1 00:00:09,146 --> 00:00:12,479 ‫- מבוסס על סיפור אמיתי -‬ 2 00:00:14,187 --> 00:00:18,021 ‫- 2009, פטאיה, תאילנד -‬ 3 00:00:28,854 --> 00:00:34,937 ‫אז מה דעתך‬ ‫על תחרות ״מיס אינטרנשיונל קווין״ היום?‬ 4 00:00:35,021 --> 00:00:38,646 ‫אני מאוד לחוצה, אבל נרגשת לזכות בכתר היום.‬ 5 00:00:39,146 --> 00:00:41,771 ‫את בטוחה בעצמך, מה?‬ ‫-כן…‬ 6 00:00:43,729 --> 00:00:45,146 ‫שבי פה בבקשה.‬ 7 00:00:45,229 --> 00:00:46,479 ‫תודה.‬ 8 00:00:50,187 --> 00:00:52,104 ‫סבלנות, תכף אגיע.‬ 9 00:00:52,187 --> 00:00:54,604 ‫סליחה. פנו דרך.‬ 10 00:00:55,729 --> 00:00:56,729 ‫מצאתי את זה.‬ 11 00:00:57,812 --> 00:00:58,812 ‫סליחה.‬ 12 00:01:45,312 --> 00:01:48,604 ‫- זאת אני, איי -‬ 13 00:01:57,104 --> 00:02:00,396 ‫- אוסקה, יפן -‬ 14 00:02:00,479 --> 00:02:05,062 ‫״יש לי תסרוקת חדשה…״‬ 15 00:02:05,146 --> 00:02:06,729 ‫- סייקו מצודה -‬ 16 00:02:06,812 --> 00:02:11,312 ‫״אתה אומר שאני נראית שונה‬ 17 00:02:12,979 --> 00:02:17,854 ‫״אתה נראה כה ביישן‬ 18 00:02:19,187 --> 00:02:23,312 ‫״כשאתה עובר לידי…״‬ 19 00:02:24,104 --> 00:02:26,687 ‫מה אתה עושה? נו, תתכונן.‬ 20 00:02:27,729 --> 00:02:29,562 ‫מספיק עם השטויות. תחליף בגדים.‬ 21 00:02:30,479 --> 00:02:32,146 ‫אתה טמבל!‬ 22 00:02:33,271 --> 00:02:35,771 ‫תני לו לגמור את השיר שלו!‬ 23 00:02:37,771 --> 00:02:42,812 ‫״אתה תמיד מהסס‬ 24 00:02:43,937 --> 00:02:49,646 ‫״כאילו אתה מאחורי רעלה‬ 25 00:02:49,729 --> 00:02:52,437 ‫״רענן!‬ 26 00:02:53,104 --> 00:02:56,062 ‫״פתח את הדלת לקיץ‬ 27 00:02:56,146 --> 00:02:58,979 ‫״וקח אותי לאנשהו‬ 28 00:02:59,062 --> 00:03:01,812 ‫״רענן!‬ 29 00:03:02,437 --> 00:03:05,354 ‫״הקיץ יפתח את הדלת‬ 30 00:03:05,437 --> 00:03:09,896 ‫״וייקח אותנו כמו שאנחנו.״‬ 31 00:03:10,479 --> 00:03:11,979 ‫קוקסינל!‬ 32 00:03:12,062 --> 00:03:13,312 ‫אתה דפוק!‬ 33 00:03:13,396 --> 00:03:14,396 ‫הומו!‬ 34 00:03:14,479 --> 00:03:17,854 ‫אני אלבש מה שבא לי ואשיר מה שבא לי!‬ 35 00:03:17,937 --> 00:03:19,354 ‫מה אתם צוחקים עליי?‬ 36 00:03:20,854 --> 00:03:22,104 ‫- קנג׳י אונישי -‬ 37 00:03:22,187 --> 00:03:23,187 ‫רוצו!‬ 38 00:03:24,437 --> 00:03:25,604 ‫הבא בתור!‬ 39 00:03:27,062 --> 00:03:28,437 ‫תסתדרו בשורה.‬ 40 00:03:29,896 --> 00:03:31,146 ‫מוכנים?‬ 41 00:03:45,312 --> 00:03:47,604 ‫את שומעת? קניתי חזייה…‬ 42 00:03:47,687 --> 00:03:49,646 ‫חזייה.‬ ‫-באיזה צבע?‬ 43 00:03:49,729 --> 00:03:51,937 ‫ורוד.‬ ‫-ורוד? זה חמוד.‬ 44 00:03:52,021 --> 00:03:53,104 ‫שלך קטן.‬ 45 00:03:53,187 --> 00:03:55,021 ‫קטן? לא, החזה שלי גדל.‬ 46 00:03:55,104 --> 00:03:57,229 ‫באמת?‬ ‫-ככה חשבתי.‬ 47 00:04:01,229 --> 00:04:03,187 ‫- טקשי היקר, אתה תמיד כזה חיובי… -‬ 48 00:04:06,354 --> 00:04:07,354 ‫- מאת קנג׳י -‬ 49 00:04:09,521 --> 00:04:10,687 ‫- לטקשי -‬ 50 00:04:25,937 --> 00:04:27,104 ‫זה הקוקסינל!‬ 51 00:04:27,187 --> 00:04:28,187 ‫הדפוק!‬ 52 00:04:28,271 --> 00:04:29,104 ‫איזה מתרומם!‬ 53 00:04:29,187 --> 00:04:30,396 ‫- תמות יא הומו -‬ 54 00:04:33,771 --> 00:04:34,937 ‫היי, אונישי!‬ 55 00:04:38,396 --> 00:04:40,437 ‫למה הם צוחקים עליי?‬ 56 00:04:50,354 --> 00:04:51,979 ‫מה לא בסדר בי?‬ 57 00:04:58,646 --> 00:05:00,854 ‫מה אני?‬ 58 00:05:07,562 --> 00:05:08,812 ‫מה אני?‬ 59 00:05:10,271 --> 00:05:11,896 ‫אתה שיכור, וואדה.‬ 60 00:05:12,604 --> 00:05:13,979 ‫מה אתה? אתה רופא.‬ 61 00:05:14,687 --> 00:05:15,729 ‫רופא?‬ 62 00:05:16,437 --> 00:05:17,562 ‫אני?‬ 63 00:05:18,521 --> 00:05:22,896 ‫שמעתי שלא החזקת מעמד בתור מנתח באוסקה.‬ 64 00:05:23,396 --> 00:05:25,771 ‫כן, אתה מוכשר, אבל מוזר.‬ 65 00:05:26,271 --> 00:05:28,312 ‫נו? מה קרה?‬ 66 00:05:34,271 --> 00:05:35,271 ‫ספר לנו!‬ 67 00:05:35,354 --> 00:05:36,479 ‫לא קרה כלום.‬ 68 00:05:38,687 --> 00:05:39,687 ‫אבל‬ 69 00:05:41,646 --> 00:05:44,521 ‫למנתחים לא אכפת מהפציינטים שלהם.‬ 70 00:05:45,021 --> 00:05:47,479 ‫הם רק רוצים לנתח.‬ 71 00:05:48,896 --> 00:05:51,521 ‫לא אכפת לכם מהמנותחים שלכם.‬ 72 00:05:52,021 --> 00:05:55,312 ‫אתם לא מטפלים בבני אדם.‬ ‫אתם מטפלים במחלות.‬ 73 00:05:56,604 --> 00:05:58,854 ‫תראו מי שמדבר.‬ 74 00:06:00,312 --> 00:06:03,437 ‫נשמע שעדיף לך להיות מנתח פלסטי.‬ 75 00:06:04,396 --> 00:06:07,104 ‫אנחנו מצילים חיים!‬ 76 00:06:07,187 --> 00:06:08,187 ‫אתה צודק.‬ 77 00:06:10,604 --> 00:06:13,187 ‫אולי אני לא מציל חיים.‬ 78 00:06:14,437 --> 00:06:19,771 ‫אולי אני סתם רופא רגיל,‬ 79 00:06:21,312 --> 00:06:22,854 ‫אבל בניגוד אליכם,‬ 80 00:06:23,896 --> 00:06:25,479 ‫אכפת לי‬ 81 00:06:27,229 --> 00:06:28,729 ‫מהמשמעות האמיתית‬ 82 00:06:30,604 --> 00:06:31,687 ‫של להיות רופא.‬ 83 00:06:32,896 --> 00:06:35,312 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-לא לזרוק אוכל!‬ 84 00:06:35,396 --> 00:06:38,812 ‫הנה הבשר שאתם אוהבים כל כך!‬ 85 00:06:38,896 --> 00:06:40,104 ‫תבתרו אותו!‬ 86 00:06:45,771 --> 00:06:46,604 ‫אולי אתה צודק.‬ 87 00:06:47,354 --> 00:06:49,062 ‫כל כך רועש פה.‬ 88 00:06:49,146 --> 00:06:52,104 ‫תמיד רועש פה. בואו נאכל.‬ ‫-מה?‬ 89 00:06:52,187 --> 00:06:53,771 ‫היי.‬ ‫-מה?‬ 90 00:06:54,271 --> 00:06:57,771 ‫אפשר להבריז מהלימודים מחר?‬ 91 00:06:57,854 --> 00:06:59,104 ‫יש לי כאב בטן.‬ 92 00:06:59,187 --> 00:07:00,896 ‫עד מחר יעבור לך.‬ 93 00:07:01,896 --> 00:07:02,812 ‫לעשות לך עיסוי?‬ 94 00:07:04,646 --> 00:07:07,437 ‫לא כדאי. חשוב ללכת לבית הספר.‬ 95 00:07:07,937 --> 00:07:09,229 ‫אלך.‬ 96 00:07:10,604 --> 00:07:12,229 ‫לאן אתה הולך עכשיו?‬ 97 00:07:12,312 --> 00:07:13,812 ‫שתוק, אידיוט. לשירותים.‬ 98 00:07:13,896 --> 00:07:14,896 ‫כמובן.‬ 99 00:07:14,979 --> 00:07:17,479 ‫תאכל!‬ ‫-אני אוכל!‬ 100 00:07:25,354 --> 00:07:26,521 ‫תעזבו אותי!‬ 101 00:07:34,146 --> 00:07:35,354 ‫תמותו!‬ 102 00:07:35,437 --> 00:07:38,729 ‫תמות, יא קוקסינל!‬ 103 00:07:38,812 --> 00:07:41,729 ‫נראה אם יש לך זין!‬ 104 00:07:41,812 --> 00:07:43,771 ‫יפה לך עם איפור.‬ 105 00:07:43,854 --> 00:07:46,187 ‫די!‬ ‫-תחזיקו אותו!‬ 106 00:08:00,021 --> 00:08:01,604 ‫מה יש?‬ 107 00:08:01,687 --> 00:08:03,021 ‫המורה…‬ 108 00:08:04,396 --> 00:08:07,562 ‫אני לא יכול יותר.‬ 109 00:08:10,896 --> 00:08:12,521 ‫בבקשה תעזרי לי.‬ 110 00:08:13,146 --> 00:08:14,271 ‫אונישי,‬ 111 00:08:15,104 --> 00:08:18,187 ‫אתה לא חושב שזה גם קצת באשמתך?‬ 112 00:08:19,271 --> 00:08:23,146 ‫תפסיק להיות כזה נשי ותתנהג יותר כמו גבר.‬ 113 00:08:43,354 --> 00:08:45,437 ‫מה זה בכלל ״נשי״?‬ 114 00:08:49,146 --> 00:08:51,437 ‫אני רק מי שאני.‬ 115 00:09:04,354 --> 00:09:06,354 ‫מה אני?‬ 116 00:09:11,896 --> 00:09:13,979 ‫מישהו יכול להגיד לי?‬ 117 00:10:09,021 --> 00:10:13,646 ‫- הופעות‬ ‫ג׳ורדן פאב -‬ 118 00:11:06,354 --> 00:11:08,396 ‫הפסקה!‬ 119 00:11:08,479 --> 00:11:10,854 ‫מגומי, את לא מחייכת מספיק.‬ 120 00:11:10,937 --> 00:11:13,229 ‫סליחה.‬ ‫-ג׳ניפר, תלמדי את התנועות.‬ 121 00:11:13,312 --> 00:11:15,146 ‫בסדר.‬ ‫-מרומי.‬ 122 00:11:15,229 --> 00:11:17,562 ‫את לחוצה מדי. תשתחררי קצת.‬ ‫-טוב.‬ 123 00:11:17,646 --> 00:11:20,062 ‫בואו ננסה שוב מההתחלה.‬ 124 00:11:20,687 --> 00:11:22,021 ‫ובכן…‬ 125 00:11:22,104 --> 00:11:23,729 ‫מי אתה?‬ 126 00:11:26,604 --> 00:11:28,771 ‫חשבתי שאת ממש יפה.‬ 127 00:11:29,271 --> 00:11:32,604 ‫אבל הרגשתי שאת לא אישה רגילה.‬ 128 00:11:32,687 --> 00:11:34,062 ‫הסתקרנתי.‬ 129 00:11:35,021 --> 00:11:36,271 ‫יש לך עין חדה.‬ 130 00:11:36,771 --> 00:11:40,271 ‫רוב האנשים לא קולטים שיש לי בולבול.‬ 131 00:11:41,187 --> 00:11:42,312 ‫אני…‬ 132 00:11:44,104 --> 00:11:46,937 ‫שמי סייקו. אני רוצה להיות איידול.‬ 133 00:11:47,021 --> 00:11:48,687 ‫רגע, מה?‬ 134 00:11:50,104 --> 00:11:52,146 ‫בבקשה תני לי לעבוד פה.