1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,302 МАЙК ЕППС ТЕАТР «ЯАМАВА» 4 00:00:18,184 --> 00:00:19,060 15.06.24 І 08.11.25 5 00:00:22,522 --> 00:00:23,398 В ІЛЮЗІЯХ 6 00:00:23,481 --> 00:00:26,943 Пані та панове, наживо з театру «Яамава» 7 00:00:27,027 --> 00:00:32,115 ваші аплодисменти Майку Еппсу! 8 00:00:46,421 --> 00:00:48,506 Як справи, «Яамаво»? 9 00:00:50,800 --> 00:00:53,386 Де сексуальні панянки? 10 00:00:57,849 --> 00:01:00,685 Ви всі до біса класно виглядаєте сьогодні. 11 00:01:00,769 --> 00:01:02,395 Дякую, що прийшли. 12 00:01:05,815 --> 00:01:07,692 Де мексиканці? 13 00:01:11,488 --> 00:01:15,158 У мене є бічні двері на випадок, якщо міграційна служба приїде. 14 00:01:16,159 --> 00:01:19,162 Бо ви знаєте цих брудних виродків. 15 00:01:19,788 --> 00:01:22,707 «Я знаю, де вони сьогодні. На шоу Майка Еппса». 16 00:01:24,292 --> 00:01:28,630 Дональд Трамп задовбує мексиканців. Я два тижні не їв тако. 17 00:01:29,839 --> 00:01:32,300 Чувак, що робив мої тако, переховується. 18 00:01:32,967 --> 00:01:35,929 Він продає все своє лайно. «Заходь до будинку». 19 00:01:39,099 --> 00:01:40,767 Але я люблю мексиканців. 20 00:01:40,850 --> 00:01:43,645 Не можна не пускати мексиканців. Не можна. 21 00:01:48,066 --> 00:01:52,070 Мексиканці круті. Вони по твою дупу й через шпарину пролізуть. 22 00:01:53,655 --> 00:01:57,200 Я бачив, як мексиканець вистрибнув з мексиканця. Вискочив. 23 00:01:57,283 --> 00:01:59,953 Кажу: «Мексиканець сидів всередині мексиканця». 24 00:02:02,747 --> 00:02:07,001 Дональд Трамп не жартує. Він змусив мексиканців побудувати стіну. 25 00:02:11,297 --> 00:02:14,884 Мені краще не сідати до в'язниці, бо за таке мене не помилують. 26 00:02:16,261 --> 00:02:20,265 Він такий: «Ні, ти казав усіляку дурню про мене в "Яамаві". 27 00:02:20,765 --> 00:02:23,184 І я чув цю дурню, Майку». 28 00:02:25,728 --> 00:02:28,231 Йому насрати. Розумієте, про що я? 29 00:02:28,982 --> 00:02:32,902 Половина виродків, яких він зараз натягує, за нього голосували. 30 00:02:34,112 --> 00:02:35,738 Хіба ж це не іронія? 31 00:02:37,240 --> 00:02:38,783 Чорні з вулиць люблять Трампа. 32 00:02:38,867 --> 00:02:41,703 Я вам кажу. Наркоторговці його люблять. 33 00:02:42,412 --> 00:02:45,248 Бо вони теж шахраї. Ось чому він їм подобається. 34 00:02:46,916 --> 00:02:49,878 Йому треба припинити носити ці дешеві костюми. 35 00:02:50,545 --> 00:02:53,548 Він, мабуть, купує костюми в супермаркетах «Мейсі». 36 00:02:54,841 --> 00:02:58,052 І команда в нього лайно. За ним там доктор Оз стоїть. 37 00:02:58,136 --> 00:03:02,140 Якого біса? Що цей виродок там робить? 38 00:03:04,642 --> 00:03:05,476 У них є ці… 39 00:03:05,560 --> 00:03:09,689 Усе моє лайно на цих кораблях. Я навіть половини не можу дістати. 40 00:03:10,190 --> 00:03:14,444 Візьму човен і попливу забрати мою машинку для стрижки волосся з корабля. 41 00:03:15,028 --> 00:03:17,197 «Скиньте мені ту машинку з корабля». 42 00:03:20,033 --> 00:03:24,579 Вони тепер на все підняли тарифи. Ця фігня з тарифами реальна. 43 00:03:24,662 --> 00:03:28,333 Перша річ, яку я там побачив, це пасма для нарощування волосся. 44 00:03:30,251 --> 00:03:32,337 Я вам кажу, краще скупіть побільше, 45 00:03:32,420 --> 00:03:33,588 бо він збирається… 46 00:03:34,631 --> 00:03:37,842 Скоро будуть якісь лисі новонароджені курчата… 47 00:03:43,097 --> 00:03:45,683 Будуть як цибуля навколо цього виродка. 48 00:03:53,650 --> 00:03:57,445 Якщо темношкірі думають, що нас це не стосується, то ми наступні. 49 00:03:58,404 --> 00:04:01,157 Вийдемо, а там вишикується купа човнів. 50 00:04:01,241 --> 00:04:04,661 Ми подумаємо, що це карнавальний круїз. Ми підемо туди. 51 00:04:04,744 --> 00:04:07,789 Ось як ми це робимо 52 00:04:09,374 --> 00:04:10,917 «Чорний, марш на човен». 53 00:04:17,131 --> 00:04:19,467 Чорні люди не вміють триматися разом. 54 00:04:20,426 --> 00:04:23,304 Щойно чорні отримають гроші, перше, що ми робимо: 55 00:04:23,388 --> 00:04:25,723 «Жодних чорних поруч зі мною. В сраку… 56 00:04:26,307 --> 00:04:29,143 Там якісь чорні. Забери цих покидьків звідси. 57 00:04:29,227 --> 00:04:30,853 Я не маю справ із чорними». 58 00:04:34,482 --> 00:04:36,985 Якщо у темношкірого є улюблений ресторан, 59 00:04:37,068 --> 00:04:39,070 і він думає, що він там єдиний чорний, 60 00:04:39,153 --> 00:04:41,155 то якщо він побачить іншого чорного: 61 00:04:41,239 --> 00:04:43,283 «Усе, капець улюбленому ресторану. 62 00:04:43,366 --> 00:04:45,618 Вони зіпсували наше місце. 63 00:04:46,494 --> 00:04:48,121 Це не ваше місце» 64 00:04:55,169 --> 00:04:57,630 Це страшне. Я думав, Дідді відмажеться. 65 00:04:57,714 --> 00:04:59,299 Я думав, він вийде. 66 00:04:59,799 --> 00:05:00,967 Так, це лайно. 67 00:05:01,050 --> 00:05:05,722 Вони взяли Дідді не за те, що він рекетир, а за те, що він секс-рекетир. 68 00:05:07,223 --> 00:05:10,059 Чоловіка посадили, бо він збоченець. 69 00:05:10,768 --> 00:05:14,230 Якби вони знали, що я робив, я б вже сидів на електричному стільці. 70 00:05:15,315 --> 00:05:19,402 Усі ті сучки-карлички, яких я перетрахав по всіх Штатах. 71 00:05:28,077 --> 00:05:30,163 Вони б випустили Дідді раніше, 72 00:05:30,246 --> 00:05:33,583 але він попався на камери, коли бігав у самому рушнику. 73 00:05:34,584 --> 00:05:37,545 Пхнув Кесі ногою і побіг назад у кімнату. 74 00:05:37,628 --> 00:05:40,340 Я сказав: «Бачиш, ось за це його й посадили». 75 00:05:43,343 --> 00:05:46,471 Мене ніколи не запрошували на вечірки Дідді. 76 00:05:47,305 --> 00:05:49,432 Ми бачились, але він мене не запросив. 77 00:05:51,017 --> 00:05:54,729 Бо на якійсь з вечірок я б точно члена витяг. 78 00:05:55,313 --> 00:05:56,773 «Це Майк Еппс. 79 00:05:59,025 --> 00:06:01,778 Кажу тобі, він у цій кімнаті. Іди сюди». 80 00:06:11,454 --> 00:06:12,663 Тут усі диваки. 81 00:06:12,747 --> 00:06:16,209 Якби кожен дивак носив на голові червону лампу, зал світився б. 82 00:06:20,880 --> 00:06:23,341 Мені не шкода дівчат, яких накачали наркотою. 83 00:06:23,424 --> 00:06:26,552 Бо вони пили безкоштовні напої. Ось де були наркотики. 84 00:06:27,053 --> 00:06:29,597 Хочеш безкоштовного? Ходи. 85 00:06:30,390 --> 00:06:33,101 Дам тобі трохи безкоштовного пуншу з наркотою. 86 00:06:37,939 --> 00:06:40,858 Хріново, мабуть, бути знаменитістю у в'язниці. 87 00:06:43,194 --> 00:06:47,573 До Дідді, мабуть, весь час підходять: «Як це ти там співав? 88 00:06:48,491 --> 00:06:51,494 Бляха! Точно. Ти і Фейт Еванс». 89 00:06:55,039 --> 00:06:57,917 Бісить, що білі вважають нас усіх однаковими. 90 00:06:58,000 --> 00:07:00,628 Вони чорних взагалі не розрізняють. 91 00:07:01,462 --> 00:07:03,589 Сиджу в літаку зі старшою білою жінкою. 92 00:07:03,673 --> 00:07:07,468 Я просто сиджу. Усі говорять: «Гей, це Майк Еппс». 93 00:07:07,552 --> 00:07:10,430 Вона сидить біля мене. Питає: «Хто ви?» 94 00:07:12,265 --> 00:07:14,225 Я кажу: «Кріс Браун». 95 00:07:16,185 --> 00:07:18,521 Я сказав: «Так, Кріс Бризі. Це я». 96 00:07:19,105 --> 00:07:21,399 Вона така: «Я знала». 97 00:07:21,482 --> 00:07:25,862 Я кажу: «Так, це я. Я Кріс Браун, їду оце на шоу». 98 00:07:29,365 --> 00:07:31,451 Вона дзвонила доньці, казала, 99 00:07:31,534 --> 00:07:33,494 що сидить із Крісом Брауном. 100 00:07:33,578 --> 00:07:35,329 І я бачив її погляд. 101 00:07:35,413 --> 00:07:39,250 Її дочка, мабуть, сказала: «Ніякий це, бляха, не Кріс Браун». 102 00:07:39,333 --> 00:07:42,670 Ким би він не був, він тобі бреше. 103 00:07:43,212 --> 00:07:46,257 Бо вона почала дивитися на мене по телефону ось так. 104 00:07:51,262 --> 00:07:55,057 Кажу: «Нехай людина, з якою ви говорите, знає, що я Кріс Браун». 105 00:08:06,736 --> 00:08:10,406 Так! 106 00:08:12,617 --> 00:08:16,954 Тут гарні дівчата сьогодні. Де всі красуні? 107 00:08:20,333 --> 00:08:22,543 Потворних сучок тут також повно. 108 00:08:23,336 --> 00:08:26,964 Так, кілька гидких сучок теж прокралися. 109 00:08:30,635 --> 00:08:33,763 Бісить, коли потворні баби починають вдавати недоторк. 110 00:08:33,846 --> 00:08:35,890 Чорт, та хто тебе схоче торкатися? 111 00:08:49,820 --> 00:08:56,035 Я вам дещо скажу. Якщо ви потворні, тренуйтеся. Ідіть в зал. 112 00:08:56,953 --> 00:08:58,621 І будьте чистими. 113 00:08:59,830 --> 00:09:01,541 І я вас трахну. 