1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:12,583 --> 00:00:16,124 西洋棋巨星加里卡斯帕洛夫 被譽為棋壇拿破崙 4 00:00:16,125 --> 00:00:18,332 絕非你想像中的書呆子 5 00:00:18,333 --> 00:00:20,957 - 魅力十足 - 作風招搖、直言不諱 6 00:00:20,958 --> 00:00:25,165 史上引發最多爭議和不滿的冠軍 7 00:00:25,166 --> 00:00:27,458 沒有人類或機器能打敗他 8 00:00:28,000 --> 00:00:30,666 - 你很有信心呢 - 一定要的 9 00:00:33,125 --> 00:00:34,499 我是世界冠軍 10 00:00:34,500 --> 00:00:36,332 {\an8}(加里卡斯帕洛夫 西洋棋世界冠軍) 11 00:00:36,333 --> 00:00:38,832 {\an8}西洋棋是心理戰 12 00:00:38,833 --> 00:00:40,833 是意志的對抗 13 00:00:41,416 --> 00:00:45,874 最原始、最具挑戰性的競爭 14 00:00:45,875 --> 00:00:47,540 贏棋表示你更優秀 15 00:00:47,541 --> 00:00:50,624 - 更優秀的人? - 對,各方面都是 16 00:00:50,625 --> 00:00:52,790 我需要新的挑戰,所以才跟電腦對弈 17 00:00:52,791 --> 00:00:54,708 我願意接受任何新挑戰 18 00:00:58,791 --> 00:01:01,915 12歲的匈牙利女童朱迪特波爾加 19 00:01:01,916 --> 00:01:05,832 在大型國際西洋棋錦標賽脫穎而出 創下歷史性的一刻 20 00:01:05,833 --> 00:01:07,415 {\an8}(朱迪特波爾加) 21 00:01:07,416 --> 00:01:11,499 {\an8}剛開始,沒有人把我放在眼裡 22 00:01:11,500 --> 00:01:14,583 {\an8}「小妹妹,你在這裡做什麼?」 23 00:01:15,916 --> 00:01:18,290 但西洋棋是智力運動 24 00:01:18,291 --> 00:01:20,416 你必須相信自己 25 00:01:21,000 --> 00:01:23,457 在國際西洋棋史上 26 00:01:23,458 --> 00:01:26,499 朱迪特是同齡男女中最強的棋手 27 00:01:26,500 --> 00:01:30,040 朱迪特是史上最年輕的 國際西洋棋特級大師 28 00:01:30,041 --> 00:01:34,082 她比世界冠軍鮑比費雪 加里卡斯帕洛夫 29 00:01:34,083 --> 00:01:35,666 還早三年獲得此頭銜 30 00:01:38,125 --> 00:01:39,708 {\an8}1994年 31 00:01:40,541 --> 00:01:43,165 {\an8}是朱迪特波爾加首次 32 00:01:43,166 --> 00:01:45,250 {\an8}對戰加里卡斯帕洛夫 33 00:01:46,875 --> 00:01:50,082 這是西洋棋史上頭一遭 34 00:01:50,083 --> 00:01:53,333 女子世界第一棋手 35 00:01:54,000 --> 00:01:57,416 挑戰男子世界第一棋手 36 00:01:58,458 --> 00:02:01,916 觀眾都非常興奮 37 00:02:02,708 --> 00:02:04,666 同時也很緊張 38 00:02:10,583 --> 00:02:12,458 她會不會輸得體無完膚? 39 00:02:47,416 --> 00:02:51,125 《獅心棋后:改寫棋局的天才少女》 40 00:03:03,500 --> 00:03:06,583 {\an8}西洋棋有無限可能 41 00:03:12,708 --> 00:03:16,332 {\an8}你必須準備好面對失誤 42 00:03:16,333 --> 00:03:20,041 {\an8}好好冷靜下來,重整旗鼓 43 00:03:22,500 --> 00:03:25,208 永遠會有新的機會、新的轉機 44 00:03:26,416 --> 00:03:30,291 棋如人生,你要有不屈不撓的精神 45 00:03:35,208 --> 00:03:38,000 在正式結束前都還有機會 46 00:03:39,541 --> 00:03:41,040 (少女震撼棋壇,西洋棋公主) 47 00:03:41,041 --> 00:03:42,957 (女子世界排名第一,傳奇冠軍) 48 00:03:42,958 --> 00:03:44,125 (記住這個名字) 49 00:03:45,541 --> 00:03:49,790 我小時候的夢想 是參加國際西洋棋大賽 50 00:03:49,791 --> 00:03:51,791 和世界頂尖好手一較高下 51 00:03:53,666 --> 00:03:56,750 但那些夢想似乎遙不可及 52 00:03:58,291 --> 00:04:00,125 因為我的性別 53 00:04:00,750 --> 00:04:02,333 和我出生的國家 54 00:04:04,916 --> 00:04:07,999 如今,匈牙利已是共產國家 55 00:04:08,000 --> 00:04:09,665 (匈牙利,布達佩斯,1970年代) 56 00:04:09,666 --> 00:04:13,707 箝制言論自由的現代極權國家 57 00:04:13,708 --> 00:04:16,290 經濟蕭條、通膨惡化、失業飆升 58 00:04:16,291 --> 00:04:20,040 上百萬匈牙利人 必須兼好幾份差才能維持生計 59 00:04:20,041 --> 00:04:21,916 自殺率居歐洲之冠 60 00:04:24,541 --> 00:04:26,790 {\an8}三個女兒出生時 61 00:04:26,791 --> 00:04:28,874 {\an8}我們日子過得很苦 62 00:04:28,875 --> 00:04:30,707 {\an8}(拉斯洛波爾加,朱迪特的父親) 63 00:04:30,708 --> 00:04:34,790 {\an8}住在勞工社區的一棟破屋 64 00:04:34,791 --> 00:04:37,750 {\an8}整面牆都是濕的 65 00:04:39,416 --> 00:04:42,208 {\an8}我希望女兒能過上更好的生活 66 00:04:43,083 --> 00:04:48,665 {\an8}於是我開始研讀偉人傳記 67 00:04:48,666 --> 00:04:53,790 {\an8}為了研究全球最有影響力的人物 68 00:04:53,791 --> 00:04:56,083 {\an8}他可能讀了超過四百本書 69 00:04:56,750 --> 00:04:59,874 {\an8}他發現天才是後天的,不是先天的 70 00:04:59,875 --> 00:05:01,750 {\an8}重點是接受正確的教育 71 00:05:02,375 --> 00:05:04,915 他們都是從五歲開始 72 00:05:04,916 --> 00:05:10,958 每天研究一個領域八到九小時 73 00:05:12,041 --> 00:05:15,249 拉斯洛波爾加和妻子克拉拉 74 00:05:15,250 --> 00:05:18,957 決定要透過這個實驗 75 00:05:18,958 --> 00:05:20,957 一起培養天才 76 00:05:20,958 --> 00:05:23,499 (專制的父親強迫女兒下棋) 77 00:05:23,500 --> 00:05:26,999 {\an8}很多人認為這樣近乎虐待 78 00:05:27,000 --> 00:05:31,541 {\an8}會對她們往後的人生造成負面影響 79 00:05:34,916 --> 00:05:40,541 {\an8}我從來不曾認為實驗會失敗 80 00:05:42,958 --> 00:05:46,749 {\an8}剛開始我也不是很有把握 81 00:05:46,750 --> 00:05:48,791 {\an8}我說真的 82 00:05:49,916 --> 00:05:52,457 但我很喜歡我先生 83 00:05:52,458 --> 00:05:54,250 還有他的點子 84 00:05:54,958 --> 00:05:56,208 那就試試吧 85 00:05:57,416 --> 00:05:58,333 為什麼是西洋棋? 86 00:05:59,166 --> 00:06:03,915 很簡單,因為棋盤很容易取得 87 00:06:03,916 --> 00:06:05,458 而且很便宜 88 00:06:06,291 --> 00:06:09,165 {\an8}(蘇珊、朱迪特、索菲亞) 89 00:06:09,166 --> 00:06:13,207 {\an8}大姊蘇珊長我七歲 90 00:06:13,208 --> 00:06:16,041 {\an8}索菲亞長我一歲半 91 00:06:16,875 --> 00:06:19,375 所以她們已經下棋好一陣子了 92 00:06:20,750 --> 00:06:24,833 後來我也在五歲那年展開訓練 93 00:06:27,041 --> 00:06:31,083 西洋棋的基本功很重要 94 00:06:33,041 --> 00:06:35,499 首先要學會棋子的走法 95 00:06:35,500 --> 00:06:36,832 有六種棋子 96 00:06:36,833 --> 00:06:38,957 騎士、主教、城堡、士兵… 97 00:06:38,958 --> 00:06:40,290 新的開局策略 98 00:06:40,291 --> 00:06:41,999 西西里防禦、柏林防禦 99 00:06:42,000 --> 00:06:45,583 起手無回大丈夫 100 00:06:49,208 --> 00:06:52,290 {\an8}經過一番理論分析後 101 00:06:52,291 --> 00:06:55,375 {\an8}我父母認為去學校只是浪費時間 102 00:06:56,041 --> 00:06:57,916 {\an8}所以我們在家自學 103 00:06:59,833 --> 00:07:03,874 {\an8}爸做了一個類似借書證的系統 104 00:07:03,875 --> 00:07:07,291 {\an8}每張卡片都寫著策略和戰術 105 00:07:07,875 --> 00:07:11,375 {\an8}我們得把成千上萬張卡片背起來 106 00:07:12,333 --> 00:07:16,332 爸打造了一面很特別的牆 107 00:07:16,333 --> 00:07:18,916 上面有30組棋盤 108 00:07:19,791 --> 00:07:21,290 各種西洋棋謎題 109 00:07:21,291 --> 00:07:25,000 我們必須寫出解法 110 00:07:26,333 --> 00:07:27,707 當時我們很窮 111 00:07:27,708 --> 00:07:32,041 所有的錢都拿來請教練、做訓練 112 00:07:33,166 --> 00:07:36,124 十點到一點有一位教練 113 00:07:36,125 --> 00:07:38,499 兩點到五點有一位教練 114 00:07:38,500 --> 00:07:41,415 五點到九點還有一位教練 115 00:07:41,416 --> 00:07:43,708 基本上整天都在下棋 116 00:07:45,125 --> 00:07:49,916 也沒有什麼週六、週日、生日、節慶 117 00:07:52,083 --> 00:07:54,416 每天都是訓練日 118 00:07:55,541 --> 00:07:58,916 但她們過得很開心 119 00:08:06,375 --> 00:08:09,791 我六歲時參加第一場錦標賽 120 00:08:10,375 --> 00:08:12,250 對手是街坊鄰居 121 00:08:13,541 --> 00:08:16,165 (朱迪特對戰街坊鄰居,1981年) 122 00:08:16,166 --> 00:08:18,332 我印象很深刻 123 00:08:18,333 --> 00:08:21,790 第一名的獎品是小小的磁吸西洋棋組 124 00:08:21,791 --> 00:08:24,000 我超級想要 125 00:08:27,958 --> 00:08:30,291 我小時候很靦腆 126 00:08:31,500 --> 00:08:33,499 但是一碰到棋盤 127 00:08:33,500 --> 00:08:34,833 就像來到主場 128 00:08:38,541 --> 00:08:42,250 下手非常凶猛、積極 129 00:08:42,958 --> 00:08:45,291 不留任何活路 130 00:08:46,750 --> 00:08:48,915 (J波爾加,R多貝) 131 00:08:48,916 --> 00:08:51,707 我只想擊敗對手、盡情攻擊 132 00:08:51,708 --> 00:08:55,541 為了勝利不惜犧牲一切 133 00:08:57,000 --> 00:08:58,458 (J波爾加,D巴卡) 134 00:09:00,500 --> 00:09:01,499 (J波爾加) 135 00:09:01,500 --> 00:09:03,333 我贏了人生第一場錦標賽 136 00:09:04,208 --> 00:09:06,916 還有那組磁吸西洋棋 137 00:09:12,125 --> 00:09:15,291 贏棋的成就感 138 00:09:16,041 --> 00:09:18,833 非常強烈 139 00:09:23,333 --> 00:09:27,749 比賽過後 我確信自己注定要成為棋手 140 00:09:27,750 --> 00:09:29,166 這是我唯一的歸途 141 00:09:30,791 --> 00:09:35,250 如果想成為最強棋士 就必須接受挑戰 142 00:09:37,416 --> 00:09:40,040 為了證明他的實驗 143 00:09:40,041 --> 00:09:44,665 父親要我們挑戰強大的對手 144 00:09:44,666 --> 00:09:46,291 也就是男人 145 00:09:48,666 --> 00:09:51,000 但我們去比賽的時候 146 00:09:51,750 --> 00:09:55,666 他們都一副看到瘋子的表情 147 00:09:57,500 --> 00:10:00,124 當時西洋棋是男性主導的運動 148 00:10:00,125 --> 00:10:02,207 完全就是男人的天下 149 00:10:02,208 --> 00:10:04,832 比賽有嚴格的性別分組制度 150 00:10:04,833 --> 00:10:09,041 女性不能參加男子錦標賽 151 00:10:10,333 --> 00:10:15,041 人們並不尊重女性棋手 這麼說很含蓄了 152 00:10:15,750 --> 00:10:19,165 {\an8}- 女性不擅長下棋嗎? - 她們弱爆了 153 00:10:19,166 --> 00:10:21,250 {\an8}女生就是比較笨 154 00:10:22,375 --> 00:10:24,582 所有女性都是嗎? 