1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:12,583 --> 00:00:16,124 แกรี่ คาสปารอฟ ซูเปอร์สตาร์ นโปเลียนแห่งวงการหมากรุก 4 00:00:16,125 --> 00:00:18,332 เขาไม่ใช่พวกหนอนหนังสืออย่างที่คุณคิดกัน 5 00:00:18,333 --> 00:00:20,957 - และมีเสน่ห์ดึงดูดเหลือล้น - ฉูดฉาดและโผงผาง 6 00:00:20,958 --> 00:00:25,165 {\an8}เขาสร้างความขัดแย้งและความปั่นป่วน ยิ่งกว่าแชมป์คนไหนๆ ในประวัติศาสตร์ 7 00:00:25,166 --> 00:00:27,291 ไม่มีมนุษย์หรือเครื่องจักรหน้าไหนเอาชนะเขาได้ 8 00:00:28,000 --> 00:00:30,666 - คุณมั่นใจในตัวเองมากเลยนะ ใช่ไหม - ผมต้องมั่นใจสิ 9 00:00:33,125 --> 00:00:34,499 และผมคือแชมป์โลก 10 00:00:34,500 --> 00:00:36,332 {\an8}(แกรี่ คาสปารอฟ แชมป์โลกหมากรุก) 11 00:00:36,333 --> 00:00:38,832 {\an8}หมากรุกคือสงครามจิตวิทยา 12 00:00:38,833 --> 00:00:40,833 มันคือเจตจำนงของผมปะทะกับเจตจำนงของคุณ 13 00:00:41,416 --> 00:00:44,249 มันคือการแข่งขันที่ดุเดือดที่สุด 14 00:00:44,250 --> 00:00:45,874 ในรูปแบบที่บริสุทธิ์ที่สุด 15 00:00:45,875 --> 00:00:47,540 ถ้าคุณชนะ คุณก็แค่เป็นคนที่เก่งกว่า 16 00:00:47,541 --> 00:00:49,665 - คนที่ดีกว่าเหรอ - ใช่ ในฐานะบุคคลและทุกอย่าง 17 00:00:49,666 --> 00:00:52,790 คุณเหนือกว่า ผมต้องการความท้าทายใหม่ๆ ผมเลยแข่งกับคอมพิวเตอร์ 18 00:00:52,791 --> 00:00:54,708 ผมพร้อมรับทุกความท้าทายใหม่ๆ ในโลกใบนี้ 19 00:00:58,791 --> 00:01:01,915 จูดิต โพลการ์ เด็กนักเรียนหญิงชาวฮังการีวัย 12 ปี 20 00:01:01,916 --> 00:01:05,750 ได้ชนะการแข่งขันหมากรุกระดับนานาชาติ รายการใหญ่และเพิ่งสร้างประวัติศาสตร์ 21 00:01:06,083 --> 00:01:07,415 {\an8}(จูดิต โพลการ์) 22 00:01:07,416 --> 00:01:11,499 {\an8}ในตอนแรก ใครๆ ก็ประเมินฉันต่ำไป 23 00:01:11,500 --> 00:01:14,583 ฉันได้ยินคนพูดว่า "เธอเป็นผู้หญิงนี่ เธอมาทำอะไรที่นี่" 24 00:01:15,916 --> 00:01:18,290 แต่หมากรุก มันเป็นกีฬาทางปัญญา 25 00:01:18,291 --> 00:01:20,416 และคุณต้องเชื่อมั่นในตัวเอง 26 00:01:21,000 --> 00:01:24,624 จูดิตคือนักหมากรุกที่เก่งที่สุดในวัยของเธอ ไม่ว่าจะเพศไหน 27 00:01:24,625 --> 00:01:26,499 ในหน้าประวัติศาสตร์หมากรุกทั้งหมด 28 00:01:26,500 --> 00:01:30,040 จูดิตคืออินเตอร์เนชั่นแนลมาสเตอร์ ที่อายุน้อยที่สุดตลอดกาล 29 00:01:30,041 --> 00:01:33,332 เธอไต่เต้าถึงระดับนี้ ได้เร็วกว่าบรรดาแชมป์โลกถึงสามปี 30 00:01:33,333 --> 00:01:35,625 เหมือนบ๊อบบี้ ฟิสเชอร์และแกรี่ คาสปารอฟ 31 00:01:38,125 --> 00:01:39,708 ในปี 1994 32 00:01:40,541 --> 00:01:43,124 {\an8}จูดิต โพลการ์จะต้องลงแข่งกับแกรี่ คาสปารอฟ 33 00:01:43,125 --> 00:01:44,708 {\an8}เป็นครั้งแรกในชีวิต 34 00:01:46,875 --> 00:01:50,082 เป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์วงการหมากรุก 35 00:01:50,083 --> 00:01:53,333 ที่นักหมากรุกหญิงอันดับหนึ่งของโลก 36 00:01:54,000 --> 00:01:56,999 {\an8}จะต้องมาแข่งกับผู้เล่นชายระดับท็อปของโลก 37 00:01:57,000 --> 00:01:57,833 {\an8}(ผู้เล่น) 38 00:01:58,458 --> 00:02:01,916 มันเป็นสิ่งที่ผู้คนต่างตื่นเต้น 39 00:02:02,708 --> 00:02:04,666 แต่คนก็กังวลกันด้วย 40 00:02:10,625 --> 00:02:12,458 เธอจะแพ้ราบคาบรึเปล่า 41 00:02:47,416 --> 00:02:51,125 (ราชินีหมากรุก) 42 00:03:03,458 --> 00:03:06,583 หมากรุกคือความเป็นไปได้ที่ไม่สิ้นสุด 43 00:03:12,708 --> 00:03:16,332 {\an8}คุณต้องเตรียมพร้อมอย่างดีที่จะเดินหมากผิด 44 00:03:16,333 --> 00:03:19,708 {\an8}แต่แล้วต้องตั้งสติและกลับมาสู่เกมให้ได้ 45 00:03:22,500 --> 00:03:25,208 คุณจะมีโอกาสใหม่ๆ เสมอ โอกาสครั้งใหม่ 46 00:03:26,416 --> 00:03:30,291 เช่นเดียวกับชีวิต คุณแค่ต้องล้มแล้วลุกให้ไวที่สุด 47 00:03:35,208 --> 00:03:38,000 เกมไม่มีวันจบ จนกว่ามันจะจบจริงๆ 48 00:03:39,541 --> 00:03:40,999 (เด็กสาวทำโลกหมากรุกตะลึง) 49 00:03:41,000 --> 00:03:42,957 (อันดับ 1 ของการจัดอันดับโลกฝ่ายหญิง แชมป์ตัวจิ๋ว) 50 00:03:42,958 --> 00:03:44,125 (จำชื่อนี้ไว้ จูดิต โพลการ์) 51 00:03:45,583 --> 00:03:49,790 ตอนฉันเป็นเด็ก ความฝันของฉันคือ การได้เล่นกับผู้เล่นที่เก่งที่สุดในโลก 52 00:03:49,791 --> 00:03:51,791 ในทัวร์นาเมนต์ที่ดีที่สุดในโลก 53 00:03:53,666 --> 00:03:56,750 แต่ความฝันเหล่านั้นดูเหมือนจะเป็นไปไม่ได้ 54 00:03:58,291 --> 00:04:00,125 เพราะตัวตนของฉัน 55 00:04:00,750 --> 00:04:02,333 และที่ที่ฉันจากมา 56 00:04:04,916 --> 00:04:08,332 วันนี้ฮังการีปกครองด้วยรัฐบาลคอมมิวนิสต์ 57 00:04:08,333 --> 00:04:09,832 (บูดาเปสต์ - ฮังการี ยุค 1970) 58 00:04:09,833 --> 00:04:11,832 รัฐเผด็จการเบ็ดเสร็จสมัยใหม่ 59 00:04:11,833 --> 00:04:13,707 เสรีภาพในการพูดถูกยกเลิก 60 00:04:13,708 --> 00:04:16,290 เศรษฐกิจเป็นอัมพาต เงินเฟ้อพุ่งสูง การว่างงาน 61 00:04:16,291 --> 00:04:20,040 ชาวฮังการีนับล้านต้องทำงานหลายอาชีพ เพื่อให้พอประทังชีวิต 62 00:04:20,041 --> 00:04:21,916 อัตราการฆ่าตัวตายสูงที่สุดในยุโรป 63 00:04:24,541 --> 00:04:26,790 ตอนที่ลูกสาวทั้งสามคนของผมเกิดมา 64 00:04:26,791 --> 00:04:28,874 พวกเรายากจนมาก 65 00:04:28,875 --> 00:04:30,707 {\an8}(ลาสซโล โพลการ์ พ่อของจูดิต) 66 00:04:30,708 --> 00:04:34,790 {\an8}พวกเราอาศัยอยู่ในบ้านโทรมๆ ในย่านชนชั้นแรงงาน 67 00:04:34,791 --> 00:04:37,750 ผนังเปียกชื้นตั้งแต่เพดานจรดพื้น 68 00:04:39,416 --> 00:04:42,208 ผมอยากให้ลูกสาวมีชีวิตที่ดีกว่านี้ 69 00:04:43,083 --> 00:04:48,707 ผมเริ่มศึกษาชีวประวัติของเหล่าอัจฉริยะ 70 00:04:48,708 --> 00:04:51,207 {\an8}ฉันคิดว่าเขาอ่านหนังสือมากกว่า 400 เล่ม 71 00:04:51,208 --> 00:04:55,958 {\an8}เกี่ยวกับบุคคลผู้ทรงอิทธิพลของโลก เพื่อศึกษารูปแบบของคนเหล่านั้น 72 00:04:56,833 --> 00:04:59,874 {\an8}เขาตระหนักว่าอัจฉริยะสร้างได้ ไม่ได้เป็นมาแต่เกิด 73 00:04:59,875 --> 00:05:01,750 {\an8}หากได้รับการศึกษาอย่างถูกวิธี 74 00:05:02,375 --> 00:05:04,915 พวกเขาทุกคนเริ่มตอนอายุห้าขวบ 75 00:05:04,916 --> 00:05:10,958 และศึกษาเรื่องเดียว เป็นเวลาแปดถึงเก้าชั่วโมงทุกวัน 76 00:05:12,041 --> 00:05:15,249 และลาสซโล โพลการ์ ร่วมกับคลาร่า ภรรยาของเขา 77 00:05:15,250 --> 00:05:18,957 จึงตัดสินใจที่จะเลี้ยงลูกให้เป็นอัจฉริยะ 78 00:05:18,958 --> 00:05:20,957 ด้วยการทดลองนี้ 79 00:05:20,958 --> 00:05:23,499 (พ่อจอมบงการล่าม ลูกสาวผู้ไม่เต็มใจไว้กับเกมหมากรุก) 80 00:05:23,500 --> 00:05:26,333 ผู้คนจำนวนมากรู้สึกว่า นี่เกือบจะเป็นการทารุณกรรมเด็ก 81 00:05:27,000 --> 00:05:31,541 {\an8}คิดว่าเขากำลังทำสิ่งที่ส่งผลลบ ต่อพวกเธอในภายหลัง 82 00:05:34,916 --> 00:05:40,541 ผมไม่เคยสงสัยเลยว่าการทดลองนี้ จะนำไปสู่ความสำเร็จ 83 00:05:42,958 --> 00:05:45,457 {\an8}ในตอนแรก ฉันก็ไม่รู้ว่าเขาคิดถูกหรือเปล่า 84 00:05:45,458 --> 00:05:46,749 {\an8}(คลาร่า โพลการ์ แม่ของจูดิต) 85 00:05:46,750 --> 00:05:48,791 {\an8}ฉันพูดความจริงนะ 86 00:05:49,916 --> 00:05:52,457 แต่ฉันรักสามี 87 00:05:52,458 --> 00:05:54,250 และชอบความคิดเขา 88 00:05:54,958 --> 00:05:56,208 ก็เลยคิดว่าลองดูสิ 89 00:05:57,375 --> 00:05:58,333 ทำไมต้องเป็นหมากรุก 90 00:05:59,166 --> 00:06:03,915 ง่ายมาก กระดานหมากรุก มันหาง่าย 91 00:06:03,916 --> 00:06:05,458 และราคาถูกมาก 92 00:06:06,291 --> 00:06:09,165 {\an8}(ซูซาน จูดิต โซเฟีย) 93 00:06:09,166 --> 00:06:13,207 พี่สาวของฉัน ซูซาน แก่กว่าฉันเจ็ดปี 94 00:06:13,208 --> 00:06:16,041 และโซเฟียแก่กว่าปีครึ่ง 95 00:06:16,875 --> 00:06:19,375 พวกเขาเล่นหมากรุกกันมาพอสมควรแล้ว 96 00:06:20,750 --> 00:06:24,833 และพอฉันอายุห้าขวบ ฉันก็เริ่มฝึกหมากรุก 97 00:06:27,041 --> 00:06:31,083 พื้นฐานของหมากรุกนั้นสำคัญมาก 98 00:06:32,541 --> 00:06:35,499 ก่อนอื่น คุณต้องเรียนรู้วิธีการเดินหมาก 99 00:06:35,500 --> 00:06:36,832 ตัวหมากหกชนิด 100 00:06:36,833 --> 00:06:38,957 ม้า บิชอป เรือ เบี้ย 101 00:06:38,958 --> 00:06:40,290 กลยุทธ์การเปิดหมากใหม่ๆ 102 00:06:40,291 --> 00:06:41,999 การเล่นซิซิเลี่ยน เล่นแบบเบอร์ลิน 103 00:06:42,000 --> 00:06:45,583 {\an8}เมื่อคุณปล่อยมือจากตัวหมากแล้ว มันจะย้ายไปที่อื่นไม่ได้อีก 104 00:06:49,250 --> 00:06:52,290 {\an8}พ่อแม่รู้สึกว่าการไปโรงเรียนมันเสียเวลา 105 00:06:52,291 --> 00:06:55,375 {\an8}อย่างน้อยก็ในมุมมองทางวิชาการ 106 00:06:56,041 --> 00:06:57,916 เราเลยเรียนแบบโฮมสคูล 107 00:06:59,833 --> 00:07:03,874 {\an8}พ่อทำระบบบัตรรายการเหมือนในห้องสมุด 108 00:07:03,875 --> 00:07:07,291 ในบัตรแต่ละใบจะมีกลยุทธ์และแทกติกต่างๆ 109 00:07:07,875 --> 00:07:11,375 เราต้องจำบัตรเป็นแสนๆ ใบ 110 00:07:12,333 --> 00:07:16,332 และพ่อก็สร้างกำแพงพิเศษ 111 00:07:16,333 --> 00:07:18,916 ที่มีกระดานหมากรุก 30 กระดาน 112 00:07:19,791 --> 00:07:21,290 ปริศนาหมากรุก 113 00:07:21,291 --> 00:07:24,583 แล้วเราต้องเขียนคำตอบลงไป 114 00:07:26,375 --> 00:07:27,707 เราค่อนข้างยากจน 115 00:07:27,708 --> 00:07:32,041 มีเงินเท่าไหร่ เราก็ลงทุนไปกับ การเรียนและการฝึกหมากรุกหมด 116 00:07:33,166 --> 00:07:36,124 ครูฝึกคนหนึ่งมาตอนสิบโมงถึงบ่ายโมง 117 00:07:36,125 --> 00:07:38,499 อีกคนมาตอนบ่ายสองถึงห้าโมง 118 00:07:38,500 --> 00:07:41,415 อีกคนมาตอนห้าโมงถึงสามทุ่ม 119 00:07:41,416 --> 00:07:43,708 เรียกง่ายๆ ว่าทั้งวันมีแต่เรื่องหมากรุก 120 00:07:45,125 --> 00:07:49,916 และคุณไม่มีวันเสาร์ วันอาทิตย์ วันเกิด หรือการเฉลิมฉลอง 121 00:07:52,083 --> 00:07:54,041 ทุกวันคือวันทำงาน 122 00:07:55,541 --> 00:07:58,916 ถึงอย่างนั้น เด็กๆ ก็มีความสุขมาก 123 00:08:06,375 --> 00:08:09,791 ตอนฉันหกขวบ ฉันลงแข่งทัวร์นาเมนต์แรก 124 00:08:10,375 --> 00:08:12,333 แข่งกับคนในละแวกบ้านที่เราอยู่ 125 00:08:13,541 --> 00:08:16,165 (จูดิตแข่งกับคนในละแวกบ้าน ปี 1981) 126 00:08:16,166 --> 00:08:19,999 และฉันจำได้แม่นเลยว่า ชุดหมากรุกแม่เหล็กอันเล็กๆ 127 00:08:20,000 --> 00:08:21,790 {\an8}คือของรางวัลที่หนึ่ง 128 00:08:21,791 --> 00:08:24,000 {\an8}ฉันอยากชนะมาก 129 00:08:27,958 --> 00:08:30,291 ปกติแล้ว ฉันเป็นเด็กขี้อายมากค่ะ 130 00:08:31,541 --> 00:08:33,499 แต่พอเล่นหมากรุก 131 00:08:33,500 --> 00:08:34,833 นั่นคือโลกของฉัน 132 00:08:38,541 --> 00:08:42,250 ฉันเป็นนักฆ่า เป็นผู้จู่โจม เกรี้ยวกราด 133 00:08:42,958 --> 00:08:44,750 ทุกอย่างมีแค่ขาวกับดำ 134 00:08:48,916 --> 00:08:51,707 ฉันต้องการฆ่าคู่ต่อสู้ ฉันต้องการโจมตี 135 00:08:51,708 --> 00:08:55,541 ฉันยอมเสียสละทุกอย่างเพื่อรุกฆาต 136 00:09:01,500 --> 00:09:02,833 ฉันชนะทัวร์นาเมนต์แรก 137 00:09:04,208 --> 00:09:06,916 และได้ชุดหมากรุกแม่เหล็กนั่น 138 00:09:12,125 --> 00:09:15,291 ความรู้สึกที่ได้รับจากการชนะเกม 139 00:09:16,041 --> 00:09:18,833 มันทรงพลังอย่างเหลือเชื่อ 140 00:09:23,333 --> 00:09:27,749 หลังจากนั้น มันชัดเจนมากสำหรับฉันว่า ฉันจะเป็นนักหมากรุก 141 00:09:27,750 --> 00:09:29,166 เป็นอย่างอื่นไม่ได้อีกแล้วค่ะ 142 00:09:30,791 --> 00:09:35,250 และถ้าคุณอยากจะเป็นคนที่เก่งที่สุด การมีความท้าทายนั้นสำคัญมาก 143 00:09:37,458 --> 00:09:39,999 เพื่อพิสูจน์การทดลองของพ่อ 144 00:09:40,000 --> 00:09:42,499 พ่ออยากให้เราลงแข่ง 145 00:09:42,500 --> 00:09:46,291 ในสนามที่แข็งแกร่งที่สุดเท่าที่จะทำได้ ซึ่งหมายถึงการแข่งกับผู้ชาย 146 00:09:48,666 --> 00:09:51,000 แต่พอเราไปแข่งกับผู้ชาย 147 00:09:51,750 --> 00:09:55,666 พวกเขามองเรา เหมือนเรากำลังวางแผนจะไปดวงจันทร์ 148 00:09:57,500 --> 00:10:00,124 หมากรุกเป็นกีฬาที่มีแต่ผู้ชาย 149 00:10:00,125 --> 00:10:02,207 มันเป็นสมาคมของพวกผู้ชายจริงๆ 150 00:10:02,208 --> 00:10:04,832 พวกเขามีการแบ่งแยกอย่างเข้มงวด 151 00:10:04,833 --> 00:10:09,041 ผู้หญิงไม่ได้รับอนุญาต ให้ลงแข่งในทัวร์นาเมนต์ผู้ชาย 152 00:10:10,416 --> 00:10:15,041 นักหมากรุกหญิงไม่ได้รับความเคารพเลย จะพูดอย่างนั้นก็ได้ 153 00:10:15,750 --> 00:10:19,165 {\an8}- ผู้หญิงเป็นนักหมากรุกที่แย่หรือ - โอ้ พวกเขาเล่นแย่มากครับ 154 00:10:19,166 --> 00:10:21,250 ผมเดาว่าพวกผู้หญิงไม่ได้ฉลาดขนาดนั้น 155 00:10:22,375 --> 00:10:24,582 คุณคิดว่านั่นหมายรวมถึงผู้หญิงทุกคนไหม 156 00:10:24,583 --> 00:10:25,875 คงงั้นนะ 157 00:10:26,375 --> 00:10:29,957 ไม่เคยมีนักหมากรุกหญิงที่เก่งจริงๆ สักคน 158 00:10:29,958 --> 00:10:32,665 {\an8}(จม.