1 00:00:09,146 --> 00:00:12,479 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ 2 00:00:14,187 --> 00:00:18,021 2009, ΠΑΤΑΓΙΑ, ΤΑΪΛΑΝΔΗ 3 00:00:28,854 --> 00:00:31,146 Πες μου, πώς σου φαίνεται 4 00:00:31,229 --> 00:00:34,937 ο σημερινός διαγωνισμός για τη Miss International Queen; 5 00:00:35,021 --> 00:00:38,646 Έχω πολύ άγχος, αλλά ανυπομονώ να πάρω το στέμμα. 6 00:00:39,146 --> 00:00:42,187 -Έχεις μεγάλη αυτοπεποίθηση, έτσι; -Ναι, έχω. 7 00:01:45,312 --> 00:01:48,604 ΑΥΤΗ ΕΙΜΑΙ ΕΓΩ 8 00:01:57,104 --> 00:02:00,396 ΟΣΑΚΑ, ΙΑΠΩΝΙΑ 9 00:02:00,479 --> 00:02:05,062 Έχω καινούριο χτένισμα 10 00:02:05,146 --> 00:02:06,729 ΣΕΪΚΟ ΜΑΤΣΟΥΝΤΑ 11 00:02:06,812 --> 00:02:11,312 Λες ότι άλλαξα 12 00:02:12,979 --> 00:02:17,854 Φαίνεται σαν να ντρέπεσαι λίγο 13 00:02:19,187 --> 00:02:23,312 Καθώς περνάς δίπλα μου 14 00:02:24,104 --> 00:02:26,687 Τι στο καλό κάνεις; Άντε, ετοιμάσου. 15 00:02:27,729 --> 00:02:29,562 Μη χαζολογάς. Άντε να αλλάξεις. 16 00:02:30,437 --> 00:02:32,146 Είσαι χαζούλης! 17 00:02:33,271 --> 00:02:35,771 Άσ' τον να τελειώσει το τραγούδι του. 18 00:02:37,771 --> 00:02:42,812 Πάντα διστάζεις 19 00:02:43,937 --> 00:02:49,646 Σαν να σε κρύβει κάποιο πέπλο 20 00:02:49,729 --> 00:02:52,437 Ολοκαίνουρια 21 00:02:53,104 --> 00:02:56,062 Άνοιξε την πόρτα στο καλοκαίρι 22 00:02:56,146 --> 00:02:58,979 Και πάρε με κάπου μακριά 23 00:02:59,062 --> 00:03:01,812 Ολοκαίνουρια 24 00:03:02,437 --> 00:03:05,354 Το καλοκαίρι θα ανοίξει την πόρτα 25 00:03:05,437 --> 00:03:09,896 Και θα μας δεχτεί όπως είμαστε 26 00:03:10,479 --> 00:03:11,979 Τραβέλι! 27 00:03:12,062 --> 00:03:13,312 Είσαι φρικιό! 28 00:03:13,396 --> 00:03:14,396 Αδερφή! 29 00:03:14,479 --> 00:03:17,854 Φοράω ό,τι μ' αρέσει! Κι αυτό το τραγούδι μ' αρέσει! 30 00:03:17,937 --> 00:03:19,354 Γιατί με κοροϊδεύετε; 31 00:03:20,854 --> 00:03:22,229 ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΤΡΑΓΟΥΔΙΟΥ 32 00:03:22,312 --> 00:03:23,187 Τρέξτε! 33 00:03:24,437 --> 00:03:25,604 Επόμενος! 34 00:03:27,062 --> 00:03:28,437 Παραταχτείτε. 35 00:03:29,896 --> 00:03:31,146 Έτοιμοι; 36 00:03:33,521 --> 00:03:38,479 Τα αμάξια περνούν 37 00:03:39,521 --> 00:03:45,229 Οι δρόμοι μας είναι χωριστοί 38 00:03:45,312 --> 00:03:47,604 Τις προάλλες αγόρασα ένα σουτιέν. 39 00:03:47,687 --> 00:03:49,646 -Ένα σουτιέν. -Τι χρώμα; 40 00:03:49,729 --> 00:03:51,937 -Ροζ. -Ροζ; Ωραίο. 41 00:03:52,021 --> 00:03:53,104 Μίκρυνες. 42 00:03:53,187 --> 00:03:55,021 Μεγάλωσε το στήθος μου. 43 00:03:55,104 --> 00:03:57,229 -Αλήθεια; -Το σκεφτόμουν. 44 00:03:58,271 --> 00:04:03,187 Λες ότι μ' αγαπάς; 45 00:04:04,437 --> 00:04:09,437 Μα το εννοείς; 46 00:04:10,771 --> 00:04:15,521 Όλοι με κοιτάνε 47 00:04:16,896 --> 00:04:22,687 Πώς μπόρεσες να μου το κάνεις αυτό; 48 00:04:22,771 --> 00:04:25,854 Ολοκαίνουρια 49 00:04:25,937 --> 00:04:27,104 Ο γυναικωτός! 50 00:04:27,187 --> 00:04:28,187 Το φρικιό! 51 00:04:28,271 --> 00:04:30,396 Τι αδερφάρα! 52 00:04:33,771 --> 00:04:34,937 Όνισι! 53 00:04:38,396 --> 00:04:40,437 Γιατί με κοροϊδεύουν; 54 00:04:50,187 --> 00:04:51,562 Τι έχω; 55 00:04:58,646 --> 00:05:00,437 Τι είμαι; 56 00:05:07,562 --> 00:05:08,812 Τι είμαι; 57 00:05:10,271 --> 00:05:12,437 Μεθυσμένος είσαι, Βάντα. 58 00:05:12,521 --> 00:05:13,979 Τι είσαι; Γιατρός είσαι. 59 00:05:14,687 --> 00:05:15,729 Γιατρός; 60 00:05:16,437 --> 00:05:17,562 Εγώ; 61 00:05:18,521 --> 00:05:22,896 Όταν μπήκες στο νοσοκομείο, δεν σταμάτησες τα χειρουργεία; 62 00:05:23,396 --> 00:05:25,771 Έχεις ταλέντο, αλλά είσαι παράξενος. 63 00:05:26,271 --> 00:05:28,312 Για πες. Τι έγινε; 64 00:05:34,271 --> 00:05:35,271 Πες μας! 65 00:05:35,354 --> 00:05:36,479 Τίποτα δεν έγινε. 66 00:05:38,687 --> 00:05:39,687 Αλλά… 67 00:05:41,646 --> 00:05:44,521 οι χειρουργοί δεν νοιάζονται για τους ασθενείς. 68 00:05:45,021 --> 00:05:47,062 Μόνο να χειρουργήσουν θέλουν. 69 00:05:48,896 --> 00:05:51,937 Εσείς οι χειρουργοί αδιαφορείτε για τους ασθενείς. 70 00:05:52,021 --> 00:05:55,312 Δεν γιατρεύετε, μπαλώματα κάνετε. 71 00:05:56,604 --> 00:05:58,937 Κι εσύ ποιος είσαι και μιλάς; 72 00:06:00,312 --> 00:06:03,812 Φαίνεται ότι τα πας καλύτερα στην αισθητική χειρουργική. 73 00:06:04,396 --> 00:06:07,104 Εμείς σώζουμε ζωές! 74 00:06:07,187 --> 00:06:08,437 Έχεις δίκιο. 75 00:06:10,604 --> 00:06:13,021 Ίσως δεν σώζω ζωές. 76 00:06:14,437 --> 00:06:19,229 Ίσως κι εγώ μπαλώματα να κάνω, στην καλύτερη περίπτωση. 77 00:06:21,312 --> 00:06:22,854 Αλλά σε αντίθεση μ' εσάς, 78 00:06:23,896 --> 00:06:25,437 σκέφτομαι 79 00:06:27,229 --> 00:06:28,729 τι σημαίνει… 80 00:06:30,604 --> 00:06:32,396 να 'σαι γιατρός. 81 00:06:32,896 --> 00:06:35,312 -Μην το πετάς! -Μην πετάς φαγητό. 82 00:06:35,396 --> 00:06:39,937 Ορίστε η αγαπημένη σας σάρκα. Πετσοκόψτε την! 83 00:06:45,771 --> 00:06:46,604 Δίκιο έχεις. 84 00:06:47,354 --> 00:06:49,062 Έχει πολλή φασαρία εδώ. 85 00:06:49,146 --> 00:06:52,104 -Πάντα φασαρία έχει. Ας φάμε. -Τι; 86 00:06:52,187 --> 00:06:53,771 -Να σου πω. -Τι; 87 00:06:54,271 --> 00:06:57,771 Γίνεται να μην πάω σχολείο αύριο; 88 00:06:57,854 --> 00:06:59,104 Πονάει η κοιλιά μου. 89 00:06:59,187 --> 00:07:01,104 Θα 'χει περάσει μέχρι αύριο. 90 00:07:01,979 --> 00:07:03,396 Να σ' την τρίψω; 91 00:07:04,646 --> 00:07:07,229 Μη σου γίνει συνήθεια. Να πηγαίνεις σχολείο. 92 00:07:07,937 --> 00:07:08,979 Θα πάω. 93 00:07:10,604 --> 00:07:12,146 Τι; Τώρα θα πας; 94 00:07:12,229 --> 00:07:13,812 Σταμάτα, ρε. Τουαλέτα πάω. 95 00:07:13,896 --> 00:07:14,896 Φυσικά. 96 00:07:14,979 --> 00:07:17,479 -Τρώγε! -Θα φάω! Τώρα! 97 00:07:25,354 --> 00:07:26,521 Αφήστε με! 98 00:07:29,229 --> 00:07:30,729 Σταματήστε, σας παρακαλώ! 99 00:07:34,146 --> 00:07:35,354 Άντε γαμηθείτε! 100 00:07:35,437 --> 00:07:38,729 Ψόφα, μωρή! 101 00:07:38,812 --> 00:07:41,729 -Για να δούμε αν έχεις πουλί. -Μη! 102 00:07:41,812 --> 00:07:43,771 Θα σου ταιριάζει το βάψιμο. 103 00:07:43,854 --> 00:07:46,104 -Σταματήστε! -Κράτα τον! 104 00:08:00,021 --> 00:08:01,604 Τι συμβαίνει; 105 00:08:01,687 --> 00:08:02,854 Κυρία… 106 00:08:04,396 --> 00:08:07,396 Δεν αντέχω άλλο. 107 00:08:10,896 --> 00:08:12,521 Βοηθήστε με, σας παρακαλώ. 108 00:08:13,146 --> 00:08:14,271 Όνισι. 109 00:08:15,104 --> 00:08:18,187 Μήπως φταις κι εσύ λίγο; 110 00:08:19,271 --> 00:08:23,354 Σταμάτα να είσαι τόσο θηλυπρεπής, φέρσου λίγο σαν άντρας. 111 00:08:43,354 --> 00:08:45,312 Τι σημαίνει "θηλυπρεπής"; 112 00:08:49,146 --> 00:08:51,271 Ο εαυτός μου είμαι. 113 00:09:04,354 --> 00:09:06,354 Τι είμαι; 114 00:09:11,896 --> 00:09:13,854 Μπορεί να μου πει κάποιος; 115 00:10:09,021 --> 00:10:13,646 ΠΑΜΠ ΤΖΟΡΝΤΑΝ 116 00:11:06,354 --> 00:11:08,396 Διάλειμμα! 117 00:11:08,479 --> 00:11:10,854 Μέγκουμι! Δεν χαμογελάς. 118 00:11:10,937 --> 00:11:13,271 -Συγγνώμη. -Τζένιφερ, μάθε τις φιγούρες. 119 00:11:13,354 --> 00:11:15,146 -Εντάξει. -Μαρούμι. 120 00:11:15,229 --> 00:11:17,562 -Είσαι σφιγμένη, χαλάρωσε. -Εντάξει. 121 00:11:17,646 --> 00:11:20,062 Πάμε πάλι απ' την αρχή. 122 00:11:20,687 --> 00:11:22,021 Λοιπόν… 123 00:11:22,104 --> 00:11:23,729 Ποια είσαι εσύ; 124 00:11:26,604 --> 00:11:28,771 Μου φάνηκες πολύ όμορφη. 125 00:11:29,271 --> 00:11:32,604 Αλλά όχι σαν συνηθισμένη γυναίκα. 126 00:11:32,687 --> 00:11:34,062 Είχα περιέργεια. 127 00:11:35,021 --> 00:11:36,271 Σου κόβει. 128 00:11:36,771 --> 00:11:40,271 Οι πιο πολλοί δεν καταλαβαίνουν ότι έχω πουλάκι. 129 00:11:41,187 --> 00:11:42,312 Εγώ… 130 00:11:44,104 --> 00:11:46,937 Θέλω να γίνω είδωλο, σαν τη Σέικο Ματσούντα. 131 00:11:47,021 --> 00:11:48,687 Ορίστε; 132 00:11:50,104 --> 00:11:52,146 Άσε με να δουλέψω εδώ. 133 00:11:53,146 --> 00:11:57,812 Θέλω να τραγουδάω και να χορεύω όπως κάνατε εσείς πριν. 134 00:12:00,187 --> 00:12:01,354 Και… 135 00:12:04,562 --> 00:12:06,187 Δεν το έχω ξαναδεί αυτό. 136 00:12:09,229 --> 00:12:10,437 Πάντα… 137 00:12:11,896 --> 00:12:15,312 Πάντα ήθελα να φοράω τέτοιες ωραίες φούστες. 138 00:12:15,396 --> 00:12:18,229 Μα μου λένε ότι τα αγόρια φοράνε παντελόνια. 139 00:12:18,979 --> 00:12:22,396 Στο σχολείο με λένε "νεράιδα". 140 00:12:24,271 --> 00:12:26,271 Με λένε γυναικωτό. 141 00:12:26,354 --> 00:12:28,937 Δεν ένιωθα καν άνθρωπος, και πονούσα… 142 00:12:29,021 --> 00:12:31,687 Άσε τους θεατρινισμούς. 143 00:12:32,187 --> 00:12:33,687 Έτσι είναι η ζωή. 144 00:12:34,396 --> 00:12:37,604 Ζορίστηκες; Άλλοι περνάνε πιο δύσκολα. 145 00:12:40,271 --> 00:12:44,146 Δεν είσαι ξεχωριστή. Αν το θυμάσαι αυτό, θα πας μακριά. 146 00:12:48,021 --> 00:12:49,396 Αλλά εντάξει. 147 00:12:50,521 --> 00:12:51,521 Θα σε αναλάβω. 148 00:12:53,354 --> 00:12:56,646 -Αλήθεια; -Μια κυρία δεν λέει ποτέ ψέματα. 149 00:12:56,729 --> 00:12:58,687 Καλά, καμιά φορά μπορεί. 150 00:12:58,771 --> 00:13:02,437 Αλλά ένα πράγμα θα σου πω. 151 00:13:03,687 --> 00:13:07,021 Όσο σκληρά και να δουλέψεις στην επιχείρησή μου, 152 00:13:07,104 --> 00:13:08,729 δεν θα γίνεις ποτέ γυναίκα. 153 00:13:09,771 --> 00:13:10,937 Εντάξει. 154 00:13:12,187 --> 00:13:15,812 Αλλά μπορεί να γίνεις νιούχαφ. 155 00:13:18,104 --> 00:13:19,729 Ευχαριστώ πολύ! 156 00:13:26,687 --> 00:13:29,896 Έχουμε πιο πολλά διαγωνίσματα από ό,τι οι άλλες τάξεις. 157 00:13:29,979 --> 00:13:31,687 Είναι χάλια. 158 00:13:32,437 --> 00:13:36,271 Είπαμε να πάμε στη βιβλιοθήκη για διάβασμα μετά το μάθημα. 159 00:13:37,187 --> 00:13:38,604 Στη βιβλιοθήκη; 160 00:13:38,687 --> 00:13:41,354 Θα βοηθάμε ο ένας τον άλλον. 161 00:13:47,104 --> 00:13:50,729 Φυσικά. Μελέτησε σκληρά. Έτσι κάνουν οι άντρες. 162 00:13:50,812 --> 00:13:51,896 Προφανώς. 163 00:13:51,979 --> 00:13:54,729 Δεν σ' έχω δει να πιάνεις βιβλίο. 164 00:13:54,812 --> 00:13:56,521 -Έτσι; -Σκάσε, ρε! 165 00:14:01,562 --> 00:14:03,812 Τέλειο το κιμπίρα σου, μαμά. 166 00:14:04,687 --> 00:14:07,646 Ο Κέντζι είναι πολύ καλό παιδί. 167 00:14:07,729 --> 00:14:09,021 Κάτσε και θα δεις. 168 00:14:09,104 --> 00:14:12,479 Ή γιατρός θα γίνει ή υπουργός. 169 00:14:12,562 --> 00:14:14,187 -Το 'χεις, Κέντζι. -Μπα. 170 00:14:14,271 --> 00:14:18,229 Μην το λες αυτό, αφού προσπαθεί πάρα πολύ. 171 00:14:28,979 --> 00:14:30,854 Συγγνώμη, γιαγιά. 172 00:14:32,479 --> 00:14:36,812 Δεν θέλω να γίνω γιατρός ή υπουργός. 173 00:14:41,437 --> 00:14:42,979 Θα γίνω νιούχαφ. 174 00:14:44,354 --> 00:14:45,646 Πάλι έβαλες βυζιά; 175 00:14:45,729 --> 00:14:49,312 -Και τα χέρια σου θέλουν φτιάξιμο. -Σκάσε, μωρή. 176 00:14:49,396 --> 00:14:50,646 Εσύ να σκάσεις. 177 00:14:51,437 --> 00:14:53,271 Εσύ τι δόση παίρνεις; 178 00:14:53,354 --> 00:14:54,812 Πέντε τη μέρα. 179 00:14:54,896 --> 00:14:56,146 -Πέντε; -Αλήθεια; 180 00:14:56,229 --> 00:14:57,604 Κάνει; 181 00:14:57,687 --> 00:14:59,979 -Ξερνάω κάθε μέρα. -Λογικό. 