1 00:00:09,146 --> 00:00:12,479 PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN 2 00:00:14,187 --> 00:00:18,021 2009 PATTAYA, THAIMAA 3 00:00:28,854 --> 00:00:31,146 Miltä tuntuu osallistua - 4 00:00:31,229 --> 00:00:34,937 Miss International Queen -kilpailuun? 5 00:00:35,021 --> 00:00:38,646 Hermostuttaa, mutta on jännää pokata kruunu tänään. 6 00:00:39,146 --> 00:00:42,187 Olet varma itsestäsi. -Niin olen. 7 00:02:00,479 --> 00:02:05,062 Minulla uusi kampaus on 8 00:02:05,146 --> 00:02:06,729 SEIKO MATSUDA 9 00:02:06,812 --> 00:02:11,312 Erilaiselta näytän, sanot 10 00:02:12,979 --> 00:02:17,854 Itse hiukan kainostelet 11 00:02:19,187 --> 00:02:23,312 Kun ohitseni kävelet 12 00:02:24,104 --> 00:02:26,687 Mitä hittoa touhuat? Laittaudu valmiiksi. 13 00:02:27,729 --> 00:02:29,562 Lopeta pelleily ja pukeudu. 14 00:02:30,562 --> 00:02:32,146 Hei, pöhköpää! 15 00:02:33,271 --> 00:02:35,771 Annetaan pojan laulaa loppuun. 16 00:02:37,771 --> 00:02:42,812 Sinä epäröit aina 17 00:02:43,937 --> 00:02:49,646 Kuin verhon takana olisit 18 00:02:49,729 --> 00:02:52,437 Niin raikasta on 19 00:02:53,104 --> 00:02:56,062 Avaa ovi kesälle 20 00:02:56,146 --> 00:02:58,979 Ja vie minut jonnekin pois 21 00:02:59,062 --> 00:03:01,812 Niin raikasta on 22 00:03:02,437 --> 00:03:05,354 Kesä oven avaa 23 00:03:05,437 --> 00:03:09,896 Meidät ottaa vastaan näin 24 00:03:10,479 --> 00:03:11,979 Transu! 25 00:03:12,062 --> 00:03:13,312 Olet tosi outo! 26 00:03:13,396 --> 00:03:14,396 Homo! 27 00:03:14,479 --> 00:03:17,854 Pidän näistä vaatteista ja tästä laulusta! 28 00:03:17,937 --> 00:03:19,354 Miksi nauratte? 29 00:03:20,854 --> 00:03:22,104 KENJI ONISHI 30 00:03:22,187 --> 00:03:23,187 Juoskaa! 31 00:03:24,437 --> 00:03:25,604 Seuraava! 32 00:03:27,062 --> 00:03:28,437 Riviin. 33 00:03:29,896 --> 00:03:31,146 Onko valmista? 34 00:03:33,521 --> 00:03:38,479 Autot ohi kiitävät 35 00:03:39,521 --> 00:03:45,229 Eri kaduilla kuljetaan 36 00:03:45,312 --> 00:03:47,604 Ostin rintaliivit. 37 00:03:47,687 --> 00:03:49,646 Rintsikat. -Minkä väriset? 38 00:03:49,729 --> 00:03:51,937 Vaaleanpunaiset. -Onpa söpöä. 39 00:03:52,021 --> 00:03:53,104 Ne pienenivät. 40 00:03:53,187 --> 00:03:55,021 Ei, vaan rintani kasvoivat. 41 00:03:55,104 --> 00:03:57,229 Oikeastiko? -Olen ajatellut niin. 42 00:03:58,271 --> 00:04:01,146 Rakastatko minua? 43 00:04:01,229 --> 00:04:03,229 HEI TAKESHI, OLET AINA ILOINEN 44 00:04:06,354 --> 00:04:07,354 KENJILTÄ 45 00:04:09,521 --> 00:04:10,687 TAKESHILLE 46 00:04:25,937 --> 00:04:27,104 Neitipoika tuli! 47 00:04:27,187 --> 00:04:28,187 Outolintu! 48 00:04:28,271 --> 00:04:30,396 NEITIPOJALTA NIRRI POIS 49 00:04:33,771 --> 00:04:34,937 Hei, Onishi! 50 00:04:38,396 --> 00:04:40,437 Miksi he nauravat minulle? 51 00:04:50,354 --> 00:04:51,979 Mikä minua vaivaa? 52 00:04:58,646 --> 00:05:00,854 Mikä minä olen? 53 00:05:07,562 --> 00:05:08,812 Mikä minä olen? 54 00:05:10,271 --> 00:05:12,521 Olet humalassa, Wada. 55 00:05:12,604 --> 00:05:13,979 Sinähän olet lääkäri. 56 00:05:14,687 --> 00:05:15,729 Lääkäri, vai? 57 00:05:16,437 --> 00:05:17,562 Minäkö? 58 00:05:18,521 --> 00:05:22,896 Taisi jäädä kirurgin hommat alkutekijöihinsä. 59 00:05:23,396 --> 00:05:25,771 Olet taitava, mutta kumma tyyppi. 60 00:05:26,271 --> 00:05:28,312 No? Mitä tapahtui? 61 00:05:34,271 --> 00:05:35,271 Kerro meille! 62 00:05:35,354 --> 00:05:36,479 Ei mitään. 63 00:05:38,687 --> 00:05:39,687 Mutta - 64 00:05:41,646 --> 00:05:44,521 kirurgit eivät välitä potilaistaan. 65 00:05:45,021 --> 00:05:47,479 He haluavat vain leikata. 66 00:05:48,896 --> 00:05:51,521 Te kirurgit ette välitä potilaista. 67 00:05:52,021 --> 00:05:55,312 Ette paranna ihmisiä. Paikkaatte vain. 68 00:05:56,604 --> 00:05:59,521 Paraskin puhuja. 69 00:06:00,312 --> 00:06:03,896 Plastiikkakirurgia taitaa sopia sinulle paremmin. 70 00:06:04,396 --> 00:06:07,104 Pelastamme ihmishenkiä! 71 00:06:07,187 --> 00:06:08,979 Olette oikeassa. 72 00:06:10,604 --> 00:06:13,437 En ehkä pelasta ihmishenkiä. 73 00:06:14,437 --> 00:06:19,771 Olen korkeintaan paikkaaja hienolla tittelillä. 74 00:06:21,312 --> 00:06:22,854 Mutta toisin kuin te - 75 00:06:23,896 --> 00:06:26,021 minä mietin, 76 00:06:27,229 --> 00:06:29,521 mitä tarkoittaa - 77 00:06:30,604 --> 00:06:32,396 olla lääkäri. 78 00:06:32,896 --> 00:06:35,312 Älä heitä! -Ruokaa ei heitellä. 79 00:06:35,396 --> 00:06:40,104 Tässä on rakasta lihaanne! Raadelkaa! 80 00:06:45,771 --> 00:06:46,604 Olit oikeassa. 81 00:06:47,354 --> 00:06:49,062 Täällä on meluisaa. 82 00:06:49,146 --> 00:06:52,104 Täällä on aina meteliä. Syödään! -Mitä? 83 00:06:52,187 --> 00:06:53,771 Hei. -Mitä? 84 00:06:54,271 --> 00:06:57,771 Voinko olla huomenna pois koulusta? 85 00:06:57,854 --> 00:06:59,104 Vatsaa kivistää. 86 00:06:59,187 --> 00:07:01,312 Ei siihen huomenna enää satu. 87 00:07:01,979 --> 00:07:02,812 Hieronko? 88 00:07:04,646 --> 00:07:07,437 Älä ota tätä tavaksi. Sinun pitää käydä koulua. 89 00:07:07,937 --> 00:07:09,229 Minä menen. 90 00:07:10,604 --> 00:07:12,229 Ai nytkö? 91 00:07:12,312 --> 00:07:13,812 Vessaan, hölmö. 92 00:07:13,896 --> 00:07:14,896 Tietenkin. 93 00:07:14,979 --> 00:07:17,479 Syökää! -Syönkin saman tien. 94 00:07:25,354 --> 00:07:26,521 Päästäkää irti! 95 00:07:29,229 --> 00:07:30,729 Lopettakaa! 96 00:07:34,146 --> 00:07:35,354 Painukaa helvettiin! 97 00:07:35,437 --> 00:07:38,729 Kuole, neitipoika. 98 00:07:38,812 --> 00:07:41,729 Katsotaan, onko siellä penistä. 99 00:07:41,812 --> 00:07:43,771 Näyttäisit paremmalta meikattuna. 100 00:07:43,854 --> 00:07:46,187 Lopettakaa! -Pitäkää kiinni! 101 00:08:00,021 --> 00:08:01,604 Mikä hätänä? 102 00:08:01,687 --> 00:08:03,021 Opettaja. 103 00:08:04,396 --> 00:08:07,562 En kestä enää… 104 00:08:10,896 --> 00:08:12,521 Auta minua. 105 00:08:13,146 --> 00:08:14,271 Onishi hyvä. 106 00:08:15,104 --> 00:08:18,187 Ehkä sinun kannattaa mennä itseesi. 107 00:08:19,271 --> 00:08:23,896 Älä ole tuollainen nahjus, vaan käyttäydy kuin mies. 108 00:08:43,354 --> 00:08:45,437 Mikä nahjus edes on? 109 00:08:49,146 --> 00:08:51,437 Olen vain oma itseni. 110 00:09:04,354 --> 00:09:06,354 Mikä minä olen? 111 00:09:11,896 --> 00:09:13,979 Voisiko joku kertoa? 112 00:10:09,021 --> 00:10:13,646 JORDAN PUB 113 00:11:06,354 --> 00:11:08,396 Pidetään tauko. 114 00:11:08,479 --> 00:11:10,854 Megumi! Et hymyile tarpeeksi. 115 00:11:10,937 --> 00:11:13,229 Anteeksi. -Jennifer. Opettele askeleet. 116 00:11:13,312 --> 00:11:15,146 Selvä. -Ja Marumi. 117 00:11:15,229 --> 00:11:17,562 Liikut jäykästi. Ole rento. -Selvä. 118 00:11:17,646 --> 00:11:20,062 Aloitetaan alusta. 119 00:11:20,687 --> 00:11:22,021 No niin… 120 00:11:22,104 --> 00:11:23,729 Kuka sinä olet? 121 00:11:26,604 --> 00:11:28,771 Näytit kauniilta. 122 00:11:29,271 --> 00:11:32,604 Mutta tajusin, ettet ole tavallinen nainen. 123 00:11:32,687 --> 00:11:34,062 Olin utelias. 124 00:11:35,021 --> 00:11:36,271 Olet fiksu. 125 00:11:36,771 --> 00:11:40,271 Useimmat eivät hoksaa, että minulla on pippeli. 126 00:11:41,187 --> 00:11:42,312 Minä… 127 00:11:44,104 --> 00:11:46,937 Haluan olla idoli. Kuten Seiko Matsuda. 128 00:11:47,021 --> 00:11:48,687 Siis kuka? 129 00:11:50,104 --> 00:11:52,146 Anna minun työskennellä täällä. 130 00:11:53,146 --> 00:11:57,812 Haluan laulaa ja tanssia kuten tekin. 131 00:12:00,187 --> 00:12:01,354 Ja… 132 00:12:04,562 --> 00:12:06,187 En ole nähnyt tätä ennen. 133 00:12:09,229 --> 00:12:10,437 Minä… 134 00:12:11,896 --> 00:12:15,479 Olen aina halunnut pukeutua röyhelöhameisiin. 135 00:12:15,562 --> 00:12:18,229 Minulle sanottiin aina: "Pojilla on housut." 136 00:12:18,979 --> 00:12:22,396 Koulussa minua sanotaan homoksi. 137 00:12:24,271 --> 00:12:26,271 Jotkut sanoivat "neitipojaksi". 138 00:12:26,354 --> 00:12:28,937 En tuntenut itseäni ihmiseksi. Se sattui… 139 00:12:29,021 --> 00:12:31,687 Voit jättää dramatiikan vähemmälle. 140 00:12:32,187 --> 00:12:33,687 Se on vain elämää. 141 00:12:34,396 --> 00:12:38,187 Monella ovat asiat huonommallakin tolalla. 142 00:12:40,271 --> 00:12:44,146 Et ole erityinen. Muista se, niin pääset pitkälle. 143 00:12:48,021 --> 00:12:49,396 Mutta juu. 144 00:12:50,521 --> 00:12:51,521 Autan sinua. 145 00:12:53,354 --> 00:12:56,646 Autatko? -Hieno nainen ei valehtele. 146 00:12:56,729 --> 00:12:58,687 No joskus ehkä. 147 00:12:58,771 --> 00:13:02,437 Mutta kuuntelehan tarkkaan. 148 00:13:03,687 --> 00:13:08,729 Voit raataa täällä niska limassa, mutta naista sinusta ei tule. 149 00:13:09,771 --> 00:13:10,937 Selvä. 150 00:13:12,187 --> 00:13:15,812 Voit silti olla newhalf. 151 00:13:18,104 --> 00:13:19,729 Kiitos kauheasti! 152 00:13:26,687 --> 00:13:29,896 Meillä on enemmän pistokokeita kuin muilla luokilla. 153 00:13:29,979 --> 00:13:31,687 Tuntuu epäreilulta. 154 00:13:32,437 --> 00:13:36,271 Menemme kirjastoon opiskelemaan koulun jälkeen. 155 00:13:37,187 --> 00:13:38,604 Kirjastoon opiskelemaan? 156 00:13:38,687 --> 00:13:41,354 Autamme toisiamme. 157 00:13:47,104 --> 00:13:50,729 Opiskele toki ahkerasti. Niin sitä pitää. 158 00:13:50,812 --> 00:13:51,896 Tietenkin! 159 00:13:51,979 --> 00:13:54,729 Pidät harvoin kirjaa kädessäsi. 160 00:13:54,812 --> 00:13:56,521 Vai mitä? -Ole hiljaa! 161 00:14:01,562 --> 00:14:03,812 Nam! Kimpirasi on tosi hyvää, äiti. 162 00:14:04,687 --> 00:14:07,646 Kenji on niin kiltti. 163 00:14:07,729 --> 00:14:08,729 Odota vain. 164 00:14:09,229 --> 00:14:12,479 Hänestä tulee vielä lääkäri tai poliitikko. 165 00:14:12,562 --> 00:14:14,187 Sinä kyllä osaat. -Eikä. 166 00:14:14,271 --> 00:14:18,437 Hänhän paiskii ahkerasti töitä. 167 00:14:28,979 --> 00:14:31,062 Anteeksi, isoäiti. 168 00:14:32,479 --> 00:14:37,021 Minusta ei tule lääkäriä eikä poliitikkoa. 169 00:14:41,437 --> 00:14:43,104 Minusta tulee newhalf. 170 00:14:44,354 --> 00:14:45,646 Laitatitko tissejä? 171 00:14:45,729 --> 00:14:49,312 Käsivarret kaipaisivat kohennusta. -Suuta soukemmalle. 172 00:14:49,396 --> 00:14:50,646 Samat sanat. 173 00:14:51,437 --> 00:14:53,271 Mikä annos sinulla on käytössä? 174 00:14:53,354 --> 00:14:54,812 Otan viisi päivässä. 175 00:14:54,896 --> 00:14:56,146 Viisikö? -Oikeastiko? 