1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,040 --> 00:00:10,039 ANG PELIKULANG ITO AY MAY MGA DESKRIPSYON NG SEXUAL ABUSE SA MGA BATA, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:10,040 --> 00:00:12,240 NA MAAARING IKABAHALA NG ILANG MANONOOD 5 00:00:17,360 --> 00:00:22,440 TAONG 2002, KINIDNAP SI ELIZABETH SMART SA KUWARTO NIYA HABANG NATUTULOG 6 00:00:23,080 --> 00:00:25,399 ANG TANGING WITNESS AY ANG 9-ANYOS NIYANG KAPATID 7 00:00:25,400 --> 00:00:26,959 SI MARY KATHERINE 8 00:00:26,960 --> 00:00:33,520 Kung nakikinig si Elizabeth ngayon, Mary Katherine, ano'ng sasabihin mo? 9 00:00:34,040 --> 00:00:38,800 Miss ko siya at sabihing mahal siya ng pamilya namin. 10 00:00:39,840 --> 00:00:43,800 Bakit kaya may gustong kumidnap kay Elizabeth? 11 00:00:47,480 --> 00:00:49,960 Nine years old ako no'ng kinuha si Elizabeth. 12 00:00:52,520 --> 00:00:54,440 Sobrang miss ko ang ate ko. 13 00:00:55,640 --> 00:00:57,000 Best friend ko siya. 14 00:00:58,840 --> 00:01:02,160 MARY KATHERINE KAPATID NI ELIZABETH 15 00:01:02,520 --> 00:01:06,280 Tinatanong mo kung pa'no ako naka-move on? 16 00:01:06,800 --> 00:01:09,000 Siguro, hanggang ngayon, dala ko pa rin 'yon. 17 00:01:10,800 --> 00:01:14,240 JUNE 5, 2002 18 00:01:18,600 --> 00:01:22,279 No'ng gabing 'yon, sabay kaming nagdasal ni Elizabeth 19 00:01:22,280 --> 00:01:23,520 at natulog na kami. 20 00:01:29,360 --> 00:01:30,960 Sunod kong naalala, 21 00:01:32,200 --> 00:01:34,120 may lalaki na sa kuwarto ko 22 00:01:36,000 --> 00:01:40,680 sinasabi kay Elizabeth na pag sumigaw siya, papatayin siya. 23 00:01:43,800 --> 00:01:45,560 Di ako makagalaw. 24 00:01:46,160 --> 00:01:48,880 Di ako makapaniwala sa nangyayari. 25 00:01:54,520 --> 00:01:59,760 Nilakasan ko ang loob ko na sabihin sa parents ko 26 00:02:00,560 --> 00:02:02,800 na may lalaking pumasok at kinuha si Elizabeth. 27 00:02:04,760 --> 00:02:06,600 Ito ang bangungot ng mga magulang. 28 00:02:07,120 --> 00:02:08,759 14-anyos na babae mula Utah, 29 00:02:08,760 --> 00:02:11,599 kinidnap habang natutulog ang pamilya niya. 30 00:02:11,600 --> 00:02:14,039 Paano 'to nangyari sa mismong sa kuwarto niya 31 00:02:14,040 --> 00:02:15,560 sa isang safe na community? 32 00:02:16,600 --> 00:02:19,000 Nasaan na si Elizabeth Smart? 33 00:02:21,720 --> 00:02:23,759 Tinutukan ng buong bansa ang kasong ’to. 34 00:02:23,760 --> 00:02:26,399 Nag-launch ng nationwide manhunt ang mga awtoridad. 35 00:02:26,400 --> 00:02:29,239 Parang Hollywood story sa sobrang daming pangyayari. 36 00:02:29,240 --> 00:02:31,759 May kakaibang balita ulit ngayon. 37 00:02:31,760 --> 00:02:36,079 Patuloy na nakatutok ang pulisya sa pamilya niya. 38 00:02:36,080 --> 00:02:39,240 Iniisip nilang di kami nagsasabi ng totoo. 39 00:02:40,080 --> 00:02:43,679 Bilang pamilya, di kami papayag na ipaubaya lahat sa mga pulis. 40 00:02:43,680 --> 00:02:46,640 May isang tao diyan na may alam. 41 00:02:48,280 --> 00:02:54,040 Ramdam ko talaga sa loob ko na buhay pa si Elizabeth. 42 00:02:54,560 --> 00:02:56,600 Kailangan ko hanapin ang anak ko. 43 00:03:02,000 --> 00:03:06,680 No'ng naisip kong tumakas, gusto ko sigurado 'yon. 44 00:03:07,600 --> 00:03:09,440 Gagawin ko ang lahat, 45 00:03:10,680 --> 00:03:11,640 makatakas lang. 46 00:03:15,800 --> 00:03:20,720 KIDNAPPED: ELIZABETH SMART 47 00:03:28,720 --> 00:03:33,479 Bilang ama, nandiyan ka para protektahan ang anak mo 48 00:03:33,480 --> 00:03:35,560 at ilayo sila sa kapahamakan. 49 00:03:36,520 --> 00:03:40,400 Di 'yon nangyari. Di ko siya naprotektahan. 50 00:03:41,800 --> 00:03:46,680 Paulit-ulit lang 'yon sa isip ko. 51 00:03:48,480 --> 00:03:50,799 3:58 52 00:03:50,800 --> 00:03:53,679 Naalala ko pa no'ng 3:58 AM, 53 00:03:53,680 --> 00:03:58,879 pumasok si Mary Katherine sa kuwarto, sabi niya may kumuha kay Elizabeth. 54 00:03:58,880 --> 00:04:01,719 Naisip ko, "Siguro bangungot lang 'to." 55 00:04:01,720 --> 00:04:04,440 "Siguro nasa loob lang siya ng bahay." 56 00:04:06,080 --> 00:04:10,280 Pero habang isa-isa naming chineck ang mga kuwarto, tumataas 'yong kaba. 57 00:04:14,920 --> 00:04:17,800 Sa kusina, nakita ko 'tong sirang screen. 58 00:04:18,760 --> 00:04:20,920 At bukas 'yong bintana. 59 00:04:22,320 --> 00:04:25,400 Sumigaw ang asawa ko, "Call 911!" 60 00:04:29,680 --> 00:04:32,119 June 5, madaling araw, 61 00:04:32,120 --> 00:04:33,719 nag-aalarm na 'yong pager ko. 62 00:04:33,720 --> 00:04:36,559 May kinidnap na batang babae 63 00:04:36,560 --> 00:04:37,880 sa Federal Heights. 64 00:04:38,840 --> 00:04:42,079 Ang ganitong kaso na kinuha sa mismong kuwarto niya ang bata 65 00:04:42,080 --> 00:04:44,319 ay sobrang bihira. 66 00:04:44,320 --> 00:04:47,160 Kaya nagmamadali talaga akong pumunta. 67 00:04:51,440 --> 00:04:55,360 Pagdating ko, kinausap ako ng kapitan. 68 00:04:57,560 --> 00:05:00,320 Si Elizabeth Smart, 14 years old, 69 00:05:00,960 --> 00:05:03,960 mahilig sa music, active sa simbahan. 70 00:05:05,960 --> 00:05:08,799 Sabi ng pamilya, kinidnap siya sa sariling kuwarto 71 00:05:08,800 --> 00:05:10,200 sa kalagitnaan ng gabi. 72 00:05:11,520 --> 00:05:13,000 Bukas ang bintana. 73 00:05:14,080 --> 00:05:15,880 May sira ang screen. 74 00:05:17,160 --> 00:05:20,600 Tapos sa labas, may naglagay ng upuan sa pader. 75 00:05:21,800 --> 00:05:25,719 Ang akala ko, mabilis lang ang lahat. 76 00:05:25,720 --> 00:05:28,320 Na may sagot na sa loob ng 48 hours. 77 00:05:29,360 --> 00:05:30,360 Pero nagkamali ako. 78 00:05:31,280 --> 00:05:35,359 Mga bandang alas-dos ng madaling araw, naganap ang tila pag-kidnap 79 00:05:35,360 --> 00:05:37,879 mula sa isang bahay dito sa lugar ng Federal Heights. 80 00:05:37,880 --> 00:05:40,400 Laganap na ang takot habang kumakalat ang balita. 81 00:05:42,280 --> 00:05:45,320 Dito sa Salt Lake City, ako si Nicea DeGering, 7 News at 11. 82 00:05:46,720 --> 00:05:48,799 Naalala ko pa ang first report ko dito. 83 00:05:48,800 --> 00:05:51,519 "Isang batang babae ang nawawala sa Federal Heights, 84 00:05:51,520 --> 00:05:54,600 kinidnap mula sa kuwarto, sa kalagitnaan ng gabi." 85 00:05:55,200 --> 00:05:59,880 Naalala ko pa, nagulat ako habang binabasa ko ang script ko. 86 00:06:01,840 --> 00:06:06,640 Isa ang Federal Heights sa natatanging lugar sa Salt Lake City. 87 00:06:07,200 --> 00:06:08,680 Ang gaganda ng bahay. 88 00:06:09,240 --> 00:06:13,639 Ang simbahan ng Mormon ay bahagi na ng kanilang community. 89 00:06:13,640 --> 00:06:16,280 Parang hindi mo iisipin na may krimen dito. 90 00:06:16,920 --> 00:06:21,160 Naisip ko tuloy, totoo bang kidnapping 'to? 91 00:06:26,040 --> 00:06:27,119 May tumawag sa 'kin, 92 00:06:27,120 --> 00:06:30,440 sabi ng kapatid kong si Ed, "Pumunta ka dito, kailangan kita." 93 00:06:31,800 --> 00:06:34,280 Naalala ko pagpasok ko sa pinto, 94 00:06:34,960 --> 00:06:36,879 sinalubong ako ni Ed at nagulat ako. 95 00:06:36,880 --> 00:06:39,879 Mukha siyang dumaan sa meat grinder. 96 00:06:39,880 --> 00:06:41,800 Elizabeth, kung naririnig mo kami, 97 00:06:42,640 --> 00:06:45,720 ginagawa na namin lahat para mahanap ka. 98 00:06:46,560 --> 00:06:47,680 Mahal ka namin. 99 00:06:48,200 --> 00:06:50,720 Gusto ka naming umuwi nang ligtas. 100 00:06:53,400 --> 00:06:56,520 Ang nanay ni Elizabeth, si Lois… 101 00:06:58,520 --> 00:07:02,559 nasa sala siya, kasama ang mga kapamilya at kaibigan. 102 00:07:02,560 --> 00:07:06,800 Tapos bigla siyang napasigaw 103 00:07:08,320 --> 00:07:11,000 parang ungol na masakit sa dibdib. 104 00:07:12,520 --> 00:07:14,000 "Nasaan ang anak ko?" 105 00:07:17,560 --> 00:07:19,879 8 HOURS MULA NANG KIDNAPPING 106 00:07:19,880 --> 00:07:23,959 Nag-setup kami agad ng phone room para kumuha ng tips. 107 00:07:23,960 --> 00:07:27,920 Umabot sa 40,000 ang leads mula sa publiko. 108 00:07:28,600 --> 00:07:32,159 At bumuo kami ng team na may daan-daang investigators. 109 00:07:32,160 --> 00:07:35,199 Kahit gaano pa karami ang lipstick na ilagay mo sa baboy na ito, 110 00:07:35,200 --> 00:07:36,400 walang mababago. 111 00:07:38,120 --> 00:07:41,720 Pumunta kami sa school at kinausap ang mga kaibigan ni Elizabeth. 112 00:07:45,240 --> 00:07:50,799 Sa imbestigasyon, walang boyfriend, masamang impluwensiya o drug use. 113 00:07:50,800 --> 00:07:56,039 Si Elizabeth Smart ay isang typical na 14-year-old at devoted na Mormon. 114 00:07:56,040 --> 00:07:58,440 Namumuhay nang normal sa isang magandang lugar. 115 00:08:00,960 --> 00:08:03,959 Lahat ng tao sa lugar na 'yon, kilala siya. 116 00:08:03,960 --> 00:08:07,560 By 4:30, buong neighborhood, gumagalaw na agad. 117 00:08:09,080 --> 00:08:13,039 Marunong ba kayo ng CPR o umakyat ng bundok? 118 00:08:13,040 --> 00:08:15,639 Matibay ang community namin, 119 00:08:15,640 --> 00:08:20,679 handang iwan lahat para tumulong maghanap. 120 00:08:20,680 --> 00:08:22,040 Bakit mo 'to ginagawa? 121 00:08:23,000 --> 00:08:27,199 Gusto ko sina Ed at Lois, mabait ang pamilya nila. 122 00:08:27,200 --> 00:08:28,880 {\an8}Ang guwapo kong asawa. 123 00:08:30,400 --> 00:08:32,919 Ang bahay namin, nasa paanan ng bundok. 124 00:08:32,920 --> 00:08:35,000 Puro saya at ligaya. 125 00:08:35,640 --> 00:08:39,920 Walong taon kami doon ni Lois at buong pamilya. 126 00:08:41,000 --> 00:08:44,360 Anim ang anak namin. Apat na lalaki, dalawang babae. 127 00:08:44,960 --> 00:08:45,999 {\an8}Hi, Mom. 128 00:08:46,000 --> 00:08:47,759 {\an8}Hi, Elizabeth. 129 00:08:47,760 --> 00:08:51,800 {\an8}Si Elizabeth, siya ang panganay naming babae. 130 00:08:57,640 --> 00:09:01,840 Sobrang palaban, lalo na sa mga kuya niya. 131 00:09:03,240 --> 00:09:08,640 Pagdating sa inner strength, sobrang tibay talaga ng loob niya. 132 00:09:10,680 --> 00:09:11,799 DAY 2 133 00:09:11,800 --> 00:09:15,399 Nag-launch na ng nationwide manhunt ang awtoridad ngayon, Huwebes, June 6. 134 00:09:15,400 --> 00:09:16,999 Tuloy pa rin ang paghahanap 135 00:09:17,000 --> 00:09:20,719 kay Elizabeth Smart, ang teenager na dinukot mula sa Utah. 136 00:09:20,720 --> 00:09:22,279 Isang inosenteng bata ang nawala 137 00:09:22,280 --> 00:09:24,519 sa mismong lugar na pinakaligtas para sa kanya. 138 00:09:24,520 --> 00:09:27,439 Ngayong araw, nag-announce ang Salt Lake City police ng reward. 139 00:09:27,440 --> 00:09:30,639 250,000 dollars para sa ligtas na pagbabalik ni Elizabeth. 140 00:09:30,640 --> 00:09:32,919 Grabe ang response ng media sa kasong 'to. 141 00:09:32,920 --> 00:09:34,719 CBS News, Salt Lake City. 142 00:09:34,720 --> 00:09:35,719 - Fox News. - NBC News. 143 00:09:35,720 --> 00:09:38,319 Sobrang laking pressure sa police department 144 00:09:38,320 --> 00:09:40,640 para subukang ma-solve agad ang kaso. 145 00:09:41,840 --> 00:09:44,119 Halos walang ebidensya. 146 00:09:44,120 --> 00:09:46,920 Pero may witness sa kidnapping… 147 00:09:49,040 --> 00:09:52,880 ang nine-year-old na kapatid ni Elizabeth, si Mary Katherine. 148 00:10:00,800 --> 00:10:04,320 Bilang bata, di ko pa talaga naiintindihan ang nangyayari. 149 00:10:05,800 --> 00:10:10,680 Ang alam ko lang nawala ang ate ko, at sobrang natatakot ako. 150 00:10:12,400 --> 00:10:14,480 Lagi naming ginagawa lahat nang magkasama. 