‬ 135 00:11:53,146 --> 00:11:57,812 ‫אני רוצה לשיר ולרקוד כמו שעשיתן עכשיו.‬ 136 00:12:00,187 --> 00:12:01,354 ‫ו…‬ 137 00:12:04,562 --> 00:12:06,187 ‫אף פעם לא ראיתי את זה קודם.‬ 138 00:12:09,229 --> 00:12:10,437 ‫אני…‬ 139 00:12:11,896 --> 00:12:15,479 ‫תמיד רציתי ללבוש חצאיות יפות כאלה,‬ 140 00:12:15,562 --> 00:12:18,229 ‫אבל תמיד אמרו לי ״אתה בן, תלבש מכנסיים״.‬ 141 00:12:18,979 --> 00:12:22,396 ‫בבית הספר קוראים לי ״מתרומם״.‬ 142 00:12:24,271 --> 00:12:26,271 ‫קוראים לי ״ליידיבוי״.‬ 143 00:12:26,354 --> 00:12:29,437 ‫אני בכלל לא מרגיש אנושי, וזה מכאיב כל כך…‬ 144 00:12:29,521 --> 00:12:31,687 ‫די לשחק את הגיבורה הטרגית.‬ 145 00:12:32,187 --> 00:12:33,687 ‫ככה זה בחיים.‬ 146 00:12:34,396 --> 00:12:37,604 ‫נראה לך שקשה לך?‬ ‫להרבה אנשים קשה יותר ממך.‬ 147 00:12:40,271 --> 00:12:44,146 ‫אתה לא מיוחד. אם תזכור את זה, תגיע רחוק.‬ 148 00:12:47,979 --> 00:12:48,812 ‫אבל בטח.‬ 149 00:12:50,521 --> 00:12:51,521 ‫אני אדאג לך.‬ 150 00:12:53,354 --> 00:12:56,646 ‫באמת?‬ ‫-מילה של קוקסינל זאת מילה.‬ 151 00:12:56,729 --> 00:12:58,687 ‫טוב, רוב הזמן.‬ 152 00:12:58,771 --> 00:13:02,437 ‫אבל אגיד לך דבר אחד:‬ 153 00:13:03,687 --> 00:13:07,021 ‫גם אם תקרע את התחת בעבודה אצלי,‬ 154 00:13:07,104 --> 00:13:08,729 ‫בחיים לא תהיה אישה.‬ 155 00:13:09,771 --> 00:13:10,937 ‫טוב.‬ 156 00:13:12,187 --> 00:13:15,812 ‫אבל מה שתוכל להיות זה ״ניוהאף״.‬ 157 00:13:18,104 --> 00:13:19,729 ‫תודה רבה!‬ 158 00:13:26,687 --> 00:13:29,896 ‫בכיתה שלנו יש הרבה יותר בחני פתע‬ ‫מאשר בכיתות האחרות.‬ 159 00:13:29,979 --> 00:13:31,687 ‫מבאס.‬ 160 00:13:32,437 --> 00:13:36,271 ‫החלטנו ללכת ללמוד בספרייה בסוף היום.‬ 161 00:13:37,187 --> 00:13:38,604 ‫ללמוד בספרייה?‬ 162 00:13:38,687 --> 00:13:40,979 ‫כדי לעזור אחד לשני.‬ 163 00:13:47,104 --> 00:13:48,771 ‫בטח.‬ 164 00:13:48,854 --> 00:13:50,729 ‫תשקיע בלימודים. תהיה גבר.‬ 165 00:13:50,812 --> 00:13:51,896 ‫בטח!‬ 166 00:13:51,979 --> 00:13:54,729 ‫בחיים לא ראיתי אותך פותח ספר!‬ 167 00:13:54,812 --> 00:13:56,521 ‫בחייך…‬ ‫-שתוק!‬ 168 00:14:01,562 --> 00:14:03,812 ‫מת על הקימפירה שלך, אימא!‬ 169 00:14:04,687 --> 00:14:07,187 ‫קנג׳י ילד טוב!‬ 170 00:14:07,729 --> 00:14:08,729 ‫חכו חכו.‬ 171 00:14:09,229 --> 00:14:12,021 ‫הוא עוד יהיה רופא או שר בממשלה.‬ 172 00:14:12,562 --> 00:14:14,187 ‫יופי, קנג׳י.‬ ‫-אין מצב.‬ 173 00:14:14,271 --> 00:14:17,854 ‫אל תדבר ככה. הוא עובד קשה.‬ 174 00:14:28,979 --> 00:14:31,062 ‫מצטער, סבתא.‬ 175 00:14:32,479 --> 00:14:36,687 ‫אני לא אהיה רופא ולא שר.‬ 176 00:14:41,437 --> 00:14:43,104 ‫אני אהיה ״ניוהאף״.‬ 177 00:14:44,354 --> 00:14:45,646 ‫שוב הגדלת חזה?‬ 178 00:14:45,729 --> 00:14:49,312 ‫תשקיעי קצת בזרועות שלך.‬ ‫-סתמי, כלבה.‬ 179 00:14:49,396 --> 00:14:50,646 ‫לא, את.‬ 180 00:14:51,437 --> 00:14:53,271 ‫היי, על איזה מינון את?‬ 181 00:14:53,354 --> 00:14:54,812 ‫חמש ביום.‬ 182 00:14:54,896 --> 00:14:56,146 ‫חמש?‬ ‫-באמת?‬ 183 00:14:56,229 --> 00:14:57,604 ‫זה בטוח?‬ 184 00:14:57,687 --> 00:14:59,979 ‫אני מקיאה כל יום.‬ ‫-אלא מה.‬ 185 00:15:00,062 --> 00:15:01,729 ‫אבל זה שווה בשביל ציצים.‬ 186 00:15:01,812 --> 00:15:02,979 ‫חיה את החלום!‬ 187 00:15:03,062 --> 00:15:05,354 ‫את בטח מרגישה כמו אישה אמיתית.‬ 188 00:15:05,437 --> 00:15:07,229 ‫חופשי מרגישה.‬ 189 00:15:07,312 --> 00:15:10,062 ‫״חופשי מרגישה״? זה לא נשמע כמוך.‬ 190 00:15:10,146 --> 00:15:12,979 ‫אולי לא רואים עליי.‬ ‫אני מקבלת המון זריקות,‬ 191 00:15:13,562 --> 00:15:17,687 ‫אבל אני גם אוהבת ברביקיו.‬ 192 00:15:17,771 --> 00:15:19,812 ‫הורמונים!‬ 193 00:15:19,896 --> 00:15:22,521 ‫הורמונים!‬ 194 00:15:46,479 --> 00:15:47,771 ‫היי, בחור חדש!‬ 195 00:15:47,854 --> 00:15:49,354 ‫יש לי משימה בשבילך.‬ 196 00:15:49,437 --> 00:15:50,979 ‫תביא לי את התרופות שלי.‬ 197 00:15:52,187 --> 00:15:53,187 ‫בטח.‬ 198 00:16:22,812 --> 00:16:24,771 ‫היא חמודה!‬ 199 00:16:34,271 --> 00:16:36,312 ‫אני כזאת נשית!‬ 200 00:16:41,396 --> 00:16:44,562 ‫היי, מותק!‬ ‫-איזו חתיכה!‬ 201 00:16:47,354 --> 00:16:51,937 ‫ועכשיו, הנה שיר של קומיקו ימשיטה!‬ 202 00:16:52,021 --> 00:16:54,812 ‫״השמש האדומה‬ 203 00:16:55,312 --> 00:16:57,187 ‫״חורכת, שורפת…״‬ 204 00:16:57,271 --> 00:16:58,521 ‫אפשר לצאת איתך?‬ 205 00:16:58,604 --> 00:17:01,354 ‫״כשהיא עוברת בסך‬ 206 00:17:01,979 --> 00:17:09,896 ‫״אפילו החום מחליף צבעים‬ 207 00:17:11,062 --> 00:17:14,646 ‫״המבט שלה‬ 208 00:17:14,729 --> 00:17:17,771 ‫״הוא בבואה של הקיץ‬ 209 00:17:18,562 --> 00:17:21,229 ‫״במשקפי שמש אופנתיים‬ 210 00:17:21,896 --> 00:17:26,229 ‫״מבטיכם מצטלבים‬ 211 00:17:27,562 --> 00:17:29,854 ‫״וההתרגשות חורכת אותך‬ 212 00:17:31,604 --> 00:17:34,271 ‫״היא קוטעת את חוט המחשבה שלך‬ 213 00:17:35,021 --> 00:17:37,604 ‫״היא תצית את הפתיל שלך‬ 214 00:17:38,146 --> 00:17:42,771 ‫״נראה שהלב שלך עומד להישבר‬ 215 00:17:44,937 --> 00:17:47,396 ‫״היא היפה של קו המשווה‬ 216 00:17:48,104 --> 00:17:51,271 ‫״אהבה באקלים החם‬ 217 00:17:51,354 --> 00:17:54,187 ‫״היא היפה של קו המשווה‬ 218 00:17:54,896 --> 00:17:58,521 ‫״זהירות, החיבוק שלה שורף‬ 219 00:17:58,604 --> 00:17:59,812 ‫״הלב דופק!״‬ 220 00:17:59,854 --> 00:18:01,479 ‫קחי.‬ ‫-תודה!‬ 221 00:18:04,854 --> 00:18:07,437 ‫״היא היפה של קו המשווה‬ 222 00:18:08,146 --> 00:18:11,354 ‫״אהבה באקלים החם‬ 223 00:18:11,437 --> 00:18:13,854 ‫״היא היפה של קו המשווה‬ 224 00:18:14,729 --> 00:18:18,229 ‫״זהירות, החיבוק שלה שורף‬ 225 00:18:18,312 --> 00:18:19,979 ‫״הלב דופק!‬ 226 00:18:21,562 --> 00:18:23,312 ‫״הלב דופק!״‬ 227 00:18:51,187 --> 00:18:55,729 ‫- מרפאת וואדה‬ ‫ניתוחים פלסטיים וקוסמטיים -‬ 228 00:19:22,812 --> 00:19:25,312 ‫אמרתי לך, זה בסדר!‬ 229 00:19:25,812 --> 00:19:27,187 ‫לחזור על זה שוב?‬ 230 00:19:27,729 --> 00:19:30,562 ‫אין יותר מה לעשות לגבי העיניים שלך.‬ 231 00:19:30,646 --> 00:19:35,312 ‫את לא רוצה עפעפיים נפוחים.‬ ‫את תיראי כמו חזירה.‬ 232 00:19:36,604 --> 00:19:39,229 ‫פשוט עפעפיים של חזיר. זה מה שאת רוצה?‬ 233 00:19:39,312 --> 00:19:40,854 ‫מה הבעיה שלך?‬ 234 00:19:40,937 --> 00:19:42,687 ‫עכשיו כל מה ששמעת ממני,‬ 235 00:19:42,771 --> 00:19:44,271 ‫זה מה שיש לך להגיד?‬ 236 00:19:44,354 --> 00:19:47,104 ‫אני רק אומר מה לדעתי הכי יתאים לך.‬ 237 00:19:47,187 --> 00:19:49,687 ‫ומי ניתח לך את האף?‬ ‫הוא עשה עבודה על הפנים.‬ 238 00:19:49,771 --> 00:19:51,937 ‫תתבעי ממנו פיצויים ואסדר לך את האף.‬ 239 00:19:52,021 --> 00:19:53,354 ‫אני סיימתי.‬ 240 00:19:56,104 --> 00:19:57,479 ‫רופא על הפנים!‬ 241 00:19:58,146 --> 00:19:59,312 ‫אמצא לי מישהו אחר!‬ 242 00:20:00,604 --> 00:20:01,729 ‫לא, בבקשה.‬ 243 00:20:02,229 --> 00:20:03,646 ‫אל תבזבזי את כספך…‬ 244 00:20:04,729 --> 00:20:05,604 ‫לעזאזל.‬ 245 00:20:05,687 --> 00:20:06,812 ‫סליחה.‬ 246 00:20:16,729 --> 00:20:19,271 ‫- אסטרוגן 0.625 מ״ג -‬ 247 00:20:24,604 --> 00:20:27,312 ‫אנחנו פשוט מהממות.‬ 248 00:20:27,396 --> 00:20:29,062 ‫כמובן.‬ 249 00:20:29,146 --> 00:20:30,271 ‫לא דיברתי אלייך.‬ 250 00:20:30,937 --> 00:20:32,771 ‫דיברתי להשתקפות שלי.‬ 251 00:20:33,271 --> 00:20:36,104 ‫טוב, עם הגיל בא הניסיון.‬ 252 00:20:36,604 --> 00:20:38,187 ‫את יכולה ללמוד ממני דבר או שניים.‬ 253 00:20:39,187 --> 00:20:42,062 ‫אני בסדר.‬ ‫-אוי, את…‬ 254 00:20:42,146 --> 00:20:42,979 ‫סליחה.‬ 255 00:20:44,979 --> 00:20:47,562 ‫הרופא נשמע כועס.‬ 256 00:20:48,562 --> 00:20:51,562 ‫נבהלתי, אז השארתי כרטיס ביקור.‬ 257 00:20:52,104 --> 00:20:53,521 ‫ברצינות?‬ 258 00:20:55,354 --> 00:20:58,021 ‫טוב, הוא באמת מפחיד לפעמים.‬ 259 00:20:58,562 --> 00:21:00,062 ‫אבל תראי אותך!‬ 260 00:21:00,854 --> 00:21:02,687 ‫זה ממש הולם אותך.