1
00:01:15,284 --> 00:01:16,660
Sun Han-gyul.
2
00:01:18,746 --> 00:01:20,331
Așa îl cheamă.
3
00:01:25,836 --> 00:01:27,296
O să mă întorc.
4
00:01:28,464 --> 00:01:29,757
O să mă întorc la voi.
5
00:01:40,309 --> 00:01:41,185
{\an8}EPISODUL 7
6
00:01:41,268 --> 00:01:46,023
{\an8}Persoana apelată nu poate fi contactată.
Vă rugăm să lăsați un mesaj după semnal.
7
00:01:47,942 --> 00:01:49,151
{\an8}Ți-am spus clar.
8
00:01:50,736 --> 00:01:52,404
{\an8}Dacă azi nu dai niciun semn…
9
00:01:53,906 --> 00:01:54,990
{\an8}ai murit pentru mine.
10
00:01:57,243 --> 00:01:58,452
{\an8}De acum încolo,
11
00:01:59,995 --> 00:02:01,163
{\an8}nu te mai cunosc.
12
00:02:02,456 --> 00:02:04,375
{\an8}O să-ți șterg numele, fața, tot.
13
00:02:06,544 --> 00:02:08,546
{\an8}EDITARE - ȘTERGERE
14
00:02:08,629 --> 00:02:09,505
{\an8}ȘTERGI?
DA
15
00:02:20,558 --> 00:02:21,392
DA
NU
16
00:02:21,475 --> 00:02:23,018
SORA MAI MARE
17
00:02:27,356 --> 00:02:32,862
ACEA FEMEIE
18
00:02:37,575 --> 00:02:39,493
Eu…
19
00:02:40,119 --> 00:02:42,079
Eu nici nu ți-am atins o unghie, dar…
20
00:02:43,414 --> 00:02:44,582
Dar tu ai băut…
21
00:02:46,125 --> 00:02:47,585
cafea cu ea…
22
00:02:49,628 --> 00:02:50,754
și v-ați ținut de mână.
23
00:02:54,633 --> 00:02:55,551
Deci…
24
00:02:57,970 --> 00:03:00,264
erai supărată pe mine din cauza asta?
25
00:03:01,557 --> 00:03:04,727
Mi-ai zis să am încredere în tine
și ai ieșit cu alta.
26
00:03:06,061 --> 00:03:07,271
Ai dreptate, dră Bom.
27
00:03:10,274 --> 00:03:11,191
Poftim?
28
00:03:13,152 --> 00:03:14,236
Eu, Sun Jae-gyu…
29
00:03:16,238 --> 00:03:17,740
nu-mi respect cuvântul.
30
00:03:18,532 --> 00:03:20,075
Nu-s atât de puternic pe cât par
31
00:03:21,869 --> 00:03:26,081
și nu sunt inteligent,
cult, rafinat sau răbdător.
32
00:03:31,629 --> 00:03:32,588
Îmi pare rău.
33
00:03:35,090 --> 00:03:36,258
Nu mai pot să aștept.
34
00:04:48,622 --> 00:04:49,456
Dră Bom!
35
00:04:50,207 --> 00:04:51,083
Dră Bom!
36
00:04:58,632 --> 00:04:59,466
Dră Bom!
37
00:05:00,259 --> 00:05:03,303
De obicei, nu sunt așa.
38
00:05:04,388 --> 00:05:07,683
De ce ești atât de nerăbdător?
39
00:05:09,184 --> 00:05:10,102
Îmi pare rău.
40
00:05:10,978 --> 00:05:14,398
Inima înflăcărată a unui bărbat are și ea
limitele ei. Doamne!
41
00:05:14,481 --> 00:05:15,399
Ei bine,
42
00:05:16,400 --> 00:05:19,028
cine a provocat focul are
partea ei de vină.
43
00:05:20,446 --> 00:05:23,282
Hai să nu mai vorbim despre asta!
44
00:05:25,743 --> 00:05:26,577
Dar…
45
00:05:30,748 --> 00:05:33,167
trebuie să-mi spui cine e.
46
00:05:35,961 --> 00:05:38,172
Cine e? O fostă iubită?
47
00:05:39,048 --> 00:05:41,383
O prietenă? Sau…
48
00:05:42,718 --> 00:05:43,802
actuala ta iubită?
49
00:05:45,054 --> 00:05:46,055
În niciun caz.
50
00:05:46,138 --> 00:05:47,181
Atunci, cine e?
51
00:05:51,935 --> 00:05:53,771
De fapt…
52
00:05:57,357 --> 00:05:59,234
- … e de la asigurări.
- Asigurări?
53
00:06:00,527 --> 00:06:02,404
Cine e așa apropiat de broker?
54
00:06:03,072 --> 00:06:04,364
Ce fel de asigurare e?
55
00:06:04,990 --> 00:06:06,658
Ce fel de poliță ai?
56
00:06:08,660 --> 00:06:09,536
Păi…
57
00:06:10,829 --> 00:06:12,039
Cum se numea?
58
00:06:13,707 --> 00:06:15,334
E o asigurare scumpă de sănătate.
59
00:06:16,335 --> 00:06:18,629
A zis că acum oamenii trăiesc
până la 100 de ani,
60
00:06:18,712 --> 00:06:20,714
deci nu pot
să nu am asigurare de sănătate.
61
00:06:20,798 --> 00:06:23,467
Se pare că e cunoscută
62
00:06:24,051 --> 00:06:25,886
drept Dobermanul asigurărilor.
63
00:06:25,969 --> 00:06:27,679
Dacă te mușcă, nu-ți mai dă drumul.
64
00:06:27,763 --> 00:06:29,598
Și te-a mușcat?
65
00:06:29,681 --> 00:06:31,809
Zău așa, dră Bom!
66
00:06:32,726 --> 00:06:35,604
Eu sunt o asigurare în sine.
67
00:06:36,146 --> 00:06:38,482
Eu nu mă îmbolnăvesc.
De ce mi-aș face asigurare?
68
00:06:38,565 --> 00:06:39,775
Deci se va întoarce.
69
00:06:41,610 --> 00:06:42,444
Nu e adevărat.
70
00:06:44,613 --> 00:06:45,864
Dacă se întoarce…
71
00:06:49,868 --> 00:06:50,911
Ți-am zis clar.
72
00:06:52,871 --> 00:06:54,873
Ți-am șters numele, fața, tot.
73
00:06:56,500 --> 00:06:59,378
Dacă mai vii aici…
74
00:07:02,714 --> 00:07:03,841
ești moartă.
75
00:07:07,094 --> 00:07:08,804
Bine, am înțeles.
76
00:07:12,516 --> 00:07:15,435
Deci totul e în regulă?
77
00:07:19,022 --> 00:07:22,901
Trebuie doar să aștept doi ani,
cum am promis.
78
00:07:24,903 --> 00:07:26,113
Da, doi ani.
79
00:07:27,489 --> 00:07:30,200
Da, doi ani.
80
00:07:33,328 --> 00:07:34,163
Poți să pleci.
81
00:07:35,164 --> 00:07:37,291
Sigur. Plec.
82
00:07:45,757 --> 00:07:48,051
- Apropo…
- Da, ce e?
83
00:07:48,844 --> 00:07:52,306
Nu avem o vacanță sau ceva de genul ăsta?
84
00:07:53,515 --> 00:07:54,725
- O vacanță?
- Da.
85
00:07:55,434 --> 00:07:56,894
Pentru ce o vacanță?
86
00:07:56,977 --> 00:07:59,062
Păi, vezi tu,
87
00:07:59,146 --> 00:08:01,899
vacanțele ar trebui
să sporească productivitatea.
88
00:08:01,982 --> 00:08:02,858
Deci…
89
00:08:04,151 --> 00:08:08,113
dacă aș putea să petrec o zi cu tine,
90
00:08:08,197 --> 00:08:10,199
să mâncăm ceva și să ieșim la întâlnire,
91
00:08:11,033 --> 00:08:15,495
cred că aș putea aștepta răbdător doi ani.
92
00:08:21,585 --> 00:08:22,461
Sau poate că nu?
93
00:08:25,589 --> 00:08:27,132
Doar o zi, bine?
94
00:08:27,841 --> 00:08:28,717
Da.
95
00:08:30,552 --> 00:08:33,388
După ce se încheie excursia Narae Verde?
96
00:08:33,472 --> 00:08:35,849
Așa facem. Doar o zi.
97
00:08:39,228 --> 00:08:40,437
Stai!
98
00:08:41,396 --> 00:08:43,315
Chiar te duci la Shinsu?
99
00:08:43,398 --> 00:08:45,275
Cum adică „stai”?
100
00:08:45,359 --> 00:08:48,779
Fiica mea, cu care n-am vorbit
de peste un an, m-a sunat la 7:48
101
00:08:48,862 --> 00:08:50,739
și mi-a cerut bilete la un concert.
102
00:08:50,822 --> 00:08:52,491
Cum să stau? Trebuie să mă duc.
103
00:08:53,075 --> 00:08:56,787
Ai înțeles greșit mesajul,
așa că mai întâi fă un pas înapoi!
