1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:04,672 --> 00:00:10,678 FALLOUT A GHÚL KARÁCSONYA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:16,058 --> 00:00:19,937 Ez itt nem Kifalva, de megteszi. 5 00:00:21,313 --> 00:00:25,401 Van elég fiolám, ami elég a karácsony 12 napjára. 6 00:00:27,153 --> 00:00:28,446 Látjátok ezt? 7 00:00:28,529 --> 00:00:33,451 Ez nem fahasáb, hanem egy emberi kar. 8 00:00:33,534 --> 00:00:35,619 Konkrétan egy kövér ember karja. 9 00:00:36,412 --> 00:00:38,622 Szépen ég, ugye? 10 00:00:39,540 --> 00:00:40,666 Meglepő, mi? 11 00:00:41,625 --> 00:00:44,170 Év közben kiszárítok pár ilyet, 12 00:00:44,253 --> 00:00:46,630 mert télen jó szolgálatot tesznek. 13 00:00:46,714 --> 00:00:50,593 Kardra és karra fel! Ezt szoktam mondani. 14 00:00:54,847 --> 00:00:58,017 Mondanék az évszaknak megfelelő köszöntőt, 15 00:00:58,100 --> 00:01:02,313 de nemigen vannak már évszakok idekint. 16 00:01:02,938 --> 00:01:06,192 És az hétszentség, hogy Mikulás sincs. 17 00:01:08,569 --> 00:01:10,070 Fáj az állam a beszédtől, 18 00:01:10,154 --> 00:01:13,991 szóval inkább bámuljuk a tüzet egy kicsit! 19 00:01:15,284 --> 00:01:19,205 Ha elaludnék, toljátok arrébb a fejem a tűztől! 20 00:01:22,374 --> 00:01:28,631 Mr. Új Vegast halljátok, élőben a névrokonomból, 21 00:01:28,714 --> 00:01:33,969 az összes ünnepi kedvencetekkel idén karácsonykor. 22 00:01:34,053 --> 00:01:36,555 Remélem, kényelmesen vagytok a jó melegben, 23 00:01:36,639 --> 00:01:39,475 és nem azért, mert mindjárt elájultok, 24 00:01:39,558 --> 00:01:42,436 hacsak épp nem ezt akarjátok. 25 00:01:42,520 --> 00:01:48,108 Mind hozott anyagokkal birkózunk meg az élet borzalmaival. 26 00:01:48,734 --> 00:01:51,111 Egész éjjel kérhettek számokat, 27 00:01:51,195 --> 00:01:57,284 és felolvasom a karácsonyi üdvözleteket és a szívmelengető sztorikat is az adásban. 28 00:01:58,869 --> 00:02:02,331 Itt is van egy Bobtól, az egykori Arizonából. 29 00:02:02,414 --> 00:02:06,418 Azt írja: „A kutyám elszökött szenteste, 30 00:02:06,502 --> 00:02:10,965 és úgy hidd el, hogy pont ugyanaz történt, mint a világ legelső karácsonyán. 31 00:02:11,048 --> 00:02:15,135 Vadidegenek jöttek mindenfelől, hogy segítsenek megkeresni, 32 00:02:15,219 --> 00:02:18,347 pont úgy, mint a háromkirályok Napkeletről. 33 00:02:18,430 --> 00:02:21,100 Én is királyként dolgoztam velük, 34 00:02:21,183 --> 00:02:25,145 Isten pedig minden királyok királya. 35 00:02:25,229 --> 00:02:30,317 Szóval volt öt királyunk, de összesen heten voltunk. 36 00:02:30,401 --> 00:02:33,863 Két nő és öt férfi, vagyis öt király, 37 00:02:33,946 --> 00:02:38,909 két királynő, plusz én, plusz Isten, az összesen kilenc király, 38 00:02:38,993 --> 00:02:40,494 a királynőket is beleértve. 