‬ 261 00:21:03,312 --> 00:21:04,354 ‫לא?‬ 262 00:21:04,437 --> 00:21:05,771 ‫תודה רבה!‬ 263 00:21:06,521 --> 00:21:08,354 ‫כן, אבל תזכרי:‬ 264 00:21:08,854 --> 00:21:11,104 ‫את עוד לא מלאה במקומות הנכונים.‬ 265 00:21:11,729 --> 00:21:13,229 ‫אני מדברת מניסיון.‬ 266 00:21:13,896 --> 00:21:17,062 ‫יש כאלה שמתבגרות במכה.‬ 267 00:21:17,146 --> 00:21:18,437 ‫מכה רצינית.‬ 268 00:21:18,521 --> 00:21:21,146 ‫לגמרי, אחותי.‬ 269 00:21:21,229 --> 00:21:23,979 ‫לגמרי.‬ ‫-מה אכלת שהתנפחת ככה?‬ 270 00:22:16,146 --> 00:22:17,271 ‫מה יש, קנג׳י?‬ 271 00:22:17,896 --> 00:22:19,021 ‫אתה לא מרגיש טוב?‬ 272 00:22:20,687 --> 00:22:22,562 ‫זה כנראה משהו שאכלתי.‬ 273 00:22:25,854 --> 00:22:27,229 ‫טוב שזה יצא.‬ 274 00:22:28,646 --> 00:22:30,687 ‫אתה חיוור.‬ ‫-אני בסדר.‬ 275 00:22:32,187 --> 00:22:34,646 ‫כדאי שתנוחי.‬ 276 00:22:41,771 --> 00:22:45,104 ‫לקחת יותר מדי.‬ 277 00:22:48,104 --> 00:22:50,187 ‫זה לא סאקה. זה כדורים.‬ 278 00:22:50,687 --> 00:22:51,896 ‫זה יהרוס לך את הגוף.‬ 279 00:22:55,729 --> 00:22:56,937 ‫סליחה.‬ 280 00:22:59,354 --> 00:23:00,604 ‫אזהר יותר.‬ 281 00:23:01,646 --> 00:23:02,854 ‫טוב מאוד.‬ 282 00:23:03,562 --> 00:23:05,062 ‫ההרצאה נגמרה. לך.‬ 283 00:23:09,937 --> 00:23:13,604 ‫אבל יש עוד עניין אחד.‬ 284 00:23:16,812 --> 00:23:18,146 ‫מה?‬ 285 00:23:20,146 --> 00:23:22,646 ‫הופעת הבכורה שלך.‬ 286 00:23:24,937 --> 00:23:25,937 ‫באמת?‬ 287 00:23:27,146 --> 00:23:28,479 ‫מה דעתך על ״איי״?‬ 288 00:23:30,854 --> 00:23:31,812 ‫איי?‬ 289 00:23:31,896 --> 00:23:33,312 ‫בתור שם הבמה שלך.‬ 290 00:23:33,396 --> 00:23:35,729 ‫השם ״קנג׳י״ לא יתאים.‬ 291 00:23:36,229 --> 00:23:38,812 ‫״איי״ כמו האהבה שמגיעה לך.‬ 292 00:23:44,479 --> 00:23:45,604 ‫איי!‬ 293 00:23:47,896 --> 00:23:51,021 ‫קנג׳י חוזר הביתה מאוחר בזמן האחרון, לא?‬ 294 00:23:52,104 --> 00:23:55,604 ‫הוא עזב את בית הספר,‬ ‫אז מה לעזאזל הוא עושה?‬ 295 00:23:55,687 --> 00:23:57,729 ‫אתה יכול לשאול אותו אם אתה מודאג.‬ 296 00:23:57,812 --> 00:24:00,562 ‫אל תדברי שטויות. זה התפקיד של האימא.‬ 297 00:24:01,979 --> 00:24:03,396 ‫אימא, זה שלך?‬ 298 00:24:03,896 --> 00:24:05,104 ‫זה היה על הרצפה.‬ 299 00:24:08,104 --> 00:24:10,479 ‫אין לי גוון עז כזה.‬ ‫-לא?‬ 300 00:24:12,854 --> 00:24:13,854 ‫אתה!‬ 301 00:24:14,604 --> 00:24:15,937 ‫אין לי מושג.‬ 302 00:24:16,021 --> 00:24:20,479 ‫הבטחתי לך. כבר אין לי רומנים מהצד.‬ 303 00:24:20,562 --> 00:24:23,229 ‫סליחה?‬ ‫-אבא בצרות.‬ 304 00:25:37,812 --> 00:25:39,229 ‫תודה!‬ 305 00:25:39,312 --> 00:25:41,187 ‫הכדור הוא עגול!‬ 306 00:25:44,229 --> 00:25:45,854 ‫איזה מקום מוזר.‬ 307 00:26:06,687 --> 00:26:13,396 ‫״עקבות בודדים בחול‬ 308 00:26:13,479 --> 00:26:17,771 ‫״קצת פנאי לעצמי‬ 309 00:26:21,771 --> 00:26:24,354 ‫״אני פונה לאחור‬ 310 00:26:25,271 --> 00:26:28,187 ‫״אל דמות מוזרה במרחק‬ 311 00:26:28,271 --> 00:26:32,896 ‫״הוא רץ לעברי על החוף‬ 312 00:26:35,729 --> 00:26:41,562 ‫״לפתע צמרמורת עוברת בגבי‬ 313 00:26:41,646 --> 00:26:47,104 ‫״תחושה מתוקה של אהבה‬ 314 00:26:47,187 --> 00:26:49,021 ‫״שוטפת אותי‬ 315 00:26:49,104 --> 00:26:52,479 ‫״המפגש שלנו‬ 316 00:26:52,562 --> 00:26:56,396 ‫״הוא בהילוך איטי‬ 317 00:26:56,479 --> 00:26:59,604 ‫״קצת מסחרר אותי‬ 318 00:27:00,104 --> 00:27:03,229 ‫״וקורא לנו‬ 319 00:27:03,812 --> 00:27:07,229 ‫״המפגש שלנו‬ 320 00:27:07,312 --> 00:27:10,812 ‫״הוא בהילוך איטי‬ 321 00:27:11,312 --> 00:27:14,437 ‫״בעיניי‬ 322 00:27:15,021 --> 00:27:18,771 ‫״המראה שלך…״‬ 323 00:27:28,729 --> 00:27:30,729 ‫אז במה אתה עוסק?‬ 324 00:27:33,104 --> 00:27:34,187 ‫אני סוג של רופא.‬ 325 00:27:35,229 --> 00:27:36,229 ‫באמת?‬ 326 00:27:38,312 --> 00:27:40,354 ‫ובכן, דוקטור,‬ 327 00:27:40,979 --> 00:27:42,687 ‫מה חשבת על ההופעה שלי?‬ 328 00:27:44,146 --> 00:27:45,229 ‫מה זאת אומרת?‬ 329 00:27:45,771 --> 00:27:49,396 ‫זאת הייתה ההופעה הראשונה שלי.‬ 330 00:27:50,521 --> 00:27:51,729 ‫באמת?‬ 331 00:27:54,104 --> 00:27:55,562 ‫אני חושב שהיית…‬ 332 00:28:01,396 --> 00:28:02,521 ‫זוהרת.‬ 333 00:28:05,646 --> 00:28:07,312 ‫עשית את זה בטבעיות מוחלטת.‬ 334 00:28:10,229 --> 00:28:12,937 ‫כאילו נולדת להופיע על הבמה.‬ 335 00:28:19,437 --> 00:28:20,812 ‫אני כנראה שתוי.‬ 336 00:29:15,229 --> 00:29:18,312 ‫אימא שלי תפרה לי את החצאית.‬ 337 00:29:18,812 --> 00:29:20,187 ‫באמת?‬ 338 00:29:21,187 --> 00:29:23,562 ‫התלבשת יפה לכבוד תחרות השירה?‬ 339 00:29:26,062 --> 00:29:27,937 ‫כל הבנים צחקו עליי.‬ 340 00:29:29,896 --> 00:29:31,187 ‫הם נגעלו.‬ 341 00:29:32,604 --> 00:29:33,896 ‫קראו לי ״יצור״.‬ 342 00:29:35,812 --> 00:29:36,979 ‫״יצור״?‬ 343 00:29:39,479 --> 00:29:40,479 ‫מה?‬ 344 00:29:41,979 --> 00:29:42,979 ‫כלום.‬ 345 00:29:43,479 --> 00:29:44,854 ‫זו רק דעתי,‬ 346 00:29:46,396 --> 00:29:50,021 ‫אבל כשאנשים קוראים לך ״יצור״,‬ ‫זה סימן שהם פשוט לא מבינים אותך.‬ 347 00:29:51,062 --> 00:29:55,312 ‫אם אדם אחד מבין אותך, סימן שאת לא ״יצור״.‬ 348 00:30:00,396 --> 00:30:01,396 ‫סליחה, זה קיטשי.‬ 349 00:30:02,896 --> 00:30:05,312 ‫תראה אותך. אומר דברי חוכמה.‬ 350 00:30:09,396 --> 00:30:12,104 ‫ולכן יש לי שאלה אליך.‬ 351 00:30:12,687 --> 00:30:13,687 ‫מה השאלה?‬ 352 00:30:14,979 --> 00:30:17,771 ‫העיקר שזה לא בקשר לכסף…‬ ‫-זה לא בקשר לכסף.‬ 353 00:30:21,062 --> 00:30:22,896 ‫אני רוצה שתוריד לי את הביצים.‬ 354 00:30:25,687 --> 00:30:26,812 ‫את הביצים?‬ 355 00:30:31,021 --> 00:30:32,146 ‫את האשכים?‬ 356 00:30:36,271 --> 00:30:37,437 ‫קראתי על זה.‬ 357 00:30:38,896 --> 00:30:42,771 ‫שם מיוצר ההורמון הגברי,‬ 358 00:30:43,604 --> 00:30:44,646 ‫אז…‬ 359 00:30:46,104 --> 00:30:48,354 ‫הם גורמים לי להיות גברית יותר.‬ 360 00:30:50,396 --> 00:30:53,146 ‫אז אם אוריד אותם…‬ 361 00:30:53,229 --> 00:30:54,396 ‫אהיה נשית יותר.‬ 362 00:30:56,729 --> 00:30:57,729 ‫תוכל לעשות את זה?‬ 363 00:30:57,812 --> 00:30:59,812 ‫טכנית…‬ 364 00:30:59,896 --> 00:31:01,687 ‫זה לא שאי אפשר,‬ 365 00:31:04,187 --> 00:31:06,312 ‫אבל זה מורכב.‬ 366 00:31:06,937 --> 00:31:08,937 ‫ביצוע עיקורים מוגבל על פי חוק.‬ 367 00:31:09,021 --> 00:31:10,604 ‫לבצע כריתת אשכים…‬ 368 00:31:12,146 --> 00:31:15,937 ‫רופא שמסיר למישהו את הביצים‬ ‫יכול להגיע לכלא.‬ 369 00:31:17,479 --> 00:31:20,104 ‫לא הייתי רוצה שתיתפס.‬ 370 00:31:22,812 --> 00:31:24,146 ‫אתה יודע מה?‬ 371 00:31:27,604 --> 00:31:32,437 ‫תמיד חשבתי שהדבר הזה שתלוי לי בין הרגליים‬ ‫ינשור בסוף,‬ 372 00:31:35,687 --> 00:31:37,937 ‫ואז אוכל להיות מי שאני באמת.‬ 373 00:31:42,271 --> 00:31:43,896 ‫לזה קיוויתי.‬ 374 00:31:46,979 --> 00:31:50,062 ‫אבל זה לא קרה. זה עדיין שם.‬ 375 00:31:52,896 --> 00:31:54,854 ‫עכשיו מתחילים לצמוח לי זיפים,‬ 376 00:31:57,479 --> 00:31:59,354 ‫ומתחלף לי הקול.‬ 377 00:32:04,312 --> 00:32:05,771 ‫אני לא יכולה יותר.‬ 378 00:32:11,229 --> 00:32:12,396 ‫אני לא רוצה את זה.‬ 379 00:32:14,521 --> 00:32:16,354 ‫אני לא רוצה לחיות ככה.‬ 380 00:32:18,687 --> 00:32:19,687 ‫אני שונאת את זה.‬ 381 00:32:37,229 --> 00:32:38,229 ‫דוקטור.‬ 382 00:32:39,187 --> 00:32:40,187 ‫מה?‬ 383 00:32:40,271 --> 00:32:42,479 ‫אתה יודע מה. אני רוצה ניתוח.‬ 384 00:32:44,396 --> 00:32:46,271 ‫אני צריך עוד זמן.‬ 385 00:32:47,937 --> 00:32:48,771 ‫דוקטור!‬ 386 00:32:58,854 --> 00:33:01,312 ‫דוקטור, אני רוצה את הניתוח.‬ 387 00:33:01,812 --> 00:33:04,104 ‫זאת לא החלטה קלה!‬ 388 00:33:27,521 --> 00:33:31,062 ‫סיימנו. כל הכבוד לך.‬ 389 00:33:34,771 --> 00:33:36,021 ‫דוקטור…‬ 390 00:33:37,437 --> 00:33:39,396 ‫זהו זה?‬ 391 00:33:40,979 --> 00:33:42,104 ‫כן.‬ 392 00:33:43,812 --> 00:33:45,562 ‫בבקשה תסדר את זה.