1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:04,672 --> 00:00:10,678 FALLOUT ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΤΟΥ ΓΚΟΥΛ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:16,058 --> 00:00:19,937 Δεν είναι και Χούβιλ, αλλά τι να κάνουμε. 5 00:00:21,313 --> 00:00:25,401 Κι έχω αρκετά φιαλίδια για το δωδεκαήμερο των γιορτών. 6 00:00:27,153 --> 00:00:28,446 Το βλέπετε αυτό; 7 00:00:28,529 --> 00:00:33,451 Δεν είναι κούτσουρο. Είναι χέρι ανθρώπου. 8 00:00:33,534 --> 00:00:35,619 Ενός χοντρού ανθρώπου, συγκεκριμένα. 9 00:00:36,412 --> 00:00:38,622 Κάνει καλή φωτιά, έτσι; 10 00:00:39,540 --> 00:00:40,666 Εντυπωσιακό, ε; 11 00:00:41,625 --> 00:00:44,170 Τους κάνω ξηρή ωρίμανση όλο τον χρόνο, 12 00:00:44,253 --> 00:00:46,630 για να τα απολαμβάνω τον χειμώνα. 13 00:00:46,714 --> 00:00:50,593 Βάλε ένα χεράκι να ζεσταθούμε. Αυτό λέω πάντα. 14 00:00:54,847 --> 00:00:58,017 Θα σας έλεγα "Καλές γιορτές", 15 00:00:58,100 --> 00:01:02,313 αλλά εδώ έξω δεν υπάρχει και τίποτα γιορτινό. 16 00:01:02,938 --> 00:01:06,192 Σίγουρα δεν έχουμε Άγιο Βασίλη. 17 00:01:08,569 --> 00:01:10,070 Κουράστηκα να μιλάω. 18 00:01:10,154 --> 00:01:13,991 Ας κάτσουμε να κοιτάζουμε τη φωτιά για λίγο. 19 00:01:15,284 --> 00:01:19,205 Έτσι και με πάρει ο ύπνος, γείρτε το κεφάλι μου από την άλλη. 20 00:01:22,374 --> 00:01:28,631 Πράγματι, ακούτε τον Μίστερ Νιου Βέγκας, που εκπέμπει ζωντανά από τον ομώνυμο τόπο 21 00:01:28,714 --> 00:01:33,969 και σας παίζει τα αγαπημένα σας τραγούδια για την περίοδο των Χριστουγέννων. 22 00:01:34,053 --> 00:01:36,555 Ελπίζω να είστε κάπου ζεστά και άνετα 23 00:01:36,639 --> 00:01:39,475 χωρίς να πρέπει να χάσετε τις αισθήσεις σας. 24 00:01:39,558 --> 00:01:42,436 Εκτός, φυσικά, αν αυτό θέλετε. 25 00:01:42,520 --> 00:01:48,108 Καθένας έχει τις δικές του χημείες για να αντιμετωπίζει τις φρίκες της ζωής. 26 00:01:48,734 --> 00:01:51,111 Θα δέχομαι αφιερώσεις όλο το βράδυ 27 00:01:51,195 --> 00:01:57,284 και θα σας διαβάζω ευχές για τις γιορτές και συγκινητικές ιστορίες ζωντανά. 28 00:01:58,869 --> 00:02:02,331 Ακούστε αυτήν του Μπομπ από την πρώην Αριζόνα. 29 00:02:02,414 --> 00:02:06,418 Γράφει "Ο σκύλος μου το 'σκασε την παραμονή των Χριστουγέννων. 30 00:02:06,502 --> 00:02:10,965 Αν θέλετε με πιστεύετε, αλλά όλα έγιναν όπως την ημέρα της Γέννησης. 