176 00:14:56,229 --> 00:14:57,604 Onko se turvallista? 177 00:14:57,687 --> 00:15:01,729 Oksennan joka päivä. Mutta tissien takia se kannattaa. 178 00:15:01,812 --> 00:15:02,979 Unelmien täyttymys. 179 00:15:03,062 --> 00:15:05,354 Uskon! Tunnet olosi oikeaksi naiseksi. 180 00:15:05,437 --> 00:15:07,229 Tunnen sen. 181 00:15:07,312 --> 00:15:10,062 Tunnetko? Ei siltä vaikuta. 182 00:15:10,146 --> 00:15:13,479 Ei ehkä näytä siltä, mutta vedän hulluna ruiskeita. 183 00:15:13,562 --> 00:15:17,687 Otan hormonit mieluiten suoraan lihaan. 184 00:15:17,771 --> 00:15:19,812 Hormonit! 185 00:15:19,896 --> 00:15:22,521 Hormonit! 186 00:15:23,271 --> 00:15:25,604 Teen Marumi-sanin jutun. 187 00:15:25,687 --> 00:15:29,562 Menen sitten Aki-sanille ja sitten… 188 00:15:29,646 --> 00:15:31,229 Katsotaanpa… 189 00:15:46,479 --> 00:15:47,771 Hei, aloittelija. 190 00:15:47,854 --> 00:15:49,354 Sinulle on hommia. 191 00:15:49,437 --> 00:15:50,979 Voitko hakea lääkkeeni? 192 00:15:51,062 --> 00:15:53,187 Totta kai. 193 00:16:22,812 --> 00:16:24,771 Kylläpä on sievä tyttö. 194 00:16:34,271 --> 00:16:36,312 Näytän niin naiselliselta! 195 00:16:41,396 --> 00:16:44,937 Hei, söpöläinen! -Onpa suloinen! 196 00:16:47,354 --> 00:16:51,937 Seuraavan kappaleen esittää Kumiko Yamashita. 197 00:16:52,021 --> 00:16:54,812 Purppuranpunainen aurinko 198 00:16:55,312 --> 00:16:57,187 Se polttaa niin 199 00:16:57,271 --> 00:16:58,521 Lähdetkö treffeille? 200 00:16:58,604 --> 00:17:01,354 Jopa sen hohtava lämpö 201 00:17:01,979 --> 00:17:06,646 Eloon herää Kun tämä tyttö kulkee ohi 202 00:17:07,771 --> 00:17:09,896 Hänen pikku kasvonsa 203 00:17:11,062 --> 00:17:14,646 Hänen katseensa 204 00:17:14,729 --> 00:17:17,771 Se kesän peilikuva on 205 00:17:18,562 --> 00:17:21,229 Aurinkolasien yli kurkistaa 206 00:17:21,896 --> 00:17:26,229 Katseenne kohtaavat 207 00:17:27,562 --> 00:17:29,854 Ja se saa kihelmöimään 208 00:17:31,604 --> 00:17:34,271 Ajatuskin suistuu raiteiltaan 209 00:17:35,021 --> 00:17:37,604 Tuo tyttö sinut sytyttää 210 00:17:38,146 --> 00:17:42,771 Sydämesi rosoinen Se revetäkin voi 211 00:17:44,937 --> 00:17:47,396 Hän on kaunotar päiväntasaajan 212 00:17:48,104 --> 00:17:51,271 Rakkaus paahtava tropiikin 213 00:17:51,354 --> 00:17:54,187 Hän on kaunotar päiväntasaajan 214 00:17:54,896 --> 00:17:58,521 Varo syliä polttavaa 215 00:17:58,604 --> 00:17:59,812 Sydän pamppailee 216 00:17:59,896 --> 00:18:01,479 Ota tästä kiinni. -Kiitos! 217 00:18:04,854 --> 00:18:07,437 Hän on kaunotar päiväntasaajan 218 00:18:08,146 --> 00:18:11,354 Rakkaus paahtava tropiikin 219 00:18:11,437 --> 00:18:13,854 Kaunotar päiväntasaajan 220 00:18:14,729 --> 00:18:18,229 Varo syliä polttavaa 221 00:18:18,312 --> 00:18:19,979 Sydän pamppailee 222 00:18:51,187 --> 00:18:55,729 WADAN PLASTIIKKAKIRURGIA 223 00:19:22,812 --> 00:19:25,312 Ei se haittaa! 224 00:19:25,812 --> 00:19:27,187 Sanonko vielä? 225 00:19:27,729 --> 00:19:30,562 Silmiäsi ei voi leikata enempää. 226 00:19:30,646 --> 00:19:35,312 Ne jäävät turvoksiin, ja näyttäisit possulta. 227 00:19:36,604 --> 00:19:39,229 Eikä ihan pieneltä. Sitäkö haluat? 228 00:19:39,312 --> 00:19:40,854 Mikä sinua vaivaa? 229 00:19:40,937 --> 00:19:44,271 Eikö sinulla tosiaankaan ole muuta sanottavaa? 230 00:19:44,354 --> 00:19:47,104 Kerron vain mielipiteeni. 231 00:19:47,187 --> 00:19:51,937 Hae nenäleikkauksestasi korvauksia, niin korjaan sen niillä rahoilla. 232 00:19:52,021 --> 00:19:53,354 Nyt saa riittää. 233 00:19:56,104 --> 00:19:58,062 Ihan hirveä paikka. 234 00:19:58,146 --> 00:19:59,312 Menen muualle! 235 00:20:00,604 --> 00:20:03,646 Älä. Rahasi menevät vain hukkaan… 236 00:20:04,729 --> 00:20:05,604 Hitto… 237 00:20:05,687 --> 00:20:06,812 Anteeksi. 238 00:20:16,729 --> 00:20:19,271 PLASTIIKKAKIRURGIA JORDAN PUB 239 00:20:24,604 --> 00:20:27,312 Olemme tyrmääviä. 240 00:20:27,396 --> 00:20:29,062 Se on sanomattakin selvää. 241 00:20:29,146 --> 00:20:30,271 En puhunut sinulle. 242 00:20:30,937 --> 00:20:32,771 Puhuin kuvajaiselleni. 243 00:20:33,271 --> 00:20:36,104 Kokemus tosiaan tulee iän myötä. 244 00:20:36,604 --> 00:20:38,187 Voin opettaa pari juttua. 245 00:20:39,187 --> 00:20:42,229 Ei kiitos. -Voi sinua. 246 00:20:42,312 --> 00:20:43,562 Anteeksi. 247 00:20:44,979 --> 00:20:47,562 Lääkäri kuulosti vihaiselta. 248 00:20:48,562 --> 00:20:51,562 Pelästyin, joten käyntikorttimme jäi. 249 00:20:52,104 --> 00:20:53,521 Ei kai? 250 00:20:55,354 --> 00:20:58,521 Hän on joskus vähän pelottava. 251 00:20:58,604 --> 00:21:00,062 Mutta katsopas sinua! 252 00:21:00,854 --> 00:21:02,687 Tyyli sopii sinulle. 253 00:21:03,312 --> 00:21:04,354 Eikö? 254 00:21:04,437 --> 00:21:05,771 Kiitos! 255 00:21:06,521 --> 00:21:11,062 Niin, mutta muista. Tarvitset lihaa luiden ympärille. 256 00:21:11,729 --> 00:21:13,812 Minäkin sain. 257 00:21:13,896 --> 00:21:17,062 Murrosikä tulee joillekin myöhään, mutta täysillä. 258 00:21:17,146 --> 00:21:18,437 Sinulle ainakin. 259 00:21:18,521 --> 00:21:21,146 Jetsulleen, muru. 260 00:21:21,229 --> 00:21:23,979 Ehdottomasti. -Mitä söit, kun pullistuit noin? 261 00:22:16,146 --> 00:22:17,271 Mikä hätänä, Kenji? 262 00:22:17,896 --> 00:22:19,021 Etkö voi hyvin? 263 00:22:20,687 --> 00:22:22,562 Söin jotain pilaantunutta. 264 00:22:25,854 --> 00:22:27,229 Voin nyt paremmin. 265 00:22:28,646 --> 00:22:30,687 Näytät kalpealta. -Olen kunnossa. 266 00:22:32,187 --> 00:22:34,646 Mene vain lepäämään. 267 00:22:41,771 --> 00:22:45,104 Otit liian monta. 268 00:22:48,104 --> 00:22:51,896 Ne eivät ole viinaa, vaan pillereitä. Tuhoat kehosi. 269 00:22:55,729 --> 00:22:56,937 Anteeksi. 270 00:22:59,354 --> 00:23:00,604 Olen varovaisempi. 271 00:23:01,646 --> 00:23:02,854 Hyvä. 272 00:23:03,562 --> 00:23:05,062 Tämä oli tässä. Mene. 273 00:23:09,937 --> 00:23:13,604 Paitsi vielä yksi asia. 274 00:23:16,812 --> 00:23:18,146 Mitä nyt? 275 00:23:20,146 --> 00:23:22,646 Pääset esiintymään. 276 00:23:24,937 --> 00:23:25,937 Todellako? 277 00:23:27,146 --> 00:23:28,479 Sopiiko "Ai"? 278 00:23:30,854 --> 00:23:31,812 Ai? 279 00:23:31,896 --> 00:23:33,312 Taiteilijanimeksi. 280 00:23:33,396 --> 00:23:35,729 Et voi olla "Kenji". 281 00:23:36,229 --> 00:23:38,812 "Ai" eli rakkaus sopii sinulle. 282 00:23:44,479 --> 00:23:45,604 Ai. 283 00:23:47,896 --> 00:23:51,021 Kenji tulee nykyään aika myöhään kotiin. 284 00:23:52,104 --> 00:23:55,604 Hän lopetti koulun, joten mitä helvettiä hän puuhaa? 285 00:23:55,687 --> 00:23:57,729 Kysy, jos huolestuttaa. 286 00:23:57,812 --> 00:24:00,562 Älä ole hölmö. Se on äitien hommia. 287 00:24:01,979 --> 00:24:03,396 Äiti, onko tämä sinun? 288 00:24:03,896 --> 00:24:05,104 Se oli lattialla. 289 00:24:08,104 --> 00:24:09,979 Liian räikeä väri minulle. 290 00:24:10,062 --> 00:24:11,187 Onko? 291 00:24:12,854 --> 00:24:13,854 Sinä. 292 00:24:14,604 --> 00:24:15,937 Ei hajuakaan. 293 00:24:16,021 --> 00:24:20,479 Lupasinhan, etten petä enää. 294 00:24:20,562 --> 00:24:23,229 Anteeksi? -Isä on pulassa. 295 00:25:37,812 --> 00:25:39,229 Kiitos. 296 00:25:39,312 --> 00:25:41,187 On kyse elämästä ja munista! 297 00:25:44,229 --> 00:25:45,854 Erikoinen paikka. 298 00:26:06,687 --> 00:26:13,396 Yksinäiset askeleet hiekassa 299 00:26:13,479 --> 00:26:17,771 Hetki omaa aikaa 300 00:26:21,771 --> 00:26:24,354 Käännyn ympäri 301 00:26:25,271 --> 00:26:28,187 Näen kaukana hahmon vieraan 302 00:26:28,271 --> 00:26:32,896 Hän minua kohti kiiruhtaa 303 00:26:35,729 --> 00:26:41,562 Minua silloin alkaa värisyttää 304 00:26:41,646 --> 00:26:47,104 Rakkauden suloinen aavistus 305 00:26:47,187 --> 00:26:49,021 Se minut valtaa 306 00:26:49,104 --> 00:26:52,479 Kohtaamisemme 307 00:26:52,562 --> 00:26:56,396 Kuin hidastettuna 308 00:26:56,479 --> 00:26:59,604 Hiukan pyörryttävää 309 00:27:00,104 --> 00:27:03,229 Se meidät mukaansa vie 310 00:27:03,812 --> 00:27:07,229 Kohtaamisemme 311 00:27:07,312 --> 00:27:10,812 Kuin hidastettuna 312 00:27:11,312 --> 00:27:14,437 Silmissäni 313 00:27:15,021 --> 00:27:20,854 Näky sinun 314 00:27:28,729 --> 00:27:30,729 Mitä teet työksesi? 315 00:27:33,104 --> 00:27:34,187 Olen lääkäri. 316 00:27:35,229 --> 00:27:36,229 Oletko? 317 00:27:38,312 --> 00:27:40,354 No, tohtori. 318 00:27:40,979 --> 00:27:42,687 Mitä pidit esityksestäni? 319 00:27:44,146 --> 00:27:45,229 Mitä tarkoitat? 320 00:27:45,771 --> 00:27:49,396 Se oli ensimmäinen esiintymiseni. 321 00:27:50,521 --> 00:27:51,729 Ihanko totta? 322 00:27:54,104 --> 00:27:55,562 Mielestäni olit - 323 00:28:01,396 --> 00:28:02,521 häikäisevä. 324 00:28:05,646 --> 00:28:07,312 Et ollut hämmentynyt. 325 00:28:10,229 --> 00:28:12,937 Kuin olisit syntynyt näyttämölle. 326 00:28:19,437 --> 00:28:20,812 Taidan olla humalassa. 327 00:29:15,229 --> 00:29:18,312 Äitini teki röyhelöhameeni. 328 00:29:18,812 --> 00:29:20,187 Niinkö? 329 00:29:21,187 --> 00:29:23,562 Pukeuduitko söpösti laulukilpailuun? 330 00:29:26,062 --> 00:29:27,937 Kaikki pojat nauroivat minulle. 331 00:29:29,896 --> 00:29:31,187 Heitä ällötti. 332 00:29:32,604 --> 00:29:33,896 Olin kuulemma outo. 333 00:29:35,812 --> 00:29:36,979 Outo? 334 00:29:39,479 --> 00:29:40,479 Mitä? 335 00:29:41,979 --> 00:29:42,979 Ei mitään. 336 00:29:43,479 --> 00:29:44,854 Ajattelen näin. 337 00:29:46,396 --> 00:29:49,771 Kun joku sanoo "oudoksi", he eivät ymmärrä sinua. 338 00:29:51,062 --> 00:29:55,312 Jos yksikin ymmärtää sinua, et ole outo. 339 00:30:00,396 --> 00:30:01,396 Anteeksi. Kornia. 340 00:30:02,896 --> 00:30:05,312 Sinä se osaat puhua fiksuja. 341 00:30:09,396 --> 00:30:12,104 Siksi haluan kysyä sinulta jotain. 342 00:30:12,687 --> 00:30:13,687 Mitä? 343 00:30:14,979 --> 00:30:17,771 Kunhan et rahaa. -Ei rahaa. 344 00:30:21,062 --> 00:30:22,479 Leikkaa pallini pois. 345 00:30:25,687 --> 00:30:26,812 Pallisi? 346 00:30:31,021 --> 00:30:32,146 Kiveksesi? 347 00:30:36,271 --> 00:30:37,437 Luin siitä. 348 00:30:38,896 --> 00:30:42,771 Ne tuottavat mieshormoneja. 349 00:30:43,604 --> 00:30:44,646 Ne - 350 00:30:46,104 --> 00:30:48,354 tekevät minusta miehen. 351 00:30:50,396 --> 00:30:54,812 Jos poistatan ne… -Sinusta tulee naisellisempi. 