‬ 393 00:33:46,687 --> 00:33:50,437 ‫זה לא מספיק טוב!‬ 394 00:33:51,271 --> 00:33:52,729 ‫הניתוח הצליח.‬ 395 00:33:53,562 --> 00:33:55,104 ‫הצלנו את חייך.‬ 396 00:33:57,687 --> 00:33:59,021 ‫לא נכון.‬ 397 00:33:59,979 --> 00:34:02,104 ‫איך אני אמורה לחיות ככה?‬ 398 00:34:10,896 --> 00:34:11,896 ‫דוקטור.‬ 399 00:34:11,979 --> 00:34:14,146 ‫אתה בסדר? למה הפרצוף החמוץ?‬ 400 00:34:15,604 --> 00:34:17,521 ‫מה זה בכלל אומר?‬ 401 00:34:19,062 --> 00:34:20,896 ‫מה זה להציל חיים?‬ 402 00:34:23,896 --> 00:34:25,771 ‫סתם, דיברתי לעצמי. סליחה.‬ 403 00:34:57,396 --> 00:34:58,479 ‫דוקטור!‬ 404 00:35:04,896 --> 00:35:05,896 ‫איי.‬ 405 00:35:08,479 --> 00:35:09,729 ‫הניתוח שלך.‬ 406 00:35:11,979 --> 00:35:13,062 ‫בואי נעשה את זה.‬ 407 00:35:16,187 --> 00:35:17,479 ‫באמת?‬ 408 00:35:18,229 --> 00:35:20,729 ‫אני יודע שלא תוותרי עד שאסכים.‬ 409 00:35:22,729 --> 00:35:24,146 ‫אבל בתנאי אחד.‬ 410 00:35:26,104 --> 00:35:27,271 ‫איזה תנאי?‬ 411 00:35:29,521 --> 00:35:31,646 ‫את חייבת לגלות להורייך.‬ 412 00:35:33,437 --> 00:35:35,646 ‫אם לא על הניתוח,‬ 413 00:35:36,854 --> 00:35:38,771 ‫לפחות על מה שיש בלבך.‬ 414 00:35:44,354 --> 00:35:45,354 ‫מקסים.‬ 415 00:35:48,854 --> 00:35:49,687 ‫טעים.‬ 416 00:35:50,312 --> 00:35:53,354 ‫הוא ירביץ לי. אני בטוחה בזה.‬ 417 00:35:53,437 --> 00:35:55,146 ‫מה?‬ 418 00:35:55,229 --> 00:35:57,604 ‫כלום. פשוט חכה.‬ 419 00:35:58,479 --> 00:36:01,187 ‫נשמע מסקרן. אבל מה אני יודע?‬ 420 00:36:02,604 --> 00:36:03,604 ‫טעים…‬ 421 00:36:07,854 --> 00:36:09,437 ‫היי.‬ ‫-שלום.‬ 422 00:36:09,979 --> 00:36:12,729 ‫היי. איפה אימא?‬ 423 00:36:13,271 --> 00:36:16,062 ‫היא התעכבה בישיבת ועד.‬ 424 00:36:17,062 --> 00:36:18,437 ‫הבנתי.‬ 425 00:36:23,312 --> 00:36:24,354 ‫טוב…‬ 426 00:36:25,312 --> 00:36:27,104 ‫היי, תעבור לצד השני.‬ 427 00:36:27,187 --> 00:36:28,437 ‫מה?‬ 428 00:36:29,604 --> 00:36:31,021 ‫אפשר עוד גלידה?‬ ‫-כן.‬ 429 00:36:31,104 --> 00:36:32,104 ‫יש!‬ 430 00:36:41,229 --> 00:36:44,437 ‫נו? מהר, לפני שיתחיל המרוץ.‬ 431 00:36:45,562 --> 00:36:47,479 ‫תקשיב, אבא.‬ 432 00:36:49,854 --> 00:36:50,896 ‫אני…‬ 433 00:36:50,979 --> 00:36:52,312 ‫כן?‬ 434 00:36:53,562 --> 00:36:56,021 ‫זה עלול לבוא כהפתעה.‬ 435 00:36:59,146 --> 00:37:00,437 ‫אני…‬ 436 00:37:09,646 --> 00:37:11,354 ‫אני רוצה להיות אישה.‬ 437 00:37:15,479 --> 00:37:17,479 ‫אני יודע שנולדתי בן,‬ 438 00:37:18,479 --> 00:37:20,812 ‫אבל אני רוצה לחיות כאישה.‬ 439 00:38:03,896 --> 00:38:05,104 ‫בסדר.‬ 440 00:38:09,187 --> 00:38:11,062 ‫אלה החיים שלך.‬ 441 00:38:11,729 --> 00:38:12,812 ‫תעשה מה שאתה רוצה.‬ 442 00:38:15,812 --> 00:38:17,312 ‫זאת אומרת ש…‬ 443 00:38:20,854 --> 00:38:22,146 ‫ידעת כל הזמן?‬ 444 00:38:26,604 --> 00:38:29,687 ‫אני אבא שלך.‬ 445 00:38:33,854 --> 00:38:38,271 ‫חשבתי שאם תשחק בייסבול‬ ‫תהיה גברי יותר, אבל…‬ 446 00:38:39,354 --> 00:38:40,479 ‫סליחה.‬ 447 00:38:47,646 --> 00:38:49,104 ‫רק תבטיח לי דבר אחד.‬ 448 00:38:50,479 --> 00:38:51,479 ‫מה?‬ 449 00:38:53,312 --> 00:38:56,229 ‫אני רוצה שתהיה בטוח בזה במאה אחוז.‬ 450 00:38:59,146 --> 00:39:00,896 ‫תהיה טוב לגוף שלך.‬ 451 00:39:02,729 --> 00:39:05,729 ‫גברים אומרים: תהיה מס׳ 1.‬ 452 00:39:08,437 --> 00:39:10,646 ‫אמרת שלושה דברים.‬ 453 00:39:11,229 --> 00:39:12,229 ‫חוץ מזה,‬ 454 00:39:13,104 --> 00:39:15,104 ‫הרגע אמרתי שאני רוצה להיות אישה.‬ 455 00:39:15,187 --> 00:39:17,271 ‫נו?‬ ‫-בסדר, אני מבטיח.‬ 456 00:39:18,396 --> 00:39:19,771 ‫אני מבטיחה.‬ 457 00:39:20,771 --> 00:39:21,937 ‫ועוד דבר אחד.‬ 458 00:39:23,812 --> 00:39:27,271 ‫אל תגלי לאימא שלך.‬ 459 00:39:28,687 --> 00:39:29,854 ‫זה ישבור אותה.‬ 460 00:39:39,062 --> 00:39:40,229 ‫את בטוחה בקשר לזה?‬ 461 00:39:41,896 --> 00:39:42,896 ‫כן.‬ 462 00:39:45,604 --> 00:39:46,646 ‫כן, אבל…‬ 463 00:39:49,354 --> 00:39:51,646 ‫עצוב לי על אימא שלי.‬ 464 00:39:54,437 --> 00:39:56,854 ‫שאני עושה את זה לבן הבריא שנולד לה.‬ 465 00:39:58,396 --> 00:39:59,604 ‫עוד לא מאוחר להתחרט.‬ 466 00:39:59,687 --> 00:40:00,729 ‫לא.‬ 467 00:40:01,604 --> 00:40:03,187 ‫יום אחד אבקש ממנה סליחה.‬ 468 00:40:14,271 --> 00:40:15,562 ‫דוקטור…‬ 469 00:40:17,937 --> 00:40:19,979 ‫כשמדובר בהסרת הביצים שלי,‬ 470 00:40:21,646 --> 00:40:23,896 ‫אתה הרופא היחיד למשימה.‬ 471 00:40:28,396 --> 00:40:29,604 ‫למה אני?‬ 472 00:40:30,687 --> 00:40:32,187 ‫בגלל מה שאמרת לי.‬ 473 00:40:37,604 --> 00:40:39,521 ‫אמרת שאני זוהרת.‬ 474 00:40:42,729 --> 00:40:43,812 ‫הרגשתי…‬ 475 00:40:46,854 --> 00:40:48,562 ‫מאושרת כל כך.‬ 476 00:40:57,187 --> 00:40:58,646 ‫אני מוכרח להגיד לך,‬ 477 00:41:04,437 --> 00:41:06,854 ‫את ממש לא מוזרה.‬ 478 00:41:13,687 --> 00:41:15,937 ‫ידעתי שבחרתי נכון.‬ 479 00:41:19,271 --> 00:41:20,354 ‫אתה יודע מה?‬ 480 00:41:20,979 --> 00:41:23,146 ‫אני רוצה להיות איידול.‬ 481 00:41:25,812 --> 00:41:27,562 ‫כמו סייקו מצודה.‬ 482 00:41:29,562 --> 00:41:31,937 ‫אלילת פופ נוצצת.‬ 483 00:41:50,312 --> 00:41:51,396 ‫וזה מה שתהיי.‬ 484 00:41:53,146 --> 00:41:54,187 ‫כי זו את.‬ 485 00:42:25,604 --> 00:42:27,646 ‫הם כאלה נפוחים!‬ 486 00:42:27,729 --> 00:42:30,062 ‫הביצים הלכו אבל השק נשאר.‬ 487 00:42:30,146 --> 00:42:32,771 ‫יודעות כמו מה זה נראה?‬ ‫-כמו מה?‬ 488 00:42:32,854 --> 00:42:34,229 ‫יש לי תמונה.‬ 489 00:42:34,312 --> 00:42:35,646 ‫די, אתן מביכות אותי.‬ 490 00:42:35,729 --> 00:42:39,187 ‫ברצינות, רגע. איפה שמתי את זה?‬ 491 00:42:40,896 --> 00:42:42,187 ‫מה קורה פה?‬ 492 00:42:42,271 --> 00:42:44,312 ‫איי הורידה את הביצים.‬ 493 00:42:44,396 --> 00:42:46,312 ‫וכולנו מסתכלות וחוגגות.‬ 494 00:42:47,021 --> 00:42:48,479 ‫מכאן.‬ 495 00:42:49,229 --> 00:42:51,937 ‫תראו. נראה כמו כלב דביבון.‬ 496 00:42:52,021 --> 00:42:53,021 ‫כן!‬ 497 00:42:53,896 --> 00:42:54,896 ‫הנה!‬ 498 00:42:56,937 --> 00:42:58,771 ‫נכון! בדיוק אותו דבר!‬ 499 00:42:59,729 --> 00:43:01,521 ‫תפסיקו!‬ 500 00:43:02,396 --> 00:43:05,187 ‫איי, איך את מרגישה?‬ 501 00:43:05,771 --> 00:43:07,146 ‫איך אני מרגישה?‬ 502 00:43:17,229 --> 00:43:19,312 ‫על גג העולם!‬ 503 00:43:19,396 --> 00:43:23,229 ‫באמת?‬ ‫-וואו!‬ 504 00:43:24,062 --> 00:43:26,437 ‫בואו נרקוד עד אור הבוקר!‬ 505 00:43:29,479 --> 00:43:34,646 ‫איי!‬ ‫-איי!‬ 506 00:43:40,896 --> 00:43:43,104 ‫קדימה, איי!‬ 507 00:43:43,187 --> 00:43:47,896 ‫״טובלת את הרגליים במי המזרקה הקרים‬ 508 00:43:47,979 --> 00:43:51,812 ‫״מביטה מעלה אל גורדי השחקים‬ 509 00:43:51,896 --> 00:43:55,396 ‫״לבושה בבגדיי האהובים‬ 510 00:43:55,479 --> 00:43:59,354 ‫״אין בזה כל רע‬ 511 00:44:00,187 --> 00:44:04,937 ‫״אוחזת בכידון המוזהב, נוסעת ברחבי העיר‬ 512 00:44:05,021 --> 00:44:09,146 ‫״עושה חיים משוגעים‬ 513 00:44:09,229 --> 00:44:13,521 ‫״רוצה לראות איך זה נראה באמת‬ 514 00:44:13,604 --> 00:44:16,812 ‫״ולא סתם על מסך הטלוויזיה…״‬ 515 00:44:24,604 --> 00:44:27,146 ‫ד״ר וואדה הוריד לאיי את הביצים, נכון?‬ 516 00:44:27,229 --> 00:44:29,729 ‫שמענו שאתה רופא ידידותי כלפי ״ניוהאף״.‬ 517 00:44:29,812 --> 00:44:33,229 ‫כל המתרוממים של קנסאי יגיעו אליך!‬ 518 00:44:33,312 --> 00:44:35,021 ‫די לזוז. זה לא נדבק.‬ 519 00:45:20,896 --> 00:45:22,146 ‫תראה מה עשית!‬ 520 00:45:25,354 --> 00:45:26,437 ‫דוקטור.‬ 521 00:45:40,854 --> 00:45:43,396 ‫- מה לגבי ההורים הנורמליים שלך? -‬ 522 00:45:43,479 --> 00:45:45,479 ‫- תמות -‬ 523 00:45:46,312 --> 00:45:47,854 ‫מה הבעיה של אנשים?‬ 524 00:45:50,146 --> 00:45:52,854 ‫המטופלות שלי ממצות את הפוטנציאל שלהן,‬ 525 00:45:53,396 --> 00:45:55,396 ‫לא כמו הטיפשים שעושים דברים כאלה.‬ 526 00:46:02,021 --> 00:46:03,854 ‫אתה עובד כאן?‬ 527 00:46:07,646 --> 00:46:08,896 ‫כן.