114 00:09:06,796 --> 00:09:09,882 Якщо ти добре виглядаєш, це ще не означає, що ти добре пахнеш. 115 00:09:10,383 --> 00:09:14,929 У мене було достатньо бабів, що смердять рибою, у моєму довбаному житті. 116 00:09:15,012 --> 00:09:18,099 Знаєте, що я зроблю? Я вмикаю підігрів сидінь. 117 00:09:19,892 --> 00:09:24,313 І коли відчуваю запах смаженого рибного філе, кажу: «Забирайся звідси!» 118 00:09:34,073 --> 00:09:37,994 Жінки завжди думають, що підхопили щось від нас. «Кицька свербить». 119 00:09:38,077 --> 00:09:40,913 «Ти випила ящик "Пепсі". 120 00:09:43,332 --> 00:09:45,960 Від "Пепсі" кицька теж свербить». 121 00:09:47,003 --> 00:09:49,130 «Дивися, там прищик». 122 00:09:49,213 --> 00:09:51,507 «Вичави його. Там "Пепсі"». 123 00:09:59,307 --> 00:10:02,602 Піхви нового покоління заповнені «Пепсі». 124 00:10:06,939 --> 00:10:09,859 Кожен чоловік думав, що в нього СНІД, хоча б раз. 125 00:10:09,942 --> 00:10:11,485 Хлопці. Визнаймо це. 126 00:10:12,194 --> 00:10:16,282 Трахнули якусь жінку без захисту, і не могли спати два роки. Де ви? 127 00:10:17,283 --> 00:10:21,704 Сидиш і ставиш собі діагноз. «Так, це я. 128 00:10:21,787 --> 00:10:24,707 Не можу спати, діарея, головні болі. Мені кінець». 129 00:10:28,210 --> 00:10:31,672 Починаєш ходити в спортзал. «Я переможу це лайно бігом». 130 00:10:43,309 --> 00:10:47,146 Колись було, що трахнув дівку без захисту і не міг спати два роки? 131 00:10:47,647 --> 00:10:49,857 Ти дзвониш, дивишся на телефон 132 00:10:49,940 --> 00:10:51,442 і дзвониш дівчині. 133 00:10:51,525 --> 00:10:54,195 Не можна дзвонити дівчині, якби трахнув без захисту, 134 00:10:54,278 --> 00:10:57,239 наступного дня і питати її: «У тебе СНІД?» 135 00:10:58,783 --> 00:11:03,037 Ні, ти маєш сказати: «Боже, я радий, що ти чиста». 136 00:11:03,829 --> 00:11:07,750 Якщо вона нічого не каже, ти такий: «Гей, ти чула, що я сказав?» 137 00:11:15,549 --> 00:11:18,844 Не знаю, як люди потрапляють у довгі заплутані стосунки, 138 00:11:18,928 --> 00:11:21,347 бо все зрозуміло на першому побаченні. 139 00:11:22,056 --> 00:11:24,767 Серйозно. Люди кажуть, хто вони такі? 140 00:11:25,476 --> 00:11:28,479 Сидиш із жінкою і кажеш: «Дівчино, ти божевільна». 141 00:11:28,562 --> 00:11:31,065 Якщо вона скаже: «Знаю. Усі так кажуть». 142 00:11:35,986 --> 00:11:37,947 Треба негайно забиратися. 143 00:11:38,030 --> 00:11:41,409 Зупиняємося. Більше нічого не замовляй. Ходімо. 144 00:11:42,952 --> 00:11:46,372 Те саме, дівчата. Ви сидите там із хлопцем. 145 00:11:46,455 --> 00:11:49,083 У цього козла діаманти, великий «Роллс-Ройс». 146 00:11:49,166 --> 00:11:50,668 Питаєте: «Чим займаєшся?» 147 00:11:50,751 --> 00:11:53,921 А він: «Так, у мене фірма з догляду за газонами». 148 00:11:54,922 --> 00:11:58,217 І дівчина раділа, поки її не посадили. 149 00:11:58,300 --> 00:12:01,178 Вас обох посадять. Він наркодилер. 150 00:12:04,890 --> 00:12:07,518 Що з цими дівчатами з цими великими дупами 151 00:12:07,601 --> 00:12:09,145 і тими зубиськами? 152 00:12:09,228 --> 00:12:10,438 У неї дупа й… 153 00:12:17,778 --> 00:12:21,407 Це пакет? Дупа й зуби разом? 154 00:12:23,451 --> 00:12:25,786 Ніби дитячі черевички в роті. 155 00:12:33,669 --> 00:12:35,004 Якого біса?! 156 00:12:38,632 --> 00:12:42,470 Я не знаю, що це. Чим гарніша жінка, тим вона бідніша. 157 00:12:44,430 --> 00:12:46,223 Красива й бідна, як миша. 158 00:12:48,809 --> 00:12:53,647 Ні, це правда. Ці жінки, що виглядають, як банківський рахунок «Кодак Блек». 159 00:12:54,940 --> 00:12:57,443 У всіх є пенсійний рахунок. 160 00:12:57,526 --> 00:13:00,571 Чи як це називається? Я не знаю, що це таке. 161 00:13:01,906 --> 00:13:04,158 Я не отримав освіти, яку мав отримати, 162 00:13:04,241 --> 00:13:06,410 але я забив і став знаменитим. 163 00:13:13,501 --> 00:13:17,129 То ви дивитеся на не дуже розумного хлопця, якому все вдалося. 164 00:13:22,009 --> 00:13:26,764 Бо я не ходив до… Я не знаю… Я хріново рахую, розумієте? 165 00:13:26,847 --> 00:13:29,558 Мені допоміг мені вижити здоровий глузд. 166 00:13:29,642 --> 00:13:34,522 Не знаю, чи є у вас він є, але здоровий глузд допоміг мені вижити. 167 00:13:34,605 --> 00:13:35,481 Серйозно. 168 00:13:35,564 --> 00:13:37,858 Пам'ятаю, я тільки потрапив у бізнес, 169 00:13:37,942 --> 00:13:40,528 і мав бухгалтера, який займався моїми грошима, 170 00:13:40,611 --> 00:13:42,112 але я погано рахував. 171 00:13:42,196 --> 00:13:45,991 І я казав: «Так, я розумію», але я не зрозумів. 172 00:13:46,742 --> 00:13:50,412 Я сказав: «Як, бляха, змусити його перестати красти мої гроші?» 173 00:13:50,996 --> 00:13:54,250 Знаєте, що я зробив? Якось у нас була важлива зустріч. 174 00:13:54,333 --> 00:13:57,378 Я сидів на зустрічі. У мене випав пістолет з кишені. 175 00:13:58,337 --> 00:14:00,923 «Вибачте. Не хотів це впустити. 176 00:14:01,924 --> 00:14:04,176 Бажаю всім вам гарного вечора». 177 00:14:05,177 --> 00:14:07,805 Тоді я сказав: «Більше нічого не вкрадуть. 178 00:14:07,888 --> 00:14:10,182 Якщо вони крали, більше не будуть». 179 00:14:10,266 --> 00:14:13,102 Бо я їх застрелю на хрін, якщо дізнаюся». 180 00:14:16,856 --> 00:14:18,941 Є багато красивих жінок. 181 00:14:19,024 --> 00:14:22,361 У нас є білі, латинос. У нас є всі види… 182 00:14:22,444 --> 00:14:25,281 Я все життя був із темношкірими жінками. 183 00:14:25,364 --> 00:14:28,075 Розумієш, про що я? Я був лише з ними. 184 00:14:30,244 --> 00:14:31,161 І я втомився. 185 00:14:31,245 --> 00:14:32,955 Ви мене виснажили. 186 00:14:34,415 --> 00:14:37,960 Ви, кози, витрясли з мене мільйони доларів. 187 00:14:44,758 --> 00:14:45,718 Ні, я серйозно. 188 00:14:45,801 --> 00:14:48,679 Я був лише з темношкірими жінками. Так. 189 00:14:48,762 --> 00:14:51,932 Якщо щось станеться, а я молюся і сподіваюся, що ні, 190 00:14:52,016 --> 00:14:53,893 і я не зможу мати темношкіру. 191 00:14:53,976 --> 00:14:57,271 Я знайду азіатку, що не знає англійської. Бо я втомився. 192 00:14:57,897 --> 00:15:02,109 І все, що вона зможе сказати: «Майку, твій член завеликий, бляха. 193 00:15:03,611 --> 00:15:05,821 Ти зробив сучці боляче, бро». 194 00:15:09,033 --> 00:15:11,201 Твій член завеликий, бляха. 195 00:15:15,247 --> 00:15:19,293 Я скажу: «Зроби зелений чай, як я просив тебе сьогодні». 196 00:15:26,050 --> 00:15:29,595 Тут багато хлопців, які прийшли, не знаю, чи це ваші дружини, 197 00:15:29,678 --> 00:15:32,598 ваші жінки, ваші дівчини, чи хто там, 198 00:15:32,681 --> 00:15:34,892 я поясню вам, хто ви для них. 199 00:15:34,975 --> 00:15:38,896 Мені байдуже, скільки у вас грошей. Це ваші доглядачки. 200 00:15:40,898 --> 00:15:43,984 Саме так. Ці жінки ваші доглядачки. 201 00:15:44,485 --> 00:15:46,779 Вони тримають вас за руку, поки йдете. 202 00:15:49,406 --> 00:15:53,535 Бо ці жінки піклуються про нас. Це наші доглядачки. 203 00:15:53,619 --> 00:15:56,622 Я вам дещо скажу. Доглядачки… Так, саме так. 204 00:15:57,373 --> 00:15:59,041 Жінки доглядають. 205 00:16:00,292 --> 00:16:04,338 Ваші гроші ані біса не варті, якщо немає когось, хто про них подбає. 206 00:16:06,131 --> 00:16:07,508 Хіба не так, пані? 207 00:16:09,885 --> 00:16:12,805 Потрібен хтось, хто подбає про ці грошики. 208 00:16:14,807 --> 00:16:17,851 І тому Бог зробив їх трохи розумнішими за нас. 209 00:16:17,935 --> 00:16:21,313 Бог зробив їх розумнішими, набагато розумнішими за нас. 210 00:16:21,397 --> 00:16:23,941 Багато з нас дуже тупі, коли йдеться про… 211 00:16:24,024 --> 00:16:26,443 Більшість з нас, усі ми 212 00:16:27,861 --> 00:16:31,448 зазвичай тупі як дерево, коли йдеться про жінок. 213 00:16:31,949 --> 00:16:34,660 Жінки не кажуть, що ти тупий, 214 00:16:34,743 --> 00:16:36,912 бо знають, це зруйнує твоє життя. 215 00:16:37,997 --> 00:16:40,249 Це поставить хрест на твоєму житті. 216 00:16:41,250 --> 00:16:43,293 Але вони розкажуть подругам. 217 00:16:44,962 --> 00:16:48,090 Коли вони розмовляють із подругами, а тебе немає, 218 00:16:48,173 --> 00:16:50,509 тоді вони й кажуть: «Тупішого виродка 219 00:16:50,592 --> 00:16:52,177 я в житті не бачила. 220 00:16:52,261 --> 00:16:53,929 Боже, яке воно тупе! 221 00:16:54,763 --> 00:16:57,516 Я тобі скажу, що той дурень зробив вчора. 222 00:16:59,893 --> 00:17:03,147 Великий тупак щойно зайшов. Я передзвоню». 223 00:17:05,024 --> 00:17:06,859 Вони нахабні. 