จากผู้อ่าน: ผู้หญิงเกิดมาโง่หรือ การถกเถียงอันดุเดือด) 159 00:10:32,666 --> 00:10:36,915 มันต้องใช้ความสามารถทางสมองล้วนๆ ในการเข้าใจหมากรุก 160 00:10:36,916 --> 00:10:39,374 และมีความคิดที่ลึกซึ้ง และมีความหมายเกี่ยวกับเกม 161 00:10:39,375 --> 00:10:43,290 {\an8}และในอีกด้านหนึ่ง มันคือบุคลิกภาพ ที่จำเป็นต่อการเล่นเกมให้เก่ง 162 00:10:43,291 --> 00:10:46,708 หลักฐานก็คือผู้หญิงไม่มีคุณสมบัติทั้งสองด้านนี้ 163 00:10:47,708 --> 00:10:49,874 ความคิดบ้าๆ นี้ 164 00:10:49,875 --> 00:10:54,083 ฉันกับพี่สาวต้องการจะเปลี่ยนมัน ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง 165 00:10:55,458 --> 00:10:57,583 ถ้าเราเดินทางไปแข่งทัวร์นาเมนต์ต่างๆ ได้ 166 00:10:58,166 --> 00:11:00,500 มันจะเป็นการแสดงให้โลกเห็นว่าเราทำได้ 167 00:11:04,958 --> 00:11:07,165 ในฮังการี ในฐานะประเทศคอมมิวนิสต์ 168 00:11:07,166 --> 00:11:10,290 คุณต้องขออนุญาตเพื่อเดินทางไปประเทศอื่น 169 00:11:10,291 --> 00:11:12,332 แค่เพื่อลงแข่งในทัวร์นาเมนต์ 170 00:11:12,333 --> 00:11:14,250 คุณต้องทำตัวเป็นเด็กดีของรัฐบาล 171 00:11:15,416 --> 00:11:18,666 ถ้าคุณมีความคิดสร้างสรรค์และอยากจะแตกต่าง 172 00:11:19,375 --> 00:11:22,665 เลือกที่จะให้ลูกเรียนโฮมสคูล 173 00:11:22,666 --> 00:11:25,082 เป็นเด็กผู้หญิงที่ลงแข่งกับผู้ชาย 174 00:11:25,083 --> 00:11:27,999 เรื่องพวกนี้รัฐบาลคอมมิวนิสต์ไม่สนับสนุนเลย 175 00:11:28,000 --> 00:11:29,540 (เรื่อง: ปฏิเสธคำขอเดินทาง) 176 00:11:29,541 --> 00:11:34,916 ต่างจากนักหมากรุกหญิงคนอื่นๆ เรามักถูกจำกัดไม่ให้ออกนอกกลุ่มตะวันออก 177 00:11:35,958 --> 00:11:40,124 ในระบอบคอมมิวนิสต์ เมื่อคุณไม่ทำตามคำสั่ง 178 00:11:40,125 --> 00:11:43,666 คุณต้องชดใช้และอาจหมายถึง ทุกคนในครอบครัวต้องร่วมชดใช้ด้วย 179 00:11:45,375 --> 00:11:49,374 บางครั้งตำรวจก็บุกเข้ามา 180 00:11:49,375 --> 00:11:51,415 พร้อมปืนกล 181 00:11:51,416 --> 00:11:54,291 และลากพวกเราลงจากเตียงแต่เช้าตรู่ 182 00:11:55,583 --> 00:11:58,957 มีเหตุการณ์ที่พวกเขาจะมา 183 00:11:58,958 --> 00:12:02,499 จับเราส่งโรงพยาบาลบ้า 184 00:12:02,500 --> 00:12:04,583 หรือไม่ก็เข้าคุก 185 00:12:05,958 --> 00:12:11,582 และพวกเขายังขู่ด้วยว่า จะพรากลูกๆ ไปจากเรา 186 00:12:11,583 --> 00:12:14,582 พรากลูกๆ ไปจากอกแม่ 187 00:12:14,583 --> 00:12:15,583 คุณลองนึกภาพดูสิ 188 00:12:17,875 --> 00:12:21,625 พ่อพยายามพิสูจน์การทดลองของเขาอยู่เสมอ 189 00:12:22,375 --> 00:12:25,833 และเขาพร้อมจะสู้เพื่อใช้ชีวิตในแบบที่ฝันไว้ 190 00:12:26,791 --> 00:12:30,457 เขาจะบอกว่า "กลับไปที่กระดานหมากรุก" 191 00:12:30,458 --> 00:12:36,041 คำตอบเดียวที่มีคือต้องขยันให้มากขึ้น และแสดงผลลัพธ์ให้เห็น 192 00:12:39,666 --> 00:12:44,125 {\an8}โดยทั่วไป เราได้รับอนุญาตให้แข่ง แค่ในฮังการีและยุโรปตะวันออก 193 00:12:46,333 --> 00:12:50,750 ฉันแข่งกับผู้ใหญ่และชนะกระดานแล้วกระดานเล่า 194 00:12:55,416 --> 00:12:57,791 ฉันต้องการความท้าทายใหม่ 195 00:13:00,708 --> 00:13:03,124 ฉันเล่นหมากรุกแบบไม่เห็นกระดานบ่อยมาก 196 00:13:03,125 --> 00:13:03,958 เบี้ยไป E4 197 00:13:05,750 --> 00:13:07,249 ม้าไป C3 198 00:13:07,250 --> 00:13:08,458 ม้าไป F7 199 00:13:09,750 --> 00:13:11,625 รุกฆาต 200 00:13:12,875 --> 00:13:15,290 เป้าหมายของฉันคือชนะทุกเกม 201 00:13:15,291 --> 00:13:19,374 และแน่นอน ความฝันจริงๆ ของฉันคือการติดท็อป 10 ของโลก 202 00:13:19,375 --> 00:13:21,207 แล้วก้าวขึ้นเป็นหนึ่งในสุดยอดนักหมากรุก 203 00:13:21,208 --> 00:13:23,165 (แชมป์ตัวจิ๋วเดินหมากได้ถูกต้องทุกตา) 204 00:13:23,166 --> 00:13:28,207 ในตอนนั้น นักหมากรุกที่เก่งที่สุดในโลกคือ แกรี่ คาสปารอฟจากสหภาพโซเวียต 205 00:13:28,208 --> 00:13:31,708 เขาคือคนที่ฉันติดตามผลงานมาตั้งแต่เด็ก 206 00:13:34,500 --> 00:13:38,124 {\an8}และตอนนี้แชมป์หมากรุกคนใหม่ได้รับมงกุฎแล้ว เขาคือ แกรี่ คาสปารอฟ 207 00:13:38,125 --> 00:13:41,249 แชมป์โลกหมากรุกที่อายุน้อยที่สุดตลอดกาล 208 00:13:41,250 --> 00:13:43,125 เราจะนั่งล้อมวงกันบนพรม 209 00:13:44,416 --> 00:13:47,749 ดูเกมของเขาและเราได้เรียนรู้เยอะมาก 210 00:13:47,750 --> 00:13:50,999 การเล่นกับคาสปารอฟก็เหมือนเล่นกับ แลร์รี่ เบิร์ดหรือไมเคิล จอร์แดน 211 00:13:51,000 --> 00:13:54,665 {\an8}ความทะเยอทะยานกับความพยายามที่ไม่ย่อท้อ และความกดดันที่เขามีต่อตัวเอง 212 00:13:54,666 --> 00:13:56,624 เป็นมือหนึ่งไม่ว่าจะแข่งในความเร็วไหน 213 00:13:56,625 --> 00:13:59,582 ผมมองไม่เห็นเลยว่า ใครจะมาแย่งตำแหน่งไปจากผมได้ 214 00:13:59,583 --> 00:14:02,333 เว้นแต่ว่าผมจะทำลายตัวเอง 215 00:14:03,541 --> 00:14:08,124 ฉันติดตามดูแนวคิด การเปิดหมาก และสิ่งที่เขาเล่นอย่างใกล้ชิด 216 00:14:08,125 --> 00:14:09,500 ฉันลอกเลียนแบบสิ่งเหล่านั้นด้วย 217 00:14:11,791 --> 00:14:13,625 เขาดุดัน 218 00:14:14,250 --> 00:14:16,458 ฉันก็ดุดันเหมือนกัน 219 00:14:17,583 --> 00:14:19,750 ฉันเป็นแฟนตัวยงของเขาเลย 220 00:14:22,416 --> 00:14:25,250 ฉันฝันอยากแข่งกับเขาด้วยซ้ำ 221 00:14:32,000 --> 00:14:33,832 ตามตำนานของครอบครัว 222 00:14:33,833 --> 00:14:37,000 {\an8}ผมค้นพบหมากรุกตอนอายุประมาณห้าขวบครึ่ง 223 00:14:39,291 --> 00:14:42,666 มันเป็นเย็นวันหนึ่งในฤดูหนาว ที่เมืองบากู อาเซอร์ไบจาน 224 00:14:43,500 --> 00:14:47,249 ทางตอนใต้สุดของสหภาพโซเวียต เมืองที่ผมเกิดและโต 225 00:14:47,250 --> 00:14:52,291 ผมเฝ้าดูพ่อแม่พยายามไขปริศนาหมากรุก จากหนังสือพิมพ์ท้องถิ่น 226 00:14:57,250 --> 00:15:00,957 และผมก็หลงใหลในความลับของเกมนั้น 227 00:15:00,958 --> 00:15:03,416 แค่ 64 ช่อง ตัวหมาก 32 ตัว 228 00:15:05,250 --> 00:15:08,665 ผมถูกเกมกลืนกินในทันที 229 00:15:08,666 --> 00:15:10,750 มันคือความหลงใหล 230 00:15:11,541 --> 00:15:13,083 เหมือนเป็นพรหมลิขิต 231 00:15:16,666 --> 00:15:20,750 ในสหภาพโซเวียต หมากรุกถูกมองว่าเป็นอาวุธทางการเมือง 232 00:15:21,333 --> 00:15:25,499 เพื่อแสดงให้เห็นว่า ระบอบคอมมิวนิสต์มีสติปัญญาเหนือกว่า 233 00:15:25,500 --> 00:15:26,625 ชาติตะวันตกที่เสื่อมโทรม 234 00:15:28,208 --> 00:15:30,582 มีเครือข่ายที่กว้างขวางมาก 235 00:15:30,583 --> 00:15:33,082 ที่คอยเฟ้นหาผู้เล่นที่มีพรสวรรค์ 236 00:15:33,083 --> 00:15:35,375 และช่วยพัฒนาพรสวรรค์เหล่านั้น 237 00:15:38,208 --> 00:15:39,999 มันช่วยให้ผมไต่อันดับขึ้นเร็วมาก 238 00:15:40,000 --> 00:15:42,249 เพราะพรสวรรค์ของผมถูกค้นพบในทันที 239 00:15:42,250 --> 00:15:43,832 (อนาคตอันสดใสของนักเรียนชาย) 240 00:15:43,833 --> 00:15:45,415 (ดาวรุ่งในโลกตะวันออก) 241 00:15:45,416 --> 00:15:47,041 {\an8}(คาสปารอฟ ว่าที่แชมป์โลกใช่ไหม) 242 00:15:47,625 --> 00:15:50,290 {\an8}หมากรุกโซเวียตคือที่สุดของหมากรุก 243 00:15:50,291 --> 00:15:53,083 {\an8}พวกเขาครอบครองความยิ่งใหญ่ ในวงการอย่างสิ้นเชิง 244 00:15:53,875 --> 00:15:58,875 และพวกเขาสร้างแชมป์ชายและหญิงปีแล้วปีเล่า 245 00:15:59,750 --> 00:16:02,415 ถ้าคุณอยากเรียนรู้หมากรุกจากเบอร์ใหญ่ๆ 246 00:16:02,416 --> 00:16:04,416 ต้องเป็นโรงเรียนหมากรุกโซเวียต 247 00:16:07,000 --> 00:16:11,708 พวกเขาคุมตัวท็อปของโลกหมากรุกไว้หมด 248 00:16:16,708 --> 00:16:21,582 ในตอนนั้นซูซานเล่นได้ดีแล้ว ในการแข่งขันระดับจริงจัง 249 00:16:21,583 --> 00:16:27,125 และในปี 1984 ซูซานก็ขึ้นเป็นอันดับหนึ่งของโลก ในการจัดอันดับฝ่ายหญิง 250 00:16:27,666 --> 00:16:31,290 เธอเริ่มสร้างผลงาน ที่เป็นที่ยอมรับในระดับนานาชาติ 251 00:16:31,291 --> 00:16:32,624 ในข่าวรอบโลกค่ำคืนนี้ 252 00:16:32,625 --> 00:16:34,124 ซูซาน โพลการ์จากฮังการี 253 00:16:34,125 --> 00:16:35,707 ซูซาน โพลการ์คือผู้หญิงที่เก่งที่สุด… 254 00:16:35,708 --> 00:16:38,958 - นักหมากรุกหญิงที่เก่งที่สุดในโลก - ผู้เล่นหญิงที่มีคะแนนสูงสุดในโลก 255 00:16:39,708 --> 00:16:44,707 มันน่าพอใจมาก ที่ถึงแม้ว่าพวกเขาพยายามกดฉันลง 256 00:16:44,708 --> 00:16:45,957 พวกเขาทำไม่สำเร็จ 257 00:16:45,958 --> 00:16:49,249 ผู้เชี่ยวชาญคนหนึ่งเรียกเธอว่า โมสาร์ทแห่งวงการหมากรุก 258 00:16:49,250 --> 00:16:51,500 น้องสาวอัจฉริยะทั้งสอง ก็ประสบความสำเร็จเช่นกัน 259 00:16:52,541 --> 00:16:56,250 {\an8}นักข่าวแห่กันมาที่ฮังการีและขอสัมภาษณ์ 260 00:16:57,375 --> 00:16:59,915 พวกเขาไม่เข้าใจว่าเป็นไปได้ยังไง 261 00:16:59,916 --> 00:17:02,874 ที่นักหมากรุกหญิงมือหนึ่งของโลก 262 00:17:02,875 --> 00:17:06,290 {\an8}ไม่ได้รับอนุญาตให้ออกนอกกลุ่มตะวันออก 263 00:17:06,291 --> 00:17:08,332 {\an8}(ความขัดแย้งอันยาวนาน กับหน่วยงานพลเรือนของฮังการี) 264 00:17:08,333 --> 00:17:12,749 นักข่าวบอกว่าถ้าทางการ 265 00:17:12,750 --> 00:17:18,707 ไม่เลิกเลือกปฏิบัติกับครอบครัวโพลการ์ 266 00:17:18,708 --> 00:17:23,415 พวกเขาจะเริ่มต่อสู้ในระดับโลก เพื่อเล่นงานฮังการี 267 00:17:23,416 --> 00:17:26,499 ข้อหาละเมิดสิทธิมนุษยชน 268 00:17:26,500 --> 00:17:29,832 (สามพี่น้องแห่งบูดาเปสต์อาจถูกโกง ความพยายามท้าทายโลกหมากรุกชาย) 269 00:17:29,833 --> 00:17:33,040 ถึงจุดหนึ่ง รัฐบาลฮังการี 270 00:17:33,041 --> 00:17:36,333 รู้สึกว่าแรงกดดันมันมากเกินไป ข่าวเสียๆ หายๆ ก็เยอะ 271 00:17:37,333 --> 00:17:41,124 ในที่สุดพวกเขาก็ต้องคืนพาสปอร์ตให้เรา 272 00:17:41,125 --> 00:17:43,624 และเราก็ได้เดินทางไปโลกตะวันตก 273 00:17:43,625 --> 00:17:44,750 พวกเราตื่นเต้นกันมากค่ะ 274 00:17:46,416 --> 00:17:50,666 ฉันฝันว่าจะได้แสดง ความแข็งแกร่งของเราให้โลกเห็น 275 00:17:52,208 --> 00:17:53,416 ตอนนี้เราทำได้แล้ว 276 00:17:53,958 --> 00:17:56,875 (เทสซาโลนิกิ / กรีซ) 277 00:17:58,208 --> 00:18:03,583 หมากรุกโอลิมเปียดปี 1988 มีประเทศเข้าร่วมกว่า 100 ประเทศ 278 00:18:04,166 --> 00:18:07,750 แต่ละประเทศส่งตัวแทนที่ดีที่สุดมา 279 00:18:08,625 --> 00:18:13,290 กัปตันทีมฮังการีตัดสินใจว่า จะส่งพวกเราสามพี่น้อง 280 00:18:13,291 --> 00:18:17,250 และผู้เล่นคนที่สี่ อิลดิโก มาเดิล ไปแข่งโอลิมเปียด 281 00:18:19,291 --> 00:18:23,082 มันแปลกดีที่ได้แข่งในโอลิมเปียดหญิง 282 00:18:23,083 --> 00:18:25,375 และเล่นกับผู้หญิงล้วนๆ 283 00:18:25,916 --> 00:18:27,750 แต่เราได้รับข้อยกเว้น 284 00:18:28,625 --> 00:18:32,124 ในที่สุดเราก็ได้แสดงฝีมือ 285 00:18:32,125 --> 00:18:35,125 มันคือการที่เราต้องสู้กับทั้งโลกจริงๆ 286 00:18:36,166 --> 00:18:41,958 คืนนี้ ในนามของ FIDE ผมขอต้อนรับทุกท่าน เข้าสู่การแข่งขันหมากรุกโอลิมเปียด ครั้งที่ 28 287 00:18:44,833 --> 00:18:47,124 หมากรุกโอลิมเปียด คือโอลิมปิกของวงการหมากรุก 288 00:18:47,125 --> 00:18:50,665 และเป็นการแข่งขันประเภททีมที่ยิ่งใหญ่ที่สุด เป็นรายการที่มีเกียรติที่สุด 289 00:18:50,666 --> 00:18:52,957 เรียกได้ว่าทุกคนมาที่นั่นกันหมด 290 00:18:52,958 --> 00:18:59,208 เพื่อแข่งประเภททีมและตัดสินว่าประเทศไหน คือเจ้าแห่งหมากรุกของโลกนี้ 291 00:19:00,000 --> 00:19:01,332 การแข่งแบ่งเป็นสองประเภท 292 00:19:01,333 --> 00:19:04,958 การแข่งขันประเภทชายและโอลิมเปียดหญิง 293 00:19:06,583 --> 00:19:10,540 ทุกวันเป็นเวลาสองสัปดาห์ ประเทศหนึ่งจะเจอกับอีกประเทศ 294 00:19:10,541 --> 00:19:13,165 วันถัดไปก็เจออีกประเทศ 295 00:19:13,166 --> 00:19:16,832 คะแนนสูงสุดที่คุณจะทำได้ ในแต่ละแมตช์คือสามแต้ม 296 00:19:16,833 --> 00:19:19,083 ใครได้คะแนนสูงสุดก็คว้าเหรียญทองโอลิมปิกไป 297 00:19:20,333 --> 00:19:24,040 แค่ได้เดินเข้าไปในฮอลล์แข่งขัน ก็เป็นอะไรที่ยิ่งใหญ่แล้ว 298 00:19:24,041 --> 00:19:25,583 และเราก็เป็นแค่เด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ 299 00:19:27,375 --> 00:19:32,708 เป็นครั้งแรกที่เราได้เห็นผู้เล่นระดับท็อปของท็อป ระดับหัวกะทิของวงการหมากรุก 300 00:19:34,125 --> 00:19:36,083 คาสปารอฟอยู่ที่นั่น 301 00:19:40,000 --> 00:19:43,665 ฉันเห็นพี่ซูซานยืนคุยกับแกรี่ คาสปารอฟ 302 00:19:43,666 --> 00:19:46,290 ส่วนพี่โซเฟียกับฉัน เราก็แบบ 303 00:19:46,291 --> 00:19:48,624 หัวเราะคิกคัก แล้วก็ยิ้มกันใหญ่ 304 00:19:48,625 --> 00:19:52,333 แบบว่า “ว้าว คาสปารอฟคุยกับพวกเราด้วย” 305 00:19:53,500 --> 00:19:56,540 มีข้อถกเถียงมากมาย เกี่ยวกับการเลือกพี่น้องโพลการ์มาติดทีม 306 00:19:56,541 --> 00:19:57,832 พวกเขาเป็นทีมที่เด็กมาก 307 00:19:57,833 --> 00:20:03,291 ทีมเด็กสาววัยรุ่น ที่ต้องมาแข่งกับผู้เล่นที่เก่งที่สุดในโลก 308 00:20:03,833 --> 00:20:07,207 พวกเธอเป็นสิ่งแปลกใหม่ที่ยอดเยี่ยม แต่คนส่วนใหญ่หัวเราะเยาะ แล้วบอกว่า 309 00:20:07,208 --> 00:20:09,666 “โอเค นั่นทีมโซเวียตนะ” 310 00:20:12,541 --> 00:20:14,541 พวกเขาครองโลกหมากรุกมาตลอด 311 00:20:16,625 --> 00:20:20,290 