istniejesz. 10 00:01:57,243 --> 00:01:58,452 {\an8}Od teraz 11 00:01:59,995 --> 00:02:01,163 {\an8}jesteś dla mnie nikim. 12 00:02:02,456 --> 00:02:04,375 {\an8}Wymazuję z pamięci twoje imię i twarz. 13 00:02:06,544 --> 00:02:08,546 {\an8}EDYTUJ - USUŃ 14 00:02:08,629 --> 00:02:09,505 {\an8}USUNĄĆ? TAK 15 00:02:20,558 --> 00:02:21,392 TAK NIE 16 00:02:21,475 --> 00:02:23,018 SIOSTRZYCZKA 17 00:02:27,356 --> 00:02:32,862 TA KOBIETA 18 00:02:37,575 --> 00:02:39,493 Ja… 19 00:02:40,119 --> 00:02:42,079 Ja nie dotknęłam nawet pana paznokcia… 20 00:02:43,414 --> 00:02:44,582 A wy… 21 00:02:46,125 --> 00:02:47,585 piliście razem kawę… 22 00:02:49,628 --> 00:02:50,754 trzymał pan jej rękę. 23 00:02:54,633 --> 00:02:55,551 Więc… 24 00:02:57,970 --> 00:03:00,264 dlatego byłaś na mnie zła? 25 00:03:01,557 --> 00:03:04,727 Kazał mi pan sobie zaufać, a potem spotkał się z inną kobietą. 26 00:03:06,061 --> 00:03:07,271 Masz rację. 27 00:03:10,274 --> 00:03:11,191 Co? 28 00:03:13,152 --> 00:03:14,236 Ja, Sun Jae-gyu… 29 00:03:16,238 --> 00:03:17,740 nie dotrzymałem słowa. 30 00:03:18,532 --> 00:03:20,075 Nie jestem aż tak silny, 31 00:03:21,869 --> 00:03:26,081 nie jestem inteligentny, kulturalny, wyrafinowany ani cierpliwy. 32 00:03:31,629 --> 00:03:32,588 Przepraszam. 33 00:03:35,090 --> 00:03:36,258 Nie mogę dłużej czekać. 34 00:04:48,622 --> 00:04:49,456 Bom. 35 00:04:50,207 --> 00:04:51,083 Bom. 36 00:04:51,834 --> 00:04:53,460 Bom! 37 00:04:58,632 --> 00:04:59,466 Bom. 38 00:05:00,259 --> 00:05:03,303 Zwykle taki nie jestem. 39 00:05:04,388 --> 00:05:07,683 Czemu jest pan taki niecierpliwy? 40 00:05:09,184 --> 00:05:10,102 Przepraszam. 41 00:05:10,978 --> 00:05:14,398 Rozpalone serce mężczyzny nie zna cierpliwości. 42 00:05:14,481 --> 00:05:15,399 Ta, 43 00:05:16,400 --> 00:05:19,028 która rozpaliła ten ogień, też jest odpowiedzialna. 44 00:05:20,446 --> 00:05:23,282 Nie mówmy już o tym. 45 00:05:25,743 --> 00:05:26,577 Ale… 46 00:05:30,748 --> 00:05:33,167 muszę wiedzieć, kim ona jest. 47 00:05:35,961 --> 00:05:38,172 Kto to? Pana była? 48 00:05:39,048 --> 00:05:41,383 Przyjaciółka? Czy… 49 00:05:42,718 --> 00:05:43,802 obecna dziewczyna? 50 00:05:45,054 --> 00:05:46,055 W życiu. 51 00:05:46,138 --> 00:05:47,181 To kim ona jest? 52 00:05:51,935 --> 00:05:53,771 To moja… 53 00:05:57,357 --> 00:05:59,234 - agentka ubezpieczeniowa? - Co? 54 00:06:00,527 --> 00:06:02,404 Jest pan tak blisko z agentką? 55 00:06:03,072 --> 00:06:04,364 Co to za ubezpieczenie? 56 00:06:04,990 --> 00:06:06,658 Co pokrywa? 57 00:06:08,660 --> 00:06:09,536 No… 58 00:06:10,829 --> 00:06:12,039 Jak to się nazywa? 59 00:06:13,707 --> 00:06:15,334 Ubezpieczenie kosztów leczenia. 60 00:06:16,335 --> 00:06:18,629 Mówi, że ludzie dożywają teraz setki, 61 00:06:18,712 --> 00:06:20,714 więc muszę mieć ubezpieczenie. 62 00:06:20,798 --> 00:06:23,467 Podobno jest znana 63 00:06:24,051 --> 00:06:25,886 jako doberman świata ubezpieczeń. 64 00:06:25,969 --> 00:06:27,679 Jak ugryzie, to już nie puści. 65 00:06:27,763 --> 00:06:29,598 I co? Ugryzła pana? 66 00:06:29,681 --> 00:06:31,809 Proszę cię. 67 00:06:32,726 --> 00:06:35,604 Sam jestem swoim ubezpieczeniem. 68 00:06:36,146 --> 00:06:38,482 Nigdy nie choruję, więc po co mi to? 69 00:06:38,565 --> 00:06:39,775 No to ona wróci. 70 00:06:41,610 --> 00:06:42,444 Na pewno nie. 71 00:06:44,613 --> 00:06:45,864 Jeśli wróci… 72 00:06:49,868 --> 00:06:50,911 Mówiłem ci. 73 00:06:52,871 --> 00:06:54,873 Wymazałem z pamięci twoje imię i twarz. 74 00:06:56,500 --> 00:06:59,378 Jeśli znowu się tu pojawisz… 75 00:07:02,714 --> 00:07:03,841 to już nie żyjesz. 76 00:07:07,094 --> 00:07:08,804 Dobrze, rozumiem. 77 00:07:12,516 --> 00:07:15,435 Więc między nami już w porządku? 78 00:07:19,022 --> 00:07:22,901 Muszę tylko zaczekać te dwa lata zgodnie z obietnicą? 79 00:07:24,903 --> 00:07:26,113 Tak, dwa lata. 80 00:07:27,489 --> 00:07:30,200 Dobra, dwa lata. 81 00:07:33,328 --> 00:07:34,163 Proszę już iść. 82 00:07:35,164 --> 00:07:37,291 Dobra, to idę. 83 00:07:45,757 --> 00:07:48,051 - A właśnie… - Tak? 84 00:07:48,844 --> 00:07:52,306 Nie należy nam się jakiś urlop? 85 00:07:53,515 --> 00:07:54,725 - Urlop? - Tak. 86 00:07:55,434 --> 00:07:56,894 Jaki urlop? 87 00:07:56,977 --> 00:07:59,062 Bo widzisz, 88 00:07:59,146 --> 00:08:01,899 urlop ma na celu zwiększać produktywność, tak? 89 00:08:01,982 --> 00:08:02,858 Więc… 90 00:08:04,151 --> 00:08:08,113 Jeśli mógłbym spędzić z tobą dzień, 91 00:08:08,197 --> 00:08:10,199 zjeść coś, pójść na randkę, 92 00:08:11,033 --> 00:08:15,495 to mógłbym cierpliwie czekać przez dwa lata. 93 00:08:21,585 --> 00:08:22,461 Czy nie? 94 00:08:25,589 --> 00:08:27,132 Tylko jeden dzień? 95 00:08:27,841 --> 00:08:28,717 Tak. 96 00:08:30,552 --> 00:08:33,388 Jeden dzień, jak Zielone Skrzydło skończy? 97 00:08:33,472 --> 00:08:35,849 Jasne! Tylko jeden dzień. 98 00:08:39,228 --> 00:08:40,437 Chwila. 99 00:08:41,396 --> 00:08:43,315 Naprawdę jedzie pani do Shinsu? 100 00:08:43,398 --> 00:08:45,275 Jak to „chwila”? 101 00:08:45,359 --> 00:08:48,779 Nie odzywała się od roku, a dziś o 7.48 zadzwoniła z prośbą 102 00:08:48,862 --> 00:08:50,739 o bilety na koncert Song Ga-in. 103 00:08:50,822 --> 00:08:52,491 Muszę wykorzystać tę szansę. 104 00:08:53,075 --> 00:08:56,787 Źle to pani odczytała. Proszę się wycofać. 105 00:08:58,747 --> 00:09:00,958 Co się dzieje? 106 00:09:01,041 --> 00:09:05,420 Myślałam, że Bom zmieniła zdanie dzięki twoim działaniom. 107 00:09:12,719 --> 00:09:14,012 Mówił pan, 108 00:09:14,888 --> 00:09:18,850 że w razie czego powinnam się do pana zgłosić po pomoc. 109 00:09:21,937 --> 00:09:24,690 Niestety, tak właśnie… 110 00:09:25,649 --> 00:09:26,483 powiedziałem. 111 00:09:27,276 --> 00:09:31,446 Chcę pana zatrudnić, by zajął się pan ugodą 112 00:09:33,782 --> 00:09:35,158 w sprawie Sun Jae-gyu. 113 00:09:39,538 --> 00:09:42,874 Próbowałem działać, 114 00:09:42,958 --> 00:09:45,585 ale miałem małe potknięcie. 