224 00:17:09,028 --> 00:17:11,530 «Дурбецало вдома. Я передзвоню». 225 00:17:14,533 --> 00:17:17,911 Ми навіть не знаємо, що вони кажуть таке про нас. 226 00:17:21,248 --> 00:17:24,585 Знаєш, що ще вони про нас кажуть? Це вас взагалі порве. 227 00:17:24,668 --> 00:17:27,755 Вони кажуть вам це просто в обличчя. «Ого. 228 00:17:29,965 --> 00:17:31,967 Справді? Ого». 229 00:17:32,051 --> 00:17:35,929 Це означає: «Ти просто найтупіший вилупок». 230 00:17:44,730 --> 00:17:47,608 Пані, хочете почути, що ми говоримо про вас? 231 00:17:47,691 --> 00:17:51,487 -Хочете почути? -Так! 232 00:17:51,570 --> 00:17:53,655 Заткни пельку. 233 00:17:55,908 --> 00:17:57,493 Заткни пельку. 234 00:17:58,327 --> 00:18:01,080 Випий «Оземпік» чи що. Ні, я просто дуркую. 235 00:18:06,043 --> 00:18:08,629 О, це магія 236 00:18:15,761 --> 00:18:19,264 Вони не хочуть цього чути. Вони розлютилися, бо я це сказав. 237 00:18:23,477 --> 00:18:26,188 Жінки просили Бога, щоб Він вас за них покарав. 238 00:18:26,271 --> 00:18:27,439 Чули таке? 239 00:18:27,523 --> 00:18:29,900 «Боже, будь ласка, в ім'я Господа Ісуса. 240 00:18:30,901 --> 00:18:33,487 Алілуя, покажи цій падлі». 241 00:18:37,699 --> 00:18:38,784 Так кажуть жінки. 242 00:18:38,867 --> 00:18:41,620 «Хлопче, у тебе проблеми. Бог зі мною не грає. 243 00:18:42,746 --> 00:18:45,624 Карма прийде по твою дупу просто зараз. 244 00:18:45,707 --> 00:18:47,709 Бог щодо мене не жартує. 245 00:18:47,793 --> 00:18:51,505 Те лайно, що ти зробив мені вчора, Бог іде. Кажу тобі». 246 00:18:56,468 --> 00:18:58,554 «Я просто взяв твій шампунь. 247 00:18:58,637 --> 00:19:01,598 Ти накликала Божу кару, бо я взяв твій шампунь?» 248 00:19:04,518 --> 00:19:08,063 Жінки розлучаються з чоловіком, і просто продовжують життя. 249 00:19:09,481 --> 00:19:12,943 Дивишся на них: «Тобі має бути боляче, як мені». 250 00:19:14,444 --> 00:19:17,114 Ні, вони грають у гольф і таке інше. 251 00:19:18,115 --> 00:19:19,074 Такі вже жінки. 252 00:19:19,158 --> 00:19:20,534 Коли вони розлучаються, 253 00:19:20,617 --> 00:19:23,287 починають робити щось нове, що ніколи не робили. 254 00:19:23,996 --> 00:19:26,832 Роблять стрижку. Хочуть виглядати, як півень. 255 00:19:26,915 --> 00:19:28,625 Ти кажеш: «Якого біса?» 256 00:19:28,709 --> 00:19:32,379 Через нового хлопця ти виглядаєш, ніби збожеволіла в край. 257 00:19:38,135 --> 00:19:40,554 Ми не знаємо, як жити далі. 258 00:19:41,263 --> 00:19:44,725 Ми починаємо обирати мерзенних сучок собі за дружин. 259 00:19:46,143 --> 00:19:49,646 Ти не хочеш, щоб дружина бачила твою нову дружину. Боже. 260 00:19:50,397 --> 00:19:52,566 Ти відкотився назад. 261 00:19:55,694 --> 00:20:00,324 Через цю твою нову сучку я думаю, що я взагалі дарма мала з тобою справу. 262 00:20:03,118 --> 00:20:05,204 Вона має жахливий вигляд. 263 00:20:07,789 --> 00:20:09,333 Коли розлучаєшся з жінкою, 264 00:20:09,416 --> 00:20:12,836 це дає твоєму другу шанс сказати усе, що він хотів сказати. 265 00:20:12,920 --> 00:20:13,921 «Пішла вона. 266 00:20:15,005 --> 00:20:16,215 Сука з рилом акули». 267 00:20:16,298 --> 00:20:20,761 Кажеш: «Гей! Я досі її люблю. Розслабся. 268 00:20:21,511 --> 00:20:23,263 У нас ще є шанс». 269 00:20:31,271 --> 00:20:32,731 Жінки до біса сильні. 270 00:20:32,814 --> 00:20:36,818 Вони вміють налаштувати весь дім проти твоєї дупи. 271 00:20:37,945 --> 00:20:40,072 Діти з тобою не розмовляють. 272 00:20:40,989 --> 00:20:44,409 Навіть собака не грається. Я кажу: «Пішла ти теж, сучко. 273 00:20:44,493 --> 00:20:47,621 Я ж цій дупі стільки курячих кісток згодував». 274 00:20:51,583 --> 00:20:55,921 Вся родина сидить в одній спальні. Решту будинку ти маєш для себе. 275 00:20:56,755 --> 00:20:59,841 Бачиш, вони несуть їжу з кухні. «Люблю тебе, тату. 276 00:21:01,385 --> 00:21:03,262 Ми молимося за тебе». 277 00:21:04,721 --> 00:21:07,557 Ти сидиш у вітальні голодний і самотній. 278 00:21:08,058 --> 00:21:09,977 Телевізор не ввімкнено. Нічого. 279 00:21:11,979 --> 00:21:15,816 І якщо ні з ким не домовишся, ідеш до супермаркету й стоїш там 280 00:21:15,899 --> 00:21:19,236 з купою інших самотніх чоловіків біля кулінарії. 281 00:21:21,697 --> 00:21:23,824 У будинку немає їжі. 282 00:21:25,867 --> 00:21:28,078 Я вам дещо скажу, чого ви не знаєте про мене. 283 00:21:28,161 --> 00:21:30,789 У молодості я трахав багатьох старших жінок. 284 00:21:30,872 --> 00:21:32,416 Був у мене такий закидон. 285 00:21:32,499 --> 00:21:35,585 Я трахав багатьох подруг моїх тіток. 286 00:21:38,338 --> 00:21:41,842 У однієї моєї тітки була подруга Нелл, і я її довбив. 287 00:21:44,636 --> 00:21:48,140 Вона сказала: «Не кажи». Я сказав: «Я нічого не казатиму. 288 00:21:48,223 --> 00:21:50,851 Ти сама не кажи нічого. 289 00:21:51,727 --> 00:21:53,061 Це головне». 290 00:21:54,896 --> 00:21:58,400 Я бачив, як багато чорношкірих хлопців намагаються зрозуміти, як вижити. 291 00:21:58,483 --> 00:22:01,695 І одна з можливостей, одна з чудових тактик виживання — 292 00:22:01,778 --> 00:22:03,030 знайти білу дівчину. 293 00:22:06,241 --> 00:22:08,243 Коли я бачу братів з білими дівчатами, 294 00:22:08,327 --> 00:22:11,204 це ніби вони тримаються за рятувальний пліт в океані. 295 00:22:13,290 --> 00:22:14,541 Вони ніби плавають. 296 00:22:21,882 --> 00:22:23,216 Немає шансів потонути. 297 00:22:23,300 --> 00:22:26,386 Ви з білою дівчиною натрапили на велику хвилю. 298 00:22:27,512 --> 00:22:29,514 Тримайся за білу дівчину. 299 00:22:30,849 --> 00:22:31,850 Саме так. 300 00:22:32,434 --> 00:22:33,518 Так. 301 00:22:33,602 --> 00:22:36,813 Особливо якщо ти в машині з білою дівчиною, 302 00:22:36,897 --> 00:22:40,150 поліція зупиняє: «Розберися, Саро. Просто виходь з машини». 303 00:22:42,361 --> 00:22:44,071 Білі дівчата злі до поліції. 304 00:22:44,154 --> 00:22:46,114 «Чому ви нас зупинили?» 305 00:22:54,790 --> 00:22:59,044 Чорна дівчина виходить, вони б'ють її по голові палицею, кайданки на руки 306 00:22:59,127 --> 00:23:01,004 і везуть до окружної в'язниці. 307 00:23:06,134 --> 00:23:08,720 Ще одна причина чому чорні зустрічаються з білими жінками. 308 00:23:08,804 --> 00:23:11,515 Ти не сплачуєш оренду, коли живеш із ними. 309 00:23:13,892 --> 00:23:16,978 Вони почуваються винними через усе, що сталося з чорними. 310 00:23:17,813 --> 00:23:20,607 Тому вони не беруть оренду, коли живеш з ними. 311 00:23:21,942 --> 00:23:24,736 Ти платиш білій дівчині за оренду членом. 312 00:23:25,779 --> 00:23:27,989 Я дам тобі цей член за 3 500 доларів, 313 00:23:28,073 --> 00:23:30,325 щоб покрити воду, світло, все. 314 00:23:31,368 --> 00:23:34,996 Чорні жінки приходять до тебе на роботу за твоїм чеком. Ти працюєш. 315 00:23:37,541 --> 00:23:39,501 Шаніні вже на парковці. 316 00:23:39,584 --> 00:23:40,877 «Що, бляха?» 317 00:23:42,796 --> 00:23:45,257 Вона на парковці. «Я чекаю на чек». 318 00:23:47,467 --> 00:23:50,011 «Можна я спершу вийду з роботи?» 319 00:23:58,520 --> 00:24:01,398 Чорні жінки, білі жінки, різні етнічні групи. 320 00:24:01,481 --> 00:24:02,482 Вони всі різні. 321 00:24:02,566 --> 00:24:05,235 Білу жінку можна зрадити. Вона не злиться. 322 00:24:05,318 --> 00:24:08,155 Вона скаже «Гаразд, все. Тобі потрібна допомога. 323 00:24:09,823 --> 00:24:11,825 Тобі справді потрібна допомога. 324 00:24:13,410 --> 00:24:14,244 Я розумію. 325 00:24:14,327 --> 00:24:17,747 Хтось трахнув тебе, коли ти був малим. Тепер ти хочеш трахати всіх інших». 326 00:24:17,831 --> 00:24:20,959 Ти такий: «Гей, коли я тобі це казав?» 327 00:24:25,088 --> 00:24:26,631 «Я розумію, Реймонде». 328 00:24:38,185 --> 00:24:42,981 Чорні помирають зі сміху. Представники інших етнічних груп тут такі… 329 00:24:45,400 --> 00:24:48,236 «Це справді є в їхній культурі? 330 00:24:50,906 --> 00:24:52,741 Це дуже травматично». 331 00:25:06,254 --> 00:25:09,591 Схоже, місто Комптон сьогодні тут. 332 00:25:10,258 --> 00:25:12,594 Так. 333 00:25:16,139 --> 00:25:20,101 Бо я їх приваблюю. Я приваблюю найрізноманітніших людей. 334 00:25:20,185 --> 00:25:23,063 Це моя група. Розумієте, про що я? Так. 335 00:25:24,606 --> 00:25:26,691 -Так. -У мене буде дитина від тебе. 336 00:25:31,988 --> 00:25:34,824 Мені насрати, чого ти хочеш. 337 00:25:36,326 --> 00:25:38,662 Я тобі скажу, чого не станеться. 338 00:25:43,625 --> 00:25:45,377 Я тебе теж люблю. 