352 00:30:56,729 --> 00:30:57,729 Pystytkö siihen? 353 00:30:57,812 --> 00:31:01,687 Tokihan se käytännössä onnistuu, 354 00:31:04,187 --> 00:31:06,312 mutta asia on mutkikkaampi. 355 00:31:06,937 --> 00:31:08,937 On voimassa eugeniikkalaki. 356 00:31:09,021 --> 00:31:10,604 Kivesten poistoleikkaus… 357 00:31:12,146 --> 00:31:15,937 Lääkäri voi joutua kivesten poistosta vankilaan. 358 00:31:17,479 --> 00:31:20,104 En halua, että jäät kiinni. 359 00:31:22,812 --> 00:31:24,146 Tiedätkö mitä? 360 00:31:27,604 --> 00:31:32,437 Luulin aina, että jalkojeni välissä oleva lerputin putoaisi. 361 00:31:35,687 --> 00:31:38,146 Sitten voisin vihdoin olla oma itseni. 362 00:31:42,271 --> 00:31:43,896 Sitä toivoin. 363 00:31:46,979 --> 00:31:50,062 Mutta ei se ole pudonnut. 364 00:31:52,896 --> 00:31:54,854 Nyt partani alkaa kasvaa. 365 00:31:57,479 --> 00:31:59,354 Ääneni madaltuu. 366 00:32:04,312 --> 00:32:05,771 En kestä enää. 367 00:32:11,229 --> 00:32:12,396 En halua tätä. 368 00:32:14,521 --> 00:32:16,354 En halua elää näin. 369 00:32:18,687 --> 00:32:19,687 Vihaan tätä. 370 00:32:37,229 --> 00:32:38,229 Wada. 371 00:32:39,187 --> 00:32:40,187 Mitä nyt? 372 00:32:40,271 --> 00:32:42,479 Arvaa mitä. Haluan leikkauksen. 373 00:32:44,396 --> 00:32:46,271 Anna minulle vähän aikaa. 374 00:32:47,937 --> 00:32:48,771 Wada. 375 00:32:58,854 --> 00:33:01,312 Hei, Wada. Haluan leikkauksen. 376 00:33:01,812 --> 00:33:04,104 Tätä ei ole helppo päättää. 377 00:33:27,521 --> 00:33:31,062 Valmista tuli. Hyvin meni. 378 00:33:34,771 --> 00:33:36,021 Mutta… 379 00:33:37,437 --> 00:33:39,396 Siinäkö kaikki? 380 00:33:40,979 --> 00:33:42,104 Kyllä. 381 00:33:43,812 --> 00:33:45,562 Korjatkaa kasvoni. 382 00:33:46,687 --> 00:33:50,437 Pystytte parempaan. 383 00:33:51,271 --> 00:33:52,729 Leikkaus onnistui. 384 00:33:53,562 --> 00:33:55,104 Pelastimme henkesi. 385 00:33:57,687 --> 00:33:59,021 Ettepäs. 386 00:33:59,979 --> 00:34:02,104 Miten voin elää näin? 387 00:34:10,896 --> 00:34:11,896 Tohtori. 388 00:34:11,979 --> 00:34:14,146 Onko kaikki hyvin? Mikä mietityttää? 389 00:34:15,604 --> 00:34:17,521 Mitä hän tarkoitti? 390 00:34:19,062 --> 00:34:20,896 Mitä hengen pelastaminen on? 391 00:34:21,896 --> 00:34:22,729 Mitä? 392 00:34:23,896 --> 00:34:25,771 Puhun vain itsekseni. Anteeksi. 393 00:34:57,396 --> 00:34:58,479 Wada! 394 00:35:04,896 --> 00:35:05,896 Ai. 395 00:35:08,479 --> 00:35:09,729 Leikkauksesi. 396 00:35:11,979 --> 00:35:13,062 Tehdään se. 397 00:35:16,187 --> 00:35:17,479 Todellako? 398 00:35:18,229 --> 00:35:20,729 Veikkaan, ettet anna periksi. 399 00:35:22,729 --> 00:35:24,146 Yhdellä ehdolla. 400 00:35:26,104 --> 00:35:27,271 Niin? 401 00:35:29,521 --> 00:35:31,646 Kerro vanhemmillesi. 402 00:35:33,437 --> 00:35:35,646 Ellet leikkauksesta, 403 00:35:36,854 --> 00:35:38,771 ainakin omista tuntemuksistasi. 404 00:35:44,354 --> 00:35:45,354 Onpa makeaa. 405 00:35:48,854 --> 00:35:49,687 Onpa maukasta. 406 00:35:50,312 --> 00:35:53,354 Hän lyö minua. Tiedän sen. 407 00:35:53,437 --> 00:35:55,146 Mitä nyt? 408 00:35:55,229 --> 00:35:57,604 Ei mitään. Odota. 409 00:35:58,479 --> 00:36:01,187 Kuulostaa jännittävältä. Kai. 410 00:36:02,604 --> 00:36:03,604 Tosi hyvää. 411 00:36:07,854 --> 00:36:09,437 Hei. -Moro. 412 00:36:09,979 --> 00:36:12,729 Missä äiti on? 413 00:36:13,271 --> 00:36:16,062 Hän jäi suustaan kiinni naapuriyhdistykseen. 414 00:36:17,062 --> 00:36:18,437 Vai niin. 415 00:36:23,312 --> 00:36:24,354 No… 416 00:36:25,312 --> 00:36:27,104 Hei. Istu tuonne. 417 00:36:27,187 --> 00:36:28,437 Mitä? 418 00:36:29,604 --> 00:36:31,021 Saanko toisen? -Saat. 419 00:36:31,104 --> 00:36:32,104 Asiaa! 420 00:36:41,229 --> 00:36:44,437 No, mikä on? Kisa alkaa kohta. 421 00:36:45,562 --> 00:36:47,479 Kuuntele, isä. 422 00:36:49,854 --> 00:36:50,896 Minä… 423 00:36:50,979 --> 00:36:52,312 Niin? 424 00:36:53,562 --> 00:36:56,021 Tämä voi tulla järkytyksenä. 425 00:36:59,146 --> 00:37:00,437 Minä - 426 00:37:09,646 --> 00:37:11,354 haluan olla nainen. 427 00:37:15,479 --> 00:37:17,479 Tiedän, että synnyin poikana, 428 00:37:18,479 --> 00:37:20,812 mutta haluan elää naisena. 429 00:38:03,896 --> 00:38:05,104 Hyvä on. 430 00:38:09,187 --> 00:38:12,729 Teet omalla elämälläsi, mitä haluat. 431 00:38:15,812 --> 00:38:17,312 Tarkoitatko, 432 00:38:20,854 --> 00:38:22,146 että tiesit jo? 433 00:38:26,604 --> 00:38:29,687 Olen isäsi. 434 00:38:33,854 --> 00:38:38,271 Ajattelin, että saisit baseballista vähän rintakarvoja, mutta… 435 00:38:39,354 --> 00:38:40,479 Olen pahoillani. 436 00:38:47,646 --> 00:38:49,104 Lupaa yksi asia. 437 00:38:50,479 --> 00:38:51,479 No? 438 00:38:53,312 --> 00:38:56,229 Haluan sinun olevan varma tästä. 439 00:38:59,146 --> 00:39:00,896 Pidä huolta kehostasi. 440 00:39:02,729 --> 00:39:05,729 Miesten kielellä: ole ykkönen. 441 00:39:08,437 --> 00:39:10,646 Siinä on kolme asiaa. 442 00:39:11,229 --> 00:39:15,104 Ja lisäksi sanoin juuri, että haluan olla nainen. 443 00:39:15,187 --> 00:39:17,271 Miten on? -Lupaan. 444 00:39:18,396 --> 00:39:19,771 Lupaan sen. 445 00:39:20,771 --> 00:39:21,937 Ja vielä yksi asia. 446 00:39:23,812 --> 00:39:27,271 Älä kerro äidillesi. 447 00:39:28,687 --> 00:39:29,854 Hän ei kestäisi. 448 00:39:39,062 --> 00:39:40,229 Oletko varma tästä? 449 00:39:41,896 --> 00:39:42,896 Olen. 450 00:39:45,604 --> 00:39:46,646 Olen, mutta… 451 00:39:49,354 --> 00:39:51,646 Harmittaa äitini puolesta. 452 00:39:54,437 --> 00:39:57,021 Muutan hänen synnyttämäänsä tervettä kehoa. 453 00:39:58,437 --> 00:39:59,604 Voit yhä perääntyä. 454 00:39:59,687 --> 00:40:00,729 Ei. 455 00:40:01,604 --> 00:40:03,312 Pyydän häneltä joskus anteeksi. 456 00:40:14,271 --> 00:40:15,562 Wada. 457 00:40:15,646 --> 00:40:16,646 No? 458 00:40:17,937 --> 00:40:19,979 Kun mietin pallieni poistamista, 459 00:40:21,646 --> 00:40:23,896 olet ainoa, joka tuli mieleen. 460 00:40:28,396 --> 00:40:29,604 Miksi minä? 461 00:40:30,687 --> 00:40:32,187 Sen takia, mitä sanoit. 462 00:40:37,604 --> 00:40:39,521 Sanoit, että olen häikäisevä. 463 00:40:42,729 --> 00:40:43,812 Se tuntui - 464 00:40:46,854 --> 00:40:48,562 tosi hyvältä. 465 00:40:57,187 --> 00:40:58,646 Pakko sanoa. 466 00:41:04,437 --> 00:41:06,854 Et ole outo. 467 00:41:13,687 --> 00:41:15,937 Tiesin, että valitsin sopivan. 468 00:41:19,271 --> 00:41:20,354 Arvaa, mitä? 469 00:41:20,979 --> 00:41:23,146 Haluan olla idoli. 470 00:41:25,812 --> 00:41:27,562 Kuten Seiko Matsuda. 471 00:41:29,562 --> 00:41:31,937 Haluan olla häikäisevä idoli. 472 00:41:50,312 --> 00:41:51,396 Se sinusta tulee. 473 00:41:53,146 --> 00:41:54,187 Tiedän sen. 474 00:42:25,604 --> 00:42:27,646 Ovatpa ne turvoksissa! 475 00:42:27,729 --> 00:42:30,062 Pallit menivät, pussi tallella. 476 00:42:30,146 --> 00:42:32,771 Tiedättekö, miltä se näyttää? 477 00:42:32,854 --> 00:42:34,229 Minulla on valokuva! 478 00:42:34,312 --> 00:42:35,646 Lopeta! Nolaat minut. 479 00:42:35,729 --> 00:42:39,187 Ihan oikeasti. Odottakaa. Missä se on? 480 00:42:40,896 --> 00:42:42,187 Mitä täällä tapahtuu? 481 00:42:42,271 --> 00:42:44,312 Ai poistatti pallinsa. 482 00:42:44,396 --> 00:42:46,312 Ihastelemme tuloksia. 483 00:42:47,021 --> 00:42:48,479 Tänne päin. 484 00:42:49,229 --> 00:42:51,937 Johan on. Näyttää ihan supikoiralta! 485 00:42:52,021 --> 00:42:53,021 Kyllä! 486 00:42:53,896 --> 00:42:54,896 Tässä se on! 487 00:42:56,937 --> 00:42:58,771 Totta! Kuin kaksi marjaa! 488 00:42:59,729 --> 00:43:01,521 Lopettakaa. 489 00:43:02,396 --> 00:43:05,187 Ai. Miltä sinusta tuntuu? 490 00:43:05,771 --> 00:43:07,146 Miltä minusta tuntuu? 491 00:43:17,229 --> 00:43:19,312 Aivan mahtavalta! 492 00:43:19,396 --> 00:43:23,229 Oikeastiko? -Vau! 493 00:43:24,062 --> 00:43:26,437 Tanssitaan aamuun asti! 494 00:43:40,896 --> 00:43:43,104 Hyvä, Ai! 495 00:43:43,187 --> 00:43:47,896 Kastan jalkani jäiseen suihkulähteeseen 496 00:43:47,979 --> 00:43:51,812 Katson ylös pilvenpiirtäjiin 497 00:43:51,896 --> 00:43:55,396 Suosikkivaatteet yllä 498 00:43:55,479 --> 00:43:59,354 Siinä ei ole mitään vikaa 499 00:44:00,187 --> 00:44:04,937 Tartun ohjaustankoon kultaiseen Ajan kaupungin halki 500 00:44:05,021 --> 00:44:09,146 Hauskoja juttuja teen 501 00:44:09,229 --> 00:44:13,521 Haluan nähdä maiseman 502 00:44:13,604 --> 00:44:16,812 Enkä vain vanhan television kautta 503 00:44:18,021 --> 00:44:21,937 Se hetki kun laulu alkaa 504 00:44:22,021 --> 00:44:24,521 Silloin sydämeni hypähtää 505 00:44:24,604 --> 00:44:27,146 Tohtori Wada poisti Ain pallit. 506 00:44:27,229 --> 00:44:29,729 Olet kuulemma tiedostava lääkäri. 507 00:44:29,812 --> 00:44:33,229 Potilaita tulee joukoittain Kansain alueelta. 508 00:44:33,312 --> 00:44:35,021 Älä liiku. Se ei pysy muuten. 509 00:44:35,104 --> 00:44:41,062 Vaikka olisin väsynyt, vihattu tai vanha En voi lopettaa 510 00:44:43,562 --> 00:44:47,146 Ne kuin timantteja ovat 511 00:44:49,187 --> 00:44:51,646 Minne katsonkin 512 00:44:52,229 --> 00:44:57,312 En sanoiksi sitä pukea osaa 513 00:44:57,396 --> 00:44:59,646 Mutta ne aarteita ovat 514 00:45:01,021 --> 00:45:04,521 Aavistukseni osui oikeaan 515 00:45:05,104 --> 00:45:09,187 Juuri sellaista se on 516 00:45:09,271 --> 00:45:14,396 Se minut liikkeelle saa 517 00:45:14,479 --> 00:45:17,437 Tämä tunne 518 00:45:20,896 --> 00:45:22,146 Katsokaa nyt! 519 00:45:25,354 --> 00:45:26,437 Tohtori. 520 00:45:40,854 --> 00:45:43,396 MISSÄ NORMAALIT POTILAAT? 521 00:45:43,479 --> 00:45:45,479 KUOLE 522 00:45:46,312 --> 00:45:47,854 Mikä ihmisiä vaivaa? 523 00:45:50,146 --> 00:45:55,396 Potilaani nauttivat elämästään toisin kuin idiootit tämän takana. 524 00:46:02,021 --> 00:46:03,854 Oletko täällä töissä? 525 00:46:07,646 --> 00:46:08,896 Olen. 526 00:46:08,979 --> 00:46:11,479 Tsuruku Tenman läntisestä poliisipiiristä. 527 00:46:12,354 --> 00:46:16,479 Olemme saaneet valituksia melusta ja siitä, että täällä parveilee - 528 00:46:17,062 --> 00:46:21,312 omalaatuisia henkilöitä. 529 00:46:24,021 --> 00:46:25,312 Pahoittelen. 530 00:46:26,062 --> 00:46:27,896 Vältämme meteliä jatkossa. 531 00:46:27,979 --> 00:46:29,104 Se olisi hyvä. 532 00:46:30,146 --> 00:46:33,146 Lienee vaikeaa pitää poikkeavia tyyppejä aisoissa. 