155 00:10:24,583 --> 00:10:25,875 應該是吧 156 00:10:26,375 --> 00:10:29,875 從來沒出過厲害的女棋手 157 00:10:32,541 --> 00:10:36,915 {\an8}你必須有足夠的智力才能學會西洋棋 158 00:10:36,916 --> 00:10:39,374 {\an8}並且對賽局有透徹、具意義的理解 159 00:10:39,375 --> 00:10:43,290 {\an8}還要擁有特定人格特質 才能精通西洋棋 160 00:10:43,291 --> 00:10:46,708 {\an8}證據顯示女性兩者皆無 161 00:10:47,708 --> 00:10:54,666 我和姊姊們都想以某種方式 改變這種荒唐的想法 162 00:10:55,458 --> 00:10:57,583 如果我們能四處去比賽 163 00:10:58,166 --> 00:11:00,875 就能讓全世界知道我們做得到 164 00:11:04,958 --> 00:11:07,165 在匈牙利這種共產國家 165 00:11:07,166 --> 00:11:10,290 你必須得到許可才能出國 166 00:11:10,291 --> 00:11:12,332 就算是參加比賽也一樣 167 00:11:12,333 --> 00:11:14,833 必須在他們心中有好形象 168 00:11:15,416 --> 00:11:17,124 如果你有稀奇古怪的點子 169 00:11:17,125 --> 00:11:22,665 標新立異讓孩子在家自學 170 00:11:22,666 --> 00:11:25,082 是女生卻跟男人下棋 171 00:11:25,083 --> 00:11:28,416 絕對沒辦法討共產政權的歡心 172 00:11:29,416 --> 00:11:32,707 我們不像其他女棋手那麼自由 173 00:11:32,708 --> 00:11:34,916 時常被禁止踏出蘇聯集團 174 00:11:35,958 --> 00:11:40,124 在共產政權下,不聽話就得付出代價 175 00:11:40,125 --> 00:11:43,666 甚至全家人都可能遭殃 176 00:11:45,375 --> 00:11:51,415 有時候警察會帶著機關槍來 177 00:11:51,416 --> 00:11:54,291 一大早就把我們叫醒 178 00:11:55,583 --> 00:12:02,499 他們一度要把我們送進精神病院 179 00:12:02,500 --> 00:12:04,583 或是監獄 180 00:12:05,958 --> 00:12:11,582 甚至宣稱他們可以帶走孩子 181 00:12:11,583 --> 00:12:14,582 他們會搶孩子的 182 00:12:14,583 --> 00:12:15,583 這樣你就懂了 183 00:12:17,875 --> 00:12:21,625 父親一直在努力證明他的實驗 184 00:12:22,375 --> 00:12:25,833 他也準備好 要為了自己夢想中的人生奮戰 185 00:12:26,791 --> 00:12:30,457 他會說:「回去下棋」 186 00:12:30,458 --> 00:12:36,041 而你也只能努力訓練、取得好成績 187 00:12:39,666 --> 00:12:44,125 我們通常只能在匈牙利和東歐比賽 188 00:12:46,333 --> 00:12:50,750 我跟成人對戰,贏了無數的比賽 189 00:12:55,416 --> 00:12:57,791 我需要新的挑戰 190 00:13:00,708 --> 00:13:03,124 所以下了很多盲棋 191 00:13:03,125 --> 00:13:03,958 士兵到E4 192 00:13:05,750 --> 00:13:07,249 騎士到C3 193 00:13:07,250 --> 00:13:08,458 騎士到F7 194 00:13:09,750 --> 00:13:11,625 將死 195 00:13:12,875 --> 00:13:15,290 我的目標是贏得每一場比賽 196 00:13:15,291 --> 00:13:19,374 而我真正的夢想是登上世界前十強 197 00:13:19,375 --> 00:13:21,499 成為頂尖棋士 198 00:13:21,500 --> 00:13:23,165 (小冠軍沒有任何失誤) 199 00:13:23,166 --> 00:13:28,207 當時全世界最強的棋士 是蘇聯的加里卡斯帕洛夫 200 00:13:28,208 --> 00:13:31,708 我從小就非常關注他 201 00:13:34,458 --> 00:13:37,207 最新的西洋棋冠軍誕生了 202 00:13:37,208 --> 00:13:41,249 加里卡斯帕洛夫 是史上最年輕的西洋棋冠軍 203 00:13:41,250 --> 00:13:45,874 我們會擠在地毯上看他的比賽 204 00:13:45,875 --> 00:13:47,749 學習各種技巧 205 00:13:47,750 --> 00:13:50,999 對上卡斯帕洛夫 就像對上賴瑞柏德、麥可喬丹 206 00:13:51,000 --> 00:13:54,665 堅定的野心、持續的努力 嚴厲的自我鞭策 207 00:13:54,666 --> 00:13:56,624 什麼速度都難不倒他 208 00:13:56,625 --> 00:13:59,582 沒有任何人能奪走我的頭銜 209 00:13:59,583 --> 00:14:02,333 除非我自己搞砸了 210 00:14:03,541 --> 00:14:08,124 我會研讀他的戰略、開局和棋路 211 00:14:08,125 --> 00:14:09,500 然後進行模仿 212 00:14:11,791 --> 00:14:13,625 他很凶猛 213 00:14:14,250 --> 00:14:16,458 我也很凶猛 214 00:14:17,583 --> 00:14:19,750 我超級崇拜他 215 00:14:22,416 --> 00:14:25,250 也已經開始夢想跟他對戰 216 00:14:32,000 --> 00:14:33,832 {\an8}根據家族傳說 217 00:14:33,833 --> 00:14:37,000 {\an8}我大概在五歲半的時候認識了西洋棋 218 00:14:39,291 --> 00:14:42,666 那是一個冬夜,在亞塞拜然的巴庫 219 00:14:43,500 --> 00:14:47,374 蘇聯最南端的城市 也是我土生土長的地方 220 00:14:47,375 --> 00:14:52,291 我看著父母玩報紙上的西洋棋謎題 221 00:14:57,250 --> 00:15:00,957 然後迷上了這個遊戲的奧秘 222 00:15:00,958 --> 00:15:03,416 64個方格、32枚棋子 223 00:15:05,250 --> 00:15:08,665 我立刻對它愛不釋手 224 00:15:08,666 --> 00:15:10,750 發自內心的熱愛 225 00:15:11,541 --> 00:15:13,083 好像命中註定一樣 226 00:15:16,666 --> 00:15:20,750 西洋棋被蘇聯視為政治武器 227 00:15:21,333 --> 00:15:26,625 用來證明共產政權的智力 優於墮落的西方世界 228 00:15:28,208 --> 00:15:30,582 當時有一個非常龐大的組織 229 00:15:30,583 --> 00:15:33,082 負責發掘有天賦的棋手 230 00:15:33,083 --> 00:15:35,375 協助培養人才 231 00:15:38,125 --> 00:15:39,999 它幫助我迅速崛起 232 00:15:40,000 --> 00:15:42,249 因為我的才華立刻就被發掘了 233 00:15:42,250 --> 00:15:43,832 (前途光明的學童) 234 00:15:43,833 --> 00:15:45,415 (東方之星崛起) 235 00:15:45,416 --> 00:15:46,875 {\an8}(卡斯帕洛夫:未來的世界冠軍?) 236 00:15:47,625 --> 00:15:50,290 {\an8}西洋棋是蘇聯的天下 237 00:15:50,291 --> 00:15:53,083 {\an8}他們徹底主宰了棋壇 238 00:15:53,875 --> 00:15:58,875 年復一年產出男男女女的冠軍 239 00:15:59,750 --> 00:16:02,499 如果想跟大師學西洋棋 240 00:16:02,500 --> 00:16:04,416 就要去蘇聯西洋棋學校 241 00:16:07,083 --> 00:16:11,708 他們主宰著西洋棋界的巔峰地位 242 00:16:16,666 --> 00:16:21,582 當時蘇珊已經在重要棋賽大放異彩 243 00:16:21,583 --> 00:16:27,125 到了1984年 蘇珊登上女子排名世界第一 244 00:16:27,666 --> 00:16:31,290 逐漸獲得國際的肯定 245 00:16:31,291 --> 00:16:32,624 今晚的全球新聞… 246 00:16:32,625 --> 00:16:34,124 匈牙利的蘇珊波爾加 247 00:16:34,125 --> 00:16:35,707 蘇珊波爾加是女子最強… 248 00:16:35,708 --> 00:16:38,958 - 最強女棋手 - 世界排名最高的女棋手 249 00:16:39,708 --> 00:16:42,665 感覺超級痛快 250 00:16:42,666 --> 00:16:45,957 他們拼命想擊垮我,但沒有得逞 251 00:16:45,958 --> 00:16:49,207 一位專家稱她為棋壇莫扎特 252 00:16:49,208 --> 00:16:51,500 她的兩個神童妹妹也嶄露鋒芒 253 00:16:52,500 --> 00:16:56,250 {\an8}記者來到匈牙利訪問我們 254 00:16:57,375 --> 00:16:58,749 他們無法理解 255 00:16:58,750 --> 00:17:02,874 為什麼世界排名第一的女棋手 256 00:17:02,875 --> 00:17:06,290 被禁止踏出蘇聯集團 257 00:17:06,291 --> 00:17:08,332 (與匈牙利政府長期不合) 258 00:17:08,333 --> 00:17:11,832 記者表示 259 00:17:11,833 --> 00:17:18,707 如果政府不停止 對波爾加家族的差別待遇 260 00:17:18,708 --> 00:17:23,415 他們就要發起一場全球抗爭 261 00:17:23,416 --> 00:17:26,499 譴責匈牙利侵犯人權 262 00:17:26,500 --> 00:17:29,749 (布達佩斯三姊妹 可能會被騙去挑戰男子賽事) 263 00:17:29,750 --> 00:17:35,290 最後,匈牙利政府受不了龐大的壓力 264 00:17:35,291 --> 00:17:37,332 和鋪天蓋地的負面新聞 265 00:17:37,333 --> 00:17:41,124 不得不交出我們的護照 266 00:17:41,125 --> 00:17:43,624 這下我們能去西方了 267 00:17:43,625 --> 00:17:44,750 大家都好興奮 268 00:17:46,416 --> 00:17:50,666 我一直夢想能讓世界看見我們的厲害 269 00:17:52,208 --> 00:17:53,416 現在終於能實現了 270 00:17:54,000 --> 00:17:56,875 (希臘,塞薩洛尼基) 271 00:17:58,208 --> 00:18:03,583 1988年的奧林匹克西洋棋賽 有一百多個國家參賽 272 00:18:04,166 --> 00:18:08,624 每個國家都派出最強的代表隊 273 00:18:08,625 --> 00:18:13,290 匈牙利隊長決定由我們三姊妹 274 00:18:13,291 --> 00:18:17,250 和第四位選手伊迪柯馬德 參加奧林匹克大賽 275 00:18:19,291 --> 00:18:23,082 參加女子奧林匹克、只和女性對戰 276 00:18:23,083 --> 00:18:25,375 是個陌生的體驗 277 00:18:25,916 --> 00:18:27,750 但我們破例了 278 00:18:28,625 --> 00:18:32,124 我們終於可以大顯身手了 279 00:18:32,125 --> 00:18:35,125 真的就是我們對抗世界 280 00:18:36,125 --> 00:18:38,000 我要代表世界西洋棋總會 281 00:18:38,666 --> 00:18:41,958 歡迎各位來到 第28屆奧林匹克西洋棋賽 282 00:18:44,833 --> 00:18:47,124 奧林匹克西洋棋賽就是西洋棋的奧運 283 00:18:47,125 --> 00:18:50,665 世界最大團體賽、至高無上的盛會 284 00:18:50,666 --> 00:18:52,957 所有人都會來 285 00:18:52,958 --> 00:18:59,208 透過團體賽成為西洋棋世界冠軍國 286 00:19:00,000 --> 00:19:01,332 共兩個組別 287 00:19:01,333 --> 00:19:04,958 男子組和女子組 288 00:19:06,583 --> 00:19:10,540 比賽持續兩週 每天會對上一個國家 289 00:19:10,541 --> 00:19:13,165 隔天再換一個國家 290 00:19:13,166 --> 00:19:16,832 每場比賽最多得三分 291 00:19:16,833 --> 00:19:19,083 得分最高的就能贏得金牌 292 00:19:20,333 --> 00:19:24,040 我們光是踏入會場就興奮到不行 293 00:19:24,041 --> 00:19:25,583 畢竟還小嘛 294 00:19:27,375 --> 00:19:32,708 這是我們第一次親眼見到 西洋棋界的佼佼者 295 00:19:34,125 --> 00:19:36,083 卡斯帕洛夫在那裡 296 00:19:40,000 --> 00:19:43,665 我看到蘇珊在跟加里卡斯帕洛夫聊天 297 00:19:43,666 --> 00:19:48,624 我和索菲亞就在旁邊傻笑 298 00:19:48,625 --> 00:19:52,333 「天啊,卡斯帕洛夫在跟我們聊天」 299 00:19:53,458 --> 00:19:56,540 波爾加姊妹出戰一事引發不少爭議 300 00:19:56,541 --> 00:19:57,832 她們太年輕了 301 00:19:57,833 --> 00:20:03,291 一群十幾歲的小女生 對戰全世界最優秀的棋手 302 00:20:03,833 --> 00:20:05,415 她們成了話題人物 303 00:20:05,416 --> 00:20:07,207 但主要是在嘲弄她們 304 00:20:07,208 --> 00:20:09,666 「好喔,蘇聯隊來了」 305 00:20:12,541 --> 00:20:14,541 他們主宰了西洋棋界 306 00:20:16,625 --> 00:20:20,290 30多年來都是他們奪冠 307 00:20:20,291 --> 00:20:22,291 誰都別想打敗他們 308 00:20:23,000 --> 00:20:27,958 請各位選手就座 309 00:20:29,250 --> 00:20:31,082 (匈牙利 蘇珊波爾加、朱迪特波爾加) 310 00:20:31,083 --> 00:20:32,875 我走進比賽會場 311 00:20:33,541 --> 00:20:35,083 坐了下來 312 00:20:36,166 --> 00:20:38,124 我負責一號棋盤 313 00:20:38,125 --> 00:20:41,790 朱迪特在我旁邊負責二號 314 00:20:41,791 --> 00:20:45,708 三號則是我和伊迪柯馬德輪流 315 00:20:48,083 --> 00:20:50,082 我一邊擺設棋子 316 00:20:50,083 --> 00:20:54,582 一邊因為緊張而抖起腳來 317 00:20:54,583 --> 00:20:57,915 我不確定自己是否已經準備好 318 00:20:57,916 --> 00:21:00,875 要挑戰全世界最優秀的棋手 319 00:21:02,833 --> 00:21:04,791 氣氛越來越緊張 320 00:21:13,833 --> 