151 00:10:15,840 --> 00:10:17,920 Gusto kong maging katulad niya. 152 00:10:19,000 --> 00:10:22,280 Nag-aaway din kami, madalas kasi makalat ako. 153 00:10:23,280 --> 00:10:28,120 Pero bawat chance na makasama siya, nando'n ako. 154 00:10:35,080 --> 00:10:40,679 Mukhang si Mary Katherine ang susi para mahanap si Elizabeth. 155 00:10:40,680 --> 00:10:45,040 Lahat ng nakaranas ng trauma, nag-iiwan ’yan ng memory imprints. 156 00:10:46,440 --> 00:10:50,360 Kaya gusto naming ma-interview siya sa safe at controlled na environment. 157 00:10:52,040 --> 00:10:55,839 Sabi ng lalaki, "Tumahimik ka." 158 00:10:55,840 --> 00:11:02,000 "Pag sumigaw ka, babarilin kita. Pero kung hindi, di kita sasaktan." 159 00:11:03,360 --> 00:11:05,560 Pamilyar ba ang boses niya? 160 00:11:07,200 --> 00:11:08,200 Oo. 161 00:11:08,880 --> 00:11:11,600 Pwede mo sabihin kung saan mo 'yon narinig dati? 162 00:11:13,480 --> 00:11:15,599 Di ko maalala. 163 00:11:15,600 --> 00:11:20,599 Sabi ni Mary Katherine, pamilyar ang boses ng lalaki. 164 00:11:20,600 --> 00:11:24,320 Pero di niya masabi kung sino, pero pamilyar 'yon. 165 00:11:26,520 --> 00:11:29,039 Unang tingin sa pamilyang Smart, 166 00:11:29,040 --> 00:11:33,000 mukhang normal, masaya. 167 00:11:35,040 --> 00:11:37,959 Pero sa statistics, kadalasan, 168 00:11:37,960 --> 00:11:42,440 sa ganitong krimen, magulang o miyembro ng pamilya ang suspect. 169 00:11:43,520 --> 00:11:46,520 Kaya tinutukan namin sila. 170 00:11:49,680 --> 00:11:52,560 Dinala namin ang miyembro ng pamilyang Smart. 171 00:11:53,960 --> 00:11:55,560 Ininterview namin silang mabuti. 172 00:11:56,120 --> 00:11:59,480 May ilang bagay na napaisip talaga kami. 173 00:12:01,600 --> 00:12:05,200 May nagsabi na naiwang naka-off daw ang alarm ng bahay. 174 00:12:06,880 --> 00:12:08,280 At ang bintana, 175 00:12:09,200 --> 00:12:11,759 tiningnan ko no'ng umaga, 176 00:12:11,760 --> 00:12:13,920 walang bakas ng yapak o gasgas sa pader. 177 00:12:15,520 --> 00:12:18,360 Kahit tumayo ka sa upuan, mag-iiwan ka pa rin ng marka. 178 00:12:18,880 --> 00:12:20,080 Pero wala akong nakita. 179 00:12:22,640 --> 00:12:27,400 Sa tingin ko, baka hindi talaga 'yon ang point of entry. 180 00:12:27,920 --> 00:12:29,320 Baka set-up lang. 181 00:12:32,160 --> 00:12:36,560 May sumira ng screen pero di sila pumasok sa bintana. 182 00:12:38,400 --> 00:12:39,880 Kaya sinuyod namin ang bahay. 183 00:12:41,840 --> 00:12:45,360 Hinahanap namin kung may signs na nasaktan si Elizabeth. 184 00:12:47,880 --> 00:12:50,800 May katawan ba sa loob ng bahay? 185 00:12:52,280 --> 00:12:54,919 May magaling kaming bloodhound sa team namin. 186 00:12:54,920 --> 00:12:57,360 Ang pangalan niya JJ. Tiwala kami sa kanya. 187 00:12:59,000 --> 00:13:01,760 Nakuha niya ang scent ni Elizabeth. 188 00:13:02,400 --> 00:13:05,640 Tumawid siya sa likod ng bahay, tapos papunta sa gubat. 189 00:13:10,000 --> 00:13:11,719 At may sinundan siyang bakas, 190 00:13:11,720 --> 00:13:14,720 umakyat sa kalsada pero dead end, 191 00:13:15,480 --> 00:13:17,480 at nawala ang scent. 192 00:13:22,560 --> 00:13:24,720 Sa palagay ko, 193 00:13:25,600 --> 00:13:28,760 isinakay siya sa kotse. 194 00:13:31,400 --> 00:13:34,639 Posibleng inside job din 'to. 195 00:13:34,640 --> 00:13:38,560 Kinuha ng mga pulis ang 12 computers mula sa pamilya. 196 00:13:39,280 --> 00:13:41,560 Pinipilit naming tanungin ang mga pulis. 197 00:13:42,360 --> 00:13:45,200 Sila ba ang suspect? Pamilya ba ang tinitingnan natin? 198 00:13:48,480 --> 00:13:52,840 Di ko talaga alam paano ko kayo mapasasalamatan. 199 00:13:53,600 --> 00:13:57,719 Alam ko na kailangan magsama-sama ang lahat para matagpuan siya. 200 00:13:57,720 --> 00:14:02,239 Ang hirap isipin na may pumasok lang at kinuha siya. 201 00:14:02,240 --> 00:14:05,840 Gagawin ko ang lahat para lang mayakap ko siya ulit. 202 00:14:07,200 --> 00:14:10,919 Unang tingin pa lang kina Ed at Lois, mararamdaman mo ang sakit, 203 00:14:10,920 --> 00:14:12,720 pero may nagbago talaga. 204 00:14:13,640 --> 00:14:18,119 Pinapanood ng tao si Ed habang nagsasalita sa TV, 205 00:14:18,120 --> 00:14:22,400 tapos may mga magsasabing, "Walang luha kahit umiiyak siya." 206 00:14:23,840 --> 00:14:27,400 Parang may kulang, sinasabi niya ba talaga lahat? 207 00:14:30,160 --> 00:14:31,600 May kinalaman ba siya? 208 00:14:35,000 --> 00:14:36,719 May kakaiba talaga sa kuwento. 209 00:14:36,720 --> 00:14:39,399 Bilang reporter, maganda 'yong mga tanong mo, 210 00:14:39,400 --> 00:14:41,559 pero marami pa talagang kailangang itanong. 211 00:14:41,560 --> 00:14:43,239 - Katulad ng? - Parang hindi totoo. 212 00:14:43,240 --> 00:14:46,399 Isang tao na alam ang layout ng bahay 213 00:14:46,400 --> 00:14:47,959 at alam kung saan siya hahanapin 214 00:14:47,960 --> 00:14:51,760 Pinapolygraph test pa ang tatay ni Elizabeth. 215 00:14:58,400 --> 00:15:02,120 Minsan, magulang pa ang pumapatay sa anak nila. 216 00:15:04,480 --> 00:15:07,120 At may mga lumabas na teorya kung ano'ng nangyari. 217 00:15:08,760 --> 00:15:11,280 Isa dito, pinatay ni Ed ang anak at itinago ang katawan. 218 00:15:14,160 --> 00:15:19,760 Tumawag si Lois, asawa ko, at pumunta agad ako, 219 00:15:20,840 --> 00:15:22,000 at… 220 00:15:24,000 --> 00:15:27,360 nakita ko ’to… ’tong luha. 221 00:15:28,560 --> 00:15:30,359 At sabi niya, 222 00:15:30,360 --> 00:15:33,519 "Sabi ng mga pulis, di ka nagsasabi ng totoo, 223 00:15:33,520 --> 00:15:35,240 na may tinatago ka." 224 00:15:37,520 --> 00:15:41,159 Grabe, nanginginig ako sa nangyayari, 225 00:15:41,160 --> 00:15:44,799 at di ko na mapigilan 'yon. 226 00:15:44,800 --> 00:15:48,400 Wala talaga akong kinalaman dito. 227 00:15:49,720 --> 00:15:52,279 Sabi pa ng tatay ko, "Kung di ka kakalma, 228 00:15:52,280 --> 00:15:53,879 dadalhin kita sa ospital." 229 00:15:53,880 --> 00:15:55,920 Kaya dinala niya ako sa ospital 230 00:15:57,040 --> 00:16:02,800 at nilagay ako sa psych ward, buong gabi akong umiyak. 231 00:16:07,560 --> 00:16:11,719 Wala nang mas masakit pa kaysa sa mawala ang anak. 232 00:16:11,720 --> 00:16:13,360 Gusto mo ba ’yon, Elizabeth? 233 00:16:14,640 --> 00:16:17,840 At gagawin ka pang suspect? 234 00:16:19,840 --> 00:16:21,400 Wala na akong masabi. 235 00:16:24,720 --> 00:16:27,839 Sa Utah, ang mga pulis na naghahanap sa 14-anyos na si Elizabeth, 236 00:16:27,840 --> 00:16:31,320 ay patuloy na nakatuon sa mga kapamilya niya. 237 00:16:32,080 --> 00:16:35,839 Suriin lahat. Kahit sino. Gawin ang lahat. 238 00:16:35,840 --> 00:16:38,839 Lumabas sa Newsweek na si Ed Smart daw, 239 00:16:38,840 --> 00:16:40,879 pasado sa polygraph. 240 00:16:40,880 --> 00:16:44,999 Pero ang kapatid niyang si Tom, di sigurado. 241 00:16:45,000 --> 00:16:47,840 May… tatlo akong kapatid. 242 00:16:48,680 --> 00:16:52,319 Si Tom, medyo alanganin minsan, 243 00:16:52,320 --> 00:16:54,719 laging napapahamak. 244 00:16:54,720 --> 00:16:59,040 Tumutugtog siya ng harp na parang anghel, at nangangabayo na parang cowboy. 245 00:16:59,840 --> 00:17:02,879 Ang galing niya talaga. 246 00:17:02,880 --> 00:17:05,560 Kapag bumagsak sa polygraph, kahina-hinala ba? 247 00:17:06,240 --> 00:17:07,999 Oo naman. 248 00:17:08,000 --> 00:17:10,720 Baka may kapatid na ayaw sa isang kapatid. 249 00:17:11,240 --> 00:17:12,599 Wag mo 'kong masamain. 250 00:17:12,600 --> 00:17:14,359 - Ang pamilyang ito— - Nagmamahalan. 251 00:17:14,360 --> 00:17:17,319 Mahal namin ang isa’t isa higit pa sa kahit sinong magkakapatid. 252 00:17:17,320 --> 00:17:22,839 May mga taga-camera pa na nagsabing, "Dave… okay lang ba si Tom? 253 00:17:22,840 --> 00:17:25,599 Parang may kakaiba sa kanya. Kabado sobra." 254 00:17:25,600 --> 00:17:27,279 - Kailangan na natin umalis. - Sige. 255 00:17:27,280 --> 00:17:30,119 - Salamat. - Salamat sa inyong dalawa. Good luck. 256 00:17:30,120 --> 00:17:32,800 Nilapitan ko si Tom at sabi ko, "Hey, Tom, 257 00:17:33,320 --> 00:17:37,640 ang daming media ang nagtataka, may tinatago ka ba?" 258 00:17:39,080 --> 00:17:40,920 Feeling ko itong taong ’to… 259 00:17:42,160 --> 00:17:44,759 di naman siya masamang tao, pero— 260 00:17:44,760 --> 00:17:49,279 at malakas ang pakiramdam ng pamilya, 261 00:17:49,280 --> 00:17:51,639 at may comfort kami sa idea na 262 00:17:51,640 --> 00:17:55,639 baka… may tao na may gusto talaga kay Elizabeth. 263 00:17:55,640 --> 00:17:57,879 Lahat naman tayo may issues. Kung ikaw— 264 00:17:57,880 --> 00:17:59,639 Sino mang dumaan sa ganito— 265 00:17:59,640 --> 00:18:01,759 Talagang masisira kayo, 266 00:18:01,760 --> 00:18:04,199 pero alam namin na lahat ng tao may pinagdadaanan. 267 00:18:04,200 --> 00:18:07,199 Maganda rin ang kuwentong 'to in a way, 268 00:18:07,200 --> 00:18:12,640 kasi tungkol 'to sa isang magandang batang babae na parang anghel. 269 00:18:14,040 --> 00:18:15,160 Lahat tayo may issues. 270 00:18:22,040 --> 00:18:24,319 Kahit sinong nakapanood ng interview na ’yon, 271 00:18:24,320 --> 00:18:27,160 maiisip na baliw si Tom Smart, 272 00:18:27,680 --> 00:18:29,240 at baka siya nga ang may gawa. 273 00:18:31,480 --> 00:18:33,599 Pagkatapos ng interview na ’yon, 274 00:18:33,600 --> 00:18:36,680 sabi ng asawa ko, "Sinira mo ang pamilya." 275 00:18:38,480 --> 00:18:43,079 Isa sa traits ng pamilya, mula kina nanay, tatay, at lahat sa 'min, 276 00:18:43,080 --> 00:18:45,639 ang monomaniacal behavior, 277 00:18:45,640 --> 00:18:48,999 parang obsess sa isang bagay. 278 00:18:49,000 --> 00:18:51,279 Alam mo ’yon, sa mga kaso ng kidnapping, 279 00:18:51,280 --> 00:18:53,199 kahit parang wala kang magawa, 280 00:18:53,200 --> 00:18:56,399 kailangan mong halughugin ang lahat mga lugar, tao sa paligid. 281 00:18:56,400 --> 00:18:59,720 Pag lumipas na ang ilang araw nang walang tulog… 282 00:19:02,000 --> 00:19:04,160 babagsak ka rin. 283 00:19:06,720 --> 00:19:10,159 No'ng na-polygraph ako, limang araw at kalahati na mula no’n. 284 00:19:10,160 --> 00:19:12,000 Ang dami kong naririnig, 285 00:19:12,800 --> 00:19:15,840 pero ang mahanap si Elizabeth ang pinakamahalaga. 286 00:19:18,840 --> 00:19:22,039 Di naman namin iniintay na sabihin nilang cleared kami. 287 00:19:22,040 --> 00:19:24,640 Sino'ng may pakialam? Alam naming wala kaming kasalanan. 288 00:19:28,360 --> 00:19:32,719 Sa mga ganitong kaso, laging unang tinitingnan ang pamilya, 289 00:19:32,720 --> 00:19:34,720 at sobrang hirap no'n para sa kanila. 290 00:19:36,040 --> 00:19:38,559 Pero totoo ang alibi nila. 291 00:19:38,560 --> 00:19:42,559 Lahat ng computer na sinuri, mga email na binasa, 292 00:19:42,560 --> 00:19:45,720 wala silang nakita. 293 00:19:46,800 --> 00:19:49,000 Nakakabigla talaga 294 00:19:49,520 --> 00:19:53,560 kung gaano katagal bago linisin ang pangalan ng pamilya. 295 00:19:55,920 --> 00:19:59,319 At habang itinuturo kami, 296 00:19:59,320 --> 00:20:03,760 nabawasan ang mga taong tumutulong sa paghahanap. 297 00:20:06,200 --> 00:20:08,400 Bumagsak talaga ang bilang. 298 00:20:09,080 --> 00:20:14,200 Feeling ko 'yong reporters, di nila alam ang epekto ng ginagawa nila. 299 00:20:19,280 --> 00:20:21,960 Pero tuloy-tuloy lang kami. 300 00:20:25,640 --> 00:20:26,720 Walang susuko. 