104
00:08:58,747 --> 00:09:00,958
Ce se întâmplă?
105
00:09:01,041 --> 00:09:05,420
Credeam că schimbarea de atitudine
a lui Bom face parte din planul tău.
106
00:09:12,719 --> 00:09:14,012
Ai zis mai devreme
107
00:09:14,888 --> 00:09:18,850
că, dacă intervine ceva,
să apelez la tine.
108
00:09:21,937 --> 00:09:24,690
Din păcate, da…
109
00:09:25,649 --> 00:09:26,483
asta am zis.
110
00:09:27,276 --> 00:09:31,446
Vreau să te angajez oficial
să te ocupi de soluționarea…
111
00:09:33,782 --> 00:09:35,158
cazului lui Sun Jae-gyu.
112
00:09:39,538 --> 00:09:42,874
Încercam să pun un plan pe hârtie,
113
00:09:42,958 --> 00:09:45,585
dar mi-a fugit mâna când scriam.
114
00:09:45,669 --> 00:09:49,089
Cât de distras ai putut să fii
ca să se întâmple asta?
115
00:09:50,257 --> 00:09:51,967
Nu e nevoie să ne grăbim.
116
00:09:52,050 --> 00:09:54,594
Dacă tu nu poți să faci asta,
zi-mi adresa!
117
00:09:55,178 --> 00:09:56,471
Mi-am făcut deja bagajul,
118
00:09:56,555 --> 00:10:00,100
așa că mă duc singură
și o să rezolv față în față.
119
00:10:02,019 --> 00:10:03,729
Zici că n-ai încredere în mine?
120
00:10:03,812 --> 00:10:06,481
Vrei un raport lunar sau ce?
121
00:10:10,110 --> 00:10:12,154
Chiar ai un plan?
122
00:10:14,197 --> 00:10:15,866
Deci hoțul
123
00:10:15,949 --> 00:10:18,952
a fost prins în fapt
pe câmpul de chili al lui Jjang-gu?
124
00:10:19,036 --> 00:10:20,120
Cine era?
125
00:10:20,203 --> 00:10:22,581
Cine a luat meju-ul și medalia de aur?
126
00:10:22,664 --> 00:10:24,082
- O căprioară.
- O căprioară?
127
00:10:24,166 --> 00:10:26,293
Era o căprioară pe câmp…
128
00:10:26,376 --> 00:10:27,961
- Da.
- … și îi strălucea gâtul.
129
00:10:28,045 --> 00:10:29,379
- Vai de mine!
- Se pare
130
00:10:29,463 --> 00:10:31,882
că purta medalia de aur
a bunicii lui Dong-pyo.
131
00:10:31,965 --> 00:10:33,300
Vai de mine!
132
00:10:35,218 --> 00:10:36,845
Am dat vina pe cine nu trebuia.
133
00:10:36,928 --> 00:10:38,221
Putea să iasă urât.
134
00:10:39,973 --> 00:10:42,142
Vai, ia uitați!
135
00:10:42,225 --> 00:10:43,560
Nu e Dl Gânduri Necurate?
136
00:11:05,624 --> 00:11:07,542
Vai de mine! E înspăimântător.
137
00:11:10,587 --> 00:11:12,839
Ce zi minunată!
138
00:11:14,966 --> 00:11:19,262
A săpat câmpul în soarele arzător.
I s-o fi prăjit creierul de la soare?
139
00:11:19,346 --> 00:11:22,391
Zâmbește ca un idiot. Unde se duce?
140
00:11:34,736 --> 00:11:38,657
A fost șef de promoție la Facultatea
de Drept de la Universitatea Hanguk.
141
00:11:38,740 --> 00:11:41,660
A fost și șef de promoție
142
00:11:41,743 --> 00:11:43,995
la Institutul de Formare Judiciară.
143
00:11:46,248 --> 00:11:49,709
A fost recunoscut pentru
talentul excepțional ca avocat debutant
144
00:11:50,669 --> 00:11:52,879
la firma de avocatură Sujun,
145
00:11:52,963 --> 00:11:56,216
câștigând premiul
Cel mai remarcabil avocat debutant.
146
00:11:56,299 --> 00:11:57,592
Încetați!
147
00:11:59,719 --> 00:12:01,596
Mai sunt multe de enumerat.
148
00:12:01,680 --> 00:12:03,807
Dacă îmi citiți tot CV-ul,
149
00:12:03,890 --> 00:12:06,017
s-ar putea să rămâneți fără voce,
dle Hong.
150
00:12:18,029 --> 00:12:19,531
„Un profesionist de succes.”
151
00:12:20,449 --> 00:12:23,076
Ce credeți că înseamnă succesul?
152
00:12:23,994 --> 00:12:26,997
Uitați ce cred eu că e succesul.
153
00:12:29,749 --> 00:12:30,792
CINEVA DE PARTEA MEA
154
00:12:36,548 --> 00:12:37,549
„De partea mea”?
155
00:12:41,720 --> 00:12:43,763
Există o realizare mai mare
156
00:12:44,598 --> 00:12:46,641
decât să fie cineva de partea ta?
157
00:12:48,018 --> 00:12:50,353
Când îmi cunosc clienții,
158
00:12:50,437 --> 00:12:52,606
mereu încep cu această promisiune.
159
00:12:54,649 --> 00:12:56,401
„Voi fi de partea ta.”
160
00:13:08,413 --> 00:13:10,582
Toți trecem prin situații nedrepte.
161
00:13:12,501 --> 00:13:14,836
Uneori, cei în care ai încredere
te trădează
162
00:13:16,254 --> 00:13:18,381
și pare că nu ai pe nimeni de partea ta.
163
00:13:22,010 --> 00:13:22,844
Nu face asta!
164
00:13:23,929 --> 00:13:26,056
Cu totul de partea ta.
165
00:13:27,098 --> 00:13:30,393
Asta face un avocat.
166
00:13:46,785 --> 00:13:47,619
Unchiule!
167
00:13:51,790 --> 00:13:52,916
Îți cer o mică favoare.
168
00:13:53,542 --> 00:13:57,045
Poți să comanzi niște galbi
pentru excursia cu Narae Verde?
169
00:14:03,093 --> 00:14:04,386
Haide!
170
00:14:06,471 --> 00:14:08,056
Ce? Ce e?
171
00:14:08,139 --> 00:14:09,766
Nu te mai țin mușchii feței?
172
00:14:09,849 --> 00:14:11,977
Ai tot avut rânjetul ăla în ultimul timp.
173
00:14:12,060 --> 00:14:15,438
De ce? Toată lumea zice
că e ceva ciudat la mine.
174
00:14:19,651 --> 00:14:20,735
Uită-te și tu!
175
00:14:28,118 --> 00:14:30,120
De ce naiba umbli cu fața asta?
176
00:14:33,748 --> 00:14:35,041
Adevărul e
177
00:14:35,750 --> 00:14:36,960
că, după excursia asta,
178
00:14:38,128 --> 00:14:40,130
o să ies la o întâlnire de o zi
cu dra Bom.
179
00:14:42,257 --> 00:14:44,551
Imaginează-ți că ai ieși cu Se-jin!
180
00:14:44,634 --> 00:14:46,177
Ai putea să nu mai zâmbești?
181
00:14:47,262 --> 00:14:48,388
Înțeleg.
182
00:14:50,223 --> 00:14:52,434
Poate drei Bom nu-i place că te porți așa.
183
00:14:52,517 --> 00:14:54,144
De ce nu i-ar plăcea?
184
00:14:57,314 --> 00:15:01,192
Azi a venit fratele lui Se-jin la liceu
îmbrăcat la costum.
185
00:15:01,943 --> 00:15:05,614
Deși îl privea atâta lume,
și-a păstrat calmul și a vorbit perfect.
186
00:15:05,697 --> 00:15:08,908
Toată lumea a fost impresionată
și l-a ovaționat.
187
00:15:08,992 --> 00:15:11,995
Nu vreau la facultate,
dar parcă voiam să fiu avocat.
188
00:15:12,078 --> 00:15:13,163
Și dra Bom?
189
00:15:13,663 --> 00:15:15,248
Și ea l-a ovaționat?
190
00:15:15,332 --> 00:15:16,833
Ea a aplaudat cel mai mult.
191
00:15:23,381 --> 00:15:24,633
Sincer să fiu,
192
00:15:26,051 --> 00:15:29,179
în următorii doi ani nu veți fi
un cuplu oficial.
193
00:15:29,262 --> 00:15:32,182
Până atunci poate să iasă cu oricine.
194
00:15:33,016 --> 00:15:36,853
Deci nu te mai purta stupid
și las-o mai ușor cu rânjetul ăla!
195
00:15:37,479 --> 00:15:38,563
Ai înțeles?
196
00:15:41,066 --> 00:15:42,150
Am înțeles.
197
00:15:43,860 --> 00:15:46,738
Deci profesoara ta l-a ovaționat
pe Choi I-jun?
198
00:15:47,697 --> 00:15:49,491
Să fii atent în excursia asta!
199
00:15:49,574 --> 00:15:51,660
Vezi cum reacționează profesoara ta!