พวกเขาไม่เคยแพ้ในโอลิมเปียด มานานกว่า 30 ปีแล้ว 312 00:20:20,291 --> 00:20:22,291 ไม่มีใครแตะต้องพวกเขาได้ 313 00:20:23,000 --> 00:20:27,958 ขอเชิญผู้เล่นทุกท่านประจำที่ 314 00:20:31,125 --> 00:20:32,875 ฉันเข้าไปในห้องโถงสำหรับแข่ง 315 00:20:33,541 --> 00:20:34,791 ฉันนั่งลง 316 00:20:36,166 --> 00:20:38,124 ฉันเล่นกระดานหนึ่ง 317 00:20:38,125 --> 00:20:41,790 จูดิตเล่นกระดานสอง อยู่ข้างๆ ฉันเลย 318 00:20:41,791 --> 00:20:45,125 ส่วนกระดานสาม ฉันกับอิลดิโก มาเดิลจะสลับกันเล่น 319 00:20:48,083 --> 00:20:50,082 ฉันจัดตัวหมาก 320 00:20:50,083 --> 00:20:54,582 ขาฉันสั่นเพราะความประหม่า 321 00:20:54,583 --> 00:20:57,915 แล้วก็สงสัยว่าใจฉันพร้อมหรือยัง 322 00:20:57,916 --> 00:21:00,875 ที่จะแข่งกับผู้เล่นที่เก่งที่สุดในโลก 323 00:21:02,875 --> 00:21:04,500 ความตึงเครียดเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ 324 00:21:13,875 --> 00:21:17,750 แต่พอเริ่มเกม ความคิดก็เปลี่ยนไปเป็นคนละเรื่อง 325 00:21:20,000 --> 00:21:24,415 ฉันตัดทุกอย่างที่เกิดขึ้นนอกกระดานออกไป 326 00:21:24,416 --> 00:21:26,333 แล้วโฟกัสแค่ที่เกม 327 00:21:28,750 --> 00:21:30,791 (ฮังการีแข่งกับออสเตรเลีย 3-0) 328 00:21:35,333 --> 00:21:37,083 (รอบที่ 2 ฮังการีแข่งกับฝรั่งเศส) 329 00:21:43,083 --> 00:21:44,833 (ฮังการีแข่งกับฝรั่งเศส 6-3) 330 00:21:51,708 --> 00:21:54,790 ฉันเริ่มจับจังหวะได้ระหว่างการแข่ง 331 00:21:54,791 --> 00:21:57,375 แล้วฉันก็ชนะเกมแล้วเกมเล่า 332 00:22:00,166 --> 00:22:03,166 ใช่ เธอเป็นปรากฏการณ์สุดๆ ไปเลยค่ะ 333 00:22:05,250 --> 00:22:10,958 หลังจากจูดิตชนะหลายเกมแรก ผู้คนก็เริ่มกลัวเธอ 334 00:22:13,750 --> 00:22:15,499 เรารู้เลยว่าเมื่อเธอนั่งลง 335 00:22:15,500 --> 00:22:17,958 เรามีโอกาสชนะสูงมาก 336 00:22:20,666 --> 00:22:25,375 เราไม่คุ้นเคยกับการเห็นเด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ เล่นหมากรุกได้เก่งขนาดนี้ 337 00:22:26,500 --> 00:22:28,290 มันผิดปกติมาก 338 00:22:28,291 --> 00:22:33,540 เธอนั่งอยู่ตรงนั้น เด็กผู้หญิงอายุ 12 มัดผมหางม้า 339 00:22:33,541 --> 00:22:35,125 และเธอกำลังคุมเกมอยู่หมัด 340 00:22:37,333 --> 00:22:41,166 เธอเปลี่ยนคู่ต่อสู้ให้กลายเป็นเหยื่อที่น่าสมเพช 341 00:22:43,916 --> 00:22:46,457 ผลที่ตามมาคือจู่ๆ 342 00:22:46,458 --> 00:22:48,916 คนเป็นร้อยๆ ก็แห่มาดูการแข่งขัน 343 00:22:50,083 --> 00:22:52,290 เกิดเป็นกระแสคลั่งไคล้โพลการ์ขึ้นมา 344 00:22:52,291 --> 00:22:54,832 พี่น้องโพลการ์คือปรากฏการณ์ แห่งโลกหมากรุกของจริง 345 00:22:54,833 --> 00:22:56,749 พวกเขามีพรสวรรค์มหาศาล 346 00:22:56,750 --> 00:23:00,290 จูดิตในวัยเพียง 12 ปี คือผู้เล่นที่เก่งที่สุดในรุ่นของเธอ 347 00:23:00,291 --> 00:23:02,207 จูดิตคือคนที่มีพรสวรรค์ที่สุด 348 00:23:02,208 --> 00:23:05,374 ฉันหวังว่าฉันจะเก่งได้ขนาดนั้นตอนอายุเท่ากัน 349 00:23:05,375 --> 00:23:09,874 เธอมีโอกาสมากมายที่จะเป็นที่หนึ่ง เป็นแชมป์โลกหญิง 350 00:23:09,875 --> 00:23:11,291 ผมไม่สงสัยเลย 351 00:23:12,250 --> 00:23:16,540 หมากรุกที่เธอเล่น พลังเบื้องหลังทุกการเคลื่อนไหว 352 00:23:16,541 --> 00:23:19,291 เป็นสิ่งที่ไม่เคยเห็นในหมากรุกหญิง 353 00:23:20,416 --> 00:23:21,791 ฉันเล่นดีมากค่ะ 354 00:23:22,500 --> 00:23:25,833 แต่แน่นอนว่าพวกโซเวียตก็เล่นได้ดีมากเหมือนกัน 355 00:23:29,416 --> 00:23:32,707 พี่น้องโพลการ์ต้องการปาฏิหาริย์ เพื่อเอาชนะผู้หญิงรัสเซีย 356 00:23:32,708 --> 00:23:36,415 และชิงเหรียญที่พวกเขาถือว่าเป็นสมบัติส่วนตัว 357 00:23:36,416 --> 00:23:40,249 ฉันจำได้ว่าเพื่อนร่วมทีม อิลดิโก มาเดิลพูดว่า 358 00:23:40,250 --> 00:23:43,541 "ถ้าพวกเขาให้เหรียญเงินเราตอนนี้ ฉันก็พร้อมที่จะเซ็นรับทันที" 359 00:23:44,208 --> 00:23:49,915 จูดิตเชื่อมาตลอดว่า เราไปที่นั่นเพื่อชิงเหรียญทอง 360 00:23:49,916 --> 00:23:52,291 มันทำให้เราฮึกเหิมด้วยเช่นกัน 361 00:24:00,166 --> 00:24:03,125 (ฮังการี รอบที่ 11 ซูซาน 1 จูดิต 1 โซเฟีย เสมอ) 362 00:24:06,166 --> 00:24:10,540 จูดิตชนะอย่างต่อเนื่อง 363 00:24:10,541 --> 00:24:14,916 ส่วนซูซาน อิลดิโก กับฉัน ก็พยายามเท่าที่จะทำได้ 364 00:24:24,166 --> 00:24:25,999 มันคือรอบสุดท้าย 365 00:24:26,000 --> 00:24:31,165 และความตึงเครียดก็สูงมาก เพราะทุกอย่างขึ้นอยู่กับรอบนี้ 366 00:24:31,166 --> 00:24:33,375 ว่าเราจะได้เหรียญทองหรือไม่ 367 00:24:34,541 --> 00:24:38,583 คนส่วนใหญ่ไม่เชื่อว่าโซเวียตจะถูกโค่นบัลลังก์ 368 00:24:42,166 --> 00:24:44,166 ฉันชนะเร็วมาก 369 00:24:44,750 --> 00:24:47,000 อิลดิโก มาเดิลทำได้เสมอ 370 00:24:49,208 --> 00:24:55,207 ทุกอย่างจึงขึ้นอยู่กับเกมนี้ ที่ซูซานต้องสู้กับเพีย แครมลิง 371 00:24:55,208 --> 00:24:57,583 หนึ่งในผู้เล่นหญิงที่ยิ่งใหญ่ที่สุดตลอดกาล 372 00:25:01,916 --> 00:25:06,750 มันน่าหวั่นเกรงมาก แต่ฉันก็แค่พยายาม เดินหมากให้ดีที่สุดเท่าที่ฉันจะทำได้ 373 00:25:14,041 --> 00:25:15,749 จนถึงวินาทีสุดท้าย 374 00:25:15,750 --> 00:25:19,458 ยังไม่แน่ว่าเราจะได้เหรียญทองไหม 375 00:25:24,625 --> 00:25:28,541 รอบสุดท้ายจบลง แล้วเราก็รู้ว่าเราได้เหรียญทอง 376 00:25:38,208 --> 00:25:40,291 เรามีความสุขสุดๆ เลยค่ะ 377 00:25:42,375 --> 00:25:44,665 ด้วยคะแนนรวมแห่งชัยชนะ 33 คะแนน 378 00:25:44,666 --> 00:25:48,165 ทีมฮังการีได้สร้างสถิติใหม่ตลอดกาล 379 00:25:48,166 --> 00:25:52,999 จูดิตเข้ามาและกวาดคู่แข่งเรียบทุกคน 380 00:25:53,000 --> 00:25:54,374 เธอไม่แพ้เลยสักเกมเดียว 381 00:25:54,375 --> 00:25:56,749 มันน่าทึ่งจริงๆ 382 00:25:56,750 --> 00:26:00,249 มันได้พิสูจน์ให้โลกเห็นว่า ครอบครัวโพลการ์เป็นใคร 383 00:26:00,250 --> 00:26:03,915 เหรียญทองตกเป็นของทีมฮังการี 384 00:26:03,916 --> 00:26:08,958 เรารู้สึกว่าคนทั้งโลกกำลังเชียร์เราอยู่ 385 00:26:16,208 --> 00:26:21,833 มันเป็นความรู้สึกที่ใจฟูมาก ซึ่งเราแทบไม่เคย สัมผัสความรู้สึกแบบนี้ที่บ้านเกิดเลย 386 00:26:33,291 --> 00:26:38,333 ตอนที่เรากลับจากเทสซาโลนิกิ ถึงสนามบินบูดาเปสต์ 387 00:26:39,458 --> 00:26:43,166 จู่ๆ ก็เกิดสถานการณ์ที่ไม่คาดฝัน 388 00:26:43,833 --> 00:26:45,291 มีผู้คนมารอรับเรา 389 00:26:48,125 --> 00:26:49,583 {\an8}(เทสซาโลนิกิกลายเป็นสีทอง) 390 00:26:50,625 --> 00:26:52,249 (ขอคารวะเด็กสาวเหล่านี้) 391 00:26:52,250 --> 00:26:54,583 หมากรุกโอลิมเปียดได้เปลี่ยนชีวิตเราไปเลย 392 00:26:55,083 --> 00:26:59,166 เราจากมาในฐานะแกะดำ แต่กลับบ้านในฐานะสาวน้อยทองคำ 393 00:27:03,875 --> 00:27:08,374 คนในชาติฮังการียอมรับครอบครัวโพลการ์ 394 00:27:08,375 --> 00:27:10,500 เป็นครั้งแรกจริงๆ 395 00:27:14,958 --> 00:27:17,583 เราได้รับเชิญไปรัฐสภา 396 00:27:18,083 --> 00:27:21,958 ท่านประธานาธิบดีมาร่วมฉลองกับเรา 397 00:27:23,208 --> 00:27:26,457 ตอนนี้ลาสซโล โพลการ์รู้สึกพอใจบ้างหรือยัง 398 00:27:26,458 --> 00:27:28,749 ผมคงโกหกถ้าบอกว่าไม่ 399 00:27:28,750 --> 00:27:33,165 รัฐบาลและสมาพันธ์หมากรุก ทุกคนเปลี่ยนท่าทีกันหมด 400 00:27:33,166 --> 00:27:35,041 เราทำอะไรก็ไม่ผิดแล้วทีนี้ 401 00:27:35,708 --> 00:27:38,165 บรรยากาศทางการเมืองกำลังเปลี่ยนไป 402 00:27:38,166 --> 00:27:40,874 กำแพงเบอร์ลินกำลังจะล่มสลาย 403 00:27:40,875 --> 00:27:43,790 ระหว่างเรื่องนั้นกับชัยชนะของเราในโอลิมเปียด 404 00:27:43,791 --> 00:27:47,291 มันทำให้เราเดินทางไปไหนมาไหนง่ายขึ้นมาก 405 00:27:49,125 --> 00:27:52,707 จูดิตกวาดรางวัลจากทัวร์นาเมนต์มากมายในปีนั้น 406 00:27:52,708 --> 00:27:55,999 และเราไม่มีการชิงดีชิงเด่นกันระหว่างพี่น้อง 407 00:27:56,000 --> 00:27:59,040 เราทุกคนเชื่อว่าไม่มีอะไรมาหยุดยั้งเธอได้ 408 00:27:59,041 --> 00:28:01,665 เมื่อไหร่เราจะมีแชมป์โลกที่เป็นผู้หญิง 409 00:28:01,666 --> 00:28:03,832 บางทีเธออาจจะนั่งอยู่ข้างๆ ฉันนี่ไง 410 00:28:03,833 --> 00:28:04,875 ไม่รู้สิ 411 00:28:06,416 --> 00:28:08,749 โลกไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน 412 00:28:08,750 --> 00:28:10,874 เธอยิ่งเก่งมากขึ้นในทุกทัวร์นาเมนต์ 413 00:28:10,875 --> 00:28:11,916 มันน่ากลัวมากครับ 414 00:28:13,750 --> 00:28:18,457 ฉันขยับคะแนนเรตติ้งขึ้นมา 200 คะแนน ในเวลาแค่ครึ่งปี ซึ่งมันมหาศาลมาก 415 00:28:18,458 --> 00:28:19,957 (คะแนนเรตติ้งของจูดิต 2,555) 416 00:28:19,958 --> 00:28:22,874 ในหมากรุก เรามีระบบจัดอันดับคะแนน 417 00:28:22,875 --> 00:28:24,665 มันค่อนข้างตรงไปตรงมา 418 00:28:24,666 --> 00:28:27,500 คนสองคนแข่งกัน ทั้งคู่มีคะแนนเรตติ้ง 419 00:28:28,208 --> 00:28:32,791 ถ้าคุณชนะผม คุณได้แต้ม ส่วนผมเสียแต้ม 420 00:28:34,875 --> 00:28:39,500 ตอนฉันอายุ 12 ปี ฉันได้เป็นผู้เล่นหญิงอันดับหนึ่งของโลก 421 00:28:40,500 --> 00:28:42,250 แต่ฉันไม่หยุดแค่นั้น 422 00:28:42,875 --> 00:28:45,040 (เด็กอายุ 12 ปีเป็นนักหมากรุกหญิงที่เก่งที่สุด) 423 00:28:45,041 --> 00:28:48,250 ฉันอยากเป็นแกรนด์มาสเตอร์ แล้วก็ 424 00:28:48,791 --> 00:28:50,916 ทำคะแนนให้สูงขึ้นเรื่อยๆ 425 00:28:52,875 --> 00:28:57,290 {\an8}การจะเป็นแกรนด์มาสเตอร์ คุณต้องทำคะแนนให้ถึง 2,500 หรือมากกว่า 426 00:28:57,291 --> 00:29:00,540 และคุณต้องทำผลงานในระดับสูงให้ได้ 427 00:29:00,541 --> 00:29:03,375 ในทัวร์นาเมนต์ ที่มีการแข่งขันสูงจริงๆ สามรายการ 428 00:29:05,375 --> 00:29:08,665 จูดิตทำลายสถิติเหล่านั้นลงได้ 429 00:29:08,666 --> 00:29:10,915 โลกเลยฮือฮากันมาก 430 00:29:10,916 --> 00:29:16,957 กับความเป็นไปได้ที่ว่าเธออาจจะทำลาย สถิติยาวนาน 33 ปีของบ๊อบบี้ ฟิสเชอร์ 431 00:29:16,958 --> 00:29:21,416 ในการเป็นคนที่อายุน้อยที่สุด ที่ได้รับตำแหน่งแกรนด์มาสเตอร์ 432 00:29:22,583 --> 00:29:25,583 รูปของเธอขึ้นนิตยสารทุกเดือน 433 00:29:26,541 --> 00:29:28,208 ทุกคนคอยติดตามความคืบหน้าของเธอ 434 00:29:29,708 --> 00:29:32,625 (หลบไปฟิสเชอร์ จูดิต โพลการ์ มาแล้ว) 435 00:29:34,208 --> 00:29:39,332 และในปี 1991 ฉันไปแข่งรายการ ฮังกาเรียนซูเปอร์แชมเปี้ยนชิป 436 00:29:39,333 --> 00:29:42,915 ตอนนั้นฉันอายุ 15 ปีกับ 4 เดือน 437 00:29:42,916 --> 00:29:46,499 บ๊อบบี้ ฟิสเชอร์ได้ตำแหน่งแกรนด์มาสเตอร์ ตอนอายุ 15 ปี 6 เดือน 438 00:29:46,500 --> 00:29:50,124 นี่เป็นโอกาสสุดท้าย ที่ฉันจะทำลายสถิติของบ๊อบบี้ ฟิสเชอร์ 439 00:29:50,125 --> 00:29:53,332 (จูดิตแข่งกับสถิติของฟิชเชอร์ ปี 1991) 440 00:29:53,333 --> 00:29:55,665 {\an8}(ทิบอร์ โทลไน เรตติ้ง 2,480) 441 00:29:55,666 --> 00:29:57,916 มันเป็นการแข่งขันชิงแชมป์ฮังการี ที่หินที่สุดที่เคยมีมา 442 00:29:58,625 --> 00:30:01,083 {\an8}ยอดฝีมือชาวฮังการีทุกคนอยู่ที่นั่น 443 00:30:01,875 --> 00:30:04,708 {\an8}แน่นอนว่าไม่มีใครคิดว่าฉันจะเป็นคู่แข่งตัวฉกาจ 444 00:30:13,541 --> 00:30:14,875 ฉันเล่นได้ดีทีเดียว 445 00:30:16,333 --> 00:30:17,958 มันทำให้ผู้คนตกใจ 446 00:30:23,416 --> 00:30:25,082 มันเป็นรอบสุดท้าย 447 00:30:25,083 --> 00:30:27,540 ฉันเล่นหมากดำ 448 00:30:27,541 --> 00:30:30,291 เจอกับแกรนด์มาสเตอร์ชาวฮังการี ทิบอร์ โทลไน 449 00:30:33,083 --> 00:30:39,291 และเธอต้องการแค่เสมอ ทิบอร์ โทลไน เพื่อที่จะได้เป็นแกรนด์มาสเตอร์ 450 00:30:42,791 --> 00:30:47,624 แต่เพื่อที่จะชนะทัวร์นาเมนต์ และเป็นแชมป์ฮังการี 451 00:30:47,625 --> 00:30:50,708 เธอต้องชนะ เธอเลยคิดหนักนิดหน่อย 452 00:30:57,833 --> 00:31:03,708 เธอต้องเลือกว่าจะยอมเสมอ เพื่อเป็นแกรนด์มาสเตอร์ 453 00:31:04,333 --> 00:31:09,583 หรือจะทุ่มสุดตัวเพื่อพยายามคว้าแชมป์ด้วย 454 00:31:10,833 --> 00:31:15,790 นักหมากรุกส่วนใหญ่คงยอมเสมอ ยอมเสียแชมป์ระดับชาติ 455 00:31:15,791 --> 00:31:20,000 แต่ได้ตำแหน่งแกรนด์มาสเตอร์ แล้วสร้างประวัติศาสตร์ 456 00:31:21,500 --> 00:31:24,375 {\an8}ถ้าเธอแพ้ เธอจะไม่ได้อะไรเลย 457 00:31:26,875 --> 00:31:28,958 โอ้ พวกเขาเล่นหมากรุกแย่มาก 458 00:31:29,833 --> 00:31:31,875 ผมเดาว่าพวกเขาคงไม่ได้ฉลาดขนาดนั้น 459 00:31:33,958 --> 00:31:36,499 ฉันอยากทำลายสถิติของบ๊อบบี้ ฟิสเชอร์ 460 00:31:36,500 --> 00:31:39,374 แต่ฉันก็อยากชนะรายการนี้ด้วย 461 00:31:39,375 --> 00:31:41,250 เธอเลือกทางที่เสี่ยงกว่า 462 00:31:44,458 --> 00:31:47,083 {\an8}ฉันกังวลแทนเธอมากค่ะ 463 00:31:50,291 --> 00:31:54,125 ฉันเล่นแผนที่เน้นกลยุทธ์มาก ตำแหน่งการวางหมากที่เฉียบขาด 464 00:31:57,375 --> 00:31:59,666 ฉันทะลวงเข้ามากลางกระดาน 465 00:32:01,166 --> 00:32:05,291 แล้วมาถึงจุดหนึ่ง ฉันเดินหมากตาที่คู่ต่อสู้คาดไม่ถึงเลย 