1 00:00:11,312 --> 00:00:13,312 [gentle piano music playing] 2 00:00:18,104 --> 00:00:20,104 -[people chatting] -[camera clicking] 3 00:00:29,396 --> 00:00:32,937 [interviewer] You're participating in the Miss International Queen pageant. 4 00:00:33,021 --> 00:00:34,937 Please tell our audience how you feel. 5 00:00:35,021 --> 00:00:38,396 I'm so nervous, but I'm so excited to take the throne today. 6 00:00:38,479 --> 00:00:40,646 -[camera clicking] -You're really sure about yourself? 7 00:00:40,729 --> 00:00:42,687 -[contestant] Yes. -[woman 1] Let me get one brush. 8 00:00:42,771 --> 00:00:45,354 -[woman 2] Water? -[man1] No. Right here. One more touch. 9 00:00:45,437 --> 00:00:47,187 [woman 3] All right. No problem. 10 00:00:47,271 --> 00:00:49,271 [gentle music builds] 11 00:00:50,479 --> 00:00:53,479 Excuse me! Move aside, please! Move aside! 12 00:00:53,562 --> 00:00:55,271 Large object coming through! 13 00:00:55,896 --> 00:00:56,896 You found it. 14 00:00:57,854 --> 00:00:59,562 -Excuse me. -[costumes jangling] 15 00:01:04,604 --> 00:01:06,479 -[woman 4] Excuse me. -[man 2] That's your chair. 16 00:01:06,562 --> 00:01:08,896 -[music soars] -[chatting indistinctly] 17 00:01:26,896 --> 00:01:28,896 [whooshing] 18 00:01:38,271 --> 00:01:39,271 [exhales] 19 00:01:49,146 --> 00:01:51,146 [insects chittering] 20 00:01:51,229 --> 00:01:53,229 [kids playing in distance] 21 00:01:56,646 --> 00:02:00,396 [upbeat pop music fading in] 22 00:02:00,479 --> 00:02:05,062 [boy singing along in Japanese] ♪ I got a new hairdo… ♪ 23 00:02:05,146 --> 00:02:06,729 SEIKO MATSUDA 24 00:02:06,812 --> 00:02:11,312 ♪ You say I look so different ♪ 25 00:02:12,979 --> 00:02:17,854 -♪ You're looking pretty bashful… ♪ -[food sizzling] 26 00:02:19,187 --> 00:02:23,312 ♪ As you walk past me… ♪ 27 00:02:24,104 --> 00:02:26,687 [in English] What are you doing? Hurry up. Let's go. 28 00:02:26,771 --> 00:02:29,937 -[sizzling continues] -You heard your father. Go change. 29 00:02:30,562 --> 00:02:32,146 Hmm… You stupid-head! 30 00:02:33,271 --> 00:02:35,771 It's almost over, let him finish. 31 00:02:37,771 --> 00:02:42,812 [in Japanese] ♪ You're always hesitating… ♪ 32 00:02:43,937 --> 00:02:49,646 -♪ It's like you're behind a wall… ♪ -[full band joins in] 33 00:02:49,729 --> 00:02:53,021 -[in English] ♪ Fresh, fresh, fresh! ♪ -[kids shout encouragement] 34 00:02:53,104 --> 00:02:56,062 [in Japanese] ♪ Open the door to summer ♪ 35 00:02:56,146 --> 00:02:58,979 ♪ And whisk me away somewhere ♪ 36 00:02:59,062 --> 00:03:01,812 [in English] ♪ Fresh, fresh, fresh! ♪ 37 00:03:02,437 --> 00:03:05,354 [in Japanese] ♪ Summer's gonna Open the door ♪ 38 00:03:05,437 --> 00:03:09,896 ♪ And take us just the way we are… ♪ 39 00:03:10,479 --> 00:03:11,979 [in English] Man-woman! 40 00:03:12,062 --> 00:03:13,312 You are so weird! 41 00:03:13,396 --> 00:03:14,396 Okama! 42 00:03:14,479 --> 00:03:15,729 Why are you all laughing? 43 00:03:15,812 --> 00:03:17,937 I'm just singing a song that I really like. 44 00:03:18,021 --> 00:03:20,771 -Stop making fun of all my clothes. -[laughing] 45 00:03:20,854 --> 00:03:22,396 KENJI ONISHI KIDS AMATEUR SINGING CONTEST 46 00:03:22,479 --> 00:03:23,312 Run! 47 00:03:23,396 --> 00:03:24,604 [pop music continues] 48 00:03:24,687 --> 00:03:25,604 [man] Okay, next! 49 00:03:27,271 --> 00:03:28,354 Ready, 50 00:03:29,312 --> 00:03:30,271 set… 51 00:03:32,312 --> 00:03:33,437 [whistle blows] 52 00:03:33,521 --> 00:03:38,312 [in Japanese] ♪ A car passes by… ♪ 53 00:03:38,396 --> 00:03:39,437 [panting] 54 00:03:39,521 --> 00:03:45,146 ♪ We are on separate streets… ♪ 55 00:03:45,229 --> 00:03:47,604 [girl 1 in English] We both think that you should ask him out. 56 00:03:48,979 --> 00:03:51,062 [girl 2] What are you waiting for? Just do it. 57 00:03:52,021 --> 00:03:54,354 I got a new bra yesterday. It's really cute. 58 00:03:54,437 --> 00:03:55,854 -[girl 1] What color? -[girl 2] Pink. 59 00:03:55,937 --> 00:03:58,229 -[girl 1] Pink looks so good on you. -[girl 3] Yeah. 60 00:03:58,312 --> 00:04:01,146 [in Japanese] ♪ You say you love me… ♪ 61 00:04:01,229 --> 00:04:03,229 DEAR TAKESHI, YOU'RE ALWAYS SO POSITIVE 62 00:04:04,437 --> 00:04:06,271 ♪ Are you serious? ♪ 63 00:04:06,354 --> 00:04:07,354 FROM KENJI 64 00:04:09,521 --> 00:04:10,687 TO TAKESHI 65 00:04:10,771 --> 00:04:15,521 ♪ But everyone's watching me… ♪ 66 00:04:15,604 --> 00:04:16,812 [muffled dialogue] 67 00:04:16,896 --> 00:04:22,687 ♪ How could you do that to me? ♪ 68 00:04:22,771 --> 00:04:25,854 [in English] ♪ Fresh, fresh, fresh! ♪ 69 00:04:25,937 --> 00:04:26,979 It's the man-woman! 70 00:04:27,062 --> 00:04:28,187 DROP DEAD, LADYBOY 71 00:04:28,271 --> 00:04:30,396 -[boy 1] You're so weird. -[boy 2] He's an okama. 72 00:04:30,479 --> 00:04:32,437 [boys laughing] 73 00:04:32,521 --> 00:04:33,687 [boy 3] Look at that! 74 00:04:33,771 --> 00:04:34,937 Hey, Kenji! 75 00:04:35,021 --> 00:04:37,021 [kids playing in distance] 76 00:04:38,479 --> 00:04:40,729 [Kenji] Why does everybody laugh at me? 77 00:04:41,479 --> 00:04:44,521 [tender piano music playing] 78 00:04:45,646 --> 00:04:46,562 [sniffling] 79 00:04:47,646 --> 00:04:49,479 [sobbing quietly] 80 00:04:50,354 --> 00:04:51,604 I don't get it. 81 00:04:58,646 --> 00:05:00,479 What the heck even am I? 82 00:05:07,729 --> 00:05:08,812 What the hell am I? 83 00:05:09,562 --> 00:05:10,521 [man 1] Hey. 84 00:05:10,604 --> 00:05:13,979 -You're drinking too much, Wada. -[man 2] You're a doctor, remember? 85 00:05:14,687 --> 00:05:15,854 A doctor, huh? 86 00:05:15,937 --> 00:05:17,729 [chuckling] A guy like me? 87 00:05:18,521 --> 00:05:22,312 Hey, didn't you quit the police hospital right after you signed up? 88 00:05:22,396 --> 00:05:23,312 [men laughing] 89 00:05:23,396 --> 00:05:25,646 You're pretty odd for a skilled surgeon. 90 00:05:26,396 --> 00:05:28,604 Hey! Did something happen? 91 00:05:31,021 --> 00:05:32,479 [sobbing] 92 00:05:32,979 --> 00:05:35,104 [man 1] All right, fine, I'll give you one… 93 00:05:35,187 --> 00:05:36,854 -Nothing happened. -[men laughing] 94 00:05:38,646 --> 00:05:39,604 It's just… 95 00:05:41,812 --> 00:05:44,271 surgeons don't care about the patients they operate on. 96 00:05:44,354 --> 00:05:46,604 All they care about is the surgery. 97 00:05:46,687 --> 00:05:48,354 [men chatting, chuckling] 98 00:05:48,854 --> 00:05:51,312 You people only care about 99 00:05:52,312 --> 00:05:53,729 the body parts. 100 00:05:54,229 --> 00:05:55,312 The meat. 101 00:05:55,396 --> 00:05:56,437 [all laughing] 102 00:05:56,521 --> 00:05:58,812 So tell us. What's your plan now, Wada? 103 00:06:00,312 --> 00:06:02,187 Cosmetic surgery, I heard. 104 00:06:02,271 --> 00:06:04,312 -Work for someone else. -[all laughing] 105 00:06:04,396 --> 00:06:06,937 [indistinct chatter] 106 00:06:07,021 --> 00:06:08,562 It's true. You're right. 107 00:06:10,604 --> 00:06:12,604 I can't save a single patient. 108 00:06:14,437 --> 00:06:19,562 I just… I just make people look good. I'm a fake doctor. 109 00:06:19,646 --> 00:06:21,271 [men chatter] 110 00:06:21,354 --> 00:06:22,229 Tell me. 111 00:06:23,937 --> 00:06:25,354 What is a doctor? 112 00:06:27,437 --> 00:06:28,771 And medicine? 113 00:06:30,521 --> 00:06:32,896 -I bet I think about that more than you! -[men] Whoa! 114 00:06:32,979 --> 00:06:34,229 -Hey, now! -[men laugh, grumble] 115 00:06:34,312 --> 00:06:36,771 -Oh! So much meat here. -[man] Don't throw that! 116 00:06:36,854 --> 00:06:40,979 -There's so much meat to… cut up! -[men grumbling] 117 00:06:41,062 --> 00:06:41,896 [all chattering] 118 00:06:41,979 --> 00:06:44,271 -[man 1] Hey, get away! -[man 2] I'm gonna kill you! 119 00:06:44,354 --> 00:06:46,604 [woman chuckles] Oh, wow. 120 00:06:47,354 --> 00:06:49,062 This place is so lively. 121 00:06:49,146 --> 00:06:51,479 -[man] It's so loud. -[woman] Is that right? 122 00:06:52,187 --> 00:06:54,354 -Hey. -[woman] Hmm? What is it? 123 00:06:54,437 --> 00:06:57,437 Can I, uh… skip school tomorrow? 124 00:06:57,937 --> 00:06:59,104 My stomach hurts. 125 00:06:59,187 --> 00:07:00,937 It's not gonna hurt tomorrow. 126 00:07:01,604 --> 00:07:02,812 Should I rub your tummy? 127 00:07:02,896 --> 00:07:04,646 -[chuckles] -[woman] Hmm? 128 00:07:04,729 --> 00:07:07,396 Go to school. Skipping can become a habit. 129 00:07:07,937 --> 00:07:09,729 -All right. -Mm. 130 00:07:10,604 --> 00:07:12,521 What, where are you going? School? 131 00:07:12,604 --> 00:07:14,479 The bathroom, stupid. 132 00:07:15,271 --> 00:07:17,479 You should eat more. You hardly had any. 133 00:07:17,562 --> 00:07:19,562 [all clamoring] 134 00:07:25,354 --> 00:07:27,354 [clamoring continues] 135 00:07:34,271 --> 00:07:35,354 Shut up and die! 136 00:07:35,437 --> 00:07:37,562 -[boy 1] Shut up and die! -[screaming] 137 00:07:37,646 --> 00:07:39,354 -[boy 2] Cry all you want! -[boy 3] Crybaby! 138 00:07:39,437 --> 00:07:40,729 [boy 2] Come on! Show us! Still! 139 00:07:40,812 --> 00:07:42,146 Do you have a dick or not? 140 00:07:42,229 --> 00:07:43,729 -[boy 1] Yeah! -[boy 2] Stop squirming. 141 00:07:43,812 --> 00:07:46,604 [boy 3] Look at all that makeup! Look at him! I can get these! 142 00:07:46,687 --> 00:07:47,896 [screaming becomes muffled] 143 00:07:56,687 --> 00:07:57,562 [coughs] 144 00:07:59,437 --> 00:08:01,896 -[poignant music playing] -[woman] What's wrong? 145 00:08:01,979 --> 00:08:02,896 [Kenji] Ma'am… 146 00:08:02,979 --> 00:08:04,396 [rain pattering] 147 00:08:04,479 --> 00:08:07,437 Can you… please help me? 148 00:08:10,771 --> 00:08:12,604 I can't take it anymore. 149 00:08:13,104 --> 00:08:14,271 Onishi. 150 00:08:14,979 --> 00:08:18,187 I'm sure you must have some part in all of this. 151 00:08:18,271 --> 00:08:20,937 -[Kenji cries softly] -Stop being so fragile. 152 00:08:21,021 --> 00:08:23,146 Try to be more masculine, all right? 153 00:08:26,229 --> 00:08:28,229 [poignant music continues] 154 00:08:43,354 --> 00:08:45,271 But I didn't do anything. 155 00:08:49,562 --> 00:08:51,604 I was just being myself. 156 00:09:04,271 --> 00:09:05,854 What am I? 157 00:09:11,896 --> 00:09:13,896 Someone please help. 158 00:09:18,604 --> 00:09:21,396 [footsteps echoing] 159 00:09:28,062 --> 00:09:30,229 [mysterious music playing] 160 00:09:43,187 --> 00:09:44,562 [gasps softly] 161 00:10:09,021 --> 00:10:13,646 SHOW HOUSE JORDAN PUB 162 00:10:27,937 --> 00:10:30,729 ♪ Clouds drifting by ♪ 163 00:10:30,812 --> 00:10:33,437 ♪ You're part of me ♪ 164 00:10:33,521 --> 00:10:36,104 ♪ Eagle up in the sky ♪ 165 00:10:36,187 --> 00:10:39,021 [lip-synching] ♪ You're part of me ♪ 166 00:10:39,604 --> 00:10:41,937 ♪ Rainbow above ♪ 167 00:10:42,021 --> 00:10:44,521 ♪ You're part of me… ♪ 168 00:10:44,604 --> 00:10:46,812 -[gasps] -♪ It's my journey ♪ 169 00:10:46,896 --> 00:10:49,687 ♪ My life and my love ♪ 170 00:10:50,271 --> 00:10:53,771 ♪ If you know what I mean ♪ 171 00:10:55,937 --> 00:11:00,687 ♪ If you know what mean, yeah-ah-ah-ah ♪ 172 00:11:00,771 --> 00:11:03,271 ♪ Yeah-ah-ah-ah, yeah-ah-ah ♪ 173 00:11:03,771 --> 00:11:06,396 -♪ Clouds drifting way up high… ♪ -[groans] 174 00:11:06,479 --> 00:11:08,396 -Hey, stop the music! -[music stops] 175 00:11:08,479 --> 00:11:11,437 -Come on, Megumi. You gotta smile more. -All right. 176 00:11:11,521 --> 00:11:13,896 -[woman] Jennifer, learn the choreography. -Yep. 177 00:11:13,979 --> 00:11:16,979 [woman] Marumi, you are doing way too much. 178 00:11:17,062 --> 00:11:20,062 -Okay. -[woman] All right, start from the top. 179 00:11:20,687 --> 00:11:22,021 Who's this? 180 00:11:22,104 --> 00:11:23,312 Who are you? 181 00:11:23,812 --> 00:11:25,479 [gasps] 182 00:11:26,687 --> 00:11:28,896 [Kenji] I just thought you were so beautiful. 183 00:11:29,396 --> 00:11:32,854 But I… had a feeling you weren't a regular woman. 184 00:11:32,937 --> 00:11:34,854 -So I got curious. -[laughs] 185 00:11:34,937 --> 00:11:36,229 You're sharp, kid. 186 00:11:36,771 --> 00:11:40,271 Most people rarely ever notice that I have a dick. 187 00:11:41,229 --> 00:11:42,312 I really… 188 00:11:44,146 --> 00:11:46,937 My dream is to be an idol like Seiko. 189 00:11:47,021 --> 00:11:48,687 What are you talking about? 190 00:11:50,062 --> 00:11:52,229 Do you think I could come work here for you? 191 00:11:53,271 --> 00:11:57,937 I want to be up on stage. I want to dance and I want to sing. 192 00:12:00,229 --> 00:12:01,354 I've never… 193 00:12:04,437 --> 00:12:06,646 experienced anything like it. 194 00:12:09,187 --> 00:12:10,396 Ever since… 195 00:12:11,771 --> 00:12:15,396 Ever since I was little, I've always wanted to wear pretty skirts, 196 00:12:15,479 --> 00:12:17,812 but I had to wear pants because I was a boy. 197 00:12:18,979 --> 00:12:22,437 Everybody in my class… calls me "okama." 198 00:12:23,812 --> 00:12:26,104 [crying] They call me a man-woman. 199 00:12:26,187 --> 00:12:27,396 It's been painful. 200 00:12:27,479 --> 00:12:29,437 I started to think that I wasn't even human. 201 00:12:29,521 --> 00:12:32,021 Stop with the tragic heroine victim act. 202 00:12:32,104 --> 00:12:33,771 It's the same for all of us. 203 00:12:34,354 --> 00:12:37,604 Everybody has their own sob story, a lot of them worse than yours. 204 00:12:40,271 --> 00:12:41,271 You're not special. 205 00:12:41,354 --> 00:12:43,729 And if you pretend you are, you've already lost. 206 00:12:47,771 --> 00:12:49,521 I know it hurts but you'll be fine. 207 00:12:50,521 --> 00:12:51,521 I'll show you the ropes. 208 00:12:52,979 --> 00:12:56,562 -[gasps] You mean that? -An okama always keeps their word. 209 00:12:56,646 --> 00:12:58,812 [chuckles] Never mind. They don't always. 210 00:12:58,896 --> 00:13:02,521 Listen. I'll make one thing very clear. 211 00:13:03,687 --> 00:13:05,771 It doesn't matter how much you do here, 212 00:13:05,854 --> 00:13:08,312 you'll never become a real woman. 213 00:13:09,646 --> 00:13:10,521 Okay. 214 00:13:11,937 --> 00:13:15,812 Instead, what you can become is what we call a "newhalf." Got it? 215 00:13:17,854 --> 00:13:19,687 [gasps] Thank you very much. 216 00:13:20,229 --> 00:13:22,229 [TV sportscaster] It's the top of the fourth inning, 217 00:13:22,312 --> 00:13:23,937 and the Giants are up to bat. 218 00:13:24,021 --> 00:13:26,646 Neither team has managed to score any runs… 219 00:13:26,729 --> 00:13:29,896 We get more surprise tests than all the other classes. 220 00:13:29,979 --> 00:13:32,354 -It's unbearable. -[woman laughs] 221 00:13:32,437 --> 00:13:36,271 So my friends… want to study at the library after school. 222 00:13:36,854 --> 00:13:38,604 -[woman chuckles] -Study at the library? 223 00:13:38,687 --> 00:13:41,187 Yeah, me and my friends want to study there. 224 00:13:41,271 --> 00:13:42,146 [woman] Mm. 225 00:13:43,562 --> 00:13:44,854 [laughs] 226 00:13:44,937 --> 00:13:46,937 [TV continues chattering in background] 227 00:13:47,521 --> 00:13:48,896 That's fine. 228 00:13:48,979 --> 00:13:50,812 You're a man. Do it right. 