200
00:15:51,743 --> 00:15:53,745
- Ai înțeles?
- Am înțeles.
201
00:16:03,630 --> 00:16:04,589
Poftă bună!
202
00:16:08,343 --> 00:16:11,096
Îl știi pe avocatul Choi I-jun?
203
00:16:12,263 --> 00:16:13,848
A arătat înspre mine
204
00:16:15,058 --> 00:16:16,518
și a zis: „Sunt de partea ta.”
205
00:16:17,143 --> 00:16:20,689
Brusc, mi s-a tăiat răsuflarea
și mi-a luat-o inima la goană.
206
00:16:21,648 --> 00:16:25,068
Am auzit că e de-o seamă cu Sun Jae-gyu.
207
00:16:25,151 --> 00:16:27,278
Și totuși sunt complet diferiți.
208
00:16:27,362 --> 00:16:29,614
- Nu-i așa? Zilele trecute…
- Da.
209
00:16:29,698 --> 00:16:32,909
… l-ați văzut pe Sun Jae-gyu
cum se agita cu cătușe?
210
00:16:32,992 --> 00:16:35,620
Cum pot femeile să tragă la hoțul ăla?
211
00:16:35,704 --> 00:16:36,955
Chiar nu înțeleg.
212
00:16:41,334 --> 00:16:44,045
Ar trebui să lămuresc niște lucruri.
213
00:16:44,838 --> 00:16:47,132
Dl Sun nu e hoț.
214
00:16:47,215 --> 00:16:48,717
Încerca să prindă hoțul.
215
00:16:48,800 --> 00:16:53,179
Femeia pe care ați văzut-o
nu e iubita dlui Sun.
216
00:16:53,263 --> 00:16:54,389
E agentă de asigurări.
217
00:16:55,890 --> 00:16:56,933
Agentă de asigurări?
218
00:16:57,600 --> 00:16:59,227
Fii serioasă! E ridicol.
219
00:16:59,310 --> 00:17:00,478
Dle Wi, i-ai văzut.
220
00:17:01,354 --> 00:17:03,231
Felul în care se priveau
221
00:17:03,314 --> 00:17:06,109
dădea de înțeles
că sunt o agentă și un client?
222
00:17:06,192 --> 00:17:08,862
Dacă ar fi să descriu privirea ei,
223
00:17:08,945 --> 00:17:11,781
părea că se uită la o comoară neprețuită.
224
00:17:11,865 --> 00:17:13,199
Bună observație!
225
00:17:14,242 --> 00:17:17,495
Când i se pune pata pe un client,
nu-i mai dă drumul.
226
00:17:17,579 --> 00:17:20,123
E cunoscută drept Dobermanul asigurărilor.
227
00:17:21,124 --> 00:17:22,333
Serios?
228
00:17:23,126 --> 00:17:24,335
Asta e minunat.
229
00:17:24,419 --> 00:17:27,756
M-au tot deranjat gingiile,
așa că voiam să-mi fac asigurare dentară.
230
00:17:27,839 --> 00:17:30,133
Când mai vine agenta aia?
231
00:17:31,009 --> 00:17:33,470
Regret să-ți zic,
dar nu se va mai întoarce aici
232
00:17:33,553 --> 00:17:35,430
sub absolut nicio formă.
233
00:17:37,265 --> 00:17:38,475
Dră Bom,
234
00:17:39,350 --> 00:17:41,144
de unde știi toate asta?
235
00:17:58,745 --> 00:18:00,205
Ia uitați cât e ceasul!
236
00:18:01,289 --> 00:18:03,917
Am o excursie cu clasa. Trebuie să plec.
237
00:18:05,168 --> 00:18:07,253
- Răspunde înainte să pleci!
- Știe tot.
238
00:18:10,215 --> 00:18:11,508
Dră Bom, o luăm înainte.
239
00:18:11,591 --> 00:18:12,717
- Bine.
- Pe curând!
240
00:18:12,801 --> 00:18:13,968
- Pe curând!
- Bine.
241
00:18:16,471 --> 00:18:17,305
Dră Bom!
242
00:18:19,265 --> 00:18:20,183
Dră Bom!
243
00:18:20,266 --> 00:18:22,602
Între tine și Sun Jae-gyu e ceva, nu?
244
00:18:23,102 --> 00:18:24,437
Nu e nimic.
245
00:18:24,521 --> 00:18:26,231
Au văzut gemenii mei.
246
00:18:27,398 --> 00:18:28,441
Bom-sik!
247
00:18:34,781 --> 00:18:37,784
L-au văzut intrând la tine în casă.
248
00:18:40,703 --> 00:18:43,414
Credeam că e doar un golan
cu tatuaj cu dragon.
249
00:18:43,498 --> 00:18:45,834
Dar l-am văzut la festival
și prinzând hoțul.
250
00:18:45,917 --> 00:18:47,335
E competitiv și integru.
251
00:18:47,418 --> 00:18:50,004
Mi-am dat seama că nu e doar un prost.
252
00:18:50,088 --> 00:18:53,424
Cu cât stai mai mult cu el,
cu atât vrei să te apropii mai mult,
253
00:18:53,508 --> 00:18:55,051
nu-i așa?
254
00:18:55,134 --> 00:18:57,262
N-a venit la mine ca să ne apropiem.
255
00:18:57,345 --> 00:19:01,266
El a salvat câinele pe care l-am adoptat.
256
00:19:01,349 --> 00:19:02,684
Venise să vadă ce mai face.
257
00:19:03,601 --> 00:19:06,521
În ultima vreme arăți foarte bine.
258
00:19:07,355 --> 00:19:10,400
Ai strălucirea aia de relație nouă.
259
00:19:12,485 --> 00:19:16,656
Am auzit că mergeți în excursie cu clasa
unde lucrează unchiul lui Han-gyul.
260
00:19:17,866 --> 00:19:18,741
Dnă Seo,
261
00:19:19,367 --> 00:19:24,455
scopul vizitei noastre e legat strict
de Clubul de energie…
262
00:19:26,875 --> 00:19:29,002
A venit autobuzul!
263
00:19:29,085 --> 00:19:29,919
Ei bine…
264
00:19:34,382 --> 00:19:35,967
Ceva e putred…
265
00:19:39,262 --> 00:19:41,097
Dacă elevii aud asta?
266
00:19:41,723 --> 00:19:43,349
Adună-te, Yoon Bom!
267
00:19:43,433 --> 00:19:46,227
Dacă află elevii, s-a zis cu tine.
268
00:19:46,311 --> 00:19:49,314
Când îl vezi azi pe dl Sun,
trebuie să fii complet ostilă
269
00:19:49,397 --> 00:19:50,899
și cât poți de distantă.
270
00:19:51,482 --> 00:19:54,569
Gândește-te ce ai simțit
când l-ai văzut prima dată cu frigăruia.
271
00:19:58,615 --> 00:20:00,450
- Uau!
- Ce revigorant e!
272
00:20:02,368 --> 00:20:03,703
Aș vrea să fie terenul meu.
273
00:20:03,786 --> 00:20:05,371
E enorm.
274
00:20:06,289 --> 00:20:07,540
De ce e atât de mare?
275
00:20:07,624 --> 00:20:10,209
Uau, ce loc incredibil!
276
00:20:10,293 --> 00:20:13,379
Azi nu-l văd pe dl Sun.
277
00:20:14,213 --> 00:20:15,548
A, da.
278
00:20:16,507 --> 00:20:17,592
El?
279
00:20:21,596 --> 00:20:24,599
Sunt Philip. Mă auzi?
280
00:20:24,682 --> 00:20:26,601
Viteza vântului e bună.
281
00:20:47,121 --> 00:20:48,706
Recepționat!
282
00:21:00,802 --> 00:21:04,013
Nacela e ancorată. Cobor frânghia.
283
00:22:25,511 --> 00:22:26,721
În regulă.
284
00:22:28,806 --> 00:22:32,060
Bun-venit la centrala noastră,
Narae Verde!
285
00:22:33,978 --> 00:22:37,231
Unchiule, vreau să-ți spun
că a fost perfect.
286
00:22:37,315 --> 00:22:40,443
Maestre, credeam că mă uit
la un film de acțiune.
287
00:22:40,526 --> 00:22:41,986
Ce ați văzut nu a fost film.
288
00:22:42,070 --> 00:22:45,114
Aceste turbine eoliene produc
energie din vânt,
289
00:22:45,782 --> 00:22:50,036
iar elicele sunt predispuse la avarii
provocate de obiecte zburătoare și păsări.
290
00:22:50,119 --> 00:22:54,373
De asta centrala noastră monitorizează
și întreține constant turbinele,
291
00:22:54,457 --> 00:22:56,042
atât la sol, cât și în aer.
292
00:22:58,002 --> 00:23:00,838
Dră Bom, începând de azi, am un nou vis.
293
00:23:00,922 --> 00:23:03,966
Nu vreau să mă însor cu un idol,
ci să lucrez la JQ Energy.
294
00:23:10,181 --> 00:23:12,141
Ce zici, dră Bom?
295
00:23:12,225 --> 00:23:13,851
Îți place mărimea companiei?