466 00:32:08,875 --> 00:32:13,083 จากด้านข้าง ฉันเอาม้ากระโดดไปที่ C4 467 00:32:19,166 --> 00:32:22,540 ตอนนี้ฉันกำลังขู่จะกินเบี้ยตัวนี้ 468 00:32:22,541 --> 00:32:27,500 ฝ่ายขาวกินม้าฉันไม่ได้ เพราะฉันจะกินคืน 469 00:32:29,416 --> 00:32:33,541 และจากนั้นฉันจะโจมตีทั้งควีนและบิชอปพร้อมกัน 470 00:32:34,291 --> 00:32:36,625 แล้วทุกอย่างของฝ่ายขาวก็จะพังทลาย 471 00:32:41,500 --> 00:32:44,916 บางครั้งแค่ตาเดินเดียวในเกม ก็สร้างความแตกต่างได้ 472 00:32:50,583 --> 00:32:52,500 และหลังจากนั้นอีกไม่กี่ตา 473 00:32:56,791 --> 00:32:57,625 ฉันก็ชนะ 474 00:33:09,166 --> 00:33:13,665 ฉันได้เป็นแกรนด์มาสเตอร์ ตอนอายุ 15 ปี 4 เดือน 475 00:33:13,666 --> 00:33:15,125 ทำลายสถิติของบ๊อบบี้ ฟิสเชอร์ 476 00:33:17,750 --> 00:33:19,874 (เด็กสาวชาวฮังการี แกรนด์มาสเตอร์ที่อายุน้อยที่สุด) 477 00:33:19,875 --> 00:33:23,749 ความสำคัญของความสำเร็จนี้ มันพูดเท่าไหร่ก็ไม่เกินจริง 478 00:33:23,750 --> 00:33:28,415 จูดิตเป็นคนที่อายุน้อยที่สุด ไม่ว่าจะหญิงหรือชาย 479 00:33:28,416 --> 00:33:30,749 ที่ได้เป็นแกรนด์มาสเตอร์ 480 00:33:30,750 --> 00:33:34,833 การที่เด็กอายุ 15 ปีได้แชมป์ระดับประเทศ 481 00:33:35,625 --> 00:33:38,457 และเป็นแกรนด์มาสเตอร์ไปพร้อมๆ กัน 482 00:33:38,458 --> 00:33:40,916 มันเหมือนกับเทพนิยายเลยค่ะ 483 00:33:43,666 --> 00:33:47,333 การได้เป็นแกรนด์มาสเตอร์มันสำคัญมาก 484 00:33:49,083 --> 00:33:54,541 ฉันมั่นใจในตัวเองมากขึ้นว่า ฉันเอาชนะผู้เล่นระดับนี้ได้ 485 00:33:56,583 --> 00:33:59,249 แต่ตอนนี้ฉันกำลังคิดว่า 486 00:33:59,250 --> 00:34:00,250 "จะเอายังไงต่อ" 487 00:34:06,000 --> 00:34:10,291 (ลินาเรส / สเปน) 488 00:34:12,416 --> 00:34:16,041 {\an8}การแข่งขันที่ลินาเรส คือรายการที่สำคัญที่สุดในโลก 489 00:34:18,708 --> 00:34:21,750 ลินาเรสคือวิมเบิลดันแห่งวงการหมากรุก 490 00:34:25,625 --> 00:34:31,624 {\an8}ทุกปีเราจะมาเจอกันในลินาเรส และตัดสินว่าใครเป็นเจ้าแห่งหมากรุก 491 00:34:31,625 --> 00:34:35,082 เป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์หมากรุก 492 00:34:35,083 --> 00:34:39,083 ที่เด็กผู้หญิงได้ยืนอยู่ท่ามกลาง ผู้เล่นชายที่เก่งที่สุดในโลก 493 00:34:39,708 --> 00:34:42,457 มันเป็นทัวร์นาเมนต์ระดับสูงครั้งแรกของฉัน 494 00:34:42,458 --> 00:34:45,375 ผู้เล่นระดับท็อปต่างลงแข่งกันหมด 495 00:34:49,750 --> 00:34:51,250 รวมถึง แกรี่ คาสปารอฟ 496 00:34:53,041 --> 00:34:56,541 การเตรียมตัวสำหรับทัวร์นาเมนต์แบบนี้ มันท้าทายมาก 497 00:34:58,208 --> 00:35:01,916 แต่เรารู้ล่วงหน้า ฉันเลยมีเวลาศึกษาเป็นเดือนๆ 498 00:35:02,875 --> 00:35:08,582 มันสำคัญมากที่เธอจะต้องเตรียมตัว ให้พร้อมสำหรับการแข่งขัน 499 00:35:08,583 --> 00:35:15,541 เธอต้องศึกษารูปแบบการเปิดหมาก ที่คาสปารอฟใช้ 500 00:35:16,083 --> 00:35:19,666 และคิดหาวิธีแก้ทาง 501 00:35:21,541 --> 00:35:26,249 ฉันประหม่านิดหน่อย และอยากรู้ว่าจะจัดการการเล่นยังไง 502 00:35:26,250 --> 00:35:29,250 ในที่ที่ผู้คนมองว่าฉันด้อยกว่าผู้เล่นทุกคน 503 00:35:31,125 --> 00:35:32,957 คาสปารอฟบอกผมในการสัมภาษณ์ว่า 504 00:35:32,958 --> 00:35:36,165 "ดีมากเลยที่จูดิตจะลงแข่งในรายการลินาเรส" 505 00:35:36,166 --> 00:35:40,666 และเขาบอกว่า "แบบนี้ เราจะได้รู้ความแข็งแกร่งที่แท้จริงของเธอ" 506 00:35:41,583 --> 00:35:45,125 เอาจริงๆ ฉันก็ไม่รู้ว่าเขาหมายถึงอะไร "ความแข็งแกร่งที่แท้จริง" 507 00:35:45,875 --> 00:35:47,874 ฉันจะพยายามให้เต็มที่ค่ะ 508 00:35:47,875 --> 00:35:49,791 คุณคิดว่าจะชนะเขาได้ไหม 509 00:35:56,500 --> 00:35:58,749 ผมครองความยิ่งใหญ่ในลินาเรสมาตลอด 510 00:35:58,750 --> 00:36:01,874 ผมชนะที่ลินาเรสปี 92 ปี 93 ด้วยคะแนนที่สูงมาก 511 00:36:01,875 --> 00:36:03,208 (คาสปารอฟคว้าชัยที่ลินาเรส) 512 00:36:04,083 --> 00:36:06,124 และในปี 94 513 00:36:06,125 --> 00:36:09,708 ผมรู้สึกมั่นใจเพราะผมยังเป็นผู้เล่น ที่แกร่งที่สุดในโลกหมากรุก 514 00:36:10,958 --> 00:36:14,374 มันเป็นช่วงเวลาที่สำคัญอย่างเหลือเชื่อ 515 00:36:14,375 --> 00:36:16,540 เพราะเป็นครั้งแรก 516 00:36:16,541 --> 00:36:20,249 ที่เรามีแชมป์โลก แกรี่ คาสปารอฟ 517 00:36:20,250 --> 00:36:23,916 มาเผชิญหน้ากับนักหมากรุกหญิงที่เก่งที่สุดในโลก 518 00:36:24,833 --> 00:36:28,332 ในตอนนั้น มันเป็นเรื่องที่ไม่เคยได้ยินมาก่อน ที่ผู้เล่นหญิง 519 00:36:28,333 --> 00:36:29,957 จะเจอกับผู้เล่นชายอันดับต้นๆ 520 00:36:29,958 --> 00:36:32,541 เพราะพวกเขาไม่ได้ลงแข่งในรายการเดียวกัน 521 00:36:33,416 --> 00:36:36,000 นี่คือช่วงเวลาแห่งประวัติศาสตร์ 522 00:36:37,916 --> 00:36:40,082 มันเป็นทัวร์นาเมนต์ระดับนั้นครั้งแรกของเธอ 523 00:36:40,083 --> 00:36:42,458 เธอเป็นผู้เล่นระดับท็อป แต่… 524 00:36:43,541 --> 00:36:47,208 แต่ก็ยังเป็นผู้เล่นหญิง ดังนั้นเธอต้องพิสูจน์ตัวเอง 525 00:36:50,000 --> 00:36:55,541 (โพลการ์แข่งกับคาสปารอฟ เกมที่ 1 - 1994) 526 00:37:00,083 --> 00:37:01,999 {\an8}(ผู้เล่น) 527 00:37:02,000 --> 00:37:06,375 คาสปารอฟมาถึง 30 วินาทีก่อนเริ่มเกม… 528 00:37:08,041 --> 00:37:11,708 และช่างภาพทุกคน ก็ยืนอยู่ข้างหน้าเขาพร้อมแสงแฟลช 529 00:37:16,916 --> 00:37:19,249 เขาแผ่รังสีความมั่นใจที่เหลือเชื่อออกมาว่า 530 00:37:19,250 --> 00:37:23,083 "ผมรู้ว่ากำลังทำอะไรอยู่ ผมเตรียมตัวมาดี 531 00:37:23,583 --> 00:37:25,249 ผมจะอัดคุณให้เละ" 532 00:37:25,250 --> 00:37:28,500 คุณจะรู้สึกได้เลยว่าเขาอยากจะขย้ำคุณทั้งเป็น 533 00:37:35,333 --> 00:37:38,500 การเจอกันครั้งแรกระหว่างเขากับฉัน 534 00:37:39,666 --> 00:37:40,957 อะไรก็เกิดขึ้นได้ 535 00:37:40,958 --> 00:37:42,125 {\an8}(โพลการ์) 536 00:37:44,916 --> 00:37:47,207 ฉันได้เล่นหมากขาว 537 00:37:47,208 --> 00:37:49,125 ฉันจะเดินหมากแรกเหมือนเดิมเสมอ 538 00:37:50,375 --> 00:37:51,999 1. E4 539 00:37:52,000 --> 00:37:54,083 เปิดด้วยการเล่นเบี้ยหน้าคิง 540 00:37:55,208 --> 00:37:58,082 ฉันรู้ดีว่าเมื่อเจอกับคาสปารอฟ 541 00:37:58,083 --> 00:38:00,582 มันจะเป็นการเล่นซิซิเลี่ยน 542 00:38:00,583 --> 00:38:02,541 เพราะเขาเชี่ยวชาญแบบนั้น 543 00:38:03,458 --> 00:38:06,790 การเล่นซิซิเลี่ยนคือการต่อสู้ 544 00:38:06,791 --> 00:38:10,707 ผู้เล่นจะออกมาสู้เพื่อคุมพื้นที่กลางกระดาน 545 00:38:10,708 --> 00:38:13,500 และนำไปสู่สไตล์การเล่นที่พลิกแพลงได้ตลอด 546 00:38:19,833 --> 00:38:22,375 และเกมก็เปิดแลกกันค่อนข้างเร็ว 547 00:38:22,958 --> 00:38:27,332 จูดิตตัดสินใจว่าเธอจะบุกแหลก 548 00:38:27,333 --> 00:38:29,750 และพาควีนไปป้วนเปี้ยนใกล้ๆ คิงของคาสปารอฟ 549 00:38:32,208 --> 00:38:35,333 ควีนอยู่ในแนวเดียวกับคิงสีดำ 550 00:38:36,000 --> 00:38:38,665 แต่คุณจะแค่โยนหมากใส่คิงเฉยๆ ไม่ได้ 551 00:38:38,666 --> 00:38:41,250 ผู้เล่นเก่งๆ ไม่ยอมให้คุณน็อกเอาง่ายๆ หรอก 552 00:38:43,750 --> 00:38:46,249 ดังนั้นคุณต้องแยบยลหน่อย 553 00:38:46,250 --> 00:38:49,290 แต่จูดิตไม่ค่อยมีความแยบยลเท่าไหร่ ตอนเป็นผู้เล่นเยาวชน 554 00:38:49,291 --> 00:38:53,166 เธอแค่อยากจะบุกเข้าใส่คุณตรงๆ แล้วระเบิดหัวคุณทิ้งซะ 555 00:38:55,916 --> 00:38:59,375 เมื่อเจอกับคาสปารอฟ งานหินแน่นอน 556 00:39:01,708 --> 00:39:04,958 จูดิตเริ่มเดินหมากแบบที่ไม่มีแผนรองรับ 557 00:39:06,291 --> 00:39:09,166 เพราะเธอหาทางโจมตีไม่ได้ 558 00:39:09,958 --> 00:39:12,416 และเธอก็เสียการควบคุม 559 00:39:14,958 --> 00:39:18,083 คาสปารอฟเดินเกมเหนือกว่าฉันตั้งแต่แรก 560 00:39:20,291 --> 00:39:22,458 เขาเดินหมากได้ยอดเยี่ยมมาก 561 00:39:25,208 --> 00:39:27,125 ฉันคิดหนักมาก 562 00:39:27,916 --> 00:39:30,416 ฉันใช้เวลาไปเยอะ 563 00:39:32,500 --> 00:39:34,708 สถานการณ์มันแย่ลงเรื่อยๆ 564 00:39:37,541 --> 00:39:40,958 คุณจะรู้สึกได้เลยว่าคนดูเริ่มไม่สนใจ 565 00:39:41,875 --> 00:39:44,290 คนเดินเข้าเดินออก 566 00:39:44,291 --> 00:39:46,041 แต่แน่นอน คุณต้องไม่ยอมแพ้ 567 00:39:53,500 --> 00:39:56,458 แล้วเราก็มาถึงตาเดินที่ 36 568 00:39:57,458 --> 00:39:59,791 และมีเรื่องแปลกประหลาดมากเกิดขึ้น 569 00:40:01,208 --> 00:40:04,083 คาสปารอฟเดินม้าไปที่ C5 570 00:40:08,666 --> 00:40:10,375 มันเป็นความผิดพลาดมหันต์ 571 00:40:12,583 --> 00:40:15,083 ทีนี้ฉันก็ขยับบิชอปได้ 572 00:40:16,583 --> 00:40:18,665 และฉันสามารถโจมตีสองทาง 573 00:40:18,666 --> 00:40:21,415 ทั้งควีนและเรือของเขา 574 00:40:21,416 --> 00:40:25,250 และคุณไม่สามารถเดินหมากตาไหน เพื่อป้องกันการโจมตีทั้งสองอย่างได้ 575 00:40:27,833 --> 00:40:32,082 ก่อนหน้านี้ ฉันรู้ว่าฉันกำลังจะแพ้ 576 00:40:32,083 --> 00:40:34,500 แต่ ณ จุดนี้ ฉันตระหนักว่า 577 00:40:35,708 --> 00:40:38,041 มีทางที่ฉันจะเสมอได้ 578 00:40:40,083 --> 00:40:43,665 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่า กำลังแข่งกับผู้เล่นที่เก่งที่สุดในโลก 579 00:40:43,666 --> 00:40:45,125 และนี่คือสิ่งที่ฉันได้รับ 580 00:40:48,166 --> 00:40:52,457 แต่หลังจากที่เขาปล่อยมือแล้ว เขารีบหยิบตัวหมากขึ้นมา 581 00:40:52,458 --> 00:40:56,916 แล้ววางกลับไปที่ช่องที่คิดตอนแรก เพื่อจะเดินหมากตาใหม่ 582 00:40:58,333 --> 00:41:00,874 และนี่มันช็อกโลกมาก 583 00:41:00,875 --> 00:41:03,500 คู่ต่อสู้ของฉันเล่นผิดกติกา 584 00:41:06,625 --> 00:41:11,125 กฎทัชมูฟสำคัญมากในหมากรุก 585 00:41:11,750 --> 00:41:15,375 ถ้าคุณปล่อยมือจากตัวหมาก นั่นถือว่าเดินแล้ว 586 00:41:18,500 --> 00:41:20,749 ถ้าคุณเดินใหม่ 587 00:41:20,750 --> 00:41:24,000 มันเป็นการละเมิดการเล่นที่ยุติธรรมชัดๆ มันคือการโกง 588 00:41:27,083 --> 00:41:29,875 แต่คนเดียวที่เห็นคือจูดิต 589 00:41:31,833 --> 00:41:35,916 ฉันก็แบบ มองไปรอบๆ ว่า “ไม่เอาน่า เกิดอะไรขึ้นเนี่ย” 590 00:41:38,375 --> 00:41:43,957 {\an8}ไม่มีใครพูดอะไรเลย และฉันก็ไม่แน่ใจว่าจะรับมือกับเรื่องนี้ยังไง 591 00:41:43,958 --> 00:41:46,875 ฉันเลยคิดว่า ถ้าไม่มีใครพูดอะไร 592 00:41:47,375 --> 00:41:49,875 งั้น… บางที… 593 00:41:50,375 --> 00:41:52,165 บางทีฉันก็ไม่ควรพูดอะไรเหมือนกัน 594 00:41:52,166 --> 00:41:55,500 บางทีอาจเป็นแค่มุมของฉันที่เห็นแบบนั้น 595 00:41:56,125 --> 00:41:59,874 และคุณรู้ไหม เด็กใหม่วัย 17 ปี 596 00:41:59,875 --> 00:42:02,041 ต้องมางัดกับแชมป์โลก 597 00:42:02,791 --> 00:42:06,040 บางทีในอนาคตฉันอาจไม่ได้รับเชิญอีก ถ้าฉันทำแบบนี้ 598 00:42:06,041 --> 00:42:07,707 แล้วฉันจะพิสูจน์ได้ยังไง 599 00:42:07,708 --> 00:42:10,041 ระหว่างคำพูดของฉันกับคำพูดของเขา 600 00:42:11,791 --> 00:42:14,707 ถ้าเธอกล่าวหาว่าเขาทำแบบนี้ 601 00:42:14,708 --> 00:42:17,458 แล้วคาสปารอฟปฏิเสธ 602 00:42:18,250 --> 00:42:21,041 เธอก็จะกลายเป็นเด็กเอาแต่ใจนิสัยเสีย 603 00:42:21,916 --> 00:42:23,749 ที่กำลังแพ้เกม 604 00:42:23,750 --> 00:42:25,999 แล้วรับความจริงไม่ได้ 605 00:42:26,000 --> 00:42:29,500 เลยเริ่มกล่าวหาเขาด้วยเรื่องร้ายแรง 606 00:42:32,666 --> 00:42:37,750 ทีมงานทีวีของสเปนบังเอิญถ่ายอยู่ตรงนั้นพอดี 607 00:42:38,541 --> 00:42:41,583 แต่ไม่มีช่างภาพอยู่หลังกล้อง 608 00:42:42,791 --> 00:42:46,041 มันเลยไม่ได้ถูกบันทึกไว้ 609 00:42:47,291 --> 00:42:49,083 เธอเล่นเกมต่อ 610 00:42:49,583 --> 00:42:55,083 และกฎคือเมื่อเกมดำเนินไปแล้ว มันก็สายเกินไปที่จะฟ้องหรือประท้วง 611 00:42:59,125 --> 00:43:01,333 หลังจากนั้น เขาเดินหมากดีๆ ทั้งนั้น 612 00:43:02,500 --> 00:43:06,166 ตำแหน่งที่ได้เปรียบของเขาเปลี่ยนเป็นชัยชนะ 613 00:43:08,458 --> 00:43:11,749 และมันก็จบลง 614 00:43:11,750 --> 00:43:16,791 (สาวน้อยอันดับหนึ่งเอาชนะคาสปารอฟไม่ได้) 615 00:43:17,375 --> 00:43:19,666 ฉันหัวเสียมาก 616 00:43:24,166 --> 00:43:28,249 หลังจบเกม ฉันไปกินข้าวที่ร้านอาหาร 617 00:43:28,250 --> 00:43:31,000 นี่เป็นสิ่งที่เราทำกันระหว่างทัวร์นาเมนต์ 618 00:43:32,083 --> 00:43:35,333 จู่ๆ กรรมการก็เดินมาที่โต๊ะนั้น 619 00:43:36,125 --> 00:43:40,582 แล้วถามฉันว่า “มีอะไรให้ช่วยไหม” 620 00:43:40,583 --> 00:43:43,124 ฉันเลยบอกว่า “ไหนๆ คุณก็ถามแล้ว 621 00:43:43,125 --> 00:43:45,207 ฉันอยากรู้มากว่า 622 00:43:45,208 --> 00:43:49,208 กล้องที่ตั้งอยู่ห่างออกไป 15 เมตรนั่น 623 00:43:49,875 --> 00:43:52,041 พวกเขาได้บันทึกอะไรไว้ไหม” 624 00:43:54,791 --> 00:43:57,708 ทันใดนั้นเรื่องราวมันก็เริ่มบานปลาย 625 00:43:59,416 --> 00:44:02,457 และแกรี่ คาสปารอฟก็เข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น 626 