00:21:17,833 但比賽開始之後 我的心境就截然不同了 321 00:21:20,000 --> 00:21:24,415 我把棋盤之外的一切動靜都摒除在外 322 00:21:24,416 --> 00:21:26,333 完全專注於比賽 323 00:21:28,750 --> 00:21:30,874 (匈牙利對戰澳洲,3比0) 324 00:21:30,875 --> 00:21:33,625 (蘇珊波爾加:1 朱迪特波爾加:1,伊迪柯馬德:1) 325 00:21:35,333 --> 00:21:37,083 (第二回合:匈牙利對戰法國) 326 00:21:40,875 --> 00:21:43,082 (蘇珊:1,朱迪特:1 索菲亞:1) 327 00:21:43,083 --> 00:21:44,833 (匈牙利對戰法國,6比3) 328 00:21:51,708 --> 00:21:54,790 我在比賽中進入忘我的狀態 329 00:21:54,791 --> 00:21:57,457 贏了一場又一場的比賽 330 00:21:57,458 --> 00:22:00,165 (朱迪特:贏局,輸局) 331 00:22:00,166 --> 00:22:03,541 對,她掀起了一陣轟動 332 00:22:05,250 --> 00:22:10,958 朱迪特贏了頭幾場比賽後 其他選手開始懼怕她 333 00:22:13,750 --> 00:22:15,499 我們知道只要她上場 334 00:22:15,500 --> 00:22:17,958 贏面就會大大增加 335 00:22:19,083 --> 00:22:20,665 (匈牙利:3) 336 00:22:20,666 --> 00:22:25,458 我們很少見到如此年輕的優秀女棋手 337 00:22:26,500 --> 00:22:28,208 真的很罕見 338 00:22:28,791 --> 00:22:33,540 這個12歲的女孩紮著鬆散的馬尾 339 00:22:33,541 --> 00:22:35,125 在場上戰無不勝 340 00:22:37,291 --> 00:22:41,166 她的對手都成了任人宰割的犧牲品 341 00:22:43,916 --> 00:22:45,165 她的魅力之大 342 00:22:45,166 --> 00:22:48,916 突然湧入上百人觀賽 343 00:22:50,083 --> 00:22:52,290 引發一股波爾加熱潮 344 00:22:52,291 --> 00:22:54,832 波爾加姊妹是貨真價實的西洋棋傳奇 345 00:22:54,833 --> 00:22:56,749 她們擁有驚人的天賦 346 00:22:56,750 --> 00:23:00,290 年僅12歲的朱迪特 是同齡中最強的棋手 347 00:23:00,291 --> 00:23:02,207 朱迪特是最有天賦的 348 00:23:02,208 --> 00:23:05,374 真希望我在她這年紀能有這般實力 349 00:23:05,375 --> 00:23:09,874 她很有機會成為… 首先是成為女子世界冠軍 350 00:23:09,875 --> 00:23:11,291 這一點無庸置疑 351 00:23:12,250 --> 00:23:16,540 她的棋風、每一步所展現的能量 352 00:23:16,541 --> 00:23:19,291 都在女子西洋棋中前所未見 353 00:23:20,416 --> 00:23:22,000 我的表現很出色 354 00:23:22,500 --> 00:23:25,915 蘇聯的表現也非常優異 355 00:23:25,916 --> 00:23:28,375 (排行榜,第九回合 1、蘇聯,2、匈牙利) 356 00:23:29,375 --> 00:23:31,540 波爾加姊妹需要奇跡 357 00:23:31,541 --> 00:23:36,415 才能從俄國女子隊手中 搶下被她們視為囊中物的獎牌 358 00:23:36,416 --> 00:23:40,249 我還記得我們的隊友伊迪柯馬德說 359 00:23:40,250 --> 00:23:43,541 「如果現在頒銀牌給我們 我就直接簽了」 360 00:23:44,208 --> 00:23:49,915 朱迪特一直堅信我們是去奪金的 361 00:23:49,916 --> 00:23:52,291 這股信念也感染了大家 362 00:24:00,166 --> 00:24:01,165 (匈牙利,第11回合) 363 00:24:01,166 --> 00:24:03,125 (蘇珊:+1 朱迪特:+1,索菲亞:+1/2) 364 00:24:06,166 --> 00:24:09,625 朱迪特連連得勝 365 00:24:10,541 --> 00:24:14,999 我、蘇珊、伊迪柯也不落人後 366 00:24:15,000 --> 00:24:17,958 (蘇珊:+1,朱迪特:+1 伊迪柯:+1/2) 367 00:24:20,375 --> 00:24:22,833 (排行榜:1、蘇聯,2、匈牙利) 368 00:24:24,166 --> 00:24:25,999 到了最後一回合 369 00:24:26,000 --> 00:24:27,999 氣氛緊張到極點 370 00:24:28,000 --> 00:24:33,375 因為這一回合 將決定我們能不能贏得金牌 371 00:24:34,500 --> 00:24:38,583 多數人都不相信蘇聯會丟金牌 372 00:24:42,166 --> 00:24:44,166 我很快就贏了 373 00:24:44,750 --> 00:24:46,874 伊迪柯馬德取得和局 374 00:24:46,875 --> 00:24:49,207 (匈牙利,第14回合 蘇珊,朱迪特,伊迪柯) 375 00:24:49,208 --> 00:24:55,207 蘇珊和皮亞克拉姆林的對戰 成了關鍵的一局 376 00:24:55,208 --> 00:24:57,583 皮亞是史上最強女棋士之一 377 00:25:01,875 --> 00:25:07,333 壓力非常大 我只能全力以赴,下好每一步棋 378 00:25:14,041 --> 00:25:15,832 直到最後一刻前 379 00:25:15,833 --> 00:25:19,458 都無法確定鹿死誰手 380 00:25:24,625 --> 00:25:28,541 最後一回合結束,我們贏得金牌了 381 00:25:38,208 --> 00:25:40,291 我們超級開心 382 00:25:42,333 --> 00:25:44,665 匈牙利隊總計贏得33分 383 00:25:44,666 --> 00:25:48,165 創下歷史新高紀錄 384 00:25:48,166 --> 00:25:52,999 朱迪特一來就橫掃全場 385 00:25:53,000 --> 00:25:54,374 她一場都沒輸 386 00:25:54,375 --> 00:25:56,749 真的很了不起 387 00:25:56,750 --> 00:26:00,249 她向全世界證明了波爾加家族的厲害 388 00:26:00,250 --> 00:26:03,915 金牌得主為匈牙利隊 389 00:26:03,916 --> 00:26:08,958 彷彿全世界都在為我們喝采 390 00:26:16,208 --> 00:26:21,833 我們感到備受鼓舞 這是在家鄉少有的感受 391 00:26:33,250 --> 00:26:38,333 當我們從塞薩洛尼基 回到布達佩斯機場 392 00:26:39,458 --> 00:26:43,166 突然出現了意想不到的狀況 393 00:26:43,833 --> 00:26:45,291 好多人在等我們 394 00:26:48,125 --> 00:26:49,583 (金光閃閃的塞薩洛尼基) 395 00:26:50,625 --> 00:26:52,249 (向女孩們致敬) 396 00:26:52,250 --> 00:26:54,583 奧林匹克西洋棋賽是一道分水嶺 397 00:26:55,125 --> 00:26:59,166 我們出發前是老鼠屎 回來卻成了國家之光 398 00:27:03,875 --> 00:27:10,500 匈牙利第一次認可了我們波爾加家族 399 00:27:14,958 --> 00:27:17,583 我們被邀請到國會大廈 400 00:27:18,083 --> 00:27:21,958 跟總統一起慶祝 401 00:27:23,208 --> 00:27:26,457 現在拉斯洛波爾加開心點了嗎? 402 00:27:26,458 --> 00:27:28,749 如果說沒有,絕對是騙人的 403 00:27:28,750 --> 00:27:33,165 政府和棋聯的態度都不同了 404 00:27:33,166 --> 00:27:35,041 我們變得無往不利 405 00:27:35,708 --> 00:27:38,165 當時政治局面正在改變 406 00:27:38,166 --> 00:27:40,874 沒多久柏林圍牆就倒塌了 407 00:27:40,875 --> 00:27:43,790 再加上奪得奧林匹克西洋棋賽金牌 408 00:27:43,791 --> 00:27:47,333 我們要出遠門就輕鬆多了 409 00:27:49,125 --> 00:27:52,707 那一年朱迪特贏了好多比賽 410 00:27:52,708 --> 00:27:55,999 我們姊妹之間不會彼此較勁 411 00:27:56,000 --> 00:27:59,040 我們都相信她有無限可能 412 00:27:59,041 --> 00:28:01,665 什麼時候會出現女子世界冠軍? 413 00:28:01,666 --> 00:28:03,832 也許她就坐在我旁邊 414 00:28:03,833 --> 00:28:04,875 不好說 415 00:28:06,416 --> 00:28:08,749 這簡直前所未見 416 00:28:08,750 --> 00:28:10,874 每場大賽她都越來越強 417 00:28:10,875 --> 00:28:11,916 太嚇人了 418 00:28:13,708 --> 00:28:18,457 我在半年內增加了200積分 這是很了不起的 419 00:28:18,458 --> 00:28:19,999 (朱迪特的積分:2555) 420 00:28:20,000 --> 00:28:22,874 西洋棋有積分制度 421 00:28:22,875 --> 00:28:24,665 規則很簡單 422 00:28:24,666 --> 00:28:27,500 對戰雙方都各自有積分 423 00:28:28,208 --> 00:28:29,790 如果你打敗我 424 00:28:29,791 --> 00:28:32,916 你加分,我扣分 425 00:28:34,833 --> 00:28:39,500 我在12歲那年 登上女子世界排名第一 426 00:28:40,500 --> 00:28:42,250 但我沒有停下腳步 427 00:28:42,875 --> 00:28:45,040 (12歲女孩是最強女棋手) 428 00:28:45,041 --> 00:28:48,250 我想成為特級大師 429 00:28:48,791 --> 00:28:50,916 不斷增加積分 430 00:28:52,875 --> 00:28:57,290 {\an8}成為特級大師至少需要2500積分 431 00:28:57,291 --> 00:29:00,540 還要在三場西洋棋大賽 432 00:29:00,541 --> 00:29:03,457 展現高超的棋藝 433 00:29:03,458 --> 00:29:05,374 (她打敗了成年特級大師) 434 00:29:05,375 --> 00:29:08,665 朱迪特不斷打破紀錄 435 00:29:08,666 --> 00:29:10,915 震撼了整個棋壇 436 00:29:10,916 --> 00:29:16,957 因為她很可能打破 鮑比費雪保持長達33年的紀錄 437 00:29:16,958 --> 00:29:21,416 成為最年輕獲得特級大師頭銜的棋手 438 00:29:22,583 --> 00:29:25,583 每個月雜誌上都有她的照片 439 00:29:26,541 --> 00:29:28,208 大家都在關注她的動態 440 00:29:29,708 --> 00:29:32,625 (費雪閃邊,朱迪特波爾加來了) 441 00:29:34,208 --> 00:29:39,332 1991那年,我參加了匈牙利超級大賽 442 00:29:39,333 --> 00:29:42,915 當時我15歲又4個月 443 00:29:42,916 --> 00:29:46,499 (鮑比費雪於15歲又6個月 獲得特級大師頭銜) 444 00:29:46,500 --> 00:29:50,124 如果要打破鮑比費雪的紀錄 這是最後的機會 445 00:29:50,125 --> 00:29:53,332 (朱迪特挑戰費雪的紀錄,1991年) 446 00:29:53,333 --> 00:29:55,665 {\an8}(提波托奈,積分2480) 447 00:29:55,666 --> 00:29:57,916 {\an8}那是史上最豪華的匈牙利大賽 448 00:29:58,625 --> 00:30:01,083 {\an8}國內最強棋士齊聚一堂 449 00:30:01,875 --> 00:30:05,291 {\an8}顯然沒有人把我放在眼裡 450 00:30:06,875 --> 00:30:08,625 (波爾加對戰薩克斯) 451 00:30:11,958 --> 00:30:13,540 (波爾加對戰格羅斯彼特) 452 00:30:13,541 --> 00:30:14,875 我打得相當好 453 00:30:16,333 --> 00:30:18,040 震驚了所有人 454 00:30:18,041 --> 00:30:20,874 (波爾加對戰托奈) 455 00:30:20,875 --> 00:30:22,833 (最終回合) 456 00:30:23,416 --> 00:30:25,082 到了最後一回合 457 00:30:25,083 --> 00:30:27,540 我執黑棋 458 00:30:27,541 --> 00:30:30,291 對上匈牙利特級大師提波托奈 459 00:30:33,083 --> 00:30:39,291 她只要跟提波托奈打成平手 就能取得特級大師頭銜 460 00:30:42,750 --> 00:30:48,958 但若要贏得大賽、成為匈牙利冠軍 就必須奪得勝利 461 00:30:49,500 --> 00:30:51,291 所以她有點陷入兩難 462 00:30:57,833 --> 00:31:01,374 她必須抉擇是否妥協 463 00:31:01,375 --> 00:31:03,833 以和局的結果晉升特級大師 464 00:31:04,333 --> 00:31:09,583 或是全力以赴,把冠軍也贏下來 465 00:31:10,791 --> 00:31:15,790 大多數人會選擇接受和局 放棄全國冠軍 466 00:31:15,791 --> 00:31:20,000 但是能取得特級大師頭銜 創下歷史紀錄 467 00:31:21,458 --> 00:31:24,375 如果她輸了,就會兩頭落空 468 00:31:26,833 --> 00:31:28,916 她們弱爆了 469 00:31:29,833 --> 00:31:31,875 女生就是比較笨 470 00:31:33,958 --> 00:31:36,499 我想打破鮑比費雪的紀錄 471 00:31:36,500 --> 00:31:39,374 同時也想贏得冠軍 472 00:31:39,375 --> 00:31:41,833 她踏上風險更高的道路 473 00:31:44,458 --> 00:31:47,083 我為她捏了一把冷汗 474 00:31:50,291 --> 00:31:54,125 我運用各種戰術展開複雜的攻勢 475 00:31:57,375 --> 00:31:59,666 瓦解他的中心布局 476 00:32:01,166 --> 00:32:05,875 後來我使出一步奇招 對方被殺個措手不及 477 00:32:08,833 --> 