39 00:02:41,036 --> 00:02:44,498 És egyikünk se tudta, hol a nyavalyában van a kutya. 40 00:02:44,582 --> 00:02:49,169 És eszembe jutott: 'Ez pont olyan, mint Jézus az eredeti sztoriban. 41 00:02:49,253 --> 00:02:52,006 A kutya az elveszett Kisjézus.' 42 00:02:52,089 --> 00:02:54,592 Szóval kezdtem nagyon kiborulni, 43 00:02:54,675 --> 00:02:57,761 mert az is elég baj, hogy elveszett a kutya, 44 00:02:57,845 --> 00:03:00,389 de ő szokta jelezni is, ha jön valaki. 45 00:03:00,472 --> 00:03:03,767 Szóval jöttek a népek, de nem találják. 46 00:03:03,851 --> 00:03:07,980 Plusz folyton kérdezgetik, hogy van-e anyagom. 47 00:03:08,063 --> 00:03:10,608 Van, de nem adok nekik. 48 00:03:10,691 --> 00:03:14,194 És dühös vagyok, mert bűntudatom lett emiatt. 49 00:03:14,278 --> 00:03:16,739 Igen, vannak dühkezelési gondjaim, 50 00:03:16,822 --> 00:03:20,659 de pont ezért nem adhatok nekik a cuccból. 51 00:03:20,743 --> 00:03:21,577 Orvosság. 52 00:03:21,660 --> 00:03:24,830 Mindegy, kiderült, hogy a kutya nem ment messzire. 53 00:03:24,914 --> 00:03:28,042 Hallotta, amikor legyilkoltam pár embert, 54 00:03:28,125 --> 00:03:30,461 megijedt, és elbújt a panelek közt. 55 00:03:30,544 --> 00:03:32,588 Végül előjött, 56 00:03:32,671 --> 00:03:35,424 amikor elkezdtem sütögetni az egyiket, akit megöltem. 57 00:03:35,507 --> 00:03:40,471 Ezt jó lett volna tudni, mielőtt legyilkoltam a többi királyt. 58 00:03:40,554 --> 00:03:45,059 De azt tettem, ami a legjobbnak tűnt a rendelkezésre álló információk alapján. 59 00:03:45,142 --> 00:03:47,478 Száz szó, mint száz, 60 00:03:47,561 --> 00:03:50,814 nem tudtam, hogy a karácsonyhoz kell egy kutya, 61 00:03:50,898 --> 00:03:53,984 csak amikor megpróbáltam megünnepelni nélküle. 62 00:03:54,068 --> 00:03:57,655 Szánalmas, nem? Utálom is magam érte.” 63 00:03:59,323 --> 00:04:00,783 Kösz, Bob. 64 00:04:00,866 --> 00:04:04,453 Most jöjjön egy ünnepi dallam, ami gyorsabban ellazít, 65 00:04:04,536 --> 00:04:08,666 mint egy kemgázokkal teli vér-agy gát. 66 00:11:02,037 --> 00:11:05,123 Üdv, DJ Mr. Új Vegas vagyok, 67 00:11:05,207 --> 00:11:10,462 és ahogy elképzelem, hogy ott ültök, és engem hallgattok a neglizsétekben, 68 00:11:10,545 --> 00:11:14,758 az agyam egyből 45-ös fordulatszámon kezd pörögni. 69 00:11:14,841 --> 00:11:16,259 Jöjjön egy dal! 70 00:15:30,597 --> 00:15:33,600 Imádom ezeket a régi lemezeket, 71 00:15:33,683 --> 00:15:37,812 de a ti történeteiteket még szívesebben hallgatom. 72 00:15:37,896 --> 00:15:39,606 Meséljetek! 73 00:15:39,689 --> 00:15:43,151 Itt egy kis karácsonyi sztori Sluggins Rextől, 74 00:15:43,234 --> 00:15:47,572 aki a Siltlandsből írta nekünk ezt a visszaemlékezést. 75 00:15:48,990 --> 00:15:52,619 „Sokan panaszkodnak arra, hogy milyen a karácsony a Pusztaságban, 76 00:15:52,702 --> 00:15:55,121 pedig jobb, mint a menedékekben. 77 00:15:55,205 --> 00:16:00,627 Komolyan. Tavaly egy menedékben ünnepeltem a karácsonyt, és ócska volt. 78 00:16:00,710 --> 00:16:04,005 Nyomatták a 'Karácsony Hawaiin' témát, 79 00:16:04,089 --> 00:16:06,341 de gázos és giccses volt. 80 00:16:06,424 --> 00:16:09,969 Azt mondták: 'Gyere, kóstold meg a kalua sertést!' 81 00:16:10,053 --> 00:16:12,430 Aztán adtak egy nyamvadt koktélvirslit. 82 00:16:12,514 --> 00:16:15,308 Eléggé kiábrándító. 83 00:16:15,392 --> 00:16:17,936 Bár már évek óta nem jártam emberek közt, 84 00:16:18,019 --> 00:16:20,897 akkor is nagyon béna volt. 85 00:16:20,980 --> 00:16:23,233 Ez is egyfajta karácsonyi ajándék, 86 00:16:23,316 --> 00:16:26,695 ha tudod, hogy sokkal érdekesebb vagy, 87 00:16:26,778 --> 00:16:29,155 mint a menedéklakók 100 százaléka. 88 00:16:29,239 --> 00:16:32,742 Ettől úgy érzem magam, mintha jóban lennék a Mikulással. 89 00:16:32,826 --> 00:16:38,081 Szóval Miku, ha hallod ezt, hozd vissza az igazi kalua sertést! 90 00:16:38,164 --> 00:16:42,085 Mind láttuk a bazi nagy disznóféleségeket kóborolni a Pusztaságban. 91 00:16:42,168 --> 00:16:46,756 Vagyis én biztos láttam, vagy legalábbis a nagy porfelhőket, amiket felvernek. 92 00:16:46,840 --> 00:16:52,137 Az összes hallgatód összefoghatna, és csaphatnánk egy vadászatot. 93 00:16:52,220 --> 00:16:54,514 A csapat fele nagy gödröket áshatna, 94 00:16:54,597 --> 00:16:59,227 és telerakhatná azokat a forró kövekkel, amik újabban vannak, és sose hűlnek ki, 95 00:16:59,310 --> 00:17:04,566 hátha azoknak a dögöknek is lenne olyan jó íze, mint a kaluának. 96 00:17:05,275 --> 00:17:07,235 Esküszöm, én megkóstolnám. 97 00:17:07,318 --> 00:17:11,948 Nézhetnéd, hogy ott helyben rögtön lerohad-e a fél pofám tőle, 98 00:17:12,031 --> 00:17:14,743 mint amikor megint elkezdtek kukoricát termeszteni.” 99 00:17:14,826 --> 00:17:16,870 Jó ötlet, Sluggins. 100 00:17:16,953 --> 00:17:20,248 Elsőként fogok jelentkezni a vadászatodra. 101 00:17:20,331 --> 00:17:24,878 Ki ismeri fel ezt a karácsonyi klasszikust? 102 00:22:42,361 --> 00:22:47,075 Akár meghallgatjátok az összes kérést, akár nem, 103 00:22:47,158 --> 00:22:50,369 mindig imádni foglak titeket. 104 00:22:50,453 --> 00:22:52,246 És ez örökké így lesz. 105 00:27:18,804 --> 00:27:22,016 Kedves hallgatóim, imádlak titeket, egytől egyig. 106 00:27:22,099 --> 00:27:26,062 Érzem, hogy a szeretetetek visszasugárzik rám, mint a hanghullámok. 107 00:27:26,145 --> 00:27:29,732 Úgy söpör végig rajtam, mint egy atomrobbanás. 108 00:27:29,815 --> 00:27:32,568 Küldjétek csak a kéréseket! 109 00:36:17,593 --> 00:36:20,304 Itt egy levél Dühös Rontól. 110 00:36:20,387 --> 00:36:26,727 Azt írja: „Azért vagyok dühös, mert minden karácsonykor ugyanazokat a dalokat hallom. 111 00:36:26,810 --> 00:36:29,563 De már nem jelentenek nekem semmit. 112 00:36:29,646 --> 00:36:35,903 Mi köze az életemhez egy 8000 kilométerre levő kisbabáról szóló karácsonyi dalnak? 113 00:36:35,986 --> 00:36:40,073 Engem az olyan művek érintenek meg, amikkel azonosulni tudok. 114 00:36:40,157 --> 00:36:45,329 Játssz valami kortárs cuccot, ami a Pusztaságban készült!” 115 00:36:45,412 --> 00:36:48,248 Sajnálom, Ron, dühös leszel. 116 00:36:48,332 --> 00:36:52,127 De sajnos csak ezek a lemezek vannak meg nekünk a rádióban. 117 00:36:52,210 --> 00:36:56,757 A többi vagy elégett, vagy banditák vitték el. 118 00:36:56,840 --> 00:37:02,971 Ezért ma este szóljon immár ötödször az „Isten tartson meg minket, jó urak”! 119 00:45:44,659 --> 00:45:48,538 Ismét itt vagyok a karácsonyi üdvözleteitekkel és üzeneteitekkel. 120 00:45:48,621 --> 00:45:53,710 Ezt Andy C. írta: „Imádom ezeket a régi számokat, 121 00:45:53,793 --> 00:45:56,629 de nehéz szívvel éneklem a karácsonyi dalokat 122 00:45:56,713 --> 00:46:00,884 annak tudatában, hogy több mint száz embert megettem.” 123 00:46:00,967 --> 00:46:05,472 Semmi gond, Andy, majd a lemezek énekelnek helyetted. 124 00:46:05,555 --> 00:46:09,809 Andy folytatja: „A 'Rudolf, a piros orrú rénszarvasra' is 125 00:46:09,893 --> 00:46:12,645 nehéz volt rázendíteni, miután megöltem valakit, 126 00:46:12,729 --> 00:46:15,815 de miután felfaltam az egész családját is, 127 00:46:15,899 --> 00:46:21,070 képtelen voltam végigénekelni anélkül, hogy könnyekbe ne törjek ki. 128 00:46:21,154 --> 00:46:23,823 Valahogy elveszi a karácsony örömét, 129 00:46:23,907 --> 00:46:27,702 ha az ember megeszi azokat, akikkel korábban együtt ünnepelt. 130 00:46:27,785 --> 00:46:31,664 Mivel tudom, milyen íze van az emberi epehólyagnak, azt éneklem, hogy: 131 00:46:31,748 --> 00:46:33,750 'Csendes éj. 132 00:46:33,833 --> 00:46:36,878 Mi máson gondolkodnék, mint az epén?' 133 00:46:36,961 --> 00:46:38,713 Könnyű elénekelni a szöveget, 134 00:46:38,796 --> 00:46:41,216 de a szavak már nem jelentenek semmit. 135 00:46:41,299 --> 00:46:44,511 Egyáltalán mi az a 'szán'? 136 00:46:45,345 --> 00:46:49,265 Már vagy 400 éve nem hallottam száncsengőt. 137 00:46:49,349 --> 00:46:52,852 De a barátaimat és szomszédaimat szánalom nélkül megeszem. 138 00:46:52,936 --> 00:46:56,689 A csengő csikós szán semmit nem jelent nekem. 139 00:46:56,773 --> 00:47:02,695 Elzavartak egy családi vacsoráról, mert felhoztam, hogy az unokatesómat esszük. 140 00:47:02,779 --> 00:47:06,699 Sose szabad arról beszélni, kit eszünk, miközben esszük. 141 00:47:06,783 --> 00:47:10,411 Azok, akikkel voltam, azt mondták, felfordul tőle a gyomruk. 142 00:47:10,495 --> 00:47:14,916 Ezt nem tudom megerősíteni, de azt igen, hogy feldühíti az embereket. 143 00:47:14,999 --> 00:47:17,377 Bár ne ettem volna meg annyi embert! 144 00:47:17,460 --> 00:47:20,797 Akkor most lenne valaki, aki felvidít.” 145 00:47:20,880 --> 00:47:23,967 Hát, Andy C., én sem tudlak felvidítani, 146 00:47:24,050 --> 00:47:28,513 mert amit elmeséltél, olyat csak egy velejéig gonosz ember művel. 147 00:47:28,596 --> 00:47:31,349 De az Úrral kell elszámolnod, nem velem. 148 00:47:31,432 --> 00:47:33,226 Következzen egy régi klasszikus! 149 00:55:56,395 --> 00:56:00,274 George Washington Thizz írja Sandy Gulchból: 150 00:56:00,357 --> 00:56:03,486 „A háború sosem változik, de a karácsony sem. 151 00:56:03,569 --> 00:56:06,447 Minden évben ugyanazok a számok. Nem tűnt még fel?” 152 00:56:07,865 --> 00:56:09,867 Nekem épp ez tetszik, George. 153 00:56:09,950 --> 00:56:14,163 Tudod, ha egy olyan helyen élsz, ahol sosem tudod igazából, hol vagy, 154 00:56:14,246 --> 00:56:18,626 mert mindenütt a folyton vándorló homokdűnék vesznek körül, 155 00:56:18,709 --> 00:56:24,632 a karácsonyi dalok olyanok, mint az évem vezércsillagai. 156 00:56:24,715 --> 00:56:29,178 Ha meghallom őket, tudom, hogy már nincs messze a karácsony. 157 01:00:57,529 --> 01:01:02,242 DJ Mr. Új Vegas vagyok, és imádom a stílusotokat. 158 01:01:02,326 --> 01:01:05,287 Vonzódom hozzátok. Értitek? 159 01:06:56,430 --> 01:07:00,892 Egyik régi hallgatónk, P. levele következik DE-ből. 160 01:07:01,226 --> 01:07:03,895 Azt írja: „Minden évben hallgatom a műsorodat.” 161 01:07:03,979 --> 01:07:05,063 Köszönöm, P. 162 01:07:05,147 --> 01:07:10,318 „És azokra gondolok, akikkel a múlt karácsonyokat töltöttem, 163 01:07:10,402 --> 01:07:12,195 mikor megöltem vagy megettem őket. 164 01:07:12,279 --> 01:07:16,032 Például Jimmy Cainre, aki eljött velem karácsonyi dalokat énekelni, 165 01:07:16,116 --> 01:07:19,953 hogy eltereljük az áldozatok figyelmét, miközben kiraboltuk őket. 166 01:07:20,579 --> 01:07:24,207 De kicsit túl mohó lett, mikor a szajrét osztottuk szét. 167 01:07:24,291 --> 01:07:26,460 Ezért golyót kellett eresztenem a fejébe. 168 01:07:27,294 --> 01:07:31,715 Vagy Melissára, aki mindig teleaggatta az egész kócerájt díszekkel, 169 01:07:31,798 --> 01:07:34,718 és telepakolta a beomlott konténerünket 170 01:07:34,801 --> 01:07:38,305 mindenféle radioaktív világító bogarakkal, 171 01:07:38,388 --> 01:07:40,515 a karácsonyi hangulat jegyében. 172 01:07:41,224 --> 01:07:45,270 Nagyon ronda daganatai lettek, ezért megszabadítottam a szenvedéstől. 173 01:07:47,147 --> 01:07:49,566 És hogy feledhetném Nagy Sarah-t, 174 01:07:49,649 --> 01:07:53,069 aki vidám szánomat irányította, 175 01:07:53,153 --> 01:07:56,656 mikor rádobtuk az istrángot pár dühös brahminra, 176 01:07:56,740 --> 01:08:01,077 és több mint 150 kilométert tettünk meg együtt a Pusztaságon át. 177 01:08:01,161 --> 01:08:03,663 De nem köszönte meg elégszer, 178 01:08:03,747 --> 01:08:06,249 ezért az ő fejét is szét kellett lőnöm. 179 01:08:06,750 --> 01:08:13,089 Sokszor eszembe jut amiatt, hogy milyen sokáig tartott megszárítani, 180 01:08:13,173 --> 01:08:17,511 aztán végül befalni a lábán levő, töméntelen mennyiségű húst. 181 01:08:17,594 --> 01:08:20,055 Fantasztikus lába volt. 182 01:08:20,138 --> 01:08:23,517 De ezt nem a szexi, hanem az éhes értelemben mondom. 183 01:08:24,434 --> 01:08:27,896 Az egyik lábán találtam egy nagy cisztát, 184 01:08:27,979 --> 01:08:30,398 amiben kinőtt egy egész fog. 185 01:08:30,899 --> 01:08:35,028 Kérlek, játszd le nekem az 'Angyalok a mennyekben' című dalt!” 186 01:17:27,685 --> 01:17:30,229 DJ Mr. Új Vegas vagyok. 187 01:17:30,313 --> 01:17:32,857 És amíg itt vagyunk egymásnak, 188 01:17:32,940 --> 01:17:36,986 addig sosem leszünk teljesen egyedül a nyomorunkban. 189 01:17:37,653 --> 01:17:41,032 Jöjjön Kemény Ted levele a Belvidékről. 190 01:17:41,741 --> 01:17:44,744 Azt írja: „Kérlek, játszd le a 'Legyen hó'-t! 191 01:17:44,827 --> 01:17:46,704 Hiányzik a hó. 192 01:17:46,788 --> 01:17:49,540 Jó hideg volt szerintem, 193 01:17:49,624 --> 01:17:54,170 de nem az a fajta hideg, mint amikor véletlenül uránt nyalunk, 194 01:17:54,253 --> 01:17:59,467 vagy amit akkor érzünk, mikor egy dohos kúszópincében alszunk. 195 01:17:59,550 --> 01:18:03,805 Bárcsak látnék olyan havat, ami nem csak radioaktív fém, 196 01:18:03,888 --> 01:18:06,641 amiről hullik az izzó pernye! 197 01:18:06,724 --> 01:18:08,017 Emlékszem a hóra, 198 01:18:08,101 --> 01:18:12,730 ami még a mikből is hullott? Felhőkből? 199 01:18:12,814 --> 01:18:16,776 Próbálok visszaemlékezni, milyen volt, amikor elolvadt, 200 01:18:16,859 --> 01:18:20,363 de valamiért csak az jut eszembe, 201 01:18:20,446 --> 01:18:25,118 amikor a bőr lemállik az elszenesedett holttestekről és törött csontokról. 202 01:18:25,201 --> 01:18:27,829 Tavaly azt hittem, havat látok, 203 01:18:27,912 --> 01:18:33,793 de igazából csak egy tonnányi termesz volt, ami egy pajtából repült ki. 204 01:18:33,876 --> 01:18:36,045 Bármi is volt abban a pajtában, 205 01:18:36,129 --> 01:18:40,299 az még rosszabb lehetett, mint egy termeszraj. 206 01:18:40,383 --> 01:18:43,344 Mostanában ilyesmik járnak a fejemben.” 207 01:18:43,845 --> 01:18:46,889 Nekünk is, Ted. Boldog karácsonyt! 208 01:18:46,973 --> 01:18:48,391 Szívjatok egy kis cuccot, 209 01:18:48,474 --> 01:18:53,187 hátha sikerül megfeledkeznetek a körülményeitekről egy kicsit. 210 01:29:11,346 --> 01:29:13,348 Mára ennyi volt, gyerekek. 211 01:29:15,184 --> 01:29:16,894 Maradjatok életben odakint! 212 01:29:16,977 --> 01:29:18,729 Én gyakorlatilag nem vagyok. 213 01:29:18,812 --> 01:29:22,316 Mr. Új Vegast hallottátok. 214 01:29:22,941 --> 01:29:28,155 Boldog karácsonyt és jó éjszakát mindenkinek!