182 00:15:00,062 --> 00:15:01,729 Αλλά αξίζει για τα βυζιά. 183 00:15:01,812 --> 00:15:02,979 Ζω το όνειρο! 184 00:15:03,062 --> 00:15:05,354 Θα νιώθεις αληθινή γυναίκα! 185 00:15:05,437 --> 00:15:07,229 Εννοείται, έτσι νιώθω. 186 00:15:07,312 --> 00:15:10,062 Έτσι νιώθεις; Εντύπωση μου κάνει. 187 00:15:10,146 --> 00:15:12,979 Δεν μου φαίνεται, αλλά κάνω πολλές ενέσεις. 188 00:15:13,562 --> 00:15:17,687 Απλώς, προτιμώ τις ορμόνες του ψητού κρέατος. 189 00:15:17,771 --> 00:15:19,812 Ορμόνες! 190 00:15:19,896 --> 00:15:22,521 Ορμόνες! 191 00:15:23,271 --> 00:15:25,604 Θα κάνω αυτό για την κα Μαρούμι. 192 00:15:25,687 --> 00:15:29,562 Θα πάω στην κυρία Άκι, και μετά… 193 00:15:29,646 --> 00:15:31,229 Για να δούμε… 194 00:15:46,479 --> 00:15:47,771 Πιτσιρίκι. 195 00:15:47,854 --> 00:15:49,354 Σου έχω μια δουλειά. 196 00:15:49,437 --> 00:15:50,979 Θα μου φέρεις τα φάρμακα; 197 00:15:52,271 --> 00:15:53,187 Βεβαίως. 198 00:16:22,812 --> 00:16:24,771 Ήταν πολύ χαριτωμένη, έτσι; 199 00:16:34,271 --> 00:16:36,229 Πόσο θηλυκή! 200 00:16:41,396 --> 00:16:44,937 -Γεια σου, γλύκα! -Είναι γλύκα! 201 00:16:47,354 --> 00:16:51,937 Απολαύστε αυτό το τραγούδι της Κουμίκο Γιαμάσιτα. 202 00:16:52,021 --> 00:16:54,812 Ο κατακόκκινος ήλιος 203 00:16:55,312 --> 00:16:57,187 Καίγεται, κατακαίγεται 204 00:16:57,271 --> 00:16:58,521 Πάμε για τσάι; 205 00:16:58,604 --> 00:17:01,354 Ακόμα κι η ζέστη 206 00:17:01,979 --> 00:17:06,646 Ζωντανεύει όταν περνάει εκείνη 207 00:17:07,771 --> 00:17:09,896 Με το καθωσπρέπει προσωπάκι της 208 00:17:11,062 --> 00:17:14,646 Το βλέμμα της 209 00:17:14,729 --> 00:17:17,771 Είναι το είδωλο του καλοκαιριού 210 00:17:18,562 --> 00:17:21,229 Κατεβάζει τα κομψά γυαλιά της 211 00:17:21,896 --> 00:17:26,229 Τα μάτια της συναντούν τα δικά σου 212 00:17:27,562 --> 00:17:29,854 Και σε κάνει να αγχώνεσαι 213 00:17:31,604 --> 00:17:34,271 Εκτροχιάζει τις σκέψεις σου 214 00:17:35,021 --> 00:17:37,604 Θα σου βάλει φωτιά 215 00:17:38,146 --> 00:17:42,771 Η καρδιά σου μπορεί να ραγίσει 216 00:17:44,937 --> 00:17:47,396 Είναι η ωραία του ισημερινού 217 00:17:48,104 --> 00:17:51,271 Ο έρωτας είναι ο καυτός υποτροπικός 218 00:17:51,354 --> 00:17:54,187 Είναι η ωραία του ισημερινού 219 00:17:54,896 --> 00:17:58,521 Πρόσεχε την καυτή αγκαλιά της 220 00:17:58,604 --> 00:17:59,812 Η καρδιά μου χτυπά 221 00:17:59,896 --> 00:18:01,479 -Πάρε. -Ευχαριστώ. 222 00:18:04,854 --> 00:18:07,437 Είναι η ωραία του ισημερινού 223 00:18:08,146 --> 00:18:11,354 Ο έρωτας είναι ο καυτός υποτροπικός 224 00:18:11,437 --> 00:18:13,854 Είναι η ωραία του ισημερινού 225 00:18:14,729 --> 00:18:18,229 Πρόσεχε την καυτή αγκαλιά της 226 00:18:18,312 --> 00:18:19,979 Η καρδιά μου χτυπά δυνατά 227 00:18:51,187 --> 00:18:55,729 ΚΛΙΝΙΚΗ ΠΛΑΣΤΙΚΗΣ ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΗΣ ΒΑΝΤΑ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗ ΚΑΙ ΠΛΑΣΤΙΚΗ ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΗ 228 00:19:22,812 --> 00:19:25,312 Δεν πειράζει, σου λέω! 229 00:19:25,812 --> 00:19:27,187 Να το ξαναπώ; 230 00:19:27,729 --> 00:19:30,562 Δεν υπάρχει λόγος να κάνεις κάτι άλλο στα μάτια. 231 00:19:30,646 --> 00:19:35,312 Δεν θα 'χεις φτιάξει το βλέφαρο, θα πρηστεί και θα 'ναι σαν γουρουνιού! 232 00:19:36,604 --> 00:19:39,229 Σαν γουρουνιού, σου λέω. Αυτό θες; 233 00:19:39,312 --> 00:19:40,854 Τι έχεις πάθει; 234 00:19:40,937 --> 00:19:44,271 Μετά απ' όσα σου είπα, μόνο αυτό έχεις να πεις; 235 00:19:44,354 --> 00:19:47,104 Λέω τι πιστεύω ότι θα 'ναι καλύτερο για σένα. 236 00:19:47,187 --> 00:19:51,937 Να μηνύσεις αυτόν που σου χάλασε τη μύτη. Φέρε ό,τι πάρεις, και θα σ' τη φτιάξω. 237 00:19:52,021 --> 00:19:53,354 Καλά. Τέλος. 238 00:19:56,104 --> 00:19:58,062 Αυτό το μέρος είναι χάλια! 239 00:19:58,146 --> 00:19:59,312 Θα πάω αλλού! 240 00:20:00,604 --> 00:20:03,646 Μη, σε παρακαλώ. Θα πάνε τα λεφτά σου χαμένα… 241 00:20:04,729 --> 00:20:05,604 Να πάρει. 242 00:20:05,687 --> 00:20:06,812 Συγγνώμη. 243 00:20:16,729 --> 00:20:19,271 ΚΛΙΝΙΚΗ ΒΑΝΤΑ ΤΖΟΡΝΤΑΝ ΠΑΜΠ 244 00:20:24,604 --> 00:20:27,312 Είμαστε εκθαμβωτικές. 245 00:20:27,396 --> 00:20:29,062 Αυτό είναι προφανές. 246 00:20:29,146 --> 00:20:30,396 Δεν μιλούσα σ' εσένα. 247 00:20:30,937 --> 00:20:32,771 Στο είδωλό μου μιλούσα. 248 00:20:33,271 --> 00:20:36,104 Η εμπειρία όντως έρχεται με τα χρόνια. 249 00:20:36,604 --> 00:20:38,604 Μπορείς να μάθεις κάτι από μένα. 250 00:20:39,187 --> 00:20:42,229 -Όχι, ευχαριστώ. -Βρε! 251 00:20:42,312 --> 00:20:43,562 Συγγνώμη. 252 00:20:44,979 --> 00:20:47,562 Ο γιατρός ακούστηκε τρελός. 253 00:20:48,562 --> 00:20:51,562 Φοβήθηκα. Άφησα την κάρτα μας. 254 00:20:52,104 --> 00:20:53,354 Σοβαρά; 255 00:20:55,354 --> 00:20:58,521 Καλά, καμιά φορά γίνεται λίγο τρομακτικός. 256 00:20:58,604 --> 00:21:00,062 Αλλά για δες! 257 00:21:00,854 --> 00:21:02,687 Σου ταιριάζει αυτό το λουκ. 258 00:21:03,312 --> 00:21:04,354 Έτσι; 259 00:21:04,437 --> 00:21:05,771 Ευχαριστώ! 260 00:21:06,521 --> 00:21:08,354 Ναι, αλλά να θυμάσαι. 261 00:21:08,854 --> 00:21:11,104 Θα γεμίσεις κι άλλο. 262 00:21:11,729 --> 00:21:13,812 Κι εγώ το έπαθα. 263 00:21:13,896 --> 00:21:17,062 Η εφηβεία αργεί για κάποιους, και χτυπάει γερά. 264 00:21:17,146 --> 00:21:18,437 Χτυπάει γερά! 265 00:21:18,521 --> 00:21:21,146 Άντε πάλι! 266 00:21:21,229 --> 00:21:23,979 -Εννοείται! -Τι έφαγες; Πώς φούσκωσες έτσι; 267 00:22:15,979 --> 00:22:17,271 Τι συμβαίνει, Κέντζι; 268 00:22:17,896 --> 00:22:19,021 Δεν είσαι καλά; 269 00:22:20,687 --> 00:22:22,562 Θα φταίει αυτό που έφαγα. 270 00:22:25,854 --> 00:22:27,229 Τώρα ξαλάφρωσα. 271 00:22:28,479 --> 00:22:30,687 -Είσαι κάτωχρος. -Καλά είμαι. 272 00:22:32,187 --> 00:22:34,646 Άντε να ξεκουραστείς. 273 00:22:41,771 --> 00:22:45,104 Πήρες πάρα πολλά. 274 00:22:48,104 --> 00:22:50,146 Δεν είναι ποτό, χάπια είναι. 275 00:22:50,771 --> 00:22:52,479 Θα καταστρέψεις το σώμα σου. 276 00:22:55,729 --> 00:22:56,937 Συγγνώμη. 277 00:22:59,354 --> 00:23:00,604 Θα προσέχω πιο πολύ. 278 00:23:01,646 --> 00:23:02,854 Εντάξει. 279 00:23:03,562 --> 00:23:05,062 Τελειώσαμε. Φύγε. 280 00:23:09,937 --> 00:23:13,521 Κάτι ακόμα, όμως. 281 00:23:16,812 --> 00:23:18,146 Τι πράγμα; 282 00:23:20,146 --> 00:23:22,646 Θα σου κάνω ντεμπούτο. 283 00:23:24,937 --> 00:23:25,937 Αλήθεια; 284 00:23:26,979 --> 00:23:28,479 Πώς σου φαίνεται το "Άι"; 285 00:23:30,854 --> 00:23:31,812 Άι; 286 00:23:31,896 --> 00:23:33,312 Για καλλιτεχνικό όνομα. 287 00:23:33,396 --> 00:23:35,729 Δεν γίνεται να κρατήσεις το "Κέντζι". 288 00:23:36,229 --> 00:23:38,812 Το "Άι" θα σου δώσει την αγάπη που αξίζεις. 289 00:23:44,479 --> 00:23:45,604 Άι. 290 00:23:47,896 --> 00:23:51,021 Πολύ δεν αργεί να γυρίσει σπίτι τελευταία ο Κέντζι; 291 00:23:52,104 --> 00:23:55,521 Το σχολείο το παράτησε, τι διάολο σκαρώνει; 292 00:23:55,604 --> 00:23:57,729 Γιατί δεν τον ρωτάς αφού ανησυχείς; 293 00:23:57,812 --> 00:24:00,562 Μη λες βλακείες. Αυτό είναι δουλειά της μάνας. 294 00:24:01,979 --> 00:24:03,812 Μαμά, δικό σου είναι αυτό; 295 00:24:03,896 --> 00:24:05,104 Το βρήκα στο πάτωμα. 296 00:24:08,104 --> 00:24:09,979 Δεν φοράω τόσο έντονα χρώματα. 297 00:24:10,062 --> 00:24:11,187 Όχι; 298 00:24:12,854 --> 00:24:13,854 Εσύ. 299 00:24:14,604 --> 00:24:15,937 Δεν έχω ιδέα. 300 00:24:16,021 --> 00:24:20,479 Το υποσχέθηκα, έτσι; Σου είπα, τέρμα το κέρατο. 301 00:24:20,562 --> 00:24:23,229 -Ορίστε; -Ο μπαμπάς έμπλεξε. 302 00:25:37,812 --> 00:25:39,229 Ευχαριστώ! 303 00:25:39,312 --> 00:25:41,187 Είναι θέμα ζωής και καρυδιών! 304 00:25:44,229 --> 00:25:45,854 Τι περίεργο μαγαζί! 305 00:26:06,687 --> 00:26:13,396 Μονές πατημασιές στην άμμο 306 00:26:13,479 --> 00:26:17,771 Λίγος ελεύθερος χρόνος για μένα 307 00:26:21,771 --> 00:26:24,354 Γυρίζω 308 00:26:25,271 --> 00:26:28,187 Μια περίεργη φιγούρα βλέπω μακριά 309 00:26:28,271 --> 00:26:32,896 Τρέχει προς το μέρος μου στην ακτή 310 00:26:35,729 --> 00:26:41,562 Και με διαπερνάει μια ανατριχίλα 311 00:26:41,646 --> 00:26:47,104 Είναι το γλυκό προαίσθημα του έρωτα 312 00:26:47,187 --> 00:26:49,021 Που με κατακλύζει 313 00:26:49,104 --> 00:26:52,479 Το ραντεβού μας 314 00:26:52,562 --> 00:26:56,396 Είναι σε αργή κίνηση 315 00:26:56,479 --> 00:26:59,604 Μαζί με λίγη ζάλη 316 00:27:00,104 --> 00:27:03,229 Και μας γνέφει 317 00:27:03,812 --> 00:27:07,229 Το ραντεβού μας 318 00:27:07,312 --> 00:27:10,812 Είναι σε αργή κίνηση 319 00:27:11,312 --> 00:27:14,437 Στα μάτια μου 320 00:27:15,021 --> 00:27:20,854 Το όραμά σου 321 00:27:28,729 --> 00:27:30,729 Τι δουλειά κάνεις; 322 00:27:32,937 --> 00:27:34,187 Μάλλον είμαι γιατρός. 323 00:27:35,229 --> 00:27:36,229 Ναι; 324 00:27:38,312 --> 00:27:40,354 Λοιπόν, γιατρέ. 325 00:27:40,979 --> 00:27:42,687 Σου άρεσε η ερμηνεία μου; 326 00:27:44,146 --> 00:27:45,229 Τι εννοείς; 327 00:27:45,771 --> 00:27:49,396 Ήταν η πρώτη μου φορά. 328 00:27:50,521 --> 00:27:51,729 Αλήθεια; 329 00:27:54,104 --> 00:27:55,562 Μου φάνηκες… 330 00:28:01,271 --> 00:28:02,521 εκθαμβωτική. 331 00:28:05,646 --> 00:28:07,312 Δεν πτοήθηκες καθόλου. 332 00:28:10,229 --> 00:28:12,937 Σαν να γεννήθηκες για τη σκηνή. 333 00:28:19,437 --> 00:28:20,812 Πρέπει να μέθυσα. 334 00:29:15,229 --> 00:29:18,312 Η μαμά μού έφτιαξε τη φούστα. 335 00:29:18,812 --> 00:29:20,187 Αλήθεια; 336 00:29:20,979 --> 00:29:23,812 Έβαλες τα καλά σου για τον διαγωνισμό τραγουδιού; 337 00:29:25,979 --> 00:29:27,937 Τα αγόρια με κορόιδευαν. 338 00:29:29,771 --> 00:29:31,187 Με απεχθάνονταν. 339 00:29:32,604 --> 00:29:33,896 Μ' έλεγαν φρικιό. 340 00:29:35,812 --> 00:29:36,979 Φρικιό; 341 00:29:39,396 --> 00:29:40,479 Τι; 342 00:29:41,896 --> 00:29:42,979 Τίποτα. 343 00:29:43,479 --> 00:29:44,854 Αυτή είναι η γνώμη μου. 344 00:29:46,396 --> 00:29:49,687 Όταν σε λένε φρικιό, σημαίνει ότι δεν σε καταλαβαίνουν. 345 00:29:51,062 --> 00:29:55,312 Αν σε καταλαβαίνει έστω κι ένας άνθρωπος, δεν είσαι φρικιό. 346 00:30:00,396 --> 00:30:01,396 Ήταν γλυκανάλατο. 347 00:30:02,771 --> 00:30:05,312 Για δες, λες και έξυπνα πράγματα. 348 00:30:09,396 --> 00:30:12,104 Αφού νιώθεις έτσι, θέλω να σου ζητήσω κάτι. 349 00:30:12,687 --> 00:30:13,687 Τι; 350 00:30:14,979 --> 00:30:17,771 -Αρκεί να μην είναι λεφτά. -Όχι, δεν είναι. 351 00:30:20,812 --> 00:30:22,896 Θέλω να μου αφαιρέσεις τα μπαλάκια. 352 00:30:25,687 --> 00:30:26,812 Τα μπαλάκια; 353 00:30:31,021 --> 00:30:32,146 Τους όρχεις σου; 354 00:30:36,104 --> 00:30:37,437 Το έψαξα. 355 00:30:38,896 --> 00:30:42,771 Εκεί παράγονται οι ανδρικές ορμόνες. 