1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:04,672 --> 00:00:10,678
FALLOUT
ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΤΟΥ ΓΚΟΥΛ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:16,058 --> 00:00:19,937
Δεν είναι και Χούβιλ, αλλά τι να κάνουμε.
5
00:00:21,313 --> 00:00:25,401
Κι έχω αρκετά φιαλίδια
για το δωδεκαήμερο των γιορτών.
6
00:00:27,153 --> 00:00:28,446
Το βλέπετε αυτό;
7
00:00:28,529 --> 00:00:33,451
Δεν είναι κούτσουρο. Είναι χέρι ανθρώπου.
8
00:00:33,534 --> 00:00:35,619
Ενός χοντρού ανθρώπου, συγκεκριμένα.
9
00:00:36,412 --> 00:00:38,622
Κάνει καλή φωτιά, έτσι;
10
00:00:39,540 --> 00:00:40,666
Εντυπωσιακό, ε;
11
00:00:41,625 --> 00:00:44,170
Τους κάνω ξηρή ωρίμανση όλο τον χρόνο,
12
00:00:44,253 --> 00:00:46,630
για να τα απολαμβάνω τον χειμώνα.
13
00:00:46,714 --> 00:00:50,593
Βάλε ένα χεράκι να ζεσταθούμε.
Αυτό λέω πάντα.
14
00:00:54,847 --> 00:00:58,017
Θα σας έλεγα "Καλές γιορτές",
15
00:00:58,100 --> 00:01:02,313
αλλά εδώ έξω
δεν υπάρχει και τίποτα γιορτινό.
16
00:01:02,938 --> 00:01:06,192
Σίγουρα δεν έχουμε Άγιο Βασίλη.
17
00:01:08,569 --> 00:01:10,070
Κουράστηκα να μιλάω.
18
00:01:10,154 --> 00:01:13,991
Ας κάτσουμε
να κοιτάζουμε τη φωτιά για λίγο.
19
00:01:15,284 --> 00:01:19,205
Έτσι και με πάρει ο ύπνος,
γείρτε το κεφάλι μου από την άλλη.
20
00:01:22,374 --> 00:01:28,631
Πράγματι, ακούτε τον Μίστερ Νιου Βέγκας,
που εκπέμπει ζωντανά από τον ομώνυμο τόπο
21
00:01:28,714 --> 00:01:33,969
και σας παίζει τα αγαπημένα σας τραγούδια
για την περίοδο των Χριστουγέννων.
22
00:01:34,053 --> 00:01:36,555
Ελπίζω να είστε κάπου ζεστά και άνετα
23
00:01:36,639 --> 00:01:39,475
χωρίς να πρέπει
να χάσετε τις αισθήσεις σας.
24
00:01:39,558 --> 00:01:42,436
Εκτός, φυσικά, αν αυτό θέλετε.
25
00:01:42,520 --> 00:01:48,108
Καθένας έχει τις δικές του χημείες
για να αντιμετωπίζει τις φρίκες της ζωής.
26
00:01:48,734 --> 00:01:51,111
Θα δέχομαι αφιερώσεις όλο το βράδυ
27
00:01:51,195 --> 00:01:57,284
και θα σας διαβάζω ευχές για τις γιορτές
και συγκινητικές ιστορίες ζωντανά.
28
00:01:58,869 --> 00:02:02,331
Ακούστε αυτήν του Μπομπ
από την πρώην Αριζόνα.
29
00:02:02,414 --> 00:02:06,418
Γράφει "Ο σκύλος μου
το 'σκασε την παραμονή των Χριστουγέννων.
30
00:02:06,502 --> 00:02:10,965
Αν θέλετε με πιστεύετε, αλλά όλα έγιναν
όπως την ημέρα της Γέννησης.
31
00:02:11,048 --> 00:02:15,135
Ήρθαν κάτι άγνωστοι από το πουθενά
για να με βοηθήσουν να τον βρω,
32
00:02:15,219 --> 00:02:18,347
όπως οι τρεις Μάγοι με τα δώρα.
33
00:02:18,430 --> 00:02:21,100
Μπήκα κι εγώ στη συντροφιά,
ως τέταρτος Μάγος.
34
00:02:21,183 --> 00:02:25,145
Φυσικά, ο Θεός
είναι ο μεγαλύτερος Μάγος όλων.
35
00:02:25,229 --> 00:02:30,317
Άρα ήμασταν πέντε Μάγοι,
αν και εφτά άτομα στο σύνολο.
36
00:02:30,401 --> 00:02:33,863
Δύο γυναίκες και πέντε άντρες,
δηλαδή πέντε Μάγοι.
37
00:02:33,946 --> 00:02:38,909
Δύο οι γυναίκες, συν εγώ, συν ο Θεός,
εννιά Μάγοι συνολικά,
38
00:02:38,993 --> 00:02:40,494
μαζί με τις γυναίκες.
39
00:02:41,036 --> 00:02:44,498
Και κανείς μας δεν ήξερε
πού ήταν ο σκύλος.
40
00:02:44,582 --> 00:02:49,169
Σκέφτομαι, λοιπόν, 'Είναι σαν την ιστορία
της Γέννησης του Χριστού'.
41
00:02:49,253 --> 00:02:52,006
Ο σκύλος είναι ο χαμένος Χριστούλης.
42
00:02:52,089 --> 00:02:54,592
Κι αρχίζω να αγχώνομαι πολύ.
43
00:02:54,675 --> 00:02:57,761
Δεν είναι μόνο ότι έχασα τον σκύλο.
44
00:02:57,845 --> 00:03:00,389
Ο σκύλος με ειδοποιούσε
αν ερχόταν κάποιος.
45
00:03:00,472 --> 00:03:03,767
Εμφανίστηκαν αυτοί εδώ. Δεν τον βρήκαν.
46
00:03:03,851 --> 00:03:07,980
Άσε που ρωτούσαν διαρκώς αν έχω χημείες.
47
00:03:08,063 --> 00:03:10,608
Φυσικά και έχω, αλλά δεν τις μοιράζομαι.
48
00:03:10,691 --> 00:03:14,194
Θυμώνω, και μετά νιώθω ενοχές.
49
00:03:14,278 --> 00:03:16,739
Ναι, έχω προβλήματα διαχείρισης θυμού,
50
00:03:16,822 --> 00:03:20,659
αλλά γι' αυτό ακριβώς
δεν μπορώ να αποχωριστώ τις χημείες μου.
51
00:03:20,743 --> 00:03:21,577
Είναι φάρμακο.
52
00:03:21,660 --> 00:03:24,830
Τέλος πάντων,
ο σκύλος δεν είχε απομακρυνθεί πολύ.
53
00:03:24,914 --> 00:03:28,042
Με είχε ακούσει νωρίτερα
που εκτελούσα κάτι τύπους,
54
00:03:28,125 --> 00:03:30,461
τρόμαξε και κρύφτηκε στα σανίδια.
55
00:03:30,544 --> 00:03:32,588
Βγήκε κάποια στιγμή,
56
00:03:32,671 --> 00:03:35,424
όταν έβαλα να ψήσω
έναν από αυτούς που σκότωσα.
57
00:03:35,507 --> 00:03:40,471
Κρίμα που δεν το πήρα πρέφα
πριν εκτελέσω όλους τους άλλους Μάγους.
58
00:03:40,554 --> 00:03:45,059
Αλλά έπραξα με βάση τις πληροφορίες
που είχα εκείνη τη στιγμή.
59
00:03:45,142 --> 00:03:47,478
Για να μην τα πολυλογώ,
60
00:03:47,561 --> 00:03:50,814
κατάλαβα ότι για τις γιορτές
είναι απαραίτητος ένας σκύλος
61
00:03:50,898 --> 00:03:53,984
μόνο αφού δοκίμασα να τις περάσω χωρίς.
62
00:03:54,068 --> 00:03:57,655
Δεν είναι θλιβερό; Μισώ τον εαυτό μου".
63
00:03:59,323 --> 00:04:00,783
Ευχαριστούμε, Μπομπ.
64
00:04:00,866 --> 00:04:04,453
Και τώρα ένα τραγουδάκι
για να αγαλλιάσει η ψυχή σας
65
00:04:04,536 --> 00:04:08,666
πιο γρήγορα κι απ' το να είχατε
αιματοεγκεφαλικό φραγμό γεμάτο χημείες.
66
00:11:02,037 --> 00:11:05,123
Γεια σας,
είμαι ο ντιτζέι Μίστερ Νιου Βέγκας,
67
00:11:05,207 --> 00:11:10,462
και στη σκέψη ότι ακούτε και χαλαρώνετε
φορώντας τα σέξι σας εσώρουχα,
68
00:11:10,545 --> 00:11:14,758
η φαντασία μου
γυρνάει με 45 στροφές το λεπτό.
69
00:11:14,841 --> 00:11:16,259
Πάμε σε ένα τραγουδάκι.
70
00:15:30,597 --> 00:15:33,600
Τρελαίνομαι να ακούω παλιά δισκάκια,
71
00:15:33,683 --> 00:15:37,812
αλλά πιο πολύ τρελαίνομαι
να ακούω τις ιστορίες σας.
72
00:15:37,896 --> 00:15:39,606
Θέλω να σας ακούσω.
73
00:15:39,689 --> 00:15:43,151
Και τώρα μια γιορτινή ιστορία
από τον Σλάγκινς Ρεξ,
74
00:15:43,234 --> 00:15:47,572
που μας γράφει από τα Λασποτόπια
ενθυμούμενος τα περασμένα.
75
00:15:48,990 --> 00:15:52,619
"Γκρινιάζει ο κόσμος
για τα Χριστούγεννα στους Ξερότοπους,
76
00:15:52,702 --> 00:15:55,121
αλλά στις κρύπτες είναι χειρότερα.
77
00:15:55,205 --> 00:16:00,627
Ξέρω τι λέω. Έκανα Χριστούγεννα
σε κρύπτη πέρσι, κι ήταν χάλια.
78
00:16:00,710 --> 00:16:04,005
Η θεματική ήταν 'Χαβανέζικα Χριστούγεννα'.
79
00:16:04,089 --> 00:16:06,341
Τελείως κιτς, μια αθλιότητα.
80
00:16:06,424 --> 00:16:09,969
Έλεγαν 'Έλα, δοκίμασε χαβανέζικο χοιρινό'
81
00:16:10,053 --> 00:16:12,430
και μου έδιναν λουκανικάκι κοκτέιλ.
82
00:16:12,514 --> 00:16:15,308
Σκέτη απογοήτευση.
83
00:16:15,392 --> 00:16:17,936
Είχα καιρό να συναναστραφώ με ανθρώπους,
84
00:16:18,019 --> 00:16:20,897
αλλά αυτό πια ήταν τελείως γελοίο.
85
00:16:20,980 --> 00:16:23,233
Μάλλον το χριστουγεννιάτικο δώρο μου
86
00:16:23,316 --> 00:16:26,695
ήταν ότι κατάλαβα
πως είμαι πιο ενδιαφέρων άνθρωπος
87
00:16:26,778 --> 00:16:29,155
από το 100% των Κρυπτάκηδων.
88
00:16:29,239 --> 00:16:32,742
Κι αυτό με κάνει να πιστεύω
ότι ο Αϊ-Βασίλης θα με ακούσει.
89
00:16:32,826 --> 00:16:38,081
Αϊ-Βασίλη μου, αν με ακούς,
φέρε πίσω το αληθινό χαβανέζικο χοιρινό.
90
00:16:38,164 --> 00:16:42,085
Όλοι μας έχουμε δει
τα γιγάντια γουρούνια στους Ξερότοπους.
91
00:16:42,168 --> 00:16:46,756
Εγώ σίγουρα τα έχω δει.
Κι αν όχι αυτά, τον κουρνιαχτό πίσω τους.
92
00:16:46,840 --> 00:16:52,137
Γιατί δεν μαζευόμαστε όλοι οι ακροατές
να πάμε για κυνήγι;
93
00:16:52,220 --> 00:16:54,514
Οι μισοί θα σκάβουν πελώριους λάκκους
94
00:16:54,597 --> 00:16:59,227
και θα τους γεμίζουν με αυτές
τις καυτές πέτρες που δεν κρυώνουν ποτέ.
95
00:16:59,310 --> 00:17:04,566
Και μετά βλέπουμε αν μπορούμε
να κάνουμε αυτά τα κορόιδα καλούα.
96
00:17:05,275 --> 00:17:07,235
Θα δοκιμάσω. Στον λόγο μου.
97
00:17:07,318 --> 00:17:11,948
Να δούμε αν θα βγάλω στη στιγμή
εξογκώματα στο πρόσωπο,
98
00:17:12,031 --> 00:17:14,743
όπως όταν ξανάρχισαν
να καλλιεργούν καλαμπόκι".
99
00:17:14,826 --> 00:17:16,870
Καλή φάση, Σλάγκινς.
100
00:17:16,953 --> 00:17:20,248
Ο πρώτος θα είμαι
που θα έρθει μαζί σου για κυνήγι.
101
00:17:20,331 --> 00:17:24,878
Λοιπόν, ποιος αναγνωρίζει
αυτό το κλασικό τραγούδι των γιορτών;
102
00:22:42,361 --> 00:22:47,075
Ανεξάρτητα από το αν ακούτε
όλες αυτές τις αφιερώσεις,
103
00:22:47,158 --> 00:22:50,369
θα σας αγαπώ παντοτινά.
104
00:22:50,453 --> 00:22:52,246
Αυτό δεν αλλάζει.
105
00:27:18,804 --> 00:27:22,016
Παιδιά, αγαπώ τον καθέναν σας ξεχωριστά.
106
00:27:22,099 --> 00:27:26,062
Νιώθω την αγάπη σας
να πέφτει πάνω μου σαν σόναρ.
107
00:27:26,145 --> 00:27:29,732
Να με χτυπάει σαν ωστικό κύμα.
108
00:27:29,815 --> 00:27:32,568
Συνεχίστε να στέλνετε αφιερώσεις.
109
00:36:17,593 --> 00:36:20,304
Για να δούμε τι γράφει ο Θυμωμένος Ρον.
110
00:36:20,387 --> 00:36:26,727
Λέει "Θυμώνω που κάθε χρόνο ακούμε
τα ίδια χριστουγεννιάτικα τραγούδια.
111
00:36:26,810 --> 00:36:29,563
Δεν με συγκινούν καθόλου πια.
112
00:36:29,646 --> 00:36:35,903
Τι σχέση έχουν με τη ζωή μου τραγούδια
για ένα μωρό 8.000 χιλιόμετρα μακριά;
113
00:36:35,986 --> 00:36:40,073
Με συγκινεί η τέχνη
που μιλάει για τις δικές μου εμπειρίες.
114
00:36:40,157 --> 00:36:45,329
Βάλε λίγη σύγχρονη ραπ
που γράφτηκε στους Ξερότοπους".
115
00:36:45,412 --> 00:36:48,248
Να με συγχωρείς, Ρον. Μπορεί να θυμώνεις,
116
00:36:48,332 --> 00:36:52,127
αλλά μόνο αυτά τα τραγούδια
έχουμε εδώ στον σταθμό.
117
00:36:52,210 --> 00:36:56,757
Οι υπόλοιποι δίσκοι
ή κάηκαν ή έγιναν λεία ληστών.
118
00:36:56,840 --> 00:37:02,971
Έτσι, για πέμπτη φορά απόψε,
το "God Rest Ye Merry Gentlemen".
119
00:45:44,659 --> 00:45:48,538
Κι επιστρέφουμε με μερικές ακόμα
δικές σας ιστορίες και αφιερώσεις.
120
00:45:48,621 --> 00:45:53,710
Διαβάζω το μήνυμα του Άντι Σι
που λέει "Μου αρέσουν τα παλιά τραγούδια,
121
00:45:53,793 --> 00:45:56,629
αλλά δυσκολεύομαι να τραγουδήσω κάλαντα
122
00:45:56,713 --> 00:46:00,884
ξέροντας ότι έχω φάει
πάνω από εκατό ανθρώπους".
123
00:46:00,967 --> 00:46:05,472
Μην ανησυχείς, Άντι, δίσκους ακούμε,
δεν χρειάζεται να τραγουδήσεις εσύ.
124
00:46:05,555 --> 00:46:09,809
Και συνεχίζει.
"Το να τραγουδήσω το 'Ρούντολφ το Ελαφάκι'
125
00:46:09,893 --> 00:46:12,645
μου ήταν ήδη δύσκολο
αφότου σκότωσα κάποιον,
126
00:46:12,729 --> 00:46:15,815
πόσο μάλλον αφότου έφαγα
όλη του την οικογένεια.
127
00:46:15,899 --> 00:46:21,070
Δεν μπορούσα να το πω
χωρίς να με πάρουν τα κλάματα.
128
00:46:21,154 --> 00:46:23,823
Χαλάει κάπως η γιορτινή ατμόσφαιρα
129
00:46:23,907 --> 00:46:27,702
όταν τρως τους ανθρώπους
με τους οποίους περνούσες τις γιορτές.
130
00:46:27,785 --> 00:46:31,664
Έχοντας δοκιμάσει ανθρώπινη χολή,
πώς να τραγουδήσω
131
00:46:31,748 --> 00:46:33,750
το 'Άγια Νύχτα';
132
00:46:33,833 --> 00:46:36,878
Πώς να νοιώσω κάτι άλλο
πέρα από πίκρα;
133
00:46:36,961 --> 00:46:38,713
Είν' εύκολο να πεις τα λόγια,
134
00:46:38,796 --> 00:46:41,216
αλλά δεν σημαίνουν τίποτα πια.
135
00:46:41,299 --> 00:46:44,511
Τι στο καλό είναι ένα 'έλκηθρο';
136
00:46:45,345 --> 00:46:49,265
Δεν νομίζω να έχω ακούσει
κουδουνάκια έλκηθρου εδώ και 400 χρόνια.
137
00:46:49,349 --> 00:46:52,852
Μπορώ να σκοτώσω και να φάω
γείτονες και φίλους,
138
00:46:52,936 --> 00:46:56,689
αλλά δεν έχει λογική
να τραγουδάω για έλκηθρα και ταράνδους.
139
00:46:56,773 --> 00:47:02,695
Με έδιωξαν από οικογενειακό δείπνο
όταν τόλμησα να πω ότι φάγαμε τον ξάδερφο.
140
00:47:02,779 --> 00:47:06,699
Μη συζητάτε ποτέ γι' αυτόν που τρώτε
την ώρα που τον τρώτε.
141
00:47:06,783 --> 00:47:10,411
Σύμφωνα με τους τότε συνδαιτυμόνες μου,
είναι αηδιαστικό.
142
00:47:10,495 --> 00:47:14,916
Δεν μπορώ να το επιβεβαιώσω αυτό.
Αλλά σίγουρα τρελαίνονται όλοι.
143
00:47:14,999 --> 00:47:17,377
Μακάρι να μην είχα φάει τόσο κόσμο
144
00:47:17,460 --> 00:47:20,797
και να είχα κάποιον εδώ
να με παρηγορήσει".
145
00:47:20,880 --> 00:47:23,967
Άντι Σι, δεν μπορώ να σε παρηγορήσω,
146
00:47:24,050 --> 00:47:28,513
γιατί αυτό που περιέγραψες
μου δείχνει ότι είσαι πολύ κακός άνθρωπος.
147
00:47:28,596 --> 00:47:31,349
Ο Θεός θα σε κρίνει, όμως.
148
00:47:31,432 --> 00:47:33,226
Ένα παλιό κι αγαπημένο.
149
00:55:56,395 --> 00:56:00,274
Ο Τζορτζ Ουάσινγκτον Θιζ
από το Σάντι Γκολτς γράφει
150
00:56:00,357 --> 00:56:03,486
"Ο πόλεμος και τα Χριστούγεννα
δεν αλλάζουν ποτέ.
151
00:56:03,569 --> 00:56:06,447
Τα ίδια τραγούδια κάθε χρόνο.
Το έχετε παρατηρήσει;"
152
00:56:07,865 --> 00:56:09,867
Εμένα μου αρέσει αυτό, Τζορτζ.
153
00:56:09,950 --> 00:56:14,163
Ζώντας σε ένα μέρος σαν αυτό,
δεν ξέρω ποτέ πραγματικά πού βρίσκομαι.
154
00:56:14,246 --> 00:56:18,626
Είμαι περιτριγυρισμένος από αμμόλοφους
που αλλάζουν διαρκώς σχήμα.
155
00:56:18,709 --> 00:56:24,632
Τα χριστουγεννιάτικα τραγούδια είναι
τα αστέρια που μου δείχνουν τον δρόμο.
156
00:56:24,715 --> 00:56:29,178
Αν ακούσω κάποιο,
ξέρω ότι τα Χριστούγεννα δεν αργούν.
157
01:00:57,529 --> 01:01:02,242
Ακούτε τον ντιτζέι Μίστερ Νιου Βέγκας
και μου αρέσει το στιλ σας.
158
01:01:02,326 --> 01:01:05,287
Σας γουστάρω. Καταλάβατε;
159
01:06:56,430 --> 01:07:00,892
Και περνάμε σε ένα γράμμα
από ένα παλιό ακροατή, τον Πι από το Ντ.
160
01:07:01,226 --> 01:07:03,895
Λέει "Ακούω την εκπομπή σου κάθε χρόνο".
161
01:07:03,979 --> 01:07:05,063
Σ' ευχαριστώ, Πι.
162
01:07:05,147 --> 01:07:10,318
"Και σκέφτομαι τους ανθρώπους
με τους οποίους έκανα Χριστούγεννα
163
01:07:10,402 --> 01:07:12,195
σκοτώνοντας ή τρώγοντας.
164
01:07:12,279 --> 01:07:16,032
Τον Τζίμι Κέιν, ας πούμε,
που λέγαμε μαζί τα κάλαντα
165
01:07:16,116 --> 01:07:19,953
αποσπώντας την προσοχή των θυμάτων μας
για να τα ληστέψουμε.
166
01:07:20,579 --> 01:07:24,207
Άρχισε να βάζει χέρι
στο μερίδιό του από την μπάζα,
167
01:07:24,291 --> 01:07:26,460
και του φύτεψα μια σφαίρα στο κεφάλι.
168
01:07:27,294 --> 01:07:31,715
Ή τη Μελίσα, που στόλιζε εμβληματικά
169
01:07:31,798 --> 01:07:34,718
το διαλυμένο μας κοντέινερ
170
01:07:34,801 --> 01:07:38,305
με λογιών λογιών
ραδιενεργά φωσφοριζέ έντομα,
171
01:07:38,388 --> 01:07:40,515
πιστή στο πνεύμα των Χριστουγέννων.
172
01:07:41,224 --> 01:07:45,270
Εμφάνισε μεγάλους όγκους, κι αναγκάστηκα
να δώσω τέλος στα βάσανά της.
173
01:07:47,147 --> 01:07:49,566
Και πώς να ξεχάσω την τεράστια Σάρα,
174
01:07:49,649 --> 01:07:53,069
που οδήγησε το γιορτινό έλκηθρο
175
01:07:53,153 --> 01:07:56,656
όταν ζέψαμε κάτι οργισμένους βραχμάνους
176
01:07:56,740 --> 01:08:01,077
και διανύσαμε πάνω από 150 χιλιόμετρα μαζί
στους Ξερότοπους.
177
01:08:01,161 --> 01:08:03,663
Δεν με ευχαρίστησε όσο έπρεπε,
178
01:08:03,747 --> 01:08:06,249
οπότε, σφαίρα στο κεφάλι και σ' αυτήν.
179
01:08:06,750 --> 01:08:13,089
Αλλά τη σκέφτομαι συχνά,
γιατί μου πήρε πολύ καιρό να αποξηράνω
180
01:08:13,173 --> 01:08:17,511
και τελικά να καταβροχθίσω
το άφθονο κρέας των ποδιών της.
181
01:08:17,594 --> 01:08:20,055
Είχε τεράστια, υπέροχα πόδια.
182
01:08:20,138 --> 01:08:23,517
Δεν το λέω γιατί τα έβρισκα σέξι,
το λέω γιατί πεινάω.
183
01:08:24,434 --> 01:08:27,896
Στο ένα πόδι βρήκα μια μεγάλη κύστη.
184
01:08:27,979 --> 01:08:30,398
Ολόκληρο δόντι είχε φυτρώσει εκεί μέσα.
185
01:08:30,899 --> 01:08:35,028
Σε παρακαλώ,
βάλε το 'Angels We Have Heard on High'".
186
01:17:27,685 --> 01:17:30,229
Είμαι ο ντιτζέι Μίστερ Νιου Βέγκας.
187
01:17:30,313 --> 01:17:32,857
Κι όσο έχουμε ο ένας τον άλλον,
188
01:17:32,940 --> 01:17:36,986
δεν θα νιώσουμε ποτέ μόνοι
σ' αυτήν την άθλια ζωή.
189
01:17:37,653 --> 01:17:41,032
Και πάμε σ' ένα γράμμα
του Χαρντ Τεντ από τη Χάρτλαντ.
190
01:17:41,741 --> 01:17:44,744
Ο Τεντ γράφει
"Σε παρακαλώ, βάλε το 'Let It Snow'.
191
01:17:44,827 --> 01:17:46,704
Μου λείπει το χιόνι.
192
01:17:46,788 --> 01:17:49,540
Ήταν υπέροχο. Κρύο, νομίζω,
193
01:17:49,624 --> 01:17:54,170
αλλά όχι με τον τρόπο που είναι κρύο
το ουράνιο αν το γλείψεις κατά λάθος
194
01:17:54,253 --> 01:17:59,467
ούτε με τον τρόπο που είναι κρύο
ένα μουχλιασμένο υπόγειο.
195
01:17:59,550 --> 01:18:03,805
Μακάρι να έβλεπα λίγο χιόνι.
Και δεν εννοώ ραδιενεργό μέταλλο
196
01:18:03,888 --> 01:18:06,641
που καίγεται και πέφτει σαν σε νιφάδες.
197
01:18:06,724 --> 01:18:08,017
Θυμάμαι ότι το χιόνι
198
01:18:08,101 --> 01:18:12,730
έπεφτε από εκείνα τα…
Πώς τα έλεγαν; Σύννεφα;
199
01:18:12,814 --> 01:18:16,776
Προσπάθησα να θυμηθώ
πώς ήταν να κάνεις έλκηθρο,
200
01:18:16,859 --> 01:18:20,363
αλλά, για κάποιο λόγο,
το μόνο που μου έρχεται στο μυαλό
201
01:18:20,446 --> 01:18:25,118
είναι δέρμα που ξεφλουδίζει
από καμένα πτώματα. Και σπασμένα κόκαλα.
202
01:18:25,201 --> 01:18:27,829
Πέρσι νόμισα ότι είδα χιόνι,
203
01:18:27,912 --> 01:18:33,793
αλλά ήταν ένα σμήνος τερμιτών
που βγαίνανε πετώντας από έναν αχυρώνα.
204
01:18:33,876 --> 01:18:36,045
Ό,τι κι αν είχε εκεί μέσα,
205
01:18:36,129 --> 01:18:40,299
μάλλον ήταν χειρότερο
από επιδρομή τερμιτών.
206
01:18:40,383 --> 01:18:43,344
Κάπως έτσι σκέφτομαι πλέον".
207
01:18:43,845 --> 01:18:46,889
Όλοι μας, Τεντ. Καλά Χριστούγεννα.
208
01:18:46,973 --> 01:18:48,391
Ρούφα καμιά χημεία
209
01:18:48,474 --> 01:18:53,187
και θα ξεχάσεις ό,τι κι αν σου συμβαίνει.
210
01:29:11,346 --> 01:29:13,348
Αυτά από μένα, παιδιά.
211
01:29:15,184 --> 01:29:16,894
Παραμείνετε ζωντανοί.
212
01:29:16,977 --> 01:29:18,729
Εγώ δεν είμαι, πρακτικά.
213
01:29:18,812 --> 01:29:22,316
Ο Μίστερ Νιου Βέγκας σάς χαιρετά.
214
01:29:22,941 --> 01:29:28,155
Καλά Χριστούγεννα σε όλους.
Να έχετε ένα όμορφο βράδυ.