533 00:46:33,229 --> 00:46:35,104 Olipa ikävästi sanottu. 534 00:46:38,021 --> 00:46:39,146 Anteeksi. 535 00:46:52,146 --> 00:46:54,896 Ai! En saa sinusta tarpeekseni. 536 00:46:56,146 --> 00:46:58,312 Takuya. Tiedät kai. -Mitä? 537 00:46:59,062 --> 00:47:01,312 En ole kuin muut tytöt. 538 00:47:01,396 --> 00:47:02,812 En välitä. 539 00:47:08,396 --> 00:47:09,729 En kestä! 540 00:47:10,479 --> 00:47:11,729 Muutatko luokseni? 541 00:47:13,854 --> 00:47:15,604 Hyvä on. -Asiaa! 542 00:47:15,687 --> 00:47:16,687 Oikeastiko? -Kyllä. 543 00:47:16,771 --> 00:47:18,229 Lupaatko? -Kyllä! 544 00:47:19,187 --> 00:47:22,146 Hitsiläinen. Pitää mennä. Nähdään myöhemmin. 545 00:47:25,437 --> 00:47:26,604 Muutatko? 546 00:47:27,604 --> 00:47:28,646 Anteeksi! 547 00:47:33,229 --> 00:47:34,229 Ai. 548 00:47:35,562 --> 00:47:36,646 Aki-san? 549 00:47:37,854 --> 00:47:39,687 Anteeksi, että puutun asiaan. 550 00:47:40,604 --> 00:47:45,062 Newhalfeihin ihastuvat tyypit palaavat aina oikeiden naisten luo. 551 00:47:50,604 --> 00:47:53,146 Valmistaudu siihen. 552 00:48:06,562 --> 00:48:08,812 Nämä ovat hyvästit. 553 00:48:10,021 --> 00:48:12,271 Sinua tulee ikävä. 554 00:48:12,354 --> 00:48:13,979 Hän ei lähde ulkomaille. 555 00:48:14,062 --> 00:48:15,062 Ei, mutta… 556 00:48:15,146 --> 00:48:18,062 Ja sinä. Tule käymään. -Tulen. 557 00:48:20,729 --> 00:48:23,021 Hei. Tuletko? 558 00:48:23,812 --> 00:48:25,104 Tule hyvästelemään. 559 00:48:25,896 --> 00:48:27,396 Minulla on kiire. 560 00:48:37,104 --> 00:48:38,271 Heippa. 561 00:48:39,646 --> 00:48:40,687 Voi hyvin. 562 00:49:17,146 --> 00:49:18,146 Takuya! 563 00:49:18,229 --> 00:49:21,062 Tuo tyttö ja minä! Mikä skandaali! 564 00:49:27,396 --> 00:49:28,562 Söpö! -Suosikkini. 565 00:49:28,646 --> 00:49:30,896 Vaarallinen rakkauden leikki 566 00:49:30,979 --> 00:49:33,771 Kielletty skandaali 567 00:49:33,854 --> 00:49:36,771 Rakastinpa sinua kuinka paljon vain 568 00:49:36,854 --> 00:49:39,229 Kuulut yhä hänelle 569 00:49:39,312 --> 00:49:41,437 Syödään! 570 00:49:41,521 --> 00:49:43,937 Uima-altaalla suudeltiin 571 00:49:44,521 --> 00:49:46,687 Ja sinä itkit 572 00:49:46,771 --> 00:49:49,104 Halasin sinua takaa päin 573 00:49:49,187 --> 00:49:51,812 Sitä jäi. -Oikeastiko? 574 00:49:53,187 --> 00:49:59,521 En voi lakata rakastamasta sinua 575 00:49:59,604 --> 00:50:05,104 Vaikka se kiellettyä on 576 00:50:06,146 --> 00:50:11,646 Jos vain voisin päästää sinut pois 577 00:50:12,854 --> 00:50:14,187 Silloin tarvitse ei… 578 00:50:17,646 --> 00:50:19,604 Kuka siellä on? -Ketä kiinnostaa? 579 00:50:19,687 --> 00:50:20,979 Pakko katsoa. 580 00:50:21,062 --> 00:50:22,396 Miksi? -Hetkinen! 581 00:50:25,354 --> 00:50:26,354 Hei? 582 00:50:32,562 --> 00:50:33,729 Kuka siellä on? 583 00:50:34,937 --> 00:50:36,271 Se oli vain pilaa. 584 00:50:36,354 --> 00:50:38,479 Ehkä naapuri valittaa metelistä. 585 00:50:38,562 --> 00:50:40,187 Mennään takaisin sisään. 586 00:50:40,271 --> 00:50:41,604 Miksi? 587 00:50:41,687 --> 00:50:43,062 Pussailemaan tietenkin! 588 00:50:50,396 --> 00:50:51,479 Hei. 589 00:50:52,729 --> 00:50:54,479 En voisi olla onnellisempi. 590 00:50:57,271 --> 00:50:58,312 En minäkään. 591 00:50:58,396 --> 00:50:59,812 Niinkö? -Joo. 592 00:51:18,021 --> 00:51:19,021 Ai. 593 00:51:20,604 --> 00:51:22,479 Tehdäänkö se tänä iltana? 594 00:51:23,479 --> 00:51:26,312 Kai se käy, mutta… 595 00:51:26,396 --> 00:51:27,562 Olen varovainen. 596 00:51:28,062 --> 00:51:30,271 Luota minuun. -Ei, odota… 597 00:51:31,146 --> 00:51:32,396 Lopeta. 598 00:51:32,479 --> 00:51:34,187 Lopeta. -Ei hätää. 599 00:51:34,271 --> 00:51:36,687 Hyvin se menee. -Ei mennyt viimeksi. 600 00:51:37,729 --> 00:51:38,729 Hyvin menee. 601 00:51:38,812 --> 00:51:42,312 Ei se mahdu. Sattuu. 602 00:51:46,812 --> 00:51:47,979 Anteeksi. 603 00:51:56,104 --> 00:51:57,271 No, siinä se. 604 00:51:58,146 --> 00:51:59,187 Fiilis meni. 605 00:52:09,812 --> 00:52:11,187 Ihan sama. 606 00:52:12,146 --> 00:52:13,229 Sinä… 607 00:52:14,896 --> 00:52:15,896 Olet sinä. 608 00:52:18,979 --> 00:52:20,146 Menen nukkumaan. 609 00:53:28,687 --> 00:53:30,062 Nähdään. -Nähdään. 610 00:53:30,146 --> 00:53:31,562 Älä jää liian myöhään. 611 00:53:31,646 --> 00:53:32,646 En jää. 612 00:53:41,646 --> 00:53:42,937 Mitä tapahtui? 613 00:53:46,854 --> 00:53:48,271 Wada. 614 00:53:49,354 --> 00:53:50,729 Tee minusta nainen. 615 00:53:51,271 --> 00:53:52,771 Siis mitä? 616 00:53:55,396 --> 00:53:58,729 Ei. Ei sillä lailla. 617 00:54:00,312 --> 00:54:01,437 Vai mitä? 618 00:54:06,854 --> 00:54:08,354 Se ei ole helppoa. 619 00:54:12,896 --> 00:54:16,187 Se on vaikeampaa kuin pelkkä kivesten poistaminen. 620 00:54:17,854 --> 00:54:20,396 Peniksestä leikataan emätin. 621 00:54:22,771 --> 00:54:24,604 Pelkkä leikkaus ei riitä. 622 00:54:25,312 --> 00:54:27,521 Virtsatiet on pidettävä ehyinä. 623 00:54:27,604 --> 00:54:30,187 Emättimen tulee kestää penetraatio. 624 00:54:31,146 --> 00:54:32,937 Tämä on Jumalan käsissä. 625 00:54:36,979 --> 00:54:38,021 Sen lisäksi - 626 00:54:41,271 --> 00:54:43,979 et välttämättä herää nukutuksesta. 627 00:54:49,021 --> 00:54:50,854 Miksen voinut voittaa? 628 00:54:52,354 --> 00:54:53,479 Mitä? 629 00:54:54,271 --> 00:54:57,646 Mahdollisuudet olivat tasan. Miksi en voittanut? 630 00:55:03,312 --> 00:55:06,062 Ei tuntuisi tältä, jos olisin syntynyt tytöksi. 631 00:55:18,479 --> 00:55:20,521 En välitä, heräänkö vai en. 632 00:55:24,562 --> 00:55:26,437 Haluan olla nainen. 633 00:55:30,229 --> 00:55:31,771 Kuolen vaikka sen takia. 634 00:55:37,437 --> 00:55:41,187 SUKUPUOLENVAIHDOKSIA TEHNEET KIRURGIT RIKKOVAT EUGENIIKKALAKIA. 635 00:55:41,271 --> 00:55:43,729 TRANSSEKSUAALIEN TUKIJAT RIKOLLISIA? 636 00:55:47,562 --> 00:55:52,812 SYYLLISTYNYT SUKUPUOLENVAIHDOSLEIKKAUKSEEN 637 00:55:52,896 --> 00:55:54,062 Anteeksi. 638 00:55:59,896 --> 00:56:01,604 Mitä aiot tehdä? 639 00:56:05,521 --> 00:56:08,521 Menetät lupasi, jos teet sen. 640 00:56:08,604 --> 00:56:10,271 Voit joutua jopa vankilaan. 641 00:56:19,812 --> 00:56:21,729 Haluan yrittää. 642 00:56:25,896 --> 00:56:27,521 Mutta en tiedä… 643 00:56:29,604 --> 00:56:31,937 En tiedä, selviänkö tästä. 644 00:57:05,562 --> 00:57:11,479 Tajuan vihdoin kaiken 645 00:57:12,312 --> 00:57:17,104 Tässä on uusi minä 646 00:57:18,812 --> 00:57:25,271 Kun alus eteenpäin kiitää 647 00:57:25,354 --> 00:57:31,396 Ja vaahtopäät vanavedessä karkeloivat 648 00:57:32,062 --> 00:57:38,229 Sinulle lupauksen annoin 649 00:57:38,812 --> 00:57:39,854 Pidän sen 650 00:57:39,937 --> 00:57:42,104 Virtsaputki voi peittää sisäpuolen. 651 00:57:42,687 --> 00:57:44,396 Silloin se kostuttaa itsensä. 652 00:57:45,187 --> 00:57:51,854 Rakkauden kukka sydämessäni 653 00:57:51,937 --> 00:57:57,937 Otathan sen vastaan 654 00:57:59,187 --> 00:58:05,604 Sininen taivas Missä pääskyt ilakoi 655 00:58:05,687 --> 00:58:11,104 Tulevaisuuteni tyhjä taulu siellä loistaa 656 00:58:12,521 --> 00:58:18,604 On tilaa piirtää ja värittää 657 00:58:19,187 --> 00:58:24,937 Meidät sinne piirrän 658 00:58:35,396 --> 00:58:36,521 Olin… 659 00:58:38,271 --> 00:58:39,396 Olin peloissani. 660 00:58:42,479 --> 00:58:43,521 Miksi? 661 00:58:45,937 --> 00:58:47,437 Tämä leikkaus - 662 00:58:48,979 --> 00:58:51,354 voi maksaa henkesi. 663 00:58:59,229 --> 00:59:00,437 Sitten tajusin, 664 00:59:04,354 --> 00:59:06,812 että miehen vartaloon jääminen - 665 00:59:09,562 --> 00:59:13,312 voi tuhota sielusi. 666 00:59:26,187 --> 00:59:28,146 Mutta voin ehkä pelastaa sinut. 667 00:59:36,896 --> 00:59:41,521 Jos vain uskallan leikata. 668 00:59:48,062 --> 00:59:49,062 Ai. 669 00:59:54,396 --> 00:59:55,479 Leikkaus. 670 00:59:57,312 --> 00:59:58,312 Minä teen sen. 671 01:00:00,521 --> 01:00:01,646 Wada… 672 01:00:08,604 --> 01:00:12,312 Haluan pelastaa henkesi. 673 01:00:15,396 --> 01:00:18,896 Ja sielusi. 674 01:00:24,187 --> 01:00:25,687 Leikataan. 675 01:00:38,812 --> 01:00:39,979 Kiitos. 676 01:00:44,229 --> 01:00:45,687 Kiitos paljon. 677 01:00:51,354 --> 01:00:52,604 Mitä kuuluu, Kenji? 678 01:00:53,771 --> 01:00:55,729 Et paljon soittele. 679 01:00:57,479 --> 01:00:59,354 Kuuntele, äiti. 680 01:01:02,062 --> 01:01:03,187 No? 681 01:01:05,479 --> 01:01:06,604 Minä… 682 01:01:13,729 --> 01:01:14,771 Voi taivas. 683 01:01:16,354 --> 01:01:18,437 Unohdin, mitä aioin sanoa. 684 01:01:20,271 --> 01:01:21,521 Mitä? 685 01:01:22,229 --> 01:01:23,229 Voi sinua höpsöä. 686 01:01:23,312 --> 01:01:25,062 Sellainen minä olen. 687 01:01:39,312 --> 01:01:40,729 Lopetan nyt. 688 01:01:41,979 --> 01:01:43,229 Kimpira palaa. 689 01:01:43,937 --> 01:01:47,896 Rakastan kimpiraasi. 690 01:01:50,979 --> 01:01:52,146 Haluan syödä sitä. 691 01:01:53,646 --> 01:01:55,354 Ei se ole mitään ihmeellistä. 692 01:01:56,646 --> 01:01:58,896 Makuhermoissasi on parantamisen varaa. 693 01:02:01,854 --> 01:02:02,854 Nähdään. 694 01:02:29,354 --> 01:02:30,437 Aika aloittaa. 695 01:02:32,187 --> 01:02:33,687 Haluatko vielä tehdä sen? 696 01:02:35,646 --> 01:02:37,229 Ehdottomasti. 697 01:02:42,687 --> 01:02:46,729 Jumala teki pienen virheen, 698 01:02:47,646 --> 01:02:49,687 kun laittoi sinut miehen kehoon. 699 01:02:53,896 --> 01:02:55,312 Korjataan se. 700 01:02:59,521 --> 01:03:03,646 Herätessäsi olet sellainen kuin sinun kuuluukin. 701 01:03:07,312 --> 01:03:08,562 Wada. 702 01:03:11,187 --> 01:03:12,187 Niin? 703 01:03:14,187 --> 01:03:15,229 Voisinpa - 704 01:03:17,854 --> 01:03:20,604 puhua itselleni nuorempana. 705 01:03:23,479 --> 01:03:25,354 "Kaikki järjestyy. 706 01:03:29,021 --> 01:03:31,479 Sinusta tulee jonain päivänä nainen." 707 01:03:36,896 --> 01:03:39,354 Aloitetaan sitten. 708 01:03:54,187 --> 01:04:01,104 Minulla on uusi 709 01:04:02,062 --> 01:04:06,437 Kampaus 710 01:04:09,312 --> 01:04:16,312 Erilaiselta näytän, sanot 711 01:04:19,979 --> 01:04:25,937 Itse hiukan 712 01:04:28,021 --> 01:04:31,771 Kainostelet 713 01:04:34,812 --> 01:04:41,812 Kun ohitseni kävelet 714 01:04:57,562 --> 01:04:59,562 Kuole, neitipoika. 715 01:04:59,646 --> 01:05:01,979 Katsotaan, onko siellä penistä. 