00:32:13,083 我的騎士從邊線來到C4 478 00:32:19,166 --> 00:32:22,540 現在我威脅要吃下士兵 479 00:32:22,541 --> 00:32:27,500 白棋不能吃我的騎士 因為我會吃回來 480 00:32:29,416 --> 00:32:33,541 然後我還能攻擊皇后和主教 481 00:32:34,291 --> 00:32:36,666 白棋的布局瞬間瓦解 482 00:32:41,500 --> 00:32:44,916 有時候一步就能定生死 483 00:32:50,583 --> 00:32:52,500 過了幾步之後 484 00:32:56,791 --> 00:32:58,166 我贏了 485 00:33:09,166 --> 00:33:13,665 我在15歲又4個月的時候 晉升為特級大師 486 00:33:13,666 --> 00:33:15,125 打破了鮑比費雪的紀錄 487 00:33:17,750 --> 00:33:19,874 (匈牙利少女 史上最年輕的特級大師) 488 00:33:19,875 --> 00:33:23,749 這項成就意義非凡 489 00:33:23,750 --> 00:33:28,415 朱迪特是史上不分性別 490 00:33:28,416 --> 00:33:30,749 最年輕的特級大師 491 00:33:30,750 --> 00:33:34,833 15歲的女孩贏得全國冠軍 492 00:33:35,625 --> 00:33:38,457 同時成為特級大師 493 00:33:38,458 --> 00:33:40,916 這簡直就是童話故事 494 00:33:43,666 --> 00:33:47,333 成為特級大師是很重要的里程碑 495 00:33:49,083 --> 00:33:51,290 我變得更有自信 496 00:33:51,291 --> 00:33:54,541 畢竟我打敗了這麼優秀的棋士 497 00:33:56,541 --> 00:33:59,249 現在我開始思考 498 00:33:59,250 --> 00:34:00,250 「接下來呢?」 499 00:34:06,000 --> 00:34:10,291 (西班牙,利納雷斯) 500 00:34:12,416 --> 00:34:16,041 利納雷斯超級大賽 是全世界最重要的賽事 501 00:34:18,708 --> 00:34:21,750 利納雷斯是西洋棋界的溫布頓 502 00:34:25,625 --> 00:34:28,332 {\an8}我們每年都會聚在利納雷斯 503 00:34:28,333 --> 00:34:31,624 {\an8}爭奪世界最強棋士的頭銜 504 00:34:31,625 --> 00:34:35,915 一位女孩的身影 出現在世界頂尖男棋士之間 505 00:34:35,916 --> 00:34:39,083 這是國際西洋棋史上前所未見 506 00:34:39,708 --> 00:34:42,457 那是我第一次參加菁英賽 507 00:34:42,458 --> 00:34:45,375 所有佼佼者齊聚一堂 508 00:34:49,750 --> 00:34:51,250 包括加里卡斯帕洛夫 509 00:34:53,000 --> 00:34:56,541 這種大賽非常難準備 510 00:34:58,208 --> 00:35:01,916 但我們早早得知要參賽 所以有幾個月的時間鑽研 511 00:35:02,875 --> 00:35:08,582 她必須為比賽做足充分準備 512 00:35:08,583 --> 00:35:15,541 深入鑽研卡斯帕洛夫過去的開局戰術 513 00:35:16,083 --> 00:35:19,666 並且想出對策 514 00:35:21,541 --> 00:35:26,249 我有點緊張 也很好奇我能發揮到什麼程度 515 00:35:26,250 --> 00:35:29,250 畢竟在外界眼中,每位棋手都比我強 516 00:35:31,041 --> 00:35:32,957 卡斯帕洛夫曾在訪談時表示 517 00:35:32,958 --> 00:35:36,165 「朱迪特參加利納雷斯超級大賽 是一件好事」 518 00:35:36,166 --> 00:35:40,666 「這樣我們就能知道她真正的實力」 519 00:35:41,583 --> 00:35:45,125 我不知道他所謂「真正的實力」 是什麼意思 520 00:35:45,875 --> 00:35:47,874 我會全力以赴 521 00:35:47,875 --> 00:35:49,791 你覺得自己能打敗他嗎? 522 00:35:56,458 --> 00:35:58,749 我在利納雷斯稱霸多年 523 00:35:58,750 --> 00:36:01,874 1992、1993年都以傲人的戰績奪冠 524 00:36:01,875 --> 00:36:03,208 (卡斯帕洛夫在利納雷斯奪冠) 525 00:36:04,083 --> 00:36:06,124 1994那年 526 00:36:06,125 --> 00:36:09,708 我很有信心 因為我還是世界最強棋士 527 00:36:10,958 --> 00:36:14,374 那是意義非凡的一刻 528 00:36:14,375 --> 00:36:16,540 因為史上第一次 529 00:36:16,541 --> 00:36:20,249 世界冠軍加里卡斯帕洛夫 530 00:36:20,250 --> 00:36:23,916 即將與世界最強女棋士一決高下 531 00:36:24,833 --> 00:36:28,332 女棋士對戰頂尖男棋士 532 00:36:28,333 --> 00:36:29,957 在當時是前所未聞 533 00:36:29,958 --> 00:36:32,541 因為他們根本不會在同組別 534 00:36:33,416 --> 00:36:36,000 這是歷史性的一刻 535 00:36:37,916 --> 00:36:40,082 這是她首次挑戰菁英賽 536 00:36:40,083 --> 00:36:42,458 即使她是頂尖棋士 537 00:36:43,500 --> 00:36:47,208 但依舊是女性,所以她必須證明自己 538 00:36:50,000 --> 00:36:52,624 (波爾加對戰卡斯帕洛夫) 539 00:36:52,625 --> 00:36:55,541 (第一場比賽,1994年) 540 00:37:00,083 --> 00:37:01,999 (選手) 541 00:37:02,000 --> 00:37:06,375 卡斯帕洛夫在開賽前30秒抵達現場 542 00:37:08,041 --> 00:37:11,708 攝影師在旁邊狂拍,閃光燈此起彼落 543 00:37:16,916 --> 00:37:19,249 他展現出無比的自信 544 00:37:19,250 --> 00:37:23,083 「我有十足的把握,我準備好了」 545 00:37:23,583 --> 00:37:25,249 「我會痛宰你」 546 00:37:25,250 --> 00:37:28,500 一股要把人生吞活剝的氣勢 547 00:37:35,333 --> 00:37:38,500 這是我和他首次交手 548 00:37:39,625 --> 00:37:40,957 什麼狀況都可能發生 549 00:37:40,958 --> 00:37:42,125 (波爾加) 550 00:37:44,916 --> 00:37:47,207 我執白棋 551 00:37:47,208 --> 00:37:49,125 我的第一步總是一樣 552 00:37:50,375 --> 00:37:51,999 1、E4 553 00:37:52,000 --> 00:37:54,083 王兵開局 554 00:37:55,208 --> 00:37:58,082 我很清楚和卡斯帕洛夫對戰時 555 00:37:58,083 --> 00:38:00,582 他會採取西西里防禦 556 00:38:00,583 --> 00:38:02,541 因為他是這方面的專家 557 00:38:03,458 --> 00:38:06,790 西西里防禦是一種積極反擊的開局 558 00:38:06,791 --> 00:38:10,707 一開場就互相爭奪棋盤中央的控制權 559 00:38:10,708 --> 00:38:13,500 導致棋局變化多端 560 00:38:19,833 --> 00:38:22,375 比賽立刻陷入激戰 561 00:38:22,958 --> 00:38:26,832 朱迪特決定火力全開 562 00:38:26,833 --> 00:38:29,750 她把皇后放到卡斯帕洛夫的國王附近 563 00:38:31,333 --> 00:38:32,249 (第14步) 564 00:38:32,250 --> 00:38:35,333 白后和黑王在同一條線上 565 00:38:36,000 --> 00:38:38,665 但你沒辦法直搗黃龍 566 00:38:38,666 --> 00:38:41,250 實力堅強的棋手沒那麼好搞定 567 00:38:43,750 --> 00:38:46,249 所以你需要巧妙地進攻 568 00:38:46,250 --> 00:38:49,290 但是朱迪特小時候不走這種路線 569 00:38:49,291 --> 00:38:53,166 她只想衝上去轟了你的腦袋 570 00:38:55,916 --> 00:38:59,375 卡斯帕洛夫絕對是難纏的對手 571 00:39:01,708 --> 00:39:04,958 朱迪特開始亂了陣腳 572 00:39:06,291 --> 00:39:09,166 因為她找不到攻擊的路徑 573 00:39:09,958 --> 00:39:12,416 漸漸控制不住局面 574 00:39:14,958 --> 00:39:18,083 卡斯帕洛夫從開局就技高一籌 575 00:39:20,291 --> 00:39:22,458 他下得非常精采 576 00:39:25,208 --> 00:39:27,125 我一直在思考 577 00:39:27,916 --> 00:39:30,416 花了很多時間 578 00:39:32,500 --> 00:39:34,708 情勢每況愈下 579 00:39:37,541 --> 00:39:40,958 可以感覺到觀眾已經失去興趣 580 00:39:41,875 --> 00:39:43,791 人們進進出出 581 00:39:44,291 --> 00:39:46,041 但你絕對不放棄 582 00:39:49,083 --> 00:39:50,083 (第34步) 583 00:39:52,125 --> 00:39:53,499 (第35步) 584 00:39:53,500 --> 00:39:56,458 來到第36步的時候 585 00:39:57,458 --> 00:39:59,791 發生一件不可思議的事 586 00:40:01,208 --> 00:40:04,083 卡斯帕洛夫把他的騎士移到C5 587 00:40:08,666 --> 00:40:10,375 那是個嚴重的失誤 588 00:40:12,583 --> 00:40:15,083 這下我可以移動我的主教 589 00:40:16,583 --> 00:40:18,665 形成主教捉雙 590 00:40:18,666 --> 00:40:21,415 同時威脅他的皇后和城堡 591 00:40:21,416 --> 00:40:25,250 沒有任何辦法能同時化解這兩個攻擊 592 00:40:27,833 --> 00:40:32,082 我本來很清楚自己會輸 593 00:40:32,083 --> 00:40:34,500 但現在我發現 594 00:40:35,708 --> 00:40:38,041 我可以和棋了 595 00:40:40,041 --> 00:40:41,290 我簡直不敢相信 596 00:40:41,291 --> 00:40:45,125 我在跟世界最強棋士下棋 而且還有機會和棋 597 00:40:48,166 --> 00:40:52,457 但是他離手後又立刻拿起棋子 598 00:40:52,458 --> 00:40:56,916 把它放回原本的格子,下了新的一步 599 00:40:58,333 --> 00:41:00,874 我感到非常震驚 600 00:41:00,875 --> 00:41:03,500 我的對手犯規了 601 00:41:06,625 --> 00:41:11,125 摸子走子是西洋棋非常重要的規則 602 00:41:11,750 --> 00:41:15,375 當你放下棋子,就不能反悔 603 00:41:18,500 --> 00:41:20,749 如果再移動棋子 604 00:41:20,750 --> 00:41:24,000 就是違規、作弊 605 00:41:27,041 --> 00:41:29,833 但是只有朱迪特看到那個瞬間 606 00:41:31,833 --> 00:41:35,916 我疑惑地看向周圍的人 「這是什麼狀況?」 607 00:41:38,375 --> 00:41:43,915 沒有人開口,我也不知該如何反應 608 00:41:43,916 --> 00:41:46,875 我心想,既然沒人說話 609 00:41:47,375 --> 00:41:49,875 那麼也許… 610 00:41:50,375 --> 00:41:52,165 也許我也該閉嘴 611 00:41:52,166 --> 00:41:55,500 也許只有我這個角度看得見 612 00:41:56,125 --> 00:41:59,874 而且一個17歲的菜鳥 613 00:41:59,875 --> 00:42:02,041 對上世界冠軍 614 00:42:02,750 --> 00:42:06,040 如果我抗議,可能就再也不會受邀了 615 00:42:06,041 --> 00:42:07,707 我又要怎麼證明? 616 00:42:07,708 --> 00:42:10,041 我的說法對上他的說法 617 00:42:11,791 --> 00:42:14,707 如果她指控他犯規 618 00:42:14,708 --> 00:42:17,458 但卡斯帕洛夫否認 619 00:42:18,250 --> 00:42:21,041 大家會覺得她是驕縱的小鬼 620 00:42:21,916 --> 00:42:25,999 無法接受自己的失敗 621 00:42:26,000 --> 00:42:29,500 於是惡意抹黑對手 622 00:42:32,666 --> 00:42:37,750 那天剛好有西班牙電視台的團隊 在現場錄影 623 00:42:38,541 --> 00:42:41,583 但是沒有攝影師在操作 624 00:42:42,791 --> 00:42:46,041 所以沒有拍下來 625 00:42:47,291 --> 00:42:49,083 她繼續進行比賽 626 00:42:49,583 --> 00:42:55,083 根據規則,只要繼續比賽 就不接受抱怨和抗議了 627 00:42:59,125 --> 00:43:01,333 之後他的表現非常出色 628 00:43:02,500 --> 00:43:06,166 他把勝勢轉化為勝利 629 00:43:08,458 --> 00:43:11,749 然後比賽就結束了 630 00:43:11,750 --> 00:43:16,791 (最強少女棋士 未能擊敗卡斯帕洛夫) 631 00:43:17,375 --> 00:43:19,666 我很不開心 632 00:43:24,166 --> 00:43:28,249 比賽結束後,我去餐廳吃飯 633 00:43:28,250 --> 00:43:31,000 參加主辦單位安排的餐會 634 00:43:32,083 --> 00:43:35,625 裁判突然走了過來 635 00:43:36,125 --> 00:43:40,582 他問我:「有什麼需要幫忙的嗎?」 