229 00:13:51,312 --> 00:13:52,354 I will. 230 00:13:52,437 --> 00:13:55,396 Really? You've never studied in your life. Not that I know of. 231 00:13:55,479 --> 00:13:56,521 You better shut up. 232 00:13:56,604 --> 00:13:57,812 [boy laughs] 233 00:13:58,771 --> 00:13:59,604 Mm. 234 00:14:00,646 --> 00:14:03,812 [chuckles] Your kimpira is delicious, Mom. 235 00:14:04,729 --> 00:14:06,896 -[mom chuckles] -Kenji, you're so dedicated. 236 00:14:07,604 --> 00:14:08,521 Let's see. 237 00:14:08,604 --> 00:14:11,854 Will my grandson be a doctor? A minister? 238 00:14:11,937 --> 00:14:14,646 -[chuckles] Do your best. -[boy] That's impossible. 239 00:14:14,729 --> 00:14:18,854 [woman] Hey now. Don't say that to him. He's trying as hard as he can. 240 00:14:19,687 --> 00:14:21,687 [hopeful music playing] 241 00:14:28,354 --> 00:14:30,771 [sighs] I'm sorry, Grandma. 242 00:14:32,729 --> 00:14:36,937 I don't think… I'm going to become a doctor or a minister. 243 00:14:41,437 --> 00:14:43,271 I'm going to be a newhalf. 244 00:14:44,312 --> 00:14:47,437 -[Megumi] Did you get another boob job? -Hah, You're just jealous of me, babe. 245 00:14:47,521 --> 00:14:49,646 -Yeah, right. -I picked up my prescription yesterday-- 246 00:14:49,729 --> 00:14:51,437 -Come on! -[pills rattle] 247 00:14:51,521 --> 00:14:53,646 [Megumi] How many pills are you taking? 248 00:14:53,729 --> 00:14:55,062 -Five a day. -[all] What?! 249 00:14:55,146 --> 00:14:57,521 -Five? Are you feeling okay? -That's a reaction. 250 00:14:57,604 --> 00:14:59,521 -I'm throwing up every day. -I bet you are. 251 00:14:59,604 --> 00:15:01,729 -[woman 1] That's awful. -But my boobs are growing. See? 252 00:15:01,812 --> 00:15:03,187 -Dream come true. -[woman 2 humming] 253 00:15:03,271 --> 00:15:06,104 -[woman 3] You feel like a real woman. -[woman 4] It's worth it! 254 00:15:06,187 --> 00:15:07,646 [woman 1] I get it, girl! 255 00:15:07,729 --> 00:15:10,146 Oh yeah? Wow, this doesn't sound like you at all. 256 00:15:10,229 --> 00:15:12,479 [woman 1] It may not look like it, but I get hormone shots 257 00:15:12,562 --> 00:15:13,812 like a machine gun. 258 00:15:13,896 --> 00:15:17,729 I still prefer my hormones from eating yakiniku rather than pills though. 259 00:15:17,812 --> 00:15:19,812 Hormones, hormones, hormones! 260 00:15:19,896 --> 00:15:22,521 [all] Hormones, hormones, hormones, hormones! 261 00:15:23,104 --> 00:15:26,979 Place this carefully backstage, then go to Aki's place. 262 00:15:27,062 --> 00:15:31,104 Then… and then… um… 263 00:15:31,187 --> 00:15:32,187 [sharp inhale] 264 00:15:46,604 --> 00:15:47,771 Hey, newbie. 265 00:15:48,396 --> 00:15:49,479 Take this. 266 00:15:49,562 --> 00:15:50,979 It's for our prescriptions. 267 00:15:51,062 --> 00:15:53,187 Oh. O… okay. 268 00:15:56,729 --> 00:15:58,729 [cars passing by] 269 00:15:58,812 --> 00:16:01,771 -[background chatter] -[music playing in distance] 270 00:16:15,812 --> 00:16:18,937 -[passersby chattering loudly] -[bicycle bell ringing] 271 00:16:34,687 --> 00:16:36,229 I'm so pretty! 272 00:16:41,187 --> 00:16:43,646 -Hey, what a cutie! -Oh, you're right. 273 00:16:43,729 --> 00:16:45,729 [upbeat pop music playing] 274 00:16:46,979 --> 00:16:49,687 [announcer] Please enjoy Miss Yamashita Kumiko's 275 00:16:49,771 --> 00:16:51,812 "Sekido Komachi Doki." 276 00:16:51,896 --> 00:16:54,937 [in Japanese] ♪ The crimson sun ♪ 277 00:16:55,021 --> 00:16:56,812 -♪ She scorches, she burns… ♪ -[man whistles] 278 00:16:56,896 --> 00:16:58,521 [in English] Hey Miss! Wanna grab some tea? 279 00:16:58,604 --> 00:17:01,354 [in Japanese] ♪ Even the shimmering heat ♪ 280 00:17:01,979 --> 00:17:06,646 -♪ Comes alive when she walks by… ♪ -[men cheering] 281 00:17:07,771 --> 00:17:09,896 ♪ With her prim little face ♪ 282 00:17:11,062 --> 00:17:14,646 -♪ Her gaze… ♪ -[laughing] 283 00:17:14,729 --> 00:17:17,771 ♪ Is the mirror image of summer ♪ 284 00:17:18,562 --> 00:17:21,229 ♪ Tilting her chic sunglasses ♪ 285 00:17:21,896 --> 00:17:25,312 ♪ Her eyes meet yours… ♪ 286 00:17:25,396 --> 00:17:27,479 -[in English] Okay! -Ooh! 287 00:17:27,562 --> 00:17:30,271 [in Japanese] ♪ And she's got you Burning with nerves ♪ 288 00:17:31,521 --> 00:17:34,271 ♪ She derails your train of thought ♪ 289 00:17:35,021 --> 00:17:38,062 -♪ She's gonna set your fuse on fire… ♪ -[crowd cheering] 290 00:17:38,146 --> 00:17:42,771 ♪ Your jagged heart Might tear apart in a jagged way ♪ 291 00:17:44,937 --> 00:17:47,604 [all singing along] ♪ She's the belle of the equator ♪ 292 00:17:48,104 --> 00:17:51,271 ♪ Love is the sweltering subtropics ♪ 293 00:17:51,354 --> 00:17:53,812 ♪ She's the belle of the equator… ♪ 294 00:17:53,896 --> 00:17:54,812 [all] Whoo! 295 00:17:54,896 --> 00:17:58,521 ♪ Watch out for her burning embrace ♪ 296 00:17:58,604 --> 00:17:59,812 ♪ My heart! It pounds! ♪ 297 00:17:59,854 --> 00:18:01,771 -[girl in English] Here you go. -Thank you! 298 00:18:01,854 --> 00:18:04,771 -♪ Ba-dump! Ba-dump! ♪ -[all cheering] 299 00:18:04,854 --> 00:18:07,604 [all singing along in Japanese] ♪ She's the belle of the equator ♪ 300 00:18:08,104 --> 00:18:11,354 ♪ Love is the sweltering subtropics ♪ 301 00:18:11,437 --> 00:18:13,687 ♪ She's the belle of the equator… ♪ 302 00:18:13,771 --> 00:18:14,646 [all] Whoo! Whoo! 303 00:18:14,729 --> 00:18:18,229 ♪ Watch out for her burning embrace ♪ 304 00:18:18,312 --> 00:18:19,979 ♪ My heart! It pounds! ♪ 305 00:18:20,062 --> 00:18:21,479 [giggling] 306 00:18:21,562 --> 00:18:23,312 ♪ Ba-dump! Ba-dump! ♪ 307 00:18:23,396 --> 00:18:26,146 -[all cheering] -[music ends] 308 00:18:26,229 --> 00:18:27,104 [giggling] 309 00:18:37,479 --> 00:18:39,479 [humming happily] 310 00:18:43,396 --> 00:18:45,396 [somber music playing] 311 00:18:51,187 --> 00:18:55,729 WADA PLASTIC SURGERY CLINIC COSMETIC AND PLASTIC SURGERY 312 00:19:02,062 --> 00:19:06,146 [ominous tones droning] 313 00:19:12,062 --> 00:19:13,021 [gasps] 314 00:19:23,187 --> 00:19:25,604 [woman in English] I already told you I'm fine with that! 315 00:19:25,687 --> 00:19:27,437 [Wada] I'll repeat myself again. 316 00:19:27,521 --> 00:19:30,562 There's no point in messing with your eyes any further. 317 00:19:30,646 --> 00:19:34,812 If anything, your eyes will stay as swollen as they are now. 318 00:19:36,312 --> 00:19:39,229 Would you rather have pig eyelids or double eyelids? 319 00:19:39,312 --> 00:19:41,146 [woman] I told you my whole story. 320 00:19:41,229 --> 00:19:44,104 And that's all you have to say to me? Give me a better answer! 321 00:19:44,187 --> 00:19:46,604 I'm giving you this advice for your own good! 322 00:19:46,687 --> 00:19:48,812 Who did this work on your nose, anyway? 323 00:19:48,896 --> 00:19:51,521 Sue them, get compensation, and then I'll try to fix it. 324 00:19:52,021 --> 00:19:53,437 We're done here. 325 00:19:56,104 --> 00:19:57,937 You're the worst ever! 326 00:19:58,021 --> 00:19:59,854 I'll find a different doctor! 327 00:20:00,687 --> 00:20:03,312 Think it over. They'll just take your money! 328 00:20:03,396 --> 00:20:04,729 [footsteps retreating] 329 00:20:04,812 --> 00:20:05,896 Great. 330 00:20:05,979 --> 00:20:06,979 [woman] I'm sorry. 331 00:20:07,479 --> 00:20:08,562 [Wada sighs] 332 00:20:16,729 --> 00:20:19,271 WADA PLASTIC SURGERY CLINIC PREMARIN - JORDAN PUB 333 00:20:24,604 --> 00:20:27,437 We are so beautiful, don't you think? [chuckles] 334 00:20:27,521 --> 00:20:29,229 That's a stupid question. 335 00:20:29,312 --> 00:20:30,729 -It was rhetorical. -What? 336 00:20:30,812 --> 00:20:33,146 I was talking to myself in the mirror. 337 00:20:33,229 --> 00:20:35,979 You finally found someone who will listen to you? [laughing] 338 00:20:36,062 --> 00:20:38,604 You should try to be more like me. [laughing] 339 00:20:38,687 --> 00:20:41,229 -[Megumi laughs] No, thanks. -[Jennifer] Oh, please. This girl. 340 00:20:41,312 --> 00:20:42,229 I swear. 341 00:20:42,312 --> 00:20:43,562 I'm sorry. 342 00:20:44,979 --> 00:20:47,646 I heard an uncomfortable conversation… 343 00:20:48,396 --> 00:20:51,604 I got scared, so I left our card. 344 00:20:52,104 --> 00:20:53,562 You bailed? 345 00:20:55,396 --> 00:21:00,062 -Well, that doctor's kind of rude. -[gasps] Okay, girl! 346 00:21:00,146 --> 00:21:04,021 The dress is cute on you! Right? 347 00:21:04,521 --> 00:21:05,854 Thank you very much! 348 00:21:05,937 --> 00:21:08,729 -[Jennifer] Mm-hmm. -You better enjoy it while you can. 349 00:21:08,812 --> 00:21:11,229 Won't be long before you're bulging everywhere. 350 00:21:11,771 --> 00:21:13,937 I was as thin as you are. Before. 351 00:21:14,021 --> 00:21:17,312 The ones who bloom slowly at first tend to grow a lot later on. 352 00:21:17,396 --> 00:21:19,687 -[Jennifer] You grew way too much. -[Marumi] Who, me? 353 00:21:19,771 --> 00:21:20,896 [Jennifer] You know. 354 00:21:20,979 --> 00:21:21,937 [Marumi] You said that! 355 00:21:22,021 --> 00:21:23,979 [Jennifer] What did you eat to get that big? 356 00:21:26,312 --> 00:21:29,771 [wistful music playing] 357 00:21:30,396 --> 00:21:31,312 [sighs] 358 00:21:35,146 --> 00:21:37,312 [pills rattling] 359 00:21:54,854 --> 00:21:56,896 [gagging] 360 00:21:56,979 --> 00:21:58,979 [gasping] 361 00:22:01,562 --> 00:22:02,646 [retching] 362 00:22:03,312 --> 00:22:05,271 [gasping] 363 00:22:05,354 --> 00:22:07,354 [toilet flushes] 364 00:22:16,354 --> 00:22:17,729 [mom] What's wrong, Kenji? 365 00:22:18,229 --> 00:22:19,521 Do you feel sick? 366 00:22:20,896 --> 00:22:22,521 I ate something bad. 367 00:22:25,896 --> 00:22:27,229 I feel a lot better now. 368 00:22:28,771 --> 00:22:30,729 -But you look pale. -[Kenji] I'll be fine. 369 00:22:32,312 --> 00:22:34,646 Please get some rest. Good night. 370 00:22:41,771 --> 00:22:45,312 Hey, kid. You've had way too much. 371 00:22:47,771 --> 00:22:50,187 I'm not talking about alcohol. The pill. 372 00:22:50,771 --> 00:22:51,896 It'll mess you up. 373 00:22:54,104 --> 00:22:54,937 [sniffs] 374 00:22:55,937 --> 00:22:57,062 I'm sorry. 375 00:22:59,521 --> 00:23:00,604 I'll be careful. 376 00:23:01,604 --> 00:23:03,104 As long as you understand. 377 00:23:03,604 --> 00:23:05,062 Lecture's over. Go on. 378 00:23:09,854 --> 00:23:13,604 Wait, kid. Come back. I have more to say. 379 00:23:16,812 --> 00:23:18,146 What is it? 380 00:23:20,021 --> 00:23:22,646 Your debut. You've been selected. 381 00:23:24,687 --> 00:23:25,937 [exhales] Do you mean that? 382 00:23:27,021 --> 00:23:28,896 "Ai." How about that? 383 00:23:30,896 --> 00:23:31,812 Ai? 384 00:23:31,896 --> 00:23:33,312 It's your new name. 385 00:23:33,396 --> 00:23:35,729 Kenji never really suited you. 386 00:23:36,229 --> 00:23:38,812 I want "Ai" to be truly loved, kid. 387 00:23:44,396 --> 00:23:45,354 Ai. 388 00:23:47,229 --> 00:23:49,312 -[knife chopping] -Where's Kenji? 389 00:23:49,396 --> 00:23:51,021 He's been coming home really late. 390 00:23:51,104 --> 00:23:51,979 [TV chattering] 391 00:23:52,062 --> 00:23:55,604 [dad] He even dropped out of high school. What's he thinking? 392 00:23:55,687 --> 00:23:57,729 [mom] Ask him yourself if you're so worried. 393 00:23:57,812 --> 00:24:00,146 Idiot. That's a mother's job. 394 00:24:01,979 --> 00:24:03,396 [boy] Is this yours, Mom? 395 00:24:03,479 --> 00:24:05,312 -Hmm? -[boy] I found it on the floor. 396 00:24:05,854 --> 00:24:08,062 [TV continues chattering softly] 397 00:24:08,146 --> 00:24:10,771 -I don't own anything this flashy. -[boy] What? 398 00:24:12,604 --> 00:24:13,854 Well I guess… 399 00:24:13,937 --> 00:24:15,729 No, no, no, not mine. 400 00:24:15,812 --> 00:24:17,062 I would never. 401 00:24:17,146 --> 00:24:20,271 Nope, I'm determined never to cheat on you. Yeah-- 402 00:24:20,354 --> 00:24:23,312 -Why would you say that? -[laughs] Can't believe dad said that. 403 00:24:23,812 --> 00:24:25,521 [sighs] 404 00:24:44,562 --> 00:24:46,562 [indistinct chatter] 405 00:24:47,437 --> 00:24:50,937 -[distinct music echoing] -[whooping] 406 00:24:59,937 --> 00:25:01,937 [cheering] 407 00:25:04,146 --> 00:25:06,146 [lively music playing with female vocal] 408 00:25:12,062 --> 00:25:13,271 [loud pop] 409 00:25:13,354 --> 00:25:15,354 [crowd cheering, applauding] 410 00:25:23,562 --> 00:25:24,479 [loud pop] 411 00:25:26,104 --> 00:25:26,937 [loud pop] 412 00:25:27,021 --> 00:25:29,021 [crowd cheering, whistling] 413 00:25:29,104 --> 00:25:30,854 -[loud pop] -[laughter] 414 00:25:35,437 --> 00:25:36,271 [loud pop] 415 00:25:36,354 --> 00:25:37,896 -[song ends] -[crowd cheering] 416 00:25:37,979 --> 00:25:39,229 Will you all pardon me? 417 00:25:39,312 --> 00:25:41,187 I know y'all want my balls! 418 00:25:41,271 --> 00:25:42,729 [laughter] 419 00:25:44,104 --> 00:25:46,187 What a weird place. 420 00:25:50,437 --> 00:25:52,437 [upbeat pop music playing] 421 00:26:06,687 --> 00:26:13,396 [lip-synching to lyrics in Japanese] ♪ Single footsteps in the sand ♪ 422 00:26:13,479 --> 00:26:17,771 ♪ A little free time to myself ♪ 423 00:26:21,771 --> 00:26:24,354 ♪ I turn around ♪ 424 00:26:25,271 --> 00:26:28,187 ♪ To a strange figure Off in the distance ♪ 425 00:26:28,271 --> 00:26:32,896 ♪ He rushes toward me on the shore ♪ 426 00:26:35,729 --> 00:26:41,562 ♪ Suddenly a chill runs down my back ♪ 427 00:26:41,646 --> 00:26:47,104 ♪ It is the sweet premonition of love ♪ 428 00:26:47,187 --> 00:26:49,021 ♪ Coming over me ♪ 429 00:26:49,104 --> 00:26:52,479 ♪ Our rendezvous ♪ 430 00:26:52,562 --> 00:26:56,396 ♪ Is in slow motion ♪ 431 00:26:56,479 --> 00:26:59,604 ♪ With a touch of giddy ♪ 432 00:27:00,104 --> 00:27:03,229 ♪ And beckoning us in ♪ 433 00:27:03,812 --> 00:27:07,229 ♪ Our rendezvous ♪ 434 00:27:07,312 --> 00:27:10,771 ♪ Is in slow motion ♪ 435 00:27:11,271 --> 00:27:14,437 ♪ In my eyes ♪ 436 00:27:15,021 --> 00:27:21,937 ♪ This vision of you ♪ 437 00:27:23,479 --> 00:27:24,354 [music fades] 438 00:27:24,437 --> 00:27:26,437 [indistinct chatter] 439 00:27:28,854 --> 00:27:30,979 Can you tell me what you do for work? 440 00:27:33,062 --> 00:27:34,021 I'm a doctor. 441 00:27:35,229 --> 00:27:36,229 Amazing. 442 00:27:37,021 --> 00:27:38,187 [chuckles] 443 00:27:38,271 --> 00:27:40,354 Hey. Hey, doctor. 444 00:27:40,979 --> 00:27:42,771 How was my performance? 445 00:27:44,104 --> 00:27:45,104 How was it? 446 00:27:45,771 --> 00:27:49,396 It's just… today was my debut. 447 00:27:50,687 --> 00:27:51,854 It was… 448 00:27:54,187 --> 00:27:55,646 You shined so brightly. 449 00:28:01,271 --> 00:28:02,646 Shining like a star. 450 00:28:05,521 --> 00:28:07,312 You seemed so true to yourself. 451 00:28:10,354 --> 00:28:12,896 It was like you were born to be on stage. 