716 01:05:27,729 --> 01:05:29,312 Pitäkää kiinni! 717 01:05:33,896 --> 01:05:35,187 Neitipoika tuli! 718 01:05:35,271 --> 01:05:37,937 Outolintu. -Homo. 719 01:06:21,937 --> 01:06:23,646 Tämä tuntuu hyvältä. 720 01:06:24,437 --> 01:06:25,646 Takuya… 721 01:06:40,229 --> 01:06:43,979 Ai on ihana naisena. 722 01:06:48,312 --> 01:06:49,354 Mikä hätänä? 723 01:06:50,896 --> 01:06:52,062 Itketkö onnesta? 724 01:06:53,896 --> 01:06:55,021 Kyse ei ole siitä. 725 01:06:55,562 --> 01:06:57,271 Mistä sitten? 726 01:06:58,604 --> 01:07:00,646 Satutinko sinua? Siksikö itket? 727 01:07:04,479 --> 01:07:06,146 Taidan olla mustasukkainen. 728 01:07:07,271 --> 01:07:08,604 Mustasukkainenko? 729 01:07:13,437 --> 01:07:14,812 Kenelle? 730 01:07:17,312 --> 01:07:18,646 Ajattelin, 731 01:07:20,979 --> 01:07:23,354 että näytit niin onnelliselta. 732 01:07:26,104 --> 01:07:30,312 Ehkä halusit - 733 01:07:33,021 --> 01:07:35,229 olla vain naisen kanssa koko ajan. 734 01:07:37,021 --> 01:07:38,229 Ehkä - 735 01:07:39,729 --> 01:07:43,104 et koskaan pitänyt minusta miehenä. 736 01:07:44,104 --> 01:07:45,312 Oletko seonnut? 737 01:07:46,062 --> 01:07:48,354 Totta kai pidin. -Tiedän. 738 01:07:51,771 --> 01:07:52,979 Mutta silti… 739 01:07:55,021 --> 01:07:56,729 Olen silti mustasukkainen. 740 01:08:00,979 --> 01:08:02,771 Olen kateellinen naisille. 741 01:08:06,437 --> 01:08:09,771 Miehet pitävät heidän vartaloistaan. 742 01:08:16,854 --> 01:08:17,854 Hei. 743 01:08:19,729 --> 01:08:25,146 Etkö pidä siitä kanssani naisena? 744 01:08:25,896 --> 01:08:26,979 Älä höpsi. 745 01:08:30,229 --> 01:08:31,812 Se on ihanaa. 746 01:08:31,896 --> 01:08:33,187 Huomaatko? 747 01:08:33,687 --> 01:08:35,729 Minäkin pidän siitä. 748 01:08:36,437 --> 01:08:37,812 Rakastan sinua naisena. 749 01:08:41,562 --> 01:08:42,604 Takuya… 750 01:08:53,646 --> 01:08:54,896 Lukemat? 751 01:08:55,396 --> 01:08:59,771 Pulssi 80. Verenpaine 126/73. Hengitys on tasaista. 752 01:08:59,854 --> 01:09:00,854 Aloitetaan. 753 01:09:01,479 --> 01:09:03,062 Skalpelli. -Tässä. 754 01:09:24,271 --> 01:09:27,521 Sukupuolenvaihdosleikkauksissa - 755 01:09:27,604 --> 01:09:31,604 leikkauksen jälkeisten kiinnikkeiden ehkäisy on ollut suuri haaste. 756 01:09:32,771 --> 01:09:36,354 Thaimaassa on käytetty kynttilöitä emättimen laajentajina, 757 01:09:36,937 --> 01:09:40,771 mutta tulokset ovat mitä ovat ja potilaille se on melkoinen riesa. 758 01:09:41,937 --> 01:09:47,229 Haluaisin käyttää silikoniteknologiaanne parantamaan näiden naisten elämää. 759 01:09:47,312 --> 01:09:51,646 Voisimme kehittää yhdessä laajentimen pitämään neovaginaa auki. 760 01:09:52,771 --> 01:09:55,937 Tämä on ratkaisevaa tälle uudelle lääketieteen alalle. 761 01:09:56,771 --> 01:09:59,271 Toivon, että lähdette yhteistyöhön. 762 01:10:14,646 --> 01:10:17,229 Äiti ja isä ilahtuivat. 763 01:10:17,312 --> 01:10:19,687 Kaikki haluavat tavata sinut. 764 01:10:19,771 --> 01:10:22,937 Haluatko minut varmasti mukaan? -Tietenkin haluan. 765 01:10:23,021 --> 01:10:25,396 Se ei ole mikään jäykkä tilaisuus. 766 01:10:25,479 --> 01:10:27,521 He kutsuivat kaikki sukulaiset. 767 01:10:30,312 --> 01:10:33,146 Se oli mestariteos. -Todella. 768 01:10:33,229 --> 01:10:35,687 Ja Takuya on aina ollut itkupilli. 769 01:10:35,771 --> 01:10:38,771 Onko? Hän ei näytä siltä. 770 01:10:38,854 --> 01:10:41,479 Älä jaksa. Olen kyllästynyt tuohon juttuun. 771 01:10:41,562 --> 01:10:43,687 Pitää tavata eräs ystävä. 772 01:10:43,771 --> 01:10:45,104 Hipsin ulos. 773 01:10:45,687 --> 01:10:46,812 Palaan pian. 774 01:10:46,896 --> 01:10:48,812 Pidä hauskaa. -Toki. 775 01:10:49,396 --> 01:10:52,146 Nähdään. -Heippa! 776 01:10:54,229 --> 01:10:56,396 Tämä maistuu hyvältä. 777 01:10:57,187 --> 01:10:59,271 Kiitos, kultaseni. 778 01:10:59,354 --> 01:11:00,354 Hei. 779 01:11:05,729 --> 01:11:08,604 Lapset. Menkää ulos leikkimään. 780 01:11:09,271 --> 01:11:10,604 Selvä. 781 01:11:10,687 --> 01:11:11,687 Mennään. 782 01:11:11,771 --> 01:11:13,646 Heippa. -Mitä leikitään? 783 01:11:27,479 --> 01:11:28,687 Ai. 784 01:11:30,021 --> 01:11:31,229 Ole kiltti. 785 01:11:33,687 --> 01:11:35,604 Eroaisitko Takuyasta? 786 01:11:38,271 --> 01:11:39,562 Mitä? 787 01:11:39,646 --> 01:11:42,979 Olet hyvä ihminen. 788 01:11:43,062 --> 01:11:44,396 Pidämme sinusta. 789 01:11:44,896 --> 01:11:46,562 Ja olet kaunis. 790 01:11:47,771 --> 01:11:50,062 Mutta sinähän - 791 01:11:51,396 --> 01:11:53,271 et voi saada lapsia. 792 01:11:55,812 --> 01:11:59,062 Takuya rakastaa lapsia. 793 01:12:00,729 --> 01:12:03,562 Jos hän on kanssasi, 794 01:12:04,562 --> 01:12:07,062 hän jää siitä onnesta paitsi. 795 01:12:09,854 --> 01:12:11,146 Kokonaan. 796 01:12:17,479 --> 01:12:19,104 Ole kiltti. 797 01:12:35,979 --> 01:12:38,854 Jetsulleen, muru. 798 01:12:54,562 --> 01:12:55,562 No? 799 01:12:56,729 --> 01:12:57,896 Takuyastako kyse? 800 01:13:04,937 --> 01:13:07,479 En voi salata sinulta mitään. 801 01:13:08,312 --> 01:13:10,562 Hieno nainen tietää. 802 01:13:11,354 --> 01:13:12,479 Se on päivänselvää. 803 01:13:15,854 --> 01:13:16,937 Pärjään kyllä. 804 01:13:19,729 --> 01:13:21,771 Minun on hoidettava tämä itse. 805 01:13:25,062 --> 01:13:26,062 Hyvä on. 806 01:13:45,437 --> 01:13:46,437 Haloo? 807 01:14:15,229 --> 01:14:16,229 Kenji. 808 01:14:17,146 --> 01:14:18,521 Missä isoäiti on? 809 01:14:22,021 --> 01:14:23,146 Hän on täällä. 810 01:14:48,396 --> 01:14:49,396 Kenji. 811 01:14:58,812 --> 01:15:00,021 Isoäiti. 812 01:15:13,271 --> 01:15:14,479 Isoäiti. 813 01:15:21,479 --> 01:15:22,604 Isoäiti. 814 01:15:33,937 --> 01:15:34,937 Isoäiti… 815 01:15:36,771 --> 01:15:38,812 Hän oli aina huolissaan sinusta. 816 01:15:39,812 --> 01:15:40,812 Oliko? 817 01:15:41,771 --> 01:15:43,562 "Toivottavasti hän voi hyvin." 818 01:15:45,854 --> 01:15:47,396 Ja tiedätkö mitä muuta? 819 01:15:49,146 --> 01:15:50,146 Mitä? 820 01:15:53,687 --> 01:15:56,687 Hän sanoi aina, että "Kenji on sinnikäs". 821 01:15:56,771 --> 01:16:00,062 SEIKO MATSUDA IDOLIKIRJA 822 01:16:00,146 --> 01:16:03,104 "Toivottavasti hän nauttii elämästä." 823 01:16:32,854 --> 01:16:33,854 Hei. 824 01:16:34,354 --> 01:16:36,646 Mitä sinä… -Sanoin jo. 825 01:16:36,729 --> 01:16:37,937 Etkä. 826 01:16:38,021 --> 01:16:40,271 Miksi yhtäkkiä… -Tämä on ohi. 827 01:16:40,354 --> 01:16:41,687 Lähden Tokioon. 828 01:16:41,771 --> 01:16:43,854 Odota. Ei, älä… 829 01:16:45,437 --> 01:16:47,479 Luulin, että rakastat minua. 830 01:16:47,562 --> 01:16:48,687 Niin… 831 01:16:49,354 --> 01:16:52,437 Tämä ei ollut vakavaa. 832 01:16:52,521 --> 01:16:53,896 Ei vakavaa? 833 01:16:54,896 --> 01:16:55,896 Hyvästi. 834 01:16:55,979 --> 01:16:57,854 Odota. Hei! 835 01:16:59,354 --> 01:17:00,521 Noin vainko? 836 01:17:20,271 --> 01:17:25,146 Kun olen yksin 837 01:17:25,896 --> 01:17:31,687 Kuuntelen lempilauluani 838 01:17:32,771 --> 01:17:39,021 Sillä Olivia 839 01:17:39,104 --> 01:17:46,104 Lohduttaa yksinäistä sydäntäni 840 01:17:47,521 --> 01:17:52,354 Kupillinen jasmiiniteetä 841 01:17:53,062 --> 01:17:58,604 Se rauhoittaa ja nukuttaa 842 01:17:59,479 --> 01:18:05,479 Haluan päiväni päättyvän 843 01:18:06,229 --> 01:18:13,229 Haluamallani tavalla tänään 844 01:18:14,271 --> 01:18:16,854 Kun tapasimme ensimmäisen kerran 845 01:18:17,646 --> 01:18:20,229 En olisi voinut kuvitellakaan 846 01:18:21,062 --> 01:18:25,604 Että tämä päivä koittaa 847 01:18:27,646 --> 01:18:30,396 Hyväkin paranee 848 01:18:30,479 --> 01:18:33,771 Se on jo tehty 849 01:18:33,854 --> 01:18:40,062 Aikaa on kulunut 850 01:18:40,562 --> 01:18:47,104 Olet uupunut rakastamisesta 851 01:18:47,187 --> 01:18:54,187 Haamuversio minusta 852 01:19:12,729 --> 01:19:14,771 Teen mitä vain. Lupaan! 853 01:19:15,729 --> 01:19:16,854 Oletko jätkä? 854 01:19:17,771 --> 01:19:19,562 Emme voi auttaa sinua. 855 01:19:20,312 --> 01:19:21,812 Haluan olla idoli. 856 01:19:22,687 --> 01:19:25,396 Haluaisimme sinut, jos olisit nainen. 857 01:19:28,479 --> 01:19:30,187 Haluan tätä enemmän kuin muut! 858 01:19:31,396 --> 01:19:32,896 Pidän sinusta. 859 01:19:32,979 --> 01:19:34,604 Tiedän sopivan toimiston. 860 01:19:34,687 --> 01:19:36,771 Niinkö? -Todellakin! 861 01:19:36,854 --> 01:19:40,021 Aikuisviihdealalla etsitään kaltaisiasi ihmisiä. 862 01:19:40,646 --> 01:19:41,646 Mitä? 863 01:19:41,729 --> 01:19:44,771 Joillakin asiakkaistamme on hyvin tarkka maku. 864 01:19:52,021 --> 01:19:55,229 Todellako? Siistiä. 865 01:19:55,312 --> 01:19:57,521 Se on vielä alkuvaiheessa. 866 01:19:58,854 --> 01:20:02,271 Se vähentäisi kustannuksia sinunlaistesi ihmisten auttamisessa. 867 01:20:03,521 --> 01:20:06,729 Sinulla tuntuu menevän hyvin. 868 01:20:08,312 --> 01:20:11,396 Entä sinulla? Paiskit hommia Tokiossa, vai? 869 01:20:11,479 --> 01:20:15,479 Toden totta. Vapaa-aikaa ei juuri jää. 870 01:20:16,104 --> 01:20:17,979 Pärjään Tokiossa mainiosti. 871 01:20:18,521 --> 01:20:19,937 Kiva kuulla. 872 01:20:21,604 --> 01:20:23,396 Anteeksi, palataan myöhemmin. 873 01:20:23,479 --> 01:20:26,021 Selvä. Soitan myöhemmin. 874 01:20:26,104 --> 01:20:27,104 Heippa. 875 01:20:35,646 --> 01:20:37,187 Vapaa-aikaa ei juuri jää. 876 01:20:43,979 --> 01:20:45,104 Kuka siellä? 877 01:20:49,937 --> 01:20:52,562 Ei kai taas jokin pila. 878 01:20:58,187 --> 01:20:59,354 Äiti? 879 01:21:04,104 --> 01:21:05,104 Kiitos. 880 01:21:15,312 --> 01:21:16,646 Mikä tuo sinut tänne? 881 01:21:20,104 --> 01:21:21,521 Haen avioeroa. 882 01:21:23,271 --> 01:21:24,812 Hänellä on ollut toinen. 883 01:21:27,854 --> 01:21:29,021 Niinkö? 884 01:21:31,812 --> 01:21:34,729 En kestänyt sitä enää. 885 01:21:36,521 --> 01:21:41,104 Eron hetkellä sitä alkaa miettiä kaikenlaista. 886 01:21:46,187 --> 01:21:49,521 Tulit siis kertomaan minulle. 887 01:21:50,687 --> 01:21:52,187 Koska olet lapseni. 888 01:21:56,271 --> 01:22:00,854 Tiedät, miltä tämä tuntuu. 889 01:22:01,979 --> 01:22:03,271 Miten naisen sydän toimii. 890 01:22:08,687 --> 01:22:09,687 Mitä? 891 01:22:17,187 --> 01:22:22,812 Olet aina ollut nainen, vai mitä? 892 01:22:27,021 --> 01:22:30,729 Sinun ei tarvitse enää salata sitä minulta. 893 01:22:42,479 --> 01:22:43,479 Olen pahoillani. 894 01:22:45,854 --> 01:22:49,646 Anteeksi, että synnytin sinut sellaiseksi. 895 01:22:49,729 --> 01:22:51,354 Älä sano noin! 896 01:22:52,229 --> 01:22:54,104 Et ole tehnyt mitään väärää. 897 01:22:54,729 --> 01:22:57,104 Äiti on aina vastuussa lapsestaan. 898 01:23:01,396 --> 01:23:06,062 Sydämeni särkyi, kun isoäitisi kuoli. 899 01:23:08,187 --> 01:23:11,146 Pakotit itsesi paikalle miehenä. 900 01:23:11,979 --> 01:23:13,896 Tukahdutit minuutesi. 901 01:23:18,062 --> 01:23:21,062 Ajattelin, että se oli syytäni. 902 01:23:22,104 --> 01:23:23,729 En kestänyt nähdä sinua. 903 01:23:25,979 --> 01:23:27,021 Siksi… 904 01:23:28,396 --> 01:23:30,312 Siksi piilouduin. 905 01:23:34,854 --> 01:23:36,312 Enkä vain silloin. 906 01:23:37,979 --> 01:23:41,229 Olin jättänyt asian huomiotta siitä asti kun olit pieni. 907 01:23:44,646 --> 01:23:46,312 Tiesit siis koko ajan. 908 01:23:47,729 --> 01:23:50,187 Tietenkin. Olen äitisi. 909 01:23:55,354 --> 01:23:56,521 Äiti… 910 01:23:59,271 --> 01:24:01,896 Luulin, että halveksit minua. 911 01:24:02,604 --> 01:24:04,104 En kuuna päivänä! 912 01:24:06,312 --> 01:24:09,687 Tulin jopa käymään. 913 01:24:11,687 --> 01:24:13,146 Halusin puhua siitä. 914 01:24:14,187 --> 01:24:15,771 Halusin kohdata asian. 915 01:24:20,062 --> 01:24:22,354 Kuka siellä on? -Ketä kiinnostaa? 916 01:24:22,437 --> 01:24:24,187 Pakko katsoa. 917 01:24:27,396 --> 01:24:29,021 Tulossa! 918 01:24:33,854 --> 01:24:35,229 Kuka siellä on? 919 01:24:35,312 --> 01:24:36,312 Jokin pila. 920 01:24:36,396 --> 01:24:38,354 Ehkä naapuri valittaa metelistä. 921 01:24:38,437 --> 01:24:40,104 Mennään takaisin sisään. 922 01:24:40,187 --> 01:24:42,396 Miksi? -Pussailemaan tietenkin. 923 01:24:49,312 --> 01:24:51,312 En voinut tarjota tätä aiemmin. 924 01:24:51,396 --> 01:24:53,062 Suosikkiasi. 925 01:25:07,729 --> 01:25:11,646 Anteeksi, etten ollut tukenasi. 926 01:25:14,854 --> 01:25:15,854 Anna anteeksi. 927 01:25:17,271 --> 01:25:18,521 Mitä tarkoitat? 928 01:25:22,229 --> 01:25:23,687 Minun tässä kuuluisi - 929 01:25:25,646 --> 01:25:26,687 pyytää anteeksi. 930 01:25:31,604 --> 01:25:32,729 Minä… 931 01:25:37,896 --> 01:25:40,854 Tein tämän keholle, jonka synnytit… 932 01:25:41,562 --> 01:25:42,896 Älä ole pahoillasi. 933 01:25:43,604 --> 01:25:44,896 Olitpa poika - 934 01:25:45,604 --> 01:25:46,646 tai tyttö, 935 01:25:47,437 --> 01:25:49,562 olet lapseni. 936 01:25:52,146 --> 01:25:54,229 Olet rakas lapseni. 937 01:25:58,979 --> 01:26:00,479 Äiti… 938 01:26:22,604 --> 01:26:24,979 Pyydän palvelusta, Ai. 939 01:26:29,437 --> 01:26:30,729 Mikä se on? 940 01:26:31,771 --> 01:26:35,437 Kutsuit minua juuri Aiksi. 941 01:26:37,896 --> 01:26:41,312 Kenjin sijaan. 942 01:26:47,312 --> 01:26:50,104 Voisitko meikata minut? 943 01:26:52,104 --> 01:26:53,479 Meikata sinut? 944 01:26:54,062 --> 01:27:00,562 Livahdin baariin katsomaan, kun tanssit. 945 01:27:01,396 --> 01:27:02,396 Niinkö? 946 01:27:04,229 --> 01:27:05,646 Näytit niin sievältä. 947 01:27:06,812 --> 01:27:08,729 Näytit todella kauniilta. 948 01:27:11,146 --> 01:27:12,687 Olin niin ylpeä. 949 01:27:19,479 --> 01:27:21,021 Olin kateellinen - 950 01:27:22,604 --> 01:27:24,854 kimaltelevasta meikistäsi. 951 01:27:26,479 --> 01:27:30,062 Miksi ajan syömät unelmat 952 01:27:30,146 --> 01:27:36,812 Vaikuttavat niin kauniilta vain 953 01:27:36,896 --> 01:27:40,354 Kiintymys tuo 954 01:27:40,437 --> 01:27:44,812 Menneisyydestä on vieläkin 955 01:27:44,896 --> 01:27:50,729 Muisto suloinen 956 01:27:50,812 --> 01:27:54,271 Ihanat muistot 957 01:28:00,604 --> 01:28:02,896 Tässä ovat huomiset asiakirjat. 958 01:28:02,979 --> 01:28:04,687 Hienoa, kiitos. 959 01:28:04,771 --> 01:28:06,812 Et kai tee liikaa töitä? 960 01:28:06,896 --> 01:28:07,937 Entä sinä? 961 01:28:08,437 --> 01:28:09,979 Olemme kiinni tänään. 962 01:28:10,062 --> 01:28:12,646 Et enää edes yritä salailla asiaa. 963 01:28:14,229 --> 01:28:15,229 Mitä niin? 964 01:28:16,937 --> 01:28:23,521 Voit kai sinä vähän transunaamoja leikellä. 965 01:28:26,729 --> 01:28:31,187 Mutta montako penistä silvoit tässä kuussa? 966 01:28:33,771 --> 01:28:35,896 Varo sanojasi. -Anteeksi. 967 01:28:36,437 --> 01:28:37,437 Silkka lipsahdus. 968 01:28:38,687 --> 01:28:43,562 Mutta tämä edellyttää kunnollista selvitystä. 969 01:28:44,062 --> 01:28:47,521 Tämä on laillista sairaanhoitoa. 970 01:28:47,604 --> 01:28:49,896 Sinä et siitä päätä. 971 01:28:52,021 --> 01:28:53,437 Vaan laki. 972 01:28:59,187 --> 01:29:02,479 Oletko tosiaan ollut mies? 973 01:29:04,771 --> 01:29:07,646 Ehkä kannattaa pitää se salassa. 974 01:29:07,729 --> 01:29:09,021 Ei yhtään huomaa. 975 01:29:10,271 --> 01:29:13,604 Unelmani on olla idoli, joten haluan olla avoin. 976 01:29:15,854 --> 01:29:17,937 Hienoa. Pääset mukaan. 977 01:29:18,021 --> 01:29:20,729 Vapaa-aikaa sinulle ei juuri jää. 978 01:29:22,854 --> 01:29:24,271 Kiitos paljon! 979 01:29:26,354 --> 01:29:27,646 Olet tosi söpö! 980 01:29:30,687 --> 01:29:33,104 Hei kaikille! 981 01:29:33,729 --> 01:29:36,062 Kiitos, että tulitte tänään! 982 01:29:36,146 --> 01:29:37,687 Nimeni on Ai. 983 01:29:37,771 --> 01:29:41,062 Tulin Osakasta, ja annan Tokiolle kaikkeni! 984 01:29:43,937 --> 01:29:45,979 MATSUZAKAYA ILMAISFESTIVAALI 985 01:29:46,062 --> 01:29:48,396 Katsokaa tuonne! Mikä kummajainen! 986 01:29:53,521 --> 01:29:57,187 Näyttelijällä on kuulemma iso kalu. 987 01:29:59,521 --> 01:30:01,729 Tehdään parhaamme tissien kanssa! 988 01:30:03,187 --> 01:30:05,854 Tästä ei ollut puhetta. En voi käyttää tätä. 989 01:30:07,604 --> 01:30:09,771 Mitä haluat minun tekevän? 990 01:30:09,854 --> 01:30:11,646 Toimiston mukaan se kävi. 991 01:30:12,271 --> 01:30:14,729 Eivät kai transut tunne häpeää? 992 01:30:31,687 --> 01:30:33,771 Mikä minä olen? 993 01:30:41,729 --> 01:30:43,812 Tohtori, äkkiä tänne. 994 01:30:46,812 --> 01:30:49,604 Mikä hätänä? -Potilaalla on kammiovärinä! 995 01:30:49,687 --> 01:30:50,687 Anna kun minä. 996 01:30:51,187 --> 01:30:52,437 Tiputus. -Selvä. 997 01:30:52,521 --> 01:30:54,271 Adrenaliinia. -Kuuletko? 998 01:30:54,354 --> 01:30:55,729 Selvä. -Kuuletko minua? 999 01:30:56,396 --> 01:30:57,937 Pulssia ei löydy. 1000 01:31:00,062 --> 01:31:01,229 Missä defibrillaattori? 1001 01:31:01,312 --> 01:31:02,687 Vaihto ensiapupussiin. 1002 01:31:24,729 --> 01:31:26,687 Voisitko selittää tämän minulle? 1003 01:31:29,062 --> 01:31:33,979 Niin paljon lääketieteellistä löpinää, etten tahdo ymmärtää. 1004 01:31:38,979 --> 01:31:42,354 Miten kuollut transvestiitti - 1005 01:31:43,354 --> 01:31:46,396 joutui leikkauspöydällesi? 1006 01:31:48,812 --> 01:31:51,437 Kuolinsyytä tutkitaan yhä. 1007 01:31:54,187 --> 01:31:55,229 Todellako? 1008 01:31:58,937 --> 01:32:00,354 Jos pitäisi arvata, 1009 01:32:01,104 --> 01:32:04,229 hengityksen vajaatoiminta oli anestesiakomplikaatio. 1010 01:32:05,187 --> 01:32:08,062 Syy ei ole tiedossa, joten sitä ei voinut estää. 1011 01:32:08,146 --> 01:32:12,396 Väitätkö, ettei se ollut syytäsi? 1012 01:32:18,146 --> 01:32:20,937 Tein vain loogisen johtopäätöksen. 1013 01:32:22,604 --> 01:32:25,687 Vähintä, mitä voin tehdä kuolleen potilaan eteen. 1014 01:32:27,354 --> 01:32:29,604 Vai niin. 1015 01:32:32,062 --> 01:32:34,146 Jassoo. 1016 01:32:34,854 --> 01:32:36,729 Ai niin, Wada. 1017 01:32:38,604 --> 01:32:42,146 Tätä minun onkin pitänyt kysyä. 1018 01:32:44,646 --> 01:32:47,146 Miksi olet kiinnostunut näistä ihmisistä? 1019 01:32:49,562 --> 01:32:52,521 Ehkä sinulla on sama harrastus. 1020 01:32:55,437 --> 01:32:57,021 Tai ehkä… 1021 01:33:00,146 --> 01:33:02,396 Ehkä sinä nautit - 1022 01:33:04,854 --> 01:33:06,729 miehuuden silpomisesta. 1023 01:33:14,229 --> 01:33:18,312 Oli miten oli, yhtään kiveä ei jätetä kääntämättä. 1024 01:33:23,937 --> 01:33:24,979 ENKELINPESÄ 1025 01:33:25,062 --> 01:33:29,312 Eikö Sangen-chayassa ole kallista asua? -Olen kuullut, että - 1026 01:33:29,396 --> 01:33:30,979 paikka on suvaitsevainen. 1027 01:33:31,062 --> 01:33:33,271 Toista se on teillä päin. 1028 01:33:33,354 --> 01:33:36,187 Miksi nauratte minulle? 1029 01:33:36,271 --> 01:33:40,771 Ai. Tämähän on kiva paikka. 1030 01:33:41,812 --> 01:33:43,687 Autan ystävää. 1031 01:33:43,771 --> 01:33:46,521 Viihdetyötä on paljon, ja kieltäytyisin, mutta… 1032 01:33:46,604 --> 01:33:48,562 Mitä sitten? Sinulla menee hyvin. 1033 01:33:49,187 --> 01:33:51,187 Olen iloinen, että tulin Tokioon. 1034 01:33:51,729 --> 01:33:54,687 Siitä tulikin mieleen, mitä halusin näyttää. 1035 01:33:54,771 --> 01:33:56,312 No? -Tämän. 1036 01:33:57,687 --> 01:33:58,687 Tässä. 1037 01:34:01,771 --> 01:34:07,062 Miss International Queen? 1038 01:34:07,146 --> 01:34:11,146 Kilpailussa haetaan maailman kauneinta transnaista. 1039 01:34:11,229 --> 01:34:13,354 Olet söpö, Ai. Osallistu siihen! 1040 01:34:13,437 --> 01:34:16,437 Vai mitä? -Haluaisin, mutta olen liian kiireinen. 1041 01:34:16,521 --> 01:34:19,646 Jos et mene, minä edustan Japania! 1042 01:34:19,729 --> 01:34:21,854 Älä. 1043 01:34:21,937 --> 01:34:23,437 Upotat kansakunnan. 1044 01:34:23,521 --> 01:34:25,937 Senkin ämmä! Miten kehtaat? 1045 01:34:26,021 --> 01:34:26,854 Jetsulleen. 1046 01:34:26,937 --> 01:34:29,396 Ei kukaan sano "jetsulleen". -Ihan totta. 1047 01:34:31,937 --> 01:34:34,729 Kuulitko jo Wadasta? -Mitä hänestä? 1048 01:34:34,812 --> 01:34:37,062 Joku kuoli klinikalla. 1049 01:34:38,062 --> 01:34:39,146 Eihän. 1050 01:34:40,104 --> 01:34:44,562 Mutta ei se ollut hänen syynsä, joten ei hänellä ole hätää. 1051 01:34:45,396 --> 01:34:46,979 Kuplat ovat kadonneet. 1052 01:34:47,062 --> 01:34:49,562 Kaada kurkkuusi. -Jetsulleen, sisko. 1053 01:34:51,104 --> 01:34:52,229 Siinä hän on! 1054 01:34:52,312 --> 01:34:53,396 Tohtori Wada! 1055 01:34:53,479 --> 01:34:55,604 Wada! -Onko kommentteja vainajasta? 1056 01:34:55,687 --> 01:34:59,437 Oletko kertonut perheelle? -Kantasi sukupuolenvaihdokseen? 1057 01:34:59,521 --> 01:35:01,104 Oliko annostus väärä? 1058 01:35:01,187 --> 01:35:03,354 Toimitko väärin? -Anteeksi. 1059 01:35:07,187 --> 01:35:08,271 Oletko kunnossa? 1060 01:35:08,354 --> 01:35:09,437 Olen. 1061 01:35:10,271 --> 01:35:12,771 Miten voimme avata klinikan nyt? 1062 01:35:13,312 --> 01:35:15,979 Tohtori. Tässä. -Mikä se on? 1063 01:35:16,062 --> 01:35:17,896 Jonotuslista leikkaukseen. 1064 01:35:18,562 --> 01:35:20,854 Tässä kuussa hakijoita on enemmän. 1065 01:35:22,854 --> 01:35:23,937 Näin monta. 1066 01:35:25,271 --> 01:35:26,396 Niin. 1067 01:35:38,812 --> 01:35:39,896 KIITOS, TOHTORI WADA 1068 01:35:39,979 --> 01:35:41,979 LOISTAN KIRKKAANA T. AI 1069 01:35:53,396 --> 01:35:54,979 Voivatko kaikki hyvin? 1070 01:35:57,729 --> 01:36:01,354 Voitteko? Miksihän? 1071 01:36:01,437 --> 01:36:03,521 Hei, arvaa mitä. 1072 01:36:04,229 --> 01:36:07,229 Aivan. Pääsin vihdoin Nagoyaan. 1073 01:36:09,062 --> 01:36:10,062 Kiitos. 1074 01:36:11,937 --> 01:36:17,146 Käyn kiertueella joka kesä, 1075 01:36:17,229 --> 01:36:23,771 mutta myöhästyin tänä vuonna. Nyt eletään kylmää marraskuuta. 1076 01:36:23,854 --> 01:36:27,729 On niin kylmä, että nyt voi vain lämmitellä. 1077 01:36:28,271 --> 01:36:29,854 Eikö niin? -Hei? 1078 01:36:30,521 --> 01:36:31,687 Niinpä… 1079 01:36:31,771 --> 01:36:33,312 Anteeksi! -Pitkästä aikaa. 1080 01:36:34,937 --> 01:36:37,937 Kiva nähdä. -Onko kiva nähdä minut? 1081 01:36:38,021 --> 01:36:41,771 Mitä teit äsken? Oliko se Kyon Kyon? 1082 01:36:42,396 --> 01:36:44,021 Opettelitko sanat ulkoa? 1083 01:36:44,104 --> 01:36:45,937 Katson ohjelmaa päivittäin. 1084 01:36:46,021 --> 01:36:48,104 Todellako? Opettelitko sen ulkoa? 1085 01:36:49,437 --> 01:36:52,604 Ota muita mukaan, niin siitä tulee hauska. 1086 01:36:52,687 --> 01:36:54,146 Luuletko niin? -Kyllä. 1087 01:36:54,229 --> 01:36:55,604 Se sai minut nauramaan. 1088 01:36:56,437 --> 01:36:59,646 Mutta jos haluat olla idoli, et tarvitse sellaista. 1089 01:36:59,729 --> 01:37:02,354 Minun mielipiteeni vain. Kyllä. 1090 01:37:03,146 --> 01:37:04,604 Mitä sitä ottaisi? 1091 01:37:06,271 --> 01:37:10,021 Kokeillaan uudestaan. 1092 01:37:20,396 --> 01:37:21,396 Mitä nyt? 1093 01:37:26,521 --> 01:37:28,562 Voisin olla leikkaussalissa. 1094 01:37:33,229 --> 01:37:36,062 Haluat vain käyttää minua syntipukkina. 1095 01:37:37,146 --> 01:37:40,771 Siksi et tutki tätä ja valitset helpon vaihtoehdon. 1096 01:37:40,854 --> 01:37:44,062 Väität potilaan kuolleen nukutusaineen yliannostukseen. 1097 01:37:45,437 --> 01:37:47,562 Voi surku. 1098 01:37:48,979 --> 01:37:51,187 Harmi, että olet sitä mieltä. 1099 01:37:53,812 --> 01:37:54,854 Kuuntele. 1100 01:37:56,354 --> 01:37:58,021 Tajusin jotain. 1101 01:37:58,104 --> 01:37:59,312 No? 1102 01:38:01,896 --> 01:38:03,854 Lääkärit eivät pelasta potilaita. 1103 01:38:05,104 --> 01:38:06,312 Asia on päinvastoin. 1104 01:38:08,521 --> 01:38:12,521 Lääkärit jaksavat jatkaa, koska potilaat haluavat elää. 1105 01:38:13,479 --> 01:38:14,812 Vai niin. 1106 01:38:15,896 --> 01:38:17,771 Siten voi auttaa muita. 1107 01:38:19,312 --> 01:38:23,437 Yritämme koko sydämestämme vähentää kärsimystä edes vähän. 1108 01:38:25,021 --> 01:38:28,354 Ei riitä, että paikkaa jonkun tai parantaa sairauden. 1109 01:38:28,437 --> 01:38:30,646 Pyrimme johonkin paljon tärkeämpään. 1110 01:38:31,187 --> 01:38:35,479 Parannamme potilaita yhteistyössä heidän kanssaan. 1111 01:38:35,562 --> 01:38:38,604 Sitä varten lääkärit ovat. 1112 01:38:43,437 --> 01:38:46,812 Lääkärit, sairaanhoito… 1113 01:38:48,771 --> 01:38:51,187 Meitä on ollut aina. 1114 01:38:52,521 --> 01:38:55,521 Kansakunnista ja laeista riippumatta. 1115 01:38:57,562 --> 01:39:00,771 Siispä en kumarra teitä. 1116 01:39:29,146 --> 01:39:31,437 Ei mitään mahdollisuutta. 1117 01:39:32,729 --> 01:39:34,229 Minusta ei tule idolia. 1118 01:39:40,271 --> 01:39:42,562 Halusin tätä niin kovasti… 1119 01:39:51,646 --> 01:39:53,271 Wada? 1120 01:39:57,521 --> 01:39:59,104 Satuin tänne päin. 1121 01:40:03,021 --> 01:40:04,479 Miten menee? 1122 01:40:06,062 --> 01:40:07,646 Kuulin onnettomuudesta. 1123 01:40:12,646 --> 01:40:13,646 Entä sinä? 1124 01:40:15,187 --> 01:40:16,521 Voitko hyvin? 1125 01:40:16,604 --> 01:40:20,271 Tietenkin voin! Koko ajan paremmin. 1126 01:40:24,479 --> 01:40:25,479 Sepä hyvä. 1127 01:40:27,729 --> 01:40:29,521 Teit oikean valinnan. 1128 01:40:34,146 --> 01:40:36,521 Loistat yhtä kirkkaasti jopa Tokiossa. 1129 01:40:43,271 --> 01:40:45,396 En loista. 1130 01:40:50,562 --> 01:40:52,979 Lamppu paloi. 1131 01:40:57,771 --> 01:41:03,062 En ole saavuttanut mitään Tokioon tulon jälkeen. 1132 01:41:11,062 --> 01:41:12,979 Mitä minä täällä teen? 1133 01:41:18,021 --> 01:41:19,104 Kuuntele. 1134 01:41:21,187 --> 01:41:23,437 Näytit minulle valon. 1135 01:41:27,729 --> 01:41:29,146 Kivestesi poisto… 1136 01:41:30,271 --> 01:41:32,104 Sukupuolenvaihdosleikkauksesi… 1137 01:41:35,437 --> 01:41:38,646 Minulle pitämäsi valon avulla löysin oikealle polulle. 1138 01:41:47,646 --> 01:41:48,646 Ja silti… 1139 01:41:52,812 --> 01:41:55,312 Se ei ole vienyt sinua mihinkään. 1140 01:42:02,104 --> 01:42:03,104 Ja - 1141 01:42:06,229 --> 01:42:07,687 hän uskoi minuun. 1142 01:42:10,104 --> 01:42:11,604 Potilas luotti minuun. 1143 01:42:13,104 --> 01:42:14,562 Mutta petin hänet. 1144 01:42:23,562 --> 01:42:26,437 Toimimmeko todella oikein? 1145 01:42:34,771 --> 01:42:36,562 Totta kai. 1146 01:42:39,229 --> 01:42:40,687 Se ei ollut virhe. 1147 01:42:41,521 --> 01:42:43,437 Toimimme oikein! 1148 01:42:46,521 --> 01:42:48,021 Pystyt tähän. 1149 01:42:48,687 --> 01:42:49,729 Samoin minä. 1150 01:42:50,312 --> 01:42:52,812 Mitä kaikkea meitä vielä odottaakaan! 1151 01:42:57,104 --> 01:42:58,312 Häikäisemme kaikki. 1152 01:43:13,271 --> 01:43:14,271 Minun on mentävä. 1153 01:43:15,896 --> 01:43:18,062 Anteeksi tunnekuohu. 1154 01:43:30,312 --> 01:43:32,937 Aloitan leikkaukset huomenna taas. 1155 01:43:35,312 --> 01:43:37,146 Siksi halusin tavata sinut. 1156 01:43:44,521 --> 01:43:45,521 Näkemiin. 1157 01:43:58,354 --> 01:43:59,437 3 millin nylonia. 1158 01:44:01,312 --> 01:44:02,312 Tässä. 1159 01:44:10,271 --> 01:44:11,812 Cooper-sakset. -Tässä. 1160 01:44:15,021 --> 01:44:16,437 Voin tehdä enemmän. 1161 01:44:16,521 --> 01:44:19,104 Näen, mitä muut tekevät, 1162 01:44:19,187 --> 01:44:24,604 ja he rakentavat kaikenlaista askel askeleelta, hitaasti mutta varmasti. 1163 01:44:24,687 --> 01:44:28,271 Ja täältä, missä seison, kaikki näyttää olevan niin kaukana. 1164 01:44:28,937 --> 01:44:31,146 Ihailen heitä. 1165 01:44:31,229 --> 01:44:33,396 Mutta kun katson itseäni, 1166 01:44:33,479 --> 01:44:37,146 tuntuu kuin kävelisin vain ympyrää. 1167 01:44:38,271 --> 01:44:41,687 Kaikki on maan tasalla, eikä näe, minne se johtaa. 1168 01:44:41,771 --> 01:44:45,104 Ihmiset ehkä epäilevät minua, mutta… 1169 01:44:55,187 --> 01:44:56,937 "NEWHALF" LÖYTYI KUOLLEENA 1170 01:44:57,021 --> 01:45:00,104 SUKUPUOLENVAIHDOSLEIKKAUS MENI PIELEEN 1171 01:45:16,437 --> 01:45:17,812 Tule. Menoksi. 1172 01:45:17,896 --> 01:45:20,479 Vasenkätisyys on vaikeaa. -Olet kännissä. 1173 01:45:20,562 --> 01:45:24,271 Täytyy nojata oikeaan kyynärpäähän. 1174 01:45:24,354 --> 01:45:26,937 Vasenkätiset eivät elä yhtä kauan. -Kuolet. 1175 01:45:27,021 --> 01:45:29,646 Kuka kuolee? -Tiedän erään tyypin… 1176 01:45:29,729 --> 01:45:30,729 Hetkinen! 1177 01:45:32,396 --> 01:45:34,354 Haloo? -Se lisää stressiä. 1178 01:45:34,437 --> 01:45:37,187 Todellako? Tuletko käymään? 1179 01:45:37,687 --> 01:45:42,854 Voi vitsi, miten ihanaa! Täällä ollaan. 1180 01:45:43,479 --> 01:45:45,479 Mitä nyt? -Kuka tulee? 1181 01:45:45,979 --> 01:45:46,979 Arvon herrat. 1182 01:45:48,396 --> 01:45:49,812 Hetken päästä - 1183 01:45:50,812 --> 01:45:52,604 tänne saapuu idoli. 1184 01:45:53,604 --> 01:45:55,146 Siis mikä? 1185 01:45:55,229 --> 01:45:57,937 Hän tulee hetkenä minä hyvänsä. 1186 01:45:59,062 --> 01:46:03,187 Miten niin? -Kukaan ei ole kertonut minulle. 1187 01:46:11,312 --> 01:46:14,771 En osaa päättää! Seksikäs? Söpö? 1188 01:46:14,854 --> 01:46:16,979 Kumpi on parempi? 1189 01:46:17,062 --> 01:46:18,646 En osaa päättää! 1190 01:46:18,729 --> 01:46:20,062 Hän on se idoli. 1191 01:46:20,146 --> 01:46:23,437 Koska olen puhdassydäminen neito 1192 01:46:23,521 --> 01:46:25,979 Koska rakastan sinua 1193 01:46:44,646 --> 01:46:49,021 Hei, Tokio, tässä minä olen. Aya Matsuura! 1194 01:46:49,104 --> 01:46:51,687 Aya! -Se on Ayaya! 1195 01:46:52,271 --> 01:46:53,479 Tänä - 1196 01:46:54,979 --> 01:46:56,104 aamuna - 1197 01:46:57,271 --> 01:46:59,312 heräsin yhdeksältä. 1198 01:47:01,271 --> 01:47:03,687 Menin pesulle. 1199 01:47:03,771 --> 01:47:06,396 Oli hammastahnaa, 1200 01:47:07,312 --> 01:47:09,312 ja sen vieressä oli - 1201 01:47:09,396 --> 01:47:11,729 kasvojen puhdistusainetta. 1202 01:47:12,771 --> 01:47:16,146 Nappasin tuubin - 1203 01:47:17,271 --> 01:47:19,437 ja aloin pestä kasvojani. 1204 01:47:20,729 --> 01:47:23,896 Ajattelin itsekseni, 1205 01:47:23,979 --> 01:47:26,479 että puhdistusaine tuntuu erilaiselta. 1206 01:47:26,562 --> 01:47:27,562 Hänen kasvonsa! 1207 01:47:28,354 --> 01:47:30,312 Ja silloin minulle valkeni. 1208 01:47:30,396 --> 01:47:33,937 Hupsis! Väärä tuubi. 1209 01:47:58,854 --> 01:48:00,937 Ai! Ai! 1210 01:48:01,021 --> 01:48:03,979 Luulin, että haluat idoliksi? Mistä tässä on kyse? 1211 01:48:04,771 --> 01:48:06,146 Olen miettinyt asiaa. 1212 01:48:06,229 --> 01:48:08,854 Tajusin, että on paras tehdä sitä, mitä osaa. 1213 01:48:08,937 --> 01:48:10,562 Ovelaa! 1214 01:48:10,646 --> 01:48:13,771 Se oli niin hyvä. Hieno! Ei, vaan paras ikinä! 1215 01:48:13,854 --> 01:48:17,604 Voinko esitellä sinut tuottajalle? 1216 01:48:17,687 --> 01:48:19,396 Oikeastiko? -Ei kai! 1217 01:48:19,479 --> 01:48:21,229 Olen tosissani. 1218 01:48:22,479 --> 01:48:26,021 En osaa päättää! Seksikäs? Söpö? 1219 01:48:26,104 --> 01:48:27,729 Kummasta pidät? 1220 01:48:27,812 --> 01:48:31,604 En osaa päättää! Haluan huomiosi 1221 01:48:31,687 --> 01:48:34,021 Olen puhdassydäminen neito 1222 01:48:34,104 --> 01:48:37,062 Koska rakastan sinua 1223 01:48:42,771 --> 01:48:44,396 Hän on tähti. 1224 01:48:45,104 --> 01:48:47,187 Niin on. 1225 01:49:06,062 --> 01:49:07,229 Nyt se tulee! 1226 01:49:10,229 --> 01:49:11,229 Mahtavaa! 1227 01:49:11,312 --> 01:49:13,521 Ihan mieletöntä. 