296
00:23:13,935 --> 00:23:14,894
Păi…
297
00:23:15,895 --> 00:23:17,146
E înaltă.
298
00:23:19,857 --> 00:23:21,025
„Înaltă…”
299
00:23:23,361 --> 00:23:24,821
Atât?
300
00:23:24,904 --> 00:23:27,073
Putem vedea și centrala fotovoltaică?
301
00:23:28,699 --> 00:23:29,534
Desigur.
302
00:23:32,203 --> 00:23:34,413
- Dle director Gu, condu-i!
- Sigur.
303
00:23:35,123 --> 00:23:36,207
- Urmați-mă!
- Haideți!
304
00:23:36,290 --> 00:23:38,042
- Pe aici.
- Haideți!
305
00:23:47,718 --> 00:23:51,556
Centrala Electrică Shinsu ocupă
aproximativ 1.058.000 de metri pătrați.
306
00:23:51,639 --> 00:23:54,058
Numai aici avem 82.000 de module
307
00:23:54,142 --> 00:23:58,146
care produc în jur de 47 gigawați pe an.
308
00:23:58,229 --> 00:24:00,022
În prezent avem trei centrale,
309
00:24:00,106 --> 00:24:02,233
inclusiv în Ulsan și Dangjin,
310
00:24:02,316 --> 00:24:05,319
și plănuim să înființăm
o centrală eoliană în Taebaek.
311
00:24:05,403 --> 00:24:11,367
În trei ani
vrem să fim listați la bursa KOSDAQ.
312
00:24:12,160 --> 00:24:13,744
Oricât de mare ar fi,
313
00:24:13,828 --> 00:24:15,496
modelul ăsta de afaceri e limitat,
314
00:24:15,580 --> 00:24:17,915
deci ar fi greu să fiți listați
fără ceva unic.
315
00:24:20,418 --> 00:24:21,252
Choi Se-jin…
316
00:24:22,295 --> 00:24:23,504
Bravo!
317
00:24:23,588 --> 00:24:24,964
E o remarcă excelentă.
318
00:24:25,047 --> 00:24:26,841
Pentru a soluționa aceste probleme,
319
00:24:26,924 --> 00:24:30,469
compania noastră investește 24%
din venituri în cercetare și dezvoltare
320
00:24:30,553 --> 00:24:34,765
și dezvoltă tehnologii pentru a preveni
scăderea performanței din cauza poluării.
321
00:24:35,391 --> 00:24:37,560
Unchiule, nu mai vrei un nepot?
322
00:24:38,060 --> 00:24:39,812
Dacă vrei să adopți un copil,
323
00:24:39,896 --> 00:24:41,355
rup legătura cu fratele meu.
324
00:24:42,982 --> 00:24:43,858
Nu, mersi.
325
00:24:44,567 --> 00:24:45,776
Ce zici, dră Bom?
326
00:24:46,652 --> 00:24:48,112
Îți place viziunea companiei?
327
00:24:51,699 --> 00:24:52,533
Păi…
328
00:24:53,576 --> 00:24:54,952
E în regulă.
329
00:24:57,788 --> 00:24:59,999
Azi putem vorbi cu CEO-ul?
330
00:25:00,625 --> 00:25:04,503
Se-jin vrea să afle mai multe despre
administrarea unei centrale electrice.
331
00:25:06,631 --> 00:25:07,924
Dle director Gu!
332
00:25:08,007 --> 00:25:09,133
Condu-i!
333
00:25:09,217 --> 00:25:10,801
Sigur. Veniți pe aici!
334
00:25:11,510 --> 00:25:13,179
- Bine.
- Să mergem!
335
00:25:27,610 --> 00:25:28,736
BIROU CEO
336
00:25:28,819 --> 00:25:30,947
Domnule, intrăm.
337
00:25:55,221 --> 00:25:56,222
Bună ziua!
338
00:25:56,806 --> 00:26:00,101
Suntem de la clubul de energie Narae Verde
de la Liceul Shinsu.
339
00:26:45,980 --> 00:26:49,275
SUN JAE-GYU - CEO
340
00:26:51,027 --> 00:26:51,986
Bună ziua!
341
00:26:52,737 --> 00:26:56,574
Eu sunt Sun Jae-gyu,
CEO-ul companiei JQ Energy.
342
00:26:59,577 --> 00:27:00,494
Unchiul tău e…
343
00:27:02,663 --> 00:27:03,831
CEO?
344
00:27:07,376 --> 00:27:08,377
Exact.
345
00:27:08,461 --> 00:27:11,964
„J” vine de la Jae,
iar „Q” vine de la Gyu.
346
00:27:12,048 --> 00:27:15,843
Eu, Sun Jae-gyu,
sunt CEO-ul companiei JQ Energy.
347
00:27:15,926 --> 00:27:19,847
Maestre, arăți ca un model
de pe coperta Forbes.
348
00:27:20,598 --> 00:27:23,184
Voi știți ce material e ăsta?
349
00:27:25,144 --> 00:27:27,605
Material de soț perfect!
350
00:27:29,440 --> 00:27:32,568
Sincer, unchiul meu e soțul ideal.
351
00:27:33,569 --> 00:27:35,613
E puternic, influent
352
00:27:35,696 --> 00:27:37,656
- … și bogat.
- Vai, încetează!
353
00:27:40,659 --> 00:27:42,411
Ei bine, ce zici, dră Bom?
354
00:27:43,245 --> 00:27:45,331
Îți place CEO-ul companiei?
355
00:27:46,624 --> 00:27:48,250
De ce tot întrebi?
356
00:27:52,129 --> 00:27:53,714
Păi…
357
00:27:54,757 --> 00:27:58,803
pare că ai fost șocată să afli
că sunt CEO-ul acestei companii.
358
00:27:58,886 --> 00:28:01,097
Da, am fost surprinsă. Chiar am fost.
359
00:28:01,931 --> 00:28:04,809
Dar, dacă unchiul lui Han-gyul
conduce compania,
360
00:28:04,892 --> 00:28:08,312
cred că putem întreba mai multe
despre cum e administrată centrala.
361
00:28:08,396 --> 00:28:09,605
Nu-i așa, Se-jin?
362
00:28:09,688 --> 00:28:13,651
Dră Bom, de ce mă tot implicați în asta?
363
00:28:14,693 --> 00:28:17,530
Copiilor sigur le e foame.
Când servim cina?
364
00:28:20,741 --> 00:28:22,159
Dle director Gu!
365
00:28:23,285 --> 00:28:24,829
Condu-i!
366
00:28:25,704 --> 00:28:27,623
Sigur. Pe aici, vă rog!
367
00:28:51,439 --> 00:28:52,565
- Hai!
- M-ai speriat!
368
00:28:53,858 --> 00:28:56,193
Azi fac o demonstrație live, să arăt
369
00:28:56,277 --> 00:28:57,361
cum controlezi lupta.
370
00:29:01,490 --> 00:29:04,577
De ce te dai cu ruj
când te duci la antrenament?
371
00:29:05,453 --> 00:29:06,704
Nu mă duc la dojo.
372
00:29:07,663 --> 00:29:10,958
Ai zis că e mai distractiv
să te uiți la mine decât la seriale.
373
00:29:11,041 --> 00:29:11,959
Cu cine te vezi?
374
00:29:13,419 --> 00:29:15,588
Unde te duci în cămașa asta de noapte?
375
00:29:15,671 --> 00:29:17,089
Ce e în neregulă cu tine?
376
00:29:21,677 --> 00:29:22,678
Te vezi cu ăla?
377
00:29:23,345 --> 00:29:26,015
Cu dobitocul care a divorțat, nu?
378
00:29:26,974 --> 00:29:29,727
De ce faci „dobitoc”
pe cineva pe care abia îl cunoști?
379
00:29:30,811 --> 00:29:34,273
Ți-a vorbit frumos cu accent de Seul
și ți-a zâmbit.
380
00:29:34,356 --> 00:29:36,859
Crezi că înseamnă că te place sau ce?
381
00:29:37,610 --> 00:29:40,488
Bărbații ca el sunt atât de previzibili!
382
00:29:40,571 --> 00:29:43,824
E singur, departe de casă,
și caută femei cu care să-și facă de cap.
383
00:29:43,908 --> 00:29:45,117
E în regulă.
384
00:29:47,536 --> 00:29:49,371
Și eu sunt singură, deci e bine.
385
00:29:52,791 --> 00:29:54,084
Nu e bine.
386
00:29:55,211 --> 00:29:57,213
Doamne, ce e în neregulă cu ea?
387
00:30:00,466 --> 00:30:03,052
Am auzit că în weekend se duc
la un parc de distracții.
388
00:30:03,135 --> 00:30:04,553
Un parc de distracții?
389
00:30:04,637 --> 00:30:05,638
Da.
390
00:30:07,473 --> 00:30:11,477
Dna Seo n-ar pica în plasa asta, nu?
391
00:30:12,978 --> 00:30:13,854
Țeapă romantică.
392
00:30:14,772 --> 00:30:15,814
Ce semantică?
393
00:30:15,898 --> 00:30:17,525
N-ai văzut la știri?
394
00:30:17,608 --> 00:30:20,152
Par interesați și se prefac că te iubesc,
395
00:30:20,236 --> 00:30:22,947
îți află datele personale,
îți iau banii și dispar.
396
00:30:23,030 --> 00:30:25,950
E o escrocherie
care vizează oamenii singuri.
397
00:30:37,461 --> 00:30:38,420
{\an8}Pastă de anșoa.
398
00:30:39,755 --> 00:30:41,048
GALBI ÎN STIL POCHEON
399
00:30:41,131 --> 00:30:43,467
Han-gyul, poftim galbi, cum ai cerut!
400
00:30:48,180 --> 00:30:49,390
Carnea arată foarte bine.
401
00:30:49,473 --> 00:30:51,058
Culoarea e perfectă. Adu-o aici!
402
00:31:02,903 --> 00:31:04,405
Hei, Han-gyul!
403
00:31:04,488 --> 00:31:06,615
A fost o excursie dezamăgitoare?
404
00:31:07,241 --> 00:31:09,118
Nici pe departe. A fost uimitoare.
405
00:31:14,081 --> 00:31:16,333
Dar profesoara ta
de ce a fost așa distantă?
406
00:31:23,132 --> 00:31:24,008
Du-te repede!
407
00:31:26,051 --> 00:31:26,927
Unde se duce?
408
00:31:28,721 --> 00:31:29,597
Philip!
409
00:31:57,583 --> 00:31:58,417
Ce e?
410
00:31:59,251 --> 00:32:00,085
Ce faci?
411
00:32:00,169 --> 00:32:01,462
Vrem și noi.
412
00:32:01,545 --> 00:32:03,547
De ce-i dai galbi doar lui Se-jin?
413
00:32:06,342 --> 00:32:07,301
Pentru că…
414
00:32:15,476 --> 00:32:18,812
e cea mai bună parte, deci i-o dau
celei la care țin cel mai mult.
415
00:32:25,903 --> 00:32:26,737
Mănâncă!
416
00:32:28,280 --> 00:32:29,782
Și eu voiam să-ți fac un cadou.
417
00:32:40,000 --> 00:32:42,336
Nu cred că mai am nevoie de ajutorul tău.
418
00:32:42,419 --> 00:32:44,088
Mi-am găsit un meditator bun.
419
00:32:47,549 --> 00:32:49,218
Nu vreau nici asta.
420
00:32:49,301 --> 00:32:50,803
Sunt la dietă.
421
00:32:53,514 --> 00:32:54,556
Mâncați!
422
00:33:00,396 --> 00:33:02,564
Uau, vedeți ce fragedă e?
423
00:33:02,648 --> 00:33:03,649
E incredibil!
424
00:33:03,732 --> 00:33:06,276
Cum se poate
ca Se-jin să nu mănânce ceva așa bun?
425
00:33:06,360 --> 00:33:08,070
Băieți, mie mi-a dat-o.
426
00:33:09,363 --> 00:33:10,322
E grozavă!
427
00:33:10,406 --> 00:33:12,908
Puteți mânca și voi. Hai, mâncați!
428
00:33:18,038 --> 00:33:19,456
Ce ai, Yoon Bom?
429
00:33:20,040 --> 00:33:23,043
Trebuie să fii ostilă.
De ce nu-ți poți lua ochii de la el?
430
00:33:25,170 --> 00:33:28,173
Stai așa! Nu m-am uitat fiindcă am vrut.
431
00:33:28,257 --> 00:33:30,801
Cum să ignor venele alea
care se văd pe sub cămașă?
432
00:33:31,427 --> 00:33:34,346
Cum să-i ignor antebrațele
când se ocupa de grătar?
433
00:33:34,430 --> 00:33:35,848
- Dră Bom!
- Ce?
434
00:33:38,642 --> 00:33:40,018
De ce ai venit aici?
435
00:33:41,395 --> 00:33:43,939
Te-a deranjat ceva azi?
436
00:33:44,022 --> 00:33:44,898
Nu, nu e asta.
437
00:33:46,525 --> 00:33:47,693
Mai devreme,
438
00:33:48,318 --> 00:33:51,447
dna Seo m-a întrebat
despre relația noastră. Știai?
439
00:33:52,990 --> 00:33:55,200
Pare că și Han-gyul a observat ceva.
440
00:33:55,284 --> 00:33:57,327
Și gemenii au zis că ești bun de soț.
441
00:33:57,411 --> 00:33:59,830
Cui îi pasă ce zic gemenii?
442
00:33:59,913 --> 00:34:01,915
Copiii mănâncă carnea acum.
443
00:34:03,584 --> 00:34:04,835
Nu o să meargă.
444
00:34:06,170 --> 00:34:10,007
Hai să anulăm întâlnirea!
445
00:34:14,511 --> 00:34:15,429
Dră Bom…
446
00:34:18,182 --> 00:34:21,393
îți dai seama cât de crud e
ce tocmai mi-ai spus?
447
00:34:23,103 --> 00:34:24,688
Am așteptat acea zi
448
00:34:24,772 --> 00:34:28,525
încercând să nu rânjesc zilnic.
Simt că o să am crampe la față.
449
00:34:28,609 --> 00:34:30,778
Ce ne facem dacă ne prinde cineva?
450
00:34:32,529 --> 00:34:35,783
O să pregătesc ruta,
deci nu trebuie să-ți faci griji.
451
00:34:35,866 --> 00:34:37,034
Chiar și așa…
452
00:34:37,117 --> 00:34:39,453
O să găsesc locul perfect,
să nu ne vadă nimeni.
453
00:34:40,120 --> 00:34:41,371
Nimeni nu va fi suspicios.
454
00:34:41,455 --> 00:34:43,207
- Dle Sun…
- Dră Bom!
455
00:34:44,208 --> 00:34:45,083
Ai încredere, nu?
456
00:34:46,084 --> 00:34:49,004
Mâine. O să te iau de acasă.
457
00:34:55,093 --> 00:34:57,304
Vai, aproape am simțit iar
fluturi în stomac.
458
00:35:00,724 --> 00:35:03,227
Te-ai distrat prea bine
și ai întârziat la meditații?
459
00:35:04,436 --> 00:35:08,607
Când un băiat servește o fată cu carne,
nu e ca o cerere în căsătorie?
460
00:35:10,067 --> 00:35:11,944
- Ce fel de carne?
- Galbi à la Pocheon.
461
00:35:13,987 --> 00:35:15,405
Cum vă veți numi nepotul?
462
00:35:19,159 --> 00:35:21,078
Se joacă cu mintea mea.
463
00:35:21,161 --> 00:35:23,372
Dacă nu mă place,
de ce se poartă așa frumos?
464
00:35:24,248 --> 00:35:25,415
Cine se poartă frumos?
465
00:35:27,209 --> 00:35:31,255
Jjun, nu sunt genul care se îndrăgostește
de un băiat doar fiindcă e popular
466
00:35:31,338 --> 00:35:33,006
în rândul fetelor.
467
00:35:33,632 --> 00:35:35,634
Eu nu-s cucerită de amabilități ieftine
468
00:35:35,717 --> 00:35:37,970
și nici mituită cu carne.
469
00:35:39,263 --> 00:35:40,681
Ești în perioada de negare?
470
00:35:42,474 --> 00:35:43,559
Eu?
471
00:35:44,184 --> 00:35:45,310
Sunt Choi Se-jin.
472
00:35:46,270 --> 00:35:47,145
Se-jin…
473
00:35:47,980 --> 00:35:50,482
sunt de acord cu oricine vrei să ieși,
474
00:35:51,191 --> 00:35:52,484
dar, înainte de toate,
475
00:35:53,610 --> 00:35:54,945
să-l batem pe Sun Han-gyul!
476
00:35:55,028 --> 00:35:58,574
Scuze, sunt puțin confuză.
477
00:35:58,657 --> 00:36:01,076
Ar trebui să începi
cu unchiul lui Han-gyul.
478
00:36:01,743 --> 00:36:03,912
Uită chipul acelui băiat!
479
00:36:04,538 --> 00:36:05,998
Gândește-te la Sun Han-gyul!
480
00:36:07,207 --> 00:36:08,959
Garantez că pe foaia ta matricolă
481
00:36:09,543 --> 00:36:13,088
o să scrie „Gradul Unu”.
482
00:36:13,922 --> 00:36:14,840
Bun.
483
00:36:15,340 --> 00:36:17,634
Să deschidem la pagina 136!
484
00:36:17,718 --> 00:36:21,138
Trebuie să folosești
primul termen și diferența comună.
485
00:36:21,221 --> 00:36:25,851
Dar este mult mai rapid și mai ușor
dacă folosești media aritmetică.
486
00:36:26,810 --> 00:36:27,853
Dră Bom!
487
00:36:28,979 --> 00:36:29,938
Dră Bom!
488
00:36:38,155 --> 00:36:38,989
Intră!
489
00:36:40,240 --> 00:36:41,325
Cât e ceasul?
490
00:36:41,909 --> 00:36:42,743
E 4:30.