301 00:20:33,040 --> 00:20:34,199 May tumawag sa 'min. 302 00:20:34,200 --> 00:20:35,879 May natagpuang katawan 303 00:20:35,880 --> 00:20:38,120 malapit sa Great Salt Lake, sa may Interstate 80. 304 00:20:39,080 --> 00:20:40,680 Babae ang biktima. 305 00:20:43,640 --> 00:20:47,199 Tinawagan ko sina Ed at Lois, "Di kami sigurado, 306 00:20:47,200 --> 00:20:49,600 pero baka si Elizabeth ’yon." 307 00:20:54,760 --> 00:20:58,759 'Yong katawan ng babae, sobrang sunog at hindi na makilala 308 00:20:58,760 --> 00:20:59,959 kaya hindi… 309 00:20:59,960 --> 00:21:02,880 Kaya hindi nila agad na-identify. 310 00:21:09,920 --> 00:21:15,719 Sinubukan kong iwasan ang emosyon, 311 00:21:15,720 --> 00:21:18,040 hanggang makasigurado kami. 312 00:21:23,000 --> 00:21:26,079 Na-confirm na hindi si Elizabeth ’yon. 313 00:21:26,080 --> 00:21:27,760 Isa pang kawawang biktima. 314 00:21:31,240 --> 00:21:32,880 Sobrang luwag sa dibdib, 315 00:21:34,600 --> 00:21:40,440 pero ang utak ko tuloy pa rin, "Nasaan siya? Ano'ng nangyayari sa kanya?" 316 00:21:42,760 --> 00:21:46,360 Araw-araw ko kausap sina Ed at Lois. Ang tatag nila. 317 00:21:46,880 --> 00:21:51,440 Sa pamilya namin, may pinagdaanan din kaming mga trahedya, 318 00:21:52,480 --> 00:21:56,280 kaya medyo naiintindihan ko ang pinagdadaanan nila. 319 00:21:58,160 --> 00:22:00,279 Masakit makita na nasasaktan sila. 320 00:22:00,280 --> 00:22:03,559 Elizabeth, kung naririnig mo ’ko, mahal ka namin. 321 00:22:03,560 --> 00:22:06,119 Di ka namin nakalimutan, lahat kami gusto kang ibalik, 322 00:22:06,120 --> 00:22:07,920 at walang titigil hangga't makauwi ka. 323 00:22:09,360 --> 00:22:12,400 Ang walang kasiguraduhan, 'yan ang pinakamasakit. 324 00:22:12,960 --> 00:22:15,760 Ano na kayang nangyayari sa kanya? Paano siya nabubuhay? 325 00:22:16,280 --> 00:22:20,040 Ano pa bang pwede naming gawin para matapos na ’to? 326 00:22:20,600 --> 00:22:21,519 DAY 9 327 00:22:21,520 --> 00:22:24,399 Ang susi sa kasong ’to, ang 9-anyos na kapatid niya. 328 00:22:24,400 --> 00:22:26,719 Oras ang kalaban. Tumatakbo ang oras. 329 00:22:26,720 --> 00:22:27,960 Tama. 330 00:22:33,040 --> 00:22:36,719 Pinagbawalan ako makipag-usap ng mga pulis sa ibang tao, 331 00:22:36,720 --> 00:22:39,840 baka raw maapektuhan ang memory ko. 332 00:22:44,040 --> 00:22:49,600 Kaya parang 'kong nasa isla, nag-iisa. 333 00:22:50,800 --> 00:22:52,199 Gustong makibalita, 334 00:22:52,200 --> 00:22:55,880 nakikinig-kinig sa mga usap-usapan… 335 00:22:57,640 --> 00:22:59,000 pero iniiwasan ako ng lahat. 336 00:23:04,880 --> 00:23:08,320 Sinubukan kong maalala kung sino ang kumuha kay Elizabeth. 337 00:23:09,920 --> 00:23:11,639 Alam kong narinig ko na ang boses, 338 00:23:11,640 --> 00:23:14,480 di ko lang matandaan kung saan. 339 00:23:16,640 --> 00:23:20,920 Gusto kong tumulong… sa kahit anong paraan. 340 00:23:23,760 --> 00:23:26,160 In-interview ako ng ilang beses. 341 00:23:26,720 --> 00:23:29,360 Sinubukan pa nila akong i-hypnotize. 342 00:23:32,080 --> 00:23:34,159 Pero ang daming pressure. 343 00:23:34,160 --> 00:23:38,600 Pressure na wag makipag-usap. Na ilabas na lahat ng impormasyon. 344 00:23:41,760 --> 00:23:43,720 Masyadong mabigat sa isang nine-year-old. 345 00:23:47,960 --> 00:23:50,399 Grabe ang pinagdaanan ni Mary Katherine. 346 00:23:50,400 --> 00:23:52,439 Takot na takot siya, 347 00:23:52,440 --> 00:23:55,240 pero sigurado siyang pamilyar ang boses. 348 00:23:56,760 --> 00:23:58,759 Kaya gumawa ng listahan ang pamilya 349 00:23:58,760 --> 00:24:01,920 ng mga taong kamakailan lang napunta sa bahay ng mga Smart. 350 00:24:03,280 --> 00:24:06,879 Marami na bang taong pumasok sa bahay n'yo? 351 00:24:06,880 --> 00:24:09,639 Oo, may mga contractors. 352 00:24:09,640 --> 00:24:14,680 At lumabas ang ilang pangalan na kailangan tingnan. 353 00:24:16,440 --> 00:24:17,960 Isa na ro’n si Richard Ricci. 354 00:24:20,760 --> 00:24:23,039 {\an8}Contractor si Richard Ricci. 355 00:24:23,040 --> 00:24:26,399 {\an8}May ginawa siyang trabaho sa bahay ng mga Smart, at nalaman namin 356 00:24:26,400 --> 00:24:30,240 na nagkaroon sila ng problema ni Ed tungkol sa sahod. 357 00:24:31,600 --> 00:24:34,400 Kaya kumuha ng search warrant para sa bahay ni Richard Ricci, 358 00:24:35,080 --> 00:24:39,400 at may nahanap na alahas ni Lois Smart sa bahay niya. 359 00:24:41,680 --> 00:24:45,000 Kaya inaresto siya at in-interrogate. 360 00:24:47,520 --> 00:24:50,040 Kailan ka huling pumasok sa bahay na ’yon? 361 00:24:50,560 --> 00:24:51,480 No'ng April. 362 00:24:55,600 --> 00:24:57,880 Sabihin mo kung ano'ng alam mo sa kidnapping. 363 00:24:58,400 --> 00:25:00,160 - Wala akong alam. - Lintik. 364 00:25:00,920 --> 00:25:04,479 Di ka pwedeng tumira sa valley na ’to ng mahigit dalawang linggo 365 00:25:04,480 --> 00:25:06,679 nang ’di mo alam ang nangyayari sa kidnapping. 366 00:25:06,680 --> 00:25:09,799 Di ako nagbibiro. Di ko sinasabing, "Sabihin mo ba't mo ginawa." 367 00:25:09,800 --> 00:25:12,319 Sabihin mo kung ano'ng alam mo, at narinig sa balita. 368 00:25:12,320 --> 00:25:15,079 Narinig ko na may pumasok sa bahay ng mga Smart. 369 00:25:15,080 --> 00:25:16,919 - Okay. - Tapos kinuha si Elizabeth. 370 00:25:16,920 --> 00:25:19,680 - Okay. - At ngayon ako ang number one suspect. 371 00:25:20,200 --> 00:25:25,039 Ilang linggo kaming walang sagot. Alam ba niya kung nasaan si Elizabeth? 372 00:25:25,040 --> 00:25:27,399 Isang lalaking maraming record ng krimen 373 00:25:27,400 --> 00:25:31,119 naging una sa listahan ng suspect sa kaso ni Elizabeth Smart. 374 00:25:31,120 --> 00:25:34,159 Dating kriminal si Richard Ricci. 375 00:25:34,160 --> 00:25:39,079 Binaril niya ang kaibigan kong pulis sa isang drugstore robbery. 376 00:25:39,080 --> 00:25:41,519 {\an8}SALT LAKE MAN KINASUHAN SA AVENUES BURGLARY SHOOTING 377 00:25:41,520 --> 00:25:44,600 Wala akong kaalam-alam na may record siya. 378 00:25:45,440 --> 00:25:49,599 Ni-recommend pa siya ng church employment center. 379 00:25:49,600 --> 00:25:51,079 Kaya sobrang nagulat ko. 380 00:25:51,080 --> 00:25:53,359 ’Yong 1990 white Jeep Cherokee 381 00:25:53,360 --> 00:25:56,519 na binigay ni Ed Smart kay Richard Ricci para sa trabaho 382 00:25:56,520 --> 00:25:59,159 posibleng maging susi sa kaso. 383 00:25:59,160 --> 00:26:03,000 Napag-alaman naming mabilis ang tinaas ng mileage 384 00:26:03,800 --> 00:26:06,680 mula no'ng na-kidnap si Elizabeth Smart. 385 00:26:09,040 --> 00:26:11,000 Sobrang layo ng tinakbo nito. 386 00:26:11,800 --> 00:26:14,439 Baka nag-long drive siya no'ng gabi ng kidnapping 387 00:26:14,440 --> 00:26:15,440 o kinabukasan. 388 00:26:18,120 --> 00:26:21,840 Pero di niya maipaliwanag kung bakit gano’n kalayo. 389 00:26:25,120 --> 00:26:30,599 Dinala ba niya si Elizabeth, gamit ang sasakyan, sa kung saan 390 00:26:30,600 --> 00:26:34,360 at itinago ba niya sa isang lugar na di siya makakalabas? 391 00:26:37,240 --> 00:26:41,199 May nagsabing nakita siyang may bitbit na tools 392 00:26:41,200 --> 00:26:43,200 mula sa sasakyan no'ng oras na 'yon. 393 00:26:44,680 --> 00:26:47,840 Nilibing ba niya ang katawan? 394 00:26:50,080 --> 00:26:53,439 Kung ikaw ang nando’n at nagising ang bata, ano'ng gagawin mo? 395 00:26:53,440 --> 00:26:56,439 Di ako uupo rito at sasabihin pa sa ’yo gago. 396 00:26:56,440 --> 00:27:00,439 Sabi ng mga pulis, "99.9% sure kami na siya ang may gawa." 397 00:27:00,440 --> 00:27:03,280 Parang lahat biglang nagtugma. Nagkaroon ng saysay. 398 00:27:06,640 --> 00:27:09,600 Pero ito ang problema, sinabi ng saksi na di siya 'yon. 399 00:27:13,400 --> 00:27:16,920 Pina-iwas ako sa panonood ng balita, 400 00:27:17,440 --> 00:27:21,360 pero isang araw, napanood ko sa TV ang mga posibleng suspects 401 00:27:22,320 --> 00:27:25,479 at lumabas ang mukha ni Richard Ricci. 402 00:27:25,480 --> 00:27:28,039 Siya raw ang tinuturong suspect ng mga pulis… 403 00:27:28,040 --> 00:27:30,679 Marami siyang ginawang trabaho sa bahay. 404 00:27:30,680 --> 00:27:32,480 Maayos siya makisama lagi. 405 00:27:33,200 --> 00:27:38,440 At… alam kong di si Richard Ricci ang nasa kuwarto no'ng gabing ’yon. 406 00:27:41,640 --> 00:27:46,200 Hindi si Richard Ricci ang kumuha sa kapatid ko, no'ng June 2002. 407 00:27:49,400 --> 00:27:54,320 Sigurado si Mary Katherine na hindi si Richard Ricci. 408 00:27:55,880 --> 00:28:00,280 Pero kumbinsido ang mga pulis na siya ang prime suspect. 409 00:28:01,720 --> 00:28:05,119 Galing sa tulog si Mary Katherine no'n at baka groggy pa. 410 00:28:05,120 --> 00:28:09,120 Ayon sa report, nakapikit daw siya no'ng dinukot si Elizabeth. 411 00:28:10,680 --> 00:28:13,760 Baka raw di niya napansin na si Ricci ’yon. 412 00:28:16,720 --> 00:28:19,479 Gusto kong sabihin, Richard nakikiusap ako… 413 00:28:19,480 --> 00:28:25,000 linawin mo ang lahat o sabihin mo kung nasaan siya. 414 00:28:25,920 --> 00:28:27,079 Ako… 415 00:28:27,080 --> 00:28:29,360 Sobra na ang pinagdadaanan ng pamilya namin, 416 00:28:30,160 --> 00:28:33,160 gusto na naming matapos ’to. 417 00:28:34,560 --> 00:28:37,520 JULY 24 418 00:28:38,240 --> 00:28:40,559 No'ng una naming narinig na si Ricci ang suspect, 419 00:28:40,560 --> 00:28:43,680 naisip namin, okay, at least may progress. 420 00:28:44,200 --> 00:28:48,040 Pero lahat ng ’yon nagbago noong July 24. 421 00:29:13,760 --> 00:29:17,319 {\an8}May nagtangkang pumasok sa bahay ng aunt at uncle ni Elizabeth. 422 00:29:17,320 --> 00:29:19,839 {\an8}May hiwa sa screen ng bintana. 423 00:29:19,840 --> 00:29:22,320 {\an8}Pinasok ang kuwarto ng pinsan niyang babae, 18-anyos. 424 00:29:22,960 --> 00:29:25,719 {\an8}Mula noon, overtime na ang mga detective, 425 00:29:25,720 --> 00:29:27,560 {\an8}para malaman kung sino at bakit. 426 00:29:28,360 --> 00:29:31,519 Pagdating ko sa eksena, napansin kong may 427 00:29:31,520 --> 00:29:34,439 dalawang upuan sa may bintana, 428 00:29:34,440 --> 00:29:37,600 parang upuan na nakita rin sa bahay ni Elizabeth. 429 00:29:39,320 --> 00:29:41,839 Sobrang coincidence. 430 00:29:41,840 --> 00:29:47,999 Ilang tao ba ang pumapasok sa bahay para mang-kidnap? 431 00:29:48,000 --> 00:29:51,759 Bakit pamilya namin ulit? Ano'ng koneksyon? 432 00:29:51,760 --> 00:29:55,439 Pwede rin namang parehong tao at modus, 433 00:29:55,440 --> 00:29:58,879 o kaya naman may alam siya sa eksena 434 00:29:58,880 --> 00:30:00,639 at ang upuan sa bahay ni Elizabeth, 435 00:30:00,640 --> 00:30:05,239 ginaya lang para manggulo o manakit. 436 00:30:05,240 --> 00:30:07,399 Di gano’n ang tingin namin, 437 00:30:07,400 --> 00:30:10,439 dahil 'yong nakasandal ang upuan sa pader ng bahay nila 438 00:30:10,440 --> 00:30:12,479 hindi nilabas sa publiko, 439 00:30:12,480 --> 00:30:16,160 kaya di pwedeng sabihin na prank lang. 440 00:30:17,320 --> 00:30:21,960 At kung si Richard Ricci ay nasa kulungan no'ng oras na 'yon 441 00:30:23,280 --> 00:30:27,120 at sinasabi ni Mary Katherine na di siya ang suspect… 442 00:30:28,600 --> 00:30:31,319 nagsimula akong magduda, 443 00:30:31,320 --> 00:30:34,200 baka nga mali ang tinitingnan nating tao. 444 00:30:38,280 --> 00:30:42,079 Ang hirap basahin ni Richard Ricci. 445 00:30:42,080 --> 00:30:46,200 Ang daming pagkakataon para linisin ang pangalan niya, pero di niya ginagawa. 446 00:30:47,080 --> 00:30:49,760 Di niya sinasabi kung bakit sobra ang tinaas ng mileage. 447 00:30:52,640 --> 00:30:56,519 Wala kaming direct evidence laban sa kanya, 448 00:30:56,520 --> 00:30:59,200 pero desperado na kaming mahanap si Elizabeth. 449 00:31:00,800 --> 00:31:03,959 Kaya dinala namin siya at ang abogado niya, 450 00:31:03,960 --> 00:31:08,000 tinanong namin kung nasaan at kung saan niya dinala ang Jeep, 451 00:31:08,800 --> 00:31:12,399 kung hindi 'to pagpatay o pag-kidnap 452 00:31:12,400 --> 00:31:14,999 bibigyan namin siya ng immunity mula sa kaso. 453 00:31:15,000 --> 00:31:17,159 Gusto mo ba mag-imbento ako ng kalokohan? 454 00:31:17,160 --> 00:31:19,079 Hindi, gusto ko lang ang totoo. 455 00:31:19,080 --> 00:31:21,439 Eh di maniwala ka sa ’kin, gago. 456 00:31:21,440 --> 00:31:23,800 Ang daming hindi nagtutugma. 457 00:31:24,640 --> 00:31:26,880 Hanapin niyo kung sino ang gumawa nito. 458 00:31:27,520 --> 00:31:30,119 So ginawa namin ang interview para sa immunity offer, 459 00:31:30,120 --> 00:31:32,920 at sinabi niyang pag-iisipan pa nila 460 00:31:33,960 --> 00:31:36,560 tapos tumawag sila at sinabi, 461 00:31:37,120 --> 00:31:39,439 "Inilipat si Richard sa UMED. 462 00:31:39,440 --> 00:31:43,439 Nahimatay siya sa selda, mukhang malala." 463 00:31:43,440 --> 00:31:45,519 Sa Utah, sinabing namatay na ang top suspect 464 00:31:45,520 --> 00:31:48,360 sa pagkawala ng 14-anyos na si Elizabeth Smart, 465 00:31:49,400 --> 00:31:53,519 Inatake raw, stroke o aneurysm sa loob ng kanyang selda. 466 00:31:53,520 --> 00:31:55,920 Anong lihim ang dala niya sa kamatayan? 467 00:32:00,400 --> 00:32:02,240 Sobra ang pagka-dismaya ko. 468 00:32:03,720 --> 00:32:06,800 ’Yong pinaka-suspect namin, patay na. 469 00:32:07,800 --> 00:32:10,160 Lahat ng alam niya, baon na niya sa libingan. 470 00:32:11,920 --> 00:32:15,120 Wala kaming lead. Napakahirap. 471 00:32:16,680 --> 00:32:20,479 Bilang pulis, kailangan mong magtayo ng pader sa emosyon, 472 00:32:20,480 --> 00:32:23,439 pero unti-unting gumuho ang pader ko, 473 00:32:23,440 --> 00:32:27,960 at lalo akong naging invested sa kaso ni Elizabeth. 474 00:32:30,760 --> 00:32:35,080 Tumawag si Cory, may aneurysm daw si Richard. 475 00:32:36,000 --> 00:32:37,360 Para akong natulala. 476 00:32:38,640 --> 00:32:43,200 Kung may ginawa siya kay Elizabeth, baka hindi na namin malaman. 477 00:32:45,360 --> 00:32:48,120 Palagi kong sinasabi kina Ed at Lois, "Wag kayong susuko." 478 00:32:49,880 --> 00:32:52,000 Pero sa totoo lang… 479 00:32:54,080 --> 00:32:56,519 malakas ang pakiramdam ko, 480 00:32:56,520 --> 00:32:59,600 di na magiging maganda ang resulta ng kaso. 481 00:33:05,600 --> 00:33:08,719 Parang talo na talaga kami sa laban, 482 00:33:08,720 --> 00:33:15,280 pero may part sa ’kin na sinasabing buhay pa si Elizabeth. 483 00:33:19,440 --> 00:33:22,919 No'ng Linggo, pag-uwi namin galing simbahan, 484 00:33:22,920 --> 00:33:26,400 binasa namin ni Lois ang mga pinadalang sulat, 485 00:33:27,320 --> 00:33:29,440 tapos nakatulog kami. 486 00:33:38,160 --> 00:33:42,920 Napanaginipan ko bumalik na si Elizabeth. 487 00:33:50,200 --> 00:33:51,680 Diyos ko. 488 00:33:52,840 --> 00:33:55,280 Tapos na ang lahat. 489 00:33:56,160 --> 00:33:58,880 Nandito siya, at okay siya. 490 00:34:00,520 --> 00:34:06,960 Ang saya. Sobrang saya, di ko mapaliwanag. 491 00:34:11,920 --> 00:34:15,520 Kung may isa akong hiling sa buong buhay ko, 492 00:34:17,040 --> 00:34:19,760 sana makabakik na si Elizabeth. 493 00:34:22,600 --> 00:34:25,199 Kaya iniisip ko, kung nandiyan pa siya, 494 00:34:25,200 --> 00:34:28,440 at kung anong impiyerno ang dinaranas niya, 495 00:34:29,400 --> 00:34:32,840 hinding-hindi kami susuko. 496 00:34:44,240 --> 00:34:46,959 Ang Mormons ang mukha ng Salt Lake, 497 00:34:46,960 --> 00:34:49,560 pero sa likod niyan, may ibang kultura din. 498 00:34:56,080 --> 00:34:59,440 Madalas ang underground dance parties no'ng panahon na 'yon. 499 00:35:01,160 --> 00:35:04,119 Taong 2002, 500 00:35:04,120 --> 00:35:07,960 halos may house party kada Sabado. 501 00:35:09,000 --> 00:35:13,399 Siyempre may alak, weed, mushroom tea… 502 00:35:13,400 --> 00:35:15,600 Sikat pa no'n ang acid. 503 00:35:17,840 --> 00:35:19,799 Isang gabi gaya ng dati, 504 00:35:19,800 --> 00:35:24,560 may dumating na tatlong tao. 505 00:35:26,680 --> 00:35:31,200 Isang lalaki at dalawang babae, lahat naka-puting gown, 506 00:35:31,840 --> 00:35:36,160 may takip ang mukha ng mga babae at mata lang ang kita. 507 00:35:39,320 --> 00:35:42,320 ’Yong isa, kulay bluish-gray ang mata. 508 00:35:53,000 --> 00:35:57,600 Pagkatapos ma-kidnap si Elizabeth, takot na takot akong matulog. 509 00:35:58,680 --> 00:36:01,799 Si Daddy ang nag-aayos ng kama ko 510 00:36:01,800 --> 00:36:05,799 at habang naghihintay, nagbabasa ako ng mga libro 511 00:36:05,800 --> 00:36:11,880 o iniisip ko kung sino ba ang kumuha kay Elizabeth. 512 00:36:14,520 --> 00:36:18,640 Isang gabi, mga apat na buwan na mula no'ng dinukot siya, 513 00:36:20,320 --> 00:36:23,360 binabasa ko ang Guinness World Records. 514 00:36:30,520 --> 00:36:33,200 At may bigla na lang akong naisip… 515 00:36:39,280 --> 00:36:40,600 sa mga sandaling 'yon… 516 00:36:48,080 --> 00:36:50,080 may pangalang pumasok sa isip ko… 517 00:36:52,400 --> 00:36:54,119 at alam ko na agad, 518 00:36:54,120 --> 00:36:57,240 siya ang lalaki sa kuwarto ko, June 2002. 519 00:36:58,440 --> 00:37:00,640 Siya ang dumukot kay Elizabeth. 520 00:37:04,600 --> 00:37:07,399 Noon, normal lang ang mga taong naka-robe. 521 00:37:07,400 --> 00:37:10,359 Panahon ’yon ng self-expression. 522 00:37:10,360 --> 00:37:12,159 "Pasok, ano'ng ginagawa mo?" 523 00:37:12,160 --> 00:37:14,120 "Ano'ng kuwento mo? Gusto mo ng drink?" 524 00:37:15,720 --> 00:37:19,280 Sabi ng lalaki, "Ako pwedeng uminom, pero ang mga babae, hindi." 525 00:37:20,920 --> 00:37:25,840 May dating siyang parang lider. Akala mo kung sino. 526 00:37:27,880 --> 00:37:32,039 Humarap ako sa babaeng nasa kanan ko, mas bata siya. 527 00:37:32,040 --> 00:37:33,799 "Ano'ng ginagawa mo? 'Tong lalaking…" 528 00:37:33,800 --> 00:37:39,039 "Mukhang dominante ’yong lalaking kasama mo." 529 00:37:39,040 --> 00:37:43,999 Tapos sabi no'ng isa pang babae parang ganito, 530 00:37:44,000 --> 00:37:47,479 "Di mo siya pwedeng kausapin." 531 00:37:47,480 --> 00:37:51,039 Ang taray niya, kaya doon na 'ko umalis. 532 00:37:51,040 --> 00:37:53,999 Sabi ko, "Oh my god, bahala na sila…" 533 00:37:54,000 --> 00:37:55,600 Akala ko mga baliw sila. 534 00:38:19,480 --> 00:38:25,600 ELIZABETH 535 00:38:33,640 --> 00:38:34,960 SEPTEMBER 536 00:38:35,720 --> 00:38:39,880 JUNE 5 537 00:38:40,640 --> 00:38:45,160 DAY 1 538 00:38:53,760 --> 00:38:55,039 Simulan na natin? 539 00:38:55,040 --> 00:38:55,960 Okay. 540 00:38:56,800 --> 00:39:01,119 No'ng summer ng 2002, 14 years old ako. 541 00:39:01,120 --> 00:39:06,159 Sobrang saya ko na iiwan ko na ang junior high. 542 00:39:06,160 --> 00:39:09,200 Pag iniisip ko 'yon, ang daming masaya… 543 00:39:10,080 --> 00:39:12,240 masasayang alaala, masaya sa pakiramdam. 544 00:39:19,920 --> 00:39:23,839 No'ng gabing 'yon, naalala ko ang boses ng lalaki. 545 00:39:23,840 --> 00:39:27,079 "May kutsilyo ako sa leeg mo. Wag kang mag-iingay" 546 00:39:27,080 --> 00:39:28,600 "Tumayo ka at sumama ka sa 'kin." 547 00:39:30,480 --> 00:39:32,120 Takot na takot ako. 548 00:39:33,640 --> 00:39:36,600 Sasaktan ba niya 'ko? Papatayin ba niya 'ko? 549 00:39:40,400 --> 00:39:44,360 Umaasa ako na magigising parents ko, pero walang dumating. 550 00:39:48,280 --> 00:39:52,760 Dinala niya ako sa backyard namin. 551 00:39:56,560 --> 00:39:58,439 Pumasok kami sa isang trail, 552 00:39:58,440 --> 00:40:01,320 at naisip ko, "Saan niya 'ko dadalhin?" 553 00:40:03,400 --> 00:40:07,760 Nag-aalala 'ko na baka mawala na ang chance kong makatakas. 554 00:40:10,360 --> 00:40:14,159 Tinanong ko siya kung rape 'to at papatayin ako, 555 00:40:14,160 --> 00:40:17,320 kasi feeling ko 'yon talaga ang balak niya. 556 00:40:19,040 --> 00:40:23,599 Tapos… gusto ko gawin niya na lang malapit sa bahay namin 557 00:40:23,600 --> 00:40:25,240 para mahanap ako ng parents ko. 558 00:40:28,240 --> 00:40:30,320 Ngumiti lang siya ng sobrang nakakakilabot, 559 00:40:30,920 --> 00:40:35,120 tapos tiningnan niya ako at sabi, "Hindi pa ngayon." 560 00:40:38,880 --> 00:40:43,400 Pagdating namin sa may mga puno… 561 00:40:47,160 --> 00:40:50,920 may babaeng lumabas mula sa tent. 562 00:41:01,920 --> 00:41:04,560 May sumigaw ng pangalang Hephzibah, 563 00:41:05,160 --> 00:41:09,480 at lumapit siya sa 'kin at niyakap ako. 564 00:41:12,160 --> 00:41:15,079 Ibang-iba ang itsura niya sa kahit sinong nakita ko. 565 00:41:15,080 --> 00:41:21,360 Nakasuot siya ng mahabang tunic, tapos may headdress. 566 00:41:25,680 --> 00:41:27,719 At tinanggal niya ang sapatos ko, 567 00:41:27,720 --> 00:41:30,240 tapos sinimulan niyang hugasan ang dumi sa paa ko. 568 00:41:32,360 --> 00:41:35,960 Tapos sinubukan niyang hubarin ang pajama ko. 569 00:41:37,160 --> 00:41:39,919 Naalala kong hinawakan ko talaga ang mga butones, 570 00:41:39,920 --> 00:41:43,279 sabi niya, "Kung ayaw mong bihisan kita, papapasukin ko siya rito, 571 00:41:43,280 --> 00:41:45,840 at siya ang magtatanggal ng suot mo." 572 00:41:48,840 --> 00:41:52,160 Binigyan niya ako ng robe, gaya ng suot niya. 573 00:41:53,240 --> 00:41:55,999 Kinuha niya ang pajama at underwear ko, 574 00:41:56,000 --> 00:41:58,200 tumayo siya at lumabas ng tent. 575 00:42:05,000 --> 00:42:07,080 Naalala ko 'yong pakiramdam na… 576 00:42:09,240 --> 00:42:11,560 parang darating na ang katapusan ko. 577 00:42:14,400 --> 00:42:15,600 Umiiyak ako. 578 00:42:17,760 --> 00:42:18,880 Takot na takot ako. 579 00:42:20,360 --> 00:42:23,359 Ito ang eksaktong sinabi niya, 580 00:42:23,360 --> 00:42:27,239 "Sa oras na ito, tinatalaga kitang maging asawa ko, 581 00:42:27,240 --> 00:42:30,239 sa harap ng Diyos at ng mga anghel bilang saksi." 582 00:42:30,240 --> 00:42:31,760 Sumigaw ako ng, "Ayoko." 583 00:42:33,080 --> 00:42:35,479 Tiningnan niya ako, at sabi niya, 584 00:42:35,480 --> 00:42:39,080 "Kapag sumigaw ka pa ng ganyan ulit, papatayin kita." 585 00:42:39,720 --> 00:42:43,720 "Para di ka sumigaw, pwede kong takpan ang bibig mo ng duct tape." 586 00:42:44,960 --> 00:42:48,719 Sinubukan kong ipaliwanag sa kanya na di tama 'to. 587 00:42:48,720 --> 00:42:51,399 Di niya ako pwedeng basta kidnapin tapos pakasalan. 588 00:42:51,400 --> 00:42:54,719 Hindi ito legal. 14 years old lang ako. 589 00:42:54,720 --> 00:42:59,239 At isa lang lagi ang sagot niya sa lahat, 590 00:42:59,240 --> 00:43:01,920 "Panahon na para tuparin natin ang ating kasal." 591 00:43:05,240 --> 00:43:08,759 Naisip ko, kung matagalan ko lang siya ng kaunti, 592 00:43:08,760 --> 00:43:10,240 may magliligtas sa 'kin. 593 00:43:15,080 --> 00:43:17,920 Pero itinulak niya ako sa lupa. 594 00:43:18,840 --> 00:43:22,879 Sobrang inosente ng buhay ko. 595 00:43:22,880 --> 00:43:25,999 Akala ko pag tumagilid at humarap ako sa lupa, 596 00:43:26,000 --> 00:43:28,120 hindi niya na 'ko magagalaw. 