1228 01:49:13,604 --> 01:49:17,729 Päivää! Tänään vieraana on Ai Haruna. 1229 01:49:17,812 --> 01:49:20,979 Hei, olen Ai Haruna. Kiitos, että sain tulla. 1230 01:49:21,062 --> 01:49:22,854 Kiva, että pääsit. 1231 01:49:22,937 --> 01:49:24,437 Olet oikea söpöliini. 1232 01:49:24,521 --> 01:49:25,521 Niinkö tosiaan? 1233 01:49:25,604 --> 01:49:27,604 Haluaisin viedä sinut joskus ulos. 1234 01:49:27,687 --> 01:49:29,479 Hän oli ennen mies. 1235 01:49:29,562 --> 01:49:31,062 Niinkö? No, ei sitten. 1236 01:49:31,146 --> 01:49:33,146 Jetsulleen! 1237 01:49:35,479 --> 01:49:36,604 Uskomatonta. 1238 01:49:36,687 --> 01:49:39,771 Ei arvaisi. Hän näyttää naiselta. -Todellako? 1239 01:49:39,854 --> 01:49:42,729 Pidän sinusta. Taidan pitää sinut. 1240 01:49:42,812 --> 01:49:45,771 Jetsulleen! Tykkääthän sinä minusta. 1241 01:49:48,979 --> 01:49:50,562 Sinusta on tullut suosittu. 1242 01:50:02,437 --> 01:50:03,937 TENMAN LÄNTINEN POLIISI 1243 01:50:04,021 --> 01:50:07,021 WADAN PLASTIIKKAKIRURGIAKLINIKAN JULKILAUSUMA 1244 01:50:07,104 --> 01:50:10,687 VIRALLINEN MIELIPITEENI KUOLINSYYSTÄ ON SE, 1245 01:50:20,479 --> 01:50:22,229 ETTÄ TEIN VOITAVANI. 1246 01:50:22,312 --> 01:50:27,312 JOS JOUDUN OIKEUTEEN, KOSKA EN VOINUT PELASTAA HENKEÄ… 1247 01:51:00,604 --> 01:51:01,729 No niin. 1248 01:51:04,854 --> 01:51:06,312 Oho. 1249 01:51:07,562 --> 01:51:08,937 Tohtori. 1250 01:51:09,771 --> 01:51:11,312 Herää. 1251 01:51:18,896 --> 01:51:19,896 Tohtori? 1252 01:51:27,604 --> 01:51:28,604 Tohtori? 1253 01:51:32,521 --> 01:51:36,479 Hyvänen aika. Olit loistava, Ai! 1254 01:51:36,562 --> 01:51:38,687 He nauroivat kuten viime viikollakin. 1255 01:51:38,771 --> 01:51:40,771 Kiva kuulla. 1256 01:51:40,854 --> 01:51:43,021 Kaikki puhuvat sinusta. 1257 01:51:43,104 --> 01:51:46,646 Eikä vain yleisö. Henkilökuntakin rakastaa sinua. 1258 01:51:46,729 --> 01:51:49,396 Ilman muuta. -Se on teidän ansiotanne. 1259 01:51:49,479 --> 01:51:52,062 Olet meidän tähtemme, Ai. 1260 01:51:52,146 --> 01:51:54,354 Nähdäänkö ensi viikolla? -Totta kai! 1261 01:51:54,437 --> 01:51:56,146 Nähdään! 1262 01:51:56,229 --> 01:51:57,896 Ensi viikolla samaan aikaan. 1263 01:51:57,979 --> 01:51:59,646 Nähdään. -Heippa. 1264 01:52:08,729 --> 01:52:09,979 Haloo? 1265 01:52:10,062 --> 01:52:12,896 Täällä on Kiyomiya Wada-klinikalta. 1266 01:52:12,979 --> 01:52:15,229 Pitkästä aikaa. 1267 01:52:29,187 --> 01:52:33,229 LÄÄKÄRI KOJI WADA ON KUOLLUT. 1268 01:52:33,312 --> 01:52:36,812 KLINIKKA ON SULJETTU. 1269 01:53:03,979 --> 01:53:07,062 TOHTORI WADA 1270 01:53:26,187 --> 01:53:27,729 Uutinen - 1271 01:53:29,312 --> 01:53:30,646 oli järkyttävä. 1272 01:53:35,729 --> 01:53:38,812 Kuolintapaus vei häneltä voimat. 1273 01:53:40,271 --> 01:53:45,021 Hänellä ei ollut asianajajaa. 1274 01:53:45,521 --> 01:53:47,604 Hän halusi kertoa totuuden omin sanoin. 1275 01:53:50,812 --> 01:53:52,104 Lopulta - 1276 01:53:53,146 --> 01:53:57,812 hän sai syytteen väärästä nukutusaineen annostelusta. 1277 01:54:01,562 --> 01:54:02,562 Ja silti - 1278 01:54:04,104 --> 01:54:06,896 potilaat jonottivat oven ulkopuolella. 1279 01:54:07,396 --> 01:54:10,396 Hän jatkoi toimintaansa unen puutteesta huolimatta. 1280 01:54:15,021 --> 01:54:16,354 Hän oli uupunut. 1281 01:54:17,729 --> 01:54:20,021 Niin uupunut, että kärsi unettomuudesta. 1282 01:54:20,937 --> 01:54:22,854 Siksi hän otti nukutusainetta. 1283 01:54:28,729 --> 01:54:30,687 Hän otti vahingossa liikaa. 1284 01:54:32,604 --> 01:54:34,271 Moni tyttö lähti kyynelissä. 1285 01:54:34,896 --> 01:54:35,979 Mikä mies. 1286 01:54:41,104 --> 01:54:42,396 Minä… 1287 01:54:47,396 --> 01:54:50,396 Sanoin jotain, kun hän kävi tapaamassa minua. 1288 01:54:56,604 --> 01:54:58,479 Ettemme olleet virheitä. 1289 01:55:01,312 --> 01:55:03,812 Sanoin, että häikäisisimme. 1290 01:55:13,896 --> 01:55:15,896 Voin tehdä paljon enemmän. 1291 01:55:22,354 --> 01:55:24,312 Kunpa hän olisi nähnyt sen. 1292 01:55:30,771 --> 01:55:32,062 Olet tehnyt paljon. 1293 01:55:32,146 --> 01:55:33,687 Se ei riitä! 1294 01:55:36,354 --> 01:55:37,479 Ei näin… 1295 01:55:45,146 --> 01:55:48,604 En ole edes puolivälissä. 1296 01:56:11,021 --> 01:56:13,687 Näkeeköhän hän minut? 1297 01:56:17,854 --> 01:56:20,646 Jos loistan vielä kirkkaammin? 1298 01:56:24,646 --> 01:56:25,937 Totta kai. 1299 01:56:27,271 --> 01:56:30,646 Hän valvoo sinua tähtitaivaalta. 1300 01:56:31,396 --> 01:56:34,562 Niin tarkasti, että silmänsä kipeytyvät. 1301 01:57:07,479 --> 01:57:09,187 Odota! -Liiku! 1302 01:57:10,104 --> 01:57:12,271 Liikuta jalkojasi, älä suutasi. 1303 01:57:12,354 --> 01:57:13,687 Joo. -Äkkiä! 1304 01:57:13,771 --> 01:57:16,146 Ehdimme. -Pitikin myöhästyä. 1305 01:57:16,229 --> 01:57:17,771 Tässä. Liput. -Ehdittiin. 1306 01:57:17,854 --> 01:57:19,437 Kiitos. 1307 01:57:20,104 --> 01:57:21,729 Nyt se alkaa. 1308 01:57:40,229 --> 01:57:45,021 Minulla uusi kampaus on 1309 01:57:46,437 --> 01:57:51,312 Erilaiselta näytän, sanot 1310 01:57:51,396 --> 01:57:52,396 Ihanaa! 1311 01:57:52,479 --> 01:57:57,521 Itse hiukan kainostelet 1312 01:57:58,562 --> 01:58:03,146 Kun ohitseni kävelet 1313 01:58:05,062 --> 01:58:09,812 Olisitpa kertonut 1314 01:58:11,229 --> 01:58:16,271 Näytän mielestäsi kauniilta 1315 01:58:17,437 --> 01:58:22,562 Epäröit aina 1316 01:58:23,562 --> 01:58:26,896 Kuin verhon takana olisit 1317 01:58:26,979 --> 01:58:27,979 Ai! 1318 01:58:29,437 --> 01:58:31,812 Niin raikasta on 1319 01:58:32,729 --> 01:58:35,562 Avaa ovi kesään 1320 01:58:35,646 --> 01:58:38,604 Ja vie minut jonnekin pois 1321 01:58:38,687 --> 01:58:41,271 Niin raikasta on 1322 01:58:42,146 --> 01:58:44,521 Kesä avaa oven 1323 01:58:45,146 --> 01:58:51,146 Ja ottaa avosylin vastaan 1324 02:00:54,729 --> 02:01:01,729 KOJI WADA 1953–2007 1325 02:01:08,646 --> 02:01:09,646 Wada. 1326 02:01:10,937 --> 02:01:12,312 Olisitpa nähnyt minut. 1327 02:01:14,604 --> 02:01:16,437 Olen maailman huipulla. 1328 02:01:18,604 --> 02:01:19,604 Mutta… 1329 02:01:21,604 --> 02:01:24,021 Olet pärjännyt paremmin kuin minä. 1330 02:01:26,729 --> 02:01:28,979 Hankkiuduit eroon 600 peniksestä. 1331 02:01:30,479 --> 02:01:31,979 Aivan ilmiömäistä. 1332 02:01:36,479 --> 02:01:37,854 Pallini. 1333 02:01:40,479 --> 02:01:41,604 Leikattu penikseni… 1334 02:01:44,896 --> 02:01:47,104 Olin ensimmäisesi. 1335 02:01:51,604 --> 02:01:52,604 Olen - 1336 02:01:55,312 --> 02:01:56,896 siitä ylpeä. 1337 02:02:33,604 --> 02:02:34,937 Sinulle - 1338 02:02:37,187 --> 02:02:38,187 minä laulan - 1339 02:02:40,146 --> 02:02:41,229 ja tanssin. 1340 02:02:46,104 --> 02:02:47,229 Toivottavasti tykkäät. 1341 02:02:50,396 --> 02:02:52,396 Tämä laulu ja tanssi ovat - 1342 02:02:55,854 --> 02:02:57,604 ensimmäiseltä luomaltasi naiselta. 1343 02:03:04,729 --> 02:03:06,354 Kiitos, tohtori Wada. 1344 02:03:12,562 --> 02:03:17,604 Jos en olisi tavannut sinua, olisin… 1345 02:03:26,354 --> 02:03:27,396 Kiitos. 1346 02:03:59,687 --> 02:04:04,437 Hyvästi, suloinen kipu 1347 02:04:04,521 --> 02:04:08,187 Nuo yöt vietin leukaani nojaten 1348 02:04:08,979 --> 02:04:12,271 Eiliseen asti 1349 02:04:14,562 --> 02:04:19,271 Haluan varmistaa 1350 02:04:19,354 --> 02:04:23,062 Että tapaamisemme merkitsi jotain 1351 02:04:23,812 --> 02:04:27,854 Avaan silmäni pimeydessä 1352 02:04:29,479 --> 02:04:32,687 Hätäiset askeleet palotikkaissa 1353 02:04:33,271 --> 02:04:34,646 Haluan niiden kaikuvan 1354 02:04:34,729 --> 02:04:36,771 Nukkuvassa maailmassa 1355 02:04:36,854 --> 02:04:40,312 Joutomaalle hylätty moottoripyörä 1356 02:04:40,396 --> 02:04:41,979 Graffitit seinällä 1357 02:04:42,062 --> 02:04:43,854 Katson kaikkea ihaillen 1358 02:04:44,437 --> 02:04:46,271 Ai! 1359 02:04:46,354 --> 02:04:47,854 Syvä suru 1360 02:04:47,937 --> 02:04:52,354 Paranee vain sisältä päin 1361 02:04:54,021 --> 02:04:57,604 Alan ymmärtää vallankumoustani 1362 02:04:57,687 --> 02:05:01,229 Ravisutan huomisen järjestystä 1363 02:05:01,312 --> 02:05:04,021 Haluan, että joku ymmärtää 1364 02:05:04,104 --> 02:05:08,729 Kyyneleeni, unelmani 1365 02:05:08,812 --> 02:05:12,271 Jos unelmiasi jahtaat 1366 02:05:12,354 --> 02:05:16,187 Et saa vain itkuun pillahtaa 1367 02:05:16,271 --> 02:05:19,229 Tämän opetit minulle 1368 02:05:19,312 --> 02:05:25,437 Pelkoni ja unelmani vapautan 1369 02:05:45,146 --> 02:05:49,771 Tunnen sydänsuruni 1370 02:05:49,854 --> 02:05:54,104 Olen hymyjen ympäröimä 1371 02:05:54,187 --> 02:05:57,979 Mutta yksinäiset yöt ovat taakkani 1372 02:05:59,812 --> 02:06:04,396 Haluan jakaa sen 1373 02:06:04,479 --> 02:06:08,979 Kirjan sivuun raapustetut sanat 1374 02:06:09,062 --> 02:06:12,896 Heräävät henkiin 1375 02:06:12,979 --> 02:06:14,646 TOHTORI KOJI WADA TARJOSI - 1376 02:06:14,729 --> 02:06:18,354 EDULLISIA SUKUPUOLTA VAHVISTAVIA HOITOJA - 1377 02:06:18,437 --> 02:06:22,729 SUKUPUOLIDYSFORIAA KOKEVILLE IHMISILLE. 1378 02:06:22,812 --> 02:06:29,604 HÄN TEKI ELINAIKANAAN YLI 600 LEIKKAUSTA. 1379 02:06:29,687 --> 02:06:33,354 Yksin olemisessa on voimaa 1380 02:06:33,437 --> 02:06:39,354 En halua menettää sitä kaupungin humussa 1381 02:06:39,437 --> 02:06:43,062 Jatkan vallankumouksen etsintää 1382 02:06:43,146 --> 02:06:46,729 Huomisesta tulee erilainen 1383 02:06:46,812 --> 02:06:49,729 Kaipaan ymmärrystä 1384 02:06:49,812 --> 02:06:54,104 Kyynelille ja unelmille 1385 02:06:54,187 --> 02:06:57,812 Elän elämääni näin 1386 02:06:57,896 --> 02:07:01,521 Kukaan ei voi sanella miten 1387 02:07:01,604 --> 02:07:04,521 Haluan kokea sen yhdessä kanssasi 1388 02:07:04,604 --> 02:07:08,979 Pelkoni, unelmani Pidän niistä tiukasti kiinni 1389 02:07:09,062 --> 02:07:12,604 Alan ymmärtää vallankumoustani 1390 02:07:12,687 --> 02:07:16,312 Ravisutan huomisen järjestystä 1391 02:07:16,396 --> 02:07:19,354 Kaipaan ymmärrystä 1392 02:07:19,437 --> 02:07:23,687 Kyynelille ja unelmille 1393 02:07:23,771 --> 02:07:27,396 Jos tavoittelet unelmiasi 1394 02:07:27,479 --> 02:07:31,062 Et saa vain itkuun pillahtaa 1395 02:07:31,146 --> 02:07:34,104 Tämän opetit minulle 1396 02:07:34,187 --> 02:07:41,104 Pelkoni ja unelmani vapautan 1397 02:08:43,437 --> 02:08:47,396 Tekstitys: Sirpa Kaajakari