491
00:36:44,036 --> 00:36:45,078
E 4:30?
492
00:36:45,162 --> 00:36:47,122
După miezul nopții e ziua următoare, nu?
493
00:36:47,998 --> 00:36:50,626
Chiar și așa, încă n-a răsărit soarele
494
00:36:51,251 --> 00:36:52,753
și nici nu m-am spălat.
495
00:36:57,883 --> 00:36:58,759
Serios?
496
00:37:00,260 --> 00:37:03,847
Uite ce frumoasă ești și fără să te speli.
Dacă te speli, iar mă duc să sap.
497
00:37:07,100 --> 00:37:09,478
Unde mergem așa devreme?
498
00:37:12,356 --> 00:37:13,857
Primul lucru din program e…
499
00:37:20,280 --> 00:37:21,156
răsăritul.
500
00:37:21,990 --> 00:37:25,577
Am ales o oră și un loc
în care nu ne vom întâlni cu nimeni,
501
00:37:25,661 --> 00:37:27,579
deci n-ai de ce să-ți faci griji.
502
00:37:29,081 --> 00:37:29,915
Așa e.
503
00:37:30,958 --> 00:37:31,959
Nu e nimeni.
504
00:37:32,042 --> 00:37:34,127
Ți-am zis eu!
505
00:37:34,211 --> 00:37:37,172
Uite, am luat niște mâncare la pachet.
506
00:37:37,255 --> 00:37:38,632
Servește-te dacă ți-e foame!
507
00:37:38,715 --> 00:37:40,801
Învelește-te cu asta dacă ți-e frig!
508
00:37:42,594 --> 00:37:43,887
Vai, ce răcoare e!
509
00:38:23,176 --> 00:38:26,638
- Unu, doi.
- Unu, doi.
510
00:38:27,305 --> 00:38:29,725
Dong-pyo. Domnul Wi.
511
00:38:29,808 --> 00:38:30,726
Domnul Wi?
512
00:38:31,268 --> 00:38:34,062
- Unu, doi.
- Unu, doi.
513
00:38:34,146 --> 00:38:35,814
Uitați-l pe maestru!
514
00:38:36,690 --> 00:38:39,693
- Unu, doi.
- Unu, doi.
515
00:38:39,776 --> 00:38:41,486
- Unu, doi.
- Unu, doi.
516
00:38:41,570 --> 00:38:44,197
Maestre! Ce faci singur aici?
517
00:38:45,323 --> 00:38:46,199
Salut!
518
00:38:47,075 --> 00:38:48,994
- Am venit să văd răsăritul.
- Singur?
519
00:38:49,077 --> 00:38:52,372
Nu știți că sunt introvertit?
520
00:38:52,456 --> 00:38:54,624
Hai, vino să alergi cu noi!
521
00:38:54,708 --> 00:38:57,002
Nu, mersi.
Vreau să stau singur să reflectez.
522
00:38:57,627 --> 00:38:59,046
Duceți-vă!
523
00:38:59,129 --> 00:39:00,797
Bine, întoarcerea!
524
00:39:00,881 --> 00:39:04,217
- Unu, doi.
- Unu, doi.
525
00:39:06,720 --> 00:39:07,721
Au plecat.
526
00:39:09,306 --> 00:39:10,932
- Ieși!
- Au plecat?
527
00:39:11,016 --> 00:39:13,185
- Unu, doi.
- Întoarcerea!
528
00:39:13,268 --> 00:39:15,228
- Unu, doi.
- Dar se întorc.
529
00:39:15,312 --> 00:39:18,273
- Unu, doi.
- Unu, doi.
530
00:39:18,356 --> 00:39:19,483
Maestre!
531
00:39:19,566 --> 00:39:21,276
De ce veniți aici? Plecați!
532
00:39:21,359 --> 00:39:22,444
Pauză!
533
00:39:23,361 --> 00:39:25,655
Ne-am gândit că te simți singur,
534
00:39:25,739 --> 00:39:29,451
așa că am decis să ne oprim din alergat
și să admirăm răsăritul cu tine.
535
00:39:32,204 --> 00:39:33,080
De ce sunteți…
536
00:39:34,623 --> 00:39:36,208
în halul ăsta de grijulii?
537
00:39:40,504 --> 00:39:41,546
Vai, picioarele mele!
538
00:39:48,720 --> 00:39:51,139
Ce e? E totul în regulă?
539
00:39:51,807 --> 00:39:52,891
N-am nimic.
540
00:39:52,974 --> 00:39:56,520
N-am dormit bine azi-noapte,
așa că respirația mea e cam sacadată.
541
00:40:01,399 --> 00:40:02,692
Apropo,
542
00:40:04,027 --> 00:40:05,362
ce e asta?
543
00:40:07,364 --> 00:40:09,032
- Nu e mâncare?
- Nu, nu e.
544
00:40:09,116 --> 00:40:11,868
Mi-e foame. Pot să gust?
545
00:40:11,952 --> 00:40:12,911
Nu e mâncare!
546
00:40:12,994 --> 00:40:14,746
- Deschideți-o!
- Nu, nu e!
547
00:40:14,830 --> 00:40:15,705
Deschideți-o!
548
00:40:20,043 --> 00:40:21,169
- Să mâncăm!
- Da.
549
00:40:22,546 --> 00:40:23,880
E delicios!
550
00:40:24,714 --> 00:40:26,133
Ce bun e!
551
00:40:27,634 --> 00:40:28,677
Eu…
552
00:40:30,387 --> 00:40:32,556
n-am dormit toată noaptea
ca să le pregătesc.
553
00:40:39,312 --> 00:40:40,313
Îmi pare rău.
554
00:40:49,197 --> 00:40:50,740
Ce mă fac?
555
00:40:51,533 --> 00:40:52,993
Regret că ți-am făcut asta.
556
00:40:54,369 --> 00:40:55,704
Sigur nu m-au văzut?
557
00:40:55,787 --> 00:40:57,873
N-au văzut decât pătura.
558
00:40:58,874 --> 00:41:03,378
Dar au mâncat toată mâncarea
pe care o pregătisem pentru tine.
559
00:41:04,671 --> 00:41:06,339
Cui îi pasă de mâncare acum?
560
00:41:06,423 --> 00:41:07,257
Mie.
561
00:41:08,049 --> 00:41:10,218
E prima noastră întâlnire.
Trebuie să mănânci.
562
00:41:11,678 --> 00:41:12,762
Urcă!
563
00:41:18,101 --> 00:41:19,394
Ai grijă pe unde calci!
564
00:41:19,477 --> 00:41:21,605
Ce restaurant e în munții ăștia?
565
00:41:21,688 --> 00:41:27,319
Localul ăsta cu gukbap e o comoară
ascunsă pe care am găsit-o recent.
566
00:41:27,402 --> 00:41:30,697
Aici n-am dat niciodată
de cineva din Shinsu.
567
00:41:31,323 --> 00:41:33,074
Hai să intrăm!
568
00:41:33,158 --> 00:41:34,034
Pășește cu grijă!
569
00:41:35,577 --> 00:41:37,245
A primit o distincție Michelin.
570
00:41:37,329 --> 00:41:39,664
N-am dat niciodată de cineva din Shinsu…
571
00:41:40,999 --> 00:41:41,958
Dră Bom!
572
00:41:43,668 --> 00:41:45,086
Dle director!
573
00:41:48,590 --> 00:41:52,594
Ați venit împreună?
574
00:41:53,970 --> 00:41:55,513
Vai, unchiul lui Han-gyul!
575
00:41:56,223 --> 00:41:57,057
Dră Bom!
576
00:41:57,641 --> 00:41:58,850
Ce te aduce aici?
577
00:41:59,976 --> 00:42:02,479
Cred că îți place gukbap-ul.
578
00:42:03,063 --> 00:42:06,858
Da, mi se zice Ministrul gukbap-ului.
579
00:42:06,942 --> 00:42:10,237
Gukbap-ul mi-a fost alături toată viața.
580
00:42:10,862 --> 00:42:11,821
Îmi alină sufletul.
581
00:42:14,241 --> 00:42:15,575
Înțeleg.
582
00:42:16,534 --> 00:42:19,204
Dle director, ce faceți aici la ora asta?
583
00:42:19,871 --> 00:42:21,248
Poftim? A, da.
584
00:42:21,831 --> 00:42:24,960
Azi e aniversarea noastră.
585
00:42:27,128 --> 00:42:29,756
Mâncați gukbap de aniversare
586
00:42:29,839 --> 00:42:31,716
la ora 7:20 dimineața?
587
00:42:31,800 --> 00:42:33,885
Suntem oameni matinali.
588
00:42:33,969 --> 00:42:38,890
În plus, locul ăsta e o comoară ascunsă
de care doar noi știm.
589
00:42:38,974 --> 00:42:43,395
Aici am avut prima noastră întâlnire
acum 32 de ani.
590
00:42:43,979 --> 00:42:44,896
Am înțeles.
591
00:42:45,855 --> 00:42:51,444
Deci acest loc e
o comoară ascunsă de 32 de ani?
592
00:42:51,987 --> 00:42:54,614
Aniversare fericită!
