1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:04:24,541 --> 00:04:26,790 When my three daughters were born, 4 00:04:26,791 --> 00:04:28,791 we were very poor. 5 00:04:30,708 --> 00:04:34,790 {\an8}We lived in a run-down house in a workers' district. 6 00:04:34,791 --> 00:04:37,750 The walls were wet from ceiling to floor. 7 00:04:39,416 --> 00:04:42,208 I wanted a better life for my daughters. 8 00:04:43,083 --> 00:04:48,625 I started to study the biographies of geniuses. 9 00:05:02,375 --> 00:05:07,832 All of them started at the age of 5 and studied one field 10 00:05:07,833 --> 00:05:10,958 for eight to nine hours every day. 11 00:05:34,916 --> 00:05:40,541 I never doubted that this experiment would lead to success. 12 00:05:42,958 --> 00:05:46,749 {\an8}In the beginning, I didn't know if he's right. 13 00:05:46,750 --> 00:05:48,791 {\an8}I'm telling you the truth. 14 00:05:49,916 --> 00:05:53,750 But I liked my husband, his idea. 15 00:05:54,958 --> 00:05:56,208 So why not? 16 00:05:57,333 --> 00:05:58,333 Why chess? 17 00:05:59,166 --> 00:06:03,915 Very simple. The chessboard, it's easy to have it. 18 00:06:03,916 --> 00:06:05,458 And very cheap. 19 00:07:52,041 --> 00:07:54,500 Every day was a working day. 20 00:07:55,541 --> 00:07:58,916 Still, the girls had a great time. 21 00:11:45,375 --> 00:11:49,374 Sometimes the police came out 22 00:11:49,375 --> 00:11:54,291 with machine guns and got us out of bed in the morning. 23 00:11:55,583 --> 00:11:58,957 It happened that they were coming 24 00:11:58,958 --> 00:12:02,499 to put us to mental house 25 00:12:02,500 --> 00:12:04,583 or to the jail. 26 00:12:05,958 --> 00:12:11,582 And even, they said, that they could take away the children from us. 27 00:12:11,583 --> 00:12:15,583 They take away the children from us. You can imagine. 28 00:13:03,125 --> 00:13:04,541 Pawn to E4. 29 00:13:05,750 --> 00:13:07,249 Knight to C3. 30 00:13:07,250 --> 00:13:08,458 Knight to F7. 31 00:13:09,750 --> 00:13:11,625 Checkmate. 32 00:17:08,333 --> 00:17:12,749 The journalists said if the authorities 33 00:17:12,750 --> 00:17:18,707 didn't stop discrimination against the Polgár family, 34 00:17:18,708 --> 00:17:23,415 they would start a worldwide fight against Hungary 35 00:17:23,416 --> 00:17:26,416 for human rights violations. 36 00:19:34,125 --> 00:19:36,083 Kasparov is there. 37 00:27:03,875 --> 00:27:08,374 Hungarian nation acknowledged Polgár family 38 00:27:08,375 --> 00:27:10,500 for the first time, really. 39 00:27:14,958 --> 00:27:17,583 We were invited to Parliament. 40 00:27:18,083 --> 00:27:21,958 The president was celebrating with us. 41 00:27:23,208 --> 00:27:26,457 Does László Polgár feel any satisfaction now? 42 00:27:26,458 --> 00:27:28,666 I'd be lying if I said no. 43 00:27:59,041 --> 00:28:01,665 When will there be a woman world champion? 44 00:28:01,666 --> 00:28:03,832 Well, maybe she's sitting next to me. 45 00:28:03,833 --> 00:28:05,750 I don't know. 46 00:28:45,041 --> 00:28:50,916 I want to be a grandmaster, and then my rating higher and higher. 47 00:34:12,416 --> 00:34:16,041 {\an8}Linares tournament, the most important in the world. 48 00:34:31,625 --> 00:34:34,249 It's the first time in chess history 49 00:34:34,250 --> 00:34:39,083 that a girl is among the best male players in the world. 50 00:35:02,875 --> 00:35:06,332 It was very important for her 51 00:35:06,333 --> 00:35:08,582 to be well-prepared for the competition. 52 00:35:08,583 --> 00:35:15,541 The opening variations that Kasparov played had to be examined 53 00:35:16,083 --> 00:35:19,666 and work out a counter to that. 54 00:35:31,125 --> 00:35:32,957 Kasparov told me in an interview 55 00:35:32,958 --> 00:35:36,165 that "It's very nice that Judit will play in Linares tournament." 56 00:35:36,166 --> 00:35:40,666 And he said, "And that way, we shall know her real strength." 57 00:35:41,583 --> 00:35:45,125 Well, actually, I don't know what he means, "real strength." 58 00:35:45,875 --> 00:35:47,874 I'll try my best. 59 00:35:47,875 --> 00:35:49,791 Do you think you would beat him? 60 00:47:18,958 --> 00:47:20,957 The champions are cheating. 61 00:47:20,958 --> 00:47:22,832 At least you can't tell otherwise 62 00:47:22,833 --> 00:47:25,666 from the images we are about to see in a moment. 63 00:47:27,000 --> 00:47:30,916 You can see how the champion did something that is totally forbidden. 64 00:49:34,041 --> 00:49:36,874 I never scolded them 65 00:49:36,875 --> 00:49:41,374 for not winning a game. 66 00:49:41,375 --> 00:49:43,708 Still, losing is a very bad thing. 67 00:52:15,750 --> 00:52:17,958 I think it will be very difficult. 68 00:52:19,083 --> 00:52:21,083 She must be lucky all the time. 69 01:05:15,083 --> 01:05:20,208 It is mostly small coincidences that make reality. 70 01:05:24,208 --> 01:05:27,083 {\an8}I was working as a veterinarian, after university, 71 01:05:28,416 --> 01:05:32,958 and a red-haired girl came in who looked exactly like Judit Polgár. 72 01:05:55,000 --> 01:05:56,707 Right at this moment, 73 01:05:56,708 --> 01:05:58,915 I deviated from protocol, and I suggested to her, 74 01:05:58,916 --> 01:06:02,375 "Listen, why don't we go play tennis?" 75 01:06:08,583 --> 01:06:14,375 What makes a man fall for a woman? 76 01:06:15,250 --> 01:06:18,750 For thousands of years, there has been no easy answer to this question. 77 01:06:21,041 --> 01:06:25,165 With her smiling eyes and red hair, 78 01:06:25,166 --> 01:06:28,750 she had a fire about her, an energy, and 79 01:06:29,583 --> 01:06:33,333 from the very first moment, she said what she meant. 80 01:06:35,958 --> 01:06:40,750 I found that to be a very sexy thing. 81 01:07:39,791 --> 01:07:42,791 When Judit got married, 82 01:07:43,541 --> 01:07:50,291 my role as a manager basically stopped. 83 01:08:07,708 --> 01:08:09,707 I have to be honest, 84 01:08:09,708 --> 01:08:12,375 I'm reluctant to give an opinion on this matter. 85 01:08:15,291 --> 01:08:20,749 I had very little influence on my daughters once they were grown up. 86 01:08:20,750 --> 01:08:25,958 Because their husbands basically took them in a different direction. 87 01:08:28,958 --> 01:08:32,416 And so when my role as manager ended, 88 01:08:34,458 --> 01:08:37,958 I was a little hurt. I found it a bit strange. 89 01:08:40,583 --> 01:08:43,707 But I said that it was up to Judit 90 01:08:43,708 --> 01:08:46,458 to decide how she wanted to continue her life. 91 01:09:09,000 --> 01:09:10,707 My sweetheart wanted strawberries 92 01:09:10,708 --> 01:09:11,957 and ordered this for herself. 93 01:09:11,958 --> 01:09:14,500 Yes, and I'll eat yours too. 94 01:09:47,000 --> 01:09:50,582 {\an8}When I became a part of her life, 95 01:09:50,583 --> 01:09:52,166 {\an8}I told her a big secret. 96 01:09:53,500 --> 01:09:56,958 In chess, there is winning, there is losing, 97 01:09:57,541 --> 01:09:59,707 and there is a third outcome, 98 01:09:59,708 --> 01:10:00,916 a draw. 99 01:10:33,500 --> 01:10:35,165 So she stayed 100 01:10:35,166 --> 01:10:37,666 one of the best offensive players in the world, 101 01:10:38,250 --> 01:10:41,250 but she started to lose less, 102 01:10:42,416 --> 01:10:45,208 and her rating started to rise. 103 01:17:08,500 --> 01:17:11,290 Here we are at the training camp, 104 01:17:11,291 --> 01:17:13,250 with the Adriatic in the background. 105 01:17:16,208 --> 01:17:18,165 How is the Adriatic? 106 01:17:18,166 --> 01:17:21,458 Beautiful to look at because I'd love to jump in. 107 01:18:09,208 --> 01:18:14,166 It was a great experience. Kasparov was in amazing form. 108 01:19:42,666 --> 01:19:44,832 The kind of feeling 109 01:19:44,833 --> 01:19:48,958 that there is a god sitting on the other side is gone. 110 01:19:51,083 --> 01:19:53,041 A flesh-and-blood person was in front of her. 111 01:27:10,083 --> 01:27:14,165 Here is the hero of the day, the Kasparov slayer. 112 01:27:14,166 --> 01:27:17,290 So what is your professional opinion? Were you satisfied? 113 01:27:17,291 --> 01:27:20,707 - Yes. - Yes, but go on! 114 01:27:20,708 --> 01:27:22,915 - No comment. - Don't be silly! 115 01:27:22,916 --> 01:27:24,958 I've never heard such a thing before. 116 01:28:13,791 --> 01:28:16,499 It was a fabulous achievement for her, 117 01:28:16,500 --> 01:28:20,957 and that's why I felt that 118 01:28:20,958 --> 01:28:23,999 our experiment worked. 119 01:28:24,000 --> 01:28:28,750 But you can only say that Judit was one of the best players in the world. 120 01:28:30,416 --> 01:28:34,124 To be the number one among the world's top players, 121 01:28:34,125 --> 01:28:38,291 she would have had to work three or four hours a day more. 122 01:28:39,875 --> 01:28:43,708 I am just glad to see Judit happy. 123 01:30:25,375 --> 01:30:27,374 Looking back all these years, 124 01:30:27,375 --> 01:30:30,207 and being the subject of that experiment, 125 01:30:30,208 --> 01:30:32,333 how do you feel about it?