‬ 528 00:46:08,979 --> 00:46:10,979 ‫אני צורוקו ממשטרת טנמה.‬ 529 00:46:12,354 --> 00:46:16,479 ‫קיבלנו תלונות על רעש וצפיפות כאן…‬ 530 00:46:17,062 --> 00:46:21,312 ‫של טיפוסים ״חריגים״.‬ 531 00:46:24,021 --> 00:46:25,312 ‫אני מתנצל.‬ 532 00:46:26,062 --> 00:46:27,479 ‫נשתדל לשמור על השקט.‬ 533 00:46:27,979 --> 00:46:29,104 ‫נעריך את זה.‬ 534 00:46:30,146 --> 00:46:33,146 ‫אנחנו יודעים כמה קשה להשליט סדר על סוטים.‬ 535 00:46:33,229 --> 00:46:34,354 ‫״סוטים״ הוא אומר…‬ 536 00:46:37,896 --> 00:46:38,896 ‫שלום.‬ 537 00:46:52,146 --> 00:46:54,896 ‫איי! את כזאת חמודה!‬ 538 00:46:56,146 --> 00:46:58,312 ‫טקויה, אתה יודע…‬ ‫-מה?‬ 539 00:46:59,062 --> 00:47:01,312 ‫אני לא כמו הבנות האחרות.‬ 540 00:47:01,396 --> 00:47:02,812 ‫לא אכפת לי!‬ 541 00:47:08,396 --> 00:47:09,729 ‫אני לא יכול יותר!‬ 542 00:47:10,479 --> 00:47:11,729 ‫תעברי לגור איתי?‬ 543 00:47:14,437 --> 00:47:15,604 ‫יש!‬ 544 00:47:15,687 --> 00:47:16,687 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 545 00:47:16,771 --> 00:47:18,229 ‫מבטיחה?‬ ‫-כן!‬ 546 00:47:19,187 --> 00:47:22,146 ‫אוי, זה הסימן שלי. ניפגש בהמשך.‬ 547 00:47:25,437 --> 00:47:26,604 ‫באמת אבל?‬ 548 00:47:27,604 --> 00:47:28,646 ‫מצטער!‬ 549 00:47:33,229 --> 00:47:34,229 ‫איי.‬ 550 00:47:35,562 --> 00:47:36,646 ‫אקי?‬ 551 00:47:37,854 --> 00:47:39,687 ‫סליחה שאני מתערבת,‬ 552 00:47:40,604 --> 00:47:42,729 ‫אבל בנים שהולכים עם ניוהאף‬ 553 00:47:43,229 --> 00:47:45,062 ‫בסוף תמיד חוזרים לנשים אמיתיות.‬ 554 00:47:50,604 --> 00:47:53,146 ‫תכיני את עצמך לזה.‬ 555 00:48:06,562 --> 00:48:08,812 ‫אז אנחנו נפרדים.‬ 556 00:48:10,021 --> 00:48:12,271 ‫נתגעגע אליך.‬ 557 00:48:12,354 --> 00:48:13,979 ‫הוא לא נוסע לחו״ל.‬ 558 00:48:14,062 --> 00:48:15,062 ‫לא, אבל…‬ 559 00:48:15,146 --> 00:48:18,062 ‫ואתה, אל תשכח לבקר.‬ ‫-לא אשכח.‬ 560 00:48:20,729 --> 00:48:23,021 ‫היי! את באה?‬ 561 00:48:23,812 --> 00:48:25,104 ‫בואי תיפרדי מקנג׳י.‬ 562 00:48:25,896 --> 00:48:27,396 ‫אני עסוקה.‬ 563 00:48:37,104 --> 00:48:38,271 ‫שלום.‬ 564 00:48:39,646 --> 00:48:40,687 ‫שמור על עצמך.‬ 565 00:49:12,187 --> 00:49:15,062 ‫- טקויה‬ ‫איי -‬ 566 00:49:17,146 --> 00:49:18,146 ‫טקויה!‬ 567 00:49:18,729 --> 00:49:20,146 ‫איי!‬ 568 00:49:27,396 --> 00:49:29,562 ‫איזה חמוד!‬ ‫-זה האהוב עליי.‬ 569 00:49:39,312 --> 00:49:41,437 ‫בתיאבון!‬ 570 00:49:49,187 --> 00:49:51,812 ‫יש עוד.‬ ‫-באמת?‬ 571 00:50:17,646 --> 00:50:19,604 ‫מי זה יכול להיות?‬ ‫-אל תפתחי.‬ 572 00:50:19,687 --> 00:50:20,979 ‫די, לא יפה.‬ 573 00:50:21,062 --> 00:50:22,396 ‫למה?‬ ‫-אני באה!‬ 574 00:50:25,354 --> 00:50:26,354 ‫הלו?‬ 575 00:50:32,562 --> 00:50:33,729 ‫מי זה?‬ 576 00:50:34,937 --> 00:50:36,271 ‫מישהו צלצל וברח.‬ 577 00:50:36,354 --> 00:50:38,479 ‫אולי זה היה שכן, בגלל הרעש.‬ 578 00:50:38,562 --> 00:50:40,187 ‫לא נראה לי. בואי נחזור.‬ 579 00:50:40,271 --> 00:50:41,604 ‫נחזור למה?‬ 580 00:50:41,687 --> 00:50:43,062 ‫להתמזמז כמובן.‬ 581 00:50:50,396 --> 00:50:51,479 ‫היי.‬ 582 00:50:52,729 --> 00:50:54,479 ‫אני הכי מאושר בעולם.‬ 583 00:50:57,271 --> 00:50:58,312 ‫גם אני.‬ 584 00:50:58,396 --> 00:50:59,812 ‫כן?‬ ‫-כן.‬ 585 00:51:18,021 --> 00:51:19,021 ‫איי.‬ 586 00:51:20,604 --> 00:51:22,479 ‫הלילה נעשה את זה?‬ 587 00:51:23,479 --> 00:51:26,312 ‫בסדר. אבל…‬ 588 00:51:26,396 --> 00:51:27,562 ‫אהיה עדין.‬ 589 00:51:28,062 --> 00:51:30,271 ‫סמכי עליי.‬ ‫-לא, חכה…‬ 590 00:51:31,146 --> 00:51:32,396 ‫עצור.‬ 591 00:51:32,479 --> 00:51:34,187 ‫עצור.‬ ‫-זה בסדר.‬ 592 00:51:34,271 --> 00:51:36,687 ‫זה בסדר.‬ ‫-בפעם שעברה זה לא עבד.‬ 593 00:51:37,729 --> 00:51:38,729 ‫את בסדר.‬ 594 00:51:38,812 --> 00:51:42,312 ‫זה לא נכנס. זה כואב!‬ 595 00:51:46,812 --> 00:51:47,979 ‫סליחה.‬ 596 00:51:56,104 --> 00:51:57,271 ‫מאוחר מדי.‬ 597 00:51:58,146 --> 00:51:59,187 ‫הרסת את האווירה.‬ 598 00:52:09,812 --> 00:52:11,187 ‫לא משנה.‬ 599 00:52:12,146 --> 00:52:13,229 ‫את…‬ 600 00:52:14,896 --> 00:52:15,896 ‫את מי שאת.‬ 601 00:52:18,979 --> 00:52:20,146 ‫אני הולך לישון.‬ 602 00:53:28,687 --> 00:53:30,062 ‫להתראות.‬ ‫-להתראות.‬ 603 00:53:30,146 --> 00:53:31,562 ‫אל תעבוד מאוחר מדי.‬ 604 00:53:31,646 --> 00:53:32,646 ‫בסדר.‬ 605 00:53:41,646 --> 00:53:42,937 ‫מה קרה?‬ 606 00:53:46,854 --> 00:53:48,271 ‫דוקטור.‬ 607 00:53:49,354 --> 00:53:50,729 ‫תהפוך אותי לאישה.‬ 608 00:53:51,271 --> 00:53:52,771 ‫אישה?‬ 609 00:53:55,396 --> 00:53:58,729 ‫לא, אין בינינו כלום.‬ 610 00:54:00,312 --> 00:54:01,437 ‫נכון?‬ 611 00:54:06,854 --> 00:54:08,354 ‫זה לא יהיה פשוט.‬ 612 00:54:12,896 --> 00:54:16,187 ‫זה הרבה יותר מורכב מהסרת האשכים.‬ 613 00:54:17,854 --> 00:54:20,396 ‫זה יצריך את חיתוך הפין‬ ‫כדי ליצור ממנו נרתיק.‬ 614 00:54:22,771 --> 00:54:24,604 ‫למעשה, זה לא רק חיתוך.‬ 615 00:54:25,312 --> 00:54:27,521 ‫נצטרך לשמר את מערכת השתן שלך,‬ 616 00:54:27,604 --> 00:54:30,187 ‫ולוודא שהנרתיק החדש שלך יהיה עמיד לחדירה.‬ 617 00:54:31,146 --> 00:54:32,937 ‫בדרך כלל זה בידי אלוהים.‬ 618 00:54:36,979 --> 00:54:38,021 ‫חוץ מזה,‬ 619 00:54:41,271 --> 00:54:43,979 ‫את עלולה לא להתעורר מההרדמה.‬ 620 00:54:49,021 --> 00:54:50,854 ‫למה לא יכולתי לנצח?‬ 621 00:54:52,354 --> 00:54:53,479 ‫מה?‬ 622 00:54:54,271 --> 00:54:57,646 ‫החיים הם תיקו. למה לא יכולתי לנצח?‬ 623 00:55:03,312 --> 00:55:06,062 ‫לא הייתי מרגישה ככה אילו נולדתי בת.‬ 624 00:55:18,479 --> 00:55:20,521 ‫לא אכפת לי אם לא אתעורר.‬ 625 00:55:24,562 --> 00:55:26,437 ‫אני רוצה להיות אישה.‬ 626 00:55:30,229 --> 00:55:31,771 ‫אני מוכנה למות בשביל זה.‬ 627 00:55:37,437 --> 00:55:40,271 ‫- רופאים שביצעו ניתוחים‬ ‫לשינוי מין בניגוד לחוק -‬ 628 00:55:40,354 --> 00:55:43,729 ‫- האם המסייעים לטרנסקסואלים הם פושעים? -‬ 629 00:55:47,562 --> 00:55:52,812 ‫- הורשע בביצוע ניתוח לשינוי מין -‬ 630 00:55:52,896 --> 00:55:54,062 ‫סליחה.‬ 631 00:55:59,896 --> 00:56:01,604 ‫מה אתה מתכוון לעשות?‬ 632 00:56:05,521 --> 00:56:08,521 ‫ישללו לך את הרישיון אם תעשה את זה.‬ 633 00:56:08,604 --> 00:56:10,271 ‫אתה עלול אפילו להגיע לכלא‬ 634 00:56:19,812 --> 00:56:21,729 ‫הייתי רוצה לנסות.‬ 635 00:56:25,896 --> 00:56:27,521 ‫אבל אני לא יודע…‬ 636 00:56:29,604 --> 00:56:31,937 ‫אני לא יודע אם אצליח.‬ 637 00:57:05,562 --> 00:57:11,479 ‫״הכול מתעורר בי‬ 638 00:57:12,312 --> 00:57:17,104 ‫״אני אדם חדש‬ 639 00:57:18,812 --> 00:57:25,271 ‫״הספינה שטה קדימה‬ 640 00:57:25,354 --> 00:57:31,396 ‫״גלים לבנים רוקדים מאחוריה‬ 641 00:57:32,062 --> 00:57:38,229 ‫״הבטחתי לך הבטחה‬ 642 00:57:38,812 --> 00:57:39,854 ‫״ואקיים אותה…״‬ 643 00:57:39,937 --> 00:57:42,104 ‫השופכה תוכל לצפות את הדופן הפנימית.‬ 644 00:57:42,687 --> 00:57:44,396 ‫כך יהיה לה סיכוך עצמי.‬ 645 00:57:45,187 --> 00:57:51,854 ‫״פרח האהבה שבלבי‬ 646 00:57:51,937 --> 00:57:57,937 ‫״אני מתפללת שתסכים לקבל אותו‬ 647 00:57:59,187 --> 00:58:05,604 ‫״השמיים הכחולים בהם עפות הסנוניות‬ 648 00:58:05,687 --> 00:58:11,104 ‫״הם הקנווס של עתידי‬ 649 00:58:12,521 --> 00:58:18,604 ‫״חופשייה לצייר, חופשייה לצבוע‬ 650 00:58:19,187 --> 00:58:24,937 ‫״חופשייה לעצב אותנו…״‬ 651 00:58:35,396 --> 00:58:36,521 ‫אני…‬ 652 00:58:38,271 --> 00:58:39,396 ‫פחדתי.‬ 653 00:58:42,479 --> 00:58:43,521 ‫למה?‬ 654 00:58:45,937 --> 00:58:47,437 ‫אם אבצע את הניתוח הזה,‬ 655 00:58:48,979 --> 00:58:51,354 ‫הוא עלול לעלות לך בחייך.‬ 656 00:58:59,229 --> 00:59:00,437 ‫אבל אז הבנתי‬ 657 00:59:04,354 --> 00:59:06,812 ‫שאם תישארי בגוף הגברי הזה שלך…‬ 658 00:59:09,562 --> 00:59:13,312 ‫יום אחד זה ישמיד את נשמתך.