31 00:02:11,048 --> 00:02:15,135 Ήρθαν κάτι άγνωστοι από το πουθενά για να με βοηθήσουν να τον βρω, 32 00:02:15,219 --> 00:02:18,347 όπως οι τρεις Μάγοι με τα δώρα. 33 00:02:18,430 --> 00:02:21,100 Μπήκα κι εγώ στη συντροφιά, ως τέταρτος Μάγος. 34 00:02:21,183 --> 00:02:25,145 Φυσικά, ο Θεός είναι ο μεγαλύτερος Μάγος όλων. 35 00:02:25,229 --> 00:02:30,317 Άρα ήμασταν πέντε Μάγοι, αν και εφτά άτομα στο σύνολο. 36 00:02:30,401 --> 00:02:33,863 Δύο γυναίκες και πέντε άντρες, δηλαδή πέντε Μάγοι. 37 00:02:33,946 --> 00:02:38,909 Δύο οι γυναίκες, συν εγώ, συν ο Θεός, εννιά Μάγοι συνολικά, 38 00:02:38,993 --> 00:02:40,494 μαζί με τις γυναίκες. 39 00:02:41,036 --> 00:02:44,498 Και κανείς μας δεν ήξερε πού ήταν ο σκύλος. 40 00:02:44,582 --> 00:02:49,169 Σκέφτομαι, λοιπόν, 'Είναι σαν την ιστορία της Γέννησης του Χριστού'. 41 00:02:49,253 --> 00:02:52,006 Ο σκύλος είναι ο χαμένος Χριστούλης. 42 00:02:52,089 --> 00:02:54,592 Κι αρχίζω να αγχώνομαι πολύ. 43 00:02:54,675 --> 00:02:57,761 Δεν είναι μόνο ότι έχασα τον σκύλο. 44 00:02:57,845 --> 00:03:00,389 Ο σκύλος με ειδοποιούσε αν ερχόταν κάποιος. 45 00:03:00,472 --> 00:03:03,767 Εμφανίστηκαν αυτοί εδώ. Δεν τον βρήκαν. 46 00:03:03,851 --> 00:03:07,980 Άσε που ρωτούσαν διαρκώς αν έχω χημείες. 47 00:03:08,063 --> 00:03:10,608 Φυσικά και έχω, αλλά δεν τις μοιράζομαι. 48 00:03:10,691 --> 00:03:14,194 Θυμώνω, και μετά νιώθω ενοχές. 49 00:03:14,278 --> 00:03:16,739 Ναι, έχω προβλήματα διαχείρισης θυμού, 50 00:03:16,822 --> 00:03:20,659 αλλά γι' αυτό ακριβώς δεν μπορώ να αποχωριστώ τις χημείες μου. 51 00:03:20,743 --> 00:03:21,577 Είναι φάρμακο. 52 00:03:21,660 --> 00:03:24,830 Τέλος πάντων, ο σκύλος δεν είχε απομακρυνθεί πολύ. 53 00:03:24,914 --> 00:03:28,042 Με είχε ακούσει νωρίτερα που εκτελούσα κάτι τύπους, 54 00:03:28,125 --> 00:03:30,461 τρόμαξε και κρύφτηκε στα σανίδια. 55 00:03:30,544 --> 00:03:32,588 Βγήκε κάποια στιγμή, 56 00:03:32,671 --> 00:03:35,424 όταν έβαλα να ψήσω έναν από αυτούς που σκότωσα. 57 00:03:35,507 --> 00:03:40,471 Κρίμα που δεν το πήρα πρέφα πριν εκτελέσω όλους τους άλλους Μάγους. 58 00:03:40,554 --> 00:03:45,059 Αλλά έπραξα με βάση τις πληροφορίες που είχα εκείνη τη στιγμή. 59 00:03:45,142 --> 00:03:47,478 Για να μην τα πολυλογώ, 60 00:03:47,561 --> 00:03:50,814 κατάλαβα ότι για τις γιορτές είναι απαραίτητος ένας σκύλος 61 00:03:50,898 --> 00:03:53,984 μόνο αφού δοκίμασα να τις περάσω χωρίς. 62 00:03:54,068 --> 00:03:57,655 Δεν είναι θλιβερό; Μισώ τον εαυτό μου". 63 00:03:59,323 --> 00:04:00,783 Ευχαριστούμε, Μπομπ. 64 00:04:00,866 --> 00:04:04,453 Και τώρα ένα τραγουδάκι για να αγαλλιάσει η ψυχή σας 65 00:04:04,536 --> 00:04:08,666 πιο γρήγορα κι απ' το να είχατε αιματοεγκεφαλικό φραγμό γεμάτο χημείες. 66 00:11:02,037 --> 00:11:05,123 Γεια σας, είμαι ο ντιτζέι Μίστερ Νιου Βέγκας, 67 00:11:05,207 --> 00:11:10,462 και στη σκέψη ότι ακούτε και χαλαρώνετε φορώντας τα σέξι σας εσώρουχα, 68 00:11:10,545 --> 00:11:14,758 η φαντασία μου γυρνάει με 45 στροφές το λεπτό. 69 00:11:14,841 --> 00:11:16,259 Πάμε σε ένα τραγουδάκι. 70 00:15:30,597 --> 00:15:33,600 Τρελαίνομαι να ακούω παλιά δισκάκια, 71 00:15:33,683 --> 00:15:37,812 αλλά πιο πολύ τρελαίνομαι να ακούω τις ιστορίες σας. 72 00:15:37,896 --> 00:15:39,606 Θέλω να σας ακούσω. 73 00:15:39,689 --> 00:15:43,151 Και τώρα μια γιορτινή ιστορία από τον Σλάγκινς Ρεξ, 74 00:15:43,234 --> 00:15:47,572 που μας γράφει από τα Λασποτόπια ενθυμούμενος τα περασμένα. 75 00:15:48,990 --> 00:15:52,619 "Γκρινιάζει ο κόσμος για τα Χριστούγεννα στους Ξερότοπους, 76 00:15:52,702 --> 00:15:55,121 αλλά στις κρύπτες είναι χειρότερα. 77 00:15:55,205 --> 00:16:00,627 Ξέρω τι λέω. Έκανα Χριστούγεννα σε κρύπτη πέρσι, κι ήταν χάλια. 78 00:16:00,710 --> 00:16:04,005 Η θεματική ήταν 'Χαβανέζικα Χριστούγεννα'. 79 00:16:04,089 --> 00:16:06,341 Τελείως κιτς, μια αθλιότητα. 80 00:16:06,424 --> 00:16:09,969 Έλεγαν 'Έλα, δοκίμασε χαβανέζικο χοιρινό' 81 00:16:10,053 --> 00:16:12,430 και μου έδιναν λουκανικάκι κοκτέιλ. 82 00:16:12,514 --> 00:16:15,308 Σκέτη απογοήτευση. 83 00:16:15,392 --> 00:16:17,936 Είχα καιρό να συναναστραφώ με ανθρώπους, 84 00:16:18,019 --> 00:16:20,897 αλλά αυτό πια ήταν τελείως γελοίο. 85 00:16:20,980 --> 00:16:23,233 Μάλλον το χριστουγεννιάτικο δώρο μου 86 00:16:23,316 --> 00:16:26,695 ήταν ότι κατάλαβα πως είμαι πιο ενδιαφέρων άνθρωπος 87 00:16:26,778 --> 00:16:29,155 από το 100% των Κρυπτάκηδων. 88 00:16:29,239 --> 00:16:32,742 Κι αυτό με κάνει να πιστεύω ότι ο Αϊ-Βασίλης θα με ακούσει. 89 00:16:32,826 --> 00:16:38,081 Αϊ-Βασίλη μου, αν με ακούς, φέρε πίσω το αληθινό χαβανέζικο χοιρινό. 90 00:16:38,164 --> 00:16:42,085 Όλοι μας έχουμε δει τα γιγάντια γουρούνια στους Ξερότοπους. 91 00:16:42,168 --> 00:16:46,756 Εγώ σίγουρα τα έχω δει. Κι αν όχι αυτά, τον κουρνιαχτό πίσω τους. 92 00:16:46,840 --> 00:16:52,137 Γιατί δεν μαζευόμαστε όλοι οι ακροατές να πάμε για κυνήγι; 93 00:16:52,220 --> 00:16:54,514 Οι μισοί θα σκάβουν πελώριους λάκκους 94 00:16:54,597 --> 00:16:59,227 και θα τους γεμίζουν με αυτές τις καυτές πέτρες που δεν κρυώνουν ποτέ. 95 00:16:59,310 --> 00:17:04,566 Και μετά βλέπουμε αν μπορούμε να κάνουμε αυτά τα κορόιδα καλούα. 96 00:17:05,275 --> 00:17:07,235 Θα δοκιμάσω. Στον λόγο μου. 97 00:17:07,318 --> 00:17:11,948 Να δούμε αν θα βγάλω στη στιγμή εξογκώματα στο πρόσωπο, 98 00:17:12,031 --> 00:17:14,743 όπως όταν ξανάρχισαν να καλλιεργούν καλαμπόκι". 99 00:17:14,826 --> 00:17:16,870 Καλή φάση, Σλάγκινς. 100 00:17:16,953 --> 00:17:20,248 Ο πρώτος θα είμαι που θα έρθει μαζί σου για κυνήγι. 101 00:17:20,331 --> 00:17:24,878 Λοιπόν, ποιος αναγνωρίζει αυτό το κλασικό τραγούδι των γιορτών; 102 00:22:42,361 --> 00:22:47,075 Ανεξάρτητα από το αν ακούτε όλες αυτές τις αφιερώσεις, 103 00:22:47,158 --> 00:22:50,369 θα σας αγαπώ παντοτινά. 104 00:22:50,453 --> 00:22:52,246 Αυτό δεν αλλάζει. 105 00:27:18,804 --> 00:27:22,016 Παιδιά, αγαπώ τον καθέναν σας ξεχωριστά. 106 00:27:22,099 --> 00:27:26,062 Νιώθω την αγάπη σας να πέφτει πάνω μου σαν σόναρ. 107 00:27:26,145 --> 00:27:29,732 Να με χτυπάει σαν ωστικό κύμα. 108 00:27:29,815 --> 00:27:32,568 Συνεχίστε να στέλνετε αφιερώσεις. 109 00:36:17,593 --> 00:36:20,304 Για να δούμε τι γράφει ο Θυμωμένος Ρον. 110 00:36:20,387 --> 00:36:26,727 Λέει "Θυμώνω που κάθε χρόνο ακούμε τα ίδια χριστουγεννιάτικα τραγούδια. 111 00:36:26,810 --> 00:36:29,563 Δεν με συγκινούν καθόλου πια. 112 00:36:29,646 --> 00:36:35,903 Τι σχέση έχουν με τη ζωή μου τραγούδια για ένα μωρό 8.000 χιλιόμετρα μακριά; 113 00:36:35,986 --> 00:36:40,073 Με συγκινεί η τέχνη που μιλάει για τις δικές μου εμπειρίες. 114 00:36:40,157 --> 00:36:45,329 Βάλε λίγη σύγχρονη ραπ που γράφτηκε στους Ξερότοπους". 115 00:36:45,412 --> 00:36:48,248 Να με συγχωρείς, Ρον. Μπορεί να θυμώνεις, 116 00:36:48,332 --> 00:36:52,127 αλλά μόνο αυτά τα τραγούδια έχουμε εδώ στον σταθμό. 117 00:36:52,210 --> 00:36:56,757 Οι υπόλοιποι δίσκοι ή κάηκαν ή έγιναν λεία ληστών. 118 00:36:56,840 --> 00:37:02,971 Έτσι, για πέμπτη φορά απόψε, το "God Rest Ye Merry Gentlemen". 119 00:45:44,659 --> 00:45:48,538 Κι επιστρέφουμε με μερικές ακόμα δικές σας ιστορίες και αφιερώσεις. 120 00:45:48,621 --> 00:45:53,710 Διαβάζω το μήνυμα του Άντι Σι που λέει "Μου αρέσουν τα παλιά τραγούδια, 121 00:45:53,793 --> 00:45:56,629 αλλά δυσκολεύομαι να τραγουδήσω κάλαντα 122 00:45:56,713 --> 00:46:00,884 ξέροντας ότι έχω φάει πάνω από εκατό ανθρώπους". 123 00:46:00,967 --> 00:46:05,472 Μην ανησυχείς, Άντι, δίσκους ακούμε, δεν χρειάζεται να τραγουδήσεις εσύ. 124 00:46:05,555 --> 00:46:09,809 Και συνεχίζει. "Το να τραγουδήσω το 'Ρούντολφ το Ελαφάκι' 125 00:46:09,893 --> 00:46:12,645 μου ήταν ήδη δύσκολο αφότου σκότωσα κάποιον, 126 00:46:12,729 --> 00:46:15,815 πόσο μάλλον αφότου έφαγα όλη του την οικογένεια. 127 00:46:15,899 --> 00:46:21,070 Δεν μπορούσα να το πω χωρίς να με πάρουν τα κλάματα. 128 00:46:21,154 --> 00:46:23,823 Χαλάει κάπως η γιορτινή ατμόσφαιρα 129 00:46:23,907 --> 00:46:27,702 όταν τρως τους ανθρώπους με τους οποίους περνούσες τις γιορτές. 130 00:46:27,785 --> 00:46:31,664 Έχοντας δοκιμάσει ανθρώπινη χολή, πώς να τραγουδήσω 131 00:46:31,748 --> 00:46:33,750 το 'Άγια Νύχτα'; 132 00:46:33,833 --> 00:46:36,878 Πώς να νοιώσω κάτι άλλο πέρα από πίκρα; 133 00:46:36,961 --> 00:46:38,713 Είν' εύκολο να πεις τα λόγια, 134 00:46:38,796 --> 00:46:41,216 αλλά δεν σημαίνουν τίποτα πια. 135 00:46:41,299 --> 00:46:44,511 Τι στο καλό είναι ένα 'έλκηθρο'; 136 00:46:45,345 --> 00:46:49,265 Δεν νομίζω να έχω ακούσει κουδουνάκια έλκηθρου εδώ και 400 χρόνια. 137 00:46:49,349 --> 00:46:52,852 Μπορώ να σκοτώσω και να φάω γείτονες και φίλους, 138 00:46:52,936 --> 00:46:56,689 αλλά δεν έχει λογική να τραγουδάω για έλκηθρα και ταράνδους. 139 00:46:56,773 --> 00:47:02,695 Με έδιωξαν από οικογενειακό δείπνο όταν τόλμησα να πω ότι φάγαμε τον ξάδερφο. 140 00:47:02,779 --> 00:47:06,699 Μη συζητάτε ποτέ γι' αυτόν που τρώτε την ώρα που τον τρώτε. 141 00:47:06,783 --> 00:47:10,411 Σύμφωνα με τους τότε συνδαιτυμόνες μου, είναι αηδιαστικό. 142 00:47:10,495 --> 00:47:14,916 Δεν μπορώ να το επιβεβαιώσω αυτό. Αλλά σίγουρα τρελαίνονται όλοι. 143 00:47:14,999 --> 00:47:17,377 Μακάρι να μην είχα φάει τόσο κόσμο 144 00:47:17,460 --> 00:47:20,797 και να είχα κάποιον εδώ να με παρηγορήσει". 145 00:47:20,880 --> 00:47:23,967 Άντι Σι, δεν μπορώ να σε παρηγορήσω, 146 00:47:24,050 --> 00:47:28,513 γιατί αυτό που περιέγραψες μου δείχνει ότι είσαι πολύ κακός άνθρωπος. 147 00:47:28,596 --> 00:47:31,349 Ο Θεός θα σε κρίνει, όμως. 148 00:47:31,432 --> 00:47:33,226 Ένα παλιό κι αγαπημένο. 149 00:55:56,395 --> 00:56:00,274 Ο Τζορτζ Ουάσινγκτον Θιζ από το Σάντι Γκολτς γράφει 150 00:56:00,357 --> 00:56:03,486 "Ο πόλεμος και τα Χριστούγεννα δεν αλλάζουν ποτέ. 151 00:56:03,569 --> 00:56:06,447 Τα ίδια τραγούδια κάθε χρόνο. Το έχετε παρατηρήσει;" 152 00:56:07,865 --> 00:56:09,867 Εμένα μου αρέσει αυτό, Τζορτζ. 153 00:56:09,950 --> 00:56:14,163 Ζώντας σε ένα μέρος σαν αυτό, δεν ξέρω ποτέ πραγματικά πού βρίσκομαι. 154 00:56:14,246 --> 00:56:18,626 Είμαι περιτριγυρισμένος από αμμόλοφους που αλλάζουν διαρκώς σχήμα. 155 00:56:18,709 --> 00:56:24,632 Τα χριστουγεννιάτικα τραγούδια είναι τα αστέρια που μου δείχνουν τον δρόμο. 156 00:56:24,715 --> 00:56:29,178 Αν ακούσω κάποιο, ξέρω ότι τα Χριστούγεννα δεν αργούν. 157 01:00:57,529 --> 01:01:02,242 Ακούτε τον ντιτζέι Μίστερ Νιου Βέγκας και μου αρέσει το στιλ σας. 158 01:01:02,326 --> 01:01:05,287 Σας γουστάρω. Καταλάβατε; 159 01:06:56,430 --> 01:07:00,892 Και περνάμε σε ένα γράμμα από ένα παλιό ακροατή, τον Πι από το Ντ. 160 01:07:01,226 --> 01:07:03,895 Λέει "Ακούω την εκπομπή σου κάθε χρόνο". 161 01:07:03,979 --> 01:07:05,063 Σ' ευχαριστώ, Πι. 162 01:07:05,147 --> 01:07:10,318 "Και σκέφτομαι τους ανθρώπους με τους οποίους έκανα Χριστούγεννα 163 01:07:10,402 --> 01:07:12,195 σκοτώνοντας ή τρώγοντας. 164 01:07:12,279 --> 01:07:16,032 Τον Τζίμι Κέιν, ας πούμε, που λέγαμε μαζί τα κάλαντα 165 01:07:16,116 --> 01:07:19,953 αποσπώντας την προσοχή των θυμάτων μας για να τα ληστέψουμε. 166 01:07:20,579 --> 01:07:24,207 Άρχισε να βάζει χέρι στο μερίδιό του από την μπάζα, 167 01:07:24,291 --> 01:07:26,460 και του φύτεψα μια σφαίρα στο κεφάλι. 168 01:07:27,294 --> 01:07:31,715 Ή τη Μελίσα, που στόλιζε εμβληματικά 169 01:07:31,798 --> 01:07:34,718 το διαλυμένο μας κοντέινερ 170 01:07:34,801 --> 01:07:38,305 με λογιών λογιών ραδιενεργά φωσφοριζέ έντομα, 171 01:07:38,388 --> 01:07:40,515 πιστή στο πνεύμα των Χριστουγέννων. 172 01:07:41,224 --> 01:07:45,270 Εμφάνισε μεγάλους όγκους, κι αναγκάστηκα να δώσω τέλος στα βάσανά της. 173 01:07:47,147 --> 01:07:49,566 Και πώς να ξεχάσω την τεράστια Σάρα, 174 01:07:49,649 --> 01:07:53,069 που οδήγησε το γιορτινό έλκηθρο 175 01:07:53,153 --> 01:07:56,656 όταν ζέψαμε κάτι οργισμένους βραχμάνους 176 01:07:56,740 --> 01:08:01,077 και διανύσαμε πάνω από 150 χιλιόμετρα μαζί στους Ξερότοπους. 177 01:08:01,161 --> 01:08:03,663 Δεν με ευχαρίστησε όσο έπρεπε, 178 01:08:03,747 --> 01:08:06,249 οπότε, σφαίρα στο κεφάλι και σ' αυτήν. 179 01:08:06,750 --> 01:08:13,089 Αλλά τη σκέφτομαι συχνά, γιατί μου πήρε πολύ καιρό να αποξηράνω 180 01:08:13,173 --> 01:08:17,511 και τελικά να καταβροχθίσω το άφθονο κρέας των ποδιών της. 181 01:08:17,594 --> 01:08:20,055 Είχε τεράστια, υπέροχα πόδια. 182 01:08:20,138 --> 01:08:23,517 Δεν το λέω γιατί τα έβρισκα σέξι, το λέω γιατί πεινάω. 183 01:08:24,434 --> 01:08:27,896 Στο ένα πόδι βρήκα μια μεγάλη κύστη. 184 01:08:27,979 --> 01:08:30,398 Ολόκληρο δόντι είχε φυτρώσει εκεί μέσα. 185 01:08:30,899 --> 01:08:35,028 Σε παρακαλώ, βάλε το 'Angels We Have Heard on High'". 186 01:17:27,685 --> 01:17:30,229 Είμαι ο ντιτζέι Μίστερ Νιου Βέγκας. 187 01:17:30,313 --> 01:17:32,857 Κι όσο έχουμε ο ένας τον άλλον, 188 01:17:32,940 --> 01:17:36,986 δεν θα νιώσουμε ποτέ μόνοι σ' αυτήν την άθλια ζωή. 189 01:17:37,653 --> 01:17:41,032 Και πάμε σ' ένα γράμμα του Χαρντ Τεντ από τη Χάρτλαντ. 190 01:17:41,741 --> 01:17:44,744 Ο Τεντ γράφει "Σε παρακαλώ, βάλε το 'Let It Snow'. 191 01:17:44,827 --> 01:17:46,704 Μου λείπει το χιόνι. 192 01:17:46,788 --> 01:17:49,540 Ήταν υπέροχο. Κρύο, νομίζω, 193 01:17:49,624 --> 01:17:54,170 αλλά όχι με τον τρόπο που είναι κρύο το ουράνιο αν το γλείψεις κατά λάθος 194 01:17:54,253 --> 01:17:59,467 ούτε με τον τρόπο που είναι κρύο ένα μουχλιασμένο υπόγειο. 195 01:17:59,550 --> 01:18:03,805 Μακάρι να έβλεπα λίγο χιόνι. Και δεν εννοώ ραδιενεργό μέταλλο 196 01:18:03,888 --> 01:18:06,641 που καίγεται και πέφτει σαν σε νιφάδες. 197 01:18:06,724 --> 01:18:08,017 Θυμάμαι ότι το χιόνι 198 01:18:08,101 --> 01:18:12,730 έπεφτε από εκείνα τα… Πώς τα έλεγαν; Σύννεφα; 199 01:18:12,814 --> 01:18:16,776 Προσπάθησα να θυμηθώ πώς ήταν να κάνεις έλκηθρο, 200 01:18:16,859 --> 01:18:20,363 αλλά, για κάποιο λόγο, το μόνο που μου έρχεται στο μυαλό 201 01:18:20,446 --> 01:18:25,118 είναι δέρμα που ξεφλουδίζει από καμένα πτώματα. Και σπασμένα κόκαλα. 202 01:18:25,201 --> 01:18:27,829 Πέρσι νόμισα ότι είδα χιόνι, 203 01:18:27,912 --> 01:18:33,793 αλλά ήταν ένα σμήνος τερμιτών που βγαίνανε πετώντας από έναν αχυρώνα. 204 01:18:33,876 --> 01:18:36,045 Ό,τι κι αν είχε εκεί μέσα, 205 01:18:36,129 --> 01:18:40,299 μάλλον ήταν χειρότερο από επιδρομή τερμιτών. 206 01:18:40,383 --> 01:18:43,344 Κάπως έτσι σκέφτομαι πλέον". 207 01:18:43,845 --> 01:18:46,889 Όλοι μας, Τεντ. Καλά Χριστούγεννα. 208 01:18:46,973 --> 01:18:48,391 Ρούφα καμιά χημεία 209 01:18:48,474 --> 01:18:53,187 και θα ξεχάσεις ό,τι κι αν σου συμβαίνει. 210 01:29:11,346 --> 01:29:13,348 Αυτά από μένα, παιδιά. 211 01:29:15,184 --> 01:29:16,894 Παραμείνετε ζωντανοί. 212 01:29:16,977 --> 01:29:18,729 Εγώ δεν είμαι, πρακτικά. 213 01:29:18,812 --> 01:29:22,316 Ο Μίστερ Νιου Βέγκας σάς χαιρετά. 214 01:29:22,941 --> 01:29:28,155 Καλά Χριστούγεννα σε όλους. Να έχετε ένα όμορφο βράδυ.