356 00:30:43,604 --> 00:30:44,646 Οπότε, 357 00:30:46,104 --> 00:30:48,354 με κάνουν πιο άντρα. 358 00:30:50,396 --> 00:30:53,146 Αν τα αφαιρέσω… 359 00:30:53,229 --> 00:30:54,396 Θα 'σαι πιο θηλυκή. 360 00:30:56,729 --> 00:30:57,729 Μπορείς; 361 00:30:57,812 --> 00:30:59,437 Πρακτικά… 362 00:31:00,062 --> 00:31:01,896 Δεν είναι ότι δεν μπορούμε… 363 00:31:04,187 --> 00:31:06,146 αλλά δεν είναι τόσο απλό. 364 00:31:06,812 --> 00:31:09,021 Υπάρχει ο Νόμος Ευγονικής Προστασίας. 365 00:31:09,104 --> 00:31:10,604 Η ορχεκτομή… 366 00:31:12,146 --> 00:31:15,937 Αν το κάνει ένας γιατρός, μπορεί να καταλήξει φυλακή. 367 00:31:17,479 --> 00:31:20,104 Δεν θα ήθελα να σε πιάσουν. 368 00:31:22,812 --> 00:31:24,146 Ξέρεις κάτι; 369 00:31:27,604 --> 00:31:32,437 Πάντα πίστευα ότι αυτό το πράγμα ανάμεσα στα πόδια μου θα έπεφτε. 370 00:31:35,687 --> 00:31:38,146 Και θα έβρισκα επιτέλους τον εαυτό μου. 371 00:31:42,146 --> 00:31:43,896 Αυτό ήλπιζα. 372 00:31:46,979 --> 00:31:49,979 Αλλά δεν έγινε. Ακόμα εκεί είναι. 373 00:31:52,896 --> 00:31:54,854 Τώρα βγάζω και γένια… 374 00:31:57,479 --> 00:31:59,354 κι η φωνή μου βάρυνε. 375 00:32:04,312 --> 00:32:05,771 Δεν αντέχω άλλο. 376 00:32:11,104 --> 00:32:12,396 Δεν το θέλω αυτό. 377 00:32:14,521 --> 00:32:16,146 Δεν θέλω να ζω έτσι. 378 00:32:18,604 --> 00:32:19,687 Το σιχαίνομαι. 379 00:32:37,229 --> 00:32:38,229 Γιατρέ. 380 00:32:39,187 --> 00:32:40,187 Τι είναι; 381 00:32:40,271 --> 00:32:42,479 Ξέρεις. Θέλω να κάνω την επέμβαση. 382 00:32:44,396 --> 00:32:46,146 Δώσε μου λίγο χρόνο ακόμα. 383 00:32:47,937 --> 00:32:48,771 Γιατρέ. 384 00:32:58,854 --> 00:33:01,312 Θέλω να κάνω την επέμβαση. 385 00:33:01,812 --> 00:33:04,104 Δεν είναι εύκολη απόφαση. 386 00:33:27,521 --> 00:33:31,062 Τελειώσαμε. Τα πήγες τέλεια. 387 00:33:34,771 --> 00:33:36,021 Μα… 388 00:33:37,437 --> 00:33:39,396 Αυτό ήταν; 389 00:33:40,979 --> 00:33:42,104 Ναι. 390 00:33:43,812 --> 00:33:45,562 Διορθώστε το, σας παρακαλώ. 391 00:33:46,687 --> 00:33:50,437 Πρέπει να κάνετε καλύτερη δουλειά. 392 00:33:51,271 --> 00:33:52,729 Η επέμβαση πέτυχε. 393 00:33:53,562 --> 00:33:55,104 Σου σώσαμε τη ζωή. 394 00:33:57,687 --> 00:33:59,021 Όχι. 395 00:33:59,979 --> 00:34:02,104 Πώς να ζήσω έτσι; 396 00:34:10,896 --> 00:34:11,896 Γιατρέ. 397 00:34:11,979 --> 00:34:14,146 Είστε καλά; Τι πάθατε; 398 00:34:15,604 --> 00:34:17,521 Τι σημαίνει αυτό; 399 00:34:19,062 --> 00:34:20,896 Τι σημαίνει να σώζεις μια ζωή; 400 00:34:23,896 --> 00:34:25,771 Μονολογώ. Συγγνώμη. 401 00:34:57,396 --> 00:34:58,479 Γιατρέ! 402 00:35:04,896 --> 00:35:05,896 Άι. 403 00:35:08,479 --> 00:35:09,729 Την επέμβασή σου. 404 00:35:11,979 --> 00:35:13,062 Ας την κάνουμε. 405 00:35:16,187 --> 00:35:17,479 Αλήθεια; 406 00:35:18,229 --> 00:35:20,729 Δεν θα κάνεις πίσω αν δεν υποχωρήσω. 407 00:35:22,729 --> 00:35:24,146 Αλλά υπό έναν όρο. 408 00:35:26,104 --> 00:35:27,271 Τι όρο; 409 00:35:29,521 --> 00:35:31,646 Πρέπει να το πεις στους γονείς σου. 410 00:35:33,437 --> 00:35:35,646 Αν δεν τους πεις για την επέμβαση, 411 00:35:36,771 --> 00:35:38,771 πες τους τι έχεις στην καρδιά σου. 412 00:35:44,354 --> 00:35:45,354 Τι γλυκό! 413 00:35:48,854 --> 00:35:49,771 Νόστιμο. 414 00:35:50,312 --> 00:35:53,354 Θα με χτυπήσει. Το ξέρω. 415 00:35:53,437 --> 00:35:55,146 Τι έγινε; 416 00:35:55,229 --> 00:35:57,604 Τίποτα. Κάτσε και θα δεις. 417 00:35:58,479 --> 00:36:01,187 Μάλλον είναι συναρπαστικό. 418 00:36:02,604 --> 00:36:03,604 Τι νόστιμο! 419 00:36:07,854 --> 00:36:09,437 -Γεια. -Γεια. 420 00:36:09,979 --> 00:36:12,729 Πού είναι η μαμά; 421 00:36:13,271 --> 00:36:16,062 Στον σύλλογο της γειτονιάς. 422 00:36:17,062 --> 00:36:18,437 Μάλιστα. 423 00:36:23,312 --> 00:36:24,354 Λοιπόν… 424 00:36:25,312 --> 00:36:27,104 Άντε να κάτσεις εκεί. 425 00:36:27,187 --> 00:36:28,437 Τι; 426 00:36:29,604 --> 00:36:31,021 -Να πάρω κι άλλο; -Ναι. 427 00:36:31,104 --> 00:36:32,104 Τέλεια! 428 00:36:41,229 --> 00:36:44,437 Τι είναι; Πες γρήγορα, πριν αρχίσει ο αγώνας. 429 00:36:45,562 --> 00:36:47,479 Άκου, μπαμπά. 430 00:36:49,854 --> 00:36:50,896 Εγώ… 431 00:36:50,979 --> 00:36:52,312 Ναι; 432 00:36:53,562 --> 00:36:56,021 Μπορεί να σε σοκάρει. 433 00:36:59,146 --> 00:37:00,437 Θέλω… 434 00:37:09,646 --> 00:37:11,354 Θέλω να είμαι γυναίκα. 435 00:37:15,479 --> 00:37:17,479 Ξέρω ότι γεννήθηκα αγόρι, 436 00:37:18,479 --> 00:37:20,812 αλλά θέλω να ζήσω ως γυναίκα. 437 00:38:03,896 --> 00:38:05,104 Μάλιστα. 438 00:38:09,187 --> 00:38:11,021 Δική σου είναι η ζωή. 439 00:38:11,687 --> 00:38:12,937 Κάνε ό,τι θες. 440 00:38:15,812 --> 00:38:17,187 Δηλαδή… 441 00:38:20,771 --> 00:38:22,146 το ήξερες απ' την αρχή; 442 00:38:26,604 --> 00:38:29,687 Πατέρας σου είμαι. 443 00:38:33,854 --> 00:38:38,271 Νόμιζα ότι το μπέιζμπολ θα σε έκανε άντρα, αλλά… 444 00:38:39,354 --> 00:38:40,479 Λυπάμαι. 445 00:38:47,646 --> 00:38:49,521 Υποσχέσου μου ένα πράγμα. 446 00:38:50,479 --> 00:38:51,479 Τι; 447 00:38:53,312 --> 00:38:56,229 Θέλω να είσαι σίγουρος. 448 00:38:59,146 --> 00:39:00,896 Φέρσου καλά στο σώμα σου. 449 00:39:02,604 --> 00:39:05,729 Ως άντρας, να 'σαι νούμερο ένα. 450 00:39:08,437 --> 00:39:10,646 Αυτά είναι τρία πράγματα. 451 00:39:11,229 --> 00:39:12,229 Επίσης, 452 00:39:13,104 --> 00:39:15,104 σου είπα ότι θέλω να 'μαι γυναίκα. 453 00:39:15,187 --> 00:39:17,271 -Λοιπόν; -Εντάξει, το υπόσχομαι. 454 00:39:18,396 --> 00:39:19,771 Το υπόσχομαι. 455 00:39:20,771 --> 00:39:21,937 Και κάτι ακόμα. 456 00:39:23,812 --> 00:39:27,187 Μην το πεις στη μητέρα σου. 457 00:39:28,687 --> 00:39:29,854 Θα τη διαλύσει. 458 00:39:38,979 --> 00:39:40,354 Είσαι σίγουρη γι' αυτό; 459 00:39:41,896 --> 00:39:42,896 Ναι. 460 00:39:45,521 --> 00:39:46,646 Είμαι, αλλά… 461 00:39:49,354 --> 00:39:51,562 Νιώθω άσχημα για τη μαμά μου. 462 00:39:54,312 --> 00:39:57,021 Που το κάνω αυτό στο υγιές αγοράκι που γέννησε. 463 00:39:58,437 --> 00:40:00,396 -Μπορείς να κάνεις πίσω. -Όχι. 464 00:40:01,479 --> 00:40:03,271 Θα της ζητήσω συγγνώμη κάποτε. 465 00:40:14,271 --> 00:40:15,562 Γιατρέ. 466 00:40:15,646 --> 00:40:16,646 Ναι; 467 00:40:17,937 --> 00:40:19,979 Όταν σκέφτηκα να τα αφαιρέσω, 468 00:40:21,646 --> 00:40:23,896 μόνο εσύ μου ήρθες στο μυαλό. 469 00:40:28,396 --> 00:40:29,604 Γιατί; 470 00:40:30,687 --> 00:40:32,187 Γι' αυτό που μου είπες. 471 00:40:37,604 --> 00:40:39,521 Ότι ήμουν εκθαμβωτική. 472 00:40:42,729 --> 00:40:43,812 Ένιωσα… 473 00:40:46,854 --> 00:40:48,562 τόσο χαρούμενη. 474 00:40:57,187 --> 00:40:58,646 Πρέπει να σ' το πω. 475 00:41:04,437 --> 00:41:06,854 Δεν είσαι φρικιό. 476 00:41:13,687 --> 00:41:15,937 Το ήξερα ότι έκανα καλή επιλογή. 477 00:41:19,271 --> 00:41:20,354 Ξέρεις κάτι; 478 00:41:20,979 --> 00:41:23,146 Θέλω να γίνω είδωλο. 479 00:41:25,812 --> 00:41:27,562 Σαν τη Σέικο Ματσούντα. 480 00:41:29,562 --> 00:41:31,937 Θέλω να γίνω ένα λαμπερό είδωλο. 481 00:41:50,187 --> 00:41:51,396 Και θα γίνεις. 482 00:41:53,146 --> 00:41:54,604 Το ξέρω ότι θα γίνεις. 483 00:42:25,604 --> 00:42:27,646 Τι πρήξιμο είναι αυτό! 484 00:42:27,729 --> 00:42:30,062 Τα μπαλάκια έφυγαν, ο σάκος είναι εκεί. 485 00:42:30,146 --> 00:42:32,771 Ξέρεις με τι μοιάζει; 486 00:42:32,854 --> 00:42:34,229 Έχω μια φωτογραφία! 487 00:42:34,312 --> 00:42:35,646 Σταμάτα, ντρέπομαι! 488 00:42:35,729 --> 00:42:39,187 Αλήθεια, κάτσε. Πού την έβαλα; 489 00:42:40,896 --> 00:42:42,187 Τι γίνεται εδώ; 490 00:42:42,271 --> 00:42:44,312 Η Άι έβγαλε τα μπαλάκια. 491 00:42:44,396 --> 00:42:46,312 Ρίχνουμε μια ματιά. 492 00:42:47,021 --> 00:42:48,479 Έλα να δεις. 493 00:42:49,229 --> 00:42:51,937 Για δες! Σαν σκύλος ρακούν είναι. 494 00:42:52,021 --> 00:42:53,021 Ναι! 495 00:42:53,896 --> 00:42:54,896 Να τη! 496 00:42:56,937 --> 00:42:58,771 Δίκιο έχεις. Ολόιδια είναι! 497 00:42:59,729 --> 00:43:01,521 Σταματήστε! 498 00:43:02,396 --> 00:43:05,187 Λοιπόν, Άι. Πώς νιώθεις; 499 00:43:05,771 --> 00:43:07,146 Πώς νιώθω; 500 00:43:17,229 --> 00:43:19,312 Νιώθω υπέροχα! 501 00:43:19,396 --> 00:43:21,062 Αλήθεια; 502 00:43:24,062 --> 00:43:26,437 Ας χορέψουμε μέχρι το πρωί! 503 00:43:29,479 --> 00:43:34,646 -Άι! -Άι! 504 00:43:40,896 --> 00:43:43,104 Πάμε, Άι! 505 00:43:43,187 --> 00:43:47,896 Έβαλα τα πόδια στο παγωμένο σιντριβάνι 506 00:43:47,979 --> 00:43:51,812 Κοιτάζω τους ουρανοξύστες 507 00:43:51,896 --> 00:43:55,396 Φοράω τα αγαπημένα μου ρούχα 508 00:43:55,479 --> 00:43:59,354 Δεν είναι κακό 509 00:44:00,187 --> 00:44:04,937 Πιάνω το χρυσό τιμόνι Τρέχω μες στην πόλη 510 00:44:05,021 --> 00:44:09,146 Κάνω πράγματα διασκεδαστικά 511 00:44:09,229 --> 00:44:13,521 Θέλω να δω τη θέα 512 00:44:13,604 --> 00:44:16,812 Κι όχι μόνο απ' την παλιά τηλεόραση 513 00:44:18,021 --> 00:44:21,937 Τη στιγμή που πέφτει η βελόνα 514 00:44:22,021 --> 00:44:24,521 Η καρδιά μου σκιρτά 515 00:44:24,604 --> 00:44:27,146 Ο δρ Βάντα δεν έβγαλε τα μπαλάκια της Άι; 516 00:44:27,229 --> 00:44:29,729 Μάθαμε ότι συμπαθείτε τις νιούχαφ. 517 00:44:29,812 --> 00:44:33,229 Θα έχεις πολλή πελατεία από Κανσάι. 518 00:44:33,312 --> 00:44:35,021 Μην κουνιέσαι. 519 00:44:35,104 --> 00:44:41,062 Παρά την κούραση, το μίσος, τα χρόνια Δεν μπορώ να σταματήσω 520 00:44:43,562 --> 00:44:47,146 Είναι σαν διαμάντια 521 00:44:49,187 --> 00:44:51,646 Όπου κι αν κοιτάξω 522 00:44:52,229 --> 00:44:57,312 Δεν μπορώ να το εκφράσω με λόγια 523 00:44:57,396 --> 00:44:59,646 Αλλά είναι θησαυροί 524 00:45:01,021 --> 00:45:04,521 Το ένστικτό μου έπεσε μέσα 525 00:45:05,104 --> 00:45:09,187 Είναι ακριβώς όπως περίμενα 526 00:45:09,271 --> 00:45:14,396 Με κινητοποιεί 527 00:45:14,479 --> 00:45:17,437 Αυτό το συναίσθημα 528 00:45:20,896 --> 00:45:22,146 Κοίτα τι έκανες! 529 00:45:25,354 --> 00:45:26,437 Γιατρέ. 530 00:45:40,854 --> 00:45:43,396 ΤΙ ΘΑ ΓΙΝΕΙ ΜΕ ΤΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΚΟΥΣ ΑΣΘΕΝΕΙΣ ΣΟΥ; 531 00:45:43,479 --> 00:45:45,479 ΨΟΦΑ 532 00:45:46,312 --> 00:45:47,854 Πάει καλά ο κόσμος; 533 00:45:50,146 --> 00:45:53,312 Οι ασθενείς μου ζουν υπέροχα, 534 00:45:53,396 --> 00:45:55,521 σε αντίθεση μ' αυτούς τους ηλίθιους. 535 00:46:02,021 --> 00:46:03,854 Εδώ δουλεύετε; 536 00:46:07,646 --> 00:46:08,896 Ναι. 537 00:46:08,979 --> 00:46:11,062 Τσούρουκου, απ' το τμήμα της Τένμα. 538 00:46:12,354 --> 00:46:16,479 Είχαμε παράπονα για φασαρία και συνωστισμό εδώ πέρα, 539 00:46:17,062 --> 00:46:21,312 από κάποιες εκκεντρικές προσωπικότητες. 540 00:46:24,021 --> 00:46:25,312 Συγγνώμη. 541 00:46:26,062 --> 00:46:27,896 Θα κάνουμε ησυχία. 542 00:46:27,979 --> 00:46:29,104 Θα εκτιμηθεί. 543 00:46:30,146 --> 00:46:33,146 Είναι δύσκολο να ελεγχθούν τέτοια αποκλίνοντα άτομα. 