636 00:43:40,583 --> 00:43:43,124 我說:「既然你開口了」 637 00:43:43,125 --> 00:43:49,208 「我很好奇 那台架在15公尺外的攝影機」 638 00:43:49,875 --> 00:43:52,041 「有沒有拍到什麼」 639 00:43:54,791 --> 00:43:57,708 事情開始發酵 640 00:43:59,416 --> 00:44:02,457 卡斯帕洛夫也知道狀況了 641 00:44:02,458 --> 00:44:05,290 他非常不滿 642 00:44:05,291 --> 00:44:09,332 他到處逢人就說 「這件事一定要好好解決」 643 00:44:09,333 --> 00:44:12,833 「一定要報導出去」 「太羞辱人了」 644 00:44:13,541 --> 00:44:18,166 沒有人懷疑卡斯帕洛夫 大家都非常敬重他 645 00:44:19,208 --> 00:44:23,041 但我還是問他 「你怎麼看?你離手了嗎?」 646 00:44:23,750 --> 00:44:25,082 他說 647 00:44:25,083 --> 00:44:29,125 「我不知道,應該沒有,我不確定」 648 00:44:30,250 --> 00:44:33,874 主辦單位發了一篇新聞稿… 649 00:44:33,875 --> 00:44:35,874 (卡斯帕洛夫先生是模範運動員) 650 00:44:35,875 --> 00:44:41,125 …他們說卡斯帕洛夫是最誠實的棋士 651 00:44:42,875 --> 00:44:44,957 之後有消息傳來 652 00:44:44,958 --> 00:44:48,083 說攝影團隊正在回程路上 653 00:44:51,166 --> 00:44:55,290 攝影團隊回到馬德里之後 654 00:44:55,291 --> 00:45:00,250 發現他們不小心忘了關閉攝影機 655 00:45:02,458 --> 00:45:04,458 它是在運作的 656 00:45:07,291 --> 00:45:09,958 電視台團隊把影片放了出來 657 00:45:29,916 --> 00:45:33,250 他明顯離手了 658 00:45:34,208 --> 00:45:38,625 又再次把它移回原位 659 00:45:40,333 --> 00:45:43,875 我還記得那個畫面有多麼衝擊 660 00:45:44,916 --> 00:45:47,875 朱迪特也不敢自己的眼睛 661 00:45:49,791 --> 00:45:53,916 我很高興影片證明了我的感受 662 00:45:54,458 --> 00:45:58,290 但是這也沒有真正安慰到我 663 00:45:58,291 --> 00:46:02,207 因為一旦賽後在計分表上簽了名 664 00:46:02,208 --> 00:46:04,041 就沒辦法改變了 665 00:46:06,708 --> 00:46:10,499 誰都想不到世界冠軍會犯規 666 00:46:10,500 --> 00:46:15,374 他覺得輸給小女生比犯規更丟臉 667 00:46:15,375 --> 00:46:18,416 我錯就錯在太相信對手了 668 00:46:19,583 --> 00:46:20,916 我不該相信的 669 00:46:22,208 --> 00:46:26,708 對,發生了一個小爭議,所以我… 670 00:46:27,291 --> 00:46:31,249 我相信我當下沒有感覺到自己離手 671 00:46:31,250 --> 00:46:34,249 否則我不可能那麼做,那只有十分… 672 00:46:34,250 --> 00:46:39,541 你看影片就知道了 那才大概十分之一秒 673 00:46:42,458 --> 00:46:44,958 我不覺得自己哪裡做錯了 674 00:46:45,958 --> 00:46:48,832 除非是超級慢動作,否則根本沒感覺 675 00:46:48,833 --> 00:46:52,000 如果才十分之一秒,你會感覺到嗎? 676 00:46:56,208 --> 00:47:00,290 嚴格來說也不會輸,只會和棋收場 677 00:47:00,291 --> 00:47:03,083 但錯失勝利還是很遺憾 678 00:47:05,625 --> 00:47:07,040 (慢鏡頭分解利納雷斯事件) 679 00:47:07,041 --> 00:47:09,415 這一刻基本上毀了我的比賽 680 00:47:09,416 --> 00:47:13,833 因為之後的賽事 我都得承受這件事的壓力 681 00:47:14,583 --> 00:47:15,957 (違反西洋棋規則) 682 00:47:15,958 --> 00:47:18,957 醜聞迅速爆發開來 683 00:47:18,958 --> 00:47:20,999 棋壇冠軍在比賽中作弊 684 00:47:21,000 --> 00:47:24,249 被攝影機拍得清清楚楚 685 00:47:24,250 --> 00:47:25,666 馬上來看看 686 00:47:27,000 --> 00:47:30,999 畫面顯示這位冠軍 犯了明令禁止的動作 687 00:47:31,000 --> 00:47:33,082 (錄影畫面顯示 卡斯帕洛夫迅速的手部動作) 688 00:47:33,083 --> 00:47:36,333 事情鬧得非常大 689 00:47:36,833 --> 00:47:37,832 (手比眼快) 690 00:47:37,833 --> 00:47:41,583 絕對是西洋棋界最著名的事件之一 691 00:47:45,708 --> 00:47:47,791 朱迪特當然很不高興 692 00:47:48,500 --> 00:47:51,374 但她的應對方式… 693 00:47:51,375 --> 00:47:55,083 以她當時的年齡和地位 其實相當值得敬佩 694 00:48:02,791 --> 00:48:07,458 超級大賽最後一天 她在飯店大廳走向卡斯帕洛夫 695 00:48:08,041 --> 00:48:11,333 她說:「你怎麼能這樣對我?」 696 00:48:14,833 --> 00:48:18,290 如果你沒見過加里卡斯帕洛夫本人 697 00:48:18,291 --> 00:48:22,499 可能無法理解她當時有多麼勇敢 698 00:48:22,500 --> 00:48:24,541 他可是超級大人物 699 00:48:27,833 --> 00:48:30,166 我想聽加里親口解釋 700 00:48:31,958 --> 00:48:33,457 但他覺得受到侮辱 701 00:48:33,458 --> 00:48:37,000 他認為我當眾羞辱他 702 00:48:42,583 --> 00:48:44,665 我針對這件事訪問過他 703 00:48:44,666 --> 00:48:47,166 他說:「她太沒禮貌了」 704 00:48:49,958 --> 00:48:52,541 他氣到三年不跟她說話 705 00:49:05,958 --> 00:49:07,082 比賽過後 706 00:49:07,083 --> 00:49:12,583 記者和家人有許多意見和疑問 707 00:49:14,041 --> 00:49:18,749 但提起這件事反而更頭痛 708 00:49:18,750 --> 00:49:20,957 (利納雷斯排行榜 1、卡爾波夫,2、卡斯帕洛夫) 709 00:49:20,958 --> 00:49:22,916 雖然他失誤了 710 00:49:23,916 --> 00:49:26,333 但我很清楚自己技不如人 711 00:49:28,041 --> 00:49:30,083 那種感覺很不好 712 00:49:34,041 --> 00:49:40,875 我從來不曾因為輸了比賽而責罵她們 713 00:49:41,375 --> 00:49:43,708 但失敗的滋味很不好受 714 00:49:46,166 --> 00:49:51,124 父親從不掩飾他渴望成功的野心 715 00:49:51,125 --> 00:49:53,832 他想證明自己的實驗 716 00:49:53,833 --> 00:49:57,916 證明他能培養出天才 717 00:50:00,500 --> 00:50:04,707 後來他宣布,我們應該再參加一次 718 00:50:04,708 --> 00:50:06,916 女子奧林匹克西洋棋賽 719 00:50:08,583 --> 00:50:13,333 我認為我們已經是女子組的霸主 這一點無庸置疑 720 00:50:16,041 --> 00:50:18,625 我想要打敗男人 721 00:50:21,666 --> 00:50:26,250 從那時起,我開始會自己做決定 722 00:50:28,208 --> 00:50:32,541 有時候就是必須把父母的話當耳邊風 723 00:50:33,250 --> 00:50:34,958 走自己想走的路 724 00:50:38,208 --> 00:50:42,833 (西班牙,馬德里) 725 00:50:45,541 --> 00:50:50,082 同一年 我還看了朱迪特在馬德里的比賽 726 00:50:50,083 --> 00:50:52,000 她的表現非常出色 727 00:50:56,458 --> 00:50:58,875 她打敗了非常優秀的棋手 728 00:51:00,250 --> 00:51:02,790 我永遠不會忘記 729 00:51:02,791 --> 00:51:06,958 那些男棋手在她勝利時做出的反應 730 00:51:13,875 --> 00:51:19,583 有四場比賽的對手拒絕認輸、握手 731 00:51:28,375 --> 00:51:32,165 這些是西洋棋中不容挑戰的規矩 732 00:51:32,166 --> 00:51:35,333 你必須要遵守,他們卻直接離席 733 00:51:41,250 --> 00:51:42,833 場面非常尷尬 734 00:51:44,416 --> 00:51:47,207 (少女證明自己有能力捲土重來) 735 00:51:47,208 --> 00:51:49,665 (朱迪特波爾加 在馬德里以傲人分數奪冠) 736 00:51:49,666 --> 00:51:54,375 當你打敗男性棋士時 他們都如何反應? 737 00:52:00,125 --> 00:52:06,458 我拼了命奮鬥 只為得到頂尖棋手和世界冠軍的尊重 738 00:52:07,583 --> 00:52:11,999 有些人強烈質疑我的實力 739 00:52:12,000 --> 00:52:15,749 她要怎麼做 才能成為令人心服口服的頂尖棋士? 740 00:52:15,750 --> 00:52:17,958 我認為很困難 741 00:52:19,083 --> 00:52:21,083 她一定是運氣很好 742 00:52:22,833 --> 00:52:26,499 一位偉大的特級大師 維克多科爾奇諾伊 743 00:52:26,500 --> 00:52:28,791 說我是咖啡館棋手 744 00:52:30,916 --> 00:52:32,666 完全不把我當回事 745 00:52:33,166 --> 00:52:36,749 (「只有在我提不起勁的時候 她才有機會贏」) 746 00:52:36,750 --> 00:52:39,832 (而我今天的確意興闌珊) 747 00:52:39,833 --> 00:52:44,874 比起一般的男性 我必須多努力十倍才能證明自己 748 00:52:44,875 --> 00:52:48,165 曾經有過女性世界冠軍嗎? 749 00:52:48,166 --> 00:52:49,790 - 女子世界冠軍 - 不行嗎? 750 00:52:49,791 --> 00:52:53,374 我們認為女性非常有潛力 稱霸這項運動 751 00:52:53,375 --> 00:52:55,207 事實證明,情況並非如此 752 00:52:55,208 --> 00:52:57,290 匈牙利的朱迪特波爾加 753 00:52:57,291 --> 00:52:58,499 朱迪特是例外 754 00:52:58,500 --> 00:53:03,208 但她也有一些缺點 她會整場比賽都瘋狂攻擊 755 00:53:07,750 --> 00:53:12,082 1996年,兩姊妹鎮辦了一場邀請賽 756 00:53:12,083 --> 00:53:15,207 (西班牙,兩姊妹鎮) 757 00:53:15,208 --> 00:53:16,790 比賽開始前 758 00:53:16,791 --> 00:53:20,415 我跟我媽在等電梯,我們按下按鈕 759 00:53:20,416 --> 00:53:23,207 電梯來了、開門 760 00:53:23,208 --> 00:53:25,416 卡斯帕洛夫和他的教練就在裡面 761 00:53:30,125 --> 00:53:34,332 很有趣的一幕 因為我們的關係有點僵 762 00:53:34,333 --> 00:53:36,875 在事件後持續了好幾年 763 00:53:40,291 --> 00:53:43,000 我媽說:「好,進去吧」 764 00:53:46,416 --> 00:53:47,749 (波爾加對戰卡斯帕洛夫) 765 00:53:47,750 --> 00:53:50,375 (第二場比賽,1996年) 766 00:53:51,458 --> 00:53:55,708 我在前往會場的路上告訴自己 我一定要讓他見識我的厲害 767 00:53:59,375 --> 00:54:01,083 (小時,分鐘,秒) 768 00:54:01,875 --> 00:54:03,958 這次我又是白方 769 00:54:05,041 --> 00:54:07,083 我已經有優勢了 770 00:54:08,208 --> 00:54:09,750 第一步,E4 771 00:54:11,125 --> 00:54:11,958 (王兵開局) 772 00:54:13,000 --> 00:54:15,624 又是西西里防禦 773 00:54:15,625 --> 00:54:20,291 但是這場比賽超級狂 774 00:54:22,750 --> 00:54:25,416 朱迪特立刻展開攻勢,首先盯上皇后 775 00:54:28,083 --> 00:54:30,916 接著叫將,逼得國王躲避 776 00:54:32,583 --> 00:54:35,916 然後她移動主教、發動攻擊 777 00:54:36,708 --> 00:54:39,124 我知道她會積極進攻 778 00:54:39,125 --> 00:54:40,665 但我也很驚訝 779 00:54:40,666 --> 00:54:44,207 朱迪特渾身充滿了能量 780 00:54:44,208 --> 00:54:46,124 就像閃電一樣 781 00:54:46,125 --> 00:54:47,458 爆發力十足 782 00:54:48,541 --> 00:54:52,082 {\an8}朱迪特在開局火力全開 展開猛烈進攻 783 00:54:52,083 --> 00:54:53,666 {\an8}占領了中央地帶 784 00:54:55,541 --> 00:54:57,666 接著進入中局 785 00:54:59,583 --> 00:55:02,915 中局是需要深思熟慮的階段 786 00:55:02,916 --> 00:55:05,457 你得不斷想辦法智取對手 787 00:55:05,458 --> 00:55:08,583 是整盤棋最精采的部分 788 00:55:09,541 --> 00:55:12,458 卡斯帕洛夫決定要玩大的 789 00:55:13,375 --> 00:55:17,082 他把城堡大膽地擺在棋盤中央 790 00:55:17,083 --> 00:55:20,290 同時攻擊她的皇后和主教 791 00:55:20,291 --> 00:55:21,750 比賽陷入激戰 792 00:55:22,916 --> 00:55:27,916 她開始有點煩躁 加里也不斷消耗她的精力 793 00:55:28,541 --> 00:55:32,041 比賽時間一拉長,壓力也會增加 794 00:55:34,208 --> 00:55:37,083 當時的情況有點像貓捉老鼠 795 00:55:38,250 --> 00:55:40,832 他取得勝勢 796 00:55:40,833 --> 00:55:42,832 我躲過一劫 