339 00:25:46,586 --> 00:25:50,465 Усі ці роки, я думав, що жінки зі мною через мою зовнішність. 340 00:25:50,549 --> 00:25:53,218 Ні, я витрачав гроші весь час. 341 00:25:54,928 --> 00:25:56,388 Я купував жінок. 342 00:25:59,266 --> 00:26:02,394 Бо я це роблю. По-перше, я купую тобі сумочку. 343 00:26:03,562 --> 00:26:05,730 Так, я купую тобі сумочку. 344 00:26:06,231 --> 00:26:07,857 Тоді я купую тобі машину. 345 00:26:10,068 --> 00:26:13,321 Тоді я везу тебе в подорож. Так, хочеш подорожувати? 346 00:26:13,863 --> 00:26:15,448 Але тільки по США. 347 00:26:15,532 --> 00:26:19,869 Я відвезу тебе до Флориди. Ти ще не заробила паспорт. 348 00:26:22,163 --> 00:26:23,748 Тоді я заручуся з тобою. 349 00:26:26,793 --> 00:26:28,378 Тоді я одружуся з тобою. 350 00:26:29,462 --> 00:26:32,924 Тоді ти зловиш мене на зраді, подаси до суду й забереш все, що я маю. 351 00:26:34,467 --> 00:26:35,927 Саме в такому порядку. 352 00:26:37,846 --> 00:26:41,141 Бо я розповім вам правду. Жінки зраджують у їхній голові. 353 00:26:41,224 --> 00:26:42,392 Розумієте? 354 00:26:43,268 --> 00:26:45,478 Вони думають, кого хочуть трахнути. 355 00:26:47,355 --> 00:26:50,859 Якби ви побачили чоловіків, яких ваша жінка трахає в голові, 356 00:26:50,942 --> 00:26:53,069 ви б негайно її позбулися. 357 00:26:54,487 --> 00:26:58,325 Ви б такі: «Мелвін, довбаний чувак з пошти?» 358 00:26:58,992 --> 00:27:01,786 У цього чувака гарні ноги, коли несе коробку. 359 00:27:07,917 --> 00:27:09,919 «Я вб'ю його вранці. 360 00:27:12,047 --> 00:27:13,673 Мелвіне, ти труп». 361 00:27:19,387 --> 00:27:22,057 І я дивлюся на всіх людей тут. 362 00:27:22,140 --> 00:27:26,394 Я не люблю приставати до білих, але я думаю, що всі білі — це поліція. 363 00:27:27,854 --> 00:27:31,316 Саме так. Усі білі — клята поліція. 364 00:27:31,816 --> 00:27:33,902 Бо до них вони приїздять за мить. 365 00:27:35,862 --> 00:27:39,783 Я був у «Спортивному магазині Діка», 366 00:27:39,866 --> 00:27:41,868 і чорний чувак припер купу лайна. 367 00:27:41,951 --> 00:27:43,536 Поклав товари на прилавок, 368 00:27:43,620 --> 00:27:45,997 почав за все це платити, купа всього. 369 00:27:46,081 --> 00:27:48,208 Він каже: «Треба взяти щось ще». 370 00:27:48,291 --> 00:27:51,544 Вона каже: «Якщо ви вийдете з черги, черга довга, 371 00:27:51,628 --> 00:27:52,837 Я маю пропустити…» 372 00:27:52,921 --> 00:27:55,924 Він каже: «Пані, спокійно. Я лише туди». 373 00:27:56,007 --> 00:27:58,218 Вона каже: «Сер, якщо ви…» 374 00:27:58,301 --> 00:28:01,054 Він розлютився. Він каже: «Це лайно». 375 00:28:01,137 --> 00:28:05,058 У черзі стояв білий хлопець, який не мав до цього ніякого стосунку. 376 00:28:05,558 --> 00:28:07,560 Каже: «Заспокойся, друже». 377 00:28:17,696 --> 00:28:19,698 Я такий: «От бляха». 378 00:28:20,907 --> 00:28:24,619 Чорний чувак розлютився. «Бляха, та ти тут взагалі ні при чому». 379 00:28:24,703 --> 00:28:26,538 Я такий: «Ось і почалося». 380 00:28:27,080 --> 00:28:31,876 Довбаний білий хлопець дістає якісь наручники з кишені. 381 00:28:33,044 --> 00:28:35,171 І я не знаю, чому це так із чорними, 382 00:28:35,255 --> 00:28:38,007 але іноді ми розслабляємося, коли поліція… 383 00:28:38,091 --> 00:28:41,594 Він тримає руки і такий: «Я нічого не зробив». 384 00:28:45,098 --> 00:28:49,394 Знаєш, цей довбаний білий надів наручники на цього чувака 385 00:28:49,477 --> 00:28:53,273 і дістав свій звичайний телефон і викликав поліцію? 386 00:28:54,524 --> 00:28:58,319 Усі такі: «Хвилинку, він не поліцейський». 387 00:28:58,403 --> 00:29:00,363 Чувак почав божеволіти. 388 00:29:00,447 --> 00:29:02,574 Такий: «Зніми, бляха, наручники». 389 00:29:04,534 --> 00:29:06,745 Приїхало 15 поліцейських. 390 00:29:06,828 --> 00:29:09,247 Зі зброєю, повсюди поліція. 391 00:29:09,748 --> 00:29:12,500 Пов'язали білого за те, що прикидався копом. 392 00:29:12,584 --> 00:29:14,461 Ви чули про таке? 393 00:29:14,961 --> 00:29:17,589 Зачинили його за те, що видавав поліцію. 394 00:29:20,258 --> 00:29:23,136 Я шукаю чорного хлопця. «А де чорний хлопець?» 395 00:29:23,219 --> 00:29:25,430 Він досі в наручниках у машині. 396 00:29:26,431 --> 00:29:29,142 Вони шукали цього виродка десять років. 397 00:29:34,314 --> 00:29:36,691 Я сказав: «Важко допомогти втікачу». 398 00:29:36,775 --> 00:29:38,026 Я вам кажу. 399 00:29:41,154 --> 00:29:44,449 Знаєш, що божевільно? Усі ці роки я вважав себе чорним. 400 00:29:44,532 --> 00:29:48,953 Мені 55 років. Я думаю, що я чорний. 401 00:29:49,037 --> 00:29:51,164 Я називаю білих «крекерами», 402 00:29:51,247 --> 00:29:55,210 і всякими словами, які не треба було казати про білих. 403 00:29:56,920 --> 00:30:01,007 Я їду в Африку. Я більше туди не повернуся. 404 00:30:04,636 --> 00:30:06,763 Бо я думаю, що я чорний. 405 00:30:06,846 --> 00:30:10,225 Я беру сумку, і там двоє африканців. 406 00:30:10,308 --> 00:30:12,143 Він такий: «Він не як ми». 407 00:30:12,227 --> 00:30:14,145 Я кажу: «Хто не такий, як ви?» 408 00:30:15,230 --> 00:30:16,564 Це він про мене. 409 00:30:19,234 --> 00:30:20,944 Я такий: «Про що ти, бляха?» 410 00:30:21,027 --> 00:30:23,947 Він сказав: «Ні, ти не такий, як ми». «А як хто?» 411 00:30:24,030 --> 00:30:27,534 Він каже: «Не знаю». Я кажу: «Це фігня». 412 00:30:28,243 --> 00:30:30,245 Я сказав: «Я чорний». 413 00:30:30,328 --> 00:30:32,747 А він такий: «Ні. 414 00:30:33,289 --> 00:30:36,668 Ти маєш перевірити себе на ancestry.com… 415 00:30:38,878 --> 00:30:41,673 щоб дізнатися більше про те, хто ти». 416 00:30:42,257 --> 00:30:45,677 Я кажу: «Добре, я зроблю це». Розумник, бляха. 417 00:30:45,760 --> 00:30:48,096 Я пішов і зробив це, як дурень. 418 00:30:49,639 --> 00:30:52,559 Знаєте, у них графи, що показують етнічну приналежність? 419 00:30:53,059 --> 00:30:55,311 У другій графі з'явився білий. 420 00:30:56,938 --> 00:30:57,814 Я білий. 421 00:31:00,608 --> 00:31:03,444 Погляньте на мій ніс збоку. Це не чорний ніс. 422 00:31:04,737 --> 00:31:08,116 Я схожий на чувака з монети. Гляньте на білого чувака з монети. 423 00:31:10,243 --> 00:31:12,912 Я говорив все це лайно про силу чорних, 424 00:31:12,996 --> 00:31:15,039 а я, бляха, білий. 425 00:31:20,044 --> 00:31:21,880 Хіба це не дупа? 426 00:31:24,132 --> 00:31:25,425 Найбожевільніше в житті, 427 00:31:25,508 --> 00:31:28,386 багато хто думає, вони потрплять до раю, але ні. 428 00:31:31,306 --> 00:31:32,390 Особливо старі. 429 00:31:32,473 --> 00:31:36,269 Вони впевнені, що раз прожили багато років, то потраплять до раю. 430 00:31:37,937 --> 00:31:38,771 Так. 431 00:31:39,689 --> 00:31:43,401 «Бог чекає на мене». «Ні, ти наробив лайна у 40-х. 432 00:31:44,193 --> 00:31:47,155 Він дістане твою дупу. Тобі це не зійде. 433 00:31:47,238 --> 00:31:49,824 Думаєш, ти переживеш свій гріх?» 434 00:32:06,549 --> 00:32:09,469 Схоже там капуста й щось ще. 435 00:32:15,016 --> 00:32:17,435 Так, ти не втечеш від цього виродка, 436 00:32:17,518 --> 00:32:20,730 бо люди говорять: «О, він у кращому місці». 437 00:32:20,813 --> 00:32:22,565 Ніби пекло порожнє. 438 00:32:26,194 --> 00:32:27,236 Так. 439 00:32:27,320 --> 00:32:28,488 Ти потрапиш до раю. 440 00:32:28,571 --> 00:32:31,699 Піднімешся і побачиш багатьох людей, які не потрапили, 441 00:32:31,783 --> 00:32:33,952 як бабуся твого друга, міс Тернер. 442 00:32:35,954 --> 00:32:39,540 «Міс Тернер, що таке…» «Дитино, я не знаю, що сталося. 443 00:32:44,379 --> 00:32:45,713 Я подивилася на Ісуса. 444 00:32:45,797 --> 00:32:48,299 Він побачив мене і пішов туди». 445 00:32:53,179 --> 00:32:56,224 «Ви бачили моє біблійне служіння». 446 00:32:58,810 --> 00:33:00,937 Психічне здоров'я реально. Кажу вам. 447 00:33:01,813 --> 00:33:03,898 Психічне здоров'я реально. 448 00:33:03,982 --> 00:33:07,735 Якщо знаєте когось із проблемами з психікою, будьте терплячими. 449 00:33:08,403 --> 00:33:12,699 Бо це реально, і їм потрібні люди, які їх люблять. 450 00:33:12,782 --> 00:33:15,618 Мені якось подзвонив друг. Він сумував. 451 00:33:15,702 --> 00:33:16,744 Кажу: «Що таке?» 452 00:33:16,828 --> 00:33:20,790 Каже: «Я більше не хочу жити». Я кажу: «Ми так не робимо». 453 00:33:20,873 --> 00:33:21,916 Розумієте? 454 00:33:22,000 --> 00:33:24,502 «Ми віримо в Бога. Ми будемо сильні. 455 00:33:24,585 --> 00:33:26,421 Ми дамо собі ще один день». 