452 00:28:17,687 --> 00:28:18,562 [chuckles] 453 00:28:19,479 --> 00:28:20,896 I'm a little drunk. [laughs] 454 00:28:29,521 --> 00:28:31,521 [muffled retching] 455 00:28:33,604 --> 00:28:35,396 [retching] 456 00:28:35,479 --> 00:28:38,187 [coughing, gasping] 457 00:28:38,271 --> 00:28:41,521 -[wistful music playing] -[delicate chime tinkling] 458 00:28:48,771 --> 00:28:51,104 [panting, shuddering] 459 00:29:06,146 --> 00:29:08,146 [crying] 460 00:29:11,896 --> 00:29:13,896 [indistinct chatter] 461 00:29:15,437 --> 00:29:18,312 [Ai] My mom made me a beautiful skirt to wear. 462 00:29:18,812 --> 00:29:19,896 [Wada] Really? 463 00:29:20,896 --> 00:29:23,104 You actually wore it to the singing contest? 464 00:29:25,812 --> 00:29:28,146 Yeah, and the boys were all laughing. 465 00:29:29,854 --> 00:29:31,729 They called me "gross." 466 00:29:32,562 --> 00:29:33,896 And said I was a weirdo. 467 00:29:35,812 --> 00:29:36,729 Weird. 468 00:29:39,437 --> 00:29:40,312 What? 469 00:29:41,937 --> 00:29:42,771 Well, 470 00:29:43,521 --> 00:29:44,604 I think 471 00:29:46,437 --> 00:29:49,354 being weird means that nobody accepts you. 472 00:29:51,062 --> 00:29:54,896 So if even one person accepts you… you're not weird. 473 00:29:58,771 --> 00:29:59,896 [chuckles] 474 00:30:00,396 --> 00:30:01,396 That sounds cheesy. 475 00:30:02,771 --> 00:30:05,271 I've never heard anything as nice as that. 476 00:30:09,479 --> 00:30:12,104 Doctor, I kind of have a favor to ask you. 477 00:30:12,187 --> 00:30:13,521 Okay, go ahead. 478 00:30:14,812 --> 00:30:17,771 -I can't lend money, but something else-- -No, that's not it. 479 00:30:20,979 --> 00:30:22,896 -Cut my balls off. -[chokes] 480 00:30:25,646 --> 00:30:26,771 Your balls? 481 00:30:30,271 --> 00:30:32,396 Uh, you mean testicles. 482 00:30:32,479 --> 00:30:33,354 Mm. 483 00:30:36,146 --> 00:30:37,271 I looked it up. 484 00:30:38,896 --> 00:30:43,021 I read that… male hormones are made there, aren't they? 485 00:30:43,521 --> 00:30:44,854 Which would mean… 486 00:30:46,104 --> 00:30:48,312 they're what makes me masculine. 487 00:30:50,354 --> 00:30:52,896 If that's true… getting rid of them-- 488 00:30:52,979 --> 00:30:54,396 Will make you more feminine. 489 00:30:56,854 --> 00:30:57,729 Will you? 490 00:30:57,812 --> 00:31:01,854 Well, technically… it's not impossible. 491 00:31:04,187 --> 00:31:06,312 But you're thinking about this too simply. 492 00:31:06,812 --> 00:31:08,729 There's the Eugenic Protection Law. 493 00:31:08,812 --> 00:31:10,646 Orchiectomies aren't common. 494 00:31:12,062 --> 00:31:16,062 Doctors have been arrested for operating without permission. 495 00:31:17,729 --> 00:31:20,021 Well I don't want you to get arrested. 496 00:31:22,646 --> 00:31:24,146 I just kind of… 497 00:31:27,812 --> 00:31:29,812 I always hoped that someday 498 00:31:29,896 --> 00:31:32,687 those balls hanging from my body would fall off. 499 00:31:35,687 --> 00:31:38,146 That's when I would become my true self. 500 00:31:42,229 --> 00:31:43,479 But they haven't yet. 501 00:31:46,979 --> 00:31:50,271 It's just that no matter how much time passes, they won't. 502 00:31:52,896 --> 00:31:54,812 I'm even growing a beard now. 503 00:31:56,104 --> 00:31:56,979 [sighs] 504 00:31:57,646 --> 00:31:59,396 And my voice deepened. 505 00:32:04,312 --> 00:32:05,771 I can't handle it. 506 00:32:11,104 --> 00:32:12,354 I hate it. 507 00:32:14,562 --> 00:32:16,354 I can't live like this. 508 00:32:18,687 --> 00:32:19,896 It's awful. 509 00:32:30,062 --> 00:32:32,271 [gentle music playing] 510 00:32:32,854 --> 00:32:33,771 [brake engages] 511 00:32:33,854 --> 00:32:34,771 [engine stops] 512 00:32:37,229 --> 00:32:38,229 Doctor. 513 00:32:39,062 --> 00:32:40,187 [Wada] Why are you here? 514 00:32:40,271 --> 00:32:42,479 Obviously, I want to get a surgery consultation. 515 00:32:44,437 --> 00:32:46,604 I just need a little more time, okay? 516 00:32:47,896 --> 00:32:48,771 Doctor! 517 00:32:48,854 --> 00:32:49,854 [water trickling] 518 00:32:54,771 --> 00:32:55,937 [Ai giggles] 519 00:32:58,979 --> 00:33:01,312 Doctor. The surgery. 520 00:33:01,812 --> 00:33:04,354 You can't do this on whim! Understand? 521 00:33:07,854 --> 00:33:09,396 -[sighs] -[music fades] 522 00:33:14,729 --> 00:33:16,729 [tender piano music playing] 523 00:33:27,521 --> 00:33:31,271 This is the end of your treatment. You did a great job. 524 00:33:34,604 --> 00:33:36,104 Wait. Doctor. 525 00:33:37,521 --> 00:33:41,687 -You're releasing me as your patient? -Hmm. That's right. 526 00:33:43,812 --> 00:33:45,562 You can't leave me like this. 527 00:33:46,854 --> 00:33:48,354 Please fix it. 528 00:33:48,437 --> 00:33:50,437 [voice breaking] My face isn't done yet! 529 00:33:51,021 --> 00:33:52,854 [doctor] The surgery was a success. 530 00:33:53,354 --> 00:33:55,562 You should be grateful that you survived. 531 00:33:57,854 --> 00:33:59,062 Not like this. 532 00:33:59,562 --> 00:34:02,479 [sobbing] I can't live like this! I can't! 533 00:34:07,271 --> 00:34:08,521 [sobbing continues] 534 00:34:09,396 --> 00:34:10,812 [music fades] 535 00:34:10,896 --> 00:34:14,146 Doctor, is there something wrong? You look so serious. 536 00:34:15,604 --> 00:34:17,354 What does it mean 537 00:34:18,979 --> 00:34:21,021 to save someone's life? 538 00:34:21,854 --> 00:34:22,687 [woman] What? 539 00:34:23,937 --> 00:34:26,104 No, never mind. I'm sorry. 540 00:34:57,396 --> 00:34:58,521 [Ai] Doctor. 541 00:35:04,854 --> 00:35:05,729 Ai. 542 00:35:08,604 --> 00:35:09,646 I'll do it. 543 00:35:11,854 --> 00:35:13,104 I'll do your surgery. 544 00:35:16,437 --> 00:35:17,312 You mean it? 545 00:35:17,812 --> 00:35:20,979 Knowing you, you'll keep pestering me until I agree. 546 00:35:22,729 --> 00:35:24,062 But there are conditions. 547 00:35:26,104 --> 00:35:27,479 Conditions? 548 00:35:29,437 --> 00:35:31,687 You're going to have to tell your parents, Ai. 549 00:35:33,521 --> 00:35:35,979 Even if you can't tell them about the operation, 550 00:35:36,854 --> 00:35:38,812 you must tell them about how you feel. 551 00:35:41,479 --> 00:35:43,479 [soft music playing over PA] 552 00:35:44,312 --> 00:35:45,646 [man] This is so sweet. 553 00:35:50,312 --> 00:35:53,354 I'm so gonna… get hit. 554 00:35:53,437 --> 00:35:57,604 -What? What'd ya do? -Nothing. Just keep eating, all right? 555 00:35:57,687 --> 00:36:01,271 [snickers] Something's going on. I don't know what. 556 00:36:01,979 --> 00:36:03,396 -[entry bell jangles] -Yum. 557 00:36:05,062 --> 00:36:06,062 [door closes] 558 00:36:07,771 --> 00:36:09,479 -Hey. -[brother] Hey. 559 00:36:09,979 --> 00:36:12,771 Dad? Where's Mom? 560 00:36:13,271 --> 00:36:16,062 Oh, she said she has a neighborhood meeting. 561 00:36:17,062 --> 00:36:18,479 -Got it. -[dad] Mm. 562 00:36:19,646 --> 00:36:20,521 [sighs] 563 00:36:23,104 --> 00:36:24,312 Hey, um… 564 00:36:25,271 --> 00:36:26,979 Can you go to that seat over there? 565 00:36:27,479 --> 00:36:28,354 Why? 566 00:36:28,979 --> 00:36:30,479 Can I order a cream anmitsu? 567 00:36:30,562 --> 00:36:32,604 -Yeah. [chuckles] -All right! 568 00:36:41,187 --> 00:36:44,562 What did you want to tell me? Hurry up, the race is about to start. 569 00:36:45,604 --> 00:36:47,937 Okay. I'll say it quick then. 570 00:36:49,812 --> 00:36:50,896 I uh… 571 00:36:50,979 --> 00:36:51,896 Yes? 572 00:36:53,562 --> 00:36:56,396 -This might kinda surprise you… -Uh-huh? 573 00:36:59,146 --> 00:37:00,396 I, uh… 574 00:37:09,687 --> 00:37:11,521 I want to live as a girl. 575 00:37:15,687 --> 00:37:17,479 I know I was born a boy, 576 00:37:18,479 --> 00:37:20,771 but I want to live as a girl from now on. 577 00:37:46,479 --> 00:37:47,521 [bellows] 578 00:38:04,021 --> 00:38:05,187 Do what you want. 579 00:38:09,354 --> 00:38:11,062 You've already made your decision. 580 00:38:11,812 --> 00:38:12,812 So do it. 581 00:38:15,979 --> 00:38:17,312 Wait a sec. 582 00:38:20,854 --> 00:38:22,521 Did you know already? 583 00:38:26,604 --> 00:38:29,562 I am your father. No matter what. 584 00:38:33,896 --> 00:38:38,312 I thought you'd be more… masculine if I made you play baseball. 585 00:38:39,354 --> 00:38:40,437 I'm sorry. 586 00:38:47,646 --> 00:38:49,521 Just promise me one thing. 587 00:38:50,479 --> 00:38:51,562 What is it? 588 00:38:53,312 --> 00:38:56,437 Never regret your decision, all right? 589 00:38:59,187 --> 00:39:00,854 And take care of yourself. 590 00:39:02,687 --> 00:39:05,312 If you're a man, then be the best man! 591 00:39:08,437 --> 00:39:10,771 That's three things to promise, not one. 592 00:39:11,271 --> 00:39:12,104 And… 593 00:39:13,021 --> 00:39:15,104 I just told you I'm going to live as a girl. 594 00:39:15,187 --> 00:39:17,354 -Huh?! -All right, fine. 595 00:39:18,354 --> 00:39:19,771 I promise it all. 596 00:39:20,979 --> 00:39:21,937 Oh and… 597 00:39:22,687 --> 00:39:27,354 [exhales] …don't tell… your mother about this. 598 00:39:28,687 --> 00:39:30,104 I think it'll break her. 599 00:39:38,979 --> 00:39:40,646 Are you having second thoughts? 600 00:39:41,896 --> 00:39:42,854 No. 601 00:39:45,604 --> 00:39:46,896 Except… 602 00:39:49,437 --> 00:39:51,604 I feel bad for my mom. 603 00:39:54,437 --> 00:39:56,937 She gave birth to a healthy baby. 604 00:39:58,437 --> 00:39:59,604 We can stop. 605 00:39:59,687 --> 00:40:00,687 Mm-mm. 606 00:40:01,562 --> 00:40:03,604 I'll apologize to her someday. 607 00:40:14,312 --> 00:40:15,146 Doctor. 608 00:40:15,646 --> 00:40:16,562 Hmm? 609 00:40:17,937 --> 00:40:20,104 I'm glad you said that you'd help. 610 00:40:21,687 --> 00:40:23,896 There's no one else I would want here. 611 00:40:28,354 --> 00:40:29,187 Why me? 612 00:40:30,562 --> 00:40:32,354 Because of what you said. 613 00:40:33,646 --> 00:40:34,479 Hmm. 614 00:40:37,687 --> 00:40:39,771 That I shine like a star. 615 00:40:42,771 --> 00:40:43,896 And that… 616 00:40:46,104 --> 00:40:48,896 [laughs softly] …made me really happy. 617 00:40:57,271 --> 00:40:58,812 I want you to know something. 618 00:41:04,479 --> 00:41:06,937 In my eyes, you're not weird. 619 00:41:12,312 --> 00:41:13,646 [chuckles] 620 00:41:13,729 --> 00:41:15,937 I'm really glad to hear that. 621 00:41:19,271 --> 00:41:20,479 I want to be… 622 00:41:21,479 --> 00:41:23,187 Ai, the idol. 623 00:41:25,562 --> 00:41:27,937 Like Seiko, who's my idol. 624 00:41:29,396 --> 00:41:32,062 To be an idol of idols. 625 00:41:32,146 --> 00:41:34,229 [tender music playing] 626 00:41:38,479 --> 00:41:40,479 -[air hissing] -[monitor beeping] 627 00:41:43,646 --> 00:41:45,646 [exhales] 628 00:41:50,312 --> 00:41:51,396 You'll be one. 629 00:41:53,187 --> 00:41:54,437 Because you're you. 630 00:41:56,354 --> 00:41:59,187 [breathing echoes] 631 00:42:00,562 --> 00:42:02,979 [music intensifies] 632 00:42:23,687 --> 00:42:25,521 [all gasp] 633 00:42:25,604 --> 00:42:27,646 [Megumi] Oh, it's swollen like a balloon. 634 00:42:27,729 --> 00:42:30,021 Even if you take the balls, the sack's still there. 635 00:42:30,104 --> 00:42:31,771 -My God. It looks like that… -[Marumi] What? 636 00:42:31,854 --> 00:42:32,854 -You know that… -What? 637 00:42:32,937 --> 00:42:34,229 -I've got a picture of it. -What? 638 00:42:34,312 --> 00:42:35,646 It doesn't look like anything. 639 00:42:35,729 --> 00:42:37,521 -You wait. -[Marumi] What does it look like? 640 00:42:37,604 --> 00:42:40,896 [Jennifer] Where did I put that picture? Where is it? Where did I… 641 00:42:40,979 --> 00:42:42,187 What's going on here? 642 00:42:42,271 --> 00:42:43,812 [Megumi] Ai took out her balls. 643 00:42:43,896 --> 00:42:46,937 -Get a good look, isn't this special? -[Aki] Ha. 644 00:42:47,021 --> 00:42:48,479 -[Megumi] Come here! -There you are. 645 00:42:48,562 --> 00:42:52,062 Aw! It looks just like that… you girls know, that raccoon dog! 646 00:42:52,146 --> 00:42:53,812 -[Jennifer] That's what I thought! -Oh yeah! 647 00:42:53,896 --> 00:42:56,771 -[Jennifer] This! -[all laughing] 648 00:42:56,854 --> 00:42:58,687 [Aki] They look exactly the same! 649 00:42:59,229 --> 00:43:01,521 No, wait! Please don't say that! 650 00:43:02,229 --> 00:43:03,104 Ai. 651 00:43:03,604 --> 00:43:05,187 How's it make you feel, huh? 652 00:43:05,854 --> 00:43:07,479 How do I feel? 653 00:43:15,646 --> 00:43:16,937 [breathing heavily] 654 00:43:17,021 --> 00:43:19,312 It's like I've been liberated! 655 00:43:19,396 --> 00:43:22,104 -Oh really?! -[all laughing] 656 00:43:22,187 --> 00:43:23,312 [Marumi] You said that! 657 00:43:23,396 --> 00:43:25,937 -[Aki] Let's go out for drinks! -[all whooping] 658 00:43:26,021 --> 00:43:28,104 [upbeat pop music playing] 659 00:43:28,187 --> 00:43:29,396 [woman on recording vocalizing] 660 00:43:29,479 --> 00:43:35,604 [all chanting] Ai! Ai! Ai! Ai! Ai! Ai! 661 00:43:35,687 --> 00:43:39,521 -[Jennifer] Go, Ai! Go, Ai! Go, Ai! -[woman] Yes, queen! 662 00:43:39,604 --> 00:43:41,771 [liquid bubbling] 663 00:43:41,854 --> 00:43:43,104 [crowd cheering] 664 00:43:43,187 --> 00:43:47,896 [lip-synching to lyrics in Japanese] ♪ Dipping my feet in the icy fountain ♪ 665 00:43:47,979 --> 00:43:51,812 ♪ Looking up at the skyscrapers ♪ 666 00:43:51,896 --> 00:43:55,396 ♪ Wearing my favorite clothes ♪ 667 00:43:55,479 --> 00:43:59,354 ♪ There's nothing wrong with that ♪ 668 00:44:00,187 --> 00:44:04,937 ♪ Gripping the golden handlebars Racing through the town ♪ 669 00:44:05,021 --> 00:44:09,146 ♪ Doing all these fun things ♪ 670 00:44:09,229 --> 00:44:13,521 ♪ I want to see What it really looks like ♪ 671 00:44:13,604 --> 00:44:16,812 ♪ And not just through an old TV screen… ♪ 672 00:44:16,896 --> 00:44:17,937 [clamoring] 673 00:44:18,021 --> 00:44:21,937 ♪ The moment the needle drops ♪ 674 00:44:22,021 --> 00:44:24,521 ♪ Is the moment my heart skips… ♪ 675 00:44:24,604 --> 00:44:27,146 [in English] Doctor, you removed Ai's balls, right? 676 00:44:27,229 --> 00:44:29,396 So you're the famous doctor who treats us "newhalfs." 677 00:44:29,479 --> 00:44:31,646 All the Kansai okama, they're all coming here 678 00:44:31,729 --> 00:44:33,229 because you're great! 679 00:44:33,312 --> 00:44:34,896 Hold still. I need it to be aligned. 680 00:44:34,979 --> 00:44:37,979 [in Japanese] ♪ Even if I'm tired, hated, Or growing old, I just can't stop… ♪ 681 00:44:38,062 --> 00:44:40,521 -[Jennifer in English] Your hair! -[Marumi] You're so cute. 682 00:44:40,604 --> 00:44:42,896 I could just butter you up and eat you! 683 00:44:43,562 --> 00:44:47,146 [in Japanese] ♪ They're like diamonds… ♪ 684 00:44:47,229 --> 00:44:49,104 [screaming, cheering] 685 00:44:49,187 --> 00:44:51,646 ♪ Every which way I look ♪ 686 00:44:52,229 --> 00:44:57,229 ♪ I can't quite put it into words ♪ 687 00:44:57,312 --> 00:44:59,646 ♪ But they are treasures ♪ 688 00:45:01,021 --> 00:45:04,521 ♪ My hunch was right ♪ 689 00:45:05,104 --> 00:45:09,187 ♪ It's exactly how I thought it would be ♪ 690 00:45:09,271 --> 00:45:14,396 ♪ It's setting me in motion ♪ 691 00:45:14,479 --> 00:45:17,437 -♪ This feeling of mine ♪ -Oh! Oh! 692 00:45:18,187 --> 00:45:19,854 -[whirring] -[all scream] 693 00:45:19,937 --> 00:45:22,146 [in English] It's your fault! You are guilty! 