115 00:09:45,669 --> 00:09:49,089 Pewnie byłeś rozkojarzony! 116 00:09:50,257 --> 00:09:51,967 Nie możemy się spieszyć. 117 00:09:52,050 --> 00:09:54,594 Jak ty nic nie zrobisz, to daj mi adres. 118 00:09:55,178 --> 00:09:56,471 Już się spakowałam, 119 00:09:56,555 --> 00:10:00,100 więc pojadę i zakończę to osobiście. 120 00:10:02,019 --> 00:10:03,729 Nie ufa mi pani? 121 00:10:03,812 --> 00:10:06,481 Mam składać miesięczne raporty? 122 00:10:10,110 --> 00:10:12,154 Masz w ogóle jakiś plan? 123 00:10:14,197 --> 00:10:15,866 Więc złodzieja 124 00:10:15,949 --> 00:10:18,952 złapano na gorącym uczynku na polu chili Jjang-gu? 125 00:10:19,036 --> 00:10:20,120 Co to za jeden? 126 00:10:20,203 --> 00:10:22,581 Kto ukradł meju i złoty medal? 127 00:10:22,664 --> 00:10:24,082 - Jeleń. - Jeleń? 128 00:10:24,166 --> 00:10:26,293 Na polu stał jeleń 129 00:10:26,376 --> 00:10:27,961 i coś błyszczało mu na szyi. 130 00:10:28,045 --> 00:10:29,379 - Rety. - Okazało się, 131 00:10:29,463 --> 00:10:31,882 że miał wokół niej medal babci Dong-pyo. 132 00:10:31,965 --> 00:10:33,300 Rety. 133 00:10:35,218 --> 00:10:36,845 Obwiniałyśmy nie tego, co trzeba. 134 00:10:36,928 --> 00:10:38,221 Mogło źle się skończyć. 135 00:10:39,973 --> 00:10:42,142 Rety. Spójrzcie. 136 00:10:42,225 --> 00:10:43,560 Czy to nie Pan Złe Myśli? 137 00:11:05,624 --> 00:11:07,542 O rany. To przerażające. 138 00:11:10,587 --> 00:11:12,839 Piękny dziś mamy dzień! 139 00:11:14,966 --> 00:11:19,262 Przekopywał pole w pełnym słońcu. Może dostał udaru? 140 00:11:19,346 --> 00:11:22,391 Szczerzy się jak idiota. Co on wyprawia? 141 00:11:34,736 --> 00:11:38,657 Skończył prawo na Uniwersytecie Koreańskim jako najlepszy na roku. 142 00:11:38,740 --> 00:11:41,660 Ukończył też 47. edycję Instytutu Szkolenia Prawniczego 143 00:11:41,743 --> 00:11:43,995 jako najlepszy na roku. 144 00:11:46,248 --> 00:11:49,709 Za wyjątkowe umiejętności jako młodszy prawnik 145 00:11:50,669 --> 00:11:52,879 w Kancelarii Sujun 146 00:11:52,963 --> 00:11:56,216 otrzymał nagrodę dla wyróżniającego się nowego prawnika. 147 00:11:56,299 --> 00:11:57,592 Chwila. 148 00:11:59,719 --> 00:12:01,596 Jeszcze nie skończyłem. 149 00:12:01,680 --> 00:12:03,807 Jeśli przeczyta pan cały mój życiorys, 150 00:12:03,890 --> 00:12:06,017 straci pan głos. 151 00:12:18,029 --> 00:12:19,531 „Poznaj profesjonalistę”. 152 00:12:20,449 --> 00:12:23,076 Czym dla was jest sukces? 153 00:12:23,994 --> 00:12:26,997 Opowiem wam, czym jest dla mnie. 154 00:12:29,749 --> 00:12:30,792 KTOŚ PO MOJEJ STRONIE 155 00:12:36,548 --> 00:12:37,549 „Po mojej stronie”? 156 00:12:41,720 --> 00:12:43,763 Mieć kogoś po swojej stronie. 157 00:12:44,598 --> 00:12:46,641 Czy można odnieść sukces bez tego? 158 00:12:48,018 --> 00:12:50,353 Gdy poznaję nowego klienta, 159 00:12:50,437 --> 00:12:52,606 zawsze zaczynam od tej obietnicy. 160 00:12:54,649 --> 00:12:56,401 „Będę po państwa stronie”. 161 00:13:08,413 --> 00:13:10,582 Wszyscy mierzymy się z niesprawiedliwością. 162 00:13:12,501 --> 00:13:14,836 Czasami ranią nas ludzie, którym ufaliśmy. 163 00:13:16,254 --> 00:13:18,381 Jakby nikt nie stał po naszej stronie. 164 00:13:22,010 --> 00:13:22,844 Nie rób tego. 165 00:13:23,929 --> 00:13:26,056 Stoję całkowicie po stronie klienta. 166 00:13:27,098 --> 00:13:30,393 To najważniejsze w zawodzie prawnika. 167 00:13:46,785 --> 00:13:47,619 Wujku. 168 00:13:51,790 --> 00:13:52,916 Potrzebuję przysługi. 169 00:13:53,542 --> 00:13:57,045 Zamówiłbyś galbi na wycieczkę Zielonego Skrzydła? 170 00:14:03,093 --> 00:14:04,386 No nie! 171 00:14:06,471 --> 00:14:08,056 Co jest? 172 00:14:08,139 --> 00:14:09,766 Masz zanik mięśni szczęki? 173 00:14:09,849 --> 00:14:11,977 Cały czas się tak szczerzysz. 174 00:14:12,060 --> 00:14:15,438 Czemu? Wszyscy mówią, że coś ze mną nie tak. 175 00:14:19,651 --> 00:14:20,735 Sam zobacz. 176 00:14:28,118 --> 00:14:30,120 Czemu cały czas taki chodzisz? 177 00:14:33,748 --> 00:14:35,041 Dobra, powiem. 178 00:14:35,750 --> 00:14:36,960 Po wycieczce 179 00:14:38,128 --> 00:14:40,130 idę na randkę z panią Bom. 180 00:14:42,257 --> 00:14:44,551 Wyobraź sobie randkę z Se-jin. 181 00:14:44,634 --> 00:14:46,177 Nie uśmiechałbyś się? 182 00:14:47,262 --> 00:14:48,388 Dobra, rozumiem. 183 00:14:50,223 --> 00:14:52,434 Ale ona się zrazi, jak cię takiego zobaczy. 184 00:14:52,517 --> 00:14:54,144 Czemu miałaby się zrazić? 185 00:14:57,314 --> 00:15:01,192 W szkole był dziś brat Se-jin, cały wystrojony w garniturze. 186 00:15:01,943 --> 00:15:05,614 Wszyscy się na niego gapili, a on był opanowany i idealnie przemawiał. 187 00:15:05,697 --> 00:15:08,908 Widownia była poruszona i zgotowała mu owację na stojąco. 188 00:15:08,992 --> 00:15:11,995 Nie planuję studiów, ale prawie zapragnąłem zostać prawnikiem. 189 00:15:12,078 --> 00:15:13,163 A pani Bom? 190 00:15:13,663 --> 00:15:15,248 Też klaskała na stojąco? 191 00:15:15,332 --> 00:15:16,833 Najgłośniej. 192 00:15:23,381 --> 00:15:24,633 Szczerze mówiąc, 193 00:15:26,051 --> 00:15:29,179 nie będziecie parą jeszcze przez dwa lata. 194 00:15:29,262 --> 00:15:32,182 Do tego czasu może umawiać się, z kim chce. 195 00:15:33,016 --> 00:15:36,853 Więc lepiej przestań się tak szczerzyć. 196 00:15:37,479 --> 00:15:38,563 Jasne? 197 00:15:41,066 --> 00:15:42,150 Jasne. 198 00:15:43,860 --> 00:15:46,738 Twoja nauczycielka oklaskiwała Choi I-juna na stojąco? 199 00:15:47,697 --> 00:15:49,491 Tylko poczekaj na wycieczkę. 200 00:15:49,574 --> 00:15:51,660 Zobaczysz, jak wtedy zareaguje. 201 00:15:51,743 --> 00:15:53,745 - Jasne? - Jasne. 202 00:16:03,630 --> 00:16:04,589 Smacznego. 203 00:16:08,343 --> 00:16:11,096 Widzieliście tego prawnika, Choi I-juna? 204 00:16:12,263 --> 00:16:13,848 Wycelował we mnie i powiedział, 205 00:16:15,058 --> 00:16:16,518 że będzie po mojej stronie. 206 00:16:17,143 --> 00:16:20,689 Ledwo co mogłem złapać oddech. Serce biło mi jak szalone. 