593
00:42:54,698 --> 00:42:57,367
Mulțumim frumos.
594
00:42:57,450 --> 00:42:58,910
Îmi aduceți un gukbap aici?
595
00:42:58,994 --> 00:42:59,911
Sigur.
596
00:43:14,342 --> 00:43:15,677
A fost înfricoșător, nu?
597
00:43:18,513 --> 00:43:19,681
Arăt bine?
598
00:43:19,764 --> 00:43:22,267
Normal. Ești frumoasă.
599
00:43:22,350 --> 00:43:23,476
Hye-suk, părul tău.
600
00:43:24,602 --> 00:43:26,187
- Să mergem!
- Doamne!
601
00:43:26,271 --> 00:43:28,648
Uite-o cum flirtează în fusta aia!
602
00:43:28,732 --> 00:43:29,774
E foarte distractiv.
603
00:43:30,608 --> 00:43:32,527
Se distrează de minune.
604
00:43:34,112 --> 00:43:35,447
- Hye-suk!
- Da?
605
00:43:35,530 --> 00:43:37,866
E cald. Vrei să luăm o înghețată?
606
00:43:37,949 --> 00:43:38,908
- Vrei?
- Da.
607
00:43:40,368 --> 00:43:41,244
Cu ciocolată.
608
00:43:43,079 --> 00:43:45,665
Da. Bună ziua!
609
00:43:45,749 --> 00:43:48,626
Două înghețate cu ciocolată
la pahar, vă rog.
610
00:43:49,544 --> 00:43:51,671
De ce sari să plătești?
Fii și tu manierată!
611
00:43:51,755 --> 00:43:54,466
Dle Jeong, ce cauți aici?
612
00:43:54,549 --> 00:43:55,717
Tu, scoate portofelul!
613
00:43:56,509 --> 00:43:57,552
Ce ai?
614
00:43:57,635 --> 00:43:59,095
Am zis să scoți portofelul!
615
00:43:59,179 --> 00:44:00,138
Incredibil!
616
00:44:01,639 --> 00:44:02,766
Poftim!
617
00:44:05,810 --> 00:44:07,479
Ce mama naibii?
618
00:44:13,818 --> 00:44:15,737
Ce e în neregulă cu el?
619
00:44:17,030 --> 00:44:20,158
Aici nu se vinde nimic mai ascuțit
decât vata de zahăr?
620
00:44:21,034 --> 00:44:22,619
Jur că-l omor.
621
00:44:23,703 --> 00:44:24,537
Dnă Seo!
622
00:44:29,334 --> 00:44:30,585
De ce ai venit în oraș?
623
00:44:31,336 --> 00:44:33,630
Am venit pentru muncă, evident.
624
00:44:34,297 --> 00:44:36,257
Atunci, fă-ți treaba și pleacă!
625
00:44:36,341 --> 00:44:38,176
De ce te dai la o mamă singură?
626
00:44:38,259 --> 00:44:39,886
Mă dau la ea?
627
00:44:39,969 --> 00:44:42,555
La Seul, noi numim asta
„relație fără obligații”.
628
00:44:43,848 --> 00:44:45,392
„Relație fără obligații”?
629
00:44:45,475 --> 00:44:46,976
Drăcia naibii!
630
00:44:47,060 --> 00:44:48,436
De ce faci asta?
631
00:44:48,520 --> 00:44:50,105
Ai face bine să nu minți
632
00:44:50,647 --> 00:44:53,108
sau o să ai o relație directă
cu pumnii mei.
633
00:44:53,191 --> 00:44:54,526
Ai înțeles? Crezi sau nu,
634
00:44:55,110 --> 00:44:58,488
eu sunt singurul profesor
de educație fizică de la Liceul Shinsu.
635
00:44:59,155 --> 00:45:01,074
Hye-suk!
636
00:45:01,157 --> 00:45:02,742
- Hye-suk!
- Liniște!
637
00:45:04,869 --> 00:45:07,664
Doamne, mă scoate din minți.
Ce l-o fi apucat?
638
00:45:18,258 --> 00:45:19,884
O fi de la vremea frumoasă.
639
00:45:19,968 --> 00:45:21,678
E neobișnuit de aglomerat aici.
640
00:45:22,762 --> 00:45:24,973
Nu merge așa. Hai să mergem altundeva!
641
00:45:28,184 --> 00:45:29,769
Ce se întâmplă azi?
642
00:45:43,241 --> 00:45:44,200
Vezi tu,
643
00:45:45,785 --> 00:45:48,455
n-am fi mai în siguranță în mulțime
644
00:45:48,538 --> 00:45:51,082
decât la un restaurant
cu doar câteva mese?
645
00:45:51,666 --> 00:45:53,084
Se apropie examenele,
646
00:45:53,168 --> 00:45:55,420
deci sigur n-o să vină
elevi sau profesori.
647
00:46:09,100 --> 00:46:12,228
MAȘINUȚE
648
00:46:16,107 --> 00:46:17,066
Ce naiba?
649
00:46:18,234 --> 00:46:19,319
Stai, unde s-au dus?
650
00:46:19,402 --> 00:46:21,863
Am rămas cu poșeta ei. Fir-ar să fie!
651
00:46:28,995 --> 00:46:30,121
Chiar trebuie?
652
00:46:31,748 --> 00:46:34,751
Dră Bom, hai să intrăm doar aici
și să plecăm!
653
00:46:34,834 --> 00:46:35,710
Știi ce?
654
00:46:36,211 --> 00:46:39,172
Mereu am vrut să merg
la un parc de distracții cu iubitul meu…
655
00:46:39,255 --> 00:46:40,715
Hai să intrăm acolo!
656
00:46:40,798 --> 00:46:41,841
Hai să mergem…
657
00:46:42,842 --> 00:46:44,052
Hye-suk!
658
00:46:45,345 --> 00:46:48,014
Dna Seo. E dna Seo!
659
00:46:51,976 --> 00:46:52,936
Te-am prins!
660
00:46:57,774 --> 00:46:58,900
Hye-suk!
661
00:46:59,400 --> 00:47:01,110
Nu rezist aici cu inima mea slabă.
662
00:47:01,861 --> 00:47:04,697
Stai, Hye-suk! Putem să nu intrăm aici?
663
00:47:07,492 --> 00:47:08,576
Fir-ar să fie!
664
00:47:17,752 --> 00:47:19,212
Ce ne facem? E…
665
00:47:21,339 --> 00:47:22,715
Îmi dezlănțui blestemele!
666
00:47:22,799 --> 00:47:23,925
Nu!
667
00:47:33,226 --> 00:47:34,185
Dă-te din calea mea!
668
00:47:42,360 --> 00:47:44,195
- Vino aici!
- Poftim?
669
00:47:44,862 --> 00:47:47,031
Trebuie să ne ascundem de dna Seo. Repede!
670
00:47:58,334 --> 00:47:59,335
Dră Bom!
671
00:47:59,961 --> 00:48:02,589
Știu că ești aici. Deja te-am văzut.
672
00:48:03,339 --> 00:48:04,757
- Unde ești?
- Hye-suk!
673
00:48:05,383 --> 00:48:07,135
Nu cred că ar trebui să intrăm aici.
674
00:48:15,101 --> 00:48:16,019
Dră Bom!
675
00:48:17,103 --> 00:48:18,104
Dră Bom, unde ești?
676
00:48:18,187 --> 00:48:20,064
Hye-suk, de ce o cauți pe dra Bom?
677
00:48:30,658 --> 00:48:32,160
Dră Bom!
678
00:48:32,243 --> 00:48:34,245
Știu că ești aici.
679
00:48:44,631 --> 00:48:46,049
Dră Bom!
680
00:48:50,595 --> 00:48:51,429
Cine ești?
681
00:48:51,512 --> 00:48:52,805
Îmi dezlănțui blestemele!
682
00:48:52,889 --> 00:48:55,975
Da, acolo. Dră Bom!
683
00:48:56,059 --> 00:48:57,226
Dră Bom!
684
00:49:44,816 --> 00:49:45,692
Sun Han-gyul?
685
00:50:08,631 --> 00:50:10,550
Am făcut destule pentru o întâlnire.
686
00:50:11,843 --> 00:50:13,177
Vrei să mergem acasă?
687
00:50:15,638 --> 00:50:16,848
Dar e prima întâlnire.
688
00:50:17,807 --> 00:50:21,310
N-am privit răsăritul
și nu am mâncat la un restaurant bun.
689
00:50:23,688 --> 00:50:26,149
Nu e ca și cum a fost complet neașteptat.
690
00:50:28,860 --> 00:50:33,114
Dar mi-ar fi plăcut să ne fi bucurat puțin
de parcul de distracții.
691
00:50:36,409 --> 00:50:38,035
Chiar voiai să ne dăm în atracții?
692
00:50:40,329 --> 00:50:45,793
Voiam doar o întâlnire normală,
cum are toată lumea.
693
00:50:49,672 --> 00:50:51,466
Dacă asta vrei, ar trebui s-o facem.
694
00:50:53,426 --> 00:50:55,052
Da, vino cu mine!