797 00:55:42,833 --> 00:55:44,958 然後他又取得勝勢 798 00:55:49,333 --> 00:55:51,791 我下了一連串的壞棋 799 00:55:52,541 --> 00:55:56,458 加里下得很好,掌握了主導權 800 00:55:58,250 --> 00:56:01,207 我開始計算八步到十步後的棋局 801 00:56:01,208 --> 00:56:03,708 試圖找出挽救的辦法 802 00:56:04,625 --> 00:56:06,790 這時輪到卡斯帕洛夫 803 00:56:06,791 --> 00:56:10,915 他大膽地把城堡 跟她的國王放在同一直線上 804 00:56:10,916 --> 00:56:14,208 她很可能會丟子,說不定還得認輸 805 00:56:16,416 --> 00:56:19,415 很多女棋手有個典型的弱點 806 00:56:19,416 --> 00:56:21,749 她們遇到威脅會亂了手腳 807 00:56:21,750 --> 00:56:24,458 只要看到威脅就會開始恐慌和防守 808 00:56:26,125 --> 00:56:28,958 現在必須決定對策 809 00:56:32,000 --> 00:56:33,291 時間不斷流逝 810 00:56:37,208 --> 00:56:40,165 朱迪特無視威脅 811 00:56:40,166 --> 00:56:43,499 她選擇反擊,吃下一枚士兵 812 00:56:43,500 --> 00:56:45,916 現在她領先一枚士兵了 813 00:56:47,375 --> 00:56:51,625 她沒有因為我的攻擊陷入恐慌 反而更加猛烈反擊 814 00:56:53,458 --> 00:56:55,499 她的防守非常出色 815 00:56:55,500 --> 00:56:59,166 增加了他取勝的難度 816 00:56:59,958 --> 00:57:01,666 這是一場持續數小時的比賽 817 00:57:03,291 --> 00:57:06,000 後來我想到一個奇招 818 00:57:07,541 --> 00:57:12,833 她威脅要吃黑王,犧牲了自己的城堡 819 00:57:14,791 --> 00:57:17,124 這一招宛如晴天霹靂 820 00:57:17,125 --> 00:57:20,041 完全超出加里的料想之外 821 00:57:21,333 --> 00:57:26,458 突然間,他的勝勢被打亂了 822 00:57:33,208 --> 00:57:38,416 朱迪特靠著她的奇招險中求生 823 00:57:39,250 --> 00:57:44,165 經過六個小時後,他們來到了殘局 824 00:57:44,166 --> 00:57:46,915 (殘局) 825 00:57:46,916 --> 00:57:52,957 到了殘局,我們已經沒有皇后 也沒什麼高戰力的棋子 826 00:57:52,958 --> 00:57:54,875 比賽來到尾聲 827 00:57:56,458 --> 00:58:01,416 她進入了理論上會是和棋的殘局 828 00:58:02,083 --> 00:58:05,582 卡斯帕洛夫有騎士和城堡各一 829 00:58:05,583 --> 00:58:07,957 她只有一枚城堡,和棋了 830 00:58:07,958 --> 00:58:09,374 毫無懸念的和棋 831 00:58:09,375 --> 00:58:12,540 閉著眼睛都知道是和棋 832 00:58:12,541 --> 00:58:14,207 她必須下得更精準 833 00:58:14,208 --> 00:58:18,540 我只能說殘局從來不是她的拿手項目 834 00:58:18,541 --> 00:58:22,250 卡斯帕洛夫想再下幾步測試我的知識 835 00:58:25,708 --> 00:58:30,916 他沒有下出最精準的棋,但依舊謹慎 836 00:58:33,541 --> 00:58:38,666 我已經明白他在這個理論上的殘局 比我有更深的見解 837 00:58:42,458 --> 00:58:45,041 走了幾步之後 838 00:58:45,916 --> 00:58:48,375 朱迪特終於露出破綻 839 00:58:56,250 --> 00:58:58,583 我的國王無路可逃 840 00:59:04,833 --> 00:59:07,916 真的很可惜,她下得很精采 841 00:59:08,833 --> 00:59:12,624 好不容易撐到理論上很安全的殘局 842 00:59:12,625 --> 00:59:13,708 卻失誤了 843 00:59:15,166 --> 00:59:18,540 這就好像撐過了 844 00:59:18,541 --> 00:59:23,250 八到十回合麥克泰森的猛烈攻擊 845 00:59:25,125 --> 00:59:27,499 西洋棋是持續數小時的比賽 846 00:59:27,500 --> 00:59:29,332 時間一拉長 847 00:59:29,333 --> 00:59:31,957 你一定會在壓力下崩潰 848 00:59:31,958 --> 00:59:34,208 這就是頂尖棋士的致勝之道 849 00:59:36,291 --> 00:59:41,874 這場殘局是一場其實沒那麼難的測試 850 00:59:41,875 --> 00:59:44,583 但她在壓力下失敗了 851 00:59:47,333 --> 00:59:49,291 我輸得很難看 852 00:59:50,708 --> 00:59:52,750 我犯了非常嚴重的戰略錯誤 853 00:59:54,000 --> 00:59:56,915 所以我感覺很糟,尤其在賽後 854 00:59:56,916 --> 00:59:59,957 (卡斯帕洛夫的攻擊宛如大屠殺) 855 00:59:59,958 --> 01:00:01,374 (高處不勝寒?) 856 01:00:01,375 --> 01:00:04,333 和卡斯帕洛夫在1996年對戰之後 857 01:00:04,916 --> 01:00:07,165 我們又交手了幾次 858 01:00:07,166 --> 01:00:11,166 (波爾加對戰卡斯帕洛夫 第三場比賽,1996年) 859 01:00:16,041 --> 01:00:17,207 我喜歡跟她下棋 860 01:00:17,208 --> 01:00:20,832 她的棋風正合我意 861 01:00:20,833 --> 01:00:23,125 (波爾加對戰卡斯帕洛夫 第五場比賽,1997年) 862 01:00:26,791 --> 01:00:30,875 朱迪特太急躁了 她的攻擊風格非常凶猛 863 01:00:31,583 --> 01:00:34,707 我也是攻擊型棋手,但我經驗更豐富 864 01:00:34,708 --> 01:00:38,458 所以她的攻擊其實對她不利 865 01:00:41,750 --> 01:00:43,290 你們要明白一件事 866 01:00:43,291 --> 01:00:49,124 加里卡斯帕洛夫被公認為 史上最偉大的棋手 867 01:00:49,125 --> 01:00:52,415 朱迪特的對手不只是現任世界冠軍 868 01:00:52,416 --> 01:00:56,624 還是史上最偉大的棋手 869 01:00:56,625 --> 01:00:59,665 (波爾加對戰卡斯帕洛夫 第七場比賽,2000年) 870 01:00:59,666 --> 01:01:02,707 我感覺跟卡斯帕洛夫下棋時 871 01:01:02,708 --> 01:01:06,916 光是坐在那裡,還沒有任何動作 872 01:01:07,916 --> 01:01:09,749 他就占有優勢了 873 01:01:09,750 --> 01:01:13,290 我甚至覺得這只是一個形式 874 01:01:13,291 --> 01:01:16,791 我們還是得下棋 但最終依舊是他勝利 875 01:01:19,875 --> 01:01:22,082 我當時處於巔峰狀態 876 01:01:22,083 --> 01:01:23,665 其實不只她這樣 877 01:01:23,666 --> 01:01:30,707 很多人都因為自己的棋風 還有面對我所產生的心理壓力 878 01:01:30,708 --> 01:01:32,415 導致表現不佳 879 01:01:32,416 --> 01:01:34,958 像她這樣的人很多 880 01:01:39,625 --> 01:01:41,082 她的棋風 881 01:01:41,083 --> 01:01:47,249 不適合用來對付巔峰時期的我 882 01:01:47,250 --> 01:01:49,208 卡斯帕洛夫很難應付嗎? 883 01:01:49,791 --> 01:01:52,083 對,我的得分不太理想 884 01:01:53,250 --> 01:01:58,166 會不會是因為你太崇拜他 導致無法全力以赴? 885 01:01:58,875 --> 01:02:01,458 不知道,也許在我內心深處是吧 886 01:02:08,750 --> 01:02:10,290 輸棋的心情 887 01:02:10,291 --> 01:02:12,749 並不是每次都同樣 888 01:02:12,750 --> 01:02:17,415 有時候對手下了精采的一局 889 01:02:17,416 --> 01:02:21,749 絕妙的解法、精湛的棋藝 890 01:02:21,750 --> 01:02:23,291 你就不會那麼難過 891 01:02:24,416 --> 01:02:27,832 卡斯帕洛夫的帶來挫折是 892 01:02:27,833 --> 01:02:30,500 我沒辦法展現應有的實力 893 01:02:31,958 --> 01:02:36,333 他就像是所向無敵的超人 894 01:02:38,625 --> 01:02:41,125 我必須讓他好好見識我的實力 895 01:02:41,625 --> 01:02:44,250 可是我真的辦得到嗎? 896 01:02:46,333 --> 01:02:48,832 在西洋棋界 897 01:02:48,833 --> 01:02:54,082 有許多非常沉迷、執著於比賽的棋手 898 01:02:54,083 --> 01:02:59,000 它的重要性甚至超越了比賽本身 899 01:03:00,083 --> 01:03:02,166 比生命還重要 900 01:03:06,541 --> 01:03:09,749 我認為我父親極度渴望成功 901 01:03:09,750 --> 01:03:11,707 他想證明自己是對的 902 01:03:11,708 --> 01:03:17,583 證明他的信念「必然會成功」 903 01:03:20,583 --> 01:03:26,541 他常說接下來的兩年將會扭轉一切 904 01:03:28,000 --> 01:03:30,874 他一直希望我有更高的成就 905 01:03:30,875 --> 01:03:34,875 專心打進前十名、加倍努力練習 906 01:03:37,833 --> 01:03:38,999 這些年來 907 01:03:39,000 --> 01:03:44,458 許多人都質疑他展開這項實驗的動機 908 01:03:47,208 --> 01:03:52,082 很多人認為 這項實驗是為了滿足他的自尊 909 01:03:52,083 --> 01:03:54,582 並不是為了孩子好 910 01:03:54,583 --> 01:03:57,332 {\an8}(親愛的匈牙利爸爸) 911 01:03:57,333 --> 01:04:02,040 不少人會質疑 「這些孩子怎麼了?」 912 01:04:02,041 --> 01:04:04,875 「父母是不是毀了她們的人生?」 913 01:04:07,916 --> 01:04:12,874 我很明白我的生活跟同儕不一樣 914 01:04:12,875 --> 01:04:15,791 我花了大量時間學習西洋棋 915 01:04:17,000 --> 01:04:19,040 當然偶爾也會覺得 916 01:04:19,041 --> 01:04:24,541 可以看看電影、跟朋友膩在一起 那種生活比較輕鬆 917 01:04:26,416 --> 01:04:32,208 多年來,我的生活 就是不斷地備賽、比賽 918 01:04:33,833 --> 01:04:35,707 感覺好像少了什麼 919 01:04:35,708 --> 01:04:39,040 棋盤只有64個格子 920 01:04:39,041 --> 01:04:41,833 但人生有更多美好的事物 921 01:04:45,083 --> 01:04:47,124 下棋確實很開心 922 01:04:47,125 --> 01:04:50,582 但是過了20歲之後 923 01:04:50,583 --> 01:04:54,665 他還是覺得 我的人生只要有西洋棋就夠了 924 01:04:54,666 --> 01:05:00,333 但我想要嘗試其他事物、拓展人生 925 01:05:00,958 --> 01:05:02,750 不只是侷限在棋盤上 926 01:05:15,041 --> 01:05:20,125 {\an8}人生往往是由不起眼的巧合所構成 927 01:05:22,041 --> 01:05:24,207 {\an8}(古斯塔夫逢特) 928 01:05:24,208 --> 01:05:27,083 {\an8}大學畢業後,我開始當獸醫 929 01:05:28,416 --> 01:05:32,958 {\an8}一個紅髮女孩來到診間 長得跟朱迪特波爾加一模一樣 930 01:05:35,666 --> 01:05:39,291 快要滿23歲的某一天 931 01:05:40,041 --> 01:05:42,583 我帶家裡的狗狗去看醫生 932 01:05:43,625 --> 01:05:48,290 醫生很友善、很愛笑 933 01:05:48,291 --> 01:05:51,415 也很健談 934 01:05:51,416 --> 01:05:54,999 那天的檢查莫名地久 935 01:05:55,000 --> 01:05:57,290 我打破了醫學倫理 936 01:05:57,291 --> 01:05:58,915 我向她提議 937 01:05:58,916 --> 01:06:01,958 「對了,要不要一起打網球?」 938 01:06:08,583 --> 01:06:14,375 男人為什麼會愛上女人? 939 01:06:15,250 --> 01:06:18,750 這是一個千古難題 940 01:06:21,041 --> 01:06:25,165 她有一對愛笑的眼睛、一頭紅髮 941 01:06:25,166 --> 01:06:28,750 渾身充滿鬥志和能量 942 01:06:29,583 --> 01:06:33,333 而且始終心口如一 943 01:06:35,958 --> 01:06:40,750 我覺得這樣的她非常性感 944 01:06:44,125 --> 01:06:49,582 我們開始頻繁約會 945 01:06:49,583 --> 01:06:52,291 後來我去參加比賽 946 01:06:52,958 --> 01:06:56,458 然後在熱戀的狀態下奪得冠軍 947 01:06:57,041 --> 01:06:59,916 之後我們就同居了 948 01:07:39,791 --> 01:07:42,791 朱迪特結婚後 949 01:07:43,541 --> 01:07:50,291 我的經紀人身分也差不多劃下了句點 950 01:08:00,958 --> 01:08:05,958 我感覺父親有一點失落 951 01:08:07,708 --> 01:08:12,375 老實說,我不太想評論這件事 952 01:08:15,291 --> 01:08:20,749 女兒們長大後,都不太聽我的話了 953 01:08:20,750 --> 01:08:25,958 她們現在只聽老公的話 954 01:08:28,958 --> 01:08:32,416 經紀人的角色結束後 955 01:08:34,458 --> 01:08:37,958 我內心有點受傷,有點不習慣 956 01:08:40,583 --> 01:08:46,458 但我也表明 朱迪特有權決定自己的人生 957 01:08:58,000 --> 01:08:59,499 (到了2000年) 958 01:08:59,500 --> 01:09:04,415 (朱迪特已連續11年 穩居世界第一女棋手的寶座) 959 01:09:04,416 --> 01:09:06,625 (她的綜合排名為32名) 960 01:09:09,000 --> 01:09:11,957 寶貝想吃草莓,所以點了這道甜點 961 01:09:11,958 --> 01:09:14,582 對,我還要吃你的 962 01:09:14,583 --> 01:09:20,915 我們結婚時 我的積分就快來到夢幻的2700大關 963 01:09:20,916 --> 01:09:24,707 那是打進世界前十的門檻 964 01:09:24,708 --> 01:09:27,083 但不知為何,我就是無法突破 965 01:09:29,708 --> 01:09:34,290 有幾場大賽我打得很好 贏了一些積分 966 01:09:34,291 --> 01:09:36,666 結果又在一場比賽輸回去了 967 01:09:39,041 --> 01:09:44,250 但是古斯塔夫讓我明白 我可以換個策略 968 01:09:47,000 --> 01:09:52,166 結婚之後,我告訴她一個天大的秘密 969 01:09:53,500 --> 01:09:56,958 西洋棋除了贏棋、輸棋 970 01:09:57,541 --> 01:09:59,790 還有第三種結果 971 01:09:59,791 --> 01:10:00,999 和棋 972 01:10:01,000 --> 01:10:04,000 他堅信和棋總比輸棋好 973 01:10:04,708 --> 01:10:09,999 如果輸給同積分的對手 你就會被扣分 974 01:10:10,000 --> 01:10:12,416 和棋則不扣分 975 01:10:12,916 --> 01:10:16,707 面對某些比賽 從前的我會做出不同的選擇 976 01:10:16,708 --> 01:10:18,958 我會拼命爭取勝利 977 01:10:19,708 --> 01:10:21,415 現在我告訴自己 978 01:10:21,416 --> 01:10:24,999 「好吧,如果找不出可行的辦法」 979 01:10:25,000 --> 01:10:28,208 「和棋也可以啦」 980 01:10:29,958 --> 01:10:31,166 (1/2,波爾加) 981 01:10:33,500 --> 01:10:37,666 她依舊是世界頂尖的攻擊型棋手 982 01:10:38,250 --> 01:10:41,166 但是她的輸棋次數開始減少 983 01:10:42,416 --> 01:10:45,208 積分也逐漸上升 984 01:10:51,250 --> 01:10:53,082 改變策略後 985 01:10:53,083 --> 01:10:55,165 2001年的利納雷斯超級大賽 986 01:10:55,166 --> 01:10:59,208 朱迪特再次大戰卡斯帕洛夫 987 01:11:01,291 --> 01:11:03,124 (西班牙,利納雷斯) 988 01:11:03,125 --> 01:11:06,707 當年的摸子爭議就是在發生的 989 01:11:06,708 --> 01:11:09,499 多年後,他們又回來了 990 01:11:09,500 --> 01:11:12,415 (卡斯帕洛夫,波爾加) 991 01:11:12,416 --> 01:11:16,499 {\an8}當時有人批評我的棋風略顯過時 992 01:11:16,500 --> 01:11:18,124 {\an8}但它很有效 993 01:11:18,125 --> 01:11:22,124 {\an8}我的排名依舊是第一,表現也很好 994 01:11:22,125 --> 01:11:24,375 {\an8}2001年尤其出色 995 01:11:27,125 --> 01:11:32,666 我必須重申 我對朱迪特的期望不低也不高 996 01:11:35,750 --> 01:11:38,666 我對這場比賽有很明確的策略 997 01:11:39,375 --> 01:11:44,666 絕對會讓他坐立不安 998 01:11:46,083 --> 01:11:49,540 甚至產生自己可能會輸的念頭 999 01:11:49,541 --> 01:11:53,791 (波爾加對戰卡斯帕洛夫 第11場比賽,2001年) 1000 01:11:56,500 --> 01:11:57,750 比賽開始 1001 01:11:58,583 --> 01:12:01,833 朱迪特執白棋,加里執黑棋 1002 01:12:02,541 --> 01:12:03,916 (王兵開局) 1003 01:12:05,125 --> 01:12:10,124 我知道卡斯帕洛夫非常討厭 自己的國王遭受攻擊 1004 01:12:10,125 --> 01:12:14,750 我告訴自己 「豁出去了,我要攻擊他的國王」 1005 01:12:15,333 --> 01:12:16,791 (西西里防禦) 1006 01:12:21,208 --> 01:12:24,374 朱迪特在棋盤左側入堡 1007 01:12:24,375 --> 01:12:28,749 加里卡斯帕洛夫 則在棋盤的另一側入堡 1008 01:12:28,750 --> 01:12:31,040 {\an8}在西洋棋中 1009 01:12:31,041 --> 01:12:35,333 {\an8}這種局面表示雙方即將發動猛烈攻擊 1010 01:12:36,666 --> 01:12:40,500 {\an8}比賽誰能先叫將 1011 01:12:45,333 --> 01:12:50,041 比賽開始沒多久 我就犧牲了一枚士兵 1012 01:12:51,291 --> 01:12:52,207 (第19步) 1013 01:12:52,208 --> 01:12:55,082 卡斯帕洛夫吃下士兵 1014 01:12:55,083 --> 01:12:59,457 但現在朱迪特的主教 成了非常強大的棋子 1015 01:12:59,458 --> 01:13:04,000 雖然她棋子較少,但她握有主導權 1016 01:13:05,083 --> 01:13:08,750 卡斯帕洛夫有點訝異 但他明白我的用意 1017 01:13:09,875 --> 01:13:13,249 卡斯帕洛夫用一枚士兵突破棋盤中心 1018 01:13:13,250 --> 01:13:15,291 他要攻擊我的主教 1019 01:13:16,000 --> 01:13:18,875 一般人自然會想把它移開 1020 01:13:20,208 --> 01:13:24,583 但她決定犧牲一枚主教 1021 01:13:26,375 --> 01:13:28,332 雖然損失慘重 1022 01:13:28,333 --> 01:13:30,915 但我還是告訴自己 「我要攻擊他的國王」 1023 01:13:30,916 --> 01:13:32,500 「我要繼續攻擊國王」 1024 01:13:36,500 --> 01:13:39,666 這時我環顧四周 1025 01:13:40,416 --> 01:13:45,416 發現會場擠滿了人 因為戰況實在太刺激了 1026 01:13:50,791 --> 01:13:54,541 我猜卡斯帕洛夫覺得自己占優勢 1027 01:13:56,416 --> 01:14:00,166 比賽非常激烈,但我樂在其中 1028 01:14:01,833 --> 01:14:03,791 卡斯帕洛夫想了很久 1029 01:14:06,333 --> 01:14:10,291 幾分鐘後,他下了最合乎邏輯的一步 1030 01:14:11,791 --> 01:14:16,250 我想了不到三秒就推出我的士兵 1031 01:14:18,625 --> 01:14:21,041 出其不意的一步 1032 01:14:22,333 --> 01:14:26,583 她為了攻擊不惜犧牲一切 1033 01:14:27,708 --> 01:14:31,999 這下他一定發現了事情沒那麼簡單 1034 01:14:32,000 --> 01:14:34,958 我以為我要贏了 結果她展開瘋狂攻擊 1035 01:14:36,333 --> 01:14:40,624 他脫下外套,走到椅子後面掛好 1036 01:14:40,625 --> 01:14:43,541 然後摘下手錶,把它放在一邊 1037 01:14:44,708 --> 01:14:47,875 看到加里不安的樣子真的好痛快 1038 01:14:49,875 --> 01:14:51,707 我曾經多次擊敗朱迪特 1039 01:14:51,708 --> 01:14:54,833 但在這場比賽,我只能努力苦撐 1040 01:14:56,208 --> 01:15:01,625 加里必須使出奇招才能扭轉局勢 1041 01:15:04,916 --> 01:15:09,708 為了攻擊朱迪特的國王 卡斯帕洛夫也犧牲了棋子 1042 01:15:13,625 --> 01:15:16,249 他的國王門戶大開 1043 01:15:16,250 --> 01:15:21,750 現在他只能不斷叫將 1044 01:15:30,000 --> 01:15:33,290 加里決定到此為止 1045 01:15:33,291 --> 01:15:37,082 這場精采又瘋狂的攻擊大戰 1046 01:15:37,083 --> 01:15:39,457 最終以長將劃下句點 1047 01:15:39,458 --> 01:15:41,541 朱迪特成功逼和了 1048 01:15:49,875 --> 01:15:51,499 在利納雷斯超級大賽 1049 01:15:51,500 --> 01:15:55,540 朱迪特是唯一 沒有敗給卡斯帕洛夫的棋手 1050 01:15:55,541 --> 01:15:57,415 (卡斯帕洛夫戰平朱迪特波爾加) 1051 01:15:57,416 --> 01:16:00,082 整場大賽中 1052 01:16:00,083 --> 01:16:02,791 只有她能抗衡世界最強棋士 1053 01:16:04,500 --> 01:16:06,999 在賽後的交談中 1054 01:16:07,000 --> 01:16:11,124 他也明顯對我的表現深感佩服 1055 01:16:11,125 --> 01:16:14,750 儘管他是當時最強的棋手 1056 01:16:17,708 --> 01:16:20,832 事實擺在眼前,她是我們的一員 1057 01:16:20,833 --> 01:16:22,791 她是頂尖棋士 1058 01:16:25,416 --> 01:16:29,250 利納雷斯那場比賽真的很痛快 1059 01:16:29,791 --> 01:16:31,540 非常精采的一戰 1060 01:16:31,541 --> 01:16:33,540 我讓他陷入苦戰了 1061 01:16:33,541 --> 01:16:37,833 但我還是打不過他 1062 01:16:38,875 --> 01:16:40,791 還是缺了點什麼 1063 01:16:44,375 --> 01:16:47,874 我認為唯一能打敗 加里卡斯帕洛夫的方法 1064 01:16:47,875 --> 01:16:49,583 就是要去相信 1065 01:16:50,416 --> 01:16:55,375 你有能力在偶像的拿手領域打敗他 1066 01:16:57,166 --> 01:17:00,665 如果你不相信 自己跟偶像在同一個水準 1067 01:17:00,666 --> 01:17:03,041 絕對不可能會贏 1068 01:17:08,583 --> 01:17:10,208 我們來到訓練營了 1069 01:17:11,208 --> 01:17:13,083 後面是亞得里亞海 1070 01:17:16,208 --> 01:17:18,165 亞得里亞海怎麼樣? 1071 01:17:18,166 --> 01:17:21,583 看起來很美,我好想跳下去 1072 01:17:23,083 --> 01:17:25,957 到了隔年的2002年 1073 01:17:25,958 --> 01:17:28,500 我在一場錦標賽遇見卡斯帕洛夫 1074 01:17:29,041 --> 01:17:33,165 他問我有沒有興趣去克羅埃西亞找他 1075 01:17:33,166 --> 01:17:35,000 跟他一起訓練 1076 01:17:37,250 --> 01:17:40,624 很多選手之間都存在摩擦 1077 01:17:40,625 --> 01:17:46,082 我跟朱迪特一直都是以禮相待 1078 01:17:46,083 --> 01:17:49,541 所以我才提議要不要一起訓練 1079 01:17:50,541 --> 01:17:54,625 她是頂尖棋手 可以提供一些新的觀點 1080 01:17:56,208 --> 01:17:57,665 朱迪特 1081 01:17:57,666 --> 01:18:01,832 我當然很開心受到邀請 1082 01:18:01,833 --> 01:18:05,249 我們夫妻一起去了他們的別墅 1083 01:18:05,250 --> 01:18:07,958 過了很棒的一週 1084 01:18:09,208 --> 01:18:14,166 那是一段難忘的經歷 當時的卡斯帕洛夫正處於巔峰 1085 01:18:15,666 --> 01:18:20,207 我從他對棋局的分析學到很多 1086 01:18:20,208 --> 01:18:25,082 了解哪些棋路是他會認真考慮的 1087 01:18:25,083 --> 01:18:28,624 而哪些棋路是我會考慮卻被他排除的 1088 01:18:28,625 --> 01:18:32,125 因為他覺得不重要、無關緊要 1089 01:18:33,125 --> 01:18:37,707 我也很訝異 卡斯帕洛夫並沒有整天在下棋 1090 01:18:37,708 --> 01:18:40,665 西洋棋交流活動在下午 1091 01:18:40,666 --> 01:18:42,957 早上則是其他活動 1092 01:18:42,958 --> 01:18:46,916 我們會去海邊玩水、坐香蕉船 1093 01:18:50,291 --> 01:18:54,625 這是不成文的規定 來找我的人都要坐香蕉船 1094 01:19:03,375 --> 01:19:05,165 我贏了那場比賽 1095 01:19:05,166 --> 01:19:08,666 因為只有我沒掉進水裡 1096 01:19:15,291 --> 01:19:18,874 如果你是從遠處觀望冠軍 1097 01:19:18,875 --> 01:19:21,000 常常會抱有某種想像 1098 01:19:23,166 --> 01:19:24,500 想像他是完人 1099 01:19:26,333 --> 01:19:30,999 當你們的關係變得非常輕鬆、友善 1100 01:19:31,000 --> 01:19:34,750 每天朝夕相處 1101 01:19:35,250 --> 01:19:37,666 情況就完全不同了 1102 01:19:38,166 --> 01:19:41,041 你會看到更多人性的一面 1103 01:19:42,750 --> 01:19:48,958 那種對面坐著神明的感覺消失了 1104 01:19:51,083 --> 01:19:53,041 他是有血有肉的人 1105 01:20:00,958 --> 01:20:04,250 (俄羅斯,莫斯科) 1106 01:20:18,791 --> 01:20:22,665 如今他們已經對戰了14次 1107 01:20:22,666 --> 01:20:26,457 加里卡斯帕洛夫一次都還沒有輸過 1108 01:20:26,458 --> 01:20:28,874 加里卡斯帕洛夫是難纏的對手 1109 01:20:28,875 --> 01:20:31,665 他就像是巔峰時期的費德勒 1110 01:20:31,666 --> 01:20:33,625 沒有人贏得過加里 1111 01:20:34,375 --> 01:20:35,499 加里卡斯帕洛夫 1112 01:20:35,500 --> 01:20:38,708 我可能是唯一不曾敗給她的棋手 1113 01:20:40,291 --> 01:20:43,415 她打敗了所有人 克拉姆尼克、阿南德 1114 01:20:43,416 --> 01:20:47,790 只有我還沒有被攻陷 1115 01:20:47,791 --> 01:20:52,457 (波爾加對戰卡斯帕洛夫 第15場比賽,2002年) 1116 01:20:52,458 --> 01:20:55,249 請大家安靜,比賽即將開始 1117 01:20:55,250 --> 01:20:57,791 裁判請計時 1118 01:21:01,291 --> 01:21:06,541 我們再次交手時,我是白方 1119 01:21:08,041 --> 01:21:12,708 我的第一步是E4 將國王前的士兵推進兩格 1120 01:21:13,958 --> 01:21:16,374 卡斯帕洛夫並不意外 1121 01:21:16,375 --> 01:21:20,041 因為我一直以來都是這麼下 1122 01:21:23,708 --> 01:21:27,750 但他的回應完全出乎我的意料 1123 01:21:29,500 --> 01:21:33,000 加里把士兵移到E5,震驚了全場 1124 01:21:36,458 --> 01:21:38,665 他們每次交手都是西西里防禦 1125 01:21:38,666 --> 01:21:40,457 通常都廝殺激烈 1126 01:21:40,458 --> 01:21:43,624 但這次加里決定採取柏林防禦 1127 01:21:43,625 --> 01:21:45,165 (柏林防禦) 1128 01:21:45,166 --> 01:21:47,624 我們都有強項和弱點 1129 01:21:47,625 --> 01:21:49,250 朱迪特的棋風非常強勢 1130 01:21:50,000 --> 01:21:53,124 所以這次開局我選擇防守姿態 1131 01:21:53,125 --> 01:21:56,624 加里卡斯帕洛夫硬生生打亂節奏 1132 01:21:56,625 --> 01:21:58,958 採取更緩慢、細膩的棋路 1133 01:22:00,541 --> 01:22:03,958 這完全不是我的風格 1134 01:22:11,583 --> 01:22:14,124 這個開局會如何發展? 1135 01:22:14,125 --> 01:22:18,833 皇后很快就被吃光了 1136 01:22:21,958 --> 01:22:26,000 我沒辦法展開攻擊,但他也一樣 1137 01:22:30,916 --> 01:22:34,208 加里把士兵推向王翼,朱迪特也跟上 1138 01:22:34,791 --> 01:22:37,374 那不是為了攻擊 1139 01:22:37,375 --> 01:22:38,625 那是戰略 1140 01:22:43,000 --> 01:22:45,708 我開始鞏固我的中心 1141 01:22:46,208 --> 01:22:49,124 把騎士推了出去 1142 01:22:49,125 --> 01:22:52,500 卡斯帕洛夫稍微轉為防守 1143 01:22:54,083 --> 01:22:56,540 朱迪特開始加重力道 1144 01:22:56,541 --> 01:22:59,708 在棋盤中心不斷施壓 1145 01:23:04,166 --> 01:23:08,625 這時卡斯帕洛夫開始意識到 可能會出大問題 1146 01:23:10,333 --> 01:23:12,665 加里想在殘局跟她一決勝負 1147 01:23:12,666 --> 01:23:17,333 但局勢開始對黑方不利 1148 01:23:18,250 --> 01:23:21,916 我每一步都讓他的壓力越來越大 1149 01:23:26,916 --> 01:23:31,165 我感覺自己掌握了絕佳的優勢 1150 01:23:31,166 --> 01:23:33,082 我應該會贏喔 1151 01:23:33,083 --> 01:23:34,458 這怎麼可能? 1152 01:23:38,291 --> 01:23:40,875 當你在重要大賽中 1153 01:23:41,541 --> 01:23:44,875 占有絕對的優勢 1154 01:23:45,666 --> 01:23:47,750 你會開始有點緊張 1155 01:23:54,416 --> 01:23:56,624 從小到大 1156 01:23:56,625 --> 01:23:59,125 我一直夢想要打敗他 1157 01:24:02,000 --> 01:24:03,291 但是從來沒成功 1158 01:24:10,000 --> 01:24:13,957 我沉思了一陣子,最後告訴自己 1159 01:24:13,958 --> 01:24:16,040 「不可以和棋」 1160 01:24:16,041 --> 01:24:18,416 「你要戰到最後一刻」 1161 01:24:19,500 --> 01:24:22,458 (殘局) 1162 01:24:25,208 --> 01:24:29,375 我不斷壓縮他的活動範圍 1163 01:24:32,833 --> 01:24:35,665 接著把城堡移到中線上 1164 01:24:35,666 --> 01:24:38,749 他的國王有麻煩了 1165 01:24:38,750 --> 01:24:42,875 兩枚城堡位置極佳,開始狂吃士兵 1166 01:24:44,250 --> 01:24:47,541 我一直在鑽研各種殘局 1167 01:24:48,458 --> 01:24:54,833 有些棋型其實我在八、九歲就學過了 1168 01:24:56,500 --> 01:25:01,375 我感覺他翻盤的機會越來越渺茫 1169 01:25:02,791 --> 01:25:05,582 他是史上最強棋手之一 1170 01:25:05,583 --> 01:25:07,957 甚至可以直接去掉「之一」 1171 01:25:07,958 --> 01:25:11,457 你會預期他找到脫困的方法 1172 01:25:11,458 --> 01:25:14,041 但朱迪特展現了大師級的水準 1173 01:25:15,458 --> 01:25:17,416 會場安靜下來 1174 01:25:19,708 --> 01:25:23,624 我突然發現只要再一、兩步 1175 01:25:23,625 --> 01:25:27,249 卡斯帕洛夫就撐不下去了 1176 01:25:27,250 --> 01:25:28,750 真的回天乏術了 1177 01:25:35,458 --> 01:25:37,333 決定性的一刻到來 1178 01:25:41,750 --> 01:25:43,291 他跟我握手以示認輸 1179 01:25:49,291 --> 01:25:52,124 天才攻擊型棋手朱迪特波爾加 1180 01:25:52,125 --> 01:25:57,625 最後終於在精巧細膩的殘局 擊敗卡斯帕洛夫 1181 01:26:01,041 --> 01:26:04,332 這是西洋棋史上唯一一次 1182 01:26:04,333 --> 01:26:09,958 出現打敗史上最強棋手的女性 1183 01:26:10,583 --> 01:26:13,332 她徹底壓制住卡斯帕洛夫 1184 01:26:13,333 --> 01:26:15,833 他一點反擊的空間都沒有 1185 01:26:17,416 --> 01:26:21,707 {\an8}此時人們早已忘了 那個綁著馬尾的12歲女孩 1186 01:26:21,708 --> 01:26:25,208 {\an8}只看到一位世界頂尖棋手 1187 01:26:26,416 --> 01:26:28,290 {\an8}我必須再次強調 1188 01:26:28,291 --> 01:26:32,582 這一刻對女性棋手具有非凡的意義 1189 01:26:32,583 --> 01:26:35,749 因為我們知道我們是辦得到的 1190 01:26:35,750 --> 01:26:37,332 (我們與男性不相上下) 1191 01:26:37,333 --> 01:26:41,958 這場比賽深深地啟發了年幼的我 1192 01:26:42,666 --> 01:26:46,082 它證明了沒有不可能 1193 01:26:46,083 --> 01:26:48,666 (棋后朱迪特波爾加) 1194 01:26:53,291 --> 01:26:58,165 這絕非我理想中的棋局 1195 01:26:58,166 --> 01:27:03,083 她拿出了她真正的實力 然後我就輸了 1196 01:27:10,083 --> 01:27:14,165 這是我們今天的英雄 卡斯帕洛夫殺手 1197 01:27:14,166 --> 01:27:17,290 請評論一下吧,你對結果滿意嗎? 1198 01:27:17,291 --> 01:27:20,707 - 很滿意 - 很好,繼續說 1199 01:27:20,708 --> 01:27:22,915 - 不予置評 - 搞笑喔 1200 01:27:22,916 --> 01:27:24,416 沒看過像你這樣的 1201 01:27:25,041 --> 01:27:26,790 我一直以來 1202 01:27:26,791 --> 01:27:30,165 都夢想著 有一天能打敗加里卡斯帕洛夫 1203 01:27:30,166 --> 01:27:32,040 我真的好滿足 1204 01:27:32,041 --> 01:27:35,082 (女性輕鬆打敗加里卡斯帕洛夫) 1205 01:27:35,083 --> 01:27:36,874 朱迪特打敗卡斯帕洛夫了 1206 01:27:36,875 --> 01:27:38,874 (朱迪特波爾加戰勝卡斯帕洛夫) 1207 01:27:38,875 --> 01:27:41,749 雖然姊姊們和家人都不在現場 1208 01:27:41,750 --> 01:27:45,291 但我立刻就打去分享我的喜悅 1209 01:27:47,833 --> 01:27:49,791 真是太開心了 1210 01:27:50,291 --> 01:27:55,333 我們等了一輩子,她終於成功了 1211 01:27:56,791 --> 01:28:01,457 儘管我在四歲許下的夢想 已經實現了大部分 1212 01:28:01,458 --> 01:28:03,291 但跟她完全沒得比 1213 01:28:03,916 --> 01:28:06,333 我為她感到非常驕傲 1214 01:28:07,333 --> 01:28:09,082 我父親開心到不行 1215 01:28:09,083 --> 01:28:12,375 他當下應該開心得跳上跳下 1216 01:28:13,791 --> 01:28:16,499 她創下了了不起的成就 1217 01:28:16,500 --> 01:28:20,957 所以我認為 1218 01:28:20,958 --> 01:28:23,999 我們的實驗成功了 1219 01:28:24,000 --> 01:28:28,750 但朱迪特只能算是世界頂尖棋手 1220 01:28:30,416 --> 01:28:34,124 要成為世界最強棋手 1221 01:28:34,125 --> 01:28:38,291 她每天還得多練習三、四個小時 1222 01:28:39,875 --> 01:28:43,708 但能看到她開心的樣子我就滿足了 1223 01:28:44,958 --> 01:28:47,040 (棋后橫掃棋壇) 1224 01:28:47,041 --> 01:28:51,166 那一刻,我終於感覺 1225 01:28:52,083 --> 01:28:54,375 我能在比賽中 1226 01:28:56,791 --> 01:28:58,458 打敗任何人 1227 01:29:06,708 --> 01:29:07,958 {\an8}(波爾加,阿南德) 1228 01:29:12,333 --> 01:29:14,582 (2003年,擊敗卡斯帕洛夫一年後) 1229 01:29:14,583 --> 01:29:16,332 (朱迪特躋身世界前十名) 1230 01:29:16,333 --> 01:29:19,957 (至今她仍是 唯一獲得此成就的女性) 1231 01:29:19,958 --> 01:29:23,749 朱迪特是史上最強的女棋手 1232 01:29:23,750 --> 01:29:25,416 這一點無庸置疑 1233 01:29:25,958 --> 01:29:27,624 她改變了西洋棋 1234 01:29:27,625 --> 01:29:30,165 (最強女棋手依然獨自屹立) 1235 01:29:30,166 --> 01:29:31,707 她也是個傳奇 1236 01:29:31,708 --> 01:29:36,583 因為她是父母理念下的實驗品 1237 01:29:38,250 --> 01:29:44,332 她成功實現了父親所有的夢想 1238 01:29:44,333 --> 01:29:48,540 同時保持著平凡、討喜的個性 1239 01:29:48,541 --> 01:29:50,708 真的是一個奇跡 1240 01:29:53,083 --> 01:29:58,790 這不是客套話 她真的顛覆了舊有的觀念 1241 01:29:58,791 --> 01:30:03,250 她證明女性也能是強勁的對手 1242 01:30:04,708 --> 01:30:06,624 (朱迪特波爾加,匈牙利,2710) 1243 01:30:06,625 --> 01:30:10,957 坦白說 當初很多人都覺得那是天方夜譚 1244 01:30:10,958 --> 01:30:12,332 包括我自己 1245 01:30:12,333 --> 01:30:14,040 (朱迪特於2014年退役) 1246 01:30:14,041 --> 01:30:18,415 (她從12歲到退役 始終穩居女子世界排名第一) 1247 01:30:18,416 --> 01:30:19,958 (持續整整26年) 1248 01:30:25,375 --> 01:30:27,374 當你回顧過去的一切 1249 01:30:27,375 --> 01:30:30,207 對於身為父母的實驗對象 1250 01:30:30,208 --> 01:30:32,333 你有什麼感想? 1251 01:30:54,500 --> 01:30:56,374 當然,一方面 1252 01:30:56,375 --> 01:31:01,375 被當成白老鼠,感覺並不怎麼好 1253 01:31:04,125 --> 01:31:06,916 我從來不認為自己是天才 1254 01:31:07,625 --> 01:31:10,290 我知道我的成就 1255 01:31:10,291 --> 01:31:15,625 絕對有95%來自我的努力和付出 1256 01:31:16,250 --> 01:31:18,166 這要歸功於我的父母 1257 01:31:22,750 --> 01:31:27,708 我父親讓我見識到西洋棋的美妙之處 1258 01:31:28,875 --> 01:31:30,958 了解到自己的能耐 1259 01:31:31,625 --> 01:31:33,583 我可以很厲害 1260 01:31:35,916 --> 01:31:38,249 你需要有人相信你 1261 01:31:38,250 --> 01:31:40,375 你也需要相信自己 1262 01:31:42,541 --> 01:31:44,582 我認為最重要的是 1263 01:31:44,583 --> 01:31:48,541 你要超越昨天的自己 1264 01:31:50,291 --> 01:31:52,291 然後明天還要更好 1265 01:31:54,500 --> 01:31:55,958 永遠不要放棄 1266 01:31:58,208 --> 01:32:01,125 永遠要戰到最後一刻 1267 01:33:03,625 --> 01:33:05,041 字幕翻譯:常鈺