207 00:16:21,648 --> 00:16:25,068 Podobno on i Sun Jae-gyu są w tym samym wieku. 208 00:16:25,151 --> 00:16:27,278 To chyba jedyne, co ich łączy. 209 00:16:27,362 --> 00:16:29,614 - Prawda? Ostatnio… - Tak. 210 00:16:29,698 --> 00:16:32,909 …skuli go w kajdanki. Widzieliście? 211 00:16:32,992 --> 00:16:35,620 I kobietom podoba się taki złodziej? 212 00:16:35,704 --> 00:16:36,955 Nie rozumiem tego. 213 00:16:41,334 --> 00:16:44,045 Chyba powinnam coś wyjaśnić. 214 00:16:44,838 --> 00:16:47,132 Pan Sun nie jest złodziejem. 215 00:16:47,215 --> 00:16:48,717 Próbował złapać złodzieja. 216 00:16:48,800 --> 00:16:53,179 Kobieta, z którą był, to nie jego dziewczyna. 217 00:16:53,263 --> 00:16:54,389 To agentka ubezpieczeń. 218 00:16:55,890 --> 00:16:56,933 Agentka ubezpieczeń? 219 00:16:57,600 --> 00:16:59,227 Nie, to niedorzeczne. 220 00:16:59,310 --> 00:17:00,478 Panie Wi, widział pan. 221 00:17:01,354 --> 00:17:03,231 Jak na siebie patrzyli? 222 00:17:03,314 --> 00:17:06,109 Czy tak robi agentka ubezpieczeniowa z klientem? 223 00:17:06,192 --> 00:17:08,862 Gdybym miał opisać jej spojrzenie? 224 00:17:08,945 --> 00:17:11,781 Wyglądała, jakby patrzyła na bezcenny skarb. 225 00:17:11,865 --> 00:17:13,199 Dobre spostrzeżenie. 226 00:17:14,242 --> 00:17:17,495 Gdy ma oko na jakiegoś klienta, już go nie puści. 227 00:17:17,579 --> 00:17:20,123 Jest znana jako doberman świata ubezpieczeń. 228 00:17:21,124 --> 00:17:22,333 Ach tak? 229 00:17:23,126 --> 00:17:24,335 Świetnie się składa. 230 00:17:24,419 --> 00:17:27,756 Dziąsła mi krwawią, miałem wykupić ubezpieczenie na dentystę. 231 00:17:27,839 --> 00:17:30,133 Kiedy znowu tu będzie? 232 00:17:31,009 --> 00:17:33,470 Przykro mi, ale nie ma opcji, 233 00:17:33,553 --> 00:17:35,430 żeby jeszcze tu wróciła. 234 00:17:37,265 --> 00:17:38,475 A skąd właściwie 235 00:17:39,350 --> 00:17:41,144 pani to wszystko wie? 236 00:17:58,745 --> 00:18:00,205 Późno już. 237 00:18:01,289 --> 00:18:03,917 Mam dziś wycieczkę, więc muszę lecieć. 238 00:18:05,168 --> 00:18:07,253 - Niech pani odpowie. - Ona wszystko wie. 239 00:18:10,215 --> 00:18:11,508 Pani Bom, idziemy przodem. 240 00:18:11,591 --> 00:18:12,717 - Tak. - Do zobaczenia. 241 00:18:12,801 --> 00:18:13,968 - Do zobaczenia. - Tak. 242 00:18:16,471 --> 00:18:17,305 Pani Bom! 243 00:18:19,265 --> 00:18:20,183 Pani Bom. 244 00:18:20,266 --> 00:18:22,602 Coś jest między panią a Sun Jae-gyu? 245 00:18:23,102 --> 00:18:24,437 Nie, skąd. 246 00:18:24,521 --> 00:18:26,231 Moje bliźniaki coś widziały. 247 00:18:27,398 --> 00:18:28,441 Bom-sik. 248 00:18:34,781 --> 00:18:37,784 Wchodził do pani domu. 249 00:18:40,703 --> 00:18:43,414 Myślałam, że to tylko wytatuowany zbir. 250 00:18:43,498 --> 00:18:45,834 Ale był na dniu sportu i złapał złodzieja. 251 00:18:45,917 --> 00:18:47,335 Jest ambitny i szlachetny. 252 00:18:47,418 --> 00:18:50,004 Widzę, że nie jest taki głupi. 253 00:18:50,088 --> 00:18:53,424 Im więcej czasu pani z nim spędza, tym bardziej się zbliżacie, 254 00:18:53,508 --> 00:18:55,051 prawda? 255 00:18:55,134 --> 00:18:57,262 Nie przyszedł do mnie do domu po to. 256 00:18:57,345 --> 00:19:01,266 Adoptowałam psa, którego uratował. 257 00:19:01,349 --> 00:19:02,684 Przyszedł do niego. 258 00:19:03,601 --> 00:19:06,521 A tak ładnie pani ostatnio wygląda. 259 00:19:07,355 --> 00:19:10,400 Tak promienieją tylko kobiety, które chodzą na randki. 260 00:19:12,485 --> 00:19:16,656 Jedzie pani na wycieczkę do elektrowni wujka Han-gyula, prawda? 261 00:19:17,866 --> 00:19:18,741 Pani Seo. 262 00:19:19,367 --> 00:19:24,455 Celem wycieczki klubu jest wyłącznie… 263 00:19:26,875 --> 00:19:29,002 Autobus przyjechał. 264 00:19:29,085 --> 00:19:29,919 No to… 265 00:19:34,382 --> 00:19:35,967 Coś jest na rzeczy. 266 00:19:39,262 --> 00:19:41,097 A jeśli usłyszą o tym uczniowie? 267 00:19:41,723 --> 00:19:43,349 Weź się w garść, Yoon Bom. 268 00:19:43,433 --> 00:19:46,227 Jeśli uczniowie się dowiedzą, już po tobie. 269 00:19:46,311 --> 00:19:49,314 Musisz traktować dziś pana Suna z dystansem. 270 00:19:49,397 --> 00:19:50,899 Jak najchłodniej. 271 00:19:51,482 --> 00:19:54,569 Przypomnij sobie to uczucie, gdy zobaczyłaś go po raz pierwszy. 272 00:19:58,615 --> 00:20:00,450 - Nieźle. - Ale świeże powietrze. 273 00:20:02,368 --> 00:20:03,703 Chciałbym mieć taką ziemię. 274 00:20:03,786 --> 00:20:05,371 Jest gigantyczny. 275 00:20:06,289 --> 00:20:07,540 Czemu jest taki duży? 276 00:20:07,624 --> 00:20:10,209 Co za niesamowite miejsce. 277 00:20:10,293 --> 00:20:13,379 Nie widzę dziś pana Suna. 278 00:20:14,213 --> 00:20:15,548 No tak. 279 00:20:16,507 --> 00:20:17,592 On? 280 00:20:21,596 --> 00:20:24,599 Mówi Philip. Słyszysz mnie? 281 00:20:24,682 --> 00:20:26,601 Prędkość wiatru w porządku. 282 00:20:47,121 --> 00:20:48,706 Przyjąłem! 283 00:21:00,802 --> 00:21:04,013 Gondola podpięta. Zrzucam linę! 284 00:22:25,511 --> 00:22:26,721 W porządku. 285 00:22:28,806 --> 00:22:32,060 Witajcie w naszym zakładzie, Zielone Skrzydło! 286 00:22:33,978 --> 00:22:37,231 Wujku, coś ci powiem. To była perfekcja. 287 00:22:37,315 --> 00:22:40,443 Mistrzu, myślałem, że to jakiś film akcji. 288 00:22:40,526 --> 00:22:41,986 Ale to nie film. 289 00:22:42,070 --> 00:22:45,114 Te turbiny wiatrowe produkują energię. 290 00:22:45,782 --> 00:22:50,036 Łopaty są podatne na uszkodzenia przez obiekty w powietrzu lub ptaki. 291 00:22:50,119 --> 00:22:54,373 Dlatego nasz zakład nieustannie monitoruje i konserwuje turbiny 292 00:22:54,457 --> 00:22:56,042 na ziemi i w powietrzu. 293 00:22:58,002 --> 00:23:00,838 Pani Bom, od dzisiaj mam nowe marzenie. 294 00:23:00,922 --> 00:23:03,966 Nie chcę już ożenić się z idolką, tylko pracować w JQ Energy. 295 00:23:10,181 --> 00:23:12,141 Co pani myśli, pani Bom? 296 00:23:12,225 --> 00:23:13,851 Wielkość firmy robi wrażenie? 297 00:23:13,935 --> 00:23:14,894 No… 298 00:23:15,895 --> 00:23:17,146 Wysoko tam. 299 00:23:19,857 --> 00:23:21,025 „Wysoko…” 300 00:23:23,361 --> 00:23:24,821 Tylko tyle? 301 00:23:24,904 --> 00:23:27,073 Panele słoneczne też możemy obejrzeć? 302 00:23:28,699 --> 00:23:29,534 Pewnie. 303 00:23:32,203 --> 00:23:34,413 - Dyrektorze Gu, zabierzcie ich. - Dobrze. 304 00:23:35,123 --> 00:23:36,207 - Za mną. - Idziemy. 305 00:23:36,290 --> 00:23:38,042 - Tędy. - Dalej. 306 00:23:47,718 --> 00:23:51,556 Elektrownia w Shinsu ma ponad kilometr kwadratowy. 307 00:23:51,639 --> 00:23:54,058 Tylko tu mamy 82 000 paneli, 308 00:23:54,142 --> 00:23:58,146 które generują 47 gigawatów rocznie. 309 00:23:58,229 --> 00:24:00,022 Mamy razem trzy elektrownie, 310 00:24:00,106 --> 00:24:02,233 w tym w Ulsan i w Dangjin. 311 00:24:02,316 --> 00:24:05,319 Planujemy też farmę wiatrową w Taebaek. 312 00:24:05,403 --> 00:24:11,367 Chcemy wejść na giełdę za trzy lata. 313 00:24:12,160 --> 00:24:13,744 Wielkość się nie liczy. 314 00:24:13,828 --> 00:24:15,496 To ograniczony model biznesowy, 315 00:24:15,580 --> 00:24:17,915 trudno będzie to zrobić bez unikalnej przewagi. 316 00:24:20,418 --> 00:24:21,252 Choi Se-jin. 317 00:24:22,295 --> 00:24:23,504 Nieźle! 318 00:24:23,588 --> 00:24:24,964 To świetne pytanie. 319 00:24:25,047 --> 00:24:26,841 W tym celu nasza firma 320 00:24:26,924 --> 00:24:30,469 inwestuje 24% rocznych dochodów w badania i rozwój. 321 00:24:30,553 --> 00:24:34,765 Opracowujemy technologię opóźniającą spadek wydajności przez zanieczyszczenia. 322 00:24:35,391 --> 00:24:37,560 Wujku, nie potrzebujesz drugiego siostrzeńca? 323 00:24:38,060 --> 00:24:39,812 Powiedz słowo, a zerwę więzi 324 00:24:39,896 --> 00:24:41,355 z bratem bliźniakiem. 325 00:24:42,982 --> 00:24:43,858 Podziękuję. 326 00:24:44,567 --> 00:24:45,776 Co pani sądzi, pani Bom? 327 00:24:46,652 --> 00:24:48,112 Podoba się pani wizja firmy? 328 00:24:51,699 --> 00:24:52,533 No… 329 00:24:53,576 --> 00:24:54,952 Może być. 330 00:24:57,788 --> 00:24:59,999 Poznamy dziś prezesa? 331 00:25:00,625 --> 00:25:04,503 Se-jin chce dowiedzieć się więcej o prowadzeniu elektrowni. 332 00:25:06,631 --> 00:25:07,924 Dyrektorze Gu! 333 00:25:08,007 --> 00:25:09,133 Zaprowadź ich. 334 00:25:09,217 --> 00:25:10,801 Dobra. Proszę za mną. 335 00:25:11,510 --> 00:25:13,179 - Dobrze. - Idziemy. 336 00:25:27,610 --> 00:25:28,736 BIURO PREZESA 337 00:25:28,819 --> 00:25:30,947 Proszę pana, wchodzimy. 338 00:25:55,221 --> 00:25:56,222 Dzień dobry. 339 00:25:56,806 --> 00:26:00,101 Jesteśmy z Klubu Zielone Skrzydło z Liceum Shinsu. 340 00:26:45,980 --> 00:26:49,275 PREZES SUN JAE-GYU 341 00:26:51,027 --> 00:26:51,986 Dzień dobry. 342 00:26:52,737 --> 00:26:56,574 Jestem Sun Jae-gyu, prezes JQ Energy. 343 00:26:59,577 --> 00:27:00,494 Twój wujek jest… 344 00:27:02,663 --> 00:27:03,831 prezesem? 345 00:27:07,376 --> 00:27:08,377 Zgadza się. 346 00:27:08,461 --> 00:27:11,964 „J” oznacza Jae, a „Q” oznacza Gyu. 347 00:27:12,048 --> 00:27:15,843 Ja, Sun Jae-gyu, jestem prezesem JQ Energy. 348 00:27:15,926 --> 00:27:19,847 Mistrzu, wyglądasz jak z okładki Forbesa. 349 00:27:20,598 --> 00:27:23,184 Wiecie, co to za materiał? 350 00:27:25,144 --> 00:27:27,605 Idealny materiał na męża! 351 00:27:29,440 --> 00:27:32,568 Mój wujek to najlepszy materiał na męża. 352 00:27:33,569 --> 00:27:35,613 Silny, wpływowy 353 00:27:35,696 --> 00:27:37,656 - i bogaty. - Daj już spokój. 354 00:27:40,659 --> 00:27:42,411 Co pani myśli, pani Bom? 355 00:27:43,245 --> 00:27:45,331 Podoba się pani prezes tej firmy? 356 00:27:46,624 --> 00:27:48,250 Czemu cały czas pan pyta? 357 00:27:52,129 --> 00:27:53,714 No… 358 00:27:54,757 --> 00:27:58,803 Chyba była pani w szoku, że jestem prezesem tej firmy. 359 00:27:58,886 --> 00:28:01,097 Tak, byłam zaskoczona. To prawda. 360 00:28:01,931 --> 00:28:04,809 Skoro to wujek Han-gyula jest szefem tej firmy, 361 00:28:04,892 --> 00:28:08,312 chyba możemy zadać mu więcej pytań. 362 00:28:08,396 --> 00:28:09,605 Prawda, Se-jin? 363 00:28:09,688 --> 00:28:13,651 Pani Bom, czemu mnie w to pani wciąga? 364 00:28:14,693 --> 00:28:17,530 Dzieciaki pewnie są głodne. Kiedy kolacja? 365 00:28:20,741 --> 00:28:22,159 Dyrektorze Gu. 366 00:28:23,285 --> 00:28:24,829 Zaprowadź ich. 367 00:28:25,704 --> 00:28:27,623 Jasne. Proszę tędy. 368 00:28:51,439 --> 00:28:52,565 - Dalej! - O matko! 369 00:28:53,858 --> 00:28:56,193 Zademonstruję dziś przejście do dźwigni na łokieć 370 00:28:56,277 --> 00:28:57,361 z kolana na brzuchu. 371 00:29:01,490 --> 00:29:04,577 Nakłada pani szminkę na trening? 372 00:29:05,453 --> 00:29:06,704 Nie idę do dojo. 373 00:29:07,663 --> 00:29:10,958 Mówiła pani, że woli oglądać mnie od seriali. 374 00:29:11,041 --> 00:29:11,959 Do kogo pani idzie? 375 00:29:13,419 --> 00:29:15,588 I to w tej koszuli nocnej? 376 00:29:15,671 --> 00:29:17,089 Co z panem? 377 00:29:21,677 --> 00:29:22,678 To ten koleś? 378 00:29:23,345 --> 00:29:26,015 Ten rozwiedziony dureń? 379 00:29:26,974 --> 00:29:29,727 Czemu nazywa pan nieznajomego durniem? 380 00:29:30,811 --> 00:29:34,273 Omamił panią seulskim akcentem i kretyńskim uśmiechem? 381 00:29:34,356 --> 00:29:36,859 Myśli pani, że panią podrywa? 382 00:29:37,610 --> 00:29:40,488 Tacy mężczyźni są strasznie przewidywalni. 383 00:29:40,571 --> 00:29:43,824 Czuje się samotny z dala od domu, więc szuka sobie miejscowej. 384 00:29:43,908 --> 00:29:45,117 Mnie to pasuje. 385 00:29:47,536 --> 00:29:49,371 Też jestem samotna, więc mi pasuje. 386 00:29:52,791 --> 00:29:54,084 Ale mnie nie pasuje. 387 00:29:55,211 --> 00:29:57,213 Rety, co z nią? 388 00:30:00,466 --> 00:30:03,052 Podobno w weekend przyjeżdża wesołe miasteczko. 389 00:30:03,135 --> 00:30:04,553 Wesołe miasteczko? 390 00:30:04,637 --> 00:30:05,638 Tak. 391 00:30:07,473 --> 00:30:11,477 Pani Seo chyba by się nie nabrała, co? 392 00:30:12,978 --> 00:30:13,854 Oszustwo miłosne. 393 00:30:14,772 --> 00:30:15,814 Jakie? 394 00:30:15,898 --> 00:30:17,525 Nie widział pan w telewizji? 395 00:30:17,608 --> 00:30:20,152 Rozkochują cię w sobie, 396 00:30:20,236 --> 00:30:22,947 a potem kradną dane i pieniądze i znikają. 397 00:30:23,030 --> 00:30:25,950 Tak oszukują samotnych ludzi. 398 00:30:37,461 --> 00:30:38,420 {\an8}Pasta z sardeli. 399 00:30:39,755 --> 00:30:41,048 MARYNOWANE GALBI 400 00:30:41,131 --> 00:30:43,467 Han-gyul, trzymaj swoje galbi. 401 00:30:48,180 --> 00:30:49,390 Wygląda przepysznie. 402 00:30:49,473 --> 00:30:51,058 Ładny kolor. Dawaj je. 403 00:31:02,903 --> 00:31:04,405 Han-gyul. 404 00:31:04,488 --> 00:31:06,615 Wycieczka była rozczarowująca? 405 00:31:07,241 --> 00:31:09,118 Skąd. Była niesamowita. 406 00:31:14,081 --> 00:31:16,333 To czemu pani Bom jest taka chłodna? 407 00:31:23,132 --> 00:31:24,008 Pospiesz się. 408 00:31:26,051 --> 00:31:26,927 Dokąd ona idzie? 409 00:31:28,721 --> 00:31:29,597 Philip. 410 00:31:57,583 --> 00:31:58,417 Co? 411 00:31:59,251 --> 00:32:00,085 Co robisz? 412 00:32:00,169 --> 00:32:01,462 My też chcemy. 413 00:32:01,545 --> 00:32:03,547 Czemu dajesz całe galbi Se-jin? 414 00:32:06,342 --> 00:32:07,301 Bo to… 415 00:32:15,476 --> 00:32:18,812 Najlepsze mięso daję osobie, na której najbardziej mi zależy. 416 00:32:25,903 --> 00:32:26,737 Wcinaj. 417 00:32:28,280 --> 00:32:29,782 Też chciałam ci coś dać. 418 00:32:40,000 --> 00:32:42,336 Nie potrzebuję już twojej pomocy. 419 00:32:42,419 --> 00:32:44,088 Znalazłam świetnego nauczyciela. 420 00:32:47,549 --> 00:32:49,218 Tego też nie chcę. 421 00:32:49,301 --> 00:32:50,803 Jestem na diecie. 422 00:32:53,514 --> 00:32:54,556 Wcinajcie. 423 00:33:00,396 --> 00:33:02,564 Widzicie, jakie soczyste? 424 00:33:02,648 --> 00:33:03,649 Przepyszne. 425 00:33:03,732 --> 00:33:06,276 Czemu Se-jin nie chce takich pyszności? 426 00:33:06,360 --> 00:33:08,070 Ej, dała je mnie. 427 00:33:09,363 --> 00:33:10,322 Ale dobre. 428 00:33:10,406 --> 00:33:12,908 Też możesz sobie zjeść. Dalej. 429 00:33:18,038 --> 00:33:19,456 Co z tobą, Yoon Bom? 430 00:33:20,040 --> 00:33:23,043 Miałaś trzymać dystans, a nie możesz oderwać od niego wzroku. 431 00:33:25,170 --> 00:33:28,173 Chwila, przecież nie patrzyłam z własnej woli. 432 00:33:28,257 --> 00:33:30,801 Jak mogłabym zignorować te żyły pod koszulką? 433 00:33:31,427 --> 00:33:34,346 Nikt nie zignorowałby tych mięśni podczas grillowania. 434 00:33:34,430 --> 00:33:35,848 - Bom. - Co? 435 00:33:38,642 --> 00:33:40,018 Co pan tu robi? 436 00:33:41,395 --> 00:33:43,939 Coś ci dzisiaj nie pasowało? 437 00:33:44,022 --> 00:33:44,898 Nie, to nie to. 438 00:33:46,525 --> 00:33:47,693 Dziś przed wycieczką 439 00:33:48,318 --> 00:33:51,447 pani Seo zapytała, czy coś nas łączy. Wiedział pan? 440 00:33:52,990 --> 00:33:55,200 Han-gyul chyba też coś zauważył. 441 00:33:55,284 --> 00:33:57,327 Bliźniaki mówiły o materiale na męża. 442 00:33:57,411 --> 00:33:59,830 Kogo obchodzi, co gadają bliźniaki? 443 00:33:59,913 --> 00:34:01,915 Dzieciaki wcinają mięso z grilla. 444 00:34:03,584 --> 00:34:04,835 To się nie uda. 445 00:34:06,170 --> 00:34:10,007 Odwołajmy naszą randkę. 446 00:34:14,511 --> 00:34:15,429 Bom. 447 00:34:18,182 --> 00:34:21,393 Zdajesz sobie sprawę, jakie to byłoby okrutne? 448 00:34:23,103 --> 00:34:24,688 Wyczekiwałem tego dnia, 449 00:34:24,772 --> 00:34:28,525 starając się za dużo nie uśmiechać. Twarz mnie już od tego boli. 450 00:34:28,609 --> 00:34:30,778 A jak nas złapią? 451 00:34:32,529 --> 00:34:35,783 Zaplanuję idealną trasę, żebyś nie musiała się martwić. 452 00:34:35,866 --> 00:34:37,034 No ale… 453 00:34:37,117 --> 00:34:39,453 Znajdę idealne miejsce, by na nikogo nie wpaść. 454 00:34:40,120 --> 00:34:41,371 Nie będą nic podejrzewać. 455 00:34:41,455 --> 00:34:43,207 - Pani Sun. - Bom. 456 00:34:44,208 --> 00:34:45,083 Ufasz mi, tak? 457 00:34:46,084 --> 00:34:49,004 Jutro po ciebie przyjadę. 458 00:34:55,093 --> 00:34:57,304 Rety, znowu poczułam motyle w brzuchu. 459 00:35:00,724 --> 00:35:03,227 Tak się podekscytowałaś spóźnieniem na korepetycje? 460 00:35:04,436 --> 00:35:08,607 Gdy chłopak daje dziewczynie mięso, to praktycznie oświadczyny, prawda? 461 00:35:10,067 --> 00:35:11,944 - Jakie mięso? - Galbi z Pocheon. 462 00:35:13,987 --> 00:35:15,405 A jak nazwiecie wnuka? 463 00:35:19,159 --> 00:35:21,078 On sobie tylko tak pogrywa. 464 00:35:21,161 --> 00:35:23,372 Nie lubi mnie, to czemu jest taki miły? 465 00:35:24,248 --> 00:35:25,415 Kto? 466 00:35:27,209 --> 00:35:31,255 Jjun, nie lecę na chłopaka tylko dlatego, że jest popularny 467 00:35:31,338 --> 00:35:33,006 wśród wszystkich dziewczyn. 468 00:35:33,632 --> 00:35:35,634 Nie przekona mnie tanimi konwenansami, 469 00:35:35,717 --> 00:35:37,970 nie przekupi mięsem. 470 00:35:39,263 --> 00:35:40,681 Weszłaś w fazę zaprzeczenia? 471 00:35:42,474 --> 00:35:43,559 Ja? 472 00:35:44,184 --> 00:35:45,310 Ale jestem Choi Se-jin. 473 00:35:46,270 --> 00:35:47,145 Se-jin. 474 00:35:47,980 --> 00:35:50,482 Spotykaj się, z kim chcesz, 475 00:35:51,191 --> 00:35:52,484 ale najpierw 476 00:35:53,610 --> 00:35:54,945 pokonamy Sun Han-gyula. 477 00:35:55,028 --> 00:35:58,574 Sorki, ale mam mętlik w głowie. 478 00:35:58,657 --> 00:36:01,076 Może najpierw powinieneś pokonać jego wujka. 479 00:36:01,743 --> 00:36:03,912 Zapomnij twarz tego chłopaka 480 00:36:04,538 --> 00:36:05,998 i wyobraź sobie Sun Han-gyula. 481 00:36:07,207 --> 00:36:08,959 Zadbam, żebyś wskoczyła na poziom 1 482 00:36:09,543 --> 00:36:13,088 po tych egzaminach. 483 00:36:13,922 --> 00:36:14,840 Dobrze. 484 00:36:15,340 --> 00:36:17,634 Strona 136. 485 00:36:17,718 --> 00:36:21,138 Musisz użyć pierwszego wyrazu i różnicy ciągu. 486 00:36:21,221 --> 00:36:25,851 Ale szybciej i prościej jest użyć średniej arytmetycznej. 487 00:36:26,810 --> 00:36:27,853 Bom! 488 00:36:28,979 --> 00:36:29,938 Bom! 489 00:36:38,155 --> 00:36:38,989 Wsiadaj. 490 00:36:40,240 --> 00:36:41,325 Która godzina? 491 00:36:41,909 --> 00:36:42,743 Jest 4.30. 492 00:36:44,036 --> 00:36:45,078 Która? 493 00:36:45,162 --> 00:36:47,122 Po północy, nasz dzień się zaczął. 494 00:36:47,998 --> 00:36:50,626 Ale nie było jeszcze wschodu słońca. 495 00:36:51,251 --> 00:36:52,753 Muszę się umyć. 496 00:36:57,883 --> 00:36:58,759 Serio? 497 00:37:00,260 --> 00:37:03,847 Jesteś taka ładna bez mycia. Jak się umyjesz, znowu będę musiał kopać. 498 00:37:07,100 --> 00:37:09,478 Dokąd jedziemy tak wcześnie? 499 00:37:12,356 --> 00:37:13,857 Pierwszy przystanek… 500 00:37:20,280 --> 00:37:21,156 Wschód słońca. 501 00:37:21,990 --> 00:37:25,577 Wybrałem czas i miejsce, żeby na nikogo nie wpaść, 502 00:37:25,661 --> 00:37:27,579 więc nie martw się. 503 00:37:29,081 --> 00:37:29,915 To prawda. 504 00:37:30,958 --> 00:37:31,959 Jest pusto. 505 00:37:32,042 --> 00:37:34,127 Mówiłem, byś mi zaufała. 506 00:37:34,211 --> 00:37:37,172 Zapakowałem dla nas jedzenie. 507 00:37:37,255 --> 00:37:38,632 Częstuj się. 508 00:37:38,715 --> 00:37:40,801 Przykryj się, jeśli ci zimno. 509 00:37:42,594 --> 00:37:43,887 Jest strasznie chłodno. 510 00:38:23,176 --> 00:38:26,638 - Raz, dwa. - Raz, dwa. 511 00:38:27,305 --> 00:38:29,725 Dong-pyo. Pan Wi. 512 00:38:29,808 --> 00:38:30,726 Pan Wi? 513 00:38:31,268 --> 00:38:34,062 - Raz, dwa. - Raz, dwa. 514 00:38:34,146 --> 00:38:35,814 Patrzcie, mistrz. 515 00:38:36,690 --> 00:38:39,693 - Raz, dwa. - Raz, dwa. 516 00:38:39,776 --> 00:38:41,486 - Raz, dwa. - Raz, dwa. 517 00:38:41,570 --> 00:38:44,197 Mistrzu, co tu robisz sam? 518 00:38:45,323 --> 00:38:46,199 Hej. 519 00:38:47,075 --> 00:38:48,994 - Oglądam wschód słońca. - Sam? 520 00:38:49,077 --> 00:38:52,372 Nie wiecie, że jestem introwertykiem? 521 00:38:52,456 --> 00:38:54,624 Proszę z nami pobiegać. 522 00:38:54,708 --> 00:38:57,002 Nie, dzięki. Muszę coś przemyśleć. 523 00:38:57,627 --> 00:38:59,046 Biegnijcie sami. 524 00:38:59,129 --> 00:39:00,797 Dobra, obrót! 525 00:39:00,881 --> 00:39:04,217 - Raz, dwa. - Raz, dwa. 526 00:39:06,720 --> 00:39:07,721 Już pobiegli. 527 00:39:09,306 --> 00:39:10,932 - Wyjdź. - Nie ma ich? 528 00:39:11,016 --> 00:39:13,185 - Raz, dwa. - Obrót! 529 00:39:13,268 --> 00:39:15,228 - Raz, dwa. - Wracają. 530 00:39:15,312 --> 00:39:18,273 - Raz, dwa. - Raz, dwa. 531 00:39:18,356 --> 00:39:19,483 Mistrzu! 532 00:39:19,566 --> 00:39:21,276 Po co tu biegniecie? Spływać! 533 00:39:21,359 --> 00:39:22,444 Przerwa! 534 00:39:23,361 --> 00:39:25,655 Uznaliśmy, że jesteś samotny, 535 00:39:25,739 --> 00:39:29,451 więc postanowiliśmy obejrzeć z tobą wschód słońca. 536 00:39:32,204 --> 00:39:33,080 Coście nagle… 537 00:39:34,623 --> 00:39:36,208 tacy troskliwi? 538 00:39:40,504 --> 00:39:41,546 Rany, moje nogi. 539 00:39:48,720 --> 00:39:51,139 Co jest? Coś nie tak? 540 00:39:51,807 --> 00:39:52,891 To nic takiego. 541 00:39:52,974 --> 00:39:56,520 Źle dziś spałem, więc ciężko mi się oddycha. 542 00:40:01,399 --> 00:40:02,692 No dobra, 543 00:40:04,027 --> 00:40:05,362 a to co? 544 00:40:07,364 --> 00:40:09,032 - Jedzonko? - Nie. 545 00:40:09,116 --> 00:40:11,868 Umieram z głodu. Mogę trochę? 546 00:40:11,952 --> 00:40:12,911 To nie jedzenie! 547 00:40:12,994 --> 00:40:14,746 - Otwieramy. - Nie! 548 00:40:14,830 --> 00:40:15,705 Otwieramy. 549 00:40:20,043 --> 00:40:21,169 - Jemy. - No. 550 00:40:22,546 --> 00:40:23,880 Ale pyszności. 551 00:40:24,714 --> 00:40:26,133 Takie dobre. 552 00:40:27,634 --> 00:40:28,677 Ja… 553 00:40:30,387 --> 00:40:32,556 całą noc to gotowałem. 554 00:40:39,312 --> 00:40:40,313 Przepraszam. 555 00:40:49,197 --> 00:40:50,740 Co mam zrobić? 556 00:40:51,533 --> 00:40:52,993 Wybacz, że do tego doszło. 557 00:40:54,369 --> 00:40:55,704 Nikt mnie nie widział? 558 00:40:55,787 --> 00:40:57,873 Nic nie widzieli, tylko koc. 559 00:40:58,874 --> 00:41:03,378 Ale zjedli całe jedzenie, które dla ciebie przywiozłem. 560 00:41:04,671 --> 00:41:06,339 Kogo obchodzi teraz jedzenie? 561 00:41:06,423 --> 00:41:07,257 Mnie. 562 00:41:08,049 --> 00:41:10,218 To pierwsza randka, chciałem cię nakarmić. 563 00:41:11,678 --> 00:41:12,762 Wskakuj. 564 00:41:18,101 --> 00:41:19,394 Ostrożnie. 565 00:41:19,477 --> 00:41:21,605 Co to za restauracja w górach? 566 00:41:21,688 --> 00:41:27,319 Tę perełkę odkryłem niedawno. Podają gukbap. 567 00:41:27,402 --> 00:41:30,697 Nigdy nie spotkałem tu nikogo z Shinsu. 568 00:41:31,323 --> 00:41:33,074 Wchodzimy. 569 00:41:33,158 --> 00:41:34,034 Ostrożnie. 570 00:41:35,577 --> 00:41:37,245 Została wyróżniona przez Michelin. 571 00:41:37,329 --> 00:41:39,664 Nigdy nie spotkałem tu nikogo z Shinsu… 572 00:41:40,999 --> 00:41:41,958 Pani Bom. 573 00:41:43,668 --> 00:41:45,086 Pan dyrektor! 574 00:41:48,590 --> 00:41:52,594 Przyszliście tu razem? 575 00:41:53,970 --> 00:41:55,513 O rany. Wujek Han-gyula. 576 00:41:56,223 --> 00:41:57,057 Pani Bom. 577 00:41:57,641 --> 00:41:58,850 Co pana tu sprowadza? 578 00:41:59,976 --> 00:42:02,479 Pewnie lubi pan gukbap. 579 00:42:03,063 --> 00:42:06,858 Tak, nazywają mnie „ministrem gukbapu”. 580 00:42:06,942 --> 00:42:10,237 Gukbap towarzyszy mi całe życie. 581 00:42:10,862 --> 00:42:11,821 Moja pociecha. 582 00:42:14,241 --> 00:42:15,575 Rozumiem. 583 00:42:16,534 --> 00:42:19,204 A co pan robi tu o tej porze? 584 00:42:19,871 --> 00:42:21,248 Co? No tak. 585 00:42:21,831 --> 00:42:24,960 Mamy dziś rocznicę. 586 00:42:27,128 --> 00:42:29,756 Gukbap w rocznicę, 587 00:42:29,839 --> 00:42:31,716 w dodatku o 7.20 rano? 588 00:42:31,800 --> 00:42:33,885 Ranne ptaszki z nas. 589 00:42:33,969 --> 00:42:38,890 A ta restauracja to taka perełka, o której tylko my wiemy. 590 00:42:38,974 --> 00:42:43,395 Tu 32 lata temu mieliśmy naszą pierwszą randkę. 591 00:42:43,979 --> 00:42:44,896 Rozumiem. 592 00:42:45,855 --> 00:42:51,444 Więc ta perełka jest tu ukryta od 32 lat? 593 00:42:51,987 --> 00:42:54,614 Szczęśliwej rocznicy dla państwa. 594 00:42:54,698 --> 00:42:57,367 Dziękujemy bardzo. 595 00:42:57,450 --> 00:42:58,910 Można prosić o gukbap? 596 00:42:58,994 --> 00:42:59,911 Oczywiście. 597 00:43:14,342 --> 00:43:15,677 To było straszne, co? 598 00:43:18,513 --> 00:43:19,681 Dobrze wyglądam? 599 00:43:19,764 --> 00:43:22,267 Pewnie. Wyglądasz pięknie. 600 00:43:22,350 --> 00:43:23,476 Poprawię ci włosy. 601 00:43:24,602 --> 00:43:26,187 - Chodźmy. - Rety. 602 00:43:26,271 --> 00:43:28,648 Tak flirtuje w tej spódnicy. 603 00:43:28,732 --> 00:43:29,774 Jak tu fajnie. 604 00:43:30,608 --> 00:43:32,527 Świetnie się bawi. 605 00:43:34,112 --> 00:43:35,447 - Hye-suk. - Tak? 606 00:43:35,530 --> 00:43:37,866 Jest gorąco. Zjemy lody? 607 00:43:37,949 --> 00:43:38,908 - Chcesz? - Tak. 608 00:43:40,368 --> 00:43:41,244 Wezmę czekoladowe. 609 00:43:43,079 --> 00:43:45,665 Dzień dobry. 610 00:43:45,749 --> 00:43:48,626 Poprosimy dwa czekoladowe w kubeczkach. 611 00:43:49,544 --> 00:43:51,671 Czemu od razu pani płaci? Co to za maniery? 612 00:43:51,755 --> 00:43:54,466 Panie Jeong, co pan tu robi? 613 00:43:54,549 --> 00:43:55,717 Wyciągaj portfel. 614 00:43:56,509 --> 00:43:57,552 Co z panem? 615 00:43:57,635 --> 00:43:59,095 Wyciągaj portfel, mówię. 616 00:43:59,179 --> 00:44:00,138 Nie do wiary. 617 00:44:01,639 --> 00:44:02,766 Proszę. 618 00:44:05,810 --> 00:44:07,479 Co to ma być? 619 00:44:13,818 --> 00:44:15,737 Co mu wpadło do głowy? 620 00:44:17,030 --> 00:44:20,158 Nie sprzedają tu niczego mocniejszego niż wata cukrowa? 621 00:44:21,034 --> 00:44:22,619 Serio, chyba go zabiję. 622 00:44:23,703 --> 00:44:24,537 Pani Seo! 623 00:44:29,334 --> 00:44:30,585 Po coś tu przyjechał? 624 00:44:31,336 --> 00:44:33,630 Do pracy, to chyba oczywiste. 625 00:44:34,297 --> 00:44:36,257 To rób, co trzeba, i spadaj. 626 00:44:36,341 --> 00:44:38,176 Czemu uderzasz do samotnej matki? 627 00:44:38,259 --> 00:44:39,886 Uderzam? 628 00:44:39,969 --> 00:44:42,555 W Seulu nazywamy to niezobowiązującą relacją. 629 00:44:43,848 --> 00:44:45,392 „Niezobowiązującą”? 630 00:44:45,475 --> 00:44:46,976 Cholera jasna. 631 00:44:47,060 --> 00:44:48,436 Co pan wyprawia? 632 00:44:48,520 --> 00:44:50,105 Lepiej, żebyś nie kłamał, 633 00:44:50,647 --> 00:44:53,108 inaczej będę „zobowiązany” się z tobą policzyć. 634 00:44:53,191 --> 00:44:54,526 Jasne? Możesz nie wierzyć, 635 00:44:55,110 --> 00:44:58,488 ale jestem nauczycielem WF-u w Liceum Shinsu. 636 00:44:59,155 --> 00:45:01,074 Hye-suk! 637 00:45:01,157 --> 00:45:02,742 - Hye-suk! - Cicho bądź. 638 00:45:04,869 --> 00:45:07,664 Rety, oszaleję przez niego. Co w niego wstąpiło? 639 00:45:18,258 --> 00:45:19,884 Może to ta ładna pogoda. 640 00:45:19,968 --> 00:45:21,678 Straszne tu dzisiaj tłumy. 641 00:45:22,762 --> 00:45:24,973 Lepiej jedźmy gdzieś indziej. 642 00:45:28,184 --> 00:45:29,769 Co się dziś dzieje? 643 00:45:43,241 --> 00:45:44,200 Właściwie to 644 00:45:45,785 --> 00:45:48,455 chyba bezpieczniej ukryć się w tłumie 645 00:45:48,538 --> 00:45:51,082 niż w restauracji z kilkoma stolikami. 646 00:45:51,666 --> 00:45:53,084 Zbliżają się egzaminy. 647 00:45:53,168 --> 00:45:55,420 Uczniów ani nauczycieli tu nie będzie. 648 00:46:16,107 --> 00:46:17,066 Że co? 649 00:46:18,234 --> 00:46:19,319 Dokąd oni poszli? 650 00:46:19,402 --> 00:46:21,863 Przecież mam jej torebkę. Kurde. 651 00:46:28,995 --> 00:46:30,121 Musimy tu wchodzić? 652 00:46:31,748 --> 00:46:34,751 Spróbujmy jednej rzeczy, a potem jedźmy. 653 00:46:34,834 --> 00:46:35,710 Wie pan co? 654 00:46:36,211 --> 00:46:39,172 Zawsze chciałam iść do wesołego miasteczka z chłopakiem… 655 00:46:39,255 --> 00:46:40,715 Chodźmy tam. 656 00:46:40,798 --> 00:46:41,841 Chodźmy… 657 00:46:42,842 --> 00:46:44,052 Hye-suk. 658 00:46:45,345 --> 00:46:48,014 Pani Seo. To pani Seo! 659 00:46:51,976 --> 00:46:52,936 Przyłapana. 660 00:46:57,774 --> 00:46:58,900 Hye-suk. 661 00:46:59,400 --> 00:47:01,110 Moje słabe serce tego nie wytrzyma. 662 00:47:01,861 --> 00:47:04,697 Czekaj! Możemy tam nie wchodzić? 663 00:47:07,492 --> 00:47:08,576 Szlag by to. 664 00:47:17,752 --> 00:47:19,212 Co robimy? Tam… 665 00:47:21,339 --> 00:47:22,715 Dajcie mi odejść! 666 00:47:22,799 --> 00:47:23,925 Nie. 667 00:47:33,226 --> 00:47:34,185 Z drogi. 668 00:47:42,360 --> 00:47:44,195 - Tutaj. - Co? 669 00:47:44,862 --> 00:47:47,031 Musimy ukryć się przed panią Seo. 670 00:47:58,334 --> 00:47:59,335 Pani Bom. 671 00:47:59,961 --> 00:48:02,589 Wiem, że pani tu jest. Widziałam panią. 672 00:48:03,339 --> 00:48:04,757 - Gdzie pani jest? - Hye-suk. 673 00:48:05,383 --> 00:48:07,135 Nie powinniśmy tu iść. 674 00:48:15,101 --> 00:48:16,019 Pani Bom. 675 00:48:17,103 --> 00:48:18,104 Gdzie pani jest? 676 00:48:18,187 --> 00:48:20,064 Czemu szukasz pani Bom? 677 00:48:30,658 --> 00:48:32,160 Pani Bom. 678 00:48:32,243 --> 00:48:34,245 Wiem, że pani tu jest. 679 00:48:44,631 --> 00:48:46,049 Pani Bom. 680 00:48:50,595 --> 00:48:51,429 A to kto? 681 00:48:51,512 --> 00:48:52,805 Dajcie mi odejść! 682 00:48:52,889 --> 00:48:55,975 Tam. Pani Bom! 683 00:48:56,059 --> 00:48:57,226 Pani Bom! 684 00:49:44,816 --> 00:49:45,692 Sun Han-gyul? 685 00:50:08,631 --> 00:50:10,550 Chyba dość już dziś zrobiliśmy. 686 00:50:11,843 --> 00:50:13,177 Wracamy do domu? 687 00:50:15,638 --> 00:50:16,848 To nasza pierwsza randka. 688 00:50:17,807 --> 00:50:21,310 Nie obejrzeliśmy wschodu słońca, nie zjedliśmy razem w restauracji. 689 00:50:23,688 --> 00:50:26,149 Można się było tego spodziewać. 690 00:50:28,860 --> 00:50:33,114 Chociaż fajnie byłoby iść do wesołego miasteczka choć na trochę. 691 00:50:36,409 --> 00:50:38,035 Naprawdę chciałaś pojeździć? 692 00:50:40,329 --> 00:50:45,793 Chciałam po prostu iść na normalną randkę. 693 00:50:49,672 --> 00:50:51,466 No to powinniśmy na nią iść. 694 00:50:53,426 --> 00:50:55,052 Chodź ze mną. 695 00:51:04,437 --> 00:51:06,022 Wysiadaj. 696 00:51:10,193 --> 00:51:12,570 Witaj w Jae-gyu-landzie. 697 00:51:12,653 --> 00:51:14,363 Co to za miejsce? 698 00:51:14,447 --> 00:51:16,073 Zamknięta podstawówka. 699 00:51:16,157 --> 00:51:17,658 Plac zabaw jest trochę stary. 700 00:51:19,494 --> 00:51:22,413 Przejażdżka Wikingiem jest tutaj. 701 00:51:22,497 --> 00:51:23,331 Wsiadaj. 702 00:51:23,915 --> 00:51:26,459 Hej, piękna. Nie jedziesz Wikingiem? 703 00:51:26,542 --> 00:51:28,169 - Szybko. - Dobrze. 704 00:51:28,669 --> 00:51:30,588 Jest darmowa. 705 00:51:32,006 --> 00:51:33,007 No dobrze. 706 00:51:33,841 --> 00:51:35,927 Tylko się mocno trzymaj. 707 00:51:37,512 --> 00:51:38,429 Ruszamy. 708 00:51:49,649 --> 00:51:51,567 Mam trochę zwolnić? 709 00:51:52,235 --> 00:51:53,402 Nie, szybciej! 710 00:51:53,486 --> 00:51:54,862 - Szybciej? - Tak. 711 00:51:54,946 --> 00:51:56,989 Dobra! Hej, proszę pani. 712 00:51:57,073 --> 00:51:58,491 Nikogo tu nie ma. 713 00:51:58,574 --> 00:51:59,867 Jeśli się pani wkurzyła, 714 00:51:59,951 --> 00:52:02,203 proszę to wykrzyczeć! 715 00:52:02,286 --> 00:52:03,120 Dobrze. 716 00:52:03,663 --> 00:52:04,622 Zaczynamy! 717 00:52:28,896 --> 00:52:31,649 Trzymaj się, bo odlecisz. 718 00:52:31,732 --> 00:52:32,859 Zaczynamy! 719 00:53:10,813 --> 00:53:12,356 Czas zamykać. 720 00:53:12,857 --> 00:53:13,691 Gdzie tam. 721 00:53:16,944 --> 00:53:18,613 Już tak późno? 722 00:53:19,989 --> 00:53:21,949 Pożegnajmy się tutaj. 723 00:53:24,160 --> 00:53:26,037 Tutaj? Teraz? 724 00:53:31,584 --> 00:53:33,961 Muszę powiedzieć ci coś jeszcze. 725 00:53:34,629 --> 00:53:36,339 Właściwie to trzy rzeczy. 726 00:53:36,964 --> 00:53:39,425 Nie obchodzą mnie żadne romantyczne… 727 00:53:39,508 --> 00:53:41,302 Średni PPM kobiety wynosi 1300 kcal. 728 00:53:41,385 --> 00:53:44,472 Musisz dbać o węglowodany, białko i tłuszcze 729 00:53:44,555 --> 00:53:48,517 w proporcjach 5-3-2 na podstawie spożywanych kalorii. 730 00:53:51,270 --> 00:53:53,689 Następna randka czeka nas za dwa lata. 731 00:53:53,773 --> 00:53:55,650 A pan gada o białkach i tłuszczach? 732 00:53:56,317 --> 00:53:58,736 Mówię tylko, żebyś dobrze się odżywiała. 733 00:53:59,445 --> 00:54:02,448 Dbaj o siebie do naszej następnej randki. 734 00:54:04,325 --> 00:54:05,576 A druga rzecz? 735 00:54:07,078 --> 00:54:10,456 Na pewno zdarzy się jakaś osoba, którą będziesz chciała zabić. 736 00:54:10,539 --> 00:54:12,124 W takiej sytuacji 737 00:54:12,208 --> 00:54:15,336 wyślij mi jej imię i nazwisko. 738 00:54:15,419 --> 00:54:16,629 Zabije ją pan? 739 00:54:16,712 --> 00:54:18,464 Wystraszę ją na śmierć. 740 00:54:19,173 --> 00:54:20,883 Jeśli ktoś będzie ci dokuczał, 741 00:54:20,967 --> 00:54:23,302 nie pozwolę, by uszło mu to na sucho. 742 00:54:24,845 --> 00:54:27,556 Głowa do góry i nie daj się zastraszyć. 743 00:54:29,225 --> 00:54:30,810 A ostatnia rzecz? 744 00:54:38,609 --> 00:54:39,527 Proszę. 745 00:54:44,907 --> 00:54:47,159 Jeśli pewnego dnia nagle 746 00:54:48,619 --> 00:54:52,081 za mną zatęsknisz, otwórz to pudełko. 747 00:54:56,168 --> 00:54:57,253 Dobrze. 748 00:54:59,672 --> 00:55:02,299 A ty chcesz mi coś powiedzieć? 749 00:55:05,136 --> 00:55:06,637 Też powiem trzy rzeczy. 750 00:55:09,640 --> 00:55:10,474 Po pierwsze, 751 00:55:12,518 --> 00:55:14,270 nie musi być pan zawsze odważny. 752 00:55:14,895 --> 00:55:17,314 Proszę nie pakować się w nie swoje kłopoty. 753 00:55:17,857 --> 00:55:19,483 Nie walczyć z niesprawiedliwością. 754 00:55:19,567 --> 00:55:21,068 Trzymać język za zębami. 755 00:55:21,736 --> 00:55:22,570 Dobrze? 756 00:55:23,863 --> 00:55:25,072 Będę o tym pamiętał. 757 00:55:27,825 --> 00:55:28,784 Po drugie… 758 00:55:36,709 --> 00:55:38,544 nie nosić garnituru przy kobietach. 759 00:55:40,046 --> 00:55:41,255 Czemu garnituru… 760 00:55:45,676 --> 00:55:46,761 Dobrze. 761 00:55:47,386 --> 00:55:51,223 Schowam go do szafy i włożę dopiero 762 00:55:51,932 --> 00:55:53,142 za dwa lata. 763 00:55:55,686 --> 00:55:56,729 A po trzecie? 764 00:56:01,484 --> 00:56:02,526 Właściwie nic. 765 00:56:03,944 --> 00:56:04,779 Nie ma trzeciego? 766 00:56:06,739 --> 00:56:09,075 Trzecie i tak nie ma sensu. 767 00:56:12,661 --> 00:56:13,621 Pójdę już. 768 00:56:14,705 --> 00:56:17,500 Naprawdę… żegnamy się tutaj? 769 00:56:19,960 --> 00:56:20,836 Do zobaczenia. 770 00:56:23,547 --> 00:56:24,757 Dobrze. Trzymaj się. 771 00:56:26,342 --> 00:56:27,343 Nie. 772 00:56:27,426 --> 00:56:30,805 Muszę teraz mówić do ciebie formalnie? 773 00:56:35,101 --> 00:56:38,604 Do widzenia, pani Yoon Bom. 774 00:56:40,606 --> 00:56:42,024 Proszę na siebie uważać, 775 00:56:43,526 --> 00:56:44,652 wujku Han-gyula. 776 00:57:21,689 --> 00:57:22,731 Panie Sun. 777 00:57:24,650 --> 00:57:25,734 Tak, pani Bom. 778 00:57:26,735 --> 00:57:28,237 Zostało jeszcze 20 sekund. 779 00:57:28,946 --> 00:57:31,907 Powiedzieć to, czego nie mogłam wcześniej? 780 00:57:33,325 --> 00:57:34,160 Pewnie. 781 00:57:35,161 --> 00:57:36,120 Co to było? 782 00:57:38,164 --> 00:57:39,331 Może pan… 783 00:57:40,624 --> 00:57:41,792 ostatni raz… 784 00:57:46,380 --> 00:57:47,673 mnie przytulić? 785 00:58:03,522 --> 00:58:05,608 NIEBEZPIECZEŃSTWO ZAKAZ WSTĘPU 786 00:59:53,215 --> 00:59:55,009 {\an8}Płacze pan, panie Sun? 787 00:59:55,092 --> 00:59:58,012 {\an8}Nic mi nie jest. Proszę przestać płakać. 788 00:59:58,095 --> 00:59:59,888 {\an8}Ktoś ci się podoba? 789 01:00:02,433 --> 01:00:04,226 {\an8}Jego wujek… został powalony? 790 01:00:04,310 --> 01:00:06,186 {\an8}Powiedział, że sprzedaję ubezpieczenia? 791 01:00:06,270 --> 01:00:07,563 {\an8}Nieźle. 792 01:00:07,646 --> 01:00:10,607 {\an8}Spotkałam tę kobietę. Proszę nie kłamać. 793 01:00:10,691 --> 01:00:12,735 {\an8}- Byłeś z panią Bom? - Przyszła do mnie. 794 01:00:12,818 --> 01:00:14,987 {\an8}Nieważne. Gdzie jest teraz? 795 01:00:15,070 --> 01:00:16,155 {\an8}Pani Bom! 796 01:00:17,156 --> 01:00:18,240 {\an8}Pani Bom! 797 01:00:25,122 --> 01:00:27,124 {\an8}Napisy: Anna Kurzajczyk