597 00:43:33,680 --> 00:43:35,680 Walang kuwenta kahit ano'ng gawin ko. 598 00:43:37,400 --> 00:43:40,400 Sa huli, ni-rape niya 'ko. 599 00:43:43,160 --> 00:43:48,120 Naalala ko ang sakit. Nakiusap akong tumigil siya. 600 00:43:52,920 --> 00:43:55,360 No'ng natapos na siya, 601 00:43:56,120 --> 00:44:01,319 tumayo siya at parang ngumiti, parang normal lang ang ginawa niya, 602 00:44:01,320 --> 00:44:03,600 tapos lumabas siya ng tent. 603 00:44:04,160 --> 00:44:08,959 Iniwan niya akong nakahandusay sa lupa. 604 00:44:08,960 --> 00:44:10,799 At ako… 605 00:44:10,800 --> 00:44:15,439 Naalala ko sobrang sakit ng katawan ko. 606 00:44:15,440 --> 00:44:19,440 Pagtingin ko, may dugo na tumutulo sa hita ko. 607 00:44:21,680 --> 00:44:24,360 Tapos parang nawalan ako ng malay. 608 00:44:32,680 --> 00:44:37,640 Ang sunod na naalala ko, may naramdaman ako sa ankles ko. 609 00:44:38,920 --> 00:44:42,639 Nakiusap ako sa kanya na wag na akong talian, 610 00:44:42,640 --> 00:44:44,439 na di ako tatakas. 611 00:44:44,440 --> 00:44:46,839 Sabi niya, "Alam kong di ka tatakas, 612 00:44:46,840 --> 00:44:49,200 pero iniiwas kita sa tukso." 613 00:44:53,080 --> 00:44:57,320 'Yong lalaking dumukot sa 'kin… mukha siyang Rasputin. 614 00:44:59,920 --> 00:45:03,919 Sabi niya Emmanuel David Isaiah ang pangalan niya. 615 00:45:03,920 --> 00:45:08,880 At ang babae, Hephzibah Eladah Isaiah. 616 00:45:09,640 --> 00:45:14,200 At may sarili silang banal na kasulatan. 617 00:45:17,560 --> 00:45:22,240 Sabi niya, iniutos daw ng Diyos na kumuha ng pitong batang babae. 618 00:45:23,840 --> 00:45:25,720 At ako raw ang una sa pito. 619 00:45:27,800 --> 00:45:32,600 Sabi niya, baka maging asawa niya rin ang kapatid ko. 620 00:45:35,640 --> 00:45:37,480 O ang pinsan kong si Olivia. 621 00:45:38,800 --> 00:45:41,800 Takot na takot ako. 622 00:45:45,400 --> 00:45:48,200 Iniisip ko kung gising na ang pamilya ko. 623 00:45:49,440 --> 00:45:51,480 Kung alam na ba nilang nawawala na 'ko. 624 00:45:52,000 --> 00:45:55,080 Graduating na kaya 'yong ibang classmates ko ngayon? 625 00:45:56,200 --> 00:45:59,240 Lumaki ako sa relihiyosong pamilya. 626 00:45:59,920 --> 00:46:05,480 Ilang beses sa 'kin tinuro ang "bawal makipag-sex bago magpakasal." 627 00:46:07,760 --> 00:46:12,319 Pero walang nagturo sa ’kin kung ano'ng pinagkaiba 628 00:46:12,320 --> 00:46:17,520 ng consensual sex, intimacy, sa rape. 629 00:46:21,240 --> 00:46:23,079 Nakaramdam ako ng sobrang hiya. 630 00:46:23,080 --> 00:46:25,240 Pakiramdam ko, marumi na 'ko. 631 00:46:26,400 --> 00:46:29,919 Inisip ko, kung malaman ng pamilya ko ang nangyari sa 'kin, 632 00:46:29,920 --> 00:46:31,799 tatanggapin pa ba nila ako? 633 00:46:31,800 --> 00:46:34,720 Baka mas mabuti pa kung hindi na lang ako matagpuan ulit. 634 00:46:42,840 --> 00:46:45,319 Nagpakalat ng nationwide manhunt ang mga awtoridad. 635 00:46:45,320 --> 00:46:48,319 Libu-libong volunteers ang tumulong para hanapin ang bata. 636 00:46:48,320 --> 00:46:49,639 Binuo 'to ni Debbie Norris. 637 00:46:49,640 --> 00:46:56,239 Habang tumatagal, may newspaper o missing posters siyang inuuwi. 638 00:46:56,240 --> 00:46:58,679 At ang naaalala ko talaga na sinabi niya, 639 00:46:58,680 --> 00:47:00,759 "Buong Salt Lake, hinahanap ka." 640 00:47:00,760 --> 00:47:04,519 "Halos lahat ng bintana sa Salt Lake, may picture mo." 641 00:47:04,520 --> 00:47:08,920 "Pero di ka nila mahahanap, kasi hawak kita" 642 00:47:13,000 --> 00:47:15,839 Pero isang araw, bigla ko na lang narinig 643 00:47:15,840 --> 00:47:17,959 na tinatawag ang pangalan ko. 644 00:47:17,960 --> 00:47:19,160 Elizabeth! 645 00:47:20,040 --> 00:47:23,600 Mahina lang, pero narinig ko pa rin. 646 00:47:28,760 --> 00:47:32,480 Dinala ako ni Emmanuel sa loob ng tent, hinugot ang kutsilyo niya. 647 00:47:34,280 --> 00:47:36,319 "Sino mang pumasok dito sa kampo, 648 00:47:36,320 --> 00:47:40,200 'tong kutsilyo ang gagamitin ko para patayin sila at kasalanan mo." 649 00:47:46,920 --> 00:47:49,080 Ilang beses ko lang narinig ang pangalan ko. 650 00:47:49,960 --> 00:47:52,800 Tapos nawala na, di ko na ulit narinig. 651 00:48:06,680 --> 00:48:11,360 Di na bago na magising habang nira-rape niya ako. 652 00:48:13,920 --> 00:48:16,920 Dati, di pa 'ko nakakahawak ng kamay ng lalake 653 00:48:17,520 --> 00:48:21,240 ngayon, araw-araw akong ginagahasa, ilang beses sa isang araw. 654 00:48:26,440 --> 00:48:30,080 Pagkatapos, magdadasal siya ng mga 45 minutes. 655 00:48:31,800 --> 00:48:36,160 Ginagamit niya ang Diyos para i-justify ang ginagawa niya. 656 00:48:38,200 --> 00:48:43,880 Gusto niya ang kapangyarihan. Ang pakiramdam na siya ang may kontrol. 657 00:48:47,560 --> 00:48:49,920 Araw-araw, binabastos niya ako. 658 00:48:50,520 --> 00:48:53,240 At 'yong babae, si Hephzibah, kinokunsinte siya. 659 00:48:55,000 --> 00:48:58,599 Pag bumababa kami sa bukal para kumuha ng tubig, 660 00:48:58,600 --> 00:49:02,600 hinahawakan niya ang lubid na para niya 'kong nilalakad na aso. 661 00:49:05,240 --> 00:49:10,240 Pinainom niya ako ng beer hanggang sa malasing ako. 662 00:49:11,040 --> 00:49:14,360 At hinahayaan niya lang ako, nakadapa sa sariling suka. 663 00:49:17,600 --> 00:49:19,399 Madalas niya akong takutin, 664 00:49:19,400 --> 00:49:24,320 sabi niya pag di ko ginawa ang gusto niya, 665 00:49:24,920 --> 00:49:26,519 papatayin niya ako. 666 00:49:26,520 --> 00:49:30,280 At kung di niya 'ko papatayin, pamilya ko ang papatayin niya. 667 00:49:34,240 --> 00:49:37,320 Palagi kong iniisip kung ano'ng ginagawa ng pamilya ko. 668 00:49:40,760 --> 00:49:45,879 Iniisip ko 'yong mom ko na nagmamaneho sa paligid 669 00:49:45,880 --> 00:49:48,559 gamit 'yong gold station wagon niya, hinahanap ako. 670 00:49:48,560 --> 00:49:49,920 Good morning, Edward. 671 00:49:51,360 --> 00:49:54,880 Pag naiisip ko ang dad ko, lagi lang siyang may kakaibang… 672 00:49:55,480 --> 00:49:57,879 di ko alam, kislap sa mata. 673 00:49:57,880 --> 00:50:01,840 Pinaparamdam sa 'kin na espesyal talaga ako. 674 00:50:05,720 --> 00:50:08,360 Sinubukan kong alalahanin lahat. 675 00:50:09,560 --> 00:50:13,440 Gusto kong buhayin sila sa alaala ko. 676 00:50:22,280 --> 00:50:27,040 Na-realize ko na may rason para mabuhay pa. 677 00:50:35,920 --> 00:50:36,760 JUNE 5 678 00:50:38,600 --> 00:50:40,080 OCTOBER 12 679 00:50:42,400 --> 00:50:45,359 Lumabas kami ni Lois no'ng gabing ’yon. 680 00:50:45,360 --> 00:50:46,800 Pag-uwi namin, 681 00:50:47,960 --> 00:50:51,440 sabi ni Mary Katherine, "Feeling ko alam ko na kung sino." 682 00:50:56,760 --> 00:50:59,880 Tapos sabi niya, "Si Emmanuel." 683 00:51:00,880 --> 00:51:03,920 Sabi ko, "Emmanuel?" 684 00:51:06,160 --> 00:51:07,480 Tumawag si Ed. 685 00:51:08,320 --> 00:51:11,200 "Di ka maniniwala, alam na ni Mary Katherine kung sino." 686 00:51:12,360 --> 00:51:13,640 Emmanuel. 687 00:51:14,600 --> 00:51:17,680 Sabi ko, "Okay. Sino si Emmanuel?" 688 00:51:20,080 --> 00:51:23,959 Sabi mo nakilala mo siya sa kalye. Naalala mo kung anong kalye ’yon? 689 00:51:23,960 --> 00:51:28,800 Sa downtown. Sa lugar na madalas puntahan ng mga homeless. 690 00:51:30,240 --> 00:51:34,280 No'ng isang taon kasi, isinama ni Lois ang mga bata sa downtown. 691 00:51:34,840 --> 00:51:37,399 At nakita nila ’tong homeless guy 692 00:51:37,400 --> 00:51:39,959 na nangangaral ng salita ng Diyos. 693 00:51:39,960 --> 00:51:42,760 Kailan mo siya ulit nakita? 694 00:51:43,720 --> 00:51:45,720 Siguro no'ng pumunta siya sa bahay namin. 695 00:51:47,440 --> 00:51:51,359 Sabi ni Lois sa kanya, "Ito ang business card ni Ed kung kailangan mo ng trabaho." 696 00:51:51,360 --> 00:51:54,000 At tumulong siya sa gawaing bahay noon. 697 00:51:57,480 --> 00:52:00,399 Parang "aha" moment ’yon para sa ’min. 698 00:52:00,400 --> 00:52:03,879 Ang saya-saya namin. May idea na kami. 699 00:52:03,880 --> 00:52:07,760 Si Emmanuel ba talaga ang lalaki sa kuwarto mo? 700 00:52:08,640 --> 00:52:10,960 Di ako sigurado. Pwede. 701 00:52:13,000 --> 00:52:15,480 Di ka sigurado, pero pwede? 702 00:52:16,160 --> 00:52:18,079 Inulit ang interview kay Mary Katherine. 703 00:52:18,080 --> 00:52:21,679 Sa totoo lang, ang memory niya na si Emmanuel ang dumukot, 704 00:52:21,680 --> 00:52:26,200 di agad pinaniwalaan ng mga imbestigador. 705 00:52:27,920 --> 00:52:31,639 Galing lang sa voice identification, na ebidensiya naman, 706 00:52:31,640 --> 00:52:34,319 pero hindi raw masyadong matibay. 707 00:52:34,320 --> 00:52:36,519 Saka, ang interaction ni Emmanuel sa pamilya, 708 00:52:36,520 --> 00:52:40,519 kaunti lang naman at matagal na. 709 00:52:40,520 --> 00:52:43,880 Kaya may duda rin kung tama pa ba ang naalala niya. 710 00:52:44,400 --> 00:52:46,399 {\an8}Di kami sigurado kung sino ang nakita niya, 711 00:52:46,400 --> 00:52:48,600 {\an8}o kung sigurado siya sa nakita niya. 712 00:52:49,280 --> 00:52:51,919 Parang ang daming bagong hinala 713 00:52:51,920 --> 00:52:55,560 o breaking news sa kaso, pero di naman talaga. 714 00:52:57,400 --> 00:53:02,359 Seryoso, ano pa bang kailangan? 715 00:53:02,360 --> 00:53:07,519 May batang nando’n mismo sa kuwarto, 716 00:53:07,520 --> 00:53:11,159 nakita kung pa'no kinuha ang kapatid niya, 717 00:53:11,160 --> 00:53:15,200 tapos nagsabi, "Sa tingin ko siya ang gumawa." 718 00:53:17,880 --> 00:53:20,720 Pero di pa rin sila kumbinsido. 719 00:53:21,480 --> 00:53:23,959 Di lumabas si Emmanuel sa kahit anong listahan 720 00:53:23,960 --> 00:53:25,480 ng mga taong iniimbestigahan. 721 00:53:26,360 --> 00:53:28,639 Nando'n siya ng mga tatlong oras isang araw 722 00:53:28,640 --> 00:53:31,000 at ni hindi na bumalik para kunin ang bayad niya. 723 00:53:32,080 --> 00:53:34,800 Pero sinimulan naming sundan ang lead. 724 00:53:36,600 --> 00:53:39,680 Kahit ano na makakatulong para mahanap si Elizabeth. 725 00:53:45,160 --> 00:53:47,480 Dinala ng mga pulis ang sketch artist, 726 00:53:48,120 --> 00:53:52,200 at nilarawan namin kung ano ang hitsura no'ng lalaki, 727 00:53:53,560 --> 00:53:56,520 at ginuguhit niya habang nagsasalita kami. 728 00:53:57,720 --> 00:54:01,119 Sobrang hopeful ko no'n na baka sa pagkalat ng drawing na ’yon, 729 00:54:01,120 --> 00:54:03,360 mahanap na si Emmanuel. 730 00:54:04,360 --> 00:54:09,880 Sobrang mahalaga na mailabas sa publiko ang impormasyon. 731 00:54:12,200 --> 00:54:14,400 Oo, umaabante na tayo. 732 00:54:15,280 --> 00:54:16,960 Hanapin natin ang taong ’to. 733 00:54:18,240 --> 00:54:19,680 Pero ang mga pulis, "Hindi." 734 00:54:21,840 --> 00:54:23,680 "Hindi pwedeng ilabas ’to." 735 00:54:24,440 --> 00:54:27,679 Sa tingin daw nila, kapag naging public ito, 736 00:54:27,680 --> 00:54:30,560 baka matakot at tumakas ang gumawa. 737 00:54:32,360 --> 00:54:36,480 Pero ngayon, alam na namin ang pangalan at may sketch na kami. 738 00:54:37,120 --> 00:54:41,680 {\an8}Katamtaman ang taas, payat, maitim ang buhok, malinis ang mukha. 739 00:54:43,760 --> 00:54:45,559 NOVEMBER 740 00:54:45,560 --> 00:54:46,719 OCTOBER 741 00:54:46,720 --> 00:54:47,840 SEPTEMBER 742 00:54:50,280 --> 00:54:53,600 Nag-away nang malala si Emmanuel at si Hephzibah. 743 00:54:54,760 --> 00:54:58,759 Galit siya kasi si Emmanuel bumababa sa Salt Lake para kumuha ng pagkain, 744 00:54:58,760 --> 00:55:03,160 habang kami nagtatago, gutom na gutom sa bundok. 745 00:55:04,040 --> 00:55:09,480 Kaya nag-decide kami na bababa na rin kami sa Salt Lake. 746 00:55:12,560 --> 00:55:16,560 May chance na makilala ako. Baka makatakas ako. 747 00:55:22,520 --> 00:55:25,680 Habang bumababa kami, may nakita akong mga tao. 748 00:55:27,240 --> 00:55:29,680 Baka ito na ang chance ko para maligtas? 749 00:55:31,160 --> 00:55:34,199 Pero kung ako ang nasa taas ng bundok, 750 00:55:34,200 --> 00:55:37,520 at may makitang tatlong tao na mukhang kakaiba, 751 00:55:39,640 --> 00:55:42,600 di ko rin siguro sila papansinin. 752 00:55:45,240 --> 00:55:49,320 Naisip kong sumigaw, 753 00:55:49,960 --> 00:55:52,279 pero 14 lang ako no'n. 754 00:55:52,280 --> 00:55:56,480 Ilang buwan na 'kong naabuso. 755 00:55:58,040 --> 00:56:02,920 Pag di ako sumunod, nirarape ako. Pati pagkain, pinagkakait sa 'kin. 756 00:56:03,880 --> 00:56:09,320 Kaya no'ng nagtangka akong tumakas, gusto ko, sigurado na. 757 00:56:14,440 --> 00:56:18,080 Nakababa rin kami mula sa bundok. 758 00:56:19,160 --> 00:56:21,599 Alam ko kung nasaan kami. 759 00:56:21,600 --> 00:56:24,680 Familiar sa 'kin lahat ng lugar sa paligid. 760 00:56:25,800 --> 00:56:28,880 Alam ko kung gaano katagal bago makauwi. 761 00:56:30,680 --> 00:56:32,720 Kaya kong lakarin. Pwedeng takbuhin. 762 00:56:38,360 --> 00:56:41,880 Pero sobrang tagal ko nang nawala. 763 00:56:45,360 --> 00:56:48,480 Parang nasa ibang katawan ako habang nakikita ko lahat. 764 00:56:50,240 --> 00:56:53,640 Parang nasa ibang mundo. 765 00:56:57,040 --> 00:57:00,800 Lumalakad ako sa lugar na dati sobrang ligtas, 766 00:57:04,080 --> 00:57:08,040 pero ngayon, puno ng panganib. 767 00:57:12,600 --> 00:57:16,960 Pumunta kami sa Salt Lake Library para maghanap ng mga mapa. 768 00:57:20,560 --> 00:57:24,760 Biglang lumapit ang isang lalaki. 769 00:57:26,920 --> 00:57:30,760 "Homicide detective ako, may mga kailangan akong itanong" 770 00:57:33,000 --> 00:57:36,799 "Gusto ko lang masiguro na di siya ang hinahanap naming babae." 771 00:57:36,800 --> 00:57:38,120 "Pwedeng patingin ng mukha?" 772 00:57:41,360 --> 00:57:43,439 Sabi ni Emmanuel, "Pasensiya na, di pwede." 773 00:57:43,440 --> 00:57:46,960 "Labag ’yon sa paniniwala namin." "Labag ’yon sa relihiyon namin." 774 00:57:47,480 --> 00:57:52,479 "Ang tanging makakakita sa mukha niya ay ang future husband 775 00:57:52,480 --> 00:57:54,240 at ako, ang ama niya." 776 00:57:56,800 --> 00:57:58,800 Gusto ko nang sumigaw. 777 00:57:59,920 --> 00:58:02,600 Pero hinawakan ako ni Hephzibah sa binti. 778 00:58:11,120 --> 00:58:13,960 At sa huli, ang detective… 779 00:58:16,000 --> 00:58:17,480 naniwala. 780 00:58:20,480 --> 00:58:24,799 Di ko pa rin naramdamang ligtas akong sumigaw. 781 00:58:24,800 --> 00:58:28,720 At nawala ang pagkakataong ’yon. 782 00:58:34,640 --> 00:58:38,479 Pagkatapos ng confrontation sa homicide detective, 783 00:58:38,480 --> 00:58:43,080 nagmadaling bumalik si Emmanuel sa bundok. 784 00:58:43,880 --> 00:58:48,720 Sobrang… balisa siya. 785 00:58:50,560 --> 00:58:55,320 At nagdesisyon siya na kailangan naming umalis ng Salt Lake City. 786 00:58:59,720 --> 00:59:05,119 Habang papalayo kami sa Salt Lake, iniisip ko ang kapatid ko. 787 00:59:05,120 --> 00:59:09,240 Ano kaya ginagawa niya? Sa kuwarto pa ba siya natutulog? 788 00:59:12,400 --> 00:59:14,999 Na-realize ko, baka di ko na sila makita ulit. 789 00:59:15,000 --> 00:59:19,320 Baka di na talaga ako makauwi. Baka hindi na… 790 00:59:20,680 --> 00:59:22,840 Baka dito na talaga ang wakas. 791 00:59:24,960 --> 00:59:27,119 Gusto ko lang sabihin sa kanila, 792 00:59:27,120 --> 00:59:31,080 "Buhay pa 'ko. Wag kayong titigil sa paghahanap sa’kin." 793 00:59:32,280 --> 00:59:33,839 OCTOBER 794 00:59:33,840 --> 00:59:35,359 NOVEMBER 795 00:59:35,360 --> 00:59:36,480 DECEMBER 796 00:59:37,040 --> 00:59:40,040 Mabait pareho si Mom at Dad. 797 00:59:41,160 --> 00:59:43,480 Sobrang understanding at considerate. 798 00:59:44,520 --> 00:59:47,319 Pasko ng 2002, 799 00:59:47,320 --> 00:59:51,800 pilit naming pinapakitang okay lang kami. 800 00:59:52,480 --> 00:59:57,000 Ginawa lahat ni Mom para maging normal hangga't maari. 801 00:59:57,480 --> 01:00:01,400 Pero ako, ang iniisip ko, di na namin siya makikita ulit. 802 01:00:03,360 --> 01:00:07,199 Anim na buwan na simula nang mawala ang 14-anyos na si Elizabeth Smart 803 01:00:07,200 --> 01:00:10,239 naglaho sa loob ng bahay nila sa Salt Lake City, Utah. 804 01:00:10,240 --> 01:00:15,600 Naalala ko, isang araw nasa temple ako at narinig kong may nagsabi, 805 01:00:17,000 --> 01:00:18,600 "Grabe, si Ed Smart, 806 01:00:19,360 --> 01:00:22,079 akala niya buhay pa si Elizabeth." 807 01:00:22,080 --> 01:00:25,759 Ang pakiramdam namin, tumitigil na raw ang imbestigasyon? 808 01:00:25,760 --> 01:00:29,520 Hindi, di tumigil. Hindi 'to titigil. 809 01:00:32,240 --> 01:00:34,119 Pagtapos ng 2002, 810 01:00:34,120 --> 01:00:38,680 in-offeran ako ng position bilang chief of police sa Ketchum, Idaho. 811 01:00:41,920 --> 01:00:43,319 Kinausap ko sina Ed at Lois, 812 01:00:43,320 --> 01:00:46,040 sinabi kong ayokong iwan ang kaso sa kalagitnaan. 813 01:00:48,040 --> 01:00:52,199 Sa Idaho, pag-uwi ko galing trabaho, bubuksan ko agad ang laptop ko, 814 01:00:52,200 --> 01:00:55,599 at pag-aaralan lahat ng leads, 815 01:00:55,600 --> 01:01:00,240 at umaasang may makikita pa na di pa nakita no'n. 816 01:01:02,480 --> 01:01:04,240 Na-obsessed na 'ko. 817 01:01:05,120 --> 01:01:06,639 Minumulto ako nito. 818 01:01:06,640 --> 01:01:11,520 Ayokong dalhin ang misteryong ito hanggang sa libingan. 819 01:01:15,080 --> 01:01:18,039 Buti na lang, handa ang pamilya na gawin ang lahat 820 01:01:18,040 --> 01:01:19,560 para maibalik si Elizabeth. 821 01:01:22,520 --> 01:01:24,039 Sa pagkamatay ni Richard Ricci, 822 01:01:24,040 --> 01:01:26,719 ang imbestigasyon sa pagdukot kay Elizabeth smart 823 01:01:26,720 --> 01:01:28,520 ay tila huminto. 824 01:01:29,600 --> 01:01:33,279 Libu-libong oras ang ginugol ng mga pulis para hanapin si Elizabeth, 825 01:01:33,280 --> 01:01:37,199 marahil pinakamalaking effort sa kasaysayan ng Utah. 826 01:01:37,200 --> 01:01:40,080 Pakiramdam namin, tapos na sila at nahanap na ang suspect, 827 01:01:41,280 --> 01:01:42,600 {\an8}Richard Ricci. 828 01:01:45,160 --> 01:01:49,440 Pero kami, gusto na naming sumigaw, 829 01:01:50,200 --> 01:01:51,880 "Paano naman si Emmanuel?" 830 01:01:53,680 --> 01:01:58,119 May witness kang nasa kuwarto mismo, 831 01:01:58,120 --> 01:02:00,520 na nagsabing, "Hindi si Richard Ricci." 832 01:02:01,960 --> 01:02:03,280 "Si Emmanuel." 833 01:02:04,600 --> 01:02:06,880 Gusto naming mahanap ang taong ’to. 834 01:02:08,720 --> 01:02:11,519 Walong buwan, di kami nakikialam sa mga pulis, 835 01:02:11,520 --> 01:02:15,280 kahit maraming dahilan para magalit kami. 836 01:02:16,280 --> 01:02:19,480 Pero ngayon, di na namin pwedeng ipaubaya lang lahat sa kanila. 837 01:02:20,000 --> 01:02:21,719 Ito ang pinakamalaking lead namin. 838 01:02:21,720 --> 01:02:26,279 May update na sa kaso ng pagdukot kay Elizabeth Smart. 839 01:02:26,280 --> 01:02:31,079 Alam ko sa puso ko, may isang tao diyan 840 01:02:31,080 --> 01:02:33,639 na may alam tungkol dito. 841 01:02:33,640 --> 01:02:35,560 Kaya pinalabas namin sa press ang sketch. 842 01:02:36,560 --> 01:02:38,600 Pagkalabas noon, dumami ang nagkainteres. 843 01:02:41,240 --> 01:02:44,439 Minsan, kailangan lang ng isang taong may kaunting impormasyon 844 01:02:44,440 --> 01:02:46,360 at tatapos ng lahat. 845 01:02:48,480 --> 01:02:51,079 Ilang araw matapos ang press conference, 846 01:02:51,080 --> 01:02:55,679 may tumawag sa 'kin, baka kilala niya raw si Emmanuel. 847 01:02:55,680 --> 01:02:59,280 Nabasa niya sa Deseret News, nakita niya ang sketch. 848 01:02:59,800 --> 01:03:01,560 Sabi niya, kinilabutan siya. 849 01:03:04,080 --> 01:03:08,280 Baka ito ang bayaw niya. 850 01:03:17,680 --> 01:03:22,119 Personally, magugulat ako kung totoo ’yon, 851 01:03:22,120 --> 01:03:25,040 Pero… medyo baliw kasi siya… 852 01:03:26,760 --> 01:03:30,279 kaya posibleng siya nga. 853 01:03:30,280 --> 01:03:36,480 May teepee raw siya sa bundok 854 01:03:38,080 --> 01:03:42,119 pero ni minsan, di niya pinakita sa pamilya kung saan. 855 01:03:42,120 --> 01:03:43,239 Okay. 856 01:03:43,240 --> 01:03:45,879 Kung totoo nga, at may kinalaman siya dito, 857 01:03:45,880 --> 01:03:48,640 may chance pa talaga na buhay pa si Elizabeth. 858 01:03:50,520 --> 01:03:51,520 Grabe. 859 01:03:52,040 --> 01:03:53,160 Parang ito na nga. 860 01:03:54,440 --> 01:03:59,000 Naisip namin, ito ang main suspect at dapat hanapin na ang hayop na 'to. 861 01:04:01,200 --> 01:04:05,199 Lahat ng sinabi ng lalaking ’yon, tugmang-tugma. 862 01:04:05,200 --> 01:04:07,400 Nag-send ng picture si Tom. 863 01:04:12,720 --> 01:04:15,359 Si Emmanuel nga. 864 01:04:15,360 --> 01:04:17,400 Brian David Mitchell. 865 01:04:25,360 --> 01:04:26,280 May tumawag sa ’kin. 866 01:04:27,440 --> 01:04:30,359 Tiningnan ko agad si Brian David Mitchell sa computer 867 01:04:30,360 --> 01:04:32,519 at nalaman kong, sa di inaasahan, 868 01:04:32,520 --> 01:04:35,919 na-aresto siya dati dahil sa pagnanakaw ng beer sa Albertsons. 869 01:04:35,920 --> 01:04:39,639 Buti na lang, kinuhaan siya ng picture 870 01:04:39,640 --> 01:04:41,760 no'ng inaresto sa pag-shoplift. 871 01:04:46,400 --> 01:04:51,520 Naka-robe siya, parang itinerant fundamentalist preacher. 872 01:04:54,000 --> 01:04:56,800 Mahaba ang robe at balbas. 873 01:04:59,080 --> 01:05:02,639 At ang nakakagulat, ’tong picture na ’to, 874 01:05:02,640 --> 01:05:05,640 kinuha no'ng panahong na-kidnap si Elizabeth. 875 01:05:07,480 --> 01:05:10,440 Ibig sabihin… nakuha na siya at pinakawalan pa. 876 01:05:12,440 --> 01:05:14,840 Sobrang nakakadismaya talaga. 877 01:05:16,560 --> 01:05:20,159 Pagkakita ko ng litrato niya, naisip ko, kilala ko ’tong lalaking ’to. 878 01:05:20,160 --> 01:05:23,000 Madalas ko siyang makasalubong na namamalimos. 879 01:05:23,560 --> 01:05:27,879 Lagi siyang may kasama na babae na palaging may hawak na manika, 880 01:05:27,880 --> 01:05:29,880 weird talaga. 881 01:05:33,560 --> 01:05:37,919 Kaya gumawa ako ng flyer na pwedeng ipamigay sa buong bayan. 882 01:05:37,920 --> 01:05:42,200 May tatlo o apat ako na litrato niya, nakasulat na "Wanted for questioning." 883 01:05:44,680 --> 01:05:47,360 Biglang ginanahan ang pamilya niya. 884 01:05:49,680 --> 01:05:52,360 Todo na ang paghahanap sa lalaking ’to. 885 01:05:54,760 --> 01:05:58,319 Dumami ang leads, at nasundan namin 886 01:05:58,320 --> 01:06:00,840 ang galaw ni Brian nitong nakaraang ilang taon. 887 01:06:03,920 --> 01:06:06,960 Kinasal siya kay Wanda Barzee. 888 01:06:09,560 --> 01:06:13,680 Nag-travel sila nang magkakasama sa iba’t ibang lugar sa U.S. 889 01:06:14,200 --> 01:06:17,080 nangangaral ng mabuting balita ayon sa sarili nilang bersyon. 890 01:06:20,200 --> 01:06:22,880 Naniniwala siyang siya’y propeta ng Diyos. 891 01:06:23,440 --> 01:06:28,240 Pero nitong mga nakaraang taon, parang unti-unti siyang nababaliw. 892 01:06:30,440 --> 01:06:33,560 Tumawag ang ex-wife ni Brian Mitchell, 893 01:06:34,720 --> 01:06:38,920 at nag-usap kami ng dalawang oras tungkol sa kanya. 894 01:06:41,600 --> 01:06:44,080 Doon namin nalaman kung gaano siya kadelikado. 895 01:06:46,880 --> 01:06:49,079 Takot daw siya sa daga, 896 01:06:49,080 --> 01:06:51,919 kaya pumatay siya ng marami at nilagay sa oven, 897 01:06:51,920 --> 01:06:54,480 tapos pagbukas niya ng stove, puro patay na daga. 898 01:06:56,000 --> 01:07:00,400 May mga naunang paratang din na nangmomolestiya siya ng mga bata. 899 01:07:04,960 --> 01:07:08,680 Ang sakit isipin kung ano na ang pinagdadaanan ni Elizabeth. 900 01:07:09,600 --> 01:07:12,319 Isa lang ang layunin namin 901 01:07:12,320 --> 01:07:15,080 mahanap at maibalik si Elizabeth. 902 01:07:18,680 --> 01:07:22,319 Hinahabol namin siya. Walang awa sa puntong ito. 903 01:07:22,320 --> 01:07:23,880 Kailangan na siyang mahanap. 904 01:07:24,840 --> 01:07:27,399 Nagpamigay kami ng mga flyers, 905 01:07:27,400 --> 01:07:33,079 tapos sabi ng anak ko nakita raw sila ng mga friends niya 906 01:07:33,080 --> 01:07:35,280 sa Souper Salad. 907 01:07:37,280 --> 01:07:40,840 Pumunta kami roon, kinausap ang isa sa mga waitress. 908 01:07:42,240 --> 01:07:45,679 "Feeling namin baka ito ang kumuha kay Elizabeth." 909 01:07:45,680 --> 01:07:47,959 Sabi niya, "Ay oo, ang mga Jesus people." 910 01:07:47,960 --> 01:07:51,320 "Pag dumarating sila, laging tatlo sila." 911 01:07:54,600 --> 01:07:56,360 "Isa sa kanila babae." 912 01:07:58,480 --> 01:07:59,840 Laging may belo ’yong babae, 913 01:08:00,760 --> 01:08:04,120 pero siyempre, para kumain, kailangan tanggalin ang belo kahit papano. 914 01:08:05,280 --> 01:08:09,680 Sabi ng waitress, "Tom… Feeling ko si Elizabeth ’yon." 915 01:08:10,760 --> 01:08:15,320 Parang sinampal ako ng katotohanan. 916 01:08:16,480 --> 01:08:20,080 Napaluhod ako. Sabi ko, "Diyos ko, buhay siya." 917 01:08:28,120 --> 01:08:31,040 Ang publiko ang pinakamatinding resource. 918 01:08:33,640 --> 01:08:36,920 Maraming tao ang nagsabing nakita nila siya. 919 01:08:40,000 --> 01:08:42,080 May nalaman kami na nagpunta sila sa party. 920 01:08:44,680 --> 01:08:46,600 Kinilabutan akong isipin, 921 01:08:47,280 --> 01:08:49,840 di mo naman kasi inaasahang kidnapping 'yon. 922 01:08:51,320 --> 01:08:56,480 Ang tanga-tanga ko. Para akong bulag. 923 01:08:59,160 --> 01:09:01,520 Palapit na palapit ang liwanag. 924 01:09:03,640 --> 01:09:05,760 Siya 'yon, at buhay siya. 925 01:09:09,240 --> 01:09:13,640 Pero simula no'ng October, wala nang kumpirmadong sightings sa kanya. 926 01:09:14,760 --> 01:09:16,200 SALT LAKE CITY 927 01:09:17,280 --> 01:09:20,560 SAN DIEGO 928 01:09:22,520 --> 01:09:25,999 MARCH 2003 929 01:09:26,000 --> 01:09:29,600 9 NA BUWAN MULA NANG KIDNAPPING 930 01:09:31,840 --> 01:09:37,840 Pumunta raw sila sa Lakeside, malapit sa San Diego. 931 01:09:39,040 --> 01:09:43,200 Matagal din akong nakulong sa kampo. 932 01:09:50,360 --> 01:09:52,240 Sobrang trauma ang ma-rape. 933 01:09:53,600 --> 01:09:57,640 Pero minsan, naiisip ko rin, baka mas malala pa ang makinig sa kanya. 934 01:10:00,920 --> 01:10:04,599 Wala siyang tigil magsalita kung gaano siya ka-special, 935 01:10:04,600 --> 01:10:09,919 gaano kahirap ang mga bagay na ’to na kung sa ibang sitwasyon 936 01:10:09,920 --> 01:10:13,319 alam niyang mali, at ayaw niyang gawin. 937 01:10:13,320 --> 01:10:15,960 Pero kailangan niyang gawin kasi utos daw ng Diyos. 938 01:10:19,280 --> 01:10:23,359 Isang gabi, nagsimula siyang magkuwento tungkol sa mga lugar na pupuntahan namin 939 01:10:23,360 --> 01:10:27,879 mga malalayong lugar gaya ng New York, Boston, 940 01:10:27,880 --> 01:10:32,119 Naisip ko habang nakaupo, nakikinig sa usapan nila 941 01:10:32,120 --> 01:10:36,480 kapag napunta kami sa isa pang malaking siyudad, 942 01:10:37,160 --> 01:10:39,360 hindi na talaga ako mahahanap. 943 01:10:42,400 --> 01:10:44,680 Kaya naglakas loob ako. 944 01:10:46,320 --> 01:10:48,600 "May pakiramdam ako." 945 01:10:49,320 --> 01:10:53,680 "Tingin ko… baka… 946 01:10:54,920 --> 01:10:57,560 parang… kailangan nating bumalik sa Salt Lake." 947 01:10:59,000 --> 01:11:03,120 "Alam kong hindi talaga ako kinakausap ng Diyos, 948 01:11:03,720 --> 01:11:06,359 pero kung tatanungin mo Siya, 949 01:11:06,360 --> 01:11:09,719 sigurado 'kong kukumpirmahin niya sa 'yo kung 'yon man ang tamang landas 950 01:11:09,720 --> 01:11:16,680 dahil tunay kang lingkod Niya at tunay kang propeta." 951 01:11:19,000 --> 01:11:22,280 Tumingin lang siya sa akin, tapos sabi, "Ah, ngayon…" 952 01:11:23,160 --> 01:11:26,359 "Magsisimula ang pagtulong ng Diyos sa 'yo." 953 01:11:26,360 --> 01:11:29,800 "Ngayong kinikilala mo na ang kawalan mo ng halaga, 954 01:11:31,560 --> 01:11:33,680 kailangan na nating bumalik sa Salt Lake." 955 01:11:34,600 --> 01:11:37,439 MARCH 12 956 01:11:37,440 --> 01:11:41,359 Kung pwede kayong tumulong hanapin si Brian David Mitchell, 957 01:11:41,360 --> 01:11:45,720 tawagan niyo kami sa 1-800-CRIME-TV. 958 01:11:48,720 --> 01:11:53,680 Bumaba kami ng bus sa Sandy, south ng Salt Lake. 959 01:11:55,160 --> 01:11:56,600 Naka-disguise ako. 960 01:11:57,160 --> 01:12:01,280 Sabi ni Emmanuel ibabalik niya ako sa bundok, 961 01:12:02,120 --> 01:12:06,400 at di na raw ako pwedeng bumaba uli. 962 01:12:08,880 --> 01:12:09,919 911. 963 01:12:09,920 --> 01:12:14,040 "Sino'ng tatawagan ko kung sa tingin ko nakita ko ang Emmanuel na hinahanap nila?" 964 01:12:18,280 --> 01:12:22,080 2003, patrol sergeant ako sa Sandy Police Department. 965 01:12:23,280 --> 01:12:26,759 Narinig ko sa dispatch may tumawag, 966 01:12:26,760 --> 01:12:29,359 posibleng sighting ni Elizabeth Smart 967 01:12:29,360 --> 01:12:31,480 may kasamang tatlong tao sa State Street. 968 01:12:33,400 --> 01:12:36,519 Sanay na kami sa mga maling tip no'ng mga nakaraang buwan, 969 01:12:36,520 --> 01:12:38,639 at lahat 'yon, napag-alamang di totoo. 970 01:12:38,640 --> 01:12:43,280 Kaya sa totoo lang, di rin ako masyadong umasa. 971 01:12:45,040 --> 01:12:47,120 Naglakad kami sa sidewalk. 972 01:12:49,520 --> 01:12:52,159 May sasakyan ng pulis na huminto sa tabi namin. 973 01:12:52,160 --> 01:12:54,480 Tapos dumating pa ang ibang pulis. 974 01:12:56,760 --> 01:13:00,160 Sinimulan nilang tanungin ang mga kasama ko. 975 01:13:00,920 --> 01:13:03,960 Wala raw ID o kahit ano ang tatlo. 976 01:13:05,120 --> 01:13:06,800 Mensahero raw sila ng Diyos. 977 01:13:08,560 --> 01:13:12,920 ’Yong babae, naka-disguise talaga. Napakapangit ng wig niya. 978 01:13:13,920 --> 01:13:17,440 Di makasagot ng maayos. Halatang sobrang kaba. 979 01:13:17,960 --> 01:13:20,799 Dinala namin ang batang babae dito, 980 01:13:20,800 --> 01:13:24,360 pinaghiwalay namin silang tatlo, mga ten yards ang layo. 981 01:13:25,640 --> 01:13:29,080 ’Yong isang officer, sobrang pursigido sa pagtatanong. 982 01:13:29,680 --> 01:13:32,279 "May isang babae, sobrang tagal niya ng nawawala." 983 01:13:32,280 --> 01:13:35,039 "Di sumuko ang pamilya niya. Di mo ba gustong umuwi?" 984 01:13:35,040 --> 01:13:36,800 At siyempre, gusto ko. 985 01:13:38,400 --> 01:13:41,799 Pero nando'n lang ang mga dumukot sa 'kin. 986 01:13:41,800 --> 01:13:43,080 Takot na takot ako. 987 01:13:44,760 --> 01:13:48,600 Kailangan kong sumagot sa pinaka-safe na paraan. 988 01:13:49,360 --> 01:13:52,439 Sabi ko, "Para sa bayan na ’to, 989 01:13:52,440 --> 01:13:56,080 at para sa pamilya mo, sabihin mo lang na ikaw si Elizabeth." 990 01:13:57,840 --> 01:14:00,279 Tiningnan niya ako sa mata at sinabi, "Thou sayeth." 991 01:14:00,280 --> 01:14:02,160 Di ko pa narinig ang mga salitang ’yon. 992 01:14:03,160 --> 01:14:05,320 Pero sabi ko, "Sa tingin ko oo 'yan." 993 01:14:06,680 --> 01:14:10,000 Pinaupo ko siya sa likod ng police car ni Officer Jones. 994 01:14:13,920 --> 01:14:15,920 Sa mga oras na 'yon, umiyak na siya. 995 01:14:26,840 --> 01:14:30,359 May tumawag, "Magpakita ka ngayon na." 996 01:14:30,360 --> 01:14:35,120 "Wag ka titigil, wala kang gagawin. Basta pumunta ka dito." 997 01:14:39,080 --> 01:14:41,000 Dumating ako sa lugar. 998 01:14:41,520 --> 01:14:43,440 Pumasok ako sa isang pinto, 999 01:14:44,200 --> 01:14:48,399 at may hanay ng mga pulis na naka-atensyon. 1000 01:14:48,400 --> 01:14:52,159 Habang dumadaan ako, sinasabi nila, 1001 01:14:52,160 --> 01:14:55,879 "God bless you, Mr. Smart. Sana maging okay ang lahat." 1002 01:14:55,880 --> 01:14:57,999 Halos lahat gano'n ang sinasabi. 1003 01:14:58,000 --> 01:15:02,080 Pagliko ko sa dulo, nandoon si Cordon Parks. 1004 01:15:03,200 --> 01:15:06,400 Sabi niya, "Ed, 1005 01:15:07,440 --> 01:15:10,080 sa tingin namin nahanap na namin si Elizabeth." 1006 01:15:16,800 --> 01:15:21,400 Para akong… sasabog sa kaba. 1007 01:15:22,880 --> 01:15:25,560 Binuksan namin ang dilaw na pinto, 1008 01:15:29,440 --> 01:15:32,280 at nandoon sa sofa ang isang dalaga. 1009 01:15:34,480 --> 01:15:41,160 Di na siya ang batang babae na huling nakita ko siyam na buwan na ang nakalipas. 1010 01:15:42,000 --> 01:15:44,039 Batang babae lang siya, 1011 01:15:44,040 --> 01:15:47,719 at ngayon dalaga na ang nasa harap ko. 1012 01:15:47,720 --> 01:15:52,599 Sunog ang mukha niya sa araw, namamaga, 1013 01:15:52,600 --> 01:15:55,120 naka-braid ang buhok niya. 1014 01:15:56,880 --> 01:15:59,839 Sobrang bilis ng takbo ng isip ko. 1015 01:15:59,840 --> 01:16:04,400 Tinanong ko, "Elizabeth, ikaw ba talaga ’yan?" 1016 01:16:07,960 --> 01:16:10,280 Sumagot siya, "Yes, Dad." 1017 01:16:14,360 --> 01:16:18,760 At niyakap ko ang himala ko. 1018 01:16:23,080 --> 01:16:24,599 Medyo natagalan akong sumagot, 1019 01:16:24,600 --> 01:16:27,160 kasi inisip ko, baka mapahamak ako. 1020 01:16:29,040 --> 01:16:34,599 Pero andoon na si Daddy at poprotektahan niya ako. 1021 01:16:34,600 --> 01:16:38,399 At kahit ano'ng mangyari, di niya ako iiwan. 1022 01:16:38,400 --> 01:16:40,480 Ligtas na ako. 1023 01:16:46,840 --> 01:16:49,719 Naalala ko, bigla akong pinauwi sa school. 1024 01:16:49,720 --> 01:16:53,760 Sabi ng kuya kong si Charles, baka raw nahanap na nila siya. 1025 01:16:55,000 --> 01:17:00,200 May kakaibang excitement at saya. 1026 01:17:02,080 --> 01:17:05,640 Parang hindi kami makapaniwala na andito na siya. 1027 01:17:06,800 --> 01:17:11,560 Sobrang excited akong makita ang mga kapatid ko. 1028 01:17:12,240 --> 01:17:16,680 Si Mommy, hinahawakan lang ang mukha ko, at umiiyak kaming lahat. 1029 01:17:26,720 --> 01:17:28,800 Gusto kong sumigaw sa sobrang saya. 1030 01:17:30,800 --> 01:17:34,799 Di ko maipaliwanag kung gaano ako ka-grateful 1031 01:17:34,800 --> 01:17:37,440 nang malaman kong nahanap na siya. 1032 01:17:40,000 --> 01:17:41,000 Tapos na. 1033 01:17:45,280 --> 01:17:46,920 Nang nakita ko uli ang pamilya ko… 1034 01:17:51,040 --> 01:17:54,879 naalala ko na kahit ano'ng nangyari sa 'kin, 1035 01:17:54,880 --> 01:17:59,000 hindi no'n nabawasan ang halaga ko. 1036 01:18:01,080 --> 01:18:04,920 Hindi kayang sirain 'yon ng mga halimaw. 