456 00:33:26,504 --> 00:33:28,506 Розумієш, про що я? Так. 457 00:33:29,215 --> 00:33:31,884 Ми швидко не здамося. У тебе лише одне життя. 458 00:33:31,968 --> 00:33:33,553 Ми не здамося в цьому житті. 459 00:33:33,636 --> 00:33:36,889 Він каже: «Час іти, так?» Кажу: «Так». Я говорив з ним. 460 00:33:36,973 --> 00:33:41,519 Бо я знаю, через що він проходив, тож я надіслав йому гроші. 461 00:33:41,602 --> 00:33:43,813 Дзвоню наступного дня. Кажу: «Як ти?» 462 00:33:43,896 --> 00:33:45,231 Він: «Набагато краще». 463 00:33:59,829 --> 00:34:03,666 Через два тижні дзвонить його дружина. «Рей більше не хоче жити». 464 00:34:03,750 --> 00:34:05,626 Я сказав: «Боже, починається». 465 00:34:05,710 --> 00:34:09,380 Я кажу: «Нехай цього разу зробить це. 466 00:34:09,464 --> 00:34:10,798 Я втомився. 467 00:34:10,882 --> 00:34:13,176 Я втомився. Він втомився. 468 00:34:13,801 --> 00:34:15,011 Ти втомилася. 469 00:34:16,345 --> 00:34:19,182 Земля — не місце для нього. Нехай іде. 470 00:34:19,766 --> 00:34:22,435 Тут не всім добре. Мені це набридло». 471 00:34:23,061 --> 00:34:26,773 І я більше не маю «рятувальних» грошей, щоб рятувати когось. 472 00:34:29,067 --> 00:34:32,612 Якось я думав, у мене серцевий напад. Я лежу. Тут парамедики. 473 00:34:32,695 --> 00:34:34,238 Це правда. Я на землі. 474 00:34:34,322 --> 00:34:36,240 Щось підказало мені подивитися вгору. 475 00:34:36,324 --> 00:34:39,535 Я бачу поліцію. Я такий: «Хвилинку. Ні. 476 00:34:39,619 --> 00:34:42,580 Я вас не викликав. Забирайте ваші дупи звідси. 477 00:34:42,663 --> 00:34:45,041 Не починай це лайно». 478 00:34:46,084 --> 00:34:49,128 Бо поки я на землі, вони обшукують будинок. 479 00:34:49,212 --> 00:34:50,713 Ці падли позаду. 480 00:34:52,715 --> 00:34:53,633 Знайшли щось. 481 00:34:53,716 --> 00:34:56,803 «Ми тебе заберемо. Ти наш. Дивися, що ми знайшли. 482 00:34:56,886 --> 00:35:00,556 Коли вони закінчать, покажемо, що в нас є, тож нехай вони…» 483 00:35:02,683 --> 00:35:06,354 Зараз я, можливо, виблискую тут і намагаюся виглядати круто, 484 00:35:06,437 --> 00:35:09,607 але не завжди був таким блискучим. 485 00:35:09,690 --> 00:35:12,360 Я починав запорошеним, розумієте? 486 00:35:12,902 --> 00:35:14,987 Так, я починав дуже пильним. 487 00:35:15,071 --> 00:35:18,032 Коли говорять про скасування продовольчих талонів. Я це пережив. 488 00:35:18,116 --> 00:35:20,201 Мої вже давно скінчилися. 489 00:35:21,744 --> 00:35:25,456 Я отримував талони на їжу, потім їх відрізали і таке інше. 490 00:35:25,540 --> 00:35:28,501 В дитинстві соціальний працівник приходив до нас додому. 491 00:35:29,293 --> 00:35:32,171 Якась біла жінка, а мама казала: «Ідіть гратися». 492 00:35:34,132 --> 00:35:36,634 Залишся слухати. Твоя мати її лає. 493 00:35:36,717 --> 00:35:39,929 «Суко, я не маю тобі нічого казати про моє особисте життя». 494 00:35:44,767 --> 00:35:46,811 Тоді якщо ти отримував талони на їжу, 495 00:35:46,894 --> 00:35:48,646 не можна було мати чоловіка вдома. 496 00:35:49,897 --> 00:35:52,733 Зайшов твій дядько, і тут соціальний працівник. 497 00:35:52,817 --> 00:35:55,736 «Забирайся, Тоні». Бачиш, як твій дядько тікає. 498 00:36:01,242 --> 00:36:04,162 Жінка: «Ми бачили чоловіка у вашому будинку. 499 00:36:04,662 --> 00:36:07,498 Ми скоротимо вам талони на їжу». 500 00:36:10,459 --> 00:36:13,171 Це суцільне божевілля, чувак. 501 00:36:14,088 --> 00:36:18,509 Знаєте, я починав з роботи. У мене було багато робіт. 502 00:36:18,593 --> 00:36:21,596 Я працював у «Гардіс». Чули про таке? 503 00:36:22,096 --> 00:36:24,223 Це лайно з Середнього Заходу, так. 504 00:36:24,307 --> 00:36:26,142 Я працював у фастфуді. 505 00:36:26,225 --> 00:36:29,562 На кожній роботі я продавав наркотики. 506 00:36:32,231 --> 00:36:35,484 Тож я штовхав травку на всіх своїх роботах. 507 00:36:36,194 --> 00:36:40,031 І бос дивувався, чому я отримував більше, ніж решта працівників. 508 00:36:42,366 --> 00:36:46,329 Коли продаєш наркотики на роботі, можеш надавати кредит до п'ятниці. 509 00:36:53,252 --> 00:36:54,921 Потім закінчив школу. 510 00:36:55,963 --> 00:37:00,009 Так я і жив. Працював у «7-Eleven». Складав продукти й таке інше. 511 00:37:00,092 --> 00:37:04,805 І мої друзі, які почали продавати крек, приходили в магазин купувати пакетики. 512 00:37:04,889 --> 00:37:06,807 Маленькі пакетики для сендвічів. 513 00:37:06,891 --> 00:37:08,309 Вони приходили за ними. 514 00:37:08,392 --> 00:37:10,394 Усі в прикрасах. Ржали з мене. 515 00:37:10,478 --> 00:37:12,813 «Досі складаєш продукти?» «А ви що робите?» 516 00:37:13,940 --> 00:37:17,610 Розумієте, я не продавав наркотики, бо я був Свідком Єгови. 517 00:37:20,655 --> 00:37:23,574 Як ходити від дверей до дверей, від машини до машини? 518 00:37:26,244 --> 00:37:30,414 Так, у мене не було справ… Мама не знала, що я продаю крек. 519 00:37:30,498 --> 00:37:34,043 Я був такий радий, що продаю крек, і я не знав, що роблю. 520 00:37:34,126 --> 00:37:36,087 Бо я дивився відео й таке інше. 521 00:37:36,170 --> 00:37:39,757 Я слухав N.W.A. І я такий: «Я цим займуся». 522 00:37:41,133 --> 00:37:45,054 Мій старший брат Джон постійно казав: «Маю для тебе чорний костюм». 523 00:37:45,137 --> 00:37:46,180 Я кажу: «Нащо?» 524 00:37:46,264 --> 00:37:48,057 Він каже: «Бо тобі капець». 525 00:37:49,267 --> 00:37:53,562 Але не забувайте, я був Свідком Єгови, тому я був хорошим наркодилером. 526 00:37:54,063 --> 00:37:56,357 Тому наркомани мене любили. 527 00:37:56,440 --> 00:37:59,443 Я був добрий. Мені було шкода людей, яким я продавав наркотики. 528 00:37:59,527 --> 00:38:02,863 Перш ніж віддати, я казав: «Ти маєш змінити своє життя». 529 00:38:04,240 --> 00:38:06,492 А потім продавав. «Давай гроші сюди». 530 00:38:07,034 --> 00:38:08,744 Хтось інший отримає гроші. 531 00:38:12,373 --> 00:38:15,209 Одного разу я продав наркоту інформатору. 532 00:38:16,794 --> 00:38:20,256 Це був клуб «M&J's». Це був нічний клуб. 533 00:38:20,339 --> 00:38:21,716 І я щойно закупився. 534 00:38:21,799 --> 00:38:24,468 Я щойно взяв… Знаєш, коли ти вперше закупився? 535 00:38:24,552 --> 00:38:27,179 Я щойно витратив гроші на наркотики. Розфасував. 536 00:38:27,263 --> 00:38:30,891 А я сидів в машині в парку й продавав наркотики. 537 00:38:30,975 --> 00:38:34,186 Щось мені підказувало: «Не продавай цьому чуваку». 538 00:38:34,270 --> 00:38:37,773 Він надто поспішав. «Давай, мені треба вибиратися звідси». 539 00:38:39,108 --> 00:38:40,484 І я продав його йому. 540 00:38:40,568 --> 00:38:43,362 Щойно я продав йому і вийшов з машини, 541 00:38:43,446 --> 00:38:45,531 довбані копи накинулися на мене. 542 00:38:45,614 --> 00:38:46,866 Завів мене у в'язницю 543 00:38:46,949 --> 00:38:49,869 за торгівлю кокаїном більше семи грамів. 544 00:38:49,952 --> 00:38:53,372 І якщо погуглити «Фото Майка Еппса з поліції», 545 00:38:53,456 --> 00:38:56,876 побачите, яким мене посадили. 1990 рік. 546 00:38:56,959 --> 00:38:58,169 Гляньте на фото. 547 00:38:59,587 --> 00:39:02,131 Я дам вам секунду. Не маєте телефонів? 548 00:39:09,597 --> 00:39:12,683 Уявіть мене в 1990 році. 549 00:39:14,018 --> 00:39:16,228 Коли прийдете додому, погугліть це. 550 00:39:17,563 --> 00:39:19,774 Так, я сиджу там. У виродка є… 551 00:39:19,857 --> 00:39:24,070 Я все намагалася сказати офіцеру. Я кажу: «Чоловіче, я це для себе». 552 00:39:24,153 --> 00:39:28,074 Він сказав: «Ні, ти не вживаєш». Я кажу: «Так, я вживаю наркотики». 553 00:39:28,157 --> 00:39:30,451 А він: «Ні, це забагато для одного. 554 00:39:30,951 --> 00:39:32,578 Ти це продавав». 555 00:39:33,079 --> 00:39:37,249 Той, хто мене підставив, теж був наркоманом. Його не знайшли. 556 00:39:37,333 --> 00:39:41,420 Хотіли привести його до суду, щоб свідчити проти мене, але не знайшли. 557 00:39:42,004 --> 00:39:45,466 Тож мені знизили з 20 до восьми років. 558 00:39:46,133 --> 00:39:47,760 Призупинили ще на п'ять, 559 00:39:47,843 --> 00:39:51,514 і я видсидів два роки у в'язниці округу Меріон у рідному місті. 560 00:39:51,597 --> 00:39:55,434 Два роки у в'язниці округу Меріон. 561 00:39:55,518 --> 00:39:57,937 Я сиджу у довбаній в'язниці, 562 00:39:58,020 --> 00:40:00,398 і я не дуже відрізняюся від себе зараз. 563 00:40:00,481 --> 00:40:02,650 Волосся на обличчі немає, кучеряве волосся. 564 00:40:02,733 --> 00:40:04,652 Я сиджу зі справжніми головорізами. 565 00:40:05,361 --> 00:40:08,864 І всі ці історії про те, що не можна впускати мило й хижаків 566 00:40:08,948 --> 00:40:10,491 це все правда. 567 00:40:12,952 --> 00:40:16,372 Я сиджу у в'язниці, і до мене підходить чувак. 568 00:40:16,455 --> 00:40:20,209 Цей виродок схожий на розпухлу змію. Він був великий. 569 00:40:21,001 --> 00:40:24,004 Він підходить і такий: «Я тобі горлянку видеру». 570 00:40:24,088 --> 00:40:25,256 Я такий: «Якого? 571 00:40:25,339 --> 00:40:28,426 Я навіть нічого не зробив. Я тебе навіть не знаю». 572 00:40:28,968 --> 00:40:32,221 Мабуть, він хотів мене трахнути. Ось як вони це роблять. 573 00:40:33,305 --> 00:40:34,265 Вони знущаються, 574 00:40:34,348 --> 00:40:37,309 і якщо ти дозволиш їм знущатися, вони знущаються з тебе. 575 00:40:38,144 --> 00:40:40,855 Гадаю, він намагався підвести мене до цього. 576 00:40:40,938 --> 00:40:42,523 Я такий: «Треба щось придумати». 577 00:40:42,606 --> 00:40:46,193 Я постійно казав собі: «Якщо що, я його вкушу». 578 00:40:46,861 --> 00:40:49,196 Кусатися — це небезпечно, так. 579 00:40:49,697 --> 00:40:52,616 Хтось валить вас на землю, кусайте. Він відвалить. 580 00:40:53,951 --> 00:40:56,036 Я тебе всього покусаю, сволото. 581 00:40:58,330 --> 00:40:59,248 У стилі Біг Мака. 582 00:40:59,331 --> 00:41:03,544 Коли б ти мене не завалив, я тебе на смерть загризу. 583 00:41:05,212 --> 00:41:08,591 Він не знав, що я справді збираюся використати свого рота. 584 00:41:15,806 --> 00:41:19,768 Я сиджу у в'язниці. Я кажу: «Блін». Я нервуюся до біса. 585 00:41:19,852 --> 00:41:22,104 І я побачив чувака на ім'я Луї. 586 00:41:22,188 --> 00:41:23,063 Здоровезного. 587 00:41:23,147 --> 00:41:25,816 Він виглядав божевільнішим за іншого чувака. 588 00:41:25,900 --> 00:41:27,109 Він сказав: «Майку». 589 00:41:27,193 --> 00:41:28,486 Я сказав: «Луї». 590 00:41:28,986 --> 00:41:30,654 І він був наркоманом. 591 00:41:30,738 --> 00:41:32,990 Луї, на волі він був наркоманом. 592 00:41:33,073 --> 00:41:36,243 На волі він був худющим. Він був брудним. 593 00:41:36,327 --> 00:41:40,039 Але у в'язниці, коли він відпочив, поїв і почав тренуватися, 594 00:41:40,122 --> 00:41:41,999 він був схожий на монстра. 595 00:41:42,500 --> 00:41:45,002 Я: «Луї». А він: «Майку, що ти тут робиш?» 596 00:41:45,085 --> 00:41:47,505 «Я намагався продати, і мене спіймали». 597 00:41:47,588 --> 00:41:51,300 Він сказав: «Ти знаєш, що ти не така людина, яка має бути тут». 598 00:41:51,383 --> 00:41:53,302 Питає: «Як сестра?» Він її знав. 599 00:41:53,385 --> 00:41:56,597 Він питає: «Як Джулі?» Я кажу: «У неї все добре». 600 00:41:56,680 --> 00:42:00,392 Він каже: «Якщо виникнуть проблеми…» Я кажу: «Саме зараз маю». 601 00:42:08,275 --> 00:42:10,694 Кажу: «Бог добрий, я отримав благословення». 602 00:42:10,778 --> 00:42:11,654 Чуєте? 603 00:42:11,737 --> 00:42:13,239 Я отримав благословення. 604 00:42:14,573 --> 00:42:15,699 Він каже: «Хто?» 605 00:42:15,783 --> 00:42:18,536 Я кажу: «Він стоїть он там». 606 00:42:19,495 --> 00:42:23,958 Він сказав: «Покажи, хто». Я сказав: «Ні, він дивиться на нас». 607 00:42:25,000 --> 00:42:26,627 Я не знала, якщо вказати на нього… 608 00:42:26,710 --> 00:42:29,296 «Я не буду на нього вказувати. Він там». 609 00:42:30,047 --> 00:42:33,592 Він пішов туди і прошепотів щось йому на вухо. 610 00:42:33,676 --> 00:42:38,180 А коли він відступив, повернувся до мене. Він сказав: «Майку, дивися. 611 00:42:38,264 --> 00:42:41,308 Той чувак хуліган, але він сучка. 612 00:42:41,392 --> 00:42:43,978 Він не має дивитися на тебе, говорити, ходити повз». 613 00:42:44,061 --> 00:42:45,563 Я зрадів: «Дякую!» 614 00:42:45,646 --> 00:42:49,858 Тому весь час, поки я був у в'язниці, чувак проходив повз мене отак… 615 00:42:51,318 --> 00:42:54,697 Я такий: «Боже, що ж він йому сказав?» 616 00:42:56,782 --> 00:42:57,616 Дякую. 617 00:42:59,785 --> 00:43:02,246 Тож я вийшов із в'язниці. 618 00:43:02,329 --> 00:43:04,999 Я спав у сестри на дивані. Мені не було де жити. 619 00:43:05,583 --> 00:43:08,168 У мене щойно народилася дитина, моя дочка Брія. 620 00:43:09,545 --> 00:43:10,879 Моя старша дочка. 621 00:43:12,047 --> 00:43:14,675 Якби я міг щось зробити, 622 00:43:14,758 --> 00:43:19,597 якби я могла пояснити своїй дочці, що я був дитиною, коли ти народилася, 623 00:43:20,097 --> 00:43:23,142 я не збирався бути хорошим батьком. Розумієте? 624 00:43:23,225 --> 00:43:26,353 Іноді потрібні роки, щоб ти став хорошим батьком. 625 00:43:26,437 --> 00:43:29,732 Розумієте? Це називається «діти народжують дітей». 626 00:43:29,815 --> 00:43:31,358 І твоя дитина злиться на тебе, 627 00:43:31,442 --> 00:43:34,570 бо не розуміє що ти був дитиною, коли вона народилася. 628 00:43:34,653 --> 00:43:36,238 Потрібен час, щоб вирости. 629 00:43:36,739 --> 00:43:39,575 У мене народилася дочка. Я сплю на дивані сестри. 630 00:43:39,658 --> 00:43:41,035 У мене немає освіти. 631 00:43:41,118 --> 00:43:42,411 У мене немає роботи. 632 00:43:42,494 --> 00:43:45,456 Продаю наркотики. У мене немає грошей. 633 00:43:45,539 --> 00:43:47,791 Я винен кільком наркодилерам у місті. 634 00:43:47,875 --> 00:43:50,794 Я лежу на дивані, і я ніколи не забуду маму своєї дитини. 635 00:43:50,878 --> 00:43:53,213 У неї була тітка Джанет, дуже мила. 636 00:43:53,297 --> 00:43:55,049 Приїхав до Індіани з Атланти. 637 00:43:55,132 --> 00:43:58,218 Каже: «Майку, чула, тобі важко в Індіанаполісі. 638 00:43:58,302 --> 00:44:02,014 Якщо колись захочеш переїхати з Індіанаполісу до Атланти 639 00:44:02,097 --> 00:44:04,099 і змінити своє життя, можеш жити в мене». 640 00:44:04,183 --> 00:44:07,311 Я сказав: «Гаразд, ловлю тебе на слові, Джанет». 641 00:44:07,394 --> 00:44:10,856 А тим часом проводили змагання коміків на радіо. 642 00:44:10,939 --> 00:44:15,319 «Приходьте на комедійний конкурс тут, у клубі "Севіль"». 643 00:44:15,402 --> 00:44:19,073 У мене є двоє друзів на ім'я Отіс Браун, Гері Бейтс. 644 00:44:19,156 --> 00:44:22,534 Вони взяли мене на слабо. Сказали: «Майку, ти смішний. 645 00:44:22,618 --> 00:44:24,411 Ти був смішний у в'язниці». 646 00:44:24,495 --> 00:44:27,456 Але закладаємось, ти не зможеш вийти й розсмішити їх. 647 00:44:27,539 --> 00:44:28,540 Кажу: «Давай». 648 00:44:28,624 --> 00:44:31,335 Ми йдемо до клубу «Севіль». Заклалися на 500 доларів. 649 00:44:31,418 --> 00:44:33,671 Заходимо в клуб, це бар і гриль. 650 00:44:33,754 --> 00:44:37,675 Там лише вуличні виродки. Усюди дим. 651 00:44:37,758 --> 00:44:39,259 Я стою позаду, напиваюся. 652 00:44:39,343 --> 00:44:42,513 Кажу: «Я страшніший за смерть. Я роздеру їм дупи». 653 00:44:42,596 --> 00:44:46,100 Я напиваюся позаду. Вони всіх виганяють зі сцени. 654 00:44:46,600 --> 00:44:49,144 Я виходжу на сцену. Я змушую всіх сміятися. 655 00:44:49,228 --> 00:44:51,313 Бум! Усі сміються. 656 00:44:51,939 --> 00:44:53,649 Я вперше вийшов на сцену. 657 00:44:54,775 --> 00:44:56,944 Наступного тижня моє ім'я було на радіо. 658 00:44:57,027 --> 00:45:00,823 «Наступного тижня, клуб "Севіль". Майк Еппс, новий комік». 659 00:45:01,323 --> 00:45:04,868 Тепер усе місто підходить до мене. «Я чув тебе по радіо. 660 00:45:04,952 --> 00:45:07,371 Ти тепер комік?» «Так, я тепер комік». 661 00:45:07,454 --> 00:45:12,167 Я запросив маму, увесь свій район наступного тижня. 662 00:45:13,210 --> 00:45:16,588 Я купив костюм, краватку все. 663 00:45:16,672 --> 00:45:20,509 Щойно я зайшов у клуб, я побачив двох хлопців, яким винен. 664 00:45:20,592 --> 00:45:21,885 Кажу: «Боже». 665 00:45:22,386 --> 00:45:25,931 Те кляте радіо розповіло всім, що треба йти сюди. 666 00:45:26,765 --> 00:45:30,144 Вони такі: «Я знаю, де знайти його дупу наступного тижня». 667 00:45:31,061 --> 00:45:34,022 Двоє виродків, яким я винен гроші, тому я нервую. 668 00:45:34,106 --> 00:45:36,817 Я піднявся на сцену й провалився. 669 00:45:36,900 --> 00:45:39,027 Мене освистали й прогнали зі сцени. 670 00:45:39,111 --> 00:45:40,279 Було несмішно. 671 00:45:40,362 --> 00:45:44,324 Ніколи не забуду. Я їду по Мічиган-стріт. 672 00:45:44,867 --> 00:45:47,953 І я плачу, бо такий: «Чорт забирай». 673 00:45:48,036 --> 00:45:52,124 Я був невдахою з першого класу. 674 00:45:52,875 --> 00:45:56,879 Довбане життя. Я невдаха з дитинства. 675 00:45:59,089 --> 00:46:01,467 Знаєш, це відчуття, коли самі невдачі? 676 00:46:01,550 --> 00:46:04,636 Я їду і дзвоню тітці мами моєї дитини. 677 00:46:04,720 --> 00:46:08,348 «Джанет, пам'ятаєш, ти сказала, я можу приїхати до Атланти? 678 00:46:08,432 --> 00:46:11,268 Я готовий їхати звідси. Я хочу бути коміком». 679 00:46:11,351 --> 00:46:13,562 Вона каже: «У мене погані новини». 680 00:46:13,645 --> 00:46:18,400 Каже: «Я вийшла заміж. У мене новий чоловік. Він інший. 681 00:46:18,484 --> 00:46:20,861 Він не такий крутий, як я думала». 682 00:46:20,944 --> 00:46:22,196 Я все одно поїхав 683 00:46:22,279 --> 00:46:23,906 Сказав: «До біса це». 684 00:46:24,448 --> 00:46:27,326 Я купив квиток на автобус від «Грейхаунд». 685 00:46:27,409 --> 00:46:29,912 Сестра дала талонів на їжу на 85 доларів. 686 00:46:29,995 --> 00:46:32,414 Це коли їх можна вирвати з книжечки. 687 00:46:34,041 --> 00:46:35,459 У мене талонів на 85 доларів. 688 00:46:35,542 --> 00:46:38,670 І в мене був пістолет із зіпсованим бійчиком. 689 00:46:38,754 --> 00:46:40,255 І він стріляв отак. 690 00:46:45,219 --> 00:46:50,766 І якщо ти перечекаєш ті клацання, він рознесе тобі макітру на третій «клац». 691 00:46:50,849 --> 00:46:54,478 Можеш лишитися і дивитися на пошарпаний пістолет, якщо хочеш. 692 00:46:54,561 --> 00:46:55,604 Він вистрелить. 693 00:47:01,568 --> 00:47:04,780 Коли я доїхав до Атланти, я подзвонив Джанет. 694 00:47:04,863 --> 00:47:06,907 Я сказав: «Джанет, я в Атланті». 695 00:47:06,990 --> 00:47:09,868 «Майку, зараз третя ранку. Що ти тут робиш?» 696 00:47:09,952 --> 00:47:11,286 «Я все одно приїхав». 697 00:47:11,370 --> 00:47:13,497 «Я ж казала тобі не приїжджати». 698 00:47:13,580 --> 00:47:16,083 Я сказала: «Джанет, ось що. 699 00:47:16,583 --> 00:47:21,505 Забери мене вранці і відведи до Армії порятунку». 700 00:47:22,005 --> 00:47:22,840 Я збирався… 701 00:47:22,923 --> 00:47:26,885 Я так сильно хотів змінити своє життя, 702 00:47:27,386 --> 00:47:31,223 що я сказав їй: «Забери мене, відведи до Армії порятунку. 703 00:47:31,306 --> 00:47:32,933 Я спатиму з бездомними, 704 00:47:33,016 --> 00:47:35,018 я маю забратися з Індіани, 705 00:47:35,102 --> 00:47:36,937 бо помру або сяду у в'язницю». 706 00:47:37,020 --> 00:47:38,355 Кажу: «Я маю талант». 707 00:47:38,438 --> 00:47:42,943 Я знайшов свій талант, я комік. Я знав, що в мене це вийде. 708 00:47:43,026 --> 00:47:44,570 Вона приїхала зі мною. 709 00:47:44,653 --> 00:47:47,948 І ми їдемо по 85-му шосе, й вона починає плакати. 710 00:47:48,907 --> 00:47:50,075 І… 711 00:47:51,994 --> 00:47:53,328 вона каже: «Майку…» 712 00:48:04,756 --> 00:48:07,718 Каже: «Майку, Я не можу відвезти тебе до бездомних. 713 00:48:07,801 --> 00:48:09,011 Я не можу». 714 00:48:09,094 --> 00:48:12,639 Каже: «Можеш жити в мене, але чоловік працює у другу зміну. 715 00:48:12,723 --> 00:48:14,725 Не виходь з підвалу до третьої». 716 00:48:18,645 --> 00:48:21,648 Я ховаюся в підвалі, як Анна Франк. 717 00:48:23,483 --> 00:48:27,404 Я чую телевізор. Я чую людей, але я ще не можу рухатися. 718 00:48:28,614 --> 00:48:30,032 Минуло два тижні. 719 00:48:30,115 --> 00:48:33,493 Я прокрався нагору, а він не пішов на роботу. 720 00:48:34,244 --> 00:48:35,370 Я виходжу з підвалу. 721 00:48:35,454 --> 00:48:38,081 На мені пара сімейок, у руках миска пластівців. 722 00:48:38,165 --> 00:48:40,250 Він обернувся і такий: «Ти хто?» 723 00:48:40,334 --> 00:48:43,295 Кажу: «Я племінник Джанет». «Я таких не знаю». 724 00:48:43,378 --> 00:48:46,548 Він подзвонив їй. Вона поговорила з ним. 725 00:48:46,632 --> 00:48:47,549 Ми з ним сіли. 726 00:48:47,633 --> 00:48:51,303 Я сказав: «Я просто намагаюся врятувати своє життя». 727 00:48:51,970 --> 00:48:53,889 Я розповів, чим хотів займатись. 728 00:48:53,972 --> 00:48:56,558 Він дозволив мені жити з ними цілий рік. 729 00:48:57,059 --> 00:48:58,268 Знайшов мені роботу. 730 00:49:03,523 --> 00:49:06,777 Минув цілий рік. Я отримав чек на повернення податків. 731 00:49:06,860 --> 00:49:10,447 І я привів свого племінника, щоб отримати додаткові 500 доларів. 732 00:49:10,530 --> 00:49:13,617 Раніше можна було записувати когось в утриманці? 733 00:49:13,700 --> 00:49:17,162 Я записав мого племінника, отримав додаткові 500 доларів 734 00:49:17,913 --> 00:49:20,499 Ті Кей Керкленд, комік на ім'я Ті Кей Кіркленд. 735 00:49:20,582 --> 00:49:23,085 Чули про Ті Кея? Ті, щоб його в сраку, Кей? 736 00:49:23,627 --> 00:49:26,880 Каже: «Ти талановитий. але в Атланті нема чого робити». 737 00:49:27,464 --> 00:49:30,759 Я запитав: «Куди мені їхати?» «У Голлівуд чи Нью-Йорк». 738 00:49:30,842 --> 00:49:32,260 «Я їду в Голлівуд». 739 00:49:32,344 --> 00:49:34,972 «Ти не готовий. Тобі треба їхати до Нью-Йорка». 740 00:49:35,055 --> 00:49:37,265 Наступного тижня я поїхав у Нью-Йорк. 741 00:49:37,349 --> 00:49:39,935 У нього був менеджер такого зросту на ім'я Дейв Клінгман. 742 00:49:40,018 --> 00:49:43,438 Схожий на єврейського чувака. Схожий на Денні Де Віто. 743 00:49:44,272 --> 00:49:47,275 Я поїхав у Нью-Йорк і я зустрів його на автостанції. 744 00:49:47,359 --> 00:49:48,318 Він забрав мене, 745 00:49:48,402 --> 00:49:51,947 возив мене по Нью-Йорку, почав водити мене в комедійні клуби. 746 00:49:52,030 --> 00:49:53,824 У першому ж комедійному клубі 747 00:49:53,907 --> 00:49:57,202 мій друган Роял, режисер цього шоу, він був там ведучим. 748 00:49:57,285 --> 00:50:00,080 На землі лежав сніг. Це було в Брукліні. 749 00:50:00,163 --> 00:50:03,792 Після цього він каже мені: «Ти молодець. 750 00:50:03,875 --> 00:50:07,879 Але тобі треба трохи попрацювати, Повертайся назад в Індіану». 751 00:50:08,463 --> 00:50:11,383 Я сумний, як чорт. Маю повернутися в Індіану. 752 00:50:11,466 --> 00:50:15,262 Я плачу, бо знаю, що з цим покінчено. Я знову провалився. 753 00:50:15,804 --> 00:50:20,100 По дорозі туди, у кожного білого є чорний друг. 754 00:50:20,600 --> 00:50:23,687 Не в кожного білого, але в багатьох з вас є чорні друзі. 755 00:50:25,272 --> 00:50:29,276 У цього маленького єврея був чорний друг на ім'я Ті Сі. 756 00:50:29,776 --> 00:50:33,363 І Ті Сі сказав: «Чуваче, я хочу познайомити тебе з деким». 757 00:50:33,447 --> 00:50:35,949 Бо я говорив всяке. Типу я чувак з району. 758 00:50:36,033 --> 00:50:39,786 Я подзвонив трьом чи чотирьом білим чоловікам, всіляке таке. 759 00:50:39,870 --> 00:50:43,081 Каже: «Я вас познайомлю». Він познайомив мене з Ті Сі. 760 00:50:43,165 --> 00:50:47,753 Ті Сі був професійним сквотером. Він незаконно вселявся в будинки. 761 00:50:47,836 --> 00:50:52,257 Він дружив з багатими білими людьми і незаконно жив у них, коли їх не було. 762 00:50:53,884 --> 00:50:57,012 І він дозволяв мені жити в цих білих, поки їх не було. 763 00:50:57,095 --> 00:51:00,557 Він каже: «Маєш забратися до вівторка». Я в будинку білих. 764 00:51:01,058 --> 00:51:03,977 Був боксер на ім'я Донні Лалонд. 765 00:51:04,061 --> 00:51:06,730 Я в його квартирі, так? Я в Сохо. 766 00:51:06,813 --> 00:51:09,566 Я живу в його квартирі, але вони її продають. 767 00:51:09,649 --> 00:51:13,695 Я лежу там на надувному матраці. Ми з дівчиною лежали там. 768 00:51:13,779 --> 00:51:16,031 І леді заходить показати комусь… 769 00:51:16,114 --> 00:51:16,990 «О Боже!» 770 00:51:17,074 --> 00:51:19,659 Я такий: «Я валю. Мене не має тут бути». 771 00:51:22,913 --> 00:51:26,917 Перше шоу в Нью-Йорку називалося «Нью-Йорк під прикриттям». 772 00:51:27,000 --> 00:51:29,377 Не знаю, чи ви його пам'ятаєте. 773 00:51:29,461 --> 00:51:33,423 Але там був Малік Йоба і ще один іспанець. 774 00:51:34,508 --> 00:51:36,718 Потім я знявся в «Шоутайм в "Аполло"». 775 00:51:36,802 --> 00:51:40,430 Пам'ятаєте «Шоутайм в "Аполло"»? 776 00:51:40,514 --> 00:51:44,726 Але я прийшов як артист, і знаєте, з ким я виступав у шоу? 777 00:51:44,810 --> 00:51:46,186 Destiny's Child. 778 00:51:46,269 --> 00:51:48,188 Вони ще не були ніким. 779 00:51:48,271 --> 00:51:51,691 Вони вийшли зі старого побитого лімузина. Зайшли туди. 780 00:51:52,567 --> 00:51:55,487 Ми були запилені. Я вам правду кажу. 781 00:51:55,987 --> 00:51:59,366 Початок 90-х. Ми всі запилені. Ні в кого нічого немає. 782 00:52:00,534 --> 00:52:03,495 Я зробив «Аполло», потім потрапив на «Def Comedy Jam». 783 00:52:03,578 --> 00:52:05,080 Виступав у «Def Comedy Jam». 784 00:52:06,706 --> 00:52:09,251 Потім я потрапив у тур «Def Comedy Jam». 785 00:52:09,751 --> 00:52:13,171 Я сказав: «Мені вже треба їхати. Час їхати в Лос-Анджелес». 786 00:52:13,255 --> 00:52:15,841 Я поїхав автобусом з Нью-Йорка до Лос-Анджелеса. 787 00:52:15,924 --> 00:52:17,968 Добиралися сюди сім днів. 788 00:52:19,928 --> 00:52:22,764 Дзвоню приятелю на ім'я Ред Ґрант. Кажу: «Я тут». 789 00:52:22,848 --> 00:52:26,434 Каже: «Я не маю меблів, але можеш спати в мене на підлозі». 790 00:52:26,518 --> 00:52:29,437 Я поїхав до будинку Реда Ґранта спати на підлозі. 791 00:52:29,521 --> 00:52:33,066 Я жив в апартаментах під назвою «Ватсіка Трейлс». 792 00:52:33,150 --> 00:52:35,819 Я живу в квартирі в цьому комплексі. 793 00:52:35,902 --> 00:52:38,780 Я зустрів молодого чувака із добрим серцем. 794 00:52:38,864 --> 00:52:40,740 Хороший чувак. Маркус. 795 00:52:40,824 --> 00:52:42,617 Казав усім, він мій менеджер. 796 00:52:42,701 --> 00:52:45,162 Ми катаємося. «Це мій менеджер». 797 00:52:45,745 --> 00:52:48,331 Але я не знав, хто він. Я не знав. 798 00:52:49,082 --> 00:52:50,709 Кажуть: «Ти знаєш, хто це». 799 00:52:50,792 --> 00:52:54,504 Я сказав: «Ні, він добрий до мене. Я не знаю, що він робить». 800 00:52:57,090 --> 00:52:58,425 Ми катаємося по місту. 801 00:52:58,508 --> 00:53:01,178 Виступаємо в клубі. В «The Comedy Store». 802 00:53:01,261 --> 00:53:04,973 Коли я пішов зі сцени, Маркус каже: «Айс Кьюб хоче поговорити». 803 00:53:05,056 --> 00:53:06,433 Я обертаюся, 804 00:53:06,516 --> 00:53:09,102 а там стоять Айс Кьюб і Джон Сінглтон. 805 00:53:11,396 --> 00:53:12,647 Кажу: «Бляха». 806 00:53:14,399 --> 00:53:17,903 Айс Кьюб питає: «Як справи?» Я питаю: «Як сам?» 807 00:53:18,570 --> 00:53:21,781 Він каже: «Ти вмієш грати?» Я кажу: «Ще й як вмію». 808 00:53:24,242 --> 00:53:25,911 Я став ходити на прослуховування. 809 00:53:25,994 --> 00:53:28,580 Я сім разів прослуховувався в той фільм. 810 00:53:29,164 --> 00:53:32,876 Щоразу, коли я думав, що вийшло, він дивився на мене і такий… 811 00:53:32,959 --> 00:53:34,211 Типу: «Роль твоя». 812 00:53:34,794 --> 00:53:37,088 Я дивився на нього: «Дякую». 813 00:53:38,506 --> 00:53:42,093 Але щоразу, коли я повертався, прослуховувалися ще коміки. 814 00:53:42,177 --> 00:53:44,179 Я кажу: «Він мене плутає». 815 00:53:44,679 --> 00:53:48,308 Тож роль я отримав. 816 00:53:52,687 --> 00:53:53,772 Я подзвонив мамі. 817 00:53:53,855 --> 00:53:56,983 Моя мати жила в квартирі, і я подзвонив мамі. 818 00:53:57,067 --> 00:53:58,443 «Мамо, чого ти хочеш?» 819 00:53:58,526 --> 00:54:01,488 «Купи мені пралку та сушарку. Це все, чого я хочу». 820 00:54:02,364 --> 00:54:04,241 Кажу: «Я куплю тобі будинок». 821 00:54:04,324 --> 00:54:06,952 «Ні, в мене заберуть соціальне забезпечення. 822 00:54:08,495 --> 00:54:10,288 Я маю 700 доларів на місяць, 823 00:54:11,289 --> 00:54:14,292 і в мене не заберуть соціальне забезпечення через тебе». 824 00:54:14,376 --> 00:54:17,963 Вона не брала від мене чеків через соціальних працівників. 825 00:54:18,046 --> 00:54:21,341 Я мав складати гроші й давати їй отак, 826 00:54:21,925 --> 00:54:23,468 і штовхати їй. 827 00:54:28,139 --> 00:54:30,141 Іноді вона відштовхувала. «Що таке?» 828 00:54:30,225 --> 00:54:32,560 «Вони завжди про все дізнаються». 829 00:54:32,644 --> 00:54:36,064 «Мамо, ми на кухні. До біса соціальне забезпечення». 830 00:54:43,697 --> 00:54:45,991 Я тверезий 20 років. 831 00:54:48,159 --> 00:54:49,869 Я тверезий 20 років. 832 00:54:51,204 --> 00:54:54,082 Я працюю з одними з найкращих акторів й актрис 833 00:54:54,165 --> 00:54:55,792 у світі, розумієте? 834 00:54:55,875 --> 00:54:58,211 Мій перший фільм — «Наступна п'ятниця». 835 00:54:58,753 --> 00:54:59,587 Так. 836 00:55:00,922 --> 00:55:03,883 Другий фільм був «Усе про Бенджамінів». 837 00:55:06,636 --> 00:55:09,723 Я тоді був на кокаїні. Був у довбаному настрої. 838 00:55:10,598 --> 00:55:13,310 Подивися фільм ще раз. Я обдовбаний, як собака. 839 00:55:14,269 --> 00:55:19,607 Коли я казав: «15, 30, 35, 40… 840 00:55:22,485 --> 00:55:23,653 45, 47», 841 00:55:23,737 --> 00:55:26,364 я був обдовбаний в нуляку. 842 00:55:30,952 --> 00:55:32,120 Люблю тебе! 843 00:55:32,203 --> 00:55:34,539 Я був в останньому фільмі Берні Мака. 844 00:55:34,622 --> 00:55:36,875 Він називався «Блюзмени». 845 00:55:37,375 --> 00:55:41,504 Я був на знімальному майданчику з Берні Маком у його останньому фільмі. 846 00:55:42,339 --> 00:55:44,549 Цього й за гроші не купити. 847 00:55:44,632 --> 00:55:48,678 Я сиджу й розмовляю з Берні Маком, а в нього був кисневий балон. 848 00:55:48,762 --> 00:55:50,180 Так, у нього був балон, 849 00:55:50,263 --> 00:55:53,099 але я можу сказати, він досі розважався. 850 00:55:53,183 --> 00:55:54,434 Досі говорив лайно. 851 00:55:54,517 --> 00:55:57,729 Він казав: «До біса цих виродків. Вилупки». 852 00:56:00,023 --> 00:56:02,067 Я сказав: «Берні Мак, дай пораду. 853 00:56:02,150 --> 00:56:04,194 Що ти порадиш молодому коміку?» 854 00:56:04,277 --> 00:56:07,364 Каже: «Не роби нічого заради грошей». Я такий: «Га?» 855 00:56:10,075 --> 00:56:13,078 Не можна казати цього злиденному молодому коміку. 856 00:56:15,497 --> 00:56:19,292 Наступний фільм був «Ласкаво просимо додому, Роско Дженкінс». 857 00:56:20,168 --> 00:56:22,796 Тоді я знявся у фільмі «Хто в домі хазяїн?» 858 00:56:23,630 --> 00:56:26,424 Потім я знявся у фільмі «Піті Ґрін». 859 00:56:27,050 --> 00:56:28,843 Ви ж його не бачили? 860 00:56:29,969 --> 00:56:30,929 Подивіться. 861 00:56:31,012 --> 00:56:34,224 Я, Дон Чідл, Тараджі, Чиветел. 862 00:56:34,307 --> 00:56:36,393 Ідіть гляньте. Це незалежні фільми. 863 00:56:36,476 --> 00:56:40,772 Потім знявся ще в одному фільмі з Форестом Вітакером «Віпака». 864 00:56:40,855 --> 00:56:43,691 І я грав чорного у всіх цих фільмах. 865 00:56:45,402 --> 00:56:48,863 У мене був шанс попрацювати з великою Вітні Г'юстон. 866 00:56:49,697 --> 00:56:52,659 Приходити на майданчик щодня вже було божевілля, 867 00:56:52,742 --> 00:56:55,328 бо вона не спілкувалася ні з ким, крім мене. 868 00:56:55,412 --> 00:56:57,205 Така: «Ходімо покуримо». 869 00:56:57,288 --> 00:56:59,082 І ми з нею. 870 00:56:59,165 --> 00:57:02,252 Ось так вона стояла біля будинку і курила сигарету. 871 00:57:05,380 --> 00:57:08,508 «Найкращий час запитати у Вітні Г'юстон щось справжнє». 872 00:57:09,926 --> 00:57:12,929 «У Айка з Тіною щось було на тебе з Боббі Брауном?» 873 00:57:13,012 --> 00:57:14,764 Вона сказала: «Ні, бляха! 874 00:57:16,724 --> 00:57:18,560 Вони нічого на нас не мали!» 875 00:57:22,605 --> 00:57:26,401 Я просто хочу сказати вам, весь час, поки я був у цій подорожі, 876 00:57:26,484 --> 00:57:28,194 я був в ілюзіях. 877 00:57:29,070 --> 00:57:33,867 І я хочу сказати вам, що ілюзії — це нормально. 878 00:57:34,617 --> 00:57:38,955 Розумієте, про що я? Іноді ілюзії тобі потрібні. 879 00:57:39,456 --> 00:57:46,296 Ти маєш абсолютно здуріти, щоб бути успішним, щоб стати великим. 880 00:57:46,921 --> 00:57:48,047 Маєш бути щасливим. 881 00:57:51,676 --> 00:57:54,095 Ілюзія походить від травми. 882 00:57:54,596 --> 00:57:56,556 Від неприйняття. 883 00:57:57,557 --> 00:58:01,811 Що б ви не мали зробити, стати тим, ким ти маєте стати, 884 00:58:02,395 --> 00:58:03,730 залишайтеся в ілюзіях. 885 00:58:03,813 --> 00:58:05,732 Я Майк Еппс. Я вас усіх люблю. 886 00:58:06,483 --> 00:58:08,026 «Яамава»! 887 00:58:25,585 --> 00:58:29,839 ФОТО МАЙКА ЕППСА З ПОЛІЦІЇ 888 00:58:29,923 --> 00:58:34,177 МАЙК І БРІЯ 889 00:58:34,260 --> 00:58:38,515 СВІТЛА ПАМ'ЯТЬ ОТІСУ БРАУНУ + ГЕРІ БЕЙТСУ 890 00:58:38,598 --> 00:58:42,852 МАЙК + ТІ Кей КІРКЛЕНД, СВІТЛА ПАМ'ЯТЬ НАРД 891 00:58:42,936 --> 00:58:47,190 СВІТЛА ПАМ'ЯТЬ ДЕВІДУ КЛІНГМАНУ 892 00:58:47,273 --> 00:58:51,569 ТІ СІ Й МАЙК 893 00:58:51,653 --> 00:58:55,949 СВІТЛА ПАМ'ЯТЬ БЕБІ ЛУНІ 894 00:58:56,032 --> 00:59:00,328 СВІТЛА ПАМ'ЯТЬ МЕРІ РІД 895 00:59:00,411 --> 00:59:04,707 МАЙК + РОЯЛ 896 00:59:04,791 --> 00:59:09,087 МАЙК З ПІСТОЛЕТОМ 897 00:59:09,170 --> 00:59:13,466 СВІТЛА ПАМ'ЯТЬ ДЖАНЕТ ДАУНІНГ 898 00:59:25,144 --> 00:59:29,774 СВІТЛА ПАМ'ЯТЬ УСІЙ МОЇЙ РОДИНІ Й ДРУЗЯМ, ЯКІ ПІДТРИМУВАЛИ МЕНЕ НА МОЄМУ ШЛЯХУ 899 00:59:29,857 --> 00:59:32,193 Переклад субтитрів: Наталія Базилевська