00:44:02,458 --> 00:44:05,290 และเขาก็เขาหงุดหงิดกับเรื่องนี้มาก 627 00:44:05,291 --> 00:44:09,332 เขาบอกผู้คนไปทั่วว่า “ต้องจัดการอะไรสักอย่างกับเรื่องนี้” 628 00:44:09,333 --> 00:44:12,833 เขาบอกว่า “คุณต้องเขียนข่าวเรื่องนี้ ว่ามันคือความอัปยศ” 629 00:44:13,541 --> 00:44:18,166 {\an8}ไม่มีใครสงสัยในตัวคาสปารอฟ เขาเป็นนักหมากรุกที่ได้รับความเคารพอย่างสูง 630 00:44:19,250 --> 00:44:23,041 {\an8}แต่ผมก็ยังถามเขาว่า “คุณคิดว่ายังไง คุณปล่อยมือจากตัวหมากหรือเปล่า” 631 00:44:23,750 --> 00:44:25,082 แล้วเขาก็ตอบว่า 632 00:44:25,083 --> 00:44:29,125 “ผมไม่รู้ ผมไม่รู้ ผมไม่คิดงั้นนะ แต่ผมไม่รู้” 633 00:44:30,250 --> 00:44:33,791 ผู้จัดงานออกแถลงการณ์ 634 00:44:35,875 --> 00:44:41,125 ซึ่งบอกว่าคาสปารอฟเป็นผู้เล่นที่ซื่อสัตย์ที่สุด 635 00:44:42,916 --> 00:44:44,957 แล้วถึงจุดหนึ่ง ก็มีข่าวว่า 636 00:44:44,958 --> 00:44:48,083 ทีมงานถ่ายทำกำลังเดินทางกลับมาที่ลินาเรส 637 00:44:51,166 --> 00:44:55,290 {\an8}สิ่งที่เกิดขึ้นคือ หลังจากทีมกล้องกลับไปมาดริด 638 00:44:55,291 --> 00:45:00,250 {\an8}พวกเขาเพิ่งรู้ตัวว่าบังเอิญลืมปิดกล้อง… 639 00:45:02,458 --> 00:45:04,458 และฟิล์มมันก็หมุนอยู่ 640 00:45:07,333 --> 00:45:09,958 ทีมงานทีวีเลยเอาฟุตเทจมาโชว์ 641 00:45:29,916 --> 00:45:33,250 และมันชัดเจน เขาปล่อยมือจากตัวหมากแล้ว 642 00:45:34,208 --> 00:45:38,625 แล้วจับมันอีกครั้งและดึงกลับ 643 00:45:40,333 --> 00:45:43,875 ฉันจำความตกใจนั้นได้ ตกใจกับภาพในวิดีโอ 644 00:45:44,916 --> 00:45:47,875 จูดิตเองก็ไม่อยากจะเชื่อว่ามันเกิดขึ้นเหมือนกัน 645 00:45:49,791 --> 00:45:53,916 ฉันดีใจที่วิดีโอพิสูจน์สิ่งที่ฉันรู้สึก 646 00:45:54,458 --> 00:45:58,290 ในขณะเดียวกัน มันก็ไม่ได้ปลอบใจฉันได้จริงๆ 647 00:45:58,291 --> 00:46:02,207 เพราะเมื่อคุณเซ็นใบบันทึกผลหลังจบเกมแล้ว 648 00:46:02,208 --> 00:46:04,041 {\an8}คุณเปลี่ยนแปลงอะไรไม่ได้ 649 00:46:06,708 --> 00:46:10,499 {\an8}ไม่มีใครคาดคิดว่าแชมป์โลกจะแหกกฎแบบนี้ 650 00:46:10,500 --> 00:46:13,665 เพราะเขาคิดว่ามันน่าขายหน้ากว่ามาก 651 00:46:13,666 --> 00:46:15,374 ที่จะแพ้ให้เด็กผู้หญิง 652 00:46:15,375 --> 00:46:18,416 ปัญหาคือ ฉันไว้ใจคู่ต่อสู้ของฉัน 653 00:46:19,583 --> 00:46:20,916 และฉันไม่ควรทำแบบนั้น 654 00:46:22,208 --> 00:46:26,708 ใช่ มันมี เอ่อ ใช่ มันมีข้อถกเถียงเล็กน้อยตรงนั้น ผมก็แค่ ผม… 655 00:46:27,291 --> 00:46:31,249 ผมเชื่อว่าผมไม่รู้สึกว่ามือของผม ปล่อยจากตัวหมากจริงๆ 656 00:46:31,250 --> 00:46:34,249 ผมคงไม่ทำแบบนั้น มัน… มันเป็นจุดหนึ่ง มัน… 657 00:46:34,250 --> 00:46:39,541 ถ้าคุณดูที่วิดีโอ มันแค่ประมาณหนึ่งในสิบวินาที 658 00:46:42,458 --> 00:46:44,958 ผมไม่รู้สึกว่าผมทำอะไรผิด 659 00:46:45,958 --> 00:46:48,832 นอกเสียจากคุณจะดูภาพช้าแบบช้ามากๆ คุณจะไม่มีทางรู้สึก 660 00:46:48,833 --> 00:46:52,000 ลองดูมันในเสี้ยววินาทีสิว่าคุณจะรู้สึกไหม 661 00:46:56,208 --> 00:47:00,665 จริงๆ มันไม่ใช่การแพ้เกมนะ เกมมันจะจบด้วยการเสมอ 662 00:47:00,666 --> 00:47:03,083 แต่มันก็คงน่าเจ็บใจอยู่ดีถ้าพลาดชัยชนะ 663 00:47:07,041 --> 00:47:09,415 เหตุการณ์นี้ทำลายทัวร์นาเมนต์ของผมไปเลย 664 00:47:09,416 --> 00:47:13,833 เพราะผมตกอยู่ภายใต้ความกดดัน ตลอดการแข่งขันที่เหลือจากคนที่คอยเตือนผม 665 00:47:14,583 --> 00:47:15,957 (การละเมิดกฎหมากรุก) 666 00:47:15,958 --> 00:47:18,957 เรื่องอื้อฉาวเริ่มขึ้นแล้วก็ไปไกลเลย 667 00:47:18,958 --> 00:47:20,957 พวกแชมป์เล่นโกงค่ะ 668 00:47:20,958 --> 00:47:22,832 อย่างน้อยคุณก็ปฏิเสธไม่ได้ 669 00:47:22,833 --> 00:47:25,666 จากภาพที่เรากำลังจะได้เห็นในไม่ช้านี้ 670 00:47:27,000 --> 00:47:30,916 คุณจะเห็นว่าแชมป์ทำในสิ่งที่ต้องห้ามโดยสิ้นเชิง 671 00:47:33,083 --> 00:47:36,333 มันกลายเป็นดราม่าใหญ่โต 672 00:47:37,791 --> 00:47:41,583 มันเป็นหนึ่งในเหตุการณ์ที่โด่งดังที่สุด ในวงการหมากรุก นั่นมันแน่อยู่แล้ว 673 00:47:45,708 --> 00:47:47,791 แน่นอนว่าจูดิตหัวเสียมาก 674 00:47:48,500 --> 00:47:51,374 แต่สิ่งที่เธอทำนั้น… 675 00:47:51,375 --> 00:47:55,083 น่าชื่นชมมากสำหรับเด็กผู้หญิงอายุขนาดนั้น โดยเฉพาะในสถานะของเธอ 676 00:48:02,791 --> 00:48:07,375 ในวันสุดท้าย เธอเดินเข้าไปหาคาสปารอฟที่ล็อบบี้โรงแรม 677 00:48:08,041 --> 00:48:11,333 แล้วพูดว่า “คุณทำแบบนี้กับฉันได้ยังไง” 678 00:48:14,833 --> 00:48:18,290 ถ้าคุณไม่เคยเจอแกรี่ คาสปารอฟตัวจริง 679 00:48:18,291 --> 00:48:22,499 คุณอาจไม่เข้าใจว่านั่นต้องใช้ความกล้าขนาดไหน 680 00:48:22,500 --> 00:48:24,541 เพราะเขามีอิทธิพลมาก 681 00:48:27,833 --> 00:48:30,166 ฉันต้องการคำอธิบายจากแกรี่ 682 00:48:31,958 --> 00:48:33,457 แล้วเขาก็โกรธ 683 00:48:33,458 --> 00:48:37,000 ที่ฉันเหมือนไปฉีกหน้าเขาต่อหน้าคนอื่น 684 00:48:42,583 --> 00:48:44,665 {\an8}ผมถามเขาในการสัมภาษณ์เกี่ยวกับเรื่องนี้ 685 00:48:44,666 --> 00:48:47,166 และเขาบอกว่า "เธอควรจะเรียนรู้มารยาทบ้างนะ" 686 00:48:50,000 --> 00:48:52,541 เขาโกรธมากจนพวกเขาไม่คุยกันเลยสามปี 687 00:49:06,000 --> 00:49:09,499 หลังจบเกม มีการพูดคุยและคำถาม 688 00:49:09,500 --> 00:49:12,583 จากนักข่าวและครอบครัว 689 00:49:14,083 --> 00:49:18,749 มันเป็นเรื่องน่าปวดหัวเกินกว่าจะพูดถึง 690 00:49:18,750 --> 00:49:20,957 {\an8}(ตารางคะแนนลินาเรส) 691 00:49:20,958 --> 00:49:22,916 ถึงแม้เขาจะเดินพลาด 692 00:49:23,958 --> 00:49:26,291 ฉันก็โดนคุมเกมอยู่ดี ฉันเข้าใจ 693 00:49:28,041 --> 00:49:30,083 มันเป็นความรู้สึกที่แย่มาก 694 00:49:34,041 --> 00:49:36,874 ผมไม่เคยดุว่าพวกเธอ 695 00:49:36,875 --> 00:49:41,374 ที่ชนะเกมไม่ได้ 696 00:49:41,375 --> 00:49:43,708 ถึงอย่างนั้น การแพ้ก็เป็นเรื่องที่แย่มาก 697 00:49:46,166 --> 00:49:51,124 พ่อไม่เคยปิดบังเลยว่าเขาต้องการความสำเร็จ 698 00:49:51,125 --> 00:49:53,832 เพื่อพิสูจน์การทดลองของเขา 699 00:49:53,833 --> 00:49:57,916 เพื่อแสดงให้เห็นว่า เขาสามารถทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่กับลูกๆ ของเขาได้ 700 00:50:00,500 --> 00:50:04,707 หลังจากเหตุการณ์นี้ เขาบอกว่าเราควรกลับไปแข่งอีกครั้ง 701 00:50:04,708 --> 00:50:06,916 ในหมากรุกโอลิมเปียดหญิง 702 00:50:08,583 --> 00:50:13,333 ฉันคิดว่ามันค่อนข้างชัดเจนแล้วว่า เราเก่งที่สุดในการแข่งขันของผู้หญิง 703 00:50:16,041 --> 00:50:18,625 ฉันอยากพิสูจน์ตัวเองกับผู้ชาย 704 00:50:21,666 --> 00:50:26,250 และจากนั้นเป็นต้นมา ฉันก็เริ่มตัดสินใจอะไรบางเรื่องด้วยตัวเอง 705 00:50:28,250 --> 00:50:32,541 บางครั้งมันก็สำคัญมากสำหรับคุณ ที่พ่อแม่จะพูดอะไรก็พูดไป 706 00:50:33,291 --> 00:50:34,958 แต่เราก็เลือกทางของเราเอง 707 00:50:38,208 --> 00:50:42,833 (มาดริด / สเปน) 708 00:50:45,541 --> 00:50:50,082 ปีเดียวกันนั้น ฉันเห็นจูดิตแข่งที่ทัวร์นาเมนต์มาดริด 709 00:50:50,083 --> 00:50:52,000 และเธอเล่นหมากรุกได้อย่างยอดเยี่ยม 710 00:50:56,458 --> 00:50:58,875 เธอชนะผู้เล่นที่เก่งมากหลายคน 711 00:51:00,250 --> 00:51:02,790 และสิ่งที่ผมจะไม่มีวันลืม 712 00:51:02,791 --> 00:51:06,958 คือปฏิกิริยาของผู้เล่นชายที่มีต่อชัยชนะของเธอ 713 00:51:13,875 --> 00:51:19,583 มีอยู่สี่เกมที่คู่ต่อสู้ไม่ยอมจำนน ไม่ยอมจับมือ 714 00:51:28,375 --> 00:51:32,165 คือว่าสิ่งเหล่านั้นเป็นเรื่องศักดิ์สิทธิ์ในหมากรุก 715 00:51:32,166 --> 00:51:35,333 นั่นคือสิ่งที่คุณต้องทำ แล้วพวกเขาก็แค่เดินปึงปังออกไป 716 00:51:41,250 --> 00:51:42,500 มันน่าขายหน้ามาก 717 00:51:44,416 --> 00:51:47,207 (วัยรุ่นสาวแสดงให้เห็นว่าเธอรู้วิธีลุกขึ้นสู้ใหม่) 718 00:51:47,208 --> 00:51:49,665 (จูดิต โพลการ์คว้าชัยชนะที่น่าทึ่งในมาดริด) 719 00:51:49,666 --> 00:51:54,375 นักหมากรุกชายตอบสนองยังไง เวลาคุณชนะพวกเขา 720 00:52:00,166 --> 00:52:05,374 ฉันต่อสู้หนักมาก เพื่อให้ได้รับการยอมรับจากพวกระดับสูง 721 00:52:05,375 --> 00:52:06,458 และแชมป์โลก 722 00:52:07,583 --> 00:52:11,999 บางคนกังขามากว่าฉันควรอยู่ตรงนั้นหรือเปล่า 723 00:52:12,000 --> 00:52:15,749 ต้องใช้อะไรบ้างเพื่อให้เธอขึ้นเป็น ผู้เล่นระดับท็อปของโลกอย่างแท้จริง 724 00:52:15,750 --> 00:52:17,958 ผมคิดว่ามันคงยากมาก 725 00:52:19,083 --> 00:52:21,083 เธอคงต้องโชคดีตลอดเวลาแน่ๆ 726 00:52:22,833 --> 00:52:26,499 หนึ่งในแกรนด์มาสเตอร์ผู้ยิ่งใหญ่ วิกเตอร์ คอร์ชนอย 727 00:52:26,500 --> 00:52:28,791 บอกว่าฉันเป็นแค่นักเล่นตามร้านกาแฟ 728 00:52:30,916 --> 00:52:32,666 เขาไม่เห็นฉันอยู่ในสายตาเลย 729 00:52:33,166 --> 00:52:36,582 ("เธอจะชนะผมได้ ก็ต่อเมื่อผมไม่มีอารมณ์จะเล่น) 730 00:52:36,583 --> 00:52:39,250 (และลึกๆ แล้ว วันนี้ผมไม่มีอารมณ์จะเล่น") 731 00:52:39,875 --> 00:52:44,874 ฉันต้องพิสูจน์ตัวเองมากกว่า ตัวฉันที่สมมติว่าเกิดเป็นผู้ชายถึงสิบเท่า 732 00:52:44,875 --> 00:52:48,165 เราเคยมีแชมป์โลกที่เป็นผู้หญิงไหม 733 00:52:48,166 --> 00:52:49,790 - แชมป์โลกประเภทหญิง - ทำไมล่ะ 734 00:52:49,791 --> 00:52:53,374 เราคิดว่านี่จะเป็นกีฬาที่เหมาะสำหรับผู้หญิง ที่จะขึ้นมาครองความยิ่งใหญ่ 735 00:52:53,375 --> 00:52:55,207 เรามีข้อเท็จจริงที่บอกในทางตรงกันข้าม 736 00:52:55,208 --> 00:52:57,290 แต่จูดิต โพลการ์จากฮังการี 737 00:52:57,291 --> 00:52:58,499 จูดิตเป็นข้อยกเว้น 738 00:52:58,500 --> 00:53:03,208 แต่แม้แต่เธอก็ยังมีปัญหาในการไล่ตาม จิตวิญญาณการต่อสู้นี้ตลอดทั้งแมตช์ 739 00:53:07,750 --> 00:53:12,082 ในปี 1996 มีรายการรับเชิญที่ดอส เอร์มานาส 740 00:53:12,083 --> 00:53:15,207 (ดอส เอร์มานาส / สเปน) 741 00:53:15,208 --> 00:53:16,790 ก่อนเริ่มเกม 742 00:53:16,791 --> 00:53:20,415 ฉันอยู่กับแม่ พวกเรากดลิฟต์ 743 00:53:20,416 --> 00:53:23,207 ลิฟต์หยุด ประตูเปิดออก 744 00:53:23,208 --> 00:53:25,416 และจู่ๆ คาสปารอฟก็อยู่ที่นั่นกับโค้ชของเขา 745 00:53:30,125 --> 00:53:34,332 มันเป็นฉากที่ตลกดี เพราะเรามีความตึงเครียดต่อกัน 746 00:53:34,333 --> 00:53:36,875 มาหลายปี หลังจากเหตุการณ์นั้น 747 00:53:40,291 --> 00:53:43,000 แล้วแม่ฉันก็พูดว่า "โอเค เข้าไปในลิฟต์สิ" 748 00:53:46,416 --> 00:53:50,375 (โพลการ์แข่งกับคาสปารอฟ เกมที่ 2 - ปี 1996) 749 00:53:51,458 --> 00:53:55,708 ฉันไปแข่งเกมนั้นโดยคิดว่า ฉันต้องสู้กับเขาให้สมศักดิ์ศรี 750 00:54:00,666 --> 00:54:01,874 {\an8}(การเปิดหมาก) 751 00:54:01,875 --> 00:54:03,958 ฉันเล่นหมากขาวอีกครั้ง 752 00:54:05,041 --> 00:54:07,083 ฉันมีความได้เปรียบอยู่แล้ว 753 00:54:08,208 --> 00:54:09,750 - ตาแรก 1. - E4 754 00:54:11,125 --> 00:54:11,958 (เล่นเบี้ยหน้าคิง) 755 00:54:13,000 --> 00:54:15,624 และมันก็คือซิซิเลี่ยนอีกครั้ง 756 00:54:15,625 --> 00:54:20,291 แต่จากตรงนั้น เกมนี้มันดุเดือดสุดๆ 757 00:54:22,750 --> 00:54:25,416 จูดิตเริ่มโจมตีทันที เธอโจมตีควีนก่อน 758 00:54:28,083 --> 00:54:30,916 จากนั้นเธอก็รุกคิง คิงต้องขยับหนี 759 00:54:32,583 --> 00:54:35,916 แล้วบิชอปของเธอก็ลงสู่กระดานเพื่อโจมตี 760 00:54:36,708 --> 00:54:39,124 {\an8}ผมรู้อยู่แล้วว่าเธอจะเล่นแบบดุดันมาก 761 00:54:39,125 --> 00:54:40,665 {\an8}แต่ผมก็ยังประหลาดใจมาก 762 00:54:40,666 --> 00:54:44,207 จูดิตมีอะไรมากกว่านั้น มันเหมือนก้อนพลังงาน 763 00:54:44,208 --> 00:54:46,124 เหมือนสายฟ้าลูกเล็กๆ 764 00:54:46,125 --> 00:54:47,458 ที่พร้อมจะระเบิดได้จริงๆ 765 00:54:48,541 --> 00:54:52,082 {\an8}จูดิตใส่เต็มที่ตั้งแต่เปิดหมาก เธอเล่นแบบดุดัน 766 00:54:52,083 --> 00:54:53,666 เธอครองพื้นที่ 767 00:54:55,541 --> 00:54:57,666 แล้วเธอก็เข้าสู่ช่วงกลางเกม 768 00:54:59,583 --> 00:55:02,915 {\an8}ช่วงกลางเกมคือเวทีแห่งความคิดที่ลึกซึ้ง 769 00:55:02,916 --> 00:55:05,457 {\an8}ซึ่งคุณต้องพยายามชิงไหวชิงพริบ กับคู่ต่อสู้ตลอดเวลา 770 00:55:05,458 --> 00:55:08,583 นี่คือช่วงที่ดราม่าและความมันส์บังเกิด 771 00:55:09,541 --> 00:55:12,458 {\an8}คาสปารอฟตัดสินใจเพิ่มความเสี่ยง 772 00:55:13,375 --> 00:55:17,082 เขาก็วางเรือของเขา ลงกลางกระดานอย่างกล้าหาญ 773 00:55:17,083 --> 00:55:20,290 โจมตีทั้งควีนและบิชอปของเธอพร้อมกัน 774 00:55:20,291 --> 00:55:21,750 นี่คือการกัดกันไม่ปล่อย 775 00:55:22,916 --> 00:55:27,916 เธอเริ่มเป๋นิดหน่อยในจุดนี้ และแกรี่ก็คอยบั่นทอนกำลังเธอเรื่อยๆ 776 00:55:28,541 --> 00:55:32,041 ส่วนหนึ่งของความเข้มข้นขึ้นอยู่กับเวลาที่ใช้ไป 777 00:55:34,208 --> 00:55:37,083 มันเหมือนแมวไล่จับหนูหน่อยๆ 778 00:55:38,250 --> 00:55:40,832 เขาสร้างตำแหน่งที่จะชนะได้ 