‬ 659 00:59:26,187 --> 00:59:28,146 ‫אבל אני יכול להציל אותך,‬ 660 00:59:36,896 --> 00:59:41,521 ‫אם אמצא את האומץ לבצע את הניתוח בהצלחה.‬ 661 00:59:48,062 --> 00:59:49,062 ‫איי.‬ 662 00:59:54,396 --> 00:59:55,479 ‫הניתוח.‬ 663 00:59:57,312 --> 00:59:58,312 ‫אבצע אותו.‬ 664 01:00:00,521 --> 01:00:01,646 ‫דוקטור…‬ 665 01:00:08,604 --> 01:00:12,312 ‫אני רוצה להציל את חייך.‬ 666 01:00:15,396 --> 01:00:18,896 ‫ואת נשמתך.‬ 667 01:00:24,187 --> 01:00:25,687 ‫תני לי לבצע את הניתוח.‬ 668 01:00:38,812 --> 01:00:39,979 ‫תודה רבה.‬ 669 01:00:44,229 --> 01:00:45,687 ‫תודה רבה לך.‬ 670 01:00:51,354 --> 01:00:52,604 ‫מה קורה, קנג׳י?‬ 671 01:00:53,771 --> 01:00:55,729 ‫אני כמעט לא שומעת ממך.‬ 672 01:00:57,479 --> 01:00:59,354 ‫תקשיבי, אימא.‬ 673 01:01:02,062 --> 01:01:03,187 ‫מה?‬ 674 01:01:05,479 --> 01:01:06,604 ‫אני…‬ 675 01:01:13,729 --> 01:01:14,771 ‫אויש.‬ 676 01:01:16,354 --> 01:01:18,437 ‫שכחתי מה רציתי להגיד.‬ 677 01:01:20,271 --> 01:01:21,521 ‫מה?‬ 678 01:01:22,229 --> 01:01:23,229 ‫טיפשון אחד.‬ 679 01:01:23,312 --> 01:01:25,062 ‫כן, כזה אני.‬ 680 01:01:39,312 --> 01:01:40,729 ‫אני מנתקת בינתיים.‬ 681 01:01:41,979 --> 01:01:43,229 ‫הקימפירה תישרף.‬ 682 01:01:43,937 --> 01:01:47,896 ‫כמה שאני אוהב את הקימפירה שלך.‬ 683 01:01:50,979 --> 01:01:52,562 ‫אני רוצה לאכול אותה שוב.‬ 684 01:01:53,646 --> 01:01:55,104 ‫זה שום דבר מיוחד.‬ 685 01:01:56,646 --> 01:01:58,729 ‫אתה צריך חיך רגיש יותר.‬ 686 01:02:01,854 --> 01:02:02,854 ‫להתראות.‬ 687 01:02:29,354 --> 01:02:30,437 ‫הגיע הזמן.‬ 688 01:02:32,187 --> 01:02:33,729 ‫את עדיין רוצה לעשות את זה?‬ 689 01:02:35,646 --> 01:02:37,229 ‫בהחלט.‬ 690 01:02:42,687 --> 01:02:46,729 ‫אלוהים עשה טעות קטנה‬ 691 01:02:47,646 --> 01:02:49,687 ‫כששם אותך בגוף של גבר.‬ 692 01:02:53,896 --> 01:02:55,312 ‫אני אתקן את הטעות הזאת.‬ 693 01:02:59,521 --> 01:03:00,604 ‫כשתתעוררי,‬ 694 01:03:01,729 --> 01:03:03,646 ‫תהיי כפי שנולדת להיות.‬ 695 01:03:07,312 --> 01:03:08,562 ‫דוקטור.‬ 696 01:03:11,187 --> 01:03:12,187 ‫כן?‬ 697 01:03:14,187 --> 01:03:15,229 ‫הלוואי…‬ 698 01:03:17,854 --> 01:03:20,604 ‫שיכולתי לדבר לעצמי כשהייתי קטן.‬ 699 01:03:23,479 --> 01:03:25,354 ‫״הכול יהיה בסדר.‬ 700 01:03:29,021 --> 01:03:31,479 ‫״יום אחד תהיה אישה.״‬ 701 01:03:36,896 --> 01:03:39,354 ‫אז קדימה.‬ 702 01:03:54,187 --> 01:04:01,104 ‫״יש לי‬ 703 01:04:02,062 --> 01:04:06,437 ‫״תספורת חדשה‬ 704 01:04:09,312 --> 01:04:16,312 ‫״אתה אומר שאני נראית שונה‬ 705 01:04:19,979 --> 01:04:25,937 ‫״אתה נראה‬ 706 01:04:28,021 --> 01:04:31,771 ‫״ביישן‬ 707 01:04:34,812 --> 01:04:41,812 ‫״כשאתה עובר לידי…״‬ 708 01:04:57,562 --> 01:04:59,562 ‫תמות, יא קוקסינל!‬ 709 01:04:59,646 --> 01:05:01,979 ‫נראה אם יש לך זין!‬ 710 01:05:27,729 --> 01:05:29,312 ‫תחזיקו אותו!‬ 711 01:05:33,896 --> 01:05:35,187 ‫זה הקוקסינל!‬ 712 01:05:35,271 --> 01:05:37,937 ‫הדפוק!‬ ‫-איזה מתרומם!‬ 713 01:06:21,937 --> 01:06:23,646 ‫איי, זה טוב.‬ 714 01:06:24,437 --> 01:06:25,646 ‫טקויה…‬ 715 01:06:40,229 --> 01:06:43,979 ‫אני אוהב את איי כאישה.‬ 716 01:06:48,312 --> 01:06:49,354 ‫מה קרה?‬ 717 01:06:50,896 --> 01:06:52,062 ‫אלה דמעות של אושר?‬ 718 01:06:53,896 --> 01:06:55,021 ‫לא.‬ 719 01:06:55,562 --> 01:06:57,271 ‫מה? מה יש?‬ 720 01:06:58,604 --> 01:07:00,646 ‫הכאבתי לך? לכן את בוכה?‬ 721 01:07:04,479 --> 01:07:05,979 ‫נראה לי שאני מקנאת.‬ 722 01:07:07,271 --> 01:07:08,604 ‫מקנאת?‬ 723 01:07:13,437 --> 01:07:14,812 ‫מקנאת במי?‬ 724 01:07:17,312 --> 01:07:18,646 ‫אני חושבת‬ 725 01:07:20,979 --> 01:07:23,354 ‫שנראית כל כך מאושר הרגע.‬ 726 01:07:26,104 --> 01:07:30,312 ‫אולי רצית…‬ 727 01:07:33,021 --> 01:07:35,229 ‫להיות עם אישה מלכתחילה.‬ 728 01:07:37,021 --> 01:07:38,229 ‫אולי‬ 729 01:07:39,729 --> 01:07:43,104 ‫לא באמת חיבבת אותי כשהיה לי גוף של בן.‬ 730 01:07:44,104 --> 01:07:45,312 ‫השתגעת?‬ 731 01:07:46,062 --> 01:07:48,354 ‫ברור שכן!‬ ‫-אני יודעת.‬ 732 01:07:51,771 --> 01:07:52,979 ‫ובכל זאת…‬ 733 01:07:55,021 --> 01:07:56,729 ‫אני לא יכולה שלא לקנא.‬ 734 01:08:00,979 --> 01:08:02,771 ‫אני מקנאת בנשים.‬ 735 01:08:06,437 --> 01:08:09,771 ‫גברים מרגישים טוב בגוף שלהם‬ ‫בלי לעשות כלום.‬ 736 01:08:16,854 --> 01:08:17,854 ‫היי.‬ 737 01:08:19,729 --> 01:08:25,146 ‫את לא נהנית לעשות את זה איתי כאישה?‬ 738 01:08:25,896 --> 01:08:26,979 ‫אל תדבר שטויות.‬ 739 01:08:30,229 --> 01:08:31,812 ‫אני מתה על זה.‬ 740 01:08:31,896 --> 01:08:33,187 ‫את רואה?‬ 741 01:08:33,687 --> 01:08:35,729 ‫גם אני מת על זה!‬ 742 01:08:36,437 --> 01:08:37,812 ‫אני אוהב אותך כאישה.‬ 743 01:08:41,562 --> 01:08:42,604 ‫טקויה…‬ 744 01:08:53,646 --> 01:08:54,896 ‫סימנים חיוניים?‬ 745 01:08:55,396 --> 01:08:58,687 ‫דופק 80. לחץ דם 126 על 73.‬ 746 01:08:58,771 --> 01:08:59,771 ‫הנשימה יציבה.‬ 747 01:08:59,854 --> 01:09:00,854 ‫אז בואו נתחיל.‬ 748 01:09:01,479 --> 01:09:03,062 ‫אזמל.‬ ‫-הנה.‬ 749 01:09:24,271 --> 01:09:27,521 ‫בניתוחים לשינוי מין שבוצעו בעבר,‬ 750 01:09:27,604 --> 01:09:31,604 ‫אחד האתגרים המרכזיים שלנו‬ ‫היה מניעת הצטלקות וחיבור רקמות.‬ 751 01:09:32,771 --> 01:09:36,354 ‫בתאילנד משתמשים בנרות קשיחים‬ ‫להרחבת הנרתיק,‬ 752 01:09:36,937 --> 01:09:40,771 ‫אבל התוצאות לא מבטיחות,‬ ‫וזה עול גדול על המנותחים.‬ 753 01:09:41,937 --> 01:09:47,229 ‫ברצוני להשתמש בטכנולוגיית הסיליקון שלכם‬ ‫כדי לשפר את חייהן של הנשים האלה,‬ 754 01:09:47,312 --> 01:09:51,646 ‫לפיתוח משותף של מרחיב מסיליקון,‬ ‫למניעת היסגרות הנרתיק המשוחזר.‬ 755 01:09:52,771 --> 01:09:55,979 ‫אני מאמין שתהיה לזה‬ ‫חשיבות מכרעת בתחום החדש הזה ברפואה.‬ 756 01:09:56,771 --> 01:09:59,271 ‫אני מקווה לעבוד איתכם.‬ 757 01:10:14,646 --> 01:10:17,229 ‫אימא ואבא מאוד ישמחו.‬ 758 01:10:17,312 --> 01:10:19,687 ‫הם ציפו להכיר אותך.‬ 759 01:10:19,771 --> 01:10:22,937 ‫אתה בטוח שאתה רוצה אותי פה?‬ ‫-כן, בטח.‬ 760 01:10:23,021 --> 01:10:25,396 ‫זה לא יהיה אירוע מעונב.‬ 761 01:10:25,479 --> 01:10:27,521 ‫והם הזמינו את כל הקרובים.‬ 762 01:10:30,312 --> 01:10:33,146 ‫איזו יצירת מופת!‬ ‫-בהחלט.‬ 763 01:10:33,229 --> 01:10:35,687 ‫טקויה תמיד היה בכיין גדול.‬ 764 01:10:35,771 --> 01:10:38,771 ‫באמת? הוא לא נראה כזה.‬ 765 01:10:38,854 --> 01:10:41,479 ‫די, מספיק. נמאס לי מהסיפור הזה.‬ 766 01:10:41,562 --> 01:10:43,687 ‫אופס, קבעתי להיפגש עם חבר.‬ 767 01:10:43,771 --> 01:10:45,104 ‫אני יוצא לרגע.‬ 768 01:10:45,687 --> 01:10:46,812 ‫עוד מעט אחזור.‬ 769 01:10:46,896 --> 01:10:48,812 ‫שמור על עצמך.‬ ‫-כן, בסדר.‬ 770 01:10:49,312 --> 01:10:50,146 ‫להתראות.‬ 771 01:10:50,229 --> 01:10:52,146 ‫ביי ביי!‬ ‫-ביי ביי!‬ 772 01:10:54,229 --> 01:10:56,187 ‫זה כזה טעים!‬ 773 01:10:57,187 --> 01:10:59,271 ‫תודה, יקירתי.‬ 774 01:10:59,354 --> 01:11:00,354 ‫היי.‬ 775 01:11:05,729 --> 01:11:08,604 ‫ילדים, שחקו קצת בחוץ.‬ 776 01:11:09,271 --> 01:11:10,604 ‫טוב.‬ ‫-טוב.‬ 777 01:11:27,479 --> 01:11:28,687 ‫איי,‬ 778 01:11:30,021 --> 01:11:31,229 ‫אנא.‬ 779 01:11:33,687 --> 01:11:35,604 ‫תיפרדי מטקויה. בסדר?‬ 780 01:11:38,271 --> 01:11:39,562 ‫מה?‬ 781 01:11:39,646 --> 01:11:42,979 ‫את אדם טוב.‬ 782 01:11:43,062 --> 01:11:44,437 ‫אנחנו באמת מחבבים אותך.‬ 783 01:11:44,937 --> 01:11:46,562 ‫ואת יפה מאוד.‬ 784 01:11:47,771 --> 01:11:50,062 ‫אבל את…‬ 785 01:11:51,396 --> 01:11:53,271 ‫לא יכולה להביא ילדים.‬ 786 01:11:55,812 --> 01:11:59,062 ‫טקויה אוהב ילדים.‬ 787 01:12:00,729 --> 01:12:03,562 ‫אז אם הוא יישאר איתך,‬ 788 01:12:04,562 --> 01:12:07,062 ‫אחד הדברים שמשמחים אותו בחיים‬ 789 01:12:09,854 --> 01:12:11,146 ‫ייעלם.‬ 790 01:12:17,479 --> 01:12:19,104 ‫אנא.‬ 791 01:12:35,979 --> 01:12:38,854 ‫נכון, אחותי!