695
00:51:04,437 --> 00:51:06,022
Coboară!
696
00:51:10,193 --> 00:51:12,570
Bun-venit la Tărâmul lui Jae-gyu!
697
00:51:12,653 --> 00:51:14,363
Ce e locul ăsta?
698
00:51:14,447 --> 00:51:16,073
E o școală care s-a închis.
699
00:51:16,157 --> 00:51:17,658
Parcul a avut zile mai bune.
700
00:51:19,494 --> 00:51:22,413
Cine vrea să se dea în Viking
să vină aici!
701
00:51:22,497 --> 00:51:23,331
Hei, tu!
702
00:51:23,915 --> 00:51:26,459
Hei, domnișoară frumoasă,
nu te dai în Viking?
703
00:51:26,542 --> 00:51:28,169
- Hai, repede!
- Bine.
704
00:51:28,669 --> 00:51:30,588
E gratis.
705
00:51:32,006 --> 00:51:33,007
Bine.
706
00:51:33,841 --> 00:51:35,927
Ține-te de bara de siguranță!
707
00:51:37,512 --> 00:51:38,429
Începem.
708
00:51:49,649 --> 00:51:51,567
Vrei să te dau mai încet?
709
00:51:52,235 --> 00:51:53,402
Nu, mai tare!
710
00:51:53,486 --> 00:51:54,862
- Mai tare?
- Da.
711
00:51:54,946 --> 00:51:56,989
Bine! Hei, domnișoară!
712
00:51:57,073 --> 00:51:58,491
Nu e nimeni în jur.
713
00:51:58,574 --> 00:51:59,867
Dacă te-ai enervat azi,
714
00:51:59,951 --> 00:52:02,203
țipă cât vrei, bine?
715
00:52:02,286 --> 00:52:03,120
Bine.
716
00:52:03,663 --> 00:52:04,622
Așa!
717
00:52:28,896 --> 00:52:31,649
Ține-te bine, să nu zbori!
718
00:52:31,732 --> 00:52:32,859
Începem!
719
00:53:10,813 --> 00:53:12,356
E ora închiderii.
720
00:53:12,857 --> 00:53:13,691
Nu se poate.
721
00:53:16,944 --> 00:53:18,613
Deja s-a făcut așa târziu?
722
00:53:19,989 --> 00:53:21,949
Hai să ne luăm la revedere aici!
723
00:53:24,160 --> 00:53:26,037
Aici? Acum?
724
00:53:31,584 --> 00:53:33,961
Mai vreau să-ți spun ceva.
725
00:53:34,629 --> 00:53:36,339
Pot să-ți spun trei lucruri?
726
00:53:36,964 --> 00:53:39,425
Vezi tu, nu mă interesează
faza asta cu romantismul…
727
00:53:39,508 --> 00:53:41,302
RMB a femeilor e de 1.300 kcal.
728
00:53:41,385 --> 00:53:44,472
Echilibrează-ți carbohidrații,
proteinele și grăsimile
729
00:53:44,555 --> 00:53:48,517
într-un raport de 5-3-2,
în funcție de aportul caloric total.
730
00:53:51,270 --> 00:53:53,689
După miezul nopții,
nu mă vei mai vedea doi ani.
731
00:53:53,773 --> 00:53:55,650
Vorbim despre carbohidrați?
732
00:53:56,317 --> 00:53:58,736
Să mănânci bine
chiar și când ești singură.
733
00:53:59,445 --> 00:54:02,448
Ai grijă de tine până ne revedem!
734
00:54:04,325 --> 00:54:05,576
Care era al doilea lucru?
735
00:54:07,078 --> 00:54:10,456
Sigur va apărea măcar o persoană
pe care o să simți că vrei s-o omori.
736
00:54:10,539 --> 00:54:12,124
Când se întâmplă asta,
737
00:54:12,208 --> 00:54:15,336
trimite-mi un mesaj cu numele persoanei!
738
00:54:15,419 --> 00:54:16,629
O s-o omori?
739
00:54:16,712 --> 00:54:18,464
O s-o sperii de moarte.
740
00:54:19,173 --> 00:54:20,883
Nu voi lăsa să scape nepedepsită
741
00:54:20,967 --> 00:54:23,302
nicio persoană care îți face probleme.
742
00:54:24,845 --> 00:54:27,556
Ține capul sus
și nu te lăsa intimidată de nimeni!
743
00:54:29,225 --> 00:54:30,810
Care e ultimul lucru?
744
00:54:38,609 --> 00:54:39,527
Poftim!
745
00:54:44,907 --> 00:54:47,159
Dacă vreodată, din senin,
746
00:54:48,619 --> 00:54:52,081
ți se face foarte dor de mine,
s-o deschizi!
747
00:54:56,168 --> 00:54:57,253
Așa voi face.
748
00:54:59,672 --> 00:55:02,299
Tu vrei să-mi spui ceva?
749
00:55:05,136 --> 00:55:06,637
Și eu o să spun trei lucruri.
750
00:55:09,640 --> 00:55:10,474
În primul rând,
751
00:55:12,518 --> 00:55:14,270
învață să fii puțin mai laș!
752
00:55:14,895 --> 00:55:17,314
Nu te băga în treaba altora
ca să ajungi în cătușe!
753
00:55:17,857 --> 00:55:19,483
Când vezi nedreptăți, abține-te!
754
00:55:19,567 --> 00:55:21,068
Înghite-ți cuvintele!
755
00:55:21,736 --> 00:55:22,570
Bine?
756
00:55:23,863 --> 00:55:25,072
O să țin cont de asta.
757
00:55:27,825 --> 00:55:28,784
În al doilea rând…
758
00:55:36,709 --> 00:55:38,544
Nu purta costum în fața altor femei!
759
00:55:40,046 --> 00:55:41,255
De ce să nu…
760
00:55:45,676 --> 00:55:46,761
Nu o să port.
761
00:55:47,386 --> 00:55:51,223
O să-mi bag costumul în dulap
până când ne vom revedea,
762
00:55:51,932 --> 00:55:53,142
și atunci o să-l port.
763
00:55:55,686 --> 00:55:56,729
Care e ultimul lucru?
764
00:56:01,484 --> 00:56:02,526
Nimic.
765
00:56:03,944 --> 00:56:04,779
Nimic?
766
00:56:06,739 --> 00:56:09,075
Ultimul oricum e degeaba.
767
00:56:12,661 --> 00:56:13,621
O să plec.
768
00:56:14,705 --> 00:56:17,500
Chiar… ne luăm la revedere aici?
769
00:56:19,960 --> 00:56:20,836
Pa!
770
00:56:23,547 --> 00:56:24,757
Bine. Ai grijă de tine!
771
00:56:26,342 --> 00:56:27,343
Nu.
772
00:56:27,426 --> 00:56:30,805
Cred că acum trebuie să îți spun altfel.
773
00:56:35,101 --> 00:56:38,604
La revedere, dră Yoon Bom!
774
00:56:40,606 --> 00:56:42,024
Ai grijă de tine,
775
00:56:43,526 --> 00:56:44,652
unchi al lui Han-gyul!
776
00:57:21,689 --> 00:57:22,731
Dle Sun!
777
00:57:24,650 --> 00:57:25,734
Da, dră Bom.
778
00:57:26,735 --> 00:57:28,237
Au mai rămas 20 de secunde.
779
00:57:28,946 --> 00:57:31,907
Pot să spun ce n-am putut mai devreme?
780
00:57:33,325 --> 00:57:34,160
Sigur.
781
00:57:35,161 --> 00:57:36,120
Ce e?
782
00:57:38,164 --> 00:57:39,331
Poți…
783
00:57:40,624 --> 00:57:41,792
să-mi dai…
784
00:57:46,380 --> 00:57:47,673
o ultimă îmbrățișare?
785
00:58:03,522 --> 00:58:05,608
PERICOL
ACCES INTERZIS
786
00:59:53,215 --> 00:59:55,009
{\an8}Plângi, dle Sun?
787
00:59:55,092 --> 00:59:58,012
{\an8}Acum, că știi că sunt bine, nu mai plânge!
788
00:59:58,095 --> 00:59:59,888
{\an8}Îți place de cineva?
789
01:00:02,433 --> 01:00:04,226
{\an8}Unchiul lui… a fost pus la pământ?
790
01:00:04,310 --> 01:00:06,186
{\an8}Jae-gyu a zis că sunt de la asigurări?
791
01:00:06,270 --> 01:00:07,563
{\an8}Impresionant!
792
01:00:07,646 --> 01:00:10,607
{\an8}M-am întâlnit cu acea femeie pe drum.
Spune-mi adevărul!
793
01:00:10,691 --> 01:00:12,735
{\an8}- Ai fost cu dra Bom?
- A venit la birou.
794
01:00:12,818 --> 01:00:14,987
{\an8}Nu contează. Acum unde e?
795
01:00:15,070 --> 01:00:16,155
{\an8}Dră Bom!
796
01:00:17,156 --> 01:00:18,240
{\an8}Dră Bom!
797
01:00:25,122 --> 01:00:27,124
{\an8}Subtitrarea: Valeriu Cosa