544 00:46:33,229 --> 00:46:35,104 Το θέσατε απαίσια. 545 00:46:38,021 --> 00:46:39,146 Με συγχωρείτε. 546 00:46:52,146 --> 00:46:54,896 Άι! Δεν σε χορταίνω! 547 00:46:56,146 --> 00:46:58,312 -Τάκουγια, ξέρεις… -Τι; 548 00:46:59,062 --> 00:47:01,312 Δεν είμαι σαν τα άλλα κορίτσια. 549 00:47:01,396 --> 00:47:02,812 Δεν με νοιάζει. 550 00:47:08,396 --> 00:47:09,729 Δεν αντέχω! 551 00:47:10,479 --> 00:47:11,729 Θες να συζήσουμε; 552 00:47:13,854 --> 00:47:15,604 -Ναι. -Ναι! 553 00:47:15,687 --> 00:47:16,687 -Αλήθεια; -Ναι. 554 00:47:16,771 --> 00:47:18,229 -Το ορκίζεσαι; -Ναι! 555 00:47:19,187 --> 00:47:22,146 Να πάρει, ήρθε η σειρά μου. Τα λέμε μετά. 556 00:47:25,437 --> 00:47:26,604 Θα έρθεις; 557 00:47:27,604 --> 00:47:28,646 Συγγνώμη! 558 00:47:33,229 --> 00:47:34,229 Άι. 559 00:47:35,562 --> 00:47:36,646 Άκι; 560 00:47:37,854 --> 00:47:39,687 Συγγνώμη που ανακατεύομαι. 561 00:47:40,604 --> 00:47:45,062 Όσοι πάνε με νιούχαφ πάντα επιστρέφουν στις αληθινές γυναίκες. 562 00:47:50,604 --> 00:47:53,146 Να 'σαι προετοιμασμένη. 563 00:48:06,562 --> 00:48:08,812 Εδώ λέμε αντίο. 564 00:48:10,021 --> 00:48:12,271 Σίγουρα θα μου λείψεις. 565 00:48:12,354 --> 00:48:13,979 Δεν θα πάει στα ξένα. 566 00:48:14,062 --> 00:48:15,062 Όχι, αλλά… 567 00:48:15,146 --> 00:48:18,062 -Να έρχεσαι να μας βλέπεις. -Θα έρχομαι. 568 00:48:20,729 --> 00:48:23,021 Πού 'σαι; Θα έρθεις; 569 00:48:23,812 --> 00:48:25,312 Έλα να χαιρετήσεις τον Κέντζι. 570 00:48:25,896 --> 00:48:27,396 Έχω δουλειά. 571 00:48:37,104 --> 00:48:38,271 Αντίο. 572 00:48:39,646 --> 00:48:40,687 Να προσέχεις. 573 00:49:12,187 --> 00:49:15,062 ΤΑΚΟΥΓΙΑ ΑΪ 574 00:49:17,146 --> 00:49:18,146 Τάκουγια! 575 00:49:18,729 --> 00:49:20,146 Άι! 576 00:49:27,396 --> 00:49:29,562 -Χαριτωμένο! -Το αγαπημένο μου. 577 00:49:29,646 --> 00:49:33,771 Θανάσιμο παιχνίδι αγάπης Ένα απαγορευμένο σκάνδαλο 578 00:49:33,854 --> 00:49:36,771 Όσο κι αν σ' αγαπώ 579 00:49:36,854 --> 00:49:39,229 Ανήκεις ακόμα σ' αυτόν 580 00:49:39,312 --> 00:49:41,437 Ας φάμε! 581 00:49:41,521 --> 00:49:43,937 Φιληθήκαμε δίπλα στην πισίνα 582 00:49:44,521 --> 00:49:46,687 Και μετά έκλαψες 583 00:49:46,771 --> 00:49:49,104 Σε αγκάλιασα από πίσω 584 00:49:49,187 --> 00:49:51,812 -Έχει κι άλλο. -Αλήθεια; 585 00:49:53,187 --> 00:49:58,937 Δεν μπορώ να πάψω να σ' αγαπώ 586 00:49:59,604 --> 00:50:05,104 Κι ας είναι απαγορευμένο 587 00:50:06,146 --> 00:50:11,646 Μακάρι να μπορούσα να σ' αφήσω 588 00:50:12,854 --> 00:50:14,187 Για να μην υποφέρεις 589 00:50:17,646 --> 00:50:19,604 -Ποιος να 'ναι; -Ποιος νοιάζεται; 590 00:50:19,687 --> 00:50:21,062 Δεν θα τους αγνοήσουμε. 591 00:50:21,146 --> 00:50:22,396 -Γιατί; -Έρχομαι! 592 00:50:25,354 --> 00:50:26,354 Ποιος είναι; 593 00:50:32,562 --> 00:50:33,729 Ποιος είναι; 594 00:50:34,937 --> 00:50:36,271 Φάρσα ήταν. 595 00:50:36,354 --> 00:50:38,479 Ίσως ήταν γείτονας, κάναμε φασαρία. 596 00:50:38,562 --> 00:50:40,187 Μπα. Πάμε πάλι μέσα. 597 00:50:40,271 --> 00:50:41,604 Τι να κάνουμε; 598 00:50:41,687 --> 00:50:43,062 Να φιληθούμε. 599 00:50:50,396 --> 00:50:51,479 Να σου πω. 600 00:50:52,729 --> 00:50:54,479 Είμαι πολύ χαρούμενος. 601 00:50:57,271 --> 00:50:58,312 Κι εγώ. 602 00:50:58,396 --> 00:50:59,812 -Ναι; -Ναι. 603 00:51:18,021 --> 00:51:19,021 Άι. 604 00:51:20,604 --> 00:51:22,479 Να το κάνουμε απόψε; 605 00:51:23,479 --> 00:51:26,312 Ναι, αλλά… 606 00:51:26,396 --> 00:51:27,979 Θα 'μαι προσεκτικός. 607 00:51:28,062 --> 00:51:30,271 -Πίστεψέ με. -Όχι, περίμενε… 608 00:51:31,146 --> 00:51:32,396 Σταμάτα. 609 00:51:32,479 --> 00:51:34,187 -Σταμάτα. -Όλα καλά. 610 00:51:34,271 --> 00:51:36,812 -Όλα καλά. -Την άλλη φορά δεν ήταν όλα καλά. 611 00:51:37,729 --> 00:51:38,729 Όλα καλά. 612 00:51:38,812 --> 00:51:42,312 Δεν μπαίνει. Πονάει! 613 00:51:46,812 --> 00:51:47,979 Συγγνώμη. 614 00:51:56,104 --> 00:51:57,271 Αυτό ήταν. 615 00:51:58,146 --> 00:51:59,354 Χάλασε η ατμόσφαιρα. 616 00:52:09,812 --> 00:52:11,187 Τέλος πάντων. 617 00:52:12,146 --> 00:52:13,229 Εσύ… 618 00:52:14,896 --> 00:52:15,896 Εσύ είσαι εσύ. 619 00:52:18,979 --> 00:52:20,146 Θα κοιμηθώ. 620 00:53:28,687 --> 00:53:30,062 -Τα λέμε. -Τα λέμε. 621 00:53:30,146 --> 00:53:31,562 Μην ξενυχτήσετε. 622 00:53:31,646 --> 00:53:32,646 Εντάξει. 623 00:53:41,646 --> 00:53:42,937 Τι έγινε; 624 00:53:46,854 --> 00:53:48,271 Γιατρέ. 625 00:53:49,354 --> 00:53:50,729 Κάνε με γυναίκα. 626 00:53:51,271 --> 00:53:52,771 Γυναίκα; 627 00:53:55,396 --> 00:53:58,729 Όχι. Δεν το εννοεί έτσι. 628 00:54:00,312 --> 00:54:01,437 Σωστά; 629 00:54:06,854 --> 00:54:08,354 Δεν θα 'ναι εύκολο. 630 00:54:12,896 --> 00:54:16,187 Είναι πιο περίπλοκο απ' την αφαίρεση των όρχεων. 631 00:54:17,771 --> 00:54:20,729 Πρέπει να κοπεί το πέος για να δημιουργηθεί κόλπος. 632 00:54:22,771 --> 00:54:24,604 Όχι απλώς να κοπεί. 633 00:54:25,312 --> 00:54:27,521 Πρέπει να διατηρηθεί το ουροποιητικό. 634 00:54:27,604 --> 00:54:30,187 Και ο νέος κόλπος να αντέχει τη διείσδυση. 635 00:54:31,146 --> 00:54:32,937 Αυτό είναι στο χέρι του Θεού. 636 00:54:36,979 --> 00:54:38,021 Επιπλέον… 637 00:54:41,271 --> 00:54:43,979 ίσως δεν ξυπνήσεις απ' την αναισθησία. 638 00:54:49,021 --> 00:54:50,854 Γιατί τόση ατυχία; 639 00:54:52,354 --> 00:54:53,479 Τι; 640 00:54:54,271 --> 00:54:57,646 Πενήντα πενήντα είναι στη ζωή. Γιατί στάθηκα τόσο άτυχη; 641 00:55:03,312 --> 00:55:06,062 Δεν θα ένιωθα έτσι αν είχα γεννηθεί κορίτσι. 642 00:55:18,479 --> 00:55:20,521 Δεν με νοιάζει αν δεν ξυπνήσω. 643 00:55:24,562 --> 00:55:26,437 Θέλω να γίνω γυναίκα. 644 00:55:30,229 --> 00:55:31,771 Κι ας πεθάνω. 645 00:55:37,437 --> 00:55:39,229 ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ ΑΛΛΑΓΗΣ ΦΥΛΟΥ 646 00:55:39,312 --> 00:55:41,187 ΠΑΡΑΒΙΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΝΟΜΟ 647 00:55:41,271 --> 00:55:43,729 ΕΓΚΛΗΜΑΤΙΕΣ ΟΙ ΣΥΜΜΑΧΟΙ ΤΩΝ ΤΡΑΝΣΕΞΟΥΑΛ; 648 00:55:47,562 --> 00:55:52,812 ΕΝΟΧΟΣ ΓΙΑ ΕΠΕΜΒΑΣΗ ΕΠΑΝΑΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΥ ΦΥΛΟΥ 649 00:55:52,896 --> 00:55:54,062 Συγγνώμη. 650 00:55:59,896 --> 00:56:01,604 Τι θα κάνετε; 651 00:56:05,521 --> 00:56:08,521 Θα χάσετε την άδεια αν συνεχίσετε. 652 00:56:08,604 --> 00:56:10,271 Ίσως πάτε και φυλακή. 653 00:56:19,812 --> 00:56:21,729 Θέλω να προσπαθήσω. 654 00:56:25,896 --> 00:56:27,521 Αλλά δεν ξέρω… 655 00:56:29,604 --> 00:56:31,937 Δεν ξέρω αν θα γλιτώσω. 656 00:57:05,562 --> 00:57:11,479 Τώρα τα συνειδητοποιώ όλα 657 00:57:12,312 --> 00:57:17,104 Έχω καινούριο εαυτό 658 00:57:18,812 --> 00:57:25,271 Καθώς το σκάφος τρέχει 659 00:57:25,354 --> 00:57:31,396 Χορεύουν ξοπίσω του τα λευκά κύματα 660 00:57:32,062 --> 00:57:38,229 Σου έδωσα μια υπόσχεση 661 00:57:38,812 --> 00:57:39,854 Θα την κρατήσω 662 00:57:39,937 --> 00:57:42,104 Η ουρήθρα θα καλύψει το εσωτερικό. 663 00:57:42,687 --> 00:57:44,396 Θα λιπαίνεται κιόλας. 664 00:57:45,187 --> 00:57:51,854 Αυτό το άνθος αγάπης στην καρδιά μου 665 00:57:51,937 --> 00:57:57,937 Προσεύχομαι να το δεχτείς 666 00:57:59,187 --> 00:58:05,604 Ο γαλάζιος ουρανός Όπου πετάνε τα χελιδόνια 667 00:58:05,687 --> 00:58:11,104 Είναι ο καμβάς του μέλλοντός μου 668 00:58:12,521 --> 00:58:18,604 Που θα μπορούμε να χρωματίσουμε 669 00:58:19,187 --> 00:58:24,937 Και να δώσουμε σχήμα οι δυο μας 670 00:58:35,396 --> 00:58:36,521 Βασικά… 671 00:58:38,271 --> 00:58:39,396 Φοβόμουν. 672 00:58:42,479 --> 00:58:43,521 Γιατί; 673 00:58:45,937 --> 00:58:47,437 Αν κάνω την επέμβαση, 674 00:58:48,979 --> 00:58:51,354 ίσως χάσεις τη ζωή σου. 675 00:58:59,229 --> 00:59:00,437 Μετά κατάλαβα… 676 00:59:04,354 --> 00:59:06,812 ότι αν παραμείνεις στο ανδρικό σώμα… 677 00:59:09,562 --> 00:59:13,312 θα καταστραφεί η ψυχή σου. 678 00:59:26,187 --> 00:59:28,146 Ίσως μπορέσω να σε σώσω. 679 00:59:36,896 --> 00:59:41,521 Αν βρω το θάρρος να ολοκληρώσω μια επιτυχημένη επέμβαση. 680 00:59:48,062 --> 00:59:49,062 Άι. 681 00:59:54,396 --> 00:59:55,479 Την επέμβαση… 682 00:59:57,312 --> 00:59:58,312 θα την κάνω. 683 01:00:00,521 --> 01:00:01,646 Γιατρέ… 684 01:00:08,604 --> 01:00:12,312 Θέλω να σου σώσω τη ζωή. 685 01:00:15,396 --> 01:00:18,896 Και την ψυχή. 686 01:00:24,187 --> 01:00:25,687 Άσε με να την κάνω. 687 01:00:38,812 --> 01:00:39,979 Ευχαριστώ. 688 01:00:44,229 --> 01:00:45,687 Ευχαριστώ πολύ. 689 01:00:51,354 --> 01:00:52,604 Τι είναι, Κέντζι; 690 01:00:53,771 --> 01:00:55,729 Δεν τηλεφωνείς συχνά. 691 01:00:57,479 --> 01:00:59,354 Άκου, μαμά. 692 01:01:02,062 --> 01:01:03,187 Τι είναι; 693 01:01:05,479 --> 01:01:06,604 Θα… 694 01:01:13,729 --> 01:01:14,771 Θεέ μου. 695 01:01:16,354 --> 01:01:18,437 Ξέχασα τι ήθελα να πω. 696 01:01:20,271 --> 01:01:21,521 Τι; 697 01:01:22,104 --> 01:01:23,229 Χαζούλη. 698 01:01:23,312 --> 01:01:25,062 Ναι, είμαι. 699 01:01:39,312 --> 01:01:40,729 Κλείνω τώρα. 700 01:01:41,979 --> 01:01:43,229 Θα κάψω το κιμπίρα. 701 01:01:43,937 --> 01:01:47,896 Λατρεύω το κιμπίρα σου. 702 01:01:50,979 --> 01:01:52,146 Θέλω να φάω ξανά. 703 01:01:53,646 --> 01:01:55,104 Δεν είναι τίποτα. 704 01:01:56,646 --> 01:01:58,729 Θες καλύτερους γευστικούς κάλυκες. 705 01:02:01,854 --> 01:02:02,854 Τα λέμε. 706 01:02:29,229 --> 01:02:30,437 Ήρθε η ώρα. 707 01:02:32,187 --> 01:02:33,354 Το θες ακόμα; 708 01:02:35,646 --> 01:02:37,229 Εννοείται. 709 01:02:42,687 --> 01:02:46,729 Ο Θεός έκανε ένα μικρό λάθος 710 01:02:47,646 --> 01:02:49,687 που σε έβαλε σε αντρικό σώμα. 711 01:02:53,896 --> 01:02:55,312 Εγώ θα το διορθώσω. 712 01:02:59,521 --> 01:03:00,604 Όταν ξυπνήσεις, 713 01:03:01,729 --> 01:03:03,646 θα είσαι όπως έπρεπε εξαρχής. 714 01:03:07,312 --> 01:03:08,562 Γιατρέ. 715 01:03:11,187 --> 01:03:12,187 Ναι. 716 01:03:14,187 --> 01:03:15,229 Μακάρι… 717 01:03:17,854 --> 01:03:20,604 να μιλούσα στον νεότερο εαυτό μου. 718 01:03:23,479 --> 01:03:25,354 "Όλα θα πάνε καλά. 719 01:03:29,021 --> 01:03:31,479 Κάποτε θα γίνεις γυναίκα". 720 01:03:36,896 --> 01:03:39,354 Πάμε, λοιπόν. 721 01:03:54,187 --> 01:04:01,104 Έχω καινούριο 722 01:04:02,062 --> 01:04:06,437 Χτένισμα 723 01:04:09,312 --> 01:04:16,312 Λες ότι άλλαξα 724 01:04:19,979 --> 01:04:25,937 Φαίνεται 725 01:04:28,021 --> 01:04:31,771 Σαν να ντρέπεσαι λίγο 726 01:04:34,812 --> 01:04:41,812 Καθώς περνάς δίπλα μου 727 01:04:57,562 --> 01:04:59,562 Ψόφα, μωρή! 728 01:04:59,646 --> 01:05:01,979 Για να δούμε αν έχεις πουλί. 729 01:05:27,729 --> 01:05:29,312 Κράτα τον! 730 01:05:33,896 --> 01:05:35,187 Ο γυναικωτός! 731 01:05:35,271 --> 01:05:37,937 -Το φρικιό! -Τι αδερφάρα! 732 01:06:21,937 --> 01:06:23,646 Άι, νιώθω τέλεια. 733 01:06:24,437 --> 01:06:25,646 Τάκουγια… 734 01:06:40,229 --> 01:06:43,979 Αγαπώ τη γυναίκα Άι. 735 01:06:48,312 --> 01:06:49,354 Τι συμβαίνει; 736 01:06:50,729 --> 01:06:52,062 Είναι δάκρυα χαράς; 737 01:06:53,896 --> 01:06:55,021 Δεν είναι αυτό. 738 01:06:55,562 --> 01:06:57,271 Τι; Τι είναι; 739 01:06:58,604 --> 01:07:00,646 Σε πόνεσα; Γι' αυτό κλαις; 740 01:07:04,479 --> 01:07:05,979 Νομίζω ότι ζηλεύω. 741 01:07:07,271 --> 01:07:08,604 Ζηλεύεις; 742 01:07:13,437 --> 01:07:14,812 Ποιον ζηλεύεις; 743 01:07:17,312 --> 01:07:18,646 Σκέφτομαι… 744 01:07:20,979 --> 01:07:23,354 ότι φαινόσουν πολύ χαρούμενος τώρα. 745 01:07:26,104 --> 01:07:30,312 Ίσως ήθελες… 746 01:07:33,021 --> 01:07:35,229 να ήσουν εξαρχής με μια γυναίκα. 747 01:07:37,021 --> 01:07:38,229 Ίσως 748 01:07:39,729 --> 01:07:43,104 δεν σου άρεσα με το αντρικό σώμα. 749 01:07:44,104 --> 01:07:45,312 Τρελάθηκες; 750 01:07:46,062 --> 01:07:48,354 -Φυσικά και μου άρεσες. -Το ξέρω. 751 01:07:51,771 --> 01:07:52,979 Αλλά και πάλι… 752 01:07:55,021 --> 01:07:56,729 δεν μπορώ παρά να ζηλεύω. 753 01:08:00,979 --> 01:08:02,771 Ζηλεύω τις γυναίκες. 754 01:08:06,437 --> 01:08:09,771 Στους άντρες αρέσει το σώμα τους όπως είναι. 755 01:08:16,854 --> 01:08:17,854 Άκου εδώ. 756 01:08:19,729 --> 01:08:25,146 Δεν σου αρέσει να το κάνεις μαζί μου ως γυναίκα; 757 01:08:25,896 --> 01:08:26,979 Μη λες ανοησίες. 758 01:08:30,229 --> 01:08:31,812 Μ' αρέσει πολύ. 759 01:08:31,896 --> 01:08:33,187 Βλέπεις; 760 01:08:33,687 --> 01:08:35,729 Κι εμένα μ' αρέσει. 761 01:08:36,437 --> 01:08:37,812 Σ' αγαπώ ως γυναίκα. 762 01:08:41,562 --> 01:08:42,604 Τάκουγια… 763 01:08:53,646 --> 01:08:54,896 Ζωτικές ενδείξεις; 764 01:08:55,396 --> 01:08:58,687 Σφυγμός, 80. Πίεση, 12,6 με 7,3. 765 01:08:58,771 --> 01:08:59,771 Σταθερή αναπνοή. 766 01:08:59,854 --> 01:09:00,854 Ας ξεκινήσουμε. 767 01:09:01,479 --> 01:09:03,062 -Νυστέρι. -Ορίστε. 768 01:09:24,271 --> 01:09:27,521 Παλιότερα, στις επεμβάσεις επαναπροσδιορισμού φύλου, 769 01:09:27,604 --> 01:09:31,604 η μεγαλύτερη δυσκολία ήταν η αποτροπή μετεγχειρητικών συμφύσεων. 770 01:09:32,771 --> 01:09:36,937 Στην Ταϊλάνδη χρησιμοποιούν σκληρά κεριά ως κολπικούς διαστολείς, 771 01:09:37,021 --> 01:09:40,771 μα τα αποτελέσματα δεν είναι καλά, κι οι ασθενείς επιβαρύνονται. 772 01:09:41,937 --> 01:09:47,229 Θέλω να χρησιμοποιήσω την τεχνολογία σας για να βελτιώσω τη ζωή των γυναικών αυτών. 773 01:09:47,312 --> 01:09:51,646 Να φτιάξουμε έναν διαστολέα σιλικόνης για να μην κλείνει ο νεοκόλπος. 774 01:09:52,771 --> 01:09:55,937 Θα 'ναι κομβικό για αυτόν τον νέο τομέα της ιατρικής. 775 01:09:56,771 --> 01:09:59,271 Ελπίζω να συνεργαστείτε μαζί μου. 776 01:10:14,646 --> 01:10:17,229 Η μαμά κι ο μπαμπάς είναι χαρούμενοι. 777 01:10:17,312 --> 01:10:19,687 Ανυπομονούσαν να σε γνωρίσουν. 778 01:10:19,771 --> 01:10:21,271 Σίγουρα με θες εκεί; 779 01:10:21,354 --> 01:10:22,937 Ασφαλώς και σε θέλω. 780 01:10:23,021 --> 01:10:25,396 Δεν είναι τίποτα επίσημο. 781 01:10:25,479 --> 01:10:27,521 Κάλεσαν όλους τους συγγενείς. 782 01:10:30,312 --> 01:10:33,146 -Ήταν αριστούργημα. -Σίγουρα. 783 01:10:33,229 --> 01:10:35,687 Ο Τάκουγια ήταν πάντα κλαψιάρης. 784 01:10:35,771 --> 01:10:38,771 Ναι; Δεν του φαίνεται. 785 01:10:38,854 --> 01:10:41,479 Έλα, την έχω βαρεθεί αυτήν την ιστορία. 786 01:10:41,562 --> 01:10:43,687 Θα έβγαινα μ' έναν φίλο. 787 01:10:43,771 --> 01:10:45,104 Θα πεταχτώ τώρα. 788 01:10:45,687 --> 01:10:46,812 Δεν θα αργήσω. 789 01:10:46,896 --> 01:10:48,812 -Να προσέχεις. -Θα προσέχω. 790 01:10:49,396 --> 01:10:52,146 -Τα λέμε. -Γεια! 791 01:10:54,229 --> 01:10:56,396 Είναι πολύ νόστιμο. 792 01:10:57,187 --> 01:10:59,271 Ευχαριστώ, καλή μου. 793 01:10:59,354 --> 01:11:00,354 Να σου πω. 794 01:11:05,729 --> 01:11:08,604 Παιδιά. Πηγαίνετε έξω να παίξετε. 795 01:11:09,271 --> 01:11:10,604 -Εντάξει. -Εντάξει. 796 01:11:10,687 --> 01:11:11,687 Πάμε. 797 01:11:11,771 --> 01:11:13,646 -Γεια. -Τι θα παίξουμε; 798 01:11:27,479 --> 01:11:28,687 Άι. 799 01:11:30,021 --> 01:11:31,229 Σε παρακαλώ. 800 01:11:33,687 --> 01:11:35,604 Θα χωρίσεις τον Τάκουγια; 801 01:11:38,271 --> 01:11:39,562 Ορίστε; 802 01:11:39,646 --> 01:11:42,979 Είσαι καλός άνθρωπος. 803 01:11:43,062 --> 01:11:44,396 Σε συμπαθούμε πολύ. 804 01:11:44,896 --> 01:11:46,562 Κι είσαι και όμορφη. 805 01:11:47,771 --> 01:11:50,062 Αλλά εσύ… 806 01:11:51,396 --> 01:11:53,271 Δεν μπορείς να κάνεις παιδιά. 807 01:11:55,812 --> 01:11:59,062 Ο Τάκουγια λατρεύει τα παιδιά. 808 01:12:00,729 --> 01:12:03,562 Αν μείνει μαζί σου, 809 01:12:04,562 --> 01:12:07,062 θα χάσει κάτι που τον κάνει χαρούμενο. 810 01:12:09,854 --> 01:12:11,146 Θα το χάσει. 811 01:12:17,479 --> 01:12:19,104 Σε παρακαλώ. 812 01:12:35,979 --> 01:12:38,854 Έτσι ακριβώς. 813 01:12:54,479 --> 01:12:55,562 Λοιπόν; 814 01:12:56,729 --> 01:12:57,896 Ο Τάκουγια; 815 01:13:04,937 --> 01:13:07,479 Τίποτα δεν μπορώ να σου κρύψω. 816 01:13:08,312 --> 01:13:10,562 Μια κυρία τα ξέρει όλα. 817 01:13:11,354 --> 01:13:12,479 Είναι ολοφάνερο. 818 01:13:15,854 --> 01:13:16,937 Θα μου περάσει. 819 01:13:19,729 --> 01:13:21,771 Πρέπει να το κάνω μόνη. 820 01:13:25,062 --> 01:13:26,062 Εντάξει. 821 01:13:45,437 --> 01:13:46,437 Ναι; 822 01:14:15,229 --> 01:14:16,229 Κέντζι. 823 01:14:17,146 --> 01:14:18,521 Πού είναι η γιαγιά; 824 01:14:22,021 --> 01:14:23,146 Μέσα. 825 01:14:48,396 --> 01:14:49,396 Κέντζι. 826 01:14:58,812 --> 01:15:00,021 Γιαγιά. 827 01:15:13,271 --> 01:15:14,479 Γιαγιά. 828 01:15:21,479 --> 01:15:22,604 Γιαγιά. 829 01:15:33,937 --> 01:15:34,937 Η γιαγιά… 830 01:15:36,771 --> 01:15:38,812 Πάντα ανησυχούσε για σένα, αδερφέ. 831 01:15:39,812 --> 01:15:40,812 Αλήθεια; 832 01:15:41,771 --> 01:15:43,562 "Ελπίζω να 'ναι καλά". 833 01:15:45,854 --> 01:15:47,396 Και ξέρεις τι άλλο; 834 01:15:49,146 --> 01:15:50,146 Τι; 835 01:15:53,687 --> 01:15:56,229 Έλεγε πάντα "Ο Κέντζι είναι σκληρό παιδί". 836 01:15:56,771 --> 01:16:00,062 ΣΕΪΚΟ ΜΑΤΣΟΥΝΤΑ 837 01:16:00,146 --> 01:16:03,104 "Ελπίζω να περνάει καλά στη ζωή του". 838 01:16:32,854 --> 01:16:33,854 Να σου πω. 839 01:16:34,354 --> 01:16:36,646 -Τι… -Σου είπα. 840 01:16:36,729 --> 01:16:37,937 Δεν μου είπες. 841 01:16:38,021 --> 01:16:40,271 -Τι έγινε ξαφνικά… -Τελείωσε. 842 01:16:40,354 --> 01:16:41,687 Πάω στο Τόκιο. 843 01:16:41,771 --> 01:16:43,854 Περίμενε. Όχι, περίμενε… 844 01:16:45,437 --> 01:16:47,479 Νόμιζα ότι μ' αγαπάς. 845 01:16:47,562 --> 01:16:48,687 Όσο γι' αυτό… 846 01:16:49,354 --> 01:16:51,854 Μια περιπετειούλα ήταν μόνο. 847 01:16:52,437 --> 01:16:53,312 Περιπετειούλα; 848 01:16:54,896 --> 01:16:55,896 Αντίο. 849 01:16:55,979 --> 01:16:57,854 Περίμενε. 850 01:16:59,229 --> 01:17:00,521 Θα φύγεις έτσι απλά; 851 01:17:20,271 --> 01:17:25,146 Όταν είμαι ολομόναχη 852 01:17:25,896 --> 01:17:31,687 Ακούω το αγαπημένο μου τραγούδι 853 01:17:32,771 --> 01:17:39,021 Γιατί η Ολίβια 854 01:17:39,104 --> 01:17:46,104 Παρηγορεί τη μοναχική καρδιά μου 855 01:17:47,521 --> 01:17:52,354 Η κούπα μου με το τσάι γιασεμιού 856 01:17:53,062 --> 01:17:58,604 Αυτό το ηρεμιστικό, που με αποκοιμίζει 857 01:17:59,479 --> 01:18:05,479 Θέλω να τελειώσει η μέρα μου 858 01:18:06,229 --> 01:18:13,229 Όπως θέλω εγώ απόψε 859 01:18:14,271 --> 01:18:16,854 Όταν πρωτογνωριστήκαμε 860 01:18:17,646 --> 01:18:20,229 Δεν φανταζόμουν 861 01:18:21,062 --> 01:18:25,604 Ότι θα ερχόταν μια τέτοια μέρα 862 01:18:27,646 --> 01:18:30,396 Να γίνει το καλό καλύτερο 863 01:18:30,479 --> 01:18:33,771 Όχι, έχει ήδη τελειώσει 864 01:18:33,854 --> 01:18:40,062 Απλώς πέρασε η ώρα 865 01:18:40,562 --> 01:18:47,104 Έχεις εξαντληθεί απ' την αγάπη 866 01:18:47,187 --> 01:18:54,187 Έχω γίνει φάντασμα του εαυτού μου 867 01:19:00,896 --> 01:19:04,729 ΤΟΚΙΟ 868 01:19:12,729 --> 01:19:14,771 Θα κάνω ό,τι χρειαστεί. 869 01:19:15,729 --> 01:19:16,854 Άντρας είσαι; 870 01:19:17,771 --> 01:19:19,562 Δεν μπορούμε να σε βοηθήσουμε. 871 01:19:20,312 --> 01:19:21,812 Θέλω να γίνω είδωλο. 872 01:19:22,687 --> 01:19:25,396 Θα σε θέλαμε πολύ αν ήσουν γυναίκα. 873 01:19:28,479 --> 01:19:30,187 Το θέλω πάρα πολύ! 874 01:19:31,396 --> 01:19:34,604 Ναι, μ' αρέσεις. Σου έχω το κατάλληλο πρακτορείο. 875 01:19:34,687 --> 01:19:36,771 -Αλήθεια; -Εννοείται! 876 01:19:36,854 --> 01:19:40,021 Στη βιομηχανία ενηλίκων. Θέλουν άτομα σαν εσένα. 877 01:19:40,646 --> 01:19:41,646 Ορίστε; 878 01:19:41,729 --> 01:19:44,771 Κάποιοι πελάτες μας έχουν ιδιαίτερα γούστα. 879 01:19:52,021 --> 01:19:54,729 Αλήθεια; Αυτό είναι φοβερό. 880 01:19:55,312 --> 01:19:57,521 Είναι ακόμα σε αρχική φάση. 881 01:19:58,854 --> 01:20:02,271 Αν όλα πάνε καλά, θα μειωθεί το κόστος για άτομα σαν εσένα. 882 01:20:03,521 --> 01:20:06,729 Φαίνεται ότι σου πάνε καλά τα πράγματα. 883 01:20:08,312 --> 01:20:11,396 Εσύ; Το προσπαθείς στο Τόκιο; 884 01:20:11,479 --> 01:20:12,937 Φυσικά! 885 01:20:13,646 --> 01:20:15,354 Είμαι κλεισμένη για μέρες. 886 01:20:16,062 --> 01:20:17,979 Δεν το φοβάμαι καθόλου το Τόκιο. 887 01:20:18,521 --> 01:20:19,937 Χαίρομαι. 888 01:20:21,604 --> 01:20:23,396 Συγγνώμη, θα τα ξαναπούμε. 889 01:20:23,479 --> 01:20:26,021 Εντάξει. Θα ξαναπάρω αργότερα. 890 01:20:26,104 --> 01:20:27,104 Γεια. 891 01:20:35,646 --> 01:20:37,187 "Κλεισμένη για μέρες"; 892 01:20:43,979 --> 01:20:45,104 Ποιος είναι; 893 01:20:49,937 --> 01:20:52,562 Όχι φάρσα πάλι. 894 01:20:58,187 --> 01:20:59,354 Μαμά; 895 01:21:04,104 --> 01:21:05,104 Ευχαριστώ. 896 01:21:15,312 --> 01:21:16,646 Γιατί ήρθες; 897 01:21:20,104 --> 01:21:21,521 Θα πάρω διαζύγιο. 898 01:21:23,271 --> 01:21:24,812 Είχε άλλη. 899 01:21:27,854 --> 01:21:29,021 Αλήθεια; 900 01:21:31,812 --> 01:21:34,729 Δεν άντεχα άλλο. 901 01:21:36,396 --> 01:21:38,896 Ακόμα κι όταν χωρίζεις από τέτοιον άνθρωπο, 902 01:21:39,396 --> 01:21:41,437 σκέφτεσαι διάφορα. 903 01:21:46,187 --> 01:21:49,521 Οπότε, ήρθες να μου το πεις; 904 01:21:50,687 --> 01:21:52,187 Παιδί μου είσαι. 905 01:21:56,271 --> 01:22:00,854 Ξέρεις τι περνάω. 906 01:22:01,979 --> 01:22:03,396 Πώς νιώθει μια γυναίκα. 907 01:22:08,687 --> 01:22:09,687 Τι; 908 01:22:17,187 --> 01:22:22,812 Ήσουν πάντα γυναίκα, σωστά; 909 01:22:27,021 --> 01:22:30,729 Δεν χρειάζεται να μου το κρύβεις πια. 910 01:22:42,354 --> 01:22:43,479 Συγγνώμη. 911 01:22:45,771 --> 01:22:49,646 Συγγνώμη που σε γέννησα όπως σε γέννησα. 912 01:22:49,729 --> 01:22:51,354 Μην το λες αυτό! 913 01:22:52,229 --> 01:22:53,646 Δεν έκανες κάτι κακό. 914 01:22:54,729 --> 01:22:57,104 Η μάνα είναι υπεύθυνη για το παιδί της. 915 01:23:01,396 --> 01:23:06,062 Ράγισε η καρδιά μου όταν πέθανε η γιαγιά σου. 916 01:23:08,187 --> 01:23:11,146 Που αναγκάστηκες να έρθεις ως άντρας. 917 01:23:11,979 --> 01:23:14,104 Να σκοτώσεις τον αληθινό εαυτό σου. 918 01:23:18,062 --> 01:23:21,062 Σκέφτηκα ότι εγώ έφταιγα. 919 01:23:22,104 --> 01:23:23,479 Δεν άντεχα να σε βλέπω. 920 01:23:25,979 --> 01:23:27,021 Γι' αυτό… 921 01:23:28,396 --> 01:23:30,312 Γι' αυτό κρύφτηκα. 922 01:23:34,854 --> 01:23:36,312 Κι όχι μόνο τότε. 923 01:23:37,979 --> 01:23:40,771 Έκανα ότι δεν το έβλεπα απ' όταν ήσουν παιδί. 924 01:23:44,646 --> 01:23:46,312 Άρα, το ήξερες εξαρχής. 925 01:23:47,729 --> 01:23:50,187 Φυσικά. Μάνα σου είμαι. 926 01:23:55,354 --> 01:23:56,521 Μαμά… 927 01:23:59,271 --> 01:24:01,896 νόμιζα ότι με μισείς. 928 01:24:02,604 --> 01:24:04,104 Όχι βέβαια! 929 01:24:06,312 --> 01:24:09,687 Ήρθα και να σε επισκεφτώ. 930 01:24:11,687 --> 01:24:13,146 Ήθελα να το συζητήσουμε. 931 01:24:14,187 --> 01:24:15,771 Να το δω κατάματα. 932 01:24:20,062 --> 01:24:22,354 -Ποιος να 'ναι; -Ποιος νοιάζεται; 933 01:24:22,437 --> 01:24:24,187 Δεν θα τους αγνοήσουμε. 934 01:24:27,396 --> 01:24:29,021 Έρχομαι! 935 01:24:33,854 --> 01:24:35,229 Ποιος είναι; 936 01:24:35,312 --> 01:24:36,229 Φάρσα ήταν. 937 01:24:36,312 --> 01:24:38,437 Ίσως ήταν γείτονας, κάναμε φασαρία. 938 01:24:38,521 --> 01:24:40,104 Μπα, πάμε πάλι μέσα. 939 01:24:40,187 --> 01:24:42,396 -Τι να κάνουμε; -Να φιληθούμε! 940 01:24:49,187 --> 01:24:51,312 Δεν μπορούσα να σ' το δώσω τότε. 941 01:24:51,396 --> 01:24:53,062 Είναι το αγαπημένο σου. 942 01:25:07,729 --> 01:25:11,646 Συγγνώμη που δεν σε στήριξα ως μητέρα. 943 01:25:14,854 --> 01:25:15,854 Συγγνώμη. 944 01:25:17,271 --> 01:25:18,521 Τι λες; 945 01:25:22,229 --> 01:25:23,521 Εγώ πρέπει… 946 01:25:25,562 --> 01:25:26,687 να ζητήσω συγγνώμη. 947 01:25:31,604 --> 01:25:32,729 Εγώ… 948 01:25:37,896 --> 01:25:40,854 Εγώ το έκανα αυτό στο σώμα που γέννησες. 949 01:25:41,562 --> 01:25:42,896 Μη ζητάς συγγνώμη. 950 01:25:43,604 --> 01:25:44,896 Είτε είσαι αγόρι 951 01:25:45,604 --> 01:25:46,646 είτε κορίτσι, 952 01:25:47,312 --> 01:25:49,562 είσαι το παιδί μου. 953 01:25:52,146 --> 01:25:54,229 Το αγαπημένο μου παιδί. 954 01:25:58,979 --> 01:26:00,479 Μαμά… 955 01:26:22,604 --> 01:26:24,979 Θέλω να σου ζητήσω μια χάρη, Άι. 956 01:26:29,437 --> 01:26:30,729 Τι είναι; 957 01:26:31,771 --> 01:26:35,437 Μόλις με είπες "Άι". 958 01:26:37,896 --> 01:26:41,312 Αντί για "Κέντζι". 959 01:26:47,312 --> 01:26:50,104 Μπορείς να με βάψεις; 960 01:26:52,104 --> 01:26:53,479 Να σε βάψω; 961 01:26:54,062 --> 01:27:00,562 Τρύπωσα κρυφά στο μπαρ για να σε δω να χορεύεις. 962 01:27:01,396 --> 01:27:02,396 Αλήθεια; 963 01:27:04,229 --> 01:27:05,646 Ήσουν τόσο όμορφη. 964 01:27:06,812 --> 01:27:08,729 Ήσουν πάρα πολύ όμορφη. 965 01:27:11,146 --> 01:27:12,687 Σε καμάρωνα. 966 01:27:19,479 --> 01:27:21,021 Ζήλεψα 967 01:27:22,604 --> 01:27:24,854 το όμορφο κι αστραφτερό μακιγιάζ σου. 968 01:27:26,479 --> 01:27:30,062 Γιατί τα όνειρα που χάνονται στον χρόνο 969 01:27:30,146 --> 01:27:36,812 Φαίνονται πάντα τόσο όμορφα; 970 01:27:36,896 --> 01:27:39,437 Αυτή η στοργή 971 01:27:40,437 --> 01:27:44,812 Του παρελθόντος είναι ακόμα 972 01:27:44,896 --> 01:27:50,729 Μια γλυκιά ανάμνηση 973 01:27:50,812 --> 01:27:54,271 Οι γλυκές αναμνήσεις 974 01:28:00,604 --> 01:28:02,896 Τα έγγραφα για το αυριανό ραντεβού. 975 01:28:02,979 --> 01:28:04,687 Τέλεια. Ευχαριστώ. 976 01:28:04,771 --> 01:28:06,812 Μήπως το παρακάνετε με τη δουλειά; 977 01:28:06,896 --> 01:28:07,937 Κι εσύ; 978 01:28:08,437 --> 01:28:09,979 Συγγνώμη, κλείσαμε. 979 01:28:10,062 --> 01:28:12,646 Δεν προσπαθείς καν να το κρύψεις πια. 980 01:28:14,146 --> 01:28:15,229 Τι να κρύψω; 981 01:28:16,937 --> 01:28:23,521 Δεν είναι και τίποτα σπουδαίο αν τους φτιάχνεις λίγο τις μούρες. 982 01:28:26,729 --> 01:28:31,187 Πόσα πέη ακρωτηρίασες αυτόν τον μήνα; 983 01:28:33,687 --> 01:28:35,896 -Προσοχή με τις κατηγορίες. -Συγγνώμη. 984 01:28:36,437 --> 01:28:37,437 Μου ξέφυγε. 985 01:28:38,687 --> 01:28:43,562 Ωστόσο, θεωρούμε ότι χρειάζεται να γίνει έρευνα. 986 01:28:44,062 --> 01:28:47,521 Πρόκειται για σωτήρια ιατρική περίθαλψη. 987 01:28:47,604 --> 01:28:49,896 Αυτό δεν θα το αποφασίσεις εσύ. 988 01:28:51,937 --> 01:28:53,437 Ο νόμος θα το αποφασίσει. 989 01:28:59,187 --> 01:29:02,479 Σοβαρά; Ήσουν άντρας; 990 01:29:04,771 --> 01:29:07,646 Ίσως πρέπει να το κρατήσεις μυστικό. 991 01:29:07,729 --> 01:29:09,021 Δεν σου φαίνεται. 992 01:29:10,271 --> 01:29:13,604 Θέλω να γίνω είδωλο, οπότε προτιμώ να είμαι ειλικρινής. 993 01:29:15,854 --> 01:29:17,937 Μ' αρέσει. Θα σε αναλάβω. 994 01:29:18,021 --> 01:29:20,729 Θα 'σαι κλεισμένη για μέρες. 995 01:29:22,854 --> 01:29:24,271 Ευχαριστώ πολύ! 996 01:29:26,354 --> 01:29:27,646 Είσαι γλύκα! 997 01:29:30,687 --> 01:29:33,104 Γεια σας! 998 01:29:33,729 --> 01:29:36,062 Ευχαριστώ πολύ που ήρθατε. 999 01:29:36,146 --> 01:29:37,687 Με λένε Άι. 1000 01:29:37,771 --> 01:29:41,062 Ήρθα απ' την Οσάκα. Και θα τα δώσω όλα εδώ στο Τόκιο! 1001 01:29:43,937 --> 01:29:45,979 ΜΟΥΣΙΚΟ ΦΕΣΤΙΒΑΛ 1002 01:29:46,062 --> 01:29:48,396 Δείτε ένα φρικιό! 1003 01:29:53,521 --> 01:29:57,187 Έμαθα ότι ο σημερινός ηθοποιός την έχει πολύ μεγάλη. 1004 01:29:59,521 --> 01:30:01,979 Ας κάνουμε ό,τι μπορούμε με τα βυζιά μας. 1005 01:30:03,187 --> 01:30:05,854 Δεν το είπαν αυτό. Δεν μπορώ να το βάλω. 1006 01:30:07,604 --> 01:30:09,771 Τι θες να κάνω; 1007 01:30:09,854 --> 01:30:11,646 Το γραφείο συμφώνησε. 1008 01:30:12,271 --> 01:30:14,729 Άλλωστε, οι τραβεστί δεν ντρέπονται. 1009 01:30:15,479 --> 01:30:17,729 ΑΓΟΡΙΑ ΠΑΝΩ ΑΠ' ΤΙΣ ΜΠΑΛΕΣ 1010 01:30:31,687 --> 01:30:33,771 Τι είμαι; 1011 01:30:41,729 --> 01:30:43,812 Γιατρέ, ελάτε γρήγορα. Γιατρέ! 1012 01:30:46,812 --> 01:30:49,604 -Τι συμβαίνει; -Επείγον! Κοιλιακή μαρμαρυγή! 1013 01:30:49,687 --> 01:30:50,687 Κάνε άκρη. 1014 01:30:51,187 --> 01:30:52,354 -Βάλε ορό. -Αμέσως. 1015 01:30:52,437 --> 01:30:54,271 -Απινιδωτής. Αδρεναλίνη. -Ακούς; 1016 01:30:54,354 --> 01:30:55,729 -Αμέσως. -Με ακούς; 1017 01:30:56,396 --> 01:30:57,937 Δεν βρίσκω σφυγμό. 1018 01:31:00,021 --> 01:31:01,229 -Ο απινιδωτής; -Τώρα! 1019 01:31:01,312 --> 01:31:02,687 Χειροκίνητος ασκός. 1020 01:31:24,729 --> 01:31:26,687 Μπορείς να μου το εξηγήσεις; 1021 01:31:29,062 --> 01:31:33,979 Πολλή ιατρική ορολογία, δεν καταλαβαίνω τίποτα. 1022 01:31:38,979 --> 01:31:42,354 Γιατί υπήρχε μια νεκρή τραβεστί 1023 01:31:43,354 --> 01:31:46,396 στο χειρουργικό σου τραπέζι; 1024 01:31:48,812 --> 01:31:51,437 Ακόμα ψάχνουμε την αιτία θανάτου. 1025 01:31:54,187 --> 01:31:55,229 Αλήθεια; 1026 01:31:58,937 --> 01:32:00,354 Αν έπρεπε να μαντέψω… 1027 01:32:00,979 --> 01:32:04,229 Ήταν επιπλοκή ARDS, συνδρόμου αναπνευστικής δυσχέρειας. 1028 01:32:05,187 --> 01:32:08,062 Η αιτία του ARDS είναι άγνωστη. 1029 01:32:08,146 --> 01:32:12,396 Δηλαδή, αυτό που λες είναι ότι δεν έφταιγες εσύ. 1030 01:32:18,146 --> 01:32:20,937 Δηλώνω το πιο λογικό συμπέρασμα. 1031 01:32:22,604 --> 01:32:25,687 Το λιγότερο που μπορώ να κάνω για την ασθενή πλέον. 1032 01:32:27,354 --> 01:32:29,604 Μάλιστα. 1033 01:32:32,062 --> 01:32:34,146 Μάλιστα… 1034 01:32:34,854 --> 01:32:36,729 Παρεμπιπτόντως, γιατρέ, 1035 01:32:38,604 --> 01:32:42,146 ήθελα να σε ρωτήσω κάτι. 1036 01:32:44,646 --> 01:32:47,146 Γιατί ενδιαφέρεσαι τόσο γι' αυτούς; 1037 01:32:49,562 --> 01:32:52,521 Μήπως έχεις το ίδιο χόμπι; 1038 01:32:55,437 --> 01:32:57,021 Ή μήπως… 1039 01:33:00,146 --> 01:33:02,396 Ή ίσως τη βρίσκεις… 1040 01:33:04,854 --> 01:33:06,729 ακρωτηριάζοντας τον ανδρισμό. 1041 01:33:14,229 --> 01:33:15,396 Όπως και να 'χει, 1042 01:33:16,687 --> 01:33:18,312 θα το μάθουμε. 1043 01:33:23,937 --> 01:33:24,979 ΦΩΛΙΑ ΑΓΓΕΛΩΝ 1044 01:33:25,062 --> 01:33:29,312 -Ακριβή η ζωή στη Σαnγκεντσάγια; -Λένε ότι… 1045 01:33:29,396 --> 01:33:30,979 Είναι "φιλικό" μέρος. 1046 01:33:31,062 --> 01:33:33,271 Σε αντίθεση μ' εσένα! 1047 01:33:33,354 --> 01:33:36,187 Σταμάτα. Γιατί με κοροϊδεύεις; 1048 01:33:36,271 --> 01:33:40,771 Παρεμπιπτόντως, Άι. Πολύ ωραίο αυτό το μέρος. 1049 01:33:41,812 --> 01:33:43,687 Χάρη σε μια φίλη κάνω. 1050 01:33:43,771 --> 01:33:46,521 Η ψυχαγωγία πάει καλά, και θα έλεγα όχι, αλλά… 1051 01:33:46,604 --> 01:33:48,562 Τι; Καλά τα πας. 1052 01:33:49,187 --> 01:33:51,187 Χαίρομαι που ήρθα στο Τόκιο. 1053 01:33:51,729 --> 01:33:54,687 Τώρα που το είπες, ήθελα να σου δείξω κάτι. 1054 01:33:54,771 --> 01:33:56,312 -Τι; -Αυτό. 1055 01:33:57,687 --> 01:33:58,687 Ορίστε. 1056 01:34:01,771 --> 01:34:07,062 Διαγωνισμός Miss International Queen; 1057 01:34:07,146 --> 01:34:11,146 Ναι. Ψάχνουν την πιο όμορφη τρανς στον κόσμο. 1058 01:34:11,229 --> 01:34:13,354 Άι, εσύ είσαι όμορφη. Να πας. 1059 01:34:13,437 --> 01:34:16,437 -Έτσι; -Θα το ήθελα, αλλά έχω δουλειά. 1060 01:34:16,521 --> 01:34:19,646 Αν δεν πας, θα πάω εγώ. Να εκπροσωπήσω την Ιαπωνία. 1061 01:34:19,729 --> 01:34:21,854 Όχι, σε παρακαλώ. 1062 01:34:21,937 --> 01:34:23,437 Θα βουλιάξεις τη χώρα. 1063 01:34:23,521 --> 01:34:25,937 Μωρή! Πώς τολμάς; 1064 01:34:26,021 --> 01:34:26,854 Άντε πάλι! 1065 01:34:26,937 --> 01:34:29,396 -Το "Άντε πάλι" δεν θα πιάσει. -Έτσι. 1066 01:34:31,937 --> 01:34:34,729 -Άι, τα έμαθες για τον δρα Βάντα; -Τι; 1067 01:34:34,812 --> 01:34:37,062 Πέθανε κάποια στην κλινική. 1068 01:34:38,062 --> 01:34:39,146 Ναι; 1069 01:34:40,104 --> 01:34:44,562 Αλλά δεν έφταιγε εκείνος, οπότε όλα θα πάνε καλά, πιστεύω. 1070 01:34:45,396 --> 01:34:46,979 Οι φυσαλίδες μου. 1071 01:34:47,062 --> 01:34:49,562 -Πιες το, ντε. -Καλά τα λες. 1072 01:34:51,104 --> 01:34:52,229 Να τος! 1073 01:34:52,312 --> 01:34:53,396 Δρ Βάντα! 1074 01:34:53,479 --> 01:34:55,604 -Δρ Βάντα! -Κάποιο σχόλιο; 1075 01:34:55,687 --> 01:34:59,437 -Ενημερώσατε την οικογένεια; -Τι λέτε για τον επαναπροσδιορισμό; 1076 01:34:59,521 --> 01:35:01,104 Η αναισθησία έφταιξε; 1077 01:35:01,187 --> 01:35:03,354 -Δικό σας ήταν το λάθος; -Συγγνώμη. 1078 01:35:07,187 --> 01:35:08,271 Είστε καλά; 1079 01:35:08,354 --> 01:35:09,437 Ναι. 1080 01:35:10,271 --> 01:35:12,771 Πώς θα ανοίξουμε έτσι; 1081 01:35:13,312 --> 01:35:15,979 -Γιατρέ. Ορίστε. -Τι είναι; 1082 01:35:16,062 --> 01:35:17,979 Η λίστα αναμονής για επεμβάσεις. 1083 01:35:18,562 --> 01:35:20,854 Αυξήθηκαν αυτόν τον μήνα. 1084 01:35:22,854 --> 01:35:23,937 Τόσο πολλές; 1085 01:35:25,271 --> 01:35:26,396 Ναι. 1086 01:35:38,812 --> 01:35:39,896 ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ, ΓΙΑΤΡΕ 1087 01:35:39,979 --> 01:35:41,979 ΘΑ ΛΑΜΨΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΪ 1088 01:35:53,396 --> 01:35:54,979 Είστε όλοι καλά; 1089 01:35:57,729 --> 01:36:01,354 Αλήθεια; Αναρωτιέμαι γιατί. 1090 01:36:01,437 --> 01:36:03,521 Ξέρετε κάτι; 1091 01:36:04,229 --> 01:36:07,229 Σωστά. Έφτασα επιτέλους στη Ναγκόγια. 1092 01:36:09,062 --> 01:36:10,062 Ευχαριστώ. 1093 01:36:11,937 --> 01:36:17,146 Κάνω περιοδεία κάθε καλοκαίρι, 1094 01:36:17,229 --> 01:36:23,771 αλλά φέτος άργησα λίγο, και τώρα φτάσαμε στον κρύο Νοέμβριο. 1095 01:36:23,854 --> 01:36:27,729 Με τόσο κρύο, μόνο να ζεσταθούμε μπορούμε. 1096 01:36:28,271 --> 01:36:29,854 -Σωστά; -Γεια. 1097 01:36:30,521 --> 01:36:31,687 Μ' αυτό κατά νου… 1098 01:36:31,771 --> 01:36:33,146 -Συγγνώμη. -Πάει καιρός! 1099 01:36:34,937 --> 01:36:37,937 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Χαίρεσαι; 1100 01:36:38,021 --> 01:36:41,771 Τι έκανες τώρα; Η Κιον Κιον ήταν; 1101 01:36:42,396 --> 01:36:44,021 Αποστήθισες τις ατάκες; 1102 01:36:44,104 --> 01:36:45,937 Φυσικά. Κάθε μέρα τη βλέπω. 1103 01:36:46,021 --> 01:36:48,104 Αλήθεια; Και τις αποστήθισες; 1104 01:36:49,437 --> 01:36:52,604 Αν μαζέψεις ομάδα να το κάνετε, ίσως έχει πλάκα. 1105 01:36:52,687 --> 01:36:54,146 -Λες; -Ναι. 1106 01:36:54,229 --> 01:36:55,604 Εγώ γέλασα. 1107 01:36:56,437 --> 01:36:59,646 Αλλά αν θες να γίνεις είδωλο, μην κάνεις τέτοια. 1108 01:36:59,729 --> 01:37:02,354 Τη γνώμη μου λέω. Ναι. 1109 01:37:03,146 --> 01:37:04,604 Τι να πιω; 1110 01:37:06,271 --> 01:37:07,312 Μάλιστα. 1111 01:37:08,437 --> 01:37:10,229 Πάμε πάλι. 1112 01:37:20,396 --> 01:37:21,396 Τι; 1113 01:37:26,521 --> 01:37:28,562 Θα μπορούσα να χειρουργώ τώρα. 1114 01:37:33,229 --> 01:37:36,062 Με θες ως αποδιοπομπαίο τράγο. 1115 01:37:37,146 --> 01:37:40,771 Γι' αυτό δεν το ερευνάς και πας με την εύκολη λύση. 1116 01:37:40,854 --> 01:37:43,812 Λες ότι πέθανε λόγω υπερβολικής αναισθησίας. 1117 01:37:45,437 --> 01:37:47,562 Τι κρίμα! 1118 01:37:48,979 --> 01:37:51,187 Λυπάμαι που το βλέπεις έτσι. 1119 01:37:53,812 --> 01:37:54,854 Άκου. 1120 01:37:56,354 --> 01:37:58,021 Συνειδητοποίησα κάτι. 1121 01:37:58,104 --> 01:37:59,312 Ναι; 1122 01:38:01,812 --> 01:38:04,104 Οι γιατροί δεν σώζουν τους ασθενείς. 1123 01:38:05,104 --> 01:38:06,312 Το αντίθετο. 1124 01:38:08,521 --> 01:38:12,521 Οι γιατροί συνεχίζουν, γιατί οι ασθενείς θέλουν να ζήσουν. 1125 01:38:13,479 --> 01:38:14,812 Μάλιστα. 1126 01:38:15,896 --> 01:38:17,771 Είναι σαν να ανταποδίδεις. 1127 01:38:19,312 --> 01:38:23,437 Πασχίζουμε να ανακουφίσουμε τον πόνο τους έστω και λίγο. 1128 01:38:25,021 --> 01:38:28,354 Δεν αρκεί η θεραπεία για να απαλύνει τον πόνο. 1129 01:38:28,437 --> 01:38:30,479 Πασχίζουμε για κάτι πιο σημαντικό. 1130 01:38:31,187 --> 01:38:35,479 Συνεργαζόμαστε με τους ασθενείς, για την καλύτερη θεραπεία. 1131 01:38:35,562 --> 01:38:38,604 Γι' αυτό υπάρχουν οι γιατροί. 1132 01:38:43,437 --> 01:38:44,812 Οι γιατροί, 1133 01:38:46,021 --> 01:38:47,104 η ιατρική… 1134 01:38:48,771 --> 01:38:51,187 Υπάρχουμε απ' την αυγή της ανθρωπότητας. 1135 01:38:52,521 --> 01:38:55,521 Υπάρχουμε πέρα από έθνη και νόμους. 1136 01:38:57,562 --> 01:39:00,771 Οπότε, δεν θα υποκύψω μπροστά σας. 1137 01:39:29,146 --> 01:39:31,271 Αποκλείεται. 1138 01:39:32,729 --> 01:39:34,229 Δεν θα γίνω ποτέ είδωλο. 1139 01:39:40,271 --> 01:39:42,396 Το ήθελα τόσο πολύ… 1140 01:39:51,646 --> 01:39:53,187 Γιατρέ; 1141 01:39:57,521 --> 01:39:59,104 Ήμουν εδώ κοντά. 1142 01:40:03,021 --> 01:40:04,479 Τι κάνεις; 1143 01:40:06,062 --> 01:40:07,646 Έμαθα για το ατύχημα. 1144 01:40:12,646 --> 01:40:13,646 Εσύ; 1145 01:40:15,187 --> 01:40:16,521 Είσαι καλά; 1146 01:40:16,604 --> 01:40:20,271 Φυσικά! Η πορεία είναι ανοδική. 1147 01:40:24,479 --> 01:40:25,479 Ωραία. 1148 01:40:27,729 --> 01:40:29,521 Καλά έκανες κι ήρθες εδώ. 1149 01:40:34,146 --> 01:40:36,521 Λάμπεις και στο Τόκιο. 1150 01:40:43,271 --> 01:40:45,396 Καθόλου δεν λάμπω. 1151 01:40:50,562 --> 01:40:52,979 Κάηκε η λάμπα μου. 1152 01:40:57,771 --> 01:40:59,354 Δεν έχω καταφέρει τίποτα… 1153 01:41:01,604 --> 01:41:03,271 απ' όταν ήρθα στο Τόκιο. 1154 01:41:11,062 --> 01:41:12,979 Τι κάνω εδώ; 1155 01:41:18,021 --> 01:41:19,104 Άκου. 1156 01:41:21,187 --> 01:41:23,437 Πιστεύω ότι μου έδειξες το φως. 1157 01:41:27,729 --> 01:41:29,146 Η ορχεκτομή σου… 1158 01:41:30,271 --> 01:41:31,896 Ο επαναπροσδιορισμός… 1159 01:41:35,437 --> 01:41:38,646 Μου έδειξες τον σωστό δρόμο. 1160 01:41:47,646 --> 01:41:48,646 Κι όμως… 1161 01:41:52,812 --> 01:41:55,312 Εσένα δεν σε οδήγησε πουθενά. 1162 01:42:02,104 --> 01:42:03,104 Και… 1163 01:42:06,229 --> 01:42:07,687 εκείνη πίστευε σ' εμένα. 1164 01:42:09,896 --> 01:42:11,687 Η ασθενής μου μ' εμπιστεύτηκε. 1165 01:42:13,104 --> 01:42:14,562 Αλλά την απογοήτευσα. 1166 01:42:23,562 --> 01:42:26,437 Σίγουρα κάναμε το σωστό; 1167 01:42:34,771 --> 01:42:36,562 Φυσικά! 1168 01:42:39,229 --> 01:42:40,687 Δεν ήταν λάθος. 1169 01:42:41,521 --> 01:42:43,437 Καλά κάναμε! 1170 01:42:46,521 --> 01:42:48,021 Θα τα καταφέρεις. 1171 01:42:48,687 --> 01:42:49,729 Κι εγώ το ίδιο. 1172 01:42:50,312 --> 01:42:52,812 Μας περιμένουν πολλά ακόμα! 1173 01:42:56,979 --> 01:42:58,312 Θα εντυπωσιάσουμε. 1174 01:43:13,271 --> 01:43:14,271 Πρέπει να φύγω. 1175 01:43:15,896 --> 01:43:17,896 Συγγνώμη για τον συναισθηματισμό. 1176 01:43:30,312 --> 01:43:32,937 Θα αρχίσω πάλι αύριο τις επεμβάσεις. 1177 01:43:35,312 --> 01:43:37,146 Γι' αυτό ήθελα να σε δω. 1178 01:43:44,521 --> 01:43:45,521 Αντίο. 1179 01:43:58,354 --> 01:43:59,604 Τριάρι νάιλον ράμμα. 1180 01:44:01,312 --> 01:44:02,312 Ορίστε. 1181 01:44:10,271 --> 01:44:11,812 -Ψαλίδι. -Ορίστε. 1182 01:44:15,021 --> 01:44:16,437 Μπορώ να κάνω κι άλλα. 1183 01:44:16,521 --> 01:44:19,104 Όταν βλέπω τι κάνουν άλλες, 1184 01:44:19,187 --> 01:44:24,604 φτιάχνουν πράγματα βήμα βήμα, σιγά, αλλά σταθερά. 1185 01:44:24,687 --> 01:44:28,271 Έτσι όπως τα βλέπω, φαίνονται υπερβολικά. 1186 01:44:28,937 --> 01:44:31,146 Και τα θαυμάζω. 1187 01:44:31,229 --> 01:44:33,396 Αλλά όταν κοιτάζω εμένα, 1188 01:44:33,479 --> 01:44:37,146 είναι λες και κάνω κύκλους. 1189 01:44:38,271 --> 01:44:41,687 Λες κι είναι όλα επίπεδα και δεν βλέπω το σχήμα τους. 1190 01:44:41,771 --> 01:44:45,104 Μπορεί να με αμφισβητούν, αλλά… 1191 01:44:55,187 --> 01:44:56,937 ΒΡΕΘΗΚΕ ΠΤΩΜΑ "ΝΙΟΥΧΑΦ" 1192 01:44:57,021 --> 01:45:00,104 ΣΕ ΑΠΟΤΥΧΗΜΕΝΗ ΠΑΡΑΝΟΜΗ ΕΠΕΜΒΑΣΗ ΦΥΛΟΜΕΤΑΒΑΣΗΣ 1193 01:45:16,437 --> 01:45:17,812 Πάμε να φύγουμε. 1194 01:45:17,896 --> 01:45:20,479 -Δύσκολο να 'σαι αριστερόχειρας. -Μέθυσες. 1195 01:45:20,562 --> 01:45:24,146 Πρέπει να στηρίζομαι στον δεξί αγκώνα. 1196 01:45:24,229 --> 01:45:26,937 -Οι αριστερόχειρες δεν ζουν πολύ. -Θα πεθάνεις. 1197 01:45:27,021 --> 01:45:29,646 -Ποιος θα πεθάνει; -Ξέρω έναν τύπο… 1198 01:45:29,729 --> 01:45:30,729 Στάσου! 1199 01:45:32,396 --> 01:45:34,354 -Ναι; -Προσθέτει άγχος. 1200 01:45:34,437 --> 01:45:37,187 Αλήθεια; Θα έρθεις από εδώ; 1201 01:45:37,687 --> 01:45:42,854 Πόσο χαίρομαι! Θα σε περιμένω. 1202 01:45:43,479 --> 01:45:45,479 -Τι έγινε; -Ποιος θα έρθει; 1203 01:45:45,979 --> 01:45:46,979 Κύριοι. 1204 01:45:48,396 --> 01:45:49,812 Σε λίγα λεπτά, 1205 01:45:50,729 --> 01:45:52,604 θα έρθει ένα είδωλο εδώ! 1206 01:45:53,604 --> 01:45:55,146 -Τι; -Τι; 1207 01:45:55,229 --> 01:45:57,937 Όπου να 'ναι θα έρθει. 1208 01:45:59,062 --> 01:46:03,187 -Πώς κι έτσι; -Δεν μου είπε κανείς τίποτα. 1209 01:46:11,312 --> 01:46:14,771 Δεν μπορώ να αποφασίσω Σέξι ή γλυκιά; 1210 01:46:14,854 --> 01:46:16,979 Τι προτιμάς; 1211 01:46:17,062 --> 01:46:18,646 Δεν μπορώ να αποφασίσω 1212 01:46:18,729 --> 01:46:20,062 Αυτό είναι το είδωλο. 1213 01:46:20,146 --> 01:46:23,437 Γιατί έχω αγνή καρδιά 1214 01:46:23,521 --> 01:46:25,979 Επειδή σ' αγαπώ 1215 01:46:44,646 --> 01:46:49,021 Γεια σου, Τόκιο. Εγώ είμαι. Η Άγια Ματσούρα! 1216 01:46:49,104 --> 01:46:51,687 -Η Άγια. -Είναι η Αγάγια. 1217 01:46:52,271 --> 01:46:53,479 Σήμερα 1218 01:46:54,979 --> 01:46:56,104 το πρωί, 1219 01:46:57,271 --> 01:46:59,312 ξύπνησα στις εννιά. 1220 01:47:01,271 --> 01:47:03,687 Πήγα να πλυθώ. 1221 01:47:03,771 --> 01:47:06,396 Έχω την οδοντόκρεμά μου. 1222 01:47:07,312 --> 01:47:09,312 Δίπλα στην οδοντόκρεμα 1223 01:47:09,396 --> 01:47:11,729 είναι το καθαριστικό προσώπου. 1224 01:47:12,771 --> 01:47:16,146 Έπιασα το σωληνάριο 1225 01:47:17,271 --> 01:47:19,437 κι άρχισα να πλένω το πρόσωπό μου. 1226 01:47:20,729 --> 01:47:23,896 Και σκέφτηκα 1227 01:47:23,979 --> 01:47:26,479 "Πολύ παχύρρευστο είναι το καθαριστικό". 1228 01:47:26,562 --> 01:47:27,562 Το πρόσωπό της! 1229 01:47:28,354 --> 01:47:30,312 Και τότε το κατάλαβα. 1230 01:47:30,396 --> 01:47:33,937 Αμάν. Λάθος σωληνάριο. 1231 01:47:35,646 --> 01:47:40,437 "Ναι! Είναι γιορτή!" 1232 01:47:40,521 --> 01:47:43,521 Ναι! Είναι γιορτή 1233 01:47:43,604 --> 01:47:46,812 Αυτή είναι η ευχή μου φέτος το καλοκαίρι 1234 01:47:46,896 --> 01:47:50,312 Ναι! Πάμε στο καλοκαίρι 1235 01:47:50,396 --> 01:47:52,604 Θέλω να ερωτευτώ 1236 01:47:58,854 --> 01:48:00,937 Άι! 1237 01:48:01,021 --> 01:48:03,979 Είδωλο δεν ήθελες να γίνεις; Τι είναι όλα αυτά; 1238 01:48:04,771 --> 01:48:06,146 Το σκέφτηκα λίγο. 1239 01:48:06,229 --> 01:48:08,854 Μπορώ να κάνω αυτό στο οποίο είμαι καλή. 1240 01:48:08,937 --> 01:48:10,562 Καλό! 1241 01:48:10,646 --> 01:48:13,771 Πολύ καλό. Τέλειο. Ήταν ό,τι καλύτερο. 1242 01:48:13,854 --> 01:48:17,604 Να σε προτείνω στην παραγωγό μου; 1243 01:48:17,687 --> 01:48:19,396 -Αλήθεια; -Αποκλείεται! 1244 01:48:19,479 --> 01:48:21,229 Όχι, το εννοώ. 1245 01:48:22,479 --> 01:48:26,021 Δεν μπορώ να αποφασίσω Σέξι ή γλυκιά; 1246 01:48:26,104 --> 01:48:27,729 Τι προτιμάς; 1247 01:48:27,812 --> 01:48:31,604 Δεν μπορώ να αποφασίσω Θέλω να με προσέξεις 1248 01:48:31,687 --> 01:48:34,021 Γιατί έχω αγνή καρδιά 1249 01:48:34,104 --> 01:48:37,062 Γιατί σ' αγαπώ 1250 01:48:42,771 --> 01:48:44,396 Είναι αστέρι. 1251 01:48:45,104 --> 01:48:47,187 Θα κάνει πάταγο. 1252 01:48:49,729 --> 01:48:53,729 "Ναι, είναι γιορτή!" 1253 01:48:53,812 --> 01:48:57,354 Ναι! Είναι γιορτή 1254 01:48:57,437 --> 01:49:00,687 Αυτή είναι η ευχή μου για το καλοκαίρι 1255 01:49:00,771 --> 01:49:04,021 Ναι! Πάμε στο καλοκαίρι 1256 01:49:04,104 --> 01:49:05,979 Θέλω να ερωτευτώ 1257 01:49:06,062 --> 01:49:07,229 Να το! 1258 01:49:08,062 --> 01:49:09,479 Ναι! 1259 01:49:10,229 --> 01:49:11,229 Καλό. 1260 01:49:11,312 --> 01:49:13,521 -Έχεις πλάκα. -Απίθανο. 1261 01:49:13,604 --> 01:49:17,729 Γεια σας! Η σημερινή μας καλεσμένη είναι η Άι Χάρουνα. 1262 01:49:17,812 --> 01:49:20,979 Γεια. Είμαι η Άι Χάρουνα. Ευχαριστώ για την πρόσκληση. 1263 01:49:21,062 --> 01:49:22,854 Ευχαριστούμε που ήρθες! 1264 01:49:22,937 --> 01:49:24,437 Είσαι μια γλύκα. 1265 01:49:24,521 --> 01:49:25,521 Βρίσκεις; 1266 01:49:25,604 --> 01:49:27,604 Θα 'θελα να βγούμε. 1267 01:49:27,687 --> 01:49:29,479 Ήταν άντρας. 1268 01:49:29,562 --> 01:49:31,062 Αλήθεια; Όχι, ευχαριστώ. 1269 01:49:31,146 --> 01:49:33,146 Άντε πάλι! 1270 01:49:35,479 --> 01:49:36,604 Υπέροχη… 1271 01:49:36,687 --> 01:49:39,771 -Δεν της φαίνεται. Μοιάζει με γυναίκα. -Αλήθεια; 1272 01:49:39,854 --> 01:49:42,729 -Μ' αρέσεις. Θα σε κρατήσω. -Άσε με, ευχαριστώ. 1273 01:49:42,812 --> 01:49:45,771 Άντε πάλι! Αφού ξέρεις ότι μ' αγαπάς. 1274 01:49:48,979 --> 01:49:50,812 Είσαι πολύ δημοφιλής τελευταία… 1275 01:50:02,437 --> 01:50:03,937 ΠΡΟΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΤΕΝΜΑ 1276 01:50:04,021 --> 01:50:07,104 ΕΠΙΣΗΜΗ ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΚΛΙΝΙΚΗ ΠΛΑΣΤΙΚΗΣ ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΗΣ ΒΑΝΤΑ 1277 01:50:07,187 --> 01:50:10,687 ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΙΤΙΑ ΘΑΝΑΤΟΥ, Η ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΟΤΙ… 1278 01:50:20,479 --> 01:50:22,229 ΕΚΑΝΑ Ο,ΤΙ ΜΠΟΡΟΥΣΑ. 1279 01:50:22,312 --> 01:50:27,312 ΑΝ ΔΙΚΑΣΤΩ ΕΠΕΙΔΗ ΔΕΝ ΚΑΤΑΦΕΡΑ ΝΑ ΣΩΣΩ ΜΙΑ ΖΩΗ… 1280 01:50:27,396 --> 01:50:30,187 Άντε πάλι! 1281 01:51:00,604 --> 01:51:01,729 Έτσι. 1282 01:51:07,562 --> 01:51:08,937 Γιατρέ. 1283 01:51:09,771 --> 01:51:11,312 Ξυπνήστε. 1284 01:51:18,896 --> 01:51:19,896 Γιατρέ; 1285 01:51:27,604 --> 01:51:28,604 Γιατρέ; 1286 01:51:32,521 --> 01:51:36,479 Θεέ μου! Ήσουν φοβερή, Άι! 1287 01:51:36,562 --> 01:51:38,687 Τους έκανες να ξεκαρδιστούν πάλι. 1288 01:51:38,771 --> 01:51:40,771 Χαίρομαι πολύ. 1289 01:51:40,854 --> 01:51:43,021 Έχουν ξετρελαθεί όλοι μαζί σου. 1290 01:51:43,104 --> 01:51:46,646 Όχι μόνο το κοινό. Και το προσωπικό σε λατρεύει. 1291 01:51:46,729 --> 01:51:49,396 -Εννοείται. -Όλα έγιναν χάρη σ' εσένα. 1292 01:51:49,479 --> 01:51:52,062 Εσύ είσαι το αστέρι μας, Άι. 1293 01:51:52,146 --> 01:51:54,354 -Τα λέμε την άλλη βδομάδα. -Φυσικά! 1294 01:51:54,437 --> 01:51:56,146 -Τα λέμε! -Τα λέμε. 1295 01:51:56,229 --> 01:51:57,896 -Ίδια ώρα. -Ναι. 1296 01:51:57,979 --> 01:51:59,646 -Τα λέμε. -Γεια. 1297 01:52:08,729 --> 01:52:09,979 Εμπρός. 1298 01:52:10,062 --> 01:52:12,896 Ναι; Εδώ Κιρομίγια απ' την κλινική Βάντα. 1299 01:52:12,979 --> 01:52:15,021 Σαν τα χιόνια! 1300 01:52:29,187 --> 01:52:33,229 Ο ΔΡ ΚΟΤΖΙ ΒΑΝΤΑ ΑΠΕΒΙΩΣΕ. 1301 01:52:33,312 --> 01:52:36,812 Η ΚΛΙΝΙΚΗ ΕΙΝΑΙ ΚΛΕΙΣΤΗ. 1302 01:53:03,979 --> 01:53:07,062 ΔΡ ΒΑΝΤΑ 1303 01:53:26,187 --> 01:53:27,729 Τα νέα 1304 01:53:29,312 --> 01:53:30,646 μας τάραξαν όλες. 1305 01:53:35,729 --> 01:53:38,812 Πρέπει να του στοίχισε το περιστατικό. 1306 01:53:40,271 --> 01:53:45,021 Δεν προσέλαβε δικηγόρο. 1307 01:53:45,521 --> 01:53:47,604 Ήθελε να πει μόνος την αλήθεια. 1308 01:53:50,812 --> 01:53:52,104 Στο τέλος, 1309 01:53:53,146 --> 01:53:57,812 τον παρέπεμψαν στη δικαιοσύνη για λάθος στην αναισθησία. 1310 01:54:01,562 --> 01:54:02,562 Κι όμως, 1311 01:54:04,104 --> 01:54:06,896 οι ασθενείς έκαναν ουρά έξω απ' την πόρτα του. 1312 01:54:07,396 --> 01:54:10,396 Συνέχισε να χειρουργεί παρά την έλλειψη ύπνου. 1313 01:54:15,021 --> 01:54:16,354 Είχε εξαντληθεί. 1314 01:54:17,729 --> 01:54:19,979 Τόσο πολύ, που τον έπιασε αϋπνία. 1315 01:54:20,854 --> 01:54:22,854 Κι έτσι στράφηκε στο αναισθητικό. 1316 01:54:28,729 --> 01:54:30,687 Μάλλον έκανε λάθος στη δόση. 1317 01:54:32,604 --> 01:54:34,271 Έκλαψαν πολλά κορίτσια. 1318 01:54:34,896 --> 01:54:35,979 Τι άθλιος! 1319 01:54:41,104 --> 01:54:42,396 Του… 1320 01:54:47,396 --> 01:54:50,396 Του είπα κάτι όταν ήρθε να με δει. 1321 01:54:56,604 --> 01:54:58,479 Του είπα ότι δεν ήμασταν λάθη. 1322 01:55:01,312 --> 01:55:03,812 Του είπα ότι θα εντυπωσιάζαμε. 1323 01:55:13,896 --> 01:55:15,896 Ότι θα έκανα πολύ περισσότερα. 1324 01:55:22,354 --> 01:55:24,312 Μακάρι να το έβλεπε. 1325 01:55:30,771 --> 01:55:32,062 Έχεις κάνει αρκετά. 1326 01:55:32,146 --> 01:55:33,687 Δεν είναι αρκετά! 1327 01:55:36,354 --> 01:55:37,479 Όχι έτσι… 1328 01:55:45,146 --> 01:55:48,604 Δεν είμαι ούτε στη μέση. 1329 01:56:11,021 --> 01:56:13,687 Πιστεύεις ότι θα με δει… 1330 01:56:17,854 --> 01:56:20,646 αν λάμψω ακόμα πιο πολύ; 1331 01:56:24,646 --> 01:56:25,937 Φυσικά. 1332 01:56:27,271 --> 01:56:30,646 Θα σε βλέπει απ' τον ουρανό. 1333 01:56:31,396 --> 01:56:34,562 Θα σε βλέπει τόσο, που θα πονέσουν τα μάτια του. 1334 01:57:07,479 --> 01:57:09,187 -Στάσου! -Κουνήσου. 1335 01:57:10,104 --> 01:57:12,271 Τα πόδια κούνα, όχι το στόμα. 1336 01:57:12,354 --> 01:57:13,687 -Ναι. -Γρήγορα! 1337 01:57:13,771 --> 01:57:16,146 -Προλάβαμε. -Ήταν ανάγκη να αργήσουμε; 1338 01:57:16,229 --> 01:57:17,771 -Οι σημαίες. -Φτάσαμε. 1339 01:57:17,854 --> 01:57:19,437 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 1340 01:57:20,104 --> 01:57:21,729 -Αρχίζει! -Αρχίζει! 1341 01:57:40,229 --> 01:57:45,021 Έχω νέο χτένισμα 1342 01:57:46,437 --> 01:57:51,312 Λες ότι άλλαξα 1343 01:57:51,396 --> 01:57:52,396 Τέλεια! 1344 01:57:52,479 --> 01:57:57,521 Φαίνεται σαν να ντρέπεσαι λίγο 1345 01:57:58,562 --> 01:58:03,146 Καθώς περνάς δίπλα μου 1346 01:58:05,062 --> 01:58:09,812 Μακάρι να μου είχες πει 1347 01:58:11,229 --> 01:58:16,271 Ότι με θεωρείς όμορφη 1348 01:58:17,437 --> 01:58:22,562 Πάντα διστάζεις 1349 01:58:23,562 --> 01:58:26,896 Σαν να σε κρύβει κάποιο πέπλο 1350 01:58:26,979 --> 01:58:27,979 Άι! 1351 01:58:29,437 --> 01:58:31,812 Ολοκαίνουρια 1352 01:58:32,729 --> 01:58:35,562 Άνοιξε την πόρτα στο καλοκαίρι 1353 01:58:35,646 --> 01:58:38,604 Και πάρε με κάπου μακριά 1354 01:58:38,687 --> 01:58:41,271 Ολοκαίνουρια 1355 01:58:42,146 --> 01:58:44,521 Το καλοκαίρι θα ανοίξει την πόρτα 1356 01:58:45,146 --> 01:58:51,146 Και θα μας δεχτεί όπως είμαστε 1357 02:00:54,729 --> 02:01:01,729 ΚΟΤΖΙ ΒΑΝΤΑ 1953 - 2007 1358 02:01:08,646 --> 02:01:09,646 Γιατρέ. 1359 02:01:10,937 --> 02:01:12,312 Έπρεπε να με δεις. 1360 02:01:14,521 --> 02:01:16,437 Είμαι το νούμερο ένα στον κόσμο. 1361 02:01:18,604 --> 02:01:19,604 Αλλά… 1362 02:01:21,604 --> 02:01:23,771 Εσύ τα πήγες καλύτερα από μένα. 1363 02:01:26,729 --> 02:01:28,979 Πάνε πάνω από 600 πέη χάρη σ' εσένα. 1364 02:01:30,479 --> 02:01:31,979 Εκπληκτικό. 1365 02:01:36,479 --> 02:01:37,854 Τα μπαλάκια μου… 1366 02:01:40,354 --> 02:01:41,604 Το κομμένο πέος μου… 1367 02:01:44,896 --> 02:01:47,104 Σ' εμένα το έκανες πρώτη φορά, έτσι; 1368 02:01:51,479 --> 02:01:52,604 Καμαρώνω… 1369 02:01:55,312 --> 02:01:56,896 που ήμουν η πρώτη σου. 1370 02:02:33,604 --> 02:02:34,937 Για σένα… 1371 02:02:37,187 --> 02:02:38,187 θα τραγουδήσω… 1372 02:02:40,146 --> 02:02:41,229 και θα χορέψω. 1373 02:02:46,021 --> 02:02:47,271 Ελπίζω να σ' αρέσει. 1374 02:02:50,396 --> 02:02:52,396 Ένα τραγούδι κι ένας χορός… 1375 02:02:55,854 --> 02:02:58,187 απ' την πρώτη γυναίκα που δημιούργησες. 1376 02:03:04,729 --> 02:03:06,354 Ευχαριστώ, γιατρέ. 1377 02:03:12,562 --> 02:03:14,437 Αν δεν σε είχα γνωρίσει, 1378 02:03:16,104 --> 02:03:17,687 σίγουρα θα είχα… 1379 02:03:26,354 --> 02:03:27,396 Σ' ευχαριστώ. 1380 02:03:59,687 --> 02:04:04,437 Αντίο, πόνε γλυκέ 1381 02:04:04,521 --> 02:04:08,187 Τα βράδια που πέρασα Στηρίζοντας το πρόσωπο στα χέρια 1382 02:04:08,979 --> 02:04:12,271 Τελείωσαν χθες 1383 02:04:14,562 --> 02:04:19,271 Θέλω να βεβαιωθώ 1384 02:04:19,354 --> 02:04:23,062 Ότι η γνωριμία μας σήμαινε κάτι 1385 02:04:23,812 --> 02:04:27,854 Ανοίγω τα μάτια στο σκοτάδι 1386 02:04:29,479 --> 02:04:32,687 Γρήγορα βήματα στις σκάλες κινδύνου 1387 02:04:33,271 --> 02:04:34,646 Θέλω να αντηχήσουν 1388 02:04:34,729 --> 02:04:36,771 Σ' έναν κόσμο που κοιμάται βαθιά 1389 02:04:36,854 --> 02:04:40,312 Μια μηχανή παρατημένη σε άδειο οικόπεδο 1390 02:04:40,396 --> 02:04:41,979 Γκράφιτι στον τοίχο 1391 02:04:42,062 --> 02:04:43,854 Τα κοιτάζω όλα 1392 02:04:44,437 --> 02:04:46,271 Άι! 1393 02:04:46,354 --> 02:04:47,854 Η πραγματική θλίψη 1394 02:04:47,937 --> 02:04:52,354 Μόνο από μέσα μπορεί να γιατρευτεί 1395 02:04:54,021 --> 02:04:57,604 Αρχίζω να καταλαβαίνω την επανάστασή μου 1396 02:04:57,687 --> 02:05:01,229 Θα ταράξω τα νερά 1397 02:05:01,312 --> 02:05:04,021 Θέλω κάποιος να καταλάβει 1398 02:05:04,104 --> 02:05:08,729 Τα δάκρυα και τα όνειρά μου αμέσως 1399 02:05:08,812 --> 02:05:12,271 Αν είναι να κυνηγήσεις τα όνειρά σου 1400 02:05:12,354 --> 02:05:16,187 Δεν μπορείς να ξεσπάς σε κλάματα 1401 02:05:16,271 --> 02:05:19,229 Αυτό μού έμαθες 1402 02:05:19,312 --> 02:05:25,437 Τους φόβους, τα όνειρά μου Τα απελευθερώνω 1403 02:05:45,146 --> 02:05:49,771 Νιώσε τον πόνο μου 1404 02:05:49,854 --> 02:05:54,104 Με περιβάλλουν χαμόγελα 1405 02:05:54,187 --> 02:05:57,979 Αλλά οι μοναχικές νύχτες είναι δύσκολες 1406 02:05:59,812 --> 02:06:04,396 Θέλω να το μοιραστώ 1407 02:06:04,479 --> 02:06:08,979 Οι λέξεις που 'ναι γραμμένες Στο περιθώριο του σημειωματάριου 1408 02:06:09,062 --> 02:06:12,354 Παίρνουν ζωή 1409 02:06:12,437 --> 02:06:14,646 Ο ΔΡ ΒΑΝΤΑ ΠΡΟΣΕΦΕΡΕ 1410 02:06:14,729 --> 02:06:18,354 ΠΡΟΣΙΤΗ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΕΠΑΝΑΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΥ ΦΥΛΟΥ ΜΕ ΑΦΟΣΙΩΣΗ 1411 02:06:18,437 --> 02:06:22,729 ΣΕ ΠΟΛΛΑ ΑΤΟΜΑ ΠΟΥ ΒΙΩΝΑΝ ΔΥΣΦΟΡΙΑ ΦΥΛΟΥ. 1412 02:06:22,812 --> 02:06:29,604 ΣΤΗ ΖΩΗ ΤΟΥ ΕΚΑΝΕ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 600 ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ. 1413 02:06:29,687 --> 02:06:33,354 Η μοναξιά έχει μια δύναμη 1414 02:06:33,437 --> 02:06:39,354 Και δεν θέλω να τη χάσω Μες στα πλήθη αυτής της πόλης 1415 02:06:39,437 --> 02:06:43,062 Θα συνεχίσω την επανάστασή μου 1416 02:06:43,146 --> 02:06:46,729 Θα αλλάξω το αύριο 1417 02:06:46,812 --> 02:06:49,729 Θέλω κάποιος να καταλάβει 1418 02:06:49,812 --> 02:06:54,104 Τα δάκρυα, τα όνειρά μου αμέσως 1419 02:06:54,187 --> 02:06:57,812 Έτσι ζω τη ζωή μου 1420 02:06:57,896 --> 02:07:01,521 Κανείς δεν θα μου πει πώς να τη ζήσω 1421 02:07:01,604 --> 02:07:04,521 Θέλω να τη δω μαζί σου 1422 02:07:04,604 --> 02:07:08,979 Τους φόβους και τα όνειρα Σφιχτά θέλω να κρατώ 1423 02:07:09,062 --> 02:07:12,604 Αρχίζω να καταλαβαίνω την επανάστασή μου 1424 02:07:12,687 --> 02:07:16,312 Θα ταράξω το αύριο 1425 02:07:16,396 --> 02:07:19,354 Θέλω κάποιος να καταλάβει 1426 02:07:19,437 --> 02:07:23,687 Τα δάκρυα, τα όνειρά μου αμέσως 1427 02:07:23,771 --> 02:07:27,396 Αν είναι να κυνηγήσεις τα όνειρά σου 1428 02:07:27,479 --> 02:07:31,062 Δεν μπορείς να ξεσπάς σε κλάματα 1429 02:07:31,146 --> 02:07:34,104 Αυτό μου έμαθες 1430 02:07:34,187 --> 02:07:41,104 Τους φόβους, τα όνειρά μου Τα απελευθερώνω