779 00:55:40,833 --> 00:55:42,832 แล้วฉันก็หลบออกมาได้ 780 00:55:42,833 --> 00:55:44,958 แล้วเขาก็ได้ตำแหน่งที่จะชนะอีก 781 00:55:49,333 --> 00:55:51,791 ฉันเริ่มเดินหมากไม่แม่นยำ 782 00:55:52,541 --> 00:55:56,458 แกรี่เล่นได้ดีมากและคุมเกมไว้ได้ 783 00:55:58,291 --> 00:56:01,165 ฉันคำนวณล่วงหน้าแปดหรือสิบตา 784 00:56:01,166 --> 00:56:03,125 เพื่อหาทางว่าจะกู้สถานการณ์ยังไง 785 00:56:04,708 --> 00:56:08,374 แต่มันเป็นตาเดินของคาสปารอฟ และเขาก็วางเรือ 786 00:56:08,375 --> 00:56:10,915 ลงบนแนวเดียวกับคิงของเธออย่างกล้าหาญ 787 00:56:10,916 --> 00:56:14,208 ดูเหมือนเธอจะเสียตัวหมากแน่ๆ บางทีเธออาจต้องยอมแพ้ 788 00:56:16,458 --> 00:56:19,415 จุดอ่อนทั่วไปอย่างหนึ่งของผู้เล่นหญิงหลายคน 789 00:56:19,416 --> 00:56:21,749 คือพวกเธอจะตื่นตระหนกเมื่อมีภัยคุกคาม 790 00:56:21,750 --> 00:56:24,458 คุณเห็นภัยคุกคาม แล้วมันจะมีปฏิกิริยาป้องกันแบบตื่นตระหนก 791 00:56:26,125 --> 00:56:28,958 ตอนนี้คุณต้องตัดสินใจว่าจะทำอะไร 792 00:56:32,000 --> 00:56:33,291 และเวลาก็กำลังเดินไป 793 00:56:37,208 --> 00:56:40,165 จูดิตเมินภัยคุกคาม 794 00:56:40,166 --> 00:56:43,499 เธอโต้กลับ เธอกินเบี้ย 795 00:56:43,500 --> 00:56:45,916 ตอนนี้เบี้ยของเธอได้เปรียบอยู่ 796 00:56:47,375 --> 00:56:51,625 ความดุดันของผมไม่ได้ทำให้เธอตื่นตระหนก เธอแค่ตอบโต้ด้วยความดุดันที่เหนือกว่า 797 00:56:53,458 --> 00:56:55,499 เธอเล่นเกมรับได้ยอดเยี่ยมมาก 798 00:56:55,500 --> 00:56:59,166 {\an8}เธอทำให้การเอาชนะเธอเป็นเรื่องที่ยากมาก 799 00:56:59,958 --> 00:57:01,666 นี่คือเกมที่กินเวลาหลายชั่วโมง 800 00:57:03,291 --> 00:57:06,000 และแล้วฉันก็เจอไอเดียที่คาดไม่ถึงสุดๆ 801 00:57:07,541 --> 00:57:12,833 เธอรุกคิงสีดำ แล้วเธอก็สละเรือหนึ่งตัว 802 00:57:14,791 --> 00:57:17,124 นี่มันเหมือนฟ้าผ่ากลางวันแสกๆ 803 00:57:17,125 --> 00:57:20,041 แกรี่คาดไม่ถึงเลยจริงๆ 804 00:57:21,333 --> 00:57:26,458 และทันใดนั้นตำแหน่งของเขา ก็ไม่ได้จะชนะง่ายๆ อีกต่อไป 805 00:57:33,208 --> 00:57:38,416 จูดิตแค่พึ่งพาลูกเล่นพวกนั้นเพื่อยื้อชีวิตในเกม 806 00:57:39,250 --> 00:57:44,083 และหลังจากเล่นไปหกชั่วโมง พวกเขาก็เข้าสู่ช่วงท้ายเกม 807 00:57:46,916 --> 00:57:52,957 ในช่วงท้ายเกม เราไม่มีควีน เราไม่มีตัวโจมตีมากนัก 808 00:57:52,958 --> 00:57:54,875 มันคือช่วงสุดท้ายของเกม 809 00:57:56,458 --> 00:58:01,416 เธอจบลงที่ท้ายเกม ซึ่งทางทฤษฎีเราเรียกว่าเสมอ 810 00:58:02,083 --> 00:58:05,582 คาสปารอฟมีม้ากับเรือ 811 00:58:05,583 --> 00:58:07,957 เธอมีแค่เรือ และนั่นคือเสมอ 812 00:58:07,958 --> 00:58:09,374 มันเสมอกันแน่ๆ 813 00:58:09,375 --> 00:58:12,540 มันเสมอแบบที่คุณหลับตาเล่นก็ยังเสมอ 814 00:58:12,541 --> 00:58:14,207 แต่เธอต้องเล่นให้แม่นยำนิดหน่อย 815 00:58:14,208 --> 00:58:18,540 และผมต้องบอกว่า ช่วงท้ายเกมไม่เคยเป็นจุดแข็งของเธอ 816 00:58:18,541 --> 00:58:22,250 คาสปารอฟอยากเล่นต่ออีกไม่กี่ตา แค่เพื่อเช็กความรู้ของฉัน 817 00:58:25,708 --> 00:58:30,916 {\an8}เขาไม่ได้เดินหมากแม่นยำ 100% ทุกตา แต่เขาไม่เคยปล่อยผ่าน 818 00:58:33,541 --> 00:58:38,625 ฉันตระหนักว่าเขารู้เรื่องทฤษฎีช่วงท้ายเกมนี้ มากกว่าฉันเยอะมาก 819 00:58:42,458 --> 00:58:45,041 หลังจากเดินหมากอีกไม่กี่ตา 820 00:58:45,916 --> 00:58:48,375 ในที่สุดจูดิตก็พลาด 821 00:58:56,250 --> 00:58:58,583 และคิงของฉันก็หนีไม่พ้น 822 00:59:04,875 --> 00:59:07,916 โศกนาฏกรรมตรงนี้คือเธอสู้ได้ดีมาก 823 00:59:08,833 --> 00:59:12,624 และเธอมาถึงตอนจบที่ควรจะปลอดภัยแล้ว 824 00:59:12,625 --> 00:59:13,708 แต่เธอก็เล่นพลาด 825 00:59:15,166 --> 00:59:20,374 ลองนึกภาพว่า คุณรอดจากการรัวหมัดของไมค์ ไทสัน 826 00:59:20,375 --> 00:59:22,666 มาแปดยก สิบยก 827 00:59:25,125 --> 00:59:29,332 หมากรุกเป็นเกมที่เล่นกันเป็นชั่วโมง และหลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง 828 00:59:29,333 --> 00:59:31,957 คุณก็แค่พังทลายภายใต้ความกดดัน 829 00:59:31,958 --> 00:59:34,208 และนั่นคือสิ่งที่ผู้เล่นเก่งๆ ทำกับคุณ 830 00:59:36,291 --> 00:59:41,874 ช่วงท้ายเกมนี้เหมือนข้อสอบ ซึ่งจริงๆ แล้วไม่ได้ยากขนาดนั้น 831 00:59:41,875 --> 00:59:44,583 และเธอก็สอบตกภายใต้ความกดดัน 832 00:59:47,333 --> 00:59:49,291 มันเป็นการพ่ายแพ้ที่แย่มาก 833 00:59:50,708 --> 00:59:52,750 ฉันทำพลาดทางกลยุทธ์อย่างร้ายแรง 834 00:59:54,041 --> 00:59:56,915 ฉันเลยรู้สึกไม่ดีเลยโดยเฉพาะหลังจบเกม 835 00:59:56,916 --> 00:59:59,875 (การสังหารโหดเมื่อคาสปารอฟบุก) 836 01:00:01,375 --> 01:00:04,333 หลังจากเกมที่เจอกับคาสปารอฟในปี 1996 837 01:00:04,916 --> 01:00:07,165 เราแข่งกันอีกหลายเกม 838 01:00:07,166 --> 01:00:11,166 (โพลการ์แข่งกับคาสปารอฟ เกมที่ 3 - ปี 1996) 839 01:00:16,041 --> 01:00:19,374 ผมชอบเล่นกับเธอ เพราะเธอเป็นผู้เล่นที่มีสไตล์ 840 01:00:19,375 --> 01:00:20,750 ที่ทำให้ผมรู้สึกสบายใจ 841 01:00:26,791 --> 01:00:30,875 {\an8}จูดิตดุดันเกินไป มันเป็นสไตล์การโจมตีที่ทรงพลังมาก 842 01:00:31,583 --> 01:00:34,707 {\an8}ผมเองก็เป็นผู้เล่นสายบุก แต่มีประสบการณ์มากกว่า 843 01:00:34,708 --> 01:00:38,458 {\an8}นั่นเป็นเหตุผลที่การโจมตีและความดุดันของเธอ กลับกลายเป็นผลร้ายต่อตัวเธอเอง 844 01:00:41,750 --> 01:00:46,040 {\an8}คุณต้องเข้าใจว่า แกรี่ คาสปารอฟ ได้รับการยกย่องอย่างกว้างขวางว่าเป็น 845 01:00:46,041 --> 01:00:49,124 นักหมากรุกที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์ 846 01:00:49,125 --> 01:00:52,415 ดังนั้นจูดิตไม่ได้แค่แข่งกับแชมป์โลกคนปัจจุบัน 847 01:00:52,416 --> 01:00:56,541 เธอแลกหมัดกับนักหมากรุก ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดตลอดกาล 848 01:00:59,666 --> 01:01:04,457 {\an8}ฉันรู้สึกว่าตอนที่เล่นกับคาสปารอฟ แค่นั่งอยู่ตรงนั้น 849 01:01:04,458 --> 01:01:06,916 ก่อนที่จะเดินหมาก 850 01:01:07,916 --> 01:01:09,749 เขาก็เหนือกว่าแล้ว 851 01:01:09,750 --> 01:01:13,332 ฉันรู้สึกเหมือนมันเป็นแค่พิธีการ 852 01:01:13,333 --> 01:01:16,791 แต่เราก็ยังต้องเล่นเกม แล้วสุดท้ายเขาก็ชนะ 853 01:01:19,916 --> 01:01:23,624 {\an8}ฟังนะ ผมอยู่ในจุดพีคของฟอร์มการเล่น เธอเป็นหนึ่งในผู้เล่น 854 01:01:23,625 --> 01:01:25,832 {\an8}ที่ด้วยสไตล์การเล่นของเธอ 855 01:01:25,833 --> 01:01:30,708 และความอึดอัดทางจิตวิทยาบางอย่าง ที่ต้องเผชิญหน้ากับผม 856 01:01:31,500 --> 01:01:34,958 เธอเลยทำได้ไม่ดีนัก แต่เธอก็เป็นหนึ่งในหลายๆ คน 857 01:01:39,625 --> 01:01:42,499 วิธีที่เธอเล่นหมากรุกมันไม่เข้ากับ 858 01:01:42,500 --> 01:01:47,290 วิธีที่จะรับมือแกรี่ คาสปารอฟ ในช่วงปีที่ผมท็อปฟอร์มที่สุด 859 01:01:47,291 --> 01:01:49,208 คุณลำบากใจในการเล่นกับคาสปารอฟไหม 860 01:01:49,791 --> 01:01:52,083 ค่ะ สถิติคะแนนฉันไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 861 01:01:53,250 --> 01:01:58,166 หมายความว่าคุณนับถือเขามากเกินไป จนเล่นได้ไม่เต็มที่หรือเปล่า 862 01:01:58,916 --> 01:02:01,458 ไม่รู้สิ บางทีจิตใต้สำนึกฉันอาจจะเป็นแบบนั้น 863 01:02:08,750 --> 01:02:10,290 ไม่ชนะสักที 864 01:02:10,291 --> 01:02:12,749 ความรู้สึกมันไม่ได้เหมือนเดิมตลอดหรอก 865 01:02:12,750 --> 01:02:17,415 บางครั้งเวลาที่คุณแพ้ แล้วคู่ต่อสู้เล่นดีมากๆ 866 01:02:17,416 --> 01:02:21,790 แก้เกมได้ยอดเยี่ยม เล่นได้อย่างมหัศจรรย์ 867 01:02:21,791 --> 01:02:23,291 คุณก็ไม่ได้รู้สึกแย่ขนาดนั้น 868 01:02:24,416 --> 01:02:27,832 แต่กับคาสปารอฟ ความหงุดหงิดมันมาจาก 869 01:02:27,833 --> 01:02:30,500 การที่ฉันสู้ได้ไม่ดีพอ 870 01:02:31,958 --> 01:02:36,333 สำหรับฉัน เขาดูเหมือนไม่มีวันแพ้ เหมือนยอดมนุษย์ 871 01:02:38,625 --> 01:02:41,665 ฉันต้องสู้กับเขาให้สมศักดิ์ศรี 872 01:02:41,666 --> 01:02:44,250 แต่จะเป็นไปได้ยังไง 873 01:02:46,291 --> 01:02:52,457 ในหมากรุก คุณจะเห็นว่า ผู้เล่นหลายคนจมดิ่งไปกับเกม 874 01:02:52,458 --> 01:02:54,082 หมกมุ่นกับมัน 875 01:02:54,083 --> 01:02:59,000 จนมันมีความสำคัญเหนือกว่าแค่เกมกีฬา 876 01:03:00,125 --> 01:03:02,166 มันสำคัญเท่าชีวิต 877 01:03:06,541 --> 01:03:11,624 ฉันคิดว่าพ่อต้องการความสำเร็จมาก เพื่อพิสูจน์ว่าเขาคิดถูก 878 01:03:11,625 --> 01:03:13,833 ว่าความเชื่อของเขา 879 01:03:15,000 --> 01:03:17,583 "มันจะนำไปสู่ความสำเร็จอย่างแน่นอน" 880 01:03:20,583 --> 01:03:23,124 เขาบอกว่าอีกสองปีข้างหน้า 881 01:03:23,125 --> 01:03:26,541 จะเป็นจุดเปลี่ยนของทุกอย่าง 882 01:03:28,000 --> 01:03:30,874 และเขาต้องการให้ฉันไปให้ไกลกว่านี้เสมอ 883 01:03:30,875 --> 01:03:34,875 ให้โฟกัสกับการติดท็อปสิบ และทุ่มเทพลังงานให้มากขึ้น 884 01:03:37,833 --> 01:03:41,665 เป็นเวลาหลายปีกับโปรเจกต์ที่เขาเริ่มนี้ 885 01:03:41,666 --> 01:03:44,458 ผู้คนสงสัยว่าเขาเป็นคนดีหรือเปล่า 886 01:03:47,208 --> 01:03:52,082 หลายคนรู้สึกว่าเขาทำไป เพราะความภูมิใจส่วนตัว 887 01:03:52,083 --> 01:03:54,582 ไม่ใช่เพื่อผลดีต่อลูกๆ 888 01:03:54,583 --> 01:03:57,249 (คุณพ่อจอมบงการแห่งฮังการี) 889 01:03:57,250 --> 01:04:02,040 สำหรับหลายคน มันมีคำถามว่า "เกิดอะไรขึ้นกับเด็กพวกนั้น" 890 01:04:02,041 --> 01:04:04,875 "พ่อแม่กำลังทำลายชีวิตพวกเธออยู่หรือเปล่า" 891 01:04:07,916 --> 01:04:12,874 ฉันเข้าใจว่าไลฟ์สไตล์ของฉัน ต่างจากเพื่อนรุ่นเดียว 892 01:04:12,875 --> 01:04:15,208 เพราะฉันใช้เวลาเรียนหมากรุกเยอะมาก 893 01:04:17,041 --> 01:04:20,374 แน่นอน ฉันรู้สึกว่ามันคงง่ายกว่า 894 01:04:20,375 --> 01:04:24,541 ถ้าได้แค่นอนดูหนังหรือใช้เวลากับเพื่อนๆ 895 01:04:26,416 --> 01:04:32,208 หลายปีที่ผ่านมา การโฟกัสที่การเตรียมตัว การแข่งขัน มันกินเวลาชีวิตฉันไปหมด 896 01:04:33,833 --> 01:04:35,707 มันรู้สึกว่ายังไม่พอหรอกนะ 897 01:04:35,708 --> 01:04:38,957 ยังไงซะ มันก็แค่กระดานหมากรุก 64 ช่อง 898 01:04:38,958 --> 01:04:41,833 ชีวิตยังมีอะไรมากกว่านั้นอีกเยอะ 899 01:04:45,083 --> 01:04:50,582 ฉันมีความสุข แต่พอถึงจุดหนึ่งหลังจากฉันอายุ 20 900 01:04:50,583 --> 01:04:54,665 เขาอาจจะไม่ว่าอะไร ถ้าชีวิตฉันจะมีแต่เรื่องหมากรุก 901 01:04:54,666 --> 01:05:00,333 แต่ฉันอยากจะมีชีวิตด้านอื่นบ้าง อยากเปิดโลกให้กว้างขึ้นอีกนิด 902 01:05:00,958 --> 01:05:02,750 ไม่ใช่แค่บนกระดานหมากรุก 903 01:05:15,083 --> 01:05:20,125 ส่วนใหญ่แล้ว เรื่องบังเอิญเล็กๆ น้อยๆ นี่แหละ ที่สร้างความเป็นจริงขึ้นมา 904 01:05:22,041 --> 01:05:24,207 {\an8}(กุสตาฟ ฟอนต์) 905 01:05:24,208 --> 01:05:27,083 {\an8}ผมทำงานเป็นสัตวแพทย์หลังจากจบมหาวิทยาลัย 906 01:05:28,416 --> 01:05:32,958 และมีผู้หญิงผมแดงเดินเข้ามา ซึ่งหน้าตาเหมือน จูดิต โพลการ์เปี๊ยบเลย 907 01:05:35,666 --> 01:05:39,291 วันหนึ่ง ตอนที่ฉันอายุเกือบ 23 ปี 908 01:05:40,041 --> 01:05:42,583 ฉันพาหมาของที่บ้านไปหาหมอ 909 01:05:43,625 --> 01:05:48,290 คุณหมอเป็นมิตรมาก ยิ้มเก่ง 910 01:05:48,291 --> 01:05:51,415 แล้วก็ช่างคุย 911 01:05:51,416 --> 01:05:54,999 ไม่รู้ทำไมการตรวจรักษามันถึงใช้เวลานานจัง 912 01:05:55,000 --> 01:05:58,915 จังหวะนั้นเอง ผมก็เลยทำผิดจรรยาบรรณ แล้วชวนเธอว่า 913 01:05:58,916 --> 01:06:02,375 “นี่ ไปตีเทนนิสกันไหม” 914 01:06:08,583 --> 01:06:14,375 อะไรทำให้ผู้ชายตกหลุมรักผู้หญิง 915 01:06:15,250 --> 01:06:18,750 เป็นพันปีมาแล้วก็ยังไม่มีคำตอบง่ายๆ สำหรับคำถามนี้ 916 01:06:21,041 --> 01:06:25,165 ด้วยดวงตายิ้มได้และผมสีแดงของเธอ 917 01:06:25,166 --> 01:06:28,750 เธอมีความร้อนแรง มีพลังงาน 918 01:06:29,583 --> 01:06:33,333 และตั้งแต่วินาทีแรก เธอเป็นคนพูดคำไหนคำนั้น 919 01:06:35,958 --> 01:06:40,750 ผมพบว่านั่นเป็นสิ่งที่เซ็กซี่มาก 920 01:06:44,125 --> 01:06:49,582 เราเริ่มเดตกันค่อนข้างบ่อย แล้วจากนั้น 921 01:06:49,583 --> 01:06:52,291 ฉันต้องไปแข่งรายการหนึ่ง 922 01:06:52,958 --> 01:06:56,458 และฉันชนะทัวร์นาเมนต์นั้น ในขณะที่กำลังมีความรักสุดๆ 923 01:06:57,041 --> 01:06:59,916 และหลังจากนั้น เราก็ย้ายมาอยู่ด้วยกัน 924 01:07:39,791 --> 01:07:42,791 ตอนที่จูดิตแต่งงาน 925 01:07:43,541 --> 01:07:50,291 บทบาทผู้จัดการของผมก็จบลงโดยปริยาย 926 01:08:00,958 --> 01:08:02,957 สำหรับพ่อ 927 01:08:02,958 --> 01:08:05,958 ฉันรู้สึกว่าเขาเสียใจนิดหน่อยกับเรื่องนั้น 928 01:08:07,708 --> 01:08:12,375 ผมต้องพูดตามตรง ผมลำบากใจที่จะออกความเห็นเรื่องนี้ 929 01:08:15,291 --> 01:08:20,749 ผมมีอิทธิพลต่อลูกสาวน้อยมากเมื่อพวกเธอโตแล้ว 930 01:08:20,750 --> 01:08:25,958 เพราะสามีของพวกเธอ พาพวกเธอไปในทิศทางที่ต่างออกไป 931 01:08:28,958 --> 01:08:32,416 ดังนั้นเมื่อบทบาทผู้จัดการของผมจบลง 932 01:08:34,458 --> 01:08:37,958 ผมก็เจ็บปวดนิดหน่อย ผมรู้สึกว่ามันแปลกๆ 933 01:08:40,583 --> 01:08:43,707 แต่ผมก็บอกว่ามันขึ้นอยู่กับจูดิต 934 01:08:43,708 --> 01:08:46,458 ที่จะตัดสินใจว่าเธออยากดำเนินชีวิตต่อไปยังไง 935 01:08:58,000 --> 01:09:02,207 (ภายในปี 2000 จูดิตครองตำแหน่ง นักหมากรุกหญิงอันดับหนึ่งของโลก) 936 01:09:02,208 --> 01:09:04,415 (ติดต่อกัน 11 ปี) 937 01:09:04,416 --> 01:09:06,625 (อันดับรวมของเธออยู่ที่ 32) 938 01:09:09,000 --> 01:09:11,957 ที่รักของผมอยากกินสตรอว์เบอร์รี เลยสั่งมาให้ตัวเอง 939 01:09:11,958 --> 01:09:14,582 ใช่ และฉันจะกินของคุณด้วย 940 01:09:14,583 --> 01:09:20,915 ตอนที่เราแต่งงานกันฉันเกือบจะทำคะแนน เรตติ้งมหัศจรรย์ แตะ 2,700 แต้ม 941 01:09:20,916 --> 01:09:24,707 ซึ่งตอนนั้นถือว่าเป็นแต้มที่จะเข้าสู่ท็อปสิบ 942 01:09:24,708 --> 01:09:27,083 แต่ไม่รู้ทำไม ฉันไม่สามารถข้ามผ่านจุดนั้นไปได้สักที 943 01:09:29,708 --> 01:09:34,290 มีหลายรายการที่ฉันเล่นได้ดี เก็บแต้มได้ 944 01:09:34,291 --> 01:09:36,666 แล้วพอไปเล่นอีกรายการ ฉันก็เสียแต้มไปหมด 945 01:09:39,041 --> 01:09:44,250 และเมื่ออยู่กับกุสตาฟ ฉันได้เรียนรู้ว่า ฉันสามารถสร้างกลยุทธ์ที่ต่างออกไปได้ 946 01:09:47,000 --> 01:09:52,166 {\an8}ตอนที่ผมเข้ามาเป็นส่วนหนึ่งในชีวิตเธอ ผมบอกความลับสำคัญกับเธอ 947 01:09:53,500 --> 01:09:56,958 ในเกมหมากรุก มีแพ้ มีชนะ 948 01:09:57,541 --> 01:09:59,790 และมีผลลัพธ์ที่สาม 949 01:09:59,791 --> 01:10:00,999 นั่นคือเสมอ 950 01:10:01,000 --> 01:10:04,000 เขามีแนวคิดที่ว่าเสมอดีกว่าแพ้ 951 01:10:04,666 --> 01:10:09,999 ถ้าคุณแพ้คู่ต่อสู้ที่มีเรตติ้งเท่ากัน คุณจะเสียคะแนน 952 01:10:10,000 --> 01:10:12,416 ถ้าเสมอ คุณไม่เสีย 953 01:10:12,916 --> 01:10:16,624 มีหลายเกมที่เมื่อก่อนฉันจะตัดสินใจอีกแบบ 954 01:10:16,625 --> 01:10:18,958 ฉันจะสู้และฉันอยากจะชนะ 955 01:10:19,708 --> 01:10:21,415 แต่ถึงจุดนั้นฉันบอกตัวเองว่า 956 01:10:21,416 --> 01:10:24,999 “โอเค ถ้าฉันไม่มีไอเดียที่คิดว่าจะเวิร์ก 957 01:10:25,000 --> 01:10:28,208 การเสมอก็เป็นผลลัพธ์ที่รับได้เหมือนกัน” 958 01:10:33,500 --> 01:10:37,666 เธอเลยยังคงเป็นหนึ่งในผู้เล่นสายบุก ที่เก่งที่สุดในโลก 959 01:10:38,250 --> 01:10:41,166 แต่เธอเริ่มแพ้น้อยลง 960 01:10:42,416 --> 01:10:45,208 และเรตติ้งของเธอก็เริ่มสูงขึ้น 961 01:10:51,250 --> 01:10:55,165 หลังจากการเปลี่ยนแนวทางนี้ ในปี 2001 ที่ลินาเรส 962 01:10:55,166 --> 01:10:59,208 ก็เกิดการรีแมตช์ครั้งใหญ่ ระหว่างจูดิตกับคาสปารอฟ 963 01:11:03,125 --> 01:11:06,707 นี่คือทัวร์นาเมนต์ที่เกิดเรื่องอื้อฉาวทัชมูฟ 964 01:11:06,708 --> 01:11:09,499 และหลายปีต่อมา ตอนนี้พวกเขากลับมาเจอกันที่นี่อีก 965 01:11:09,500 --> 01:11:12,415 (แคสปารอฟ โพลการ์) 966 01:11:12,416 --> 01:11:16,499 {\an8}ในตอนนั้น สไตล์การเล่นของเธอ บางคนบอกว่าค่อนข้างดิบๆ 967 01:11:16,500 --> 01:11:18,124 แต่มันก็ได้ผล 968 01:11:18,125 --> 01:11:22,124 แต่ผมยังเป็นผู้เล่นอันดับหนึ่ง และผมยังทำผลงานได้ดี 969 01:11:22,125 --> 01:11:24,375 โดยเฉพาะในปี 2001 ผมเล่นได้ดีมาก 970 01:11:27,125 --> 01:11:32,666 ผมต้องย้ำว่าความคาดหวังที่มีต่อจูดิตไม่ได้ต่ำ แต่ก็ไม่ได้สูงมากนัก 971 01:11:35,750 --> 01:11:38,666 ฉันมีกลยุทธ์ที่ชัดเจนมากในเกมนี้ 972 01:11:39,375 --> 01:11:44,666 กลยุทธ์ที่จะทำให้เขากังวล วิตก 973 01:11:46,083 --> 01:11:49,041 ถึงขนาดที่แวบเข้ามาในหัวเขาว่า เขาอาจจะแพ้เกมนี้ 974 01:11:49,541 --> 01:11:53,791 (โพลการ์แข่งกับแคสปารอฟ เกมที่ 11 ปี 2001) 975 01:11:56,541 --> 01:11:57,750 เกมเริ่มขึ้น 976 01:11:58,583 --> 01:12:01,833 จูดิตเล่นหมากขาวและแกรี่เล่นหมากดำ 977 01:12:02,541 --> 01:12:03,916 (เล่นเบี้ยหน้าคิง) 978 01:12:05,125 --> 01:12:10,124 ฉันรู้อย่างหนึ่งว่าคาสปารอฟไม่ชอบเลย เวลาที่คิงของเขาถูกโจมตี 979 01:12:10,125 --> 01:12:14,750 ฉันบอกตัวเองว่า “ไม่ว่าจะต้องแลกด้วยอะไร ฉันจะโจมตีคิงของเขา” 980 01:12:15,333 --> 01:12:16,791 (เล่นซิซิเลี่ยน) 981 01:12:21,208 --> 01:12:24,374 จูดิตเลือกที่จะเข้าป้อมทางฝั่งซ้ายของกระดาน 982 01:12:24,375 --> 01:12:28,749 ในขณะที่ แกรี่ คาสปารอฟเข้าป้อมฝั่งตรงข้าม 983 01:12:28,750 --> 01:12:31,040 {\an8}ธรรมชาติของตำแหน่งแบบนี้ในหมากรุก 984 01:12:31,041 --> 01:12:35,333 {\an8}หมายความว่าทั้งคู่ จะเปิดเกมบุกใส่กันอย่างดุเดือด 985 01:12:36,666 --> 01:12:40,500 นี่คือการแข่งกันว่า ใครจะเข้าถึงคิงของอีกฝ่ายได้ก่อน 986 01:12:45,333 --> 01:12:50,041 ตั้งแต่ช่วงต้นเกม ฉันสละเบี้ยไปหนึ่งตัว 987 01:12:52,208 --> 01:12:55,082 คาสปารอฟยอมรับการสละเบี้ย 988 01:12:55,083 --> 01:12:59,457 แต่นั่นหมายความว่าบิชอปของจูดิต กลายเป็นตัวหมากที่ทรงพลังมาก 989 01:12:59,458 --> 01:13:04,000 ดังนั้นเธอเสียเปรียบเรื่องตัวหมาก แต่เธอเป็นฝ่ายรุก 990 01:13:05,083 --> 01:13:08,750 คาสปารอฟค่อนข้างประหลาดใจ แต่เขาก็เข้าใจจุดประสงค์ 991 01:13:09,875 --> 01:13:13,249 คาสปารอฟเปิดเกมตรงกลางกระดานด้วยเบี้ย 992 01:13:13,250 --> 01:13:15,291 เขากำลังโจมตีบิชอปของฉัน 993 01:13:16,000 --> 01:13:18,875 และมันจะเป็นเรื่องปกติมากที่จะถอยหนี 994 01:13:20,208 --> 01:13:24,583 แต่เธอตัดสินใจสละบิชอปทั้งตัว 995 01:13:26,375 --> 01:13:28,332 แม้จะเสียเปรียบเรื่องตัวหมากมาก 996 01:13:28,333 --> 01:13:30,915 แต่ฉันก็ยังบอกกับตัวเองว่า “ฉันจะโจมตีคิงของเขา 997 01:13:30,916 --> 01:13:32,500 ฉันจะโจมตีคิงของเขาต่อไป” 998 01:13:36,500 --> 01:13:39,666 ณ จุดนี้ ฉันมองไปรอบๆ 999 01:13:40,416 --> 01:13:45,416 ในฮอลล์แข่งขันคนแน่นขนัด เพราะเกมนี้มันน่าตื่นเต้นมาก 1000 01:13:50,791 --> 01:13:54,541 ฉันคิดว่าคาสปารอฟน่าจะรู้สึกว่าเขาได้เปรียบ 1001 01:13:56,416 --> 01:14:00,166 เกมมันตึงเครียดมาก แต่ผมรู้สึกสบายๆ 1002 01:14:01,833 --> 01:14:03,791 คาสปารอฟใช้เวลาคิดนานมาก 1003 01:14:06,333 --> 01:14:10,291 หลังจากผ่านไปไม่กี่นาที เขาก็เดินหมากในตาที่สมเหตุสมผลที่สุด 1004 01:14:11,791 --> 01:14:16,250 และทันใดนั้น ฉันใช้เวลาคิด ไม่เกินสามวินาที ก็ดันเบี้ยขึ้นไป 1005 01:14:18,625 --> 01:14:21,041 ในทางจิตวิทยา มันเป็นเรื่องที่น่าตกใจมาก 1006 01:14:22,333 --> 01:14:26,583 เธอยอมสละทุกอย่างเพื่อการโจมตี 1007 01:14:27,708 --> 01:14:31,999 และหลังจากนั้น เขาต้องตระหนักว่า สถานการณ์มันไม่ง่ายอย่างที่คิด 1008 01:14:32,000 --> 01:14:34,958 ผมคิดว่าผมกำลังจะชนะ แต่เธอกลับเปิดฉากโจมตีอย่างหนักหน่วง 1009 01:14:36,333 --> 01:14:40,624 แล้วเขาก็ถอดแจ็กเก็ตออก เดินวนไปวางไว้ที่เก้าอี้ 1010 01:14:40,625 --> 01:14:43,541 แล้วเขาก็ถอดนาฬิกาข้อมือวางไว้ข้างๆ 1011 01:14:44,708 --> 01:14:47,875 มันรู้สึกดีมากที่ได้เห็นแกรี่เริ่มกังวล 1012 01:14:49,916 --> 01:14:53,249 ผมชนะจูดิตมาหลายเกม แต่ในทัวร์นาเมนต์นี้ 1013 01:14:53,250 --> 01:14:54,833 ผมแค่ต้องเอาตัวรอดให้ได้ 1014 01:14:56,208 --> 01:15:01,625 แกรี่ต้องงัดไม้ตายก้นหีบออกมา เพื่อกอบกู้ตัวเองในเกมนี้ 1015 01:15:04,916 --> 01:15:09,708 คาสปารอฟยอมสละตัวหมากคืน เพื่อเข้าถึงคิงของจูดิต 1016 01:15:13,625 --> 01:15:16,249 คิงของเขาเปิดโล่งมาก 1017 01:15:16,250 --> 01:15:21,750 สิ่งที่เขาทำได้มีแค่รุกคิงฝ่ายขาวไปเรื่อยๆ 1018 01:15:30,000 --> 01:15:33,290 และตรงนี้ แกรี่ตัดสินใจว่าพอแล้ว 1019 01:15:33,291 --> 01:15:35,999 และเกมการโจมตีที่บ้าคลั่งและน่าทึ่งนี้ 1020 01:15:36,000 --> 01:15:39,457 ก็จบลงด้วยการรุกแบบไม่รู้จบ 1021 01:15:39,458 --> 01:15:41,541 จูดิตบังคับเสมอได้สำเร็จ 1022 01:15:49,916 --> 01:15:55,499 ที่ลินาเรส จูดิตเป็นคนเดียวที่ไม่แพ้คาสปารอฟ 1023 01:15:55,500 --> 01:15:57,415 {\an8}(คาสปารอฟเสมอกับจูดิต โพลการ์) 1024 01:15:57,416 --> 01:16:00,957 เธอเป็นคนเดียวในสนามแข่งที่ยืนหยัดสู้กับ 1025 01:16:00,958 --> 01:16:02,791 มือหนึ่งของโลกได้ 1026 01:16:04,541 --> 01:16:06,999 ช่วงท้ายทัวร์นาเมนต์ เราคุยกัน 1027 01:16:07,000 --> 01:16:11,124 และชัดเจนว่าเขาเคารพการเล่นของฉัน 1028 01:16:11,125 --> 01:16:14,750 แม้ว่าเขาจะยิ่งใหญ่ที่สุดในยุคนั้นอย่างแน่นอน 1029 01:16:17,708 --> 01:16:20,832 ตอนนี้ชัดเจนว่าเธอเป็นพวกเดียวกับเราแล้ว 1030 01:16:20,833 --> 01:16:22,791 เธอเป็นผู้เล่นระดับท็อป 1031 01:16:25,416 --> 01:16:29,250 มันเป็นความรู้สึกที่วิเศษมาก ที่ได้เล่นเกมนั้นที่ลินาเรส 1032 01:16:29,833 --> 01:16:33,540 มันเป็นการต่อสู้ที่เหลือเชื่อ ฉันทำให้เขาลำบากได้ 1033 01:16:33,541 --> 01:16:37,833 แต่ไม่รู้ทำไม ฉันก็ยังเอาชนะเขาไม่ได้สักที 1034 01:16:38,875 --> 01:16:40,791 มันยังมีบางอย่างขาดหายไป 1035 01:16:44,375 --> 01:16:47,874 ฉันคิดว่าหนทางเดียว ที่จะชนะคนอย่างแกรี่ คาสปารอฟ 1036 01:16:47,875 --> 01:16:49,583 คือคุณต้องเชื่อมั่นว่า 1037 01:16:50,416 --> 01:16:55,375 คุณสามารถโค่นไอดอลของคุณ ในเกมที่เขาถนัดได้ 1038 01:16:57,166 --> 01:17:00,665 ถ้าคุณไม่เชื่อว่าคุณอยู่ในระดับเดียวกับเขา 1039 01:17:00,666 --> 01:17:03,041 คุณไม่มีทางชนะเกมนั้นได้เลย 1040 01:17:08,583 --> 01:17:12,791 เราอยู่ที่ค่ายเก็บตัวฝึกซ้อม โดยมีทะเลเอเดรียติกเป็นฉากหลัง 1041 01:17:16,208 --> 01:17:18,165 ทะเลเอเดรียติกเป็นยังไงบ้าง 1042 01:17:18,166 --> 01:17:21,583 มองแล้วสวยงามมาก เพราะผมอยากกระโดดลงไปเล่นจะแย่แล้ว 1043 01:17:23,083 --> 01:17:25,957 ปีต่อมา ในปี 2002 1044 01:17:25,958 --> 01:17:28,416 ฉันเจอคาสปารอฟที่ทัวร์นาเมนต์หนึ่ง 1045 01:17:29,041 --> 01:17:35,000 เขาถามฉันว่าฉันอยากไปเยี่ยมเขา เพื่อฝึกซ้อมที่โครเอเชียไหม 1046 01:17:37,250 --> 01:17:40,624 {\an8}ผู้เล่นหลายคนมักจะมีการกระทบกระทั่งกัน 1047 01:17:40,625 --> 01:17:43,708 แต่จูดิตมักจะ… 1048 01:17:44,833 --> 01:17:46,082 ให้ความเคารพเสมอ 1049 01:17:46,083 --> 01:17:49,541 และนั่นคือเหตุผลที่ผมเสนอว่า เราน่าจะลองร่วมงานกันดู 1050 01:17:50,541 --> 01:17:54,625 เธอเป็นหนึ่งในผู้เล่นระดับท็อป เธอสามารถให้มุมมองใหม่ๆ ได้ 1051 01:17:56,208 --> 01:17:57,665 จูดิต 1052 01:17:57,666 --> 01:18:01,832 แน่นอน ฉันดีใจมากกับคำเชิญนั้น 1053 01:18:01,833 --> 01:18:05,249 ฉันกับสามีไปที่วิลล่าของพวกเขา 1054 01:18:05,250 --> 01:18:07,958 และมันเป็นสัปดาห์ที่ยอดเยี่ยม 1055 01:18:09,208 --> 01:18:14,166 มันเป็นประสบการณ์ที่ดีมาก คาสปารอฟอยู่ในฟอร์มที่น่าทึ่ง 1056 01:18:15,666 --> 01:18:20,207 ฉันได้เรียนรู้เยอะมาก จากวิธีที่เขาวิเคราะห์ตำแหน่งหมาก 1057 01:18:20,208 --> 01:18:24,499 ไอเดียแบบไหนที่เขาพิจารณาอย่างจริงจัง 1058 01:18:24,500 --> 01:18:28,624 หรือการเดินหมากบางตาที่ฉันจะเก็บไปวิเคราะห์ 1059 01:18:28,625 --> 01:18:32,125 แต่เขากลับมองข้ามเพราะมันไม่สำคัญ มันไม่เกี่ยวกัน 1060 01:18:33,125 --> 01:18:37,707 แล้วฉันก็แปลกใจ ที่คาสปารอฟไม่ได้ทำงานทั้งวัน 1061 01:18:37,708 --> 01:18:40,665 เราซ้อมหมากรุกช่วงบ่าย 1062 01:18:40,666 --> 01:18:42,957 และตอนเช้าเราก็ทำกิจกรรมอย่างอื่น 1063 01:18:42,958 --> 01:18:46,916 เช่น เราไปทะเลเพื่อเล่นบานาน่าโบ๊ท 1064 01:18:50,291 --> 01:18:54,625 นั่นเหมือนเป็นกฎเลย ใครก็ตาม ที่มาร่วมกับผมที่นั่นต้องเล่นบานาน่าโบ๊ท 1065 01:19:02,875 --> 01:19:05,165 ฉันชนะการแข่งนั้น 1066 01:19:05,166 --> 01:19:08,666 เพราะฉันเป็นคนเดียวที่ไม่ตกลงไปในน้ำ 1067 01:19:15,291 --> 01:19:18,874 บ่อยครั้งเมื่อคุณมีระยะห่าง 1068 01:19:18,875 --> 01:19:21,000 คุณจะมีความคิดบางอย่างเกี่ยวกับตัวแชมป์เปี้ยน 1069 01:19:23,166 --> 01:19:24,500 เกี่ยวกับนิสัยใจคอของเขา 1070 01:19:26,333 --> 01:19:30,999 และเมื่อคุณเข้าไปอยู่ในสภาพแวดล้อม ที่ผ่อนคลาย เป็นกันเอง 1071 01:19:31,000 --> 01:19:34,750 และใช้เวลาทั้งวัน ตั้งแต่เช้าจรดเย็นอยู่รอบๆ ตัวเขา 1072 01:19:35,250 --> 01:19:37,666 ภาพที่คุณเห็นจะเปลี่ยนไปคนละเรื่องเลย 1073 01:19:38,166 --> 01:19:41,041 เราได้เห็นความเป็นมนุษย์มากขึ้น 1074 01:19:42,750 --> 01:19:48,958 ความรู้สึกที่ว่ามีพระเจ้า นั่งอยู่ฝั่งตรงข้ามมันหายไป 1075 01:19:51,083 --> 01:19:53,041 คนที่มีเลือดเนื้อจริงๆ กำลังนั่งอยู่ตรงหน้าเธอ 1076 01:20:00,958 --> 01:20:04,250 (มอสโก / รัสเซีย) 1077 01:20:18,791 --> 01:20:22,665 ณ จุดนี้ พวกเขาเคยเจอกันมาแล้ว 14 ครั้ง 1078 01:20:22,666 --> 01:20:26,457 แกรี่ คาสปารอฟยังไม่เคยแพ้แม้แต่เกมเดียว 1079 01:20:26,458 --> 01:20:28,832 การแข่งกับแกรี่ คาสปารอฟเป็นงานหินมาก 1080 01:20:28,833 --> 01:20:31,665 มันเหมือนแข่งกับเฟเดอเรอร์ในช่วงพีค 1081 01:20:31,666 --> 01:20:33,625 ทุกคนแพ้แกรี่กันหมด 1082 01:20:34,375 --> 01:20:35,499 แกรี่ คาสปารอฟ 1083 01:20:35,500 --> 01:20:38,708 ผมน่าจะเป็นผู้เล่นคนเดียว ที่ไม่เคยพ่ายแพ้ให้กับเธอ 1084 01:20:40,291 --> 01:20:43,415 เธอชนะครัมนิก อนันด์ ผู้เล่นคนอื่นๆ ทุกคน 1085 01:20:43,416 --> 01:20:47,708 ดังนั้นผมเป็นคนเดียว ที่ยังรักษาป้อมปราการของผมไว้ได้ 1086 01:20:52,458 --> 01:20:55,249 เงียบหน่อยครับ ผมจะเริ่มการแข่งขันรอบนี้แล้ว 1087 01:20:55,250 --> 01:20:57,791 กรรมการครับ เริ่มจับเวลาได้ 1088 01:21:01,291 --> 01:21:06,541 ครั้งถัดมาที่เราเจอกันบนกระดาน ฉันได้เล่นหมากขาว 1089 01:21:08,041 --> 01:21:12,708 ฉันเดินหมากตาแรก 1. E4 เบี้ยหน้าคิงสองช่อง 1090 01:21:13,958 --> 01:21:16,374 นี่ไม่ใช่เรื่องแปลกใจสำหรับคาสปารอฟ 1091 01:21:16,375 --> 01:21:20,041 เพราะนี่คือสิ่งที่ฉันเล่นมาตั้งแต่เด็กๆ 1092 01:21:23,708 --> 01:21:27,750 {\an8}แต่ปฏิกิริยาของเขานี่สิ น่าตกใจ 1093 01:21:29,500 --> 01:21:33,000 แกรี่ทำทุกคนเซอร์ไพรส์ด้วยการเดินเบี้ยไปที่ E5 1094 01:21:36,458 --> 01:21:38,665 แทบทุกเกมที่พวกเขาเล่นกันคือซิซิเลี่ยน 1095 01:21:38,666 --> 01:21:40,457 เกมพวกนั้นมักจะดุเดือด 1096 01:21:40,458 --> 01:21:43,624 แต่เกมนี้แกรี่ตัดสินใจเล่นแบบเบอร์ลิน 1097 01:21:43,625 --> 01:21:45,165 {\an8}(เล่นแบบเบอร์ลิน) 1098 01:21:45,166 --> 01:21:47,624 เราทุกคนมีจุดแข็งและจุดอ่อน 1099 01:21:47,625 --> 01:21:49,250 จูดิตเป็นผู้เล่นที่เน้นการบุก 1100 01:21:50,000 --> 01:21:53,124 และการเลือกเปิดหมากแบบนี้เน้นตั้งรับมากกว่า 1101 01:21:53,125 --> 01:21:56,624 แกรี่ คาสปารอฟ บีบให้เกมออกมาในรูปแบบที่ต่างออกไป 1102 01:21:56,625 --> 01:21:58,958 เกมที่ช้าลงและละเอียดอ่อนขึ้น 1103 01:22:00,541 --> 01:22:03,958 มันไม่ใช่สไตล์ของฉันเลยจริงๆ 1104 01:22:11,583 --> 01:22:14,124 {\an8}จะเกิดอะไรขึ้นกับการเปิดหมากแบบนี้ 1105 01:22:14,125 --> 01:22:18,833 ควีนจะถูกแลกออกจากกระดานตั้งแต่ต้นเกม 1106 01:22:21,958 --> 01:22:26,000 ในทางหนึ่งฉันบุกไม่ได้ แต่อีกทางเขาก็บุกไม่ได้เหมือนกัน 1107 01:22:30,916 --> 01:22:34,208 แกรี่ดันเบี้ยขึ้นไปทางฝั่งคิง จูดิตก็ทำเหมือนกัน 1108 01:22:34,791 --> 01:22:37,374 มันไม่ดุดัน 1109 01:22:37,375 --> 01:22:38,625 มันเน้นกลยุทธ์มาก 1110 01:22:43,000 --> 01:22:45,708 {\an8}ฉันเริ่มสร้างตำแหน่งของฉัน 1111 01:22:46,208 --> 01:22:49,124 และฉันเดินม้าของฉัน 1112 01:22:49,125 --> 01:22:52,500 มันทำให้คาสปารอฟต้องตั้งรับนิดหน่อย 1113 01:22:54,083 --> 01:22:56,540 {\an8}จูดิตเริ่มบีบพื้นที่ทีละนิด 1114 01:22:56,541 --> 01:22:59,708 สร้างความกดดันเพิ่มขึ้นตรงกลางกระดาน 1115 01:23:04,208 --> 01:23:08,625 ฉันเห็นคาสปารอฟตระหนักว่ากำลังจะมีปัญหาใหญ่ 1116 01:23:10,333 --> 01:23:12,665 แกรี่อยากสู้กับเธอในช่วงท้ายเกม 1117 01:23:12,666 --> 01:23:17,333 แต่สถานการณ์เริ่มน่าอึดอัดสำหรับหมากดำ 1118 01:23:18,250 --> 01:23:21,916 ยิ่งเดินหมาก ฉันยิ่งกดดันเขามากขึ้น 1119 01:23:26,916 --> 01:23:31,165 ฉันรู้สึกว่าตำแหน่งมันสวยงามมาก 1120 01:23:31,166 --> 01:23:33,082 คือว่า ฉันน่าจะเป็นฝ่ายชนะ 1121 01:23:33,083 --> 01:23:34,458 เป็นไปได้ยังไง 1122 01:23:38,291 --> 01:23:40,875 {\an8}แต่แน่นอน เมื่อคุณได้เปรียบมาก 1123 01:23:41,541 --> 01:23:44,875 {\an8}และคุณเล่นเกมที่สำคัญขนาดนี้ 1124 01:23:45,666 --> 01:23:47,750 คุณเริ่มจะประหม่านิดหน่อย 1125 01:23:54,416 --> 01:23:56,624 ตั้งแต่ฉันยังเด็กมาก 1126 01:23:56,625 --> 01:23:59,125 ฉันฝันว่าจะชนะเขา 1127 01:24:02,000 --> 01:24:03,291 {\an8}แต่ไม่เคยทำได้เลย 1128 01:24:10,000 --> 01:24:13,999 {\an8}และฉันนั่งอยู่ตรงนั้นและบอกตัวเองว่า 1129 01:24:14,000 --> 01:24:16,040 {\an8}"อย่าเสมอเชียวนะ 1130 01:24:16,041 --> 01:24:18,416 ต้องไปให้สุดทางจนจบ" 1131 01:24:19,500 --> 01:24:22,458 (ช่วงท้ายเกม) 1132 01:24:25,208 --> 01:24:29,375 ฉันยึดพื้นที่จากเขามาได้มากขึ้นเรื่อยๆ 1133 01:24:32,833 --> 01:24:35,665 แล้วฉันก็เดินเรือเข้าไปตรงกลาง 1134 01:24:35,666 --> 01:24:38,749 และคิงของเขาก็เริ่มตกที่นั่งลำบาก 1135 01:24:38,750 --> 01:24:42,875 เรือพวกนั้นวางตำแหน่งได้ทรงพลังมาก และเริ่มไล่กินเบี้ย 1136 01:24:44,250 --> 01:24:47,541 {\an8}ฉันฝึกฝนความรู้เรื่องหมากท้ายเกมอย่างต่อเนื่อง 1137 01:24:48,458 --> 01:24:52,040 รูปแบบบางอย่างมาจากสมัยเด็ก 1138 01:24:52,041 --> 01:24:54,833 ที่ฉันเรียนรู้ตอนแปดหรือเก้าขวบ 1139 01:24:56,500 --> 01:25:01,375 ฉันรู้สึกว่าโอกาสรอดของเขาน้อยลงเรื่อยๆ 1140 01:25:02,791 --> 01:25:05,582 นี่คือหนึ่งในนักหมากรุก ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์ 1141 01:25:05,583 --> 01:25:07,957 หรืออาจจะเป็นนักหมากรุกที่ยิ่งใหญ่ที่สุดหนึ่งเดียว 1142 01:25:07,958 --> 01:25:11,457 คุณคงคิดว่าเขาจะหาทางเอาตัวรอดจากสิ่งนี้ได้ 1143 01:25:11,458 --> 01:25:13,458 แต่จูดิตแสดงความเทพออกมา 1144 01:25:15,458 --> 01:25:17,416 บรรยากาศเริ่มเงียบ 1145 01:25:19,708 --> 01:25:23,624 {\an8}ทันใดนั้น ฉันตระหนักว่าอีกแค่ตาหรือสองตา 1146 01:25:23,625 --> 01:25:27,249 คาสปารอฟจะไม่มีทางสู้ต่อได้ 1147 01:25:27,250 --> 01:25:28,750 เพราะมันหมดหวังแล้ว 1148 01:25:35,458 --> 01:25:37,333 แล้วช่วงเวลานั้นก็มาถึง 1149 01:25:41,750 --> 01:25:43,291 เขายื่นมือมาให้ 1150 01:25:49,291 --> 01:25:52,124 จูดิต โพลการ์ อัจฉริยะนักบุก 1151 01:25:52,125 --> 01:25:57,625 ในที่สุดก็เอาชนะคาสปารอฟได้ในช่วงท้ายเกม ที่ละเอียดอ่อนและแยบยล 1152 01:26:01,041 --> 01:26:05,957 นี่เป็นช่วงเวลาเดียวในประวัติศาสตร์ ที่ผู้เล่นหญิงเอาชนะ 1153 01:26:05,958 --> 01:26:09,583 ผู้เล่นที่แข็งแกร่งที่สุดตลอดกาลได้ 1154 01:26:10,625 --> 01:26:13,332 และเธอไม่เพียงแค่ชนะเขา แต่เธอขยี้เขาเลย 1155 01:26:13,333 --> 01:26:15,250 เธอไม่เปิดโอกาสให้เขาแม้แต่นิดเดียว 1156 01:26:17,416 --> 01:26:21,707 ณ จุดนั้น เด็กผู้หญิงอายุ 12 ปี ผูกหางม้าถูกลืมไปนานแล้ว 1157 01:26:21,708 --> 01:26:24,707 เธอเป็นหนึ่งในผู้เล่นที่เก่งที่สุดในโลกแล้ว 1158 01:26:24,708 --> 01:26:26,415 {\an8}(โพลการ์ชนะคาสปารอฟ) 1159 01:26:26,416 --> 01:26:28,290 ฉันย้ำไม่ถูกเลยว่า 1160 01:26:28,291 --> 01:26:32,582 ช่วงเวลานี้สำคัญกับพวกผู้หญิงอย่างเราแค่ไหน 1161 01:26:32,583 --> 01:26:35,749 เพราะเราคิดว่า “โอเค เดี๋ยวก่อนนะ เราทำได้นี่นา” 1162 01:26:35,750 --> 01:26:37,374 {\an8}(เราสู้ได้ไม่ต่างจากผู้ชายหน้าไหน) 1163 01:26:37,375 --> 01:26:41,958 ในฐานะเด็กผู้หญิงคนหนึ่ง นี่เป็นแรงบันดาลใจที่ยิ่งใหญ่มากสำหรับฉัน 1164 01:26:42,666 --> 01:26:46,082 มันพิสูจน์ว่าสิ่งที่เป็นไปไม่ได้เป็นไปได้ 1165 01:26:46,083 --> 01:26:48,666 (จูดิต โพลการ์ ราชินีหมากรุก) 1166 01:26:53,291 --> 01:26:58,165 เห็นได้ชัดว่ามันไม่ใช่ การเล่นเกมในอุดมคติของผม 1167 01:26:58,166 --> 01:26:59,665 เธอแค่… 1168 01:26:59,666 --> 01:27:03,083 เธอแค่ทำได้สำเร็จ และสุดท้ายผมก็แพ้เกมนั้น 1169 01:27:10,083 --> 01:27:14,165 เธอเป็นฮีโร่ในวันนั้น ผู้พิชิตคาสปารอฟ 1170 01:27:14,166 --> 01:27:17,290 แล้วความเห็นแบบมืออาชีพของคุณล่ะ คุณพอใจไหม 1171 01:27:17,291 --> 01:27:20,707 - ค่ะ - ครับ แต่อะไร 1172 01:27:20,708 --> 01:27:22,915 - ไม่มีความเห็นค่ะ - อย่ามาตลกน่า 1173 01:27:22,916 --> 01:27:25,040 ผมไม่เคยได้ยินอะไรแบบนั้นมาก่อนเลย 1174 01:27:25,041 --> 01:27:27,790 ฉันฝันมานานแล้วว่าสักวัน 1175 01:27:27,791 --> 01:27:30,165 ฉันจะชนะแกรี่ คาสปารอฟ 1176 01:27:30,166 --> 01:27:32,040 มันเหมือนความพึงพอใจครั้งใหญ่ 1177 01:27:32,041 --> 01:27:35,082 (ผู้หญิงชนะแกรี่ คาสปารอฟ ได้เหมือนเป็นเรื่องเล่นๆ ของเด็ก) 1178 01:27:35,083 --> 01:27:36,791 จูดิตชนะคาสปารอฟ 1179 01:27:38,875 --> 01:27:41,749 พี่สาวและครอบครัวของฉันไม่ได้อยู่ที่นั่น 1180 01:27:41,750 --> 01:27:45,291 แต่ฉันโทรหาพวกเขาทันทีเพื่อแบ่งปันช่วงเวลานี้ 1181 01:27:47,833 --> 01:27:49,791 มันเป็นความสุขจริงๆ 1182 01:27:50,291 --> 01:27:55,333 มันเป็นสิ่งที่เรารอคอยมาตลอดชีวิต และเธอก็ทำสำเร็จ 1183 01:27:56,791 --> 01:28:01,457 สิ่งที่ฉันฝันตอนสี่ขวบ ฉันทำสำเร็จไปส่วนหนึ่ง 1184 01:28:01,458 --> 01:28:03,291 แต่เธอพามันไปสู่อีกระดับ 1185 01:28:03,916 --> 01:28:06,333 ฉันภูมิใจในตัวเธอมากๆ 1186 01:28:07,333 --> 01:28:09,082 พ่อดีใจสุดๆ 1187 01:28:09,083 --> 01:28:12,375 ฉันคิดว่าเขาคงกระโดดโลดเต้นอย่างมีความสุข 1188 01:28:13,791 --> 01:28:16,499 มันเป็นความสำเร็จที่งดงามสำหรับเธอ 1189 01:28:16,500 --> 01:28:20,957 และนั่นคือเหตุผลที่ผมรู้สึกว่า 1190 01:28:20,958 --> 01:28:23,999 การทดลองของเราได้ผล 1191 01:28:24,000 --> 01:28:28,750 แต่คุณพูดได้แค่ว่าจูดิตเป็น หนึ่งในผู้เล่นที่เก่งที่สุดในโลก 1192 01:28:30,416 --> 01:28:34,124 การจะเป็นที่หนึ่ง ในบรรดาผู้เล่นระดับท็อปของโลก 1193 01:28:34,125 --> 01:28:38,291 เธอจะต้องทำงานหนักขึ้นอีก วันละสามหรือสี่ชั่วโมง 1194 01:28:39,875 --> 01:28:43,708 ผมก็แค่ดีใจที่เห็นจูดิตมีความสุข 1195 01:28:47,041 --> 01:28:51,416 ช่วงเวลานั้น ในที่สุดมันก็ให้ความรู้สึกกับฉันว่า 1196 01:28:52,083 --> 01:28:54,375 ในเกมหนึ่ง ในรายการหนึ่ง 1197 01:28:56,791 --> 01:28:58,458 ฉันเอาชนะใครก็ได้ 1198 01:29:12,333 --> 01:29:14,749 (ในปี 2003 หนึ่งปีหลังจากเอาชนะคาสปารอฟ) 1199 01:29:14,750 --> 01:29:17,457 (จูดิตก้าวเข้าสู่ 10 อันดับแรกของผู้เล่นทั้งหมด) 1200 01:29:17,458 --> 01:29:19,957 (เธอยังคงเป็นผู้หญิงคนเดียวที่เคยทำได้) 1201 01:29:19,958 --> 01:29:23,749 จูดิตคือนักหมากรุกหญิง ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์ 1202 01:29:23,750 --> 01:29:25,416 ไม่มีข้อกังขาในเรื่องนั้น 1203 01:29:25,958 --> 01:29:27,541 เธอปฏิวัติวงการหมากรุก 1204 01:29:30,166 --> 01:29:34,290 เธอยังเป็นปรากฏการณ์ในแง่ที่ว่า เธอเป็นหนูทดลอง 1205 01:29:34,291 --> 01:29:36,416 ของความคิดพ่อกับแม่ 1206 01:29:38,250 --> 01:29:44,332 และฉันคิดว่าความจริงที่เธอ ทำสำเร็จทุกอย่างตามที่เขาฝัน 1207 01:29:44,333 --> 01:29:48,540 และเธอยังคงเป็นคนที่ปกติและนิสัยดีมาก 1208 01:29:48,541 --> 01:29:50,708 นั่นมันปาฏิหาริย์ชัดๆ 1209 01:29:53,083 --> 01:29:58,790 โดยไม่ต้องอวยกันเลย เราพูดได้ว่าเธอทำสิ่งที่ปฏิวัติวงการ 1210 01:29:58,791 --> 01:30:03,250 เธอพิสูจน์แล้วว่าผู้เล่นหญิง สามารถเป็นคู่แข่งระดับท็อปได้ 1211 01:30:06,625 --> 01:30:08,957 นั่นเป็นสิ่งที่พวกเราหลายคน 1212 01:30:08,958 --> 01:30:12,332 พูดตามตรง รวมถึงตัวผมด้วย ไม่คิดว่าจะเป็นไปได้ 1213 01:30:12,333 --> 01:30:13,999 (ในปี 2014 เมื่อจูดิตเกษียณอายุ) 1214 01:30:14,000 --> 01:30:16,457 (เธอครองอันดับหนึ่งผู้หญิงของโลก) 1215 01:30:16,458 --> 01:30:19,958 (มาตั้งแต่อายุ 12 ปี ครองตำแหน่งนี้ มายาวนานเป็นประวัติการณ์ถึง 26 ปี) 1216 01:30:25,416 --> 01:30:30,207 มองย้อนกลับไปหลายปีมานี้ และการเป็นตัวแบบของการทดลองนั้น 1217 01:30:30,208 --> 01:30:32,333 คุณรู้สึกยังไงบ้าง 1218 01:30:54,500 --> 01:30:56,374 แน่นอน ในมุมหนึ่ง 1219 01:30:56,375 --> 01:31:01,375 มันก็ไม่ใช่เรื่องดีนัก ที่ต้องมาเป็นส่วนหนึ่งของการทดลอง 1220 01:31:04,125 --> 01:31:06,916 ฉันไม่เคยรู้สึกว่าตัวเองเป็นอัจฉริยะเลย 1221 01:31:07,625 --> 01:31:10,290 ฉันรู้ว่าสิ่งที่ฉันทำสำเร็จ 1222 01:31:10,291 --> 01:31:15,625 95% มาจากการทำงานหนัก และความทุ่มเทของฉันอย่างแน่นอน 1223 01:31:16,250 --> 01:31:18,166 และสิ่งนี้ก็ได้รับการปลูกฝังมาจากพ่อแม่ 1224 01:31:22,750 --> 01:31:27,708 แน่นอนว่าพ่อเป็นคนทำให้ฉัน เห็นความสวยงามของหมากรุก 1225 01:31:28,875 --> 01:31:30,958 และทำให้เห็นด้วยว่าฉันทำอะไรได้บ้าง 1226 01:31:31,625 --> 01:31:33,583 ทำให้เห็นว่าฉันจะเป็นคนที่ยอดเยี่ยมได้ 1227 01:31:35,916 --> 01:31:38,249 ผู้คนต้องเชื่อมั่นในตัวคุณ 1228 01:31:38,250 --> 01:31:40,375 และคุณก็ต้องเชื่อมั่นในตัวเอง 1229 01:31:42,541 --> 01:31:45,790 ฉันคิดว่าสิ่งที่สำคัญที่สุดคือ 1230 01:31:45,791 --> 01:31:48,541 วันนี้คุณต้องเก่งกว่าเมื่อวาน 1231 01:31:50,291 --> 01:31:52,291 และพรุ่งนี้ คุณก็พยายามทำให้ดีขึ้นไปอีก 1232 01:31:54,500 --> 01:31:55,958 อย่ายอมแพ้เด็ดขาด 1233 01:31:58,208 --> 01:32:00,541 และสู้ให้ถึงที่สุดเสมอ 1234 01:33:03,208 --> 01:33:05,208 คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี