1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:04,672 --> 00:00:10,678
FALLOUT
DØDNINGENS JUL
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:16,058 --> 00:00:19,937
Det er ikke ligefrem Hvembyen,
men det slår an.
5
00:00:21,313 --> 00:00:25,401
Og jeg har nok flasker
til at klare mig i 12 juledage.
6
00:00:27,153 --> 00:00:28,446
Se her.
7
00:00:28,529 --> 00:00:33,451
Det er ikke et stykke brænde.
Det er en menneskearm.
8
00:00:33,534 --> 00:00:35,619
Den tilhørte en fed mand.
9
00:00:36,412 --> 00:00:38,622
Den brænder godt, ikke?
10
00:00:39,540 --> 00:00:40,666
Overraskende, hvad?
11
00:00:41,625 --> 00:00:44,170
Jeg lagrer de arme i løbet af året,
12
00:00:44,253 --> 00:00:46,630
fordi det er så rart om vinteren.
13
00:00:46,714 --> 00:00:50,593
Intet varmer som en arm.
Sådan har jeg altid sagt.
14
00:00:54,847 --> 00:00:58,017
Jeg ville ønske dig en god højtid,
15
00:00:58,100 --> 00:01:02,313
men tiden står ret stille herude.
16
00:01:02,938 --> 00:01:06,192
Og Julemanden kommer ikke forbi.
17
00:01:08,569 --> 00:01:10,070
Min kæbe er øm af snak,
18
00:01:10,154 --> 00:01:13,991
så glo lidt på ilden i stedet.
19
00:01:15,284 --> 00:01:19,205
Hvis jeg falder i søvn,
så skub lige mit hoved væk fra den.
20
00:01:22,374 --> 00:01:28,631
Ja, dette er Mr. New Vegas,
der sender fra stedet af samme navn,
21
00:01:28,714 --> 00:01:33,969
med nogle julefavoritter til jer.
22
00:01:34,053 --> 00:01:36,555
Jeg håber,
at I har det varmt og hyggeligt,
23
00:01:36,639 --> 00:01:39,475
ikke fordi I er ved at miste bevidstheden,
24
00:01:39,558 --> 00:01:42,436
medmindre I ønsker det.
25
00:01:42,520 --> 00:01:48,108
Vi håndterer alle livets rædsler
på vores egne kemiske måder.
26
00:01:48,734 --> 00:01:51,111
I kan ønske numre hele aftenen,
27
00:01:51,195 --> 00:01:57,284
og jeg vil læse hjertevarmende
julehilsner og historier op direkte.
28
00:01:58,869 --> 00:02:02,331
Her er en fra Bob i det tidligere Arizona.
29
00:02:02,414 --> 00:02:06,418
Han skriver: "Min hund stak af juleaften,
30
00:02:06,502 --> 00:02:10,965
og det var som selve Juleevangeliet.
31
00:02:11,048 --> 00:02:15,135
Fremmede dukkede op ud af det blå
og hjalp med at lede efter den,
32
00:02:15,219 --> 00:02:18,347
ligesom de tre vise mænd.
33
00:02:18,430 --> 00:02:21,100
Jeg arbejdede med dem som en af kongerne,
34
00:02:21,183 --> 00:02:25,145
og Gud er alle kongers konge.
35
00:02:25,229 --> 00:02:30,317
Så vi havde fem konger,
men der var syv personer i alt.
36
00:02:30,401 --> 00:02:33,863
To kvinder og fem mænd. Så fem konger.
37
00:02:33,946 --> 00:02:38,909
To dronninger plus mig og plus Gud.
Det er ni konger i alt,
38
00:02:38,993 --> 00:02:40,494
inklusive dronninger.
39
00:02:41,036 --> 00:02:44,498
Og ingen af os vidste,
hvor pokker den hund var henne.
40
00:02:44,582 --> 00:02:49,169
Så jeg tænkte:
'Det er ligesom Jesus i historien.
41
00:02:49,253 --> 00:02:52,006
Hunden er det fortabte Jesusbarn.'
42
00:02:52,089 --> 00:02:54,592
Så jeg begynder at blive stresset,
43
00:02:54,675 --> 00:02:57,761
for jeg har ikke kun mistet hunden,
44
00:02:57,845 --> 00:03:00,389
men hunden fortalte mig,
når jeg fik besøg.
45
00:03:00,472 --> 00:03:03,767
Folk dukker op, men de finder ikke hunden.
46
00:03:03,851 --> 00:03:07,980
Desuden spørger de hele tiden,
om jeg har stoffer.
47
00:03:08,063 --> 00:03:10,608
Det har jeg, men jeg deler ikke.
48
00:03:10,691 --> 00:03:14,194
Jeg er vred,
og det giver mig dårlig samvittighed.
49
00:03:14,278 --> 00:03:16,739
Ja, jeg har problemer med raseri,
50
00:03:16,822 --> 00:03:20,659
men det forklarer,
hvorfor jeg ikke vil af med stofferne.
51
00:03:20,743 --> 00:03:21,577
Det er medicin.
52
00:03:21,660 --> 00:03:24,830
Men det viste sig,
at hunden ikke var langt væk.
53
00:03:24,914 --> 00:03:28,042
Den havde hørt mig
henrette nogle folk tidligere,
54
00:03:28,125 --> 00:03:30,461
blev bange og gemte sig.
55
00:03:30,544 --> 00:03:32,588
Den kom frem igen,
56
00:03:32,671 --> 00:03:35,424
da jeg begyndte at stege en af de dræbte.
57
00:03:35,507 --> 00:03:40,471
Jeg ville ønske, jeg havde opdaget det,
før jeg dræbte de andre konger.
58
00:03:40,554 --> 00:03:45,059
Men jeg gjorde mit bedste,
da jeg ikke vidste andet.
59
00:03:45,142 --> 00:03:47,478
For at gøre en lang historie lang,
60
00:03:47,561 --> 00:03:50,814
vidste jeg ikke,
at en hund var vigtig i julen,
61
00:03:50,898 --> 00:03:53,984
før jeg prøvede en jul uden en.
62
00:03:54,068 --> 00:03:57,655
Er det ikke ynkeligt? Jeg hader mig selv."
63
00:03:59,323 --> 00:04:00,783
Tak, Bob.
64
00:04:00,866 --> 00:04:04,453
Her er lidt julemusik,
der vil berolige dig hurtigere
65
00:04:04,536 --> 00:04:08,666
end en blod-hjerne-barriere
fyldt med kemikalier.
66
00:11:02,037 --> 00:11:05,123
Hej, jeg er DJ Mr. New Vegas,
67
00:11:05,207 --> 00:11:10,462
og tanken om dig,
der sidder og lytter i dit lingeri,
68
00:11:10,545 --> 00:11:14,758
sender min fantasi i omdrejninger
med 45 RPM.
69
00:11:14,841 --> 00:11:16,259
Her er et nummer.
70
00:15:30,597 --> 00:15:33,600
Jeg elsker at lytte til de gamle plader,
71
00:15:33,683 --> 00:15:37,812
men ikke så meget som jeg elsker
at lytte til jeres historier.
72
00:15:37,896 --> 00:15:39,606
Jeg vil høre fra jer.
73
00:15:39,689 --> 00:15:43,151
Her er lidt julestemning fra Sluggins Rex,
74
00:15:43,234 --> 00:15:47,572
der skriver fra Siltlands med dette minde:
75
00:15:48,990 --> 00:15:52,619
"Folk beklager sig måske
over jul ude i ødemarken,
76
00:15:52,702 --> 00:15:55,121
men det er bedre end i bunkeren.
77
00:15:55,205 --> 00:16:00,627
Tro mig. Jeg holdt jul
i en bunker sidste år, og det var surt.
78
00:16:00,710 --> 00:16:04,005
Det var jul med Hawaii-tema,
79
00:16:04,089 --> 00:16:06,341
og det var plat og ynkeligt.
80
00:16:06,424 --> 00:16:09,969
De sagde: 'Smag den her kalua-flæskesteg.'
81
00:16:10,053 --> 00:16:12,430
Og så gav de mig en cocktailpølse.
82
00:16:12,514 --> 00:16:15,308
Det var ret skuffende.
83
00:16:15,392 --> 00:16:17,936
Selvom jeg ikke havde
været social i årevis,
84
00:16:18,019 --> 00:16:20,897
kunne jeg stadig se, at det var plat.
85
00:16:20,980 --> 00:16:23,233
Man kan se det som en julegave.
86
00:16:23,316 --> 00:16:26,695
Jeg ved, at jeg er mere interessant
87
00:16:26,778 --> 00:16:29,155
end alle bunkebeboerne.
88
00:16:29,239 --> 00:16:32,742
Det får mig til at føle,
at jeg er tæt på Julemanden.
89
00:16:32,826 --> 00:16:38,081
Julemand, hvis du lytter:
Jeg vil have ægte kalua-flæskesteg.
90
00:16:38,164 --> 00:16:42,085
Vi har alle set de kæmpestore svin,
der render rundt i Ødemarken.
91
00:16:42,168 --> 00:16:46,756
Det har jeg i hvert fald,
eller de støvskyer, de skaber.
92
00:16:46,840 --> 00:16:52,137
Lad os sige,
at alle lyttere gik sammen på jagt.
93
00:16:52,220 --> 00:16:54,514
Halvdelen kunne grave huller,
94
00:16:54,597 --> 00:16:59,227
fylde dem med de der varme sten,
der aldrig bliver kolde,
95
00:16:59,310 --> 00:17:04,566
og så kan vi måske få dem til
at smage som kalua.
96
00:17:05,275 --> 00:17:07,235
Jeg prøvesmager. Det lover jeg.
97
00:17:07,318 --> 00:17:11,948
Så kan I se,
om jeg får bylder på ansigtet,
98
00:17:12,031 --> 00:17:14,743
ligesom da man begyndte
at dyrke majs igen."
99
00:17:14,826 --> 00:17:16,870
Det lyder godt, Sluggins.
100
00:17:16,953 --> 00:17:20,248
Jeg vil gerne med på din jagt.
101
00:17:20,331 --> 00:17:24,878
Hvem kan genkende
denne klassiske julesang?
102
00:22:42,361 --> 00:22:47,075
Uanset om I lytter
til alle disse hilsner eller ej,
103
00:22:47,158 --> 00:22:50,369
så vil jeg altid elske jer for evigt.
104
00:22:50,453 --> 00:22:52,246
Intet kan ændre det.
105
00:27:18,804 --> 00:27:22,016
Jeg elsker jer allesammen.
106
00:27:22,099 --> 00:27:26,062
Jeg mærker jeres kærlighed
ramme mig igen som sonar.
107
00:27:26,145 --> 00:27:29,732
Det rammer mig hårdt som en chokgranat.
108
00:27:29,815 --> 00:27:32,568
Bliv ved med at sende hilsner.
109
00:36:17,593 --> 00:36:20,304
Her er et brev fra Vrede Ron.
110
00:36:20,387 --> 00:36:26,727
Ron siger: "Jeg er vred,
fordi det er de samme julesange hvert år.
111
00:36:26,810 --> 00:36:29,563
De får mig ikke længere i stemning.
112
00:36:29,646 --> 00:36:35,903
Hvordan kan julesange om en baby
8.000 km væk give mig en reaktion?
113
00:36:35,986 --> 00:36:40,073
Jeg kan lide kunst,
der taler til mine oplevelser.
114
00:36:40,157 --> 00:36:45,329
Spil noget mere moderne,
der er lavet i Ødemarken."
115
00:36:45,412 --> 00:36:48,248
Beklager, Ron, du kan være nok så vred,
116
00:36:48,332 --> 00:36:52,127
men disse sange er de eneste,
vi har her på stationen.
117
00:36:52,210 --> 00:36:56,757
Resten er gået tabt i ildebrande
eller stjålet af banditter.
118
00:36:56,840 --> 00:37:02,971
Så for femte gang i aften:
"God Rest Ye Merry Gentlemen."
119
00:45:44,659 --> 00:45:48,538
Vi er tilbage med flere af jeres
julehilsener og ønsker.
120
00:45:48,621 --> 00:45:53,710
Her er en fra Andy C., der siger:
"Jeg elsker de gamle sange,
121
00:45:53,793 --> 00:45:56,629
men det er svært for mig
at synge julesalmer,
122
00:45:56,713 --> 00:46:00,884
når jeg ved, at jeg har spist
over hundrede personer."
123
00:46:00,967 --> 00:46:05,472
Bare rolig, Andy.
Vi lader pladen synge for dig.
124
00:46:05,555 --> 00:46:09,809
Andy fortsætter:
"At synge 'Kender I den om Rudolf'
125
00:46:09,893 --> 00:46:12,645
var svært nok efter at have dræbt en mand,
126
00:46:12,729 --> 00:46:15,815
men da jeg havde spist hele hans familie,
127
00:46:15,899 --> 00:46:21,070
kunne jeg ikke komme igennem den sang
uden at bryde sammen.
128
00:46:21,154 --> 00:46:23,823
Det fjerner noget af juleglæden,
129
00:46:23,907 --> 00:46:27,702
når man spiser de mennesker,
man plejede at hygge sammen med.
130
00:46:27,785 --> 00:46:31,664
Når man ved, hvordan en galdeblære smager,
kan man vel synge:
131
00:46:31,748 --> 00:46:33,750
'Glade jul.'
132
00:46:33,833 --> 00:46:36,878
Men galde er det eneste, jeg tænker på.
133
00:46:36,961 --> 00:46:38,713
Det er nemt at synge ordene,
134
00:46:38,796 --> 00:46:41,216
men de betyder ikke noget længere.
135
00:46:41,299 --> 00:46:44,511
Hvad er en slæde?
136
00:46:45,345 --> 00:46:49,265
Jeg har ikke hørt bjældeklang
fra en slæde i 400 år.
137
00:46:49,349 --> 00:46:52,852
Jeg kan slagte mine venner
og naboer og spise dem.
138
00:46:52,936 --> 00:46:56,689
Men en hestedrevet slæde er meningsløs.
139
00:46:56,773 --> 00:47:02,695
Jeg blev smidt ud fra en familiemiddag,
fordi jeg sagde, vi spiste min fætter.
140
00:47:02,779 --> 00:47:06,699
Tal aldrig om, hvem du spiser,
mens du spiser dem.
141
00:47:06,783 --> 00:47:10,411
De andre til middagen sagde,
at man får kvalme.
142
00:47:10,495 --> 00:47:14,916
Det kan jeg ikke bekræfte,
men jeg ved, at folk bliver vrede.
143
00:47:14,999 --> 00:47:17,377
Gid jeg ikke havde spist så mange,
144
00:47:17,460 --> 00:47:20,797
så jeg havde nogen til at trøste mig."
145
00:47:20,880 --> 00:47:23,967
Andy C., jeg kan ikke muntre dig op,
146
00:47:24,050 --> 00:47:28,513
for du har gjort
noget ganske ondskabsfuldt.
147
00:47:28,596 --> 00:47:31,349
Men kun Gud kan dømme dig.
148
00:47:31,432 --> 00:47:33,226
Her er en gammel klassiker.
149
00:55:56,395 --> 00:56:00,274
George Washington Thizz
fra Sandy Gulch skriver:
150
00:56:00,357 --> 00:56:03,486
"Krig ændrer sig aldrig.
Det gør julen heller ikke.
151
00:56:03,569 --> 00:56:06,447
De samme sange hvert år.
Har du bemærket det?"
152
00:56:07,865 --> 00:56:09,867
Jeg kan lide det, George.
153
00:56:09,950 --> 00:56:14,163
Når man bor et sted, hvor man
aldrig rigtigt ved, hvor man er,
154
00:56:14,246 --> 00:56:18,626
fordi man er omringet
af omskiftelige sandbanker,
155
00:56:18,709 --> 00:56:24,632
bliver julesange ligesom stjerner,
man kan orientere sig efter.
156
00:56:24,715 --> 00:56:29,178
Når jeg hører dem, så ved jeg,
at julen ikke er langt væk.
157
01:00:57,529 --> 01:01:02,242
Dette er DJ Mr. New Vegas,
og jeg elsker jeres stil.
158
01:01:02,326 --> 01:01:05,287
Jeg er tiltrukket af jer. Forstået?
159
01:06:56,430 --> 01:07:00,892
Og her er et brev
fra en trofast lytter, P, fra DE.
160
01:07:01,226 --> 01:07:03,895
Han skriver: "Jeg lytter med hvert år."
161
01:07:03,979 --> 01:07:05,063
Tak, P.
162
01:07:05,147 --> 01:07:10,318
"Og jeg reflekterer over de folk,
jeg har tilbragt højtiden med før i tiden,
163
01:07:10,402 --> 01:07:12,195
dræbt eller spist.
164
01:07:12,279 --> 01:07:16,032
Som Jimmy Cain,
der sang julesalmer med mig
165
01:07:16,116 --> 01:07:19,953
for at aflede de andre,
mens vi plyndrede dem.
166
01:07:20,579 --> 01:07:24,207
Han blev lidt grådig
med sin del af byttet,
167
01:07:24,291 --> 01:07:26,460
så jeg måtte skyde ham i hjernen.
168
01:07:27,294 --> 01:07:31,715
Eller Melissa,
der plejede at pynte vældigt op
169
01:07:31,798 --> 01:07:34,718
og fyldte vores
sammensunkne skibscontainer
170
01:07:34,801 --> 01:07:38,305
med alle mulige
radioaktive, selvlysende insekter
171
01:07:38,388 --> 01:07:40,515
på en måde, der emmede af jul.
172
01:07:41,224 --> 01:07:45,270
Hun fik slemme bylder,
så jeg måtte befri hende for smerten.
173
01:07:47,147 --> 01:07:49,566
Ej at forglemme Store Sarah,
174
01:07:49,649 --> 01:07:53,069
der styrede den lystige slæde,
175
01:07:53,153 --> 01:07:56,656
da vi hægtede os fast
til nogle vrede brahminere
176
01:07:56,740 --> 01:08:01,077
og rejste mere end 150 km
hen over Ødemarken sammen.
177
01:08:01,161 --> 01:08:03,663
Hun var ikke taknemmelig nok,
178
01:08:03,747 --> 01:08:06,249
så jeg måtte også skyde hende i hjernen.
179
01:08:06,750 --> 01:08:13,089
Men jeg tænker ofte på hende,
fordi jeg brugte lang tid på at tørre
180
01:08:13,173 --> 01:08:17,511
og spise alt hendes fyldige benkød.
181
01:08:17,594 --> 01:08:20,055
Hun havde enormt store ben.
182
01:08:20,138 --> 01:08:23,517
Jeg mener det ikke på en sexet måde.
På en sulten måde.
183
01:08:24,434 --> 01:08:27,896
Jeg fandt en stor cyste
på et af hendes ben,
184
01:08:27,979 --> 01:08:30,398
og i den voksede der en tand.
185
01:08:30,899 --> 01:08:35,028
Vær sød at spille
'Angels We Have Heard on High' for mig".
186
01:17:27,685 --> 01:17:30,229
Jeg er DJ Mr. New Vegas.
187
01:17:30,313 --> 01:17:32,857
Og så længe vi har hinanden,
188
01:17:32,940 --> 01:17:36,986
så lever vi ikke i elendighed alene.
189
01:17:37,653 --> 01:17:41,032
Her er et brev fra Hårde Ted i Heartland.
190
01:17:41,741 --> 01:17:44,744
Ted skriver:
"Vær sød at spille 'Let It Snow'.
191
01:17:44,827 --> 01:17:46,704
Jeg savner sne.
192
01:17:46,788 --> 01:17:49,540
Det var en god kulde,
193
01:17:49,624 --> 01:17:54,170
men ikke den slags kulde, man får ved
at slikke på uran ved et uheld,
194
01:17:54,253 --> 01:17:59,467
eller når man sover
i en muggen krybekælder.
195
01:17:59,550 --> 01:18:03,805
Jeg ville ønske, jeg kunne se sne,
der ikke var radioaktivt metal
196
01:18:03,888 --> 01:18:06,641
fra en stor ildebrand.
197
01:18:06,724 --> 01:18:08,017
Jeg kan huske sneen,
198
01:18:08,101 --> 01:18:12,730
da den faldt ned fra…
Hvad hedder de? Skyerne?
199
01:18:12,814 --> 01:18:16,776
Jeg prøvede at huske,
hvordan det var at kælke,
200
01:18:16,859 --> 01:18:20,363
men det eneste, jeg kommer i tanke om,
201
01:18:20,446 --> 01:18:25,118
er hud, der skrælles af forkullede lig,
og brækkede knogler.
202
01:18:25,201 --> 01:18:27,829
Sidste år troede jeg, at jeg så sne,
203
01:18:27,912 --> 01:18:33,793
men det var i virkeligheden termitter,
der fløj ud af en lade.
204
01:18:33,876 --> 01:18:36,045
Hvad end, der var i den lade,
205
01:18:36,129 --> 01:18:40,299
må have været værre
end en sværm af termitter.
206
01:18:40,383 --> 01:18:43,344
Sådan tænker jeg nu."
207
01:18:43,845 --> 01:18:46,889
Det gør vi alle, Ted. Glædelig jul.
208
01:18:46,973 --> 01:18:48,391
Tag nogle stoffer,
209
01:18:48,474 --> 01:18:53,187
så du måske kan glemme
dine omstændigheder.
210
01:29:11,346 --> 01:29:13,348
Det var alt fra mig, børn.
211
01:29:15,184 --> 01:29:16,894
Hold jer i live derude.
212
01:29:16,977 --> 01:29:18,729
Det er jeg teknisk set ikke.
213
01:29:18,812 --> 01:29:22,316
Det var alt fra Mr. New Vegas.
214
01:29:22,941 --> 01:29:28,155
Glædelig jul til jer alle.
Hav en god aften.