1037 01:18:11,960 --> 01:18:16,039 Utah’s miracle. Ligtas si Elizabeth Smart matapos ang siyam na buwan. 1038 01:18:16,040 --> 01:18:19,279 {\an8}15-anyos na si Elizabeth Smart, natagpuan na at ligtas. 1039 01:18:19,280 --> 01:18:22,079 280 days matapos ang kidnapping. 1040 01:18:22,080 --> 01:18:24,999 - Parang bumangon mula sa kamatayan. - Isang kuwento ng himala. 1041 01:18:25,000 --> 01:18:27,719 {\an8}Umiiyak ang buong bansa. 1042 01:18:27,720 --> 01:18:30,000 Nagbubunyi ang mga tao sa Salt Lake City. 1043 01:18:30,600 --> 01:18:33,480 Totoo ’to. 1044 01:18:36,360 --> 01:18:38,159 Lahat ay tumulong. Lahat ay nagdasal. 1045 01:18:38,160 --> 01:18:42,239 Salamat sa Diyos, sa lahat ng sumali sa paghahanap. 1046 01:18:42,240 --> 01:18:43,599 Sa kasaysayan ng mundo, 1047 01:18:43,600 --> 01:18:46,759 walang batang babae na mas pinagdadasal pa kaysa kay Elizabeth. 1048 01:18:46,760 --> 01:18:48,919 Salamat sa pagsagot sa mga panalangin namin. 1049 01:18:48,920 --> 01:18:50,000 Salamat. 1050 01:18:50,520 --> 01:18:52,920 Si Mary Katherine ang hero namin. 1051 01:19:00,480 --> 01:19:03,040 Naalala ko, sobrang saya kong makauwi. 1052 01:19:04,640 --> 01:19:07,039 Ilang beses akong nagising no'ng gabing 'yon, 1053 01:19:07,040 --> 01:19:10,359 nakatayo lang si Mom at Dad 1054 01:19:10,360 --> 01:19:12,040 sinisigurado na nando'n pa rin ako. 1055 01:19:17,360 --> 01:19:21,760 May tumawag sa phone ko. Isang detective ang nagsabi, "Cory, nahanap na siya." 1056 01:19:22,600 --> 01:19:27,280 Di ko maipaliwanag ang naramdaman kong ginhawa. 1057 01:19:28,840 --> 01:19:34,200 Sumabay ako sa crew ng CBS News paakyat sa camp. 1058 01:19:40,080 --> 01:19:45,520 Tumayo ako sa gilid… parang gusto kong masuka. 1059 01:19:51,080 --> 01:19:57,599 Parang nabigo ko siya. Kung mas napaaga namin siyang nakita, 1060 01:19:57,600 --> 01:20:00,120 baka nabawasan sana ang sakit na naranasan niya. 1061 01:20:01,320 --> 01:20:05,759 Bilang pulis, kailangan naming tanggapin na hindi namin alam lahat, 1062 01:20:05,760 --> 01:20:08,320 at di pwedeng magpanggap na alam namin. 1063 01:20:09,360 --> 01:20:12,719 Buti na lang talaga, ’tong pamilya niya, di sumunod sa mga payo 1064 01:20:12,720 --> 01:20:17,040 ng mga pulis na wag i-release ang sketch. 1065 01:20:23,200 --> 01:20:26,720 Ito ang kaso na sobrang kakaiba 'yong taong may kinalaman dito. 1066 01:20:30,120 --> 01:20:32,159 Di ako nagsinungaling. Lahat ng sinabi ko— 1067 01:20:32,160 --> 01:20:35,079 Sabihin mo na ang totoo. Paano mo nadala si Elizabeth sa ’yo? 1068 01:20:35,080 --> 01:20:36,439 Sabihin mo ngayon ang totoo. 1069 01:20:36,440 --> 01:20:39,079 Sa kapangyarihan ng Diyos, pinadala siya sa 'min. 1070 01:20:39,080 --> 01:20:41,039 Lagi na lang, pag malapit na kami 1071 01:20:41,040 --> 01:20:44,399 sa aktwal na pag-amin ng isang krimen, 1072 01:20:44,400 --> 01:20:47,119 bigla siyang magsesermon. 1073 01:20:47,120 --> 01:20:49,039 - Lingkod ako ng Panginoon. - Hindi. 1074 01:20:49,040 --> 01:20:51,639 Ginawa ko lang ang inutos sa 'kin. 1075 01:20:51,640 --> 01:20:53,239 Magaling siya umiwas. 1076 01:20:53,240 --> 01:20:55,200 Lumayo ka, Satanas! 1077 01:20:56,240 --> 01:20:58,639 Lumayo ka, Satanas! 1078 01:20:58,640 --> 01:21:01,279 Di ako si Satanas. Nandito ako. Si Cordon Parks. 1079 01:21:01,280 --> 01:21:03,319 Lumayo ka, Satanas! 1080 01:21:03,320 --> 01:21:05,279 At gusto ko ng matinong paliwanag— 1081 01:21:05,280 --> 01:21:07,480 Lumayo ka, Satanas! 1082 01:21:08,320 --> 01:21:11,200 Isang pedophile si Brian David Mitchell 1083 01:21:11,800 --> 01:21:15,799 na ginagamit ang Diyos para bigyang-katwiran 1084 01:21:15,800 --> 01:21:18,040 ang mga kasalanan niya. 1085 01:21:19,000 --> 01:21:21,599 Sa tingin ko hindi siya baliw. 1086 01:21:21,600 --> 01:21:25,120 Nagpapanggap lang siya at gumana 'yon. 1087 01:21:26,800 --> 01:21:30,600 Paulit-ulit na dine-delay ng judge ang trial niya. 1088 01:21:34,640 --> 01:21:37,240 Ang tagal ng buong kaso. 1089 01:21:38,880 --> 01:21:42,600 Pero nagbigay rin 'to kay Elizabeth ng oras. 1090 01:21:44,240 --> 01:21:46,240 Oras para maghilom. 1091 01:21:51,320 --> 01:21:53,200 - Hello. - Hi. 1092 01:21:58,600 --> 01:22:01,919 Sobrang nag-aalala ang pamilya ko, 1093 01:22:01,920 --> 01:22:05,799 gusto nilang matulungan akong maka-recover, 1094 01:22:05,800 --> 01:22:09,160 at mabuo uli ang buhay ko. 1095 01:22:11,520 --> 01:22:14,519 Pero no'ng una, takot ako sa mga lalaki. 1096 01:22:14,520 --> 01:22:17,599 Takot ako sa maraming bagay, 1097 01:22:17,600 --> 01:22:21,719 at hanggang sa pagbabalik ko, walang nagbabanggit 1098 01:22:21,720 --> 01:22:23,879 tungkol sa rape o abuse. 1099 01:22:23,880 --> 01:22:27,079 Parang, di 'to normal na conversation, 1100 01:22:27,080 --> 01:22:30,999 kaya sobra akong nahihiya sa mga nangyari, 1101 01:22:31,000 --> 01:22:32,960 kahit alam kong wala akong kasalanan. 1102 01:22:33,960 --> 01:22:37,199 Naiisip ko, "Dapat tumakbo ako noon. Dapat ganito ang ginawa ko…" 1103 01:22:37,200 --> 01:22:41,200 Sayang wala dito ang harp mo ngayon. 1104 01:22:42,520 --> 01:22:43,559 Ah, okay lang. 1105 01:22:43,560 --> 01:22:45,599 Bihira naman tayong magkita, di ba? 1106 01:22:45,600 --> 01:22:47,639 Gusto mo ako na lang mag-play ng folk harp? 1107 01:22:47,640 --> 01:22:50,999 Ikaw naman ang tumugtog ng folk harp. Lagi na lang ako. 1108 01:22:51,000 --> 01:22:53,919 - Fish and chips ba 'to? - Oo, fish and chips din ’to. 1109 01:22:53,920 --> 01:22:57,439 Pagbalik ni Elizabeth, masaya kami. 1110 01:22:57,440 --> 01:23:03,359 Pero ang hirap din subukang bumalik sa normal. 1111 01:23:03,360 --> 01:23:05,080 Pero ano nga ba ang normal? 1112 01:23:05,920 --> 01:23:08,960 Lagi kaming may bonding. 1113 01:23:12,720 --> 01:23:17,120 Malaking bagay ang tulong ni Mom sa pagproseso ko sa lahat ng nangyari. 1114 01:23:18,760 --> 01:23:21,960 Pero gusto na rin niyang bitawan ang lahat. 1115 01:23:23,480 --> 01:23:28,079 No'ng Pasko, ang dami kong binili na stuffed animals, 1116 01:23:28,080 --> 01:23:30,439 tapos tinapon mo silang lahat sa isang bag. 1117 01:23:30,440 --> 01:23:33,599 Pero kung ire-rewind mo ng kaunti, 1118 01:23:33,600 --> 01:23:37,079 sabi ni Mom di ako pwedeng gumalaw hangga't di malinis ang kuwarto. 1119 01:23:37,080 --> 01:23:38,960 Wala akong magawa. 1120 01:23:40,240 --> 01:23:43,559 Sa totoo lang, ang pinakamalaking tulong 1121 01:23:43,560 --> 01:23:46,640 ang oras kasama ang pamilya. 1122 01:23:50,200 --> 01:23:54,480 Pero ang kaso, di pa rin natatapos. 1123 01:23:56,040 --> 01:23:57,839 2003 1124 01:23:57,840 --> 01:24:00,520 Pakiramdam ko parang talo ako sa laban na 'to. 1125 01:24:02,000 --> 01:24:06,040 Halos isang dekada na, kailangang matapos na. 1126 01:24:07,600 --> 01:24:09,159 Wala akong pakialam sa hirap. 1127 01:24:09,160 --> 01:24:12,719 Kahit araw-araw pa 'kong umupo sa korte, 1128 01:24:12,720 --> 01:24:15,600 kung ’yon ang kailangan para matapos na ’to, gagawin ko. 1129 01:24:16,200 --> 01:24:17,479 NOVEMBER 10, 2010 1130 01:24:17,480 --> 01:24:21,279 Si Elizabeth mismo ang tumestigo, detalyado, matapang at buo ang testimonya 1131 01:24:21,280 --> 01:24:22,920 sa pinagdaanan niya. 1132 01:24:27,000 --> 01:24:29,959 Ayoko na sana siyang harapin. 1133 01:24:29,960 --> 01:24:32,439 Pero kung makakalaya pa siya, 1134 01:24:32,440 --> 01:24:35,240 sigurado akong may iba pa siyang mabibiktima. 1135 01:24:36,480 --> 01:24:39,720 Kaya no'ng dumating na ’yong hatol, 1136 01:24:40,600 --> 01:24:43,359 na guilty… 1137 01:24:43,360 --> 01:24:47,200 parang, "Oras na, sobrang salamat." 1138 01:24:48,040 --> 01:24:51,520 "Tapos na. Pwede ko na ’tong bitawan." 1139 01:24:53,320 --> 01:24:56,879 Sobrang saya ko na makapagsalita ngayon sa harap ng buong bansa, 1140 01:24:56,880 --> 01:24:58,599 at magbigay pag-asa sa ibang biktima. 1141 01:24:58,600 --> 01:25:01,199 Pwede tayong magsalita. At pakikinggan tayo. 1142 01:25:01,200 --> 01:25:04,119 Si Brian David Mitchell ay guilty sa kasong kidnapping 1143 01:25:04,120 --> 01:25:07,519 at pag-transport sa menor de edad para sa sexual abuse. 1144 01:25:07,520 --> 01:25:12,880 Habambuhay na pagkakakulong at walang parole. 1145 01:25:13,680 --> 01:25:15,639 Si Wanda Barzee, guilty rin sa kidnapping 1146 01:25:15,640 --> 01:25:18,599 at sa pag-transport sa menor de edad para sa sexual abuse. 1147 01:25:18,600 --> 01:25:21,679 15 taon ang hatol. 1148 01:25:21,680 --> 01:25:24,760 Nakalaya siya 2018. 1149 01:25:28,360 --> 01:25:33,000 Minsan iniisip ko, ano kaya ang buhay ko kung di ako dinukot? 1150 01:25:35,280 --> 01:25:38,599 Pangarap ko talaga noon, mahanap ang taong magmamahal sa 'kin, 1151 01:25:38,600 --> 01:25:40,320 ang taong mamahalin ko rin. 1152 01:25:42,000 --> 01:25:42,920 At… 1153 01:25:43,720 --> 01:25:47,080 At natupad naman. Nahanap ko siya. 1154 01:25:48,600 --> 01:25:52,000 Nagpakasal kami at may pamilya na kami. 1155 01:25:57,040 --> 01:26:01,800 Habang tumatagal, nagsimula na 'kong magsalita sa publiko tungkol sa nangyari. 1156 01:26:04,440 --> 01:26:07,639 Parang kailangan na may patutunguhan 'to. 1157 01:26:07,640 --> 01:26:10,520 Kailangan may mabuting maidulot ’to sa mundo. 1158 01:26:11,120 --> 01:26:13,239 Lahat tayo may choice. 1159 01:26:13,240 --> 01:26:17,439 Pwede tayong manatiling nakahiga, nakatalukbong ang kumot, 1160 01:26:17,440 --> 01:26:19,560 {\an8}o pwede tayong bumangon. 1161 01:26:23,800 --> 01:26:26,999 Pwedeng pag-usapan ang mga bagay na nakasakit sa 'kin 1162 01:26:27,000 --> 01:26:30,720 at mga bagay na nahirapan ako lagpasan. 1163 01:26:31,440 --> 01:26:35,239 Gusto kong malaman ng ibang survivors, wala silang dapat ikahiya. 1164 01:26:35,240 --> 01:26:37,279 Gusto ko malaman niyo na di kayo nag-iisa, 1165 01:26:37,280 --> 01:26:41,199 may mga taong nakaranas rin ng katulad sa nangyari sa kanila 1166 01:26:41,200 --> 01:26:42,800 at nakakaintindi sa kanila. 1167 01:26:45,440 --> 01:26:50,800 Habang tumatagal, nare-realize ko, matatag pala ko kaysa sa inaakala ko. 1168 01:26:54,600 --> 01:26:55,960 Matagal ang proseso. 1169 01:27:01,880 --> 01:27:04,080 May good days, may bad days. 1170 01:27:05,760 --> 01:27:10,120 Pero ngayon, mas maayos na ang relasyon ko sa sarili ko. 1171 01:27:11,400 --> 01:27:13,559 Dati, ang boses sa utak ko, 1172 01:27:13,560 --> 01:27:15,720 "Dapat ganito ang ginawa ko…" 1173 01:27:16,320 --> 01:27:18,599 Ngayon, "Makakaya mo ’to." 1174 01:27:18,600 --> 01:27:20,880 "Matatapos mo ’to. Malakas ka. Magpatuloy ka." 1175 01:27:25,720 --> 01:27:28,560 Kaya mong mabuhay, kahit ano'ng dumating sa buhay mo. 1176 01:27:34,320 --> 01:27:38,319 Ang Elizabeth Smart Foundation ay patuloy na lumalaban para sa pagbabago 1177 01:27:38,320 --> 01:27:41,560 at sa mga biktima laban sa sexual violence. 1178 01:27:42,080 --> 01:27:45,479 Kung ikaw o may kilala kang naabuso, 1179 01:27:45,480 --> 01:27:49,200 may impormasyon at materyales dito sa www.wannatalkaboutit.com 1180 01:29:19,240 --> 01:29:24,720 Nagsalin ng Subtitle: Anna Doroteo