694 00:45:23,312 --> 00:45:25,396 [cars passing] 695 00:45:25,479 --> 00:45:26,854 Oh, Doctor. 696 00:45:40,854 --> 00:45:43,396 WHAT ABOUT NORMAL PATIENTS? 697 00:45:43,479 --> 00:45:45,479 DIE 698 00:45:45,562 --> 00:45:48,229 [sighs] Why do people do this? 699 00:45:50,062 --> 00:45:52,687 Our clients fight so hard just to survive. 700 00:45:53,562 --> 00:45:55,646 A lot more than these jerks. 701 00:46:01,854 --> 00:46:03,854 Excuse me. Are you with the clinic? 702 00:46:07,604 --> 00:46:08,896 Yes, I am. 703 00:46:08,979 --> 00:46:11,354 I'm Detective Tsuruku. 704 00:46:12,271 --> 00:46:13,854 We've been getting a lot of complaints 705 00:46:13,937 --> 00:46:16,562 about the noise coming from the lines at your clinic. 706 00:46:17,062 --> 00:46:21,521 I guess… those unique people talk a lot. 707 00:46:24,021 --> 00:46:25,312 I apologize. 708 00:46:26,187 --> 00:46:27,896 I'll make sure we keep the noise down. 709 00:46:27,979 --> 00:46:29,312 Appreciate it. 710 00:46:30,104 --> 00:46:33,146 Isn't it tough to keep control of so many strange freaks? 711 00:46:33,229 --> 00:46:34,354 Don't call them that. 712 00:46:36,729 --> 00:46:39,062 [laughs] Well then. 713 00:46:47,187 --> 00:46:49,479 -[indistinct chatter] -[muffled music playing] 714 00:46:52,104 --> 00:46:54,896 Ai, you're unbelievably cute, ya know. 715 00:46:56,146 --> 00:46:58,771 -Takuya, you do know, right? -Huh? 716 00:46:59,312 --> 00:47:01,312 I'm not… a normal kinda girl. 717 00:47:01,396 --> 00:47:03,187 I don't care about that. 718 00:47:04,062 --> 00:47:06,312 [Ai moaning softly] 719 00:47:06,396 --> 00:47:07,521 Ah! 720 00:47:08,229 --> 00:47:10,062 I want you so bad right now. 721 00:47:10,646 --> 00:47:11,729 Wanna live together? 722 00:47:13,937 --> 00:47:15,271 -Mm-hmm. -Yes! 723 00:47:15,354 --> 00:47:16,896 -[Ai giggling] -Really?! 724 00:47:16,979 --> 00:47:19,104 -You promise? -Uh-huh. [laughing] 725 00:47:19,187 --> 00:47:22,062 -[crowd cheering] -[Takuya] Oh. I'm on. See you later, okay? 726 00:47:22,146 --> 00:47:23,646 -[Ai] Okay. -All right! 727 00:47:24,187 --> 00:47:25,229 [Ai] Mm. 728 00:47:25,312 --> 00:47:27,146 -I'm serious! [grunts] -[Ai giggling] 729 00:47:27,229 --> 00:47:29,312 Sorry! [blows kiss] 730 00:47:33,187 --> 00:47:34,021 [Aki] Ai. 731 00:47:35,562 --> 00:47:36,562 Aki. 732 00:47:37,771 --> 00:47:39,604 I'm just meddling here. 733 00:47:40,604 --> 00:47:45,396 But all the men who mess with newhalf… always go back to women. 734 00:47:50,937 --> 00:47:53,104 You should be prepared for that. 735 00:48:03,104 --> 00:48:05,104 [kids clamoring, playing] 736 00:48:06,604 --> 00:48:09,271 [grandma] Well… I'll come visit. 737 00:48:09,354 --> 00:48:12,271 -Oh! I'll be lonely without you here. -[sizzling] 738 00:48:12,354 --> 00:48:13,771 -[laughs] -He's not going abroad. 739 00:48:13,854 --> 00:48:14,771 I know. 740 00:48:14,854 --> 00:48:18,062 -Yeah. You better… come by sometimes. -You got it. 741 00:48:20,729 --> 00:48:23,271 Hey! Aren't you coming out? 742 00:48:23,812 --> 00:48:25,979 -Kenji's leaving. -[sizzling continues] 743 00:48:26,062 --> 00:48:27,354 I'm a little busy. 744 00:48:37,021 --> 00:48:38,354 -See you later. -[grandma] Mm. 745 00:48:39,646 --> 00:48:41,354 -Take care. Mm. -[Ai chuckles] 746 00:48:48,437 --> 00:48:49,354 [door closes] 747 00:48:51,354 --> 00:48:52,937 [kids continue playing outside] 748 00:49:06,229 --> 00:49:07,187 [sharp inhale] 749 00:49:12,187 --> 00:49:13,312 [Ai laughs softly] 750 00:49:14,771 --> 00:49:17,062 [rock music playing] 751 00:49:17,146 --> 00:49:17,979 Takuya! 752 00:49:18,062 --> 00:49:19,646 -[in Japanese] ♪ Her and me! ♪ -[both] Ah! 753 00:49:19,729 --> 00:49:20,854 ♪ It's a scandal! ♪ 754 00:49:20,937 --> 00:49:22,646 [both laughing] 755 00:49:25,979 --> 00:49:27,312 -[grunts] Ha! -[Ai laughs] 756 00:49:27,396 --> 00:49:28,562 [in English] Nice! 757 00:49:28,646 --> 00:49:30,896 -Yeah, I did! -[in Japanese] ♪ A deadly game of love ♪ 758 00:49:30,979 --> 00:49:33,771 ♪ A forbidden scandal ♪ 759 00:49:33,854 --> 00:49:36,771 ♪ No matter how much I love you… ♪ 760 00:49:36,854 --> 00:49:39,229 -[in English] Stop! -Come on, scaredy-cat! 761 00:49:39,979 --> 00:49:41,437 [Ai and Takuya] Let's eat! 762 00:49:41,521 --> 00:49:43,937 [in Japanese] ♪ We kissed by the pool ♪ 763 00:49:44,521 --> 00:49:45,937 -♪ And then you cried… ♪ -[laughing] 764 00:49:46,021 --> 00:49:48,687 [in English] Oh, no. There's ketchup on your face. 765 00:49:49,687 --> 00:49:52,396 -Do you want seconds? -Oh my God! Yeah! 766 00:49:53,021 --> 00:49:59,521 [in Japanese] ♪ I can't stop loving you ♪ 767 00:49:59,604 --> 00:50:05,396 ♪ Even if it's forbidden ♪ 768 00:50:06,146 --> 00:50:11,646 ♪ If only I could let you go ♪ 769 00:50:12,562 --> 00:50:13,771 ♪ Then you wouldn't have to-- ♪ 770 00:50:13,854 --> 00:50:15,437 [doorbell rings] 771 00:50:15,521 --> 00:50:16,687 -[Takuya] Uh? -[Ai] Hmm? 772 00:50:17,479 --> 00:50:19,646 -[in English] Who's that? -You don't have to answer that. 773 00:50:19,729 --> 00:50:20,979 Yes, I do. 774 00:50:21,062 --> 00:50:22,562 -It's all right. -Coming! 775 00:50:23,896 --> 00:50:24,812 Uh… 776 00:50:25,354 --> 00:50:26,354 Hello? 777 00:50:26,437 --> 00:50:28,437 [train clacking] 778 00:50:32,562 --> 00:50:33,562 Who is it? 779 00:50:35,062 --> 00:50:37,729 -A ding-dong ditch? -Maybe a neighbor. 780 00:50:37,812 --> 00:50:40,187 -We were loud, you know. -It's fine. Come on! 781 00:50:40,271 --> 00:50:41,604 Come on and do what? 782 00:50:41,687 --> 00:50:43,729 -Make out, duh! -[giggles] 783 00:50:44,229 --> 00:50:46,229 [rain pattering] 784 00:50:50,396 --> 00:50:51,396 You know… 785 00:50:52,562 --> 00:50:54,771 I think I'm the happiest I've ever been. 786 00:50:56,937 --> 00:50:58,312 Me too, Takuya. 787 00:50:58,396 --> 00:51:00,104 -Really? -Mm-hmm. 788 00:51:00,937 --> 00:51:01,854 [Ai sighs] Hmm. 789 00:51:03,104 --> 00:51:04,062 [Ai moaning softly] 790 00:51:18,187 --> 00:51:19,062 Ai. 791 00:51:20,687 --> 00:51:23,062 Can we… do it tonight? 792 00:51:23,687 --> 00:51:24,521 What? 793 00:51:25,479 --> 00:51:27,896 -I don't… -I'll be gentle. 794 00:51:28,479 --> 00:51:30,771 -Trust me. -Huh? Wait, hold on. 795 00:51:30,854 --> 00:51:31,937 No, wait. 796 00:51:32,021 --> 00:51:33,229 -Takuya… -It'll be fine. 797 00:51:33,312 --> 00:51:34,187 [Ai] Stop. 798 00:51:34,271 --> 00:51:36,437 -It didn't work last time, remember? -It's fine. 799 00:51:36,521 --> 00:51:37,771 [Ai groaning] 800 00:51:37,854 --> 00:51:39,771 -[Takuya] Don't worry. -[Ai] It won't go in! 801 00:51:39,854 --> 00:51:42,854 Ow! It hurts! [moans] 802 00:51:43,354 --> 00:51:44,187 [gasps] 803 00:51:45,396 --> 00:51:47,979 [Ai gasps] I'm sorry. 804 00:51:48,062 --> 00:51:50,062 [rain continues pattering] 805 00:51:51,771 --> 00:51:52,687 [Takuya exhales] 806 00:51:56,146 --> 00:51:57,354 Well, that kinda 807 00:51:58,104 --> 00:51:59,437 killed the mood, huh? 808 00:52:09,979 --> 00:52:11,312 It is what it is. 809 00:52:12,229 --> 00:52:13,354 You are 810 00:52:15,021 --> 00:52:15,896 who you are, Ai. 811 00:52:18,729 --> 00:52:20,187 [sighs] I'm going to sleep. 812 00:52:33,937 --> 00:52:35,937 [somber music playing] 813 00:52:39,646 --> 00:52:41,021 [crying softly] 814 00:53:27,521 --> 00:53:28,604 [thunder rumbling] 815 00:53:28,687 --> 00:53:30,062 -Good work today. -You too. 816 00:53:30,146 --> 00:53:31,521 You should go home. 817 00:53:31,604 --> 00:53:32,479 Uh-huh. 818 00:53:34,812 --> 00:53:35,729 [woman screams] 819 00:53:39,979 --> 00:53:40,854 [gasps] 820 00:53:41,729 --> 00:53:42,937 What's wrong? 821 00:53:47,104 --> 00:53:48,354 Dr. Wada. 822 00:53:49,354 --> 00:53:51,187 Can you make me a woman? 823 00:53:51,271 --> 00:53:52,771 A woman? 824 00:53:55,604 --> 00:53:56,937 Oh, no, no, no. 825 00:53:57,021 --> 00:53:59,187 I don't have that kind of relationship with her. 826 00:54:00,271 --> 00:54:01,437 Ai? 827 00:54:06,729 --> 00:54:08,354 It's not that simple. 828 00:54:12,854 --> 00:54:16,229 This is much more difficult compared to just removing testicles. 829 00:54:17,812 --> 00:54:21,354 You have to cut and invert the penis, then create a vagina. 830 00:54:22,229 --> 00:54:23,521 You don't just remove it. 831 00:54:25,146 --> 00:54:27,521 You have to maintain the excretory functions. 832 00:54:27,604 --> 00:54:30,062 And the vagina needs to withstand intercourse. 833 00:54:30,979 --> 00:54:32,812 It's like we're playing God here. 834 00:54:36,979 --> 00:54:37,937 And… 835 00:54:41,271 --> 00:54:44,062 There's a chance you might not wake from the anesthesia. 836 00:54:49,271 --> 00:54:51,312 I wonder why I missed. 837 00:54:52,437 --> 00:54:53,479 What? 838 00:54:54,312 --> 00:54:57,604 I had a fifty percent chance, but I missed it. 839 00:55:03,354 --> 00:55:06,354 If I were born a woman, I wouldn't feel like this. 840 00:55:18,687 --> 00:55:20,896 I wanna gamble not waking up. 841 00:55:24,562 --> 00:55:26,771 Just make me the woman I am. 842 00:55:30,187 --> 00:55:31,937 Even if I might die. 843 00:55:37,437 --> 00:55:39,229 DOCTORS WHO PERFORMED SEX CHANGE SURGERY 844 00:55:39,312 --> 00:55:41,187 IN VIOLATION OF THE EUGENIC PREVENTION LAW 845 00:55:41,271 --> 00:55:43,729 ARE TRANSSEXUAL ALLIES CRIMINALS? 846 00:55:45,771 --> 00:55:47,479 [page turning] 847 00:55:47,562 --> 00:55:52,771 FOUND GUILTY OF PERFORMING SEX REASSIGNMENT SURGERY 848 00:55:53,271 --> 00:55:54,521 [woman] Excuse me, Doctor. 849 00:55:55,271 --> 00:55:57,271 [distant siren wailing] 850 00:55:59,896 --> 00:56:01,437 What do you plan to do? 851 00:56:03,146 --> 00:56:04,021 Wow. 852 00:56:06,021 --> 00:56:08,771 If you perform the surgery, you might lose your license. 853 00:56:08,854 --> 00:56:10,479 You might even get arrested. 854 00:56:19,812 --> 00:56:21,896 [Wada] I want to do it for her if I can. 855 00:56:25,896 --> 00:56:27,687 I don't have the confidence yet. 856 00:56:29,937 --> 00:56:31,562 I don't know if I'm capable. 857 00:56:52,229 --> 00:56:53,812 [upbeat pop music playing] 858 00:56:53,896 --> 00:56:55,979 [audience cheering] 859 00:56:57,479 --> 00:56:59,604 [cheering builds] 860 00:57:01,187 --> 00:57:03,187 [audience clapping along] 861 00:57:05,979 --> 00:57:11,479 [in Japanese] ♪ It's all coming To me now ♪ 862 00:57:12,312 --> 00:57:17,562 ♪ I am a new me ♪ 863 00:57:18,812 --> 00:57:25,271 ♪ As the vessel rushes on ♪ 864 00:57:25,354 --> 00:57:31,562 ♪ The white waves dance in its wake ♪ 865 00:57:32,062 --> 00:57:38,229 ♪ I made a promise with you ♪ 866 00:57:38,812 --> 00:57:39,854 ♪ And I'm gonna keep it… ♪ 867 00:57:39,937 --> 00:57:42,104 [Wada in English] I'll place the urethra inside. 868 00:57:42,687 --> 00:57:44,687 Natural lubrication could be possible. 869 00:57:45,187 --> 00:57:51,854 [in Japanese] ♪ The flower Of love in my heart ♪ 870 00:57:51,937 --> 00:57:57,937 ♪ Will be accepted by you ♪ 871 00:57:59,187 --> 00:58:05,604 ♪ The blue sky where the swallows fly ♪ 872 00:58:05,687 --> 00:58:11,104 ♪ Is a canvas For our dreams of the future ♪ 873 00:58:12,521 --> 00:58:18,604 ♪ Free lines, free colors ♪ 874 00:58:19,187 --> 00:58:24,937 ♪ We'll paint it together ♪ 875 00:58:25,021 --> 00:58:25,979 [song fades] 876 00:58:26,062 --> 00:58:28,062 [indistinct chatter] 877 00:58:35,396 --> 00:58:36,271 [in English] I was… 878 00:58:38,271 --> 00:58:39,271 scared. 879 00:58:42,562 --> 00:58:43,521 Why? 880 00:58:46,229 --> 00:58:47,562 If I do operate, 881 00:58:48,979 --> 00:58:50,937 you might die in the middle of surgery. 882 00:58:59,187 --> 00:59:00,562 But I realized something. 883 00:59:04,354 --> 00:59:07,062 You might live your whole life in a man's body. 884 00:59:09,521 --> 00:59:13,312 And being trapped in that body could someday kill both your heart and soul. 885 00:59:26,146 --> 00:59:27,979 I could possibly save you from that. 886 00:59:36,646 --> 00:59:38,479 But I have to gather up the courage. 887 00:59:39,146 --> 00:59:41,812 I have to ensure it will be a successful outcome. 888 00:59:47,937 --> 00:59:48,854 Ai… 889 00:59:54,396 --> 00:59:55,271 I'll… 890 00:59:57,479 --> 00:59:58,354 I'll do it. 891 01:00:00,646 --> 01:00:01,979 Doctor… 892 01:00:08,521 --> 01:00:12,187 Let me save… your life… 893 01:00:15,437 --> 01:00:18,896 your soul… and your heart. 894 01:00:23,979 --> 01:00:25,104 I'd be honored to do it. 895 01:00:39,021 --> 01:00:40,104 Thank you. 896 01:00:42,687 --> 01:00:43,521 Hmm. 897 01:00:44,271 --> 01:00:45,854 Thank you so much. 898 01:00:48,479 --> 01:00:50,521 [poignant piano music playing] 899 01:00:51,437 --> 01:00:53,062 [mom] Are you okay Kenji? 900 01:00:53,937 --> 01:00:55,646 You don't usually call. 901 01:00:57,562 --> 01:00:59,312 Mom, you know that I… 902 01:01:01,979 --> 01:01:02,979 What is it? 903 01:01:05,521 --> 01:01:06,729 I uh… 904 01:01:13,729 --> 01:01:15,229 I…forgot. 905 01:01:16,396 --> 01:01:18,687 I can't remember what I wanted to say. 906 01:01:20,312 --> 01:01:21,521 What's with you? 907 01:01:22,187 --> 01:01:23,229 Is this a prank? 908 01:01:23,312 --> 01:01:25,229 It's a prank call, you're right. 909 01:01:26,396 --> 01:01:29,521 [crying softly] 910 01:01:39,312 --> 01:01:40,729 I'm hanging up now. 911 01:01:41,812 --> 01:01:43,229 My kinpira will burn. 912 01:01:43,896 --> 01:01:45,771 I love your kinpira. 913 01:01:46,771 --> 01:01:48,021 I really do. 914 01:01:50,937 --> 01:01:52,146 Make me some later? 915 01:01:52,646 --> 01:01:53,562 [crying softly] 916 01:01:53,646 --> 01:01:55,562 It's just thrown together. 917 01:01:56,479 --> 01:01:58,771 You really have no sense of taste. 918 01:02:01,896 --> 01:02:03,146 I'm hanging up. 919 01:02:12,271 --> 01:02:13,854 [music fades] 920 01:02:22,979 --> 01:02:24,979 [machines hissing] 921 01:02:29,312 --> 01:02:30,646 It's almost time. 922 01:02:32,187 --> 01:02:33,562 Do you have any doubts? 923 01:02:35,646 --> 01:02:37,437 Of course. A lot. 924 01:02:39,562 --> 01:02:40,437 [chuckles softly] 925 01:02:42,604 --> 01:02:46,687 Ai… you were born in a man's body. 926 01:02:47,771 --> 01:02:49,646 God just made a small mistake. 927 01:02:49,729 --> 01:02:51,396 [putting on surgical gloves] 928 01:02:53,937 --> 01:02:55,729 I'm going to fix that for you. 929 01:02:59,396 --> 01:03:00,646 When you wake up, 930 01:03:01,562 --> 01:03:03,646 you will finally be your true self. 931 01:03:07,437 --> 01:03:08,812 Hey, Doctor. 932 01:03:11,187 --> 01:03:12,021 Yes? 933 01:03:14,187 --> 01:03:15,229 I want… 934 01:03:17,729 --> 01:03:21,229 I wanna go back in time to tell my past self this… 935 01:03:23,521 --> 01:03:25,854 "Everything is going to be okay." 936 01:03:29,104 --> 01:03:31,771 "One day, you will become a woman. " 937 01:03:36,854 --> 01:03:39,604 Okay. You ready? 938 01:03:54,187 --> 01:04:00,812 [in Japanese] ♪ I got a new ♪ 939 01:04:02,062 --> 01:04:06,437 ♪ Hairdo ♪ 940 01:04:09,271 --> 01:04:16,229 ♪ You say I look so different ♪ 941 01:04:19,979 --> 01:04:25,937 -♪ You're looking… ♪ -[water rippling] 942 01:04:28,021 --> 01:04:32,104 ♪ Pretty bashful ♪ 943 01:04:34,812 --> 01:04:41,812 ♪ As you walk past me ♪ 944 01:04:41,896 --> 01:04:43,896 [solemn music playing] 945 01:04:53,812 --> 01:04:57,479 [distant screaming] 946 01:04:57,562 --> 01:04:59,771 [boy] Show us! 947 01:04:59,854 --> 01:05:01,979 -Shut up and die! -[screaming continues] 948 01:05:03,604 --> 01:05:05,062 [screaming fades] 949 01:05:08,521 --> 01:05:10,062 [distant coughing] 950 01:05:11,979 --> 01:05:14,229 [coughing, retching] 951 01:05:14,312 --> 01:05:16,146 [solemn music builds] 952 01:05:25,021 --> 01:05:27,021 [crying softly] 953 01:05:27,979 --> 01:05:29,479 [boys yelling] 954 01:05:33,937 --> 01:05:35,354 [boy] It's the man-woman! 955 01:05:35,437 --> 01:05:37,062 So weird! 956 01:05:37,146 --> 01:05:41,937 [boys cackling] 957 01:05:42,021 --> 01:05:44,021 [music intensifies] 958 01:05:46,854 --> 01:05:48,271 [boy] Hey, Kenji… 959 01:05:49,854 --> 01:05:52,021 [footsteps splashing] 960 01:06:03,521 --> 01:06:05,521 [music subsides] 961 01:06:06,854 --> 01:06:08,854 [air gusting] 962 01:06:13,979 --> 01:06:15,062 [music fades] 963 01:06:19,312 --> 01:06:21,312 -[rhythmic thrusting] -[Ai moaning] 964 01:06:21,937 --> 01:06:23,896 [Takuya] Ai. It feels so good. 965 01:06:24,604 --> 01:06:25,854 [Ai] Takuya… 966 01:06:25,937 --> 01:06:27,937 [both moaning] 967 01:06:28,521 --> 01:06:30,521 [distant traffic buzzing] 968 01:06:40,312 --> 01:06:41,646 You were great. 969 01:06:42,396 --> 01:06:43,979 You're really a woman. 970 01:06:48,312 --> 01:06:49,229 What's wrong? 971 01:06:50,896 --> 01:06:52,062 Tears of joy? 972 01:06:53,812 --> 01:06:55,062 They're not. 973 01:06:55,562 --> 01:06:57,437 Huh? They're not? 974 01:06:58,604 --> 01:07:00,604 Did it hurt that bad? 975 01:07:04,604 --> 01:07:06,521 Maybe I'm jealous. 976 01:07:07,271 --> 01:07:08,604 Jealous? 977 01:07:13,437 --> 01:07:15,187 What are you jealous of? 978 01:07:17,271 --> 01:07:19,354 -Because, Takuya… -Yeah? 979 01:07:20,979 --> 01:07:23,437 You looked like you were really feeling good. 980 01:07:26,229 --> 01:07:30,812 It made me think, "He wants a girl." 981 01:07:33,104 --> 01:07:35,646 "He prefers women's bodies." 982 01:07:37,146 --> 01:07:38,312 I wondered 983 01:07:39,854 --> 01:07:43,562 what if you actually didn't like me in my body before? 984 01:07:44,104 --> 01:07:45,354 Ai, no way! 985 01:07:46,104 --> 01:07:48,896 -Get that out of your head. -I know it's stupid. 986 01:07:51,771 --> 01:07:53,146 But I can't help… 987 01:07:55,146 --> 01:07:57,312 I can't help it if I'm jealous. 988 01:08:01,021 --> 01:08:02,979 Women are very lucky. 989 01:08:04,229 --> 01:08:06,479 [tender music playing] 990 01:08:06,562 --> 01:08:10,104 They have bodies that men love without doing anything special. 991 01:08:16,854 --> 01:08:17,687 Hey. 992 01:08:19,729 --> 01:08:25,146 Hey, Ai. Did you not enjoy it… 'cause you're a woman? 993 01:08:25,896 --> 01:08:27,354 You idiot. 994 01:08:30,187 --> 01:08:32,021 I'm really happy now. 995 01:08:32,104 --> 01:08:33,479 That's how I feel. 996 01:08:34,271 --> 01:08:38,437 I'm really happy too… being with the real you, Ai. 997 01:08:39,771 --> 01:08:40,854 [chuckles softly] 998 01:08:41,521 --> 01:08:42,771 [crying] Takuya… 999 01:08:47,104 --> 01:08:49,187 [gentle music playing] 1000 01:08:49,271 --> 01:08:51,271 [respirator hissing] 1001 01:08:53,437 --> 01:08:54,312 [Wada] Vitals? 1002 01:08:55,562 --> 01:08:59,771 [woman] Pulse is 80, blood pressure of 126-over-73 and breathing is stable. 1003 01:08:59,854 --> 01:09:00,812 [Wada] Let's begin. 1004 01:09:01,354 --> 01:09:03,312 -[Wada] Scalpel. -[woman] Scalpel. 1005 01:09:24,271 --> 01:09:27,104 I have performed many sex change operations, 1006 01:09:27,604 --> 01:09:31,146 but I believe that preventing adhesions after surgery is a major issue. 1007 01:09:32,437 --> 01:09:33,937 For example, in Thailand, 1008 01:09:34,021 --> 01:09:37,437 they form a hard candle and insert it into the vagina, 1009 01:09:37,521 --> 01:09:40,312 but it has little effect and is a burden on the patient. 1010 01:09:41,937 --> 01:09:44,062 In order to protect the patients' bodies, 1011 01:09:44,146 --> 01:09:47,062 I would like to use your silicone manufacturing technology. 1012 01:09:47,146 --> 01:09:49,437 I ask for your cooperation in the joint development 1013 01:09:49,521 --> 01:09:51,646 of a dilator to prevent the vagina from closing. 1014 01:09:52,562 --> 01:09:55,896 I believe that this is the key to opening this field's advancement. 1015 01:09:56,729 --> 01:09:59,271 Thank you all for your consideration. 1016 01:10:09,062 --> 01:10:11,187 [pop music playing faintly over car stereo] 1017 01:10:14,646 --> 01:10:16,896 [Takuya] Hey, my mom and dad are happy. 1018 01:10:16,979 --> 01:10:19,687 They've been bugging me to let them meet you, you know. 1019 01:10:19,771 --> 01:10:22,854 -Are you sure they want me there? -Yeah. They'll be glad I brought you. 1020 01:10:22,937 --> 01:10:25,104 I mean, it's not gonna be formal or anything. 1021 01:10:25,187 --> 01:10:27,771 -[Ai] Hmm. -Relatives will be there with their kids. 1022 01:10:28,896 --> 01:10:31,187 [group chatting, laughing] 1023 01:10:31,771 --> 01:10:33,146 [Takuya] That's when I was a kid! 1024 01:10:33,229 --> 01:10:35,687 Takuya's always been such a sensitive crybaby, hasn't he? 1025 01:10:35,771 --> 01:10:38,437 I wouldn't have guessed that. He hasn't shown me that side. 1026 01:10:38,521 --> 01:10:40,771 Come on. That's enough of that. 1027 01:10:41,771 --> 01:10:43,687 Oh yeah. I have plans with my friends. 1028 01:10:43,771 --> 01:10:44,729 -[Ai] Hmm? -I'll be back. 1029 01:10:44,812 --> 01:10:46,812 -Mm-hmm. -You can chill here. 1030 01:10:46,896 --> 01:10:47,979 -Be safe. -[woman] Careful. 1031 01:10:48,062 --> 01:10:50,812 -All right, all right. See you later. -[all] Bye-bye! 1032 01:10:50,896 --> 01:10:52,146 [Takuya] Bye. 1033 01:10:52,229 --> 01:10:54,229 [men laughing] 1034 01:10:54,312 --> 01:10:56,396 This is delicious. 1035 01:10:56,479 --> 01:10:59,271 [chuckles] Oh-ho-ho! Thank you. 1036 01:10:59,354 --> 01:11:00,604 It's time. 1037 01:11:00,687 --> 01:11:02,729 [all chatting] 1038 01:11:05,896 --> 01:11:08,729 You kids, go play outside for a bit. 1039 01:11:09,229 --> 01:11:10,854 [kids] Okay! 1040 01:11:10,937 --> 01:11:12,521 All right, let's go. 1041 01:11:12,604 --> 01:11:13,771 [child] All right. 1042 01:11:13,854 --> 01:11:15,854 [kids chatting] 1043 01:11:27,479 --> 01:11:28,771 It's just… 1044 01:11:30,104 --> 01:11:31,396 Please, Ai… 1045 01:11:33,687 --> 01:11:35,604 break up with Takuya. 1046 01:11:38,437 --> 01:11:39,562 What? 1047 01:11:39,646 --> 01:11:42,979 You're wonderful. You're a really good person. 1048 01:11:43,062 --> 01:11:44,896 I love who you are. [chuckles] 1049 01:11:44,979 --> 01:11:46,562 You're beautiful and kind. 1050 01:11:47,687 --> 01:11:50,771 Except… you can't have children. 1051 01:11:51,521 --> 01:11:53,271 [crying] Sorry about this. 1052 01:11:55,854 --> 01:11:59,562 Takuya… loves children. 1053 01:12:00,687 --> 01:12:04,021 But if you and Takuya get married one day… 1054 01:12:04,562 --> 01:12:07,312 he'll have one less reason to smile. 1055 01:12:09,854 --> 01:12:11,104 I'm sorry. 1056 01:12:17,687 --> 01:12:18,896 Please, Ai. 1057 01:12:21,187 --> 01:12:24,104 [low rushing sound] 1058 01:12:24,187 --> 01:12:26,187 [water burbling] 1059 01:12:31,729 --> 01:12:33,937 -[Jennifer] With handcuffs. -[Megumi] Where'd this happen? 1060 01:12:34,021 --> 01:12:36,562 -His sister's house. -[Megumi] Is her house a police station? 1061 01:12:36,646 --> 01:12:38,854 -[laughing] -[Marumi] You said that, queen! 1062 01:12:38,937 --> 01:12:41,187 -[indistinct chatter] -[distant music playing] 1063 01:12:42,771 --> 01:12:44,437 [sighs deeply] 1064 01:12:47,479 --> 01:12:48,562 [sniffs] 1065 01:12:48,646 --> 01:12:50,771 [footsteps approaching] 1066 01:12:54,271 --> 01:12:56,729 -What's wrong? -[indistinct background chatter continues] 1067 01:12:56,812 --> 01:12:58,104 Is it Takuya? 1068 01:13:00,729 --> 01:13:01,812 [sniffles] 1069 01:13:03,812 --> 01:13:07,521 [sighs] Can't hide anything from you, Aki. 1070 01:13:08,021 --> 01:13:10,604 Okama eyes are omnipresent you know. 1071 01:13:11,521 --> 01:13:12,687 What's going on? 1072 01:13:15,646 --> 01:13:16,979 I'll be fine. 1073 01:13:19,687 --> 01:13:22,021 This is something I have to do on my own. 1074 01:13:24,979 --> 01:13:25,896 Okay. 1075 01:13:25,979 --> 01:13:29,521 -[Jennifer] Right? I said that! -[Megumi] You said that. 1076 01:13:29,604 --> 01:13:31,812 [Jennifer] I want to make out! Long! Yeah! 1077 01:13:31,896 --> 01:13:33,729 -[laughs] -[Marumi] Maybe you should call-- 1078 01:13:33,812 --> 01:13:35,354 [phone ringing] 1079 01:13:40,521 --> 01:13:41,396 [phone beeps] 1080 01:13:42,104 --> 01:13:43,187 [sniffs] 1081 01:13:45,354 --> 01:13:46,604 Ai speaking. 1082 01:13:50,729 --> 01:13:52,729 [children shouting, playing] 1083 01:14:15,604 --> 01:14:16,646 Kenji. 1084 01:14:17,146 --> 01:14:18,104 Where's Grandma? 1085 01:14:22,021 --> 01:14:23,354 She's in her room. 1086 01:14:48,396 --> 01:14:49,354 Kenji. 1087 01:14:58,979 --> 01:15:00,104 Grandma? 1088 01:15:02,896 --> 01:15:03,771 [shudders] 1089 01:15:05,771 --> 01:15:06,771 [exhales] 1090 01:15:13,396 --> 01:15:14,479 Grandma. 1091 01:15:14,979 --> 01:15:16,229 [crying] 1092 01:15:21,354 --> 01:15:22,646 Grandma… 1093 01:15:33,979 --> 01:15:34,937 Grandma… 1094 01:15:37,104 --> 01:15:39,229 always asked how you were doing. [chuckles] 1095 01:15:39,312 --> 01:15:41,271 -Oh, really? -[brother chuckles] 1096 01:15:41,771 --> 01:15:43,646 Yeah, she really did. 1097 01:15:43,729 --> 01:15:45,687 [poignant music playing] 1098 01:15:45,771 --> 01:15:47,646 [brother] She used to say this one thing. 1099 01:15:49,271 --> 01:15:50,437 [Ai] What did she say? 1100 01:15:53,646 --> 01:15:55,229 [brother] That you were strong. 1101 01:15:56,771 --> 01:16:00,062 SEIKO MATSUDA IDOL BOOK 1102 01:16:00,146 --> 01:16:03,479 And that you should always live your life the way you want to. 1103 01:16:33,021 --> 01:16:36,646 -Hey. What does that mean? -Takuya, I just told you everything. 1104 01:16:36,729 --> 01:16:37,937 Why are you packing? 1105 01:16:38,021 --> 01:16:40,521 -You didn't tell me everything-- -I'm packing because we're done. 1106 01:16:40,604 --> 01:16:41,687 I'm going to Tokyo. 1107 01:16:41,771 --> 01:16:44,271 Hold on! What? Hey, wait! 1108 01:16:45,354 --> 01:16:47,479 Ai… Do you not love me anymore or what? 1109 01:16:47,562 --> 01:16:48,687 Takuya. 1110 01:16:49,562 --> 01:16:51,854 What we had was an immature mistake. 1111 01:16:51,937 --> 01:16:53,312 An immature mistake? 1112 01:16:54,854 --> 01:16:55,896 Goodbye. 1113 01:16:55,979 --> 01:16:58,062 [Takuya] Ai, wait! Hey! 1114 01:16:59,146 --> 01:17:00,854 You're just gonna leave like this? 1115 01:17:02,104 --> 01:17:04,104 [running footsteps recede] 1116 01:17:05,937 --> 01:17:08,062 [wistful music playing] 1117 01:17:10,812 --> 01:17:12,812 [birds twittering] 1118 01:17:20,271 --> 01:17:25,354 [in Japanese] ♪ When I'm all alone ♪ 1119 01:17:25,854 --> 01:17:32,146 ♪ I listen to my favorite song ♪ 1120 01:17:32,729 --> 01:17:39,021 ♪ Because Olivia ♪ 1121 01:17:39,104 --> 01:17:46,104 ♪ Comforts my lonely heart ♪ 1122 01:17:47,521 --> 01:17:52,562 ♪ My cup of jasmine tea ♪ 1123 01:17:53,062 --> 01:17:58,979 ♪ This sedative, lulling me to sleep ♪ 1124 01:17:59,479 --> 01:18:05,687 ♪ I want my day to end ♪ 1125 01:18:06,187 --> 01:18:13,187 ♪ The way I want it to tonight ♪ 1126 01:18:14,271 --> 01:18:16,854 ♪ When we first met ♪ 1127 01:18:17,646 --> 01:18:20,229 ♪ Never could I have imagined ♪ 1128 01:18:21,062 --> 01:18:25,604 ♪ A day like this would come ♪ 1129 01:18:27,646 --> 01:18:30,396 [in English] ♪ Making good things better ♪ 1130 01:18:30,479 --> 01:18:33,771 [in Japanese] ♪ No, it's already done ♪ 1131 01:18:33,854 --> 01:18:40,396 ♪ It's just that time has passed ♪ 1132 01:18:40,479 --> 01:18:47,187 ♪ You are exhausted from loving ♪ 1133 01:18:47,271 --> 01:18:54,187 ♪ A phantom version of me ♪ 1134 01:18:59,187 --> 01:19:00,812 [distant hum of traffic] 1135 01:19:00,896 --> 01:19:04,729 1998 TOKYO 1136 01:19:04,812 --> 01:19:06,812 [gentle music playing] 1137 01:19:12,729 --> 01:19:14,771 I'll work very hard. I'll do anything! 1138 01:19:15,729 --> 01:19:16,854 You were a man before? 1139 01:19:17,771 --> 01:19:19,604 You're not right for our agency. 1140 01:19:20,146 --> 01:19:21,812 I can sing and I can dance. 1141 01:19:22,687 --> 01:19:25,396 We would welcome you, but you're not a woman. 1142 01:19:26,937 --> 01:19:27,854 Mm. 1143 01:19:28,437 --> 01:19:30,187 You'll never find anyone more motivated. 1144 01:19:30,271 --> 01:19:32,854 [chuckles] I like you a lot. 1145 01:19:32,937 --> 01:19:34,604 I'll introduce you to a good agency. 1146 01:19:34,687 --> 01:19:36,771 -Amazing! -[man] Mm-hmm! 1147 01:19:36,854 --> 01:19:40,021 A sexy place. They eat up cuties like you there. 1148 01:19:40,771 --> 01:19:41,646 What? 1149 01:19:41,729 --> 01:19:44,729 There's plenty of customers with unique tastes. Hmm. 1150 01:19:46,104 --> 01:19:48,104 [hum of traffic] 1151 01:19:51,312 --> 01:19:54,812 [gasps] Really? That's great news! 1152 01:19:55,312 --> 01:19:57,437 I'm still asking around, though. 1153 01:19:58,771 --> 01:20:02,271 If it all works out, I can help people like you for much cheaper. 1154 01:20:02,854 --> 01:20:03,729 [chuckles softly] 1155 01:20:03,812 --> 01:20:06,729 Awesome. You're doing so good. 1156 01:20:06,812 --> 01:20:09,479 [chuckles]What've you been up to? 1157 01:20:10,021 --> 01:20:11,396 How's Tokyo treating you? 1158 01:20:11,479 --> 01:20:15,604 It's treating me well. I've been getting so many jobs. 1159 01:20:16,104 --> 01:20:18,021 People in Tokyo don't scare me at all. 1160 01:20:18,521 --> 01:20:19,687 That's good to hear. 1161 01:20:20,187 --> 01:20:21,396 [two knocks on door] 1162 01:20:21,479 --> 01:20:23,396 Oh, they need me. Sorry. 1163 01:20:23,479 --> 01:20:25,562 No worries. We'll talk soon. 1164 01:20:26,104 --> 01:20:27,229 Bye. 1165 01:20:27,312 --> 01:20:29,354 [distant siren wailing] 1166 01:20:31,937 --> 01:20:32,896 [sighs] 1167 01:20:35,687 --> 01:20:37,687 I'm not getting any jobs. 1168 01:20:39,646 --> 01:20:41,562 [doorbell rings] 1169 01:20:44,187 --> 01:20:45,271 Who is it? 1170 01:20:49,896 --> 01:20:52,562 Who is it? A prank? 1171 01:20:58,271 --> 01:20:59,229 Mom? 1172 01:21:04,271 --> 01:21:05,271 Thank you. 1173 01:21:15,062 --> 01:21:16,854 I'm surprised to see you. 1174 01:21:20,187 --> 01:21:21,479 We're divorcing. 1175 01:21:23,271 --> 01:21:24,687 Your dad was cheating. 1176 01:21:28,021 --> 01:21:29,104 He was? 1177 01:21:31,896 --> 01:21:34,562 I couldn't take it anymore, so I left. 1178 01:21:36,521 --> 01:21:38,937 I've been reflecting on a lot of things. 1179 01:21:39,479 --> 01:21:41,854 Even though your dad should be the one doing that. 1180 01:21:46,354 --> 01:21:49,729 Are you… just here to tell me that? 1181 01:21:50,687 --> 01:21:52,271 You're our child. 1182 01:21:56,312 --> 01:21:58,271 I think you can understand. 1183 01:21:59,437 --> 01:22:00,937 You know how I feel 1184 01:22:02,062 --> 01:22:03,271 as a woman. 1185 01:22:08,729 --> 01:22:09,562 What? 1186 01:22:17,354 --> 01:22:23,187 You… you always… were a woman, yes? 1187 01:22:27,062 --> 01:22:30,896 You don't have to hide it from me. Not anymore. 1188 01:22:42,479 --> 01:22:43,854 I'm sorry. 1189 01:22:45,646 --> 01:22:47,646 I gave birth to you like that. 1190 01:22:48,271 --> 01:22:49,646 In the wrong body. 1191 01:22:50,229 --> 01:22:51,604 What are you saying? 1192 01:22:52,187 --> 01:22:53,687 Mom, it's not your fault. 1193 01:22:54,187 --> 01:22:57,396 All parents are responsible for their kids. 1194 01:23:01,354 --> 01:23:06,646 When your grandma passed away, my heart was crushed when I saw you. 1195 01:23:08,104 --> 01:23:11,229 You tried so hard to dress up like a man in that suit. 1196 01:23:11,729 --> 01:23:15,437 You tried so hard to kill your true self for so long. 1197 01:23:18,021 --> 01:23:21,354 I realized that I was the one who made you feel that way. 1198 01:23:22,187 --> 01:23:23,854 But I couldn't deal with it. 1199 01:23:26,021 --> 01:23:27,271 That's why… 1200 01:23:28,271 --> 01:23:30,562 I couldn't be around you at all. 1201 01:23:34,896 --> 01:23:36,896 I did that a lot actually. 1202 01:23:38,104 --> 01:23:40,937 I'd been turning away from you since you were little. 1203 01:23:44,729 --> 01:23:46,604 [Ai] Have you always known? 1204 01:23:47,729 --> 01:23:50,562 I'm your mother. Of course I did. 1205 01:23:55,354 --> 01:23:56,646 All this time… 1206 01:23:59,229 --> 01:24:02,021 I thought you hated everything about me. 1207 01:24:02,854 --> 01:24:04,354 Of course not. 1208 01:24:06,229 --> 01:24:08,312 I even went to your apartment. 1209 01:24:08,812 --> 01:24:13,021 I wanted… to talk about everything. 1210 01:24:14,354 --> 01:24:16,354 I wanted to face you properly. 1211 01:24:16,937 --> 01:24:19,354 [rings doorbell] 1212 01:24:20,146 --> 01:24:22,354 -[Ai] Who's that? -[Takuya] You don't have to answer that. 1213 01:24:22,437 --> 01:24:23,979 [Ai] Yes, I do. 1214 01:24:27,521 --> 01:24:28,896 Coming! 1215 01:24:31,187 --> 01:24:32,187 Hello? 1216 01:24:32,271 --> 01:24:34,979 -[train clacking] -[Takuya] Who is it? 1217 01:24:35,062 --> 01:24:37,354 -A ding-dong ditch? -[Ai] Maybe a neighbor. 1218 01:24:37,437 --> 01:24:40,354 -We were loud, you know. -[Takuya] It's fine. Come on. 1219 01:24:40,437 --> 01:24:42,812 -[Ai] Come on and do what? -[Takuya] Make out! 1220 01:24:44,521 --> 01:24:45,396 [sighs] 1221 01:24:49,312 --> 01:24:51,312 I couldn't give this to you then. 1222 01:24:51,396 --> 01:24:53,479 I know it's your favorite. 1223 01:25:07,729 --> 01:25:12,062 I'm sorry I was such a… awful mother. 1224 01:25:14,896 --> 01:25:16,062 I'm sorry. 1225 01:25:17,271 --> 01:25:18,896 Why are you sorry? 1226 01:25:22,312 --> 01:25:23,937 I'm the one who should… 1227 01:25:25,271 --> 01:25:26,896 who should be sorry. 1228 01:25:27,437 --> 01:25:28,729 [sniffles] 1229 01:25:29,521 --> 01:25:30,521 [sniffles] 1230 01:25:31,896 --> 01:25:32,729 I… 1231 01:25:36,562 --> 01:25:37,479 [crying] 1232 01:25:38,104 --> 01:25:41,437 You went through so much to give birth to my body and I-- 1233 01:25:41,521 --> 01:25:43,187 Don't apologize. 1234 01:25:43,979 --> 01:25:46,854 Whether you're a man… or a woman, 1235 01:25:47,354 --> 01:25:50,021 you will always be my child. 1236 01:25:52,271 --> 01:25:55,062 My beautiful, precious child. 1237 01:25:55,646 --> 01:25:57,271 [both crying] 1238 01:25:58,229 --> 01:26:00,104 -Mom… -[gentle ballad playing] 1239 01:26:03,062 --> 01:26:05,354 [sniffling, crying] 1240 01:26:13,646 --> 01:26:15,646 [vocalizing] 1241 01:26:22,562 --> 01:26:24,979 Do me a favor, will you, Ai? 1242 01:26:25,812 --> 01:26:27,812 [in Japanese] ♪ It's a nostalgic pain… ♪ 1243 01:26:29,396 --> 01:26:30,729 [in English] What is it? 1244 01:26:31,354 --> 01:26:35,312 You called me… "Ai." 1245 01:26:38,021 --> 01:26:41,187 You didn't call me… "Kenji." 1246 01:26:47,354 --> 01:26:50,396 Will you… do my makeup? 1247 01:26:52,021 --> 01:26:53,062 Makeup? 1248 01:26:54,062 --> 01:27:00,896 Yes, Ai. I came to see you… when you performed at the club. 1249 01:27:01,437 --> 01:27:02,562 [laughs] You did? 1250 01:27:02,646 --> 01:27:03,771 [chuckles] 1251 01:27:04,271 --> 01:27:05,729 Yes, I did. 1252 01:27:06,687 --> 01:27:08,937 You were so cute in your makeup. 1253 01:27:10,854 --> 01:27:12,687 I am so proud of you. 1254 01:27:15,896 --> 01:27:18,354 [both laugh emotionally] 1255 01:27:19,521 --> 01:27:21,146 I admired you. 1256 01:27:22,646 --> 01:27:25,146 Ai, I think that you're beautiful. 1257 01:27:26,479 --> 01:27:30,062 [in Japanese] ♪ Why must the dreams Lost to time ♪ 1258 01:27:30,146 --> 01:27:37,146 ♪ Always appear so beautiful? ♪ 1259 01:27:37,229 --> 01:27:39,729 ♪ That affection ♪ 1260 01:27:40,437 --> 01:27:44,812 ♪ Of the past is still ♪ 1261 01:27:44,896 --> 01:27:50,729 ♪ A sweet memory ♪ 1262 01:27:50,812 --> 01:27:54,271 [in English] ♪ Sweet memories ♪ 1263 01:27:58,396 --> 01:27:59,687 [music fades] 1264 01:28:01,229 --> 01:28:02,896 The files for tomorrow's counseling. 1265 01:28:02,979 --> 01:28:04,271 Oh. Thank you. 1266 01:28:04,771 --> 01:28:06,812 Doctor, aren't you tired? 1267 01:28:06,896 --> 01:28:08,312 You must be too. 1268 01:28:08,396 --> 01:28:09,979 Oh, I'm sorry, we're-- 1269 01:28:10,062 --> 01:28:13,021 It seems like you're going all out with this thing, huh? 1270 01:28:14,229 --> 01:28:15,229 What do you mean? 1271 01:28:16,937 --> 01:28:18,896 With all those okama. 1272 01:28:20,021 --> 01:28:23,729 Listen, if you just mess with them a little, it's not a big deal. 1273 01:28:24,854 --> 01:28:25,729 [exhales] 1274 01:28:26,812 --> 01:28:28,354 You're doing too much. 1275 01:28:29,396 --> 01:28:31,771 How many dicks have you cut off this month, huh? 1276 01:28:33,729 --> 01:28:36,354 -Please be careful with your words. -Apologies. 1277 01:28:36,437 --> 01:28:37,479 It slipped. 1278 01:28:38,604 --> 01:28:41,562 As far as we are concerned, Wada, 1279 01:28:42,062 --> 01:28:43,646 we're not going to drop this. 1280 01:28:44,146 --> 01:28:47,521 This is a legitimate medical procedure to save our patients. 1281 01:28:47,604 --> 01:28:50,479 That's not something that's up to you to decide. 1282 01:28:51,979 --> 01:28:53,604 It's up to the state. 1283 01:28:59,187 --> 01:29:02,979 [woman laughs] What?! You used to be a man? 1284 01:29:04,896 --> 01:29:09,187 Don't you think that maybe it would be better to hide that in this business? 1285 01:29:09,687 --> 01:29:13,604 [chuckles softly] I want to be an idol. And I want to do things honestly. 1286 01:29:14,187 --> 01:29:15,187 Mm-hmm. 1287 01:29:15,687 --> 01:29:17,937 I like your spunk. We're happy to bring you on. 1288 01:29:18,021 --> 01:29:20,729 Mark my words. You'll be working a lot! 1289 01:29:20,812 --> 01:29:23,979 [gasps] Thank you very much! 1290 01:29:24,062 --> 01:29:26,271 [woman chuckling] 1291 01:29:26,354 --> 01:29:27,646 Oh, how cute! 1292 01:29:27,729 --> 01:29:30,104 -[giggling] -[woman laughing] 1293 01:29:30,687 --> 01:29:33,354 -[pop music playing over PA] -Hi, all! [giggles] 1294 01:29:33,437 --> 01:29:36,187 I just love seeing every one of you here today! 1295 01:29:36,271 --> 01:29:37,479 I'll introduce myself. 1296 01:29:37,562 --> 01:29:39,896 I'm Ai, and I'm here from Osaka, now in Tokyo. 1297 01:29:39,979 --> 01:29:41,646 And I'm doing my best! 1298 01:29:41,729 --> 01:29:43,854 [kids chattering, playing] 1299 01:29:43,937 --> 01:29:45,979 MATSUZAKAYA FREE CHARITY MUSIC FESTIVAL 1300 01:29:46,062 --> 01:29:48,396 [kids chattering in Japanese] 1301 01:29:49,437 --> 01:29:51,437 -[people chattering] -[bugs chittering] 1302 01:29:53,021 --> 01:29:57,187 [people continue chattering] 1303 01:30:00,146 --> 01:30:02,104 [girl] I wanna do something fun! 1304 01:30:03,187 --> 01:30:04,562 What is this?! 1305 01:30:04,646 --> 01:30:06,354 I'm not wearing this. 1306 01:30:07,812 --> 01:30:09,896 [man] I don't know what to tell you. 1307 01:30:09,979 --> 01:30:11,646 I cleared it with your agency. 1308 01:30:12,521 --> 01:30:15,396 An okama doesn't get embarrassed. Just wear it. 1309 01:30:15,479 --> 01:30:17,729 BOYS OVER BALLS 1310 01:30:18,521 --> 01:30:20,396 [woman] It's taking forever. 1311 01:30:23,562 --> 01:30:25,562 [wistful music playing] 1312 01:30:31,271 --> 01:30:33,437 What the hell am I? 1313 01:30:38,437 --> 01:30:40,771 -[panting] -[monitor's alarm ringing] 1314 01:30:41,729 --> 01:30:44,104 -Doctor, I need you. Doctor! -[Wada mumbles] 1315 01:30:45,896 --> 01:30:47,687 -[ringing continues] -[Wada] What's wrong? 1316 01:30:47,771 --> 01:30:49,604 Doctor! It's a code blue! 1317 01:30:49,687 --> 01:30:51,104 -Step aside. -[tense music playing] 1318 01:30:51,187 --> 01:30:54,271 -Open the IV. Defib. Epinephrine. -[woman 1] Can you hear me? I'm here. 1319 01:30:54,354 --> 01:30:55,229 [woman 2] Okay! 1320 01:30:55,312 --> 01:30:58,312 [woman 1] Can you hear me? I don't feel a pulse. 1321 01:30:59,937 --> 01:31:03,146 -Is the defib ready yet? -Almost! I'm starting the ambu bag. 1322 01:31:03,229 --> 01:31:05,354 [alarm continues ringing] 1323 01:31:07,146 --> 01:31:13,437 [flatline tone drones] 1324 01:31:13,521 --> 01:31:15,521 [music intensifies] 1325 01:31:19,104 --> 01:31:21,104 [flatline tone fades into tense music] 1326 01:31:24,854 --> 01:31:27,062 [Tsuruku] Can you explain all of this? 1327 01:31:29,062 --> 01:31:32,812 Medical terms are so difficult to understand for the average person. 1328 01:31:32,896 --> 01:31:34,479 [chuckles] I don't get 'em. 1329 01:31:35,604 --> 01:31:37,604 [music fades] 1330 01:31:38,854 --> 01:31:42,729 Tell me why… an okama you were operating on 1331 01:31:43,229 --> 01:31:46,646 suddenly died during a procedure you perform a lot? 1332 01:31:48,729 --> 01:31:51,604 We haven't determined the cause of death quite yet. 1333 01:31:54,271 --> 01:31:55,479 Oh… 1334 01:31:59,021 --> 01:32:00,437 If I had to guess, 1335 01:32:01,312 --> 01:32:04,187 it was a complication called ARDS from the anesthesia. 1336 01:32:05,437 --> 01:32:08,104 The cause of ARDS is often unknown, so there's no way to prevent it. 1337 01:32:08,187 --> 01:32:12,396 Wada… are you telling me that it's not your fault? 1338 01:32:18,146 --> 01:32:20,979 What I'm telling you is that that is my best guess. 1339 01:32:22,771 --> 01:32:25,687 As of now, that's the best I can do for my deceased patient. 1340 01:32:27,437 --> 01:32:29,646 Interesting. 1341 01:32:30,271 --> 01:32:31,146 [inhales sharply] 1342 01:32:32,062 --> 01:32:34,771 Very interesting. 1343 01:32:35,396 --> 01:32:37,146 By the way, doctor, 1344 01:32:38,604 --> 01:32:42,396 I've been… wondering about something. 1345 01:32:44,521 --> 01:32:47,562 Why would you befriend those people? 1346 01:32:49,854 --> 01:32:52,729 Are you into that sort of thing too? 1347 01:32:54,854 --> 01:32:57,021 Or maybe… 1348 01:33:00,312 --> 01:33:02,812 You get your rocks off with this kind of stuff, hmm? 1349 01:33:02,896 --> 01:33:04,354 [pounding on table] 1350 01:33:04,437 --> 01:33:07,021 You like cutting off men's dicks? 1351 01:33:09,646 --> 01:33:10,521 [laughs] 1352 01:33:11,729 --> 01:33:12,604 [laughs] 1353 01:33:13,771 --> 01:33:15,312 Not speaking now? 1354 01:33:16,479 --> 01:33:18,646 I've got all day for this. 1355 01:33:19,521 --> 01:33:21,854 [chuckling] 1356 01:33:23,937 --> 01:33:24,812 ANGEL NEST 1357 01:33:24,896 --> 01:33:28,021 [Megumi] Sangen-jaya? Wow. Isn't that expensive? 1358 01:33:28,104 --> 01:33:30,604 I heard it's great there. There's a lot of them. [laughs] 1359 01:33:30,687 --> 01:33:33,271 [laughs] So it's different from where you live! 1360 01:33:33,354 --> 01:33:35,979 [Jennifer] I mean it. What are you laughing about? 1361 01:33:36,062 --> 01:33:40,771 By the way, Ai, this place is nice. It's really cute here, I like it. 1362 01:33:40,854 --> 01:33:43,771 [chuckles] I was asked to work here. 1363 01:33:43,854 --> 01:33:46,521 I'm only part-time because I'm busy in entertainment. 1364 01:33:46,604 --> 01:33:48,812 That's good. Things are going well. 1365 01:33:49,312 --> 01:33:51,354 Tokyo has been really great. 1366 01:33:51,896 --> 01:33:52,729 All right. 1367 01:33:53,271 --> 01:33:55,229 I have something I want to show you, Ai. 1368 01:33:55,312 --> 01:33:56,687 -[Jennifer] Hmm? -It's this. 1369 01:33:56,771 --> 01:33:58,687 -Ah. -Go ahead. Look. 1370 01:34:01,896 --> 01:34:07,562 -Miss International… Queen? -[Megumi] Yep. Uh-huh. 1371 01:34:07,646 --> 01:34:11,062 They decide who's the most beautiful trans woman in the world. 1372 01:34:11,146 --> 01:34:13,354 [gasps] Ai. You're adorable. You should enter. 1373 01:34:13,437 --> 01:34:14,521 -Right? -She Should! 1374 01:34:14,604 --> 01:34:18,229 -I'm interested, but I'm kinda busy. -Then I'll enter! 1375 01:34:18,312 --> 01:34:21,854 -I will represent Japan! -[Jennifer] No, please. You can't! 1376 01:34:21,937 --> 01:34:23,354 Japan will sink. [laughing] 1377 01:34:23,437 --> 01:34:25,604 [Marumi] Hey girl, what did you just say to me?! 1378 01:34:25,687 --> 01:34:27,312 You said that, queen! 1379 01:34:27,396 --> 01:34:29,396 Not again! She's been saying that forever. 1380 01:34:29,479 --> 01:34:31,104 [all laughing] 1381 01:34:31,187 --> 01:34:33,396 [Megumi] Ai, did you hear about Dr. Wada? 1382 01:34:33,479 --> 01:34:34,729 Hear what? 1383 01:34:34,812 --> 01:34:37,979 Someone died during one of his operations. 1384 01:34:38,062 --> 01:34:39,521 Are you serious? 1385 01:34:40,312 --> 01:34:42,771 [Jennifer] People have been saying it wasn't Dr. Wada's fault, 1386 01:34:42,854 --> 01:34:43,937 so it should be fine. 1387 01:34:44,021 --> 01:34:45,312 [Megumi and Marumi] Mm-hmm. 1388 01:34:45,854 --> 01:34:48,646 -[Marumi] Girl, your bubbles are flat. -[Jennifer] You made them flat! 1389 01:34:48,729 --> 01:34:49,562 [Marumi] Oh, no. 1390 01:34:49,646 --> 01:34:50,521 [indistinct chatter] 1391 01:34:50,604 --> 01:34:52,062 -[woman] He's here! -Dr. Wada's here! 1392 01:34:52,146 --> 01:34:53,854 -[man] Dr. Wada! -[all clamoring] 1393 01:34:53,937 --> 01:34:55,604 [cameras clicking] 1394 01:34:55,687 --> 01:34:56,729 [clamoring continues] 1395 01:34:56,812 --> 01:34:58,854 What do you think about sex change surgery? 1396 01:34:58,937 --> 01:35:01,271 [man] We need to know! People need to know about it! 1397 01:35:01,354 --> 01:35:03,354 -[reporters] Dr. Wada! -Excuse me. 1398 01:35:04,646 --> 01:35:06,479 -[door opens] -[Wada sighs] 1399 01:35:07,396 --> 01:35:08,271 Are you okay? 1400 01:35:08,354 --> 01:35:09,604 Yeah. 1401 01:35:10,521 --> 01:35:13,437 Who knows when we'll open with all this going on. 1402 01:35:13,521 --> 01:35:14,896 Doctor, here. 1403 01:35:15,562 --> 01:35:18,229 -What? -The list of patients who want surgery. 1404 01:35:18,729 --> 01:35:20,854 It's increased since the beginning of this month. 1405 01:35:22,854 --> 01:35:24,354 This many? 1406 01:35:25,146 --> 01:35:25,979 Yes. 1407 01:35:38,812 --> 01:35:39,896 THANK YOU, DR. WADA 1408 01:35:39,979 --> 01:35:41,979 I'M GOING TO SHINE BRIGHT - FROM AI 1409 01:35:46,729 --> 01:35:48,729 [crowd cheering on TV] 1410 01:35:53,271 --> 01:35:54,979 [woman on TV in Japanese] Is everyone well? 1411 01:35:55,062 --> 01:35:57,646 -[crowd on TV cheering] -[woman laughs] 1412 01:35:57,729 --> 01:36:01,354 [lip-synching to woman on TV] You are? I wonder why. 1413 01:36:01,437 --> 01:36:04,146 Hey, guess what? 1414 01:36:04,229 --> 01:36:07,437 That's right. I finally made it to Nagoya. 1415 01:36:07,521 --> 01:36:08,979 [woman on TV giggles] 1416 01:36:09,062 --> 01:36:10,021 Thank you. 1417 01:36:10,104 --> 01:36:11,854 [TV audience cheering, applauding] 1418 01:36:11,937 --> 01:36:17,146 I go on tour each and every summer, 1419 01:36:17,229 --> 01:36:23,771 but I was a little late this year, and now we're in chilly November. 1420 01:36:23,854 --> 01:36:28,104 It's so cold, so, like, the only thing to do now is to warm ourselves back up. 1421 01:36:28,187 --> 01:36:31,021 -Isn't that right? -[in English] Hey there. [chuckles] 1422 01:36:31,104 --> 01:36:33,896 -Ah! Sorry about that! [chuckles] -It's been a while. 1423 01:36:33,979 --> 01:36:36,812 Aw, I'm so happy you came! 1424 01:36:36,896 --> 01:36:39,146 So am I. What were you lip-synching for? 1425 01:36:39,229 --> 01:36:41,687 Were you practicing? Kyon Kyon, huh? 1426 01:36:41,771 --> 01:36:43,646 -[Ai] Yeah. -You remembered it perfectly. 1427 01:36:43,729 --> 01:36:45,979 I memorized it because it was on every day. 1428 01:36:46,062 --> 01:36:48,271 Wow, you memorized it like a pro. 1429 01:36:48,354 --> 01:36:52,604 Oh! You should do it as a bit. It'd be funny if you did other people too. 1430 01:36:52,687 --> 01:36:53,604 Who, me? 1431 01:36:53,687 --> 01:36:55,937 It'd be funny. I'd laugh. [chuckles] 1432 01:36:56,021 --> 01:36:59,187 Oh! You're gonna be an idol, so you don't need to be funny or anything. 1433 01:36:59,271 --> 01:37:02,604 Sorry if I said something unnecessary. I forgot. 1434 01:37:02,687 --> 01:37:05,104 Hmm. What should I have? 1435 01:37:06,271 --> 01:37:10,354 Now then. Shall we get started today? 1436 01:37:15,854 --> 01:37:16,729 [Wada laughs] 1437 01:37:20,437 --> 01:37:21,562 What is it? 1438 01:37:26,604 --> 01:37:29,187 This time would be better used for surgeries. 1439 01:37:33,187 --> 01:37:35,937 You just want to make me the bad guy, don't you? 1440 01:37:37,271 --> 01:37:39,271 Without even proper investigation, 1441 01:37:39,354 --> 01:37:42,354 you're trying to make the cause of death an overdose of anesthesia 1442 01:37:42,437 --> 01:37:44,146 because it's the most obvious. 1443 01:37:45,646 --> 01:37:47,312 I'm really shocked. 1444 01:37:49,229 --> 01:37:51,562 Do you actually think of us that way? 1445 01:37:53,771 --> 01:37:54,812 You know what? 1446 01:37:56,312 --> 01:37:58,062 I've finally realized something. 1447 01:37:58,146 --> 01:37:59,312 Go on. 1448 01:38:02,104 --> 01:38:04,312 It's not doctors who save patients. 1449 01:38:05,187 --> 01:38:06,479 It's the opposite. 1450 01:38:08,521 --> 01:38:12,562 Doctors are being kept alive by the power of the patients' desire to live. 1451 01:38:13,521 --> 01:38:14,646 Right. 1452 01:38:15,896 --> 01:38:17,604 As a way to say thanks, 1453 01:38:19,437 --> 01:38:22,437 we take our jobs seriously and try to reduce patients' suffering, 1454 01:38:22,521 --> 01:38:23,896 even if only a little. 1455 01:38:24,979 --> 01:38:28,396 Simply curing illnesses and injuries isn't what saves them from suffering. 1456 01:38:28,479 --> 01:38:30,604 It's something far more important than that. 1457 01:38:31,104 --> 01:38:32,979 Doctors face each and every patient 1458 01:38:33,062 --> 01:38:35,479 and do our best to support them in every way! 1459 01:38:35,562 --> 01:38:38,604 That's the sole reason doctors exist as a profession! 1460 01:38:40,604 --> 01:38:42,187 [breathing heavily] 1461 01:38:43,646 --> 01:38:49,354 Doctors and medical care… have always existed 1462 01:38:49,437 --> 01:38:51,396 since the birth of humanity. 1463 01:38:52,687 --> 01:38:55,104 Long before countries and laws came to be created. 1464 01:38:57,562 --> 01:39:00,771 And that is exactly why we will always be the winners in the end. 1465 01:39:03,187 --> 01:39:05,604 [distant siren wailing] 1466 01:39:17,187 --> 01:39:19,937 [gentle music playing] 1467 01:39:29,104 --> 01:39:31,437 It's impossible. 1468 01:39:32,729 --> 01:39:34,854 I can't become an idol. 1469 01:39:40,229 --> 01:39:42,687 But I really wanted it. 1470 01:39:46,479 --> 01:39:48,396 -[door opens] -[door bells jangle] 1471 01:39:52,229 --> 01:39:53,271 Doctor. 1472 01:39:55,229 --> 01:39:57,312 [gentle music continues] 1473 01:39:57,396 --> 01:39:59,229 [Wada] I had some business in Tokyo. 1474 01:40:02,896 --> 01:40:04,354 [Ai] Are you all right? 1475 01:40:06,021 --> 01:40:07,896 The clinic had an accident. 1476 01:40:10,312 --> 01:40:11,187 [Wada] Hmm. 1477 01:40:12,687 --> 01:40:13,729 How about you? 1478 01:40:15,437 --> 01:40:16,521 Are you doing okay? 1479 01:40:16,604 --> 01:40:20,062 [Ai chuckles] Of course I am. Everything's amazing. 1480 01:40:24,396 --> 01:40:25,437 That's great. 1481 01:40:27,937 --> 01:40:29,479 You made the right decision. 1482 01:40:34,271 --> 01:40:36,562 You're shining in Tokyo, too, then. 1483 01:40:43,437 --> 01:40:45,271 I'm not shining at all. 1484 01:40:50,687 --> 01:40:53,021 I think my light may have burned out. 1485 01:40:53,521 --> 01:40:54,479 [chuckles softly] 1486 01:40:57,729 --> 01:40:59,479 I've been struggling… 1487 01:41:01,646 --> 01:41:03,604 since I came to Tokyo. 1488 01:41:11,229 --> 01:41:13,187 What am I doing with my life? 1489 01:41:18,187 --> 01:41:19,354 You know, Ai… 1490 01:41:21,354 --> 01:41:23,396 you're the one who led me on my path. 1491 01:41:27,687 --> 01:41:29,146 The orchiectomy. 1492 01:41:30,437 --> 01:41:32,187 The sex change surgery. 1493 01:41:35,562 --> 01:41:38,354 I'm on my path because you shined your light on it. 1494 01:41:47,729 --> 01:41:48,687 Although… 1495 01:41:52,896 --> 01:41:55,021 your path has only led you here. 1496 01:42:02,229 --> 01:42:03,271 You know, I… 1497 01:42:06,229 --> 01:42:07,729 I caused the death… 1498 01:42:10,146 --> 01:42:11,854 of a precious patient 1499 01:42:13,229 --> 01:42:14,979 who put their trust in me. 1500 01:42:23,604 --> 01:42:26,604 Were we doing the right thing? Or the wrong thing? 1501 01:42:34,604 --> 01:42:36,854 The right thing Doctor! Absolutely! 1502 01:42:39,229 --> 01:42:40,729 None of it was wrong. 1503 01:42:41,271 --> 01:42:43,396 Neither of us made any mistakes! 1504 01:42:46,229 --> 01:42:48,354 You have to keep going, Doctor. 1505 01:42:48,437 --> 01:42:50,187 I can still do more. 1506 01:42:50,271 --> 01:42:53,312 I'm gonna do more and more and more until I die! 1507 01:42:55,896 --> 01:42:56,854 [sobs] 1508 01:42:56,937 --> 01:42:58,187 We can shine. 1509 01:43:05,562 --> 01:43:06,729 [crying] 1510 01:43:13,271 --> 01:43:14,271 [Wada] I'm leaving. 1511 01:43:16,021 --> 01:43:17,896 I'm sorry for getting sentimental. 1512 01:43:30,312 --> 01:43:32,896 I've decided to resume the surgeries tomorrow. 1513 01:43:35,437 --> 01:43:37,104 That's why I wanted to see you. 1514 01:43:44,604 --> 01:43:45,521 Bye. 1515 01:43:46,021 --> 01:43:47,354 [door bells jangle] 1516 01:43:49,229 --> 01:43:50,229 [door closes] 1517 01:43:54,187 --> 01:43:56,812 [pensive music playing] 1518 01:43:56,896 --> 01:43:58,396 [monitor beeping] 1519 01:43:58,479 --> 01:43:59,646 [Wada] It's over there. 1520 01:44:01,396 --> 01:44:02,271 [woman] Here. 1521 01:44:10,229 --> 01:44:12,146 -[Wada] Clip it. -[woman] Okay. 1522 01:44:15,021 --> 01:44:16,854 [Kyon Kyon on TV] I still have a long way to go. 1523 01:44:16,937 --> 01:44:19,687 [Ai whispering along] So if you look from the side like this, 1524 01:44:19,771 --> 01:44:23,771 you can see how they built things up one by one. 1525 01:44:23,854 --> 01:44:24,854 Like this. 1526 01:44:24,937 --> 01:44:29,437 And, you know, all those people are standing tall, 1527 01:44:29,521 --> 01:44:32,062 And they are so amazing, and well, 1528 01:44:32,146 --> 01:44:38,312 what I'm doing is just placing some things somewhere out on the ground. 1529 01:44:38,396 --> 01:44:41,729 It's so low, you can't see the shape of it. 1530 01:44:41,812 --> 01:44:45,771 And you might start to wonder what I'm doing. But… 1531 01:44:45,854 --> 01:44:48,104 [pensive music continues] 1532 01:44:53,146 --> 01:44:55,104 [sighs] 1533 01:44:55,187 --> 01:44:56,937 "NEWHALF" FOUND DECEASED 1534 01:44:57,021 --> 01:45:00,104 IN A BOTCHED UNDERGROUND SEX CHANGE SURGERY 1535 01:45:02,062 --> 01:45:03,312 [closes publication] 1536 01:45:13,312 --> 01:45:14,312 [sniffs] 1537 01:45:14,396 --> 01:45:16,354 [music fades] 1538 01:45:16,437 --> 01:45:18,146 -[man 1] Let's do it. -[man 2] Let's go home. 1539 01:45:18,229 --> 01:45:20,062 You're just stressed because you're left-handed. 1540 01:45:20,146 --> 01:45:21,604 [man 1] "Because you're left-handed?" 1541 01:45:21,687 --> 01:45:23,937 [man 2] My right elbow is stressing you out? 1542 01:45:24,021 --> 01:45:26,354 [muffled conversation] 1543 01:45:26,437 --> 01:45:28,271 -[man 1] Who's gonna die? Not me. -[man 2]Scary. 1544 01:45:28,354 --> 01:45:29,687 -[man 3] Yeah, you. -[man 2 laughs] 1545 01:45:29,771 --> 01:45:31,771 -[Ai yelps] Ah! -I'm not scared of whatever you're-- 1546 01:45:31,854 --> 01:45:34,604 -[men chattering] -Hi, may I help you? 1547 01:45:34,687 --> 01:45:37,187 Hey, who is this? What? You're on your way here? 1548 01:45:37,271 --> 01:45:39,354 -[man 1] What? What? -[Ai] I'm so excited! 1549 01:45:39,437 --> 01:45:43,521 Yes! I can't wait till you get here! [laughing] 1550 01:45:43,604 --> 01:45:45,854 -[man 1] What are you excited about? -[man 2] Who's coming? 1551 01:45:45,937 --> 01:45:47,146 Listen up. 1552 01:45:48,271 --> 01:45:50,187 Get presentable, everyone. 1553 01:45:50,771 --> 01:45:52,604 A famous idol is coming here! 1554 01:45:53,479 --> 01:45:55,146 -[man 1] Huh? -[man 2, man 3] What? 1555 01:45:55,229 --> 01:45:57,937 I'm sure she'll be arriving any minute now. 1556 01:45:58,021 --> 01:46:00,729 -[man 2 laughs] I don't think so. Whoa. -[man 3] Who is she? 1557 01:46:00,812 --> 01:46:02,854 -I wasn't told. Were you? -[laughs] You're excited. 1558 01:46:02,937 --> 01:46:04,229 -Idol… -What? 1559 01:46:04,312 --> 01:46:08,729 -[large audience cheering over PA] -[men chattering] 1560 01:46:08,812 --> 01:46:10,812 [upbeat pop music playing over PA] 1561 01:46:11,312 --> 01:46:14,771 [lip-synching to Japanese lyrics] ♪ I can't decide! Sexy? Cute? ♪ 1562 01:46:14,854 --> 01:46:16,979 ♪ Which do you prefer? ♪ 1563 01:46:17,062 --> 01:46:18,646 ♪ I can't decide! ♪ 1564 01:46:18,729 --> 01:46:20,062 [men chattering] 1565 01:46:20,146 --> 01:46:23,437 ♪ Because I am A purehearted fair maiden ♪ 1566 01:46:23,521 --> 01:46:25,979 ♪ Because I love you… ♪ 1567 01:46:26,562 --> 01:46:28,771 [audience on TV chanting in English] Hey! Hey! Hey! Hey! 1568 01:46:35,562 --> 01:46:38,396 Yeah! [uproarious cheering] 1569 01:46:44,354 --> 01:46:46,604 [lip-synching to woman speaking Japanese] Hello, Tokyo. 1570 01:46:46,687 --> 01:46:49,021 It is I. Aya Matsuura! 1571 01:46:49,104 --> 01:46:51,104 -[in English] She's Ayaya! -I got it, I got it. 1572 01:46:51,187 --> 01:46:52,271 The idol, yeah. 1573 01:46:52,354 --> 01:46:53,896 [in Japanese] This morning… 1574 01:46:53,979 --> 01:46:54,854 [man chuckles] 1575 01:46:54,937 --> 01:46:56,271 I think… 1576 01:46:57,271 --> 01:46:59,646 I woke up at 9:00. 1577 01:47:01,229 --> 01:47:03,687 So I went to wash up. 1578 01:47:03,771 --> 01:47:06,729 I have my toothpaste, 1579 01:47:07,312 --> 01:47:09,312 and next to the toothpaste 1580 01:47:09,396 --> 01:47:11,812 is my face cleanser. 1581 01:47:12,771 --> 01:47:16,437 I grabbed the tube 1582 01:47:17,229 --> 01:47:19,146 and started washing my face. 1583 01:47:19,229 --> 01:47:20,604 [men laugh] 1584 01:47:20,687 --> 01:47:23,896 And I thought to myself… 1585 01:47:23,979 --> 01:47:26,479 -Yo, this cleanser feels different. -[laughing] 1586 01:47:26,562 --> 01:47:28,271 -[in English] Her face! -Her face is funny. 1587 01:47:28,354 --> 01:47:30,312 And that's when it dawned on me. 1588 01:47:30,396 --> 01:47:33,937 Oopsie! Wrong one. 1589 01:47:35,646 --> 01:47:40,437 "Yeah! It's a holiday!" 1590 01:47:40,521 --> 01:47:43,521 ♪ Yeah! It's a holiday! ♪ 1591 01:47:43,604 --> 01:47:46,812 ♪ That's my joyful wish this summer ♪ 1592 01:47:46,896 --> 01:47:50,312 ♪ Yeah! Jump into summertime ♪ 1593 01:47:50,396 --> 01:47:52,604 ♪ I wanna fall in love… ♪ 1594 01:47:53,687 --> 01:47:55,354 Yeah! 1595 01:47:55,437 --> 01:47:57,979 [bar patrons cheering, whooping] 1596 01:47:58,854 --> 01:48:00,937 Ai! Ai! 1597 01:48:01,021 --> 01:48:01,979 [in English] Come here! 1598 01:48:02,062 --> 01:48:04,687 Why are you doing this if you want to be an idol? 1599 01:48:04,771 --> 01:48:06,354 -I've been thinking. -Yeah? 1600 01:48:06,437 --> 01:48:08,854 I should only do what I can do, right? 1601 01:48:08,937 --> 01:48:10,562 [slurring] That's cool, I love it. 1602 01:48:10,646 --> 01:48:15,437 It wasn't only cool, it was amazing! Oh! Can I pitch you to my boss for a show? 1603 01:48:15,521 --> 01:48:17,604 I think you're gonna be a sensation! 1604 01:48:17,687 --> 01:48:19,646 -Oh my God! -[man in glasses] I'm not lying! 1605 01:48:19,729 --> 01:48:21,229 -I'm for real! -[laughing] 1606 01:48:21,312 --> 01:48:22,396 [upbeat pop music playing] 1607 01:48:22,479 --> 01:48:26,021 [lip-synching to Japanese lyrics] ♪ I can't decide! Sexy? Cute? ♪ 1608 01:48:26,104 --> 01:48:27,729 -[laughter] -♪ Which do you prefer? ♪ 1609 01:48:27,812 --> 01:48:31,604 ♪ I can't decide! I wanna catch your eye ♪ 1610 01:48:31,687 --> 01:48:34,021 ♪ Because I am A purehearted fair maiden ♪ 1611 01:48:34,104 --> 01:48:37,271 ♪ Because I love you… ♪ 1612 01:48:37,354 --> 01:48:39,187 [audience clapping along] 1613 01:48:39,271 --> 01:48:40,812 [laughter] 1614 01:48:42,771 --> 01:48:44,812 -[laughs] -[in English] She's the next big thing. 1615 01:48:44,896 --> 01:48:47,479 Yes, definitely. The next big thing. 1616 01:48:48,062 --> 01:48:49,646 [audience cheering, applauding] 1617 01:48:49,729 --> 01:48:53,979 -[in Japanese] "Yeah! It's a holiday!" -[performers laughing] 1618 01:48:54,062 --> 01:48:57,354 ♪ Yeah! It's a holiday! ♪ 1619 01:48:57,437 --> 01:49:00,687 -♪ That's my joyful wish this summer… ♪ -[laughing] 1620 01:49:00,771 --> 01:49:04,021 -♪ Yeah! Jump into summertime… ♪ -[brother laughing] 1621 01:49:04,104 --> 01:49:07,229 -♪ I wanna fall in love… ♪ -[Ai's brother in English] She's a hit. 1622 01:49:07,312 --> 01:49:10,312 -[both laughing] -[TV audience laughing] 1623 01:49:10,396 --> 01:49:13,521 -She's hilarious. Never would've thought. -[man on TV] Welcome! 1624 01:49:13,604 --> 01:49:17,729 Nice to meet you. Please welcome our special guest today, Haruna Ai! 1625 01:49:17,812 --> 01:49:20,187 Good evening. I'm Haruna Ai. 1626 01:49:20,271 --> 01:49:22,854 -It's so nice to meet you all! -[man chuckles] Nice to meet you! 1627 01:49:22,937 --> 01:49:25,521 -Wow. You are so cute. -[poignant music playing] 1628 01:49:25,604 --> 01:49:27,687 -Really? -I would date you in a second. 1629 01:49:27,771 --> 01:49:29,771 She was actually born a boy. 1630 01:49:29,854 --> 01:49:31,479 [man] Oh, you're an okama. Never mind then. 1631 01:49:31,562 --> 01:49:33,146 Oh, you said that! [laughing] 1632 01:49:33,229 --> 01:49:34,646 [chuckling] 1633 01:49:34,729 --> 01:49:36,604 -[man on TV] You really can't tell. -She's great. 1634 01:49:36,687 --> 01:49:38,687 If you didn't know, you'd think she was born a woman. 1635 01:49:38,771 --> 01:49:40,812 [Ai] Yeah, I might just follow a guy like you home. 1636 01:49:40,896 --> 01:49:43,104 -[man 2] Well, well, well. -[man 1] No, I changed my mind. 1637 01:49:43,187 --> 01:49:47,021 [Ai] There you go again! You just said you liked me. He's just shy. 1638 01:49:47,104 --> 01:49:51,354 -[laughter] -[man 1] There must a be a lot going on… 1639 01:49:51,437 --> 01:49:53,562 -[poignant music continues] -[Wada writing] 1640 01:49:55,396 --> 01:49:57,687 [music builds] 1641 01:49:59,687 --> 01:50:00,604 [sighs] 1642 01:50:02,437 --> 01:50:03,937 TO TENMA WEST POLICE 1643 01:50:04,021 --> 01:50:07,021 OFFICIAL OPINION WADA PLASTIC SURGERY CLINIC 1644 01:50:07,104 --> 01:50:10,687 REGARDING THE CAUSE OF DEATH, IT IS MY OFFICIAL OPINION THAT… 1645 01:50:11,687 --> 01:50:12,812 [sighs deeply] 1646 01:50:20,479 --> 01:50:22,229 I DID WHAT I COULD. 1647 01:50:22,312 --> 01:50:27,312 IF I AM TO BE TRIED FOR NOT BEING ABLE TO SAVE A LIFE… 1648 01:50:27,396 --> 01:50:30,187 -[poignant music continues] -[TV mute] 1649 01:50:33,854 --> 01:50:35,854 [music fades] 1650 01:50:46,771 --> 01:50:48,146 -[keys jangle] -[sniffs] 1651 01:50:50,104 --> 01:50:51,437 [distant chattering] 1652 01:50:55,646 --> 01:50:57,646 [faint hum of traffic] 1653 01:50:59,437 --> 01:51:00,937 -[taps papers on desk] -[sighs] 1654 01:51:01,021 --> 01:51:02,104 There we go. 1655 01:51:04,937 --> 01:51:06,604 Another mess. 1656 01:51:07,979 --> 01:51:09,229 Morning. 1657 01:51:09,729 --> 01:51:10,896 Time to wake up. 1658 01:51:16,854 --> 01:51:18,979 [equipment humming] 1659 01:51:19,062 --> 01:51:20,021 Doctor? 1660 01:51:27,604 --> 01:51:28,604 Doctor? 1661 01:51:32,521 --> 01:51:34,062 -Wow, wow, wow! -[Ai laughing] 1662 01:51:34,146 --> 01:51:36,854 You know, Ai, you were amazing tonight. 1663 01:51:36,937 --> 01:51:38,687 Another huge laugh after last week. 1664 01:51:38,771 --> 01:51:40,562 -It's exciting. -[laughs] 1665 01:51:40,646 --> 01:51:43,021 Everyone is loving your act, Ai. 1666 01:51:43,104 --> 01:51:44,437 Not just the audience. 1667 01:51:44,521 --> 01:51:46,646 I think that you've won the production's hearts as well! 1668 01:51:46,729 --> 01:51:49,479 -[man] Yes! -All thanks to you, Ms. Fuji, and you. 1669 01:51:49,562 --> 01:51:52,062 [Fuji] You're the best, Ai. Can't wait to see what else you bring. 1670 01:51:52,146 --> 01:51:54,271 -I'm looking forward to it. -So am I. 1671 01:51:54,354 --> 01:51:56,187 -Great work. See you next week! -Thanks so much! 1672 01:51:56,271 --> 01:51:57,854 -See you next week! -Have a good night. 1673 01:51:57,937 --> 01:51:59,896 -[man] Thank you! -Thanks so much! 1674 01:52:01,354 --> 01:52:02,979 [phone ringing] 1675 01:52:06,604 --> 01:52:07,479 [phone beeps] 1676 01:52:08,729 --> 01:52:09,979 Ai speaking. 1677 01:52:10,521 --> 01:52:12,979 Hello. This is Kiyomiya from Wada Clinic. 1678 01:52:13,062 --> 01:52:15,187 Hi! It's been a while. 1679 01:52:21,854 --> 01:52:23,854 [somber music playing] 1680 01:52:29,187 --> 01:52:33,229 DR. KOJI WADA HAS PASSED AWAY. 1681 01:52:33,312 --> 01:52:36,812 THE CLINIC IS CLOSED. 1682 01:53:03,979 --> 01:53:07,062 DR. WADA 1683 01:53:12,521 --> 01:53:14,521 [buzz of traffic] 1684 01:53:15,771 --> 01:53:18,104 -[pedestrians chattering] -[bicycle bell rings] 1685 01:53:21,354 --> 01:53:23,021 [music fades] 1686 01:53:26,187 --> 01:53:27,687 My girls and I, 1687 01:53:28,979 --> 01:53:30,646 we're all in shock too. 1688 01:53:35,687 --> 01:53:38,854 Things must have been exhausting after that incident. 1689 01:53:40,271 --> 01:53:41,187 Poor guy. 1690 01:53:42,104 --> 01:53:44,771 He didn't even have a lawyer to defend him. 1691 01:53:45,479 --> 01:53:47,687 He wanted to tell the truth himself. 1692 01:53:50,646 --> 01:53:52,437 In the end… [sighs] 1693 01:53:53,146 --> 01:53:57,687 …charges were filed for what they said was improper use of anesthesia. 1694 01:54:01,562 --> 01:54:02,937 It's unfortunate. 1695 01:54:04,187 --> 01:54:06,771 There were still a lot of patients waiting for him. 1696 01:54:07,354 --> 01:54:10,312 So he was doing these surgeries without even sleeping. 1697 01:54:14,979 --> 01:54:16,396 He was so tired. 1698 01:54:17,729 --> 01:54:19,562 But he couldn't sleep a wink. 1699 01:54:20,854 --> 01:54:23,146 He started using anesthesia to fall asleep. 1700 01:54:26,896 --> 01:54:27,771 [laughs] 1701 01:54:28,812 --> 01:54:30,979 I guess he got the dosage wrong. 1702 01:54:32,562 --> 01:54:34,271 He made a lot of women cry. 1703 01:54:34,771 --> 01:54:36,104 What a bad man. 1704 01:54:41,271 --> 01:54:42,396 Aki. 1705 01:54:47,479 --> 01:54:50,687 Dr. Wada visited my bar after the accident. 1706 01:54:56,604 --> 01:54:58,771 I told him that we weren't a mistake. 1707 01:55:01,479 --> 01:55:03,979 I told him that we could shine even brighter. 1708 01:55:13,979 --> 01:55:16,271 I really wanted to show the doctor… 1709 01:55:22,354 --> 01:55:24,687 how much brighter I could shine. 1710 01:55:30,771 --> 01:55:33,687 -But he already saw you shine-- -Not how I wanted! 1711 01:55:36,396 --> 01:55:38,854 This isn't all I have. [sniffs] 1712 01:55:39,604 --> 01:55:40,437 [sniffs] 1713 01:55:41,604 --> 01:55:42,521 [sniffs] 1714 01:55:45,104 --> 01:55:47,062 I don't want to stop halfway. 1715 01:55:47,146 --> 01:55:49,021 I want to go all the way. 1716 01:56:11,187 --> 01:56:13,646 I'm gonna put my all into shining brighter. 1717 01:56:17,937 --> 01:56:20,521 Do you think Wada will know? 1718 01:56:24,646 --> 01:56:26,354 Absolutely, he will. 1719 01:56:27,271 --> 01:56:30,729 I bet his eyes'll be wide open watching from the other side. 1720 01:56:31,229 --> 01:56:34,687 He's gonna get dry eyes. All 'cause of Ai. 1721 01:56:48,354 --> 01:56:50,354 [poignant music playing] 1722 01:56:56,687 --> 01:56:59,396 [man over PA] What a wonderful evening it's been. 1723 01:56:59,479 --> 01:57:01,521 So many smiles, so much passion, 1724 01:57:01,604 --> 01:57:04,479 and incredible stories from around the world. 1725 01:57:05,104 --> 01:57:09,437 Each one reminds us true beauty shines in so many ways. 1726 01:57:09,521 --> 01:57:12,062 -[Jennifer] No. -[man] And we celebrate them all. 1727 01:57:12,146 --> 01:57:14,771 -Next, representing Japan. -We made it. 1728 01:57:14,854 --> 01:57:18,812 [man] She lights up every heart with her warmth and joyful spirit. 1729 01:57:18,896 --> 01:57:21,104 Please welcome Haruna Ai! 1730 01:57:21,187 --> 01:57:24,271 -[upbeat pop music playing] -[audience cheering] 1731 01:57:40,229 --> 01:57:45,396 [in Japanese] ♪ I got a new hairdo ♪ 1732 01:57:46,437 --> 01:57:51,479 ♪ You say I look so different ♪ 1733 01:57:52,479 --> 01:57:57,896 ♪ You're looking pretty bashful ♪ 1734 01:57:58,562 --> 01:58:03,146 ♪ As you're walking past me ♪ 1735 01:58:05,062 --> 01:58:11,146 -♪ I wish you had told me ♪ -♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh-ooh ♪ 1736 01:58:11,229 --> 01:58:16,271 ♪ You think I look pretty ♪ 1737 01:58:17,437 --> 01:58:22,562 ♪ You're always hesitating ♪ 1738 01:58:23,562 --> 01:58:26,896 ♪ It's like you're behind a veil… ♪ 1739 01:58:26,979 --> 01:58:27,979 Ai! 1740 01:58:29,437 --> 01:58:31,812 [in English] ♪ Fresh, fresh, fresh! ♪ 1741 01:58:32,729 --> 01:58:35,562 [in Japanese] ♪ Open up that door To summer ♪ 1742 01:58:35,646 --> 01:58:38,604 ♪ And whisk me away somewhere ♪ 1743 01:58:38,687 --> 01:58:41,271 [in English] ♪ Fresh, fresh, fresh! ♪ 1744 01:58:42,146 --> 01:58:44,521 [in Japanese] ♪ Summer's gonna Open the door ♪ 1745 01:58:45,146 --> 01:58:51,146 ♪ And take us just the way we are… ♪ 1746 01:58:51,229 --> 01:58:53,104 [uproarious cheering] 1747 01:59:11,479 --> 01:59:13,479 [song subsides] 1748 01:59:17,521 --> 01:59:19,521 [solemn music playing] 1749 01:59:29,562 --> 01:59:31,021 [sobs] 1750 01:59:41,687 --> 01:59:43,062 [exhales] 1751 01:59:43,146 --> 01:59:45,146 [music intensifies] 1752 01:59:45,229 --> 01:59:47,229 [cheering continues] 1753 02:00:54,729 --> 02:01:01,729 KOJI WADA 1953-2007 1754 02:01:02,646 --> 02:01:03,771 [inhales] 1755 02:01:08,646 --> 02:01:09,729 Doctor, 1756 02:01:10,937 --> 02:01:12,312 are you impressed? 1757 02:01:14,562 --> 02:01:16,479 I'm the best in the world. 1758 02:01:18,646 --> 02:01:20,354 But you're beyond this world. 1759 02:01:21,521 --> 02:01:24,021 You'll always be more amazing than me, though. 1760 02:01:26,187 --> 02:01:29,187 You've performed over 600 surgeries. 1761 02:01:30,187 --> 02:01:32,437 That's the most impressive thing ever. 1762 02:01:36,521 --> 02:01:38,437 It all started with me, huh? 1763 02:01:40,354 --> 02:01:42,062 My operations. 1764 02:01:44,937 --> 02:01:47,104 I was your first patient for both. 1765 02:01:51,562 --> 02:01:52,604 Guess what? 1766 02:01:55,146 --> 02:01:57,396 I'll always hold that in my heart. 1767 02:02:33,604 --> 02:02:35,229 Will you watch me shine? 1768 02:02:37,104 --> 02:02:38,437 I'm gonna sing 1769 02:02:39,979 --> 02:02:41,687 and I'm gonna dance. 1770 02:02:46,062 --> 02:02:47,521 Watch me, okay? 1771 02:02:50,479 --> 02:02:52,646 This performance is for you. 1772 02:02:55,937 --> 02:02:57,604 You let me shine. 1773 02:03:04,729 --> 02:03:06,479 Thank you, Doctor. 1774 02:03:12,521 --> 02:03:14,437 You're the reason that I… 1775 02:03:16,229 --> 02:03:18,062 If I hadn't met you… 1776 02:03:19,271 --> 02:03:20,146 [sniffles] 1777 02:03:23,146 --> 02:03:24,021 [crying] 1778 02:03:26,521 --> 02:03:27,687 Thank you. 1779 02:03:30,604 --> 02:03:32,646 [upbeat pop music playing] 1780 02:03:59,687 --> 02:04:04,437 [in Japanese] ♪ Goodbye, sweet pain ♪ 1781 02:04:04,521 --> 02:04:08,187 ♪ Those nights spent With my chin in my hands ♪ 1782 02:04:08,979 --> 02:04:12,271 ♪ Ended yesterday ♪ 1783 02:04:14,562 --> 02:04:19,271 ♪ I want to make sure ♪ 1784 02:04:19,354 --> 02:04:23,062 ♪ That we met meant something ♪ 1785 02:04:23,812 --> 02:04:27,854 ♪ So I open my eyes in the darkness ♪ 1786 02:04:29,479 --> 02:04:32,687 ♪ Footsteps race Along the emergency stairs ♪ 1787 02:04:33,271 --> 02:04:34,646 ♪ I want them to echo ♪ 1788 02:04:34,729 --> 02:04:36,771 ♪ In a world that's fast asleep ♪ 1789 02:04:36,854 --> 02:04:40,312 ♪ A motorbike abandoned in a vacant lot ♪ 1790 02:04:40,396 --> 02:04:41,979 ♪ Graffiti on the wall ♪ 1791 02:04:42,062 --> 02:04:43,854 ♪ I look up to it all… ♪ 1792 02:04:44,437 --> 02:04:46,104 [women] Ai! 1793 02:04:46,354 --> 02:04:47,854 ♪ True grief ♪ 1794 02:04:47,937 --> 02:04:52,354 ♪ Can only be healed from within ♪ 1795 02:04:54,021 --> 02:04:57,604 ♪ I'm beginning To understand my revolution ♪ 1796 02:04:57,687 --> 02:05:01,229 ♪ I'm gonna shake things up for tomorrow ♪ 1797 02:05:01,312 --> 02:05:04,021 ♪ I want someone to understand ♪ 1798 02:05:04,104 --> 02:05:06,062 [in English] ♪ My tears, my dreams ♪ 1799 02:05:06,146 --> 02:05:08,729 [in Japanese] ♪ Right away ♪ 1800 02:05:08,812 --> 02:05:12,271 ♪ If you're gonna chase your dreams ♪ 1801 02:05:12,354 --> 02:05:16,187 ♪ You can't just go bursting into tears ♪ 1802 02:05:16,271 --> 02:05:19,187 ♪ This is what you taught me ♪ 1803 02:05:19,271 --> 02:05:21,104 [in English] ♪ My fears, my dreams ♪ 1804 02:05:21,187 --> 02:05:25,437 [in Japanese] ♪ I set them free ♪ 1805 02:05:45,146 --> 02:05:49,771 ♪ Feel my heartache ♪ 1806 02:05:49,854 --> 02:05:54,104 ♪ I'm surrounded by smiles ♪ 1807 02:05:54,187 --> 02:05:57,979 ♪ But the lonely nights are hard ♪ 1808 02:05:59,812 --> 02:06:04,396 ♪ I want to share it ♪ 1809 02:06:04,479 --> 02:06:08,979 ♪ The words scribbled In the margins of my textbook ♪ 1810 02:06:09,062 --> 02:06:12,896 ♪ Are coming to life… ♪ 1811 02:06:12,979 --> 02:06:14,646 DR. KOJI WADA OFFERED 1812 02:06:14,729 --> 02:06:18,354 AFFORDABLE GENDER-AFFIRMING CARE WITH GREAT DEDICATION 1813 02:06:18,437 --> 02:06:22,729 TO MANY PEOPLE EXPERIENCING GENDER DYSPHORIA. 1814 02:06:22,812 --> 02:06:29,604 HE PERFORMED OVER 600 OPERATIONS THROUGHOUT HIS LIFETIME. 1815 02:06:29,687 --> 02:06:33,354 ♪ There is a strength to being alone ♪ 1816 02:06:33,437 --> 02:06:39,354 ♪ And I don't want to lose it In the throngs of this city ♪ 1817 02:06:39,437 --> 02:06:43,062 ♪ I'd like to keep seeking my revolution ♪ 1818 02:06:43,146 --> 02:06:46,729 ♪ I'm gonna make tomorrow different ♪ 1819 02:06:46,812 --> 02:06:49,729 ♪ I want someone to understand ♪ 1820 02:06:49,812 --> 02:06:51,562 [in English] ♪ My tears, my dreams 1821 02:06:51,646 --> 02:06:53,896 [in Japanese] ♪ Right away ♪ 1822 02:06:53,979 --> 02:06:57,604 ♪ This is how I live my life ♪ 1823 02:06:57,687 --> 02:07:01,521 ♪ Nobody can tell me how to live it ♪ 1824 02:07:01,604 --> 02:07:04,521 ♪ I want to watch it with you ♪ 1825 02:07:04,604 --> 02:07:06,229 [in English] ♪ My fears, my dreams ♪ 1826 02:07:06,312 --> 02:07:08,979 [in Japanese] ♪ I want To hold them tight ♪ 1827 02:07:09,062 --> 02:07:12,604 ♪ I'm beginning To understand my revolution ♪ 1828 02:07:12,687 --> 02:07:16,312 ♪ I'm gonna shake things up for tomorrow ♪ 1829 02:07:16,396 --> 02:07:19,187 ♪ I want someone to understand ♪ 1830 02:07:19,271 --> 02:07:21,104 [in English] ♪ My tears, my dreams ♪ 1831 02:07:21,187 --> 02:07:23,687 [in Japanese] ♪ Right away ♪ 1832 02:07:23,771 --> 02:07:27,396 ♪ If you're gonna chase your dreams ♪ 1833 02:07:27,479 --> 02:07:31,062 ♪ You can't just go bursting into tears ♪ 1834 02:07:31,146 --> 02:07:34,104 ♪ This is what you taught me ♪ 1835 02:07:34,187 --> 02:07:35,937 [in English] ♪ My fears, my dreams ♪ 1836 02:07:36,021 --> 02:07:41,104 [in Japanese] ♪ I set them free ♪ 1837 02:07:49,021 --> 02:07:51,521 [music fades] 1838 02:07:54,312 --> 02:07:56,312 [gentle music playing] 1839 02:08:43,437 --> 02:08:47,396 Subtitle Translation by: Rychelle Brittain