‬ 792 01:12:54,562 --> 01:12:55,562 ‫נו?‬ 793 01:12:56,729 --> 01:12:57,896 ‫זה בגלל טקויה?‬ 794 01:13:04,937 --> 01:13:07,479 ‫אני לא יכולה להסתיר ממך שום דבר.‬ 795 01:13:08,312 --> 01:13:10,562 ‫אישה תמיד יודעת.‬ 796 01:13:11,354 --> 01:13:12,479 ‫כן, בטח.‬ 797 01:13:15,854 --> 01:13:16,937 ‫אני אהיה בסדר.‬ 798 01:13:19,729 --> 01:13:21,771 ‫אני צריכה לעשות את זה בעצמי.‬ 799 01:13:25,062 --> 01:13:26,062 ‫בסדר.‬ 800 01:13:45,437 --> 01:13:46,437 ‫הלו?‬ 801 01:14:15,229 --> 01:14:16,229 ‫קנג׳י.‬ 802 01:14:17,146 --> 01:14:18,521 ‫איפה סבתא?‬ 803 01:14:22,021 --> 01:14:23,146 ‫היא שם.‬ 804 01:14:48,396 --> 01:14:49,396 ‫קנג׳י.‬ 805 01:14:58,812 --> 01:15:00,021 ‫סבתא!‬ 806 01:15:13,271 --> 01:15:14,479 ‫סבתא.‬ 807 01:15:21,479 --> 01:15:22,604 ‫סבתא!‬ 808 01:15:33,937 --> 01:15:34,937 ‫סבתא…‬ 809 01:15:36,771 --> 01:15:38,812 ‫היא כל הזמן דאגה בגללך.‬ 810 01:15:39,812 --> 01:15:40,812 ‫באמת?‬ 811 01:15:41,771 --> 01:15:43,562 ‫״אני מקווה שהוא בסדר.״‬ 812 01:15:45,854 --> 01:15:47,396 ‫ואתה יודע מה עוד?‬ 813 01:15:49,146 --> 01:15:50,146 ‫מה?‬ 814 01:15:53,687 --> 01:15:55,646 ‫היא תמיד אמרה ״קנג׳י ילד קשוח…״‬ 815 01:15:56,771 --> 01:16:00,062 ‫- סייקו מצודה‬ ‫ספר הערצה -‬ 816 01:16:00,146 --> 01:16:03,104 ‫״אני מקווה שהוא חי כמו שהוא רוצה.״‬ 817 01:16:32,854 --> 01:16:33,854 ‫היי.‬ 818 01:16:34,354 --> 01:16:36,646 ‫מה את…‬ ‫-כבר אמרתי לך.‬ 819 01:16:36,729 --> 01:16:37,937 ‫לא אמרת.‬ 820 01:16:38,021 --> 01:16:40,187 ‫למה את פתאום…?‬ ‫-זה נגמר.‬ 821 01:16:40,271 --> 01:16:41,687 ‫מה?‬ ‫-אני נוסעת לטוקיו.‬ 822 01:16:41,771 --> 01:16:43,854 ‫לא, חכי!‬ 823 01:16:45,437 --> 01:16:47,479 ‫חשבתי שאת אוהבת אותי.‬ 824 01:16:47,562 --> 01:16:48,687 ‫לגבי זה…‬ 825 01:16:49,354 --> 01:16:51,854 ‫זה היה רק רומן חולף.‬ 826 01:16:52,354 --> 01:16:53,312 ‫רומן?‬ 827 01:16:54,896 --> 01:16:56,979 ‫שלום.‬ ‫-רגע.‬ 828 01:16:57,062 --> 01:16:57,979 ‫חכי!‬ 829 01:16:59,354 --> 01:17:00,521 ‫ככה סתם?‬ 830 01:17:20,271 --> 01:17:25,146 ‫״כשאני לבדי‬ 831 01:17:25,896 --> 01:17:31,687 ‫״אני מאזינה לשיר האהוב עליי‬ 832 01:17:32,771 --> 01:17:39,021 ‫״כי אוליביה‬ 833 01:17:39,104 --> 01:17:46,104 ‫״מנחמת את לבי הבודד‬ 834 01:17:47,521 --> 01:17:52,354 ‫״כוס תה היסמין שלי‬ 835 01:17:53,062 --> 01:17:58,604 ‫״מרדימה ונוסכת עליי שינה‬ 836 01:17:59,479 --> 01:18:05,479 ‫״אני רוצה שהיום שלי ייגמר‬ 837 01:18:06,229 --> 01:18:13,229 ‫״כמו שאני רוצה הערב‬ 838 01:18:14,271 --> 01:18:16,854 ‫״כשנפגשנו לראשונה‬ 839 01:18:17,646 --> 01:18:20,229 ‫״לא יכולתי להעלות בדעתי‬ 840 01:18:21,062 --> 01:18:25,604 ‫״שיבוא יום כזה‬ 841 01:18:27,646 --> 01:18:30,396 ‫״לשפר דברים טובים‬ 842 01:18:30,479 --> 01:18:33,771 ‫״לא, זה כבר נגמר‬ 843 01:18:33,854 --> 01:18:40,062 ‫״הזמן פשוט חלף‬ 844 01:18:40,562 --> 01:18:47,104 ‫״אתה מותש מרוב לאהוב‬ 845 01:18:47,187 --> 01:18:54,187 ‫״גרסת תעתועים שלי…״‬ 846 01:19:01,479 --> 01:19:04,729 ‫- טוקיו 1998 -‬ 847 01:19:12,729 --> 01:19:14,771 ‫אעשה כל מה שיידרש! מבטיחה!‬ 848 01:19:15,729 --> 01:19:16,854 ‫אתה גבר?‬ 849 01:19:17,771 --> 01:19:19,562 ‫צר לי, לא נוכל לעזור לך.‬ 850 01:19:20,312 --> 01:19:21,812 ‫אני רוצה להיות איידול.‬ 851 01:19:22,687 --> 01:19:25,396 ‫היינו שמחים לעזור אילו היית בת.‬ 852 01:19:28,479 --> 01:19:30,187 ‫אני רוצה בזה יותר מכל אחד!‬ 853 01:19:31,396 --> 01:19:34,604 ‫כן! אהבתי.‬ ‫אני מכיר סוכנות מושלמת בשבילך.‬ 854 01:19:34,687 --> 01:19:36,771 ‫באמת?‬ ‫-כן!‬ 855 01:19:36,854 --> 01:19:40,021 ‫בתעשיית הפורנו מחפשים אנשים כמוך.‬ 856 01:19:40,646 --> 01:19:41,646 ‫מה?‬ 857 01:19:41,729 --> 01:19:43,729 ‫יש לנו לקוחות עם טעמים מסוימים מאוד.‬ 858 01:19:52,021 --> 01:19:54,646 ‫באמת? מגניב!‬ 859 01:19:55,312 --> 01:19:57,521 ‫זה עדיין בשלב מוקדם.‬ 860 01:19:58,854 --> 01:20:02,271 ‫אבל אם הכול יצליח,‬ ‫זה יוריד את העלויות בשביל אנשים כמוך.‬ 861 01:20:03,521 --> 01:20:06,729 ‫דוקטור… נשמע שזה מצליח לך.‬ 862 01:20:08,312 --> 01:20:11,396 ‫ואת? עובדת קשה בטוקיו?‬ 863 01:20:11,479 --> 01:20:12,896 ‫בהחלט!‬ 864 01:20:13,646 --> 01:20:15,479 ‫הלו״ז שלי מלא לגמרי.‬ 865 01:20:16,104 --> 01:20:17,979 ‫טוקיו לא מפחידה אותי.‬ 866 01:20:18,521 --> 01:20:19,937 ‫אני שמח לשמוע.‬ 867 01:20:21,604 --> 01:20:23,396 ‫מצטער… נדבר בקרוב.‬ 868 01:20:23,479 --> 01:20:26,021 ‫טוב. אתקשר בהמשך.‬ 869 01:20:26,104 --> 01:20:27,104 ‫שלום.‬ 870 01:20:35,646 --> 01:20:37,187 ‫ברצינות? ״הלו״ז שלי מלא״?‬ 871 01:20:43,979 --> 01:20:45,104 ‫מי זה?‬ 872 01:20:49,937 --> 01:20:52,562 ‫שוב מצלצלים ובורחים?‬ 873 01:20:58,187 --> 01:20:59,354 ‫אימא?‬ 874 01:21:04,104 --> 01:21:05,104 ‫תודה.‬ 875 01:21:15,312 --> 01:21:16,646 ‫מה מביא אותך הנה?‬ 876 01:21:20,104 --> 01:21:21,521 ‫אני מתגרשת.‬ 877 01:21:23,271 --> 01:21:24,812 ‫הוא בגד בי.‬ 878 01:21:27,854 --> 01:21:29,021 ‫באמת?‬ 879 01:21:31,812 --> 01:21:34,729 ‫לא יכולתי עם זה יותר.‬ 880 01:21:36,521 --> 01:21:38,812 ‫אפילו עם מישהו כמוהו, כשמתגרשים,‬ 881 01:21:39,396 --> 01:21:41,437 ‫כל מיני מחשבות עולות.‬ 882 01:21:46,187 --> 01:21:49,521 ‫אז באמת לספר לי?‬ 883 01:21:50,687 --> 01:21:52,187 ‫בגלל שאני אימא שלך.‬ 884 01:21:56,271 --> 01:22:00,854 ‫את מבינה מה עובר עליי.‬ 885 01:22:01,979 --> 01:22:03,271 ‫איך עובד לב של אישה.‬ 886 01:22:08,687 --> 01:22:09,687 ‫מה?‬ 887 01:22:17,187 --> 01:22:22,812 ‫תמיד היית אישה, נכון?‬ 888 01:22:27,021 --> 01:22:30,729 ‫את כבר לא צריכה להסתיר את זה ממני.‬ 889 01:22:42,479 --> 01:22:43,479 ‫סליחה.‬ 890 01:22:45,854 --> 01:22:49,187 ‫סליחה שילדתי אותך ככה.‬ 891 01:22:49,729 --> 01:22:51,354 ‫אל תדברי ככה!‬ 892 01:22:52,229 --> 01:22:53,646 ‫לא עשית שום דבר רע.‬ 893 01:22:54,729 --> 01:22:57,104 ‫אימא תמיד אחראית לילדים שלה.‬ 894 01:23:01,396 --> 01:23:06,062 ‫כשסבתא נפטרה, הלב שלי נשבר.‬ 895 01:23:08,187 --> 01:23:11,146 ‫הכרחת את עצמך לגדול כגבר.‬ 896 01:23:11,979 --> 01:23:13,896 ‫הרגת את הזהות האמיתית שלך.‬ 897 01:23:18,062 --> 01:23:21,062 ‫אמרתי לעצמי שאני עשיתי לך את זה.‬ 898 01:23:22,104 --> 01:23:23,729 ‫לא הייתי מסוגלת לראות אותך.‬ 899 01:23:25,979 --> 01:23:27,021 ‫לכן…‬ 900 01:23:28,396 --> 01:23:30,312 ‫לכן התחבאתי ממך.‬ 901 01:23:34,854 --> 01:23:36,312 ‫ולא רק אז.‬ 902 01:23:37,979 --> 01:23:40,771 ‫התעלמתי מזה מאז שהיית קטנה.‬ 903 01:23:44,646 --> 01:23:46,312 ‫אז ידעת כל הזמן.‬ 904 01:23:47,729 --> 01:23:50,187 ‫ודאי שידעתי. אני אימא שלך.‬ 905 01:23:55,354 --> 01:23:56,521 ‫אימא…‬ 906 01:23:59,271 --> 01:24:01,896 ‫חשבתי שאת שונאת אותי.‬ 907 01:24:02,604 --> 01:24:04,104 ‫מה פתאום!‬ 908 01:24:06,312 --> 01:24:09,687 ‫אפילו באתי לבקר אותך.‬ 909 01:24:11,687 --> 01:24:13,146 ‫רציתי לדבר על זה.‬ 910 01:24:14,187 --> 01:24:15,771 ‫רציתי להתמודד עם זה.‬ 911 01:24:20,062 --> 01:24:22,354 ‫מי זה יכול להיות?‬ ‫-אל תפתחי.‬ 912 01:24:22,437 --> 01:24:24,187 ‫די, לא יפה.‬ 913 01:24:27,396 --> 01:24:29,021 ‫אני באה!‬ 914 01:24:33,854 --> 01:24:35,229 ‫מי זה?‬ 915 01:24:35,312 --> 01:24:36,312 ‫מישהו צלצל וברח.‬ 916 01:24:36,396 --> 01:24:38,354 ‫אולי זה היה שכן, בגלל הרעש.‬ 917 01:24:38,437 --> 01:24:40,104 ‫לא נראה לי. בואי נחזור.‬ 918 01:24:40,187 --> 01:24:42,396 ‫נחזור למה?‬ ‫-להתמזמז כמובן.‬ 919 01:24:49,312 --> 01:24:51,312 ‫לא יכולתי לתת לך את זה קודם.‬ 920 01:24:51,396 --> 01:24:53,062 ‫המנה האהובה עלייך.‬ 921 01:25:07,729 --> 01:25:11,646 ‫סליחה שלא הייתי אימא טובה.‬ 922 01:25:14,854 --> 01:25:15,854 ‫סליחה.‬ 923 01:25:17,271 --> 01:25:18,521 ‫מה את מדברת?‬ 924 01:25:22,229 --> 01:25:23,521 ‫אני זו ש…‬ 925 01:25:25,646 --> 01:25:26,729 ‫שצריכה לבקש סליחה.‬ 926 01:25:31,604 --> 01:25:32,729 ‫אני…‬ 927 01:25:37,896 --> 01:25:40,854 ‫עשיתי את זה לגוף שאת ילדת…‬ 928 01:25:41,562 --> 01:25:42,896 ‫אל תתנצלי!‬ 929 01:25:43,604 --> 01:25:46,646 ‫בן או בת,‬ 930 01:25:47,437 --> 01:25:49,562 ‫אני אימא שלך.‬ 931 01:25:52,146 --> 01:25:54,229 ‫אימא שלך שאוהבת אותך.‬ 932 01:25:58,979 --> 01:26:00,479 ‫אימא…‬ 933 01:26:22,604 --> 01:26:24,979 ‫אני רוצה לבקש ממך משהו, איי.‬ 934 01:26:29,437 --> 01:26:30,729 ‫מה יש?‬ 935 01:26:31,771 --> 01:26:35,437 ‫קראת לי ״איי״.‬ 936 01:26:37,896 --> 01:26:41,312 ‫לא ״קנג׳י״.‬ 937 01:26:47,312 --> 01:26:50,104 ‫את מוכנה לאפר אותי?‬ 938 01:26:52,104 --> 01:26:53,479 ‫לאפר אותך?‬ 939 01:26:54,062 --> 01:27:00,562 ‫נכנסתי למועדון בסתר וראיתי אותך רוקדת.‬ 940 01:27:01,396 --> 01:27:02,396 ‫באמת?‬ 941 01:27:04,229 --> 01:27:05,646 ‫היית כל כך יפה.‬ 942 01:27:06,812 --> 01:27:08,729 ‫כל כך יפה.‬ 943 01:27:11,146 --> 01:27:12,687 ‫התגאיתי כל כך.‬ 944 01:27:19,479 --> 01:27:21,021 ‫קינאתי‬ 945 01:27:22,604 --> 01:27:24,854 ‫באיפור הנוצץ והזוהר שלך.‬ 946 01:27:26,479 --> 01:27:30,062 ‫״למה חלומות שאבדו בזמן‬ 947 01:27:30,146 --> 01:27:36,812 ‫״נראים תמיד יפים כל כך?‬ 948 01:27:36,896 --> 01:27:40,354 ‫״החיבה הזו‬ 949 01:27:40,437 --> 01:27:44,812 ‫״של העבר היא עדיין‬ 950 01:27:44,896 --> 01:27:50,729 ‫״זיכרון מתוק‬ 951 01:27:50,812 --> 01:27:54,271 ‫״זיכרונות מתוקים…״‬ 952 01:28:00,604 --> 01:28:02,896 ‫הנה המסמכים לפגישה מחר.‬ 953 01:28:02,979 --> 01:28:04,687 ‫יופי, תודה.‬ 954 01:28:04,771 --> 01:28:06,812 ‫אתה בטוח שאתה לא עובד קשה מדי?‬ 955 01:28:06,896 --> 01:28:07,937 ‫ואת?‬ 956 01:28:08,437 --> 01:28:09,979 ‫מצטערת, אנחנו סגורים…‬ 957 01:28:10,062 --> 01:28:12,646 ‫אתם כבר לא מנסים להסתיר את זה אפילו.‬ 958 01:28:14,229 --> 01:28:15,229 ‫להסתיר מה?‬ 959 01:28:16,937 --> 01:28:23,521 ‫אם היית מנתח להם רק את הפרצוף, מילא.‬ 960 01:28:26,729 --> 01:28:31,187 ‫כמה פינים ביתרת החודש?‬ 961 01:28:33,771 --> 01:28:35,896 ‫תיזהר עם ההאשמות שלך.‬ ‫-סליחה.‬ 962 01:28:36,437 --> 01:28:37,437 ‫פליטת פה.‬ 963 01:28:38,687 --> 01:28:41,187 ‫אבל לדעתנו‬ 964 01:28:42,021 --> 01:28:43,562 ‫זה מצריך חקירה יסודית.‬ 965 01:28:44,062 --> 01:28:47,521 ‫מדובר בטיפול רפואי לגיטימי שמציל חיים.‬ 966 01:28:47,604 --> 01:28:49,896 ‫את זה לא אתה תקבע.‬ 967 01:28:52,021 --> 01:28:53,437 ‫את זה יקבע החוק.‬ 968 01:28:59,187 --> 01:29:00,562 ‫מה, באמת?‬ 969 01:29:00,646 --> 01:29:02,479 ‫נולדת בן?‬ 970 01:29:04,771 --> 01:29:07,646 ‫אולי מוטב שתשמרי את זה בסוד.‬ 971 01:29:07,729 --> 01:29:09,021 ‫לא רואים עלייך.‬ 972 01:29:10,271 --> 01:29:13,604 ‫החלום שלי הוא להיות איידול.‬ ‫אני לא רוצה להסתיר כלום.‬ 973 01:29:15,854 --> 01:29:17,937 ‫אהבתי! אני מוכנה לייצג אותך.‬ 974 01:29:18,021 --> 01:29:20,729 ‫הלו״ז שלך יהיה מלא לגמרי.‬ 975 01:29:22,854 --> 01:29:24,271 ‫תודה רבה!‬ 976 01:29:26,354 --> 01:29:27,646 ‫את כזאת חמודה!‬ 977 01:29:30,687 --> 01:29:33,104 ‫שלום לכולם!‬ 978 01:29:33,729 --> 01:29:36,062 ‫תודה רבה שבאתם!‬ 979 01:29:36,146 --> 01:29:37,687 ‫קוראים לי איי.‬ 980 01:29:37,771 --> 01:29:41,062 ‫באתי מאוסקה הרחוקה לשמח את טוקיו!‬ 981 01:29:43,937 --> 01:29:45,979 ‫- פסטיבל הזמר של מצוזקאיה -‬ 982 01:29:46,062 --> 01:29:48,396 ‫מי זה היצור הזה?‬ 983 01:29:53,521 --> 01:29:57,187 ‫שמעתי שיש לו גדול.‬ 984 01:29:59,521 --> 01:30:01,729 ‫נעשה מה שאפשר עם הציצים שלנו.‬ 985 01:30:03,187 --> 01:30:05,854 ‫זה לא הוזכר. אני לא מוכנה ללבוש את זה.‬ 986 01:30:07,604 --> 01:30:09,354 ‫מה את רוצה ממני?‬ 987 01:30:09,854 --> 01:30:11,646 ‫בסוכנות אמרו שזה בסדר.‬ 988 01:30:12,271 --> 01:30:14,729 ‫חשבתי שאין לקוקסינלים בושה.‬ 989 01:30:15,479 --> 01:30:17,729 ‫- בנות עם ביצים -‬ 990 01:30:31,687 --> 01:30:33,771 ‫מה אני?‬ 991 01:30:41,729 --> 01:30:43,062 ‫דוקטור, בוא מהר.‬ 992 01:30:43,146 --> 01:30:43,979 ‫דוקטור!‬ 993 01:30:46,812 --> 01:30:49,604 ‫מה קרה?‬ ‫-המטופלת בפרפור חדרים!‬ 994 01:30:49,687 --> 01:30:50,687 ‫תני לי.‬ 995 01:30:51,187 --> 01:30:52,437 ‫תביאי עירוי.‬ ‫-מיד.‬ 996 01:30:52,521 --> 01:30:55,729 ‫דפיברילטור ואדרנלין.‬ ‫-שומעת אותי? את איתנו?‬ 997 01:30:56,396 --> 01:30:57,937 ‫אני לא שומעת דופק.‬ 998 01:31:00,062 --> 01:31:01,229 ‫איפה הדפיברילטור?‬ ‫-מיד!‬ 999 01:31:01,312 --> 01:31:02,687 ‫עוברת למנשם ידני.‬ 1000 01:31:24,729 --> 01:31:26,687 ‫אתה יכול להסביר לי את זה?‬ 1001 01:31:29,062 --> 01:31:33,979 ‫מרוב מונחים רפואיים אני לא מבין כלום.‬ 1002 01:31:38,979 --> 01:31:42,354 ‫למה היה טרנסווסטיט מת‬ 1003 01:31:43,354 --> 01:31:46,396 ‫על שולחן הניתוחים שלך?‬ 1004 01:31:48,812 --> 01:31:51,437 ‫אנחנו עדיין בודקים מה הייתה סיבת המוות.‬ 1005 01:31:54,187 --> 01:31:55,229 ‫כן?‬ 1006 01:31:58,937 --> 01:32:00,354 ‫נכון לעכשיו הייתי משער‬ 1007 01:32:01,104 --> 01:32:04,229 ‫שמדובר בסיבוך כתוצאה‬ ‫מתסמונת מצוקה נשימתית חריפה.‬ 1008 01:32:05,187 --> 01:32:08,729 ‫הגורם לתסמונת אינו ידוע,‬ ‫ולכן אין שום דרך למנוע אותה.‬ 1009 01:32:10,021 --> 01:32:12,396 ‫אתה טוען שזה לא קרה באשמתך?‬ 1010 01:32:18,146 --> 01:32:20,937 ‫אני רק מעלה סברה.‬ 1011 01:32:22,604 --> 01:32:25,687 ‫זה המינימום שאני יכול לעשות‬ ‫למען המטופלת המנוחה.‬ 1012 01:32:27,354 --> 01:32:29,604 ‫אני מבין.‬ 1013 01:32:32,062 --> 01:32:34,146 ‫אני מבין.‬ 1014 01:32:34,854 --> 01:32:36,729 ‫דרך אגב, דוקטור.‬ 1015 01:32:38,604 --> 01:32:42,146 ‫רציתי לשאול אותך משהו.‬ 1016 01:32:44,646 --> 01:32:47,146 ‫למה אתה מתעניין באנשים האלה כל כך?‬ 1017 01:32:49,562 --> 01:32:52,521 ‫אולי גם אתה מתעניין בתחביב הזה?‬ 1018 01:32:55,437 --> 01:32:57,021 ‫או שאולי…‬ 1019 01:33:00,146 --> 01:33:02,396 ‫אולי אתה נהנה…‬ 1020 01:33:04,854 --> 01:33:06,729 ‫להטיל מום בפינים?‬ 1021 01:33:14,229 --> 01:33:15,396 ‫כך או כך,‬ 1022 01:33:16,687 --> 01:33:18,312 ‫נחקור את העניין הזה לעומק.‬ 1023 01:33:25,062 --> 01:33:29,312 ‫יקר לחיות פה?‬ ‫-השמועה אומרת ש…‬ 1024 01:33:29,396 --> 01:33:30,979 ‫זה מקום ״ידידותי״.‬ 1025 01:33:31,062 --> 01:33:33,271 ‫לא כמו אצלך.‬ 1026 01:33:33,354 --> 01:33:36,187 ‫די כבר. די לצחוק עליי!‬ 1027 01:33:36,271 --> 01:33:40,771 ‫דרך אגב, איי, המקום שלך מה זה נחמד.‬ 1028 01:33:41,812 --> 01:33:43,687 ‫אני עושה טובה לחבר.‬ 1029 01:33:43,771 --> 01:33:46,521 ‫אני עדיין עסוקה בתחום הבידור,‬ ‫וחשבתי לסרב, אבל…‬ 1030 01:33:46,604 --> 01:33:48,562 ‫אז מה? מצליח לך.‬ 1031 01:33:49,187 --> 01:33:51,187 ‫אני כל כך שמחה שבאתי לטוקיו.‬ 1032 01:33:51,729 --> 01:33:54,687 ‫אגב, רציתי להראות לך משהו.‬ 1033 01:33:54,771 --> 01:33:56,312 ‫מה זה?‬ ‫-את זה.‬ 1034 01:33:57,687 --> 01:33:58,687 ‫הנה.‬ 1035 01:34:01,771 --> 01:34:07,062 ‫״מיס אינטרנשיונל קווין״?‬ 1036 01:34:07,146 --> 01:34:11,146 ‫כן. תחרות הטרנסית היפה ביותר בעולם.‬ 1037 01:34:11,229 --> 01:34:13,354 ‫איי, את חמודה. כדאי לך להשתתף.‬ 1038 01:34:13,437 --> 01:34:16,437 ‫לא?‬ ‫-הייתי רוצה, אבל אני עסוקה מדי.‬ 1039 01:34:16,521 --> 01:34:19,646 ‫אם לא תתחרי, אני אתחרה.‬ ‫אני אייצג את יפן!‬ 1040 01:34:19,729 --> 01:34:21,854 ‫חס וחלילה.‬ 1041 01:34:21,937 --> 01:34:23,437 ‫את תטביעי את יפן.‬ 1042 01:34:23,521 --> 01:34:25,937 ‫כלבה! קחי את זה בחזרה.‬ 1043 01:34:26,021 --> 01:34:26,854 ‫מה את אומרת…‬ 1044 01:34:26,937 --> 01:34:29,396 ‫המשפט הזה בחיים לא יתפוס.‬ ‫-באמת אבל.‬ 1045 01:34:31,937 --> 01:34:34,729 ‫איי, שמעת על ד״ר וואדה?‬ ‫-מה קרה?‬ 1046 01:34:34,812 --> 01:34:37,062 ‫מישהי מתה במרפאה.‬ 1047 01:34:38,062 --> 01:34:39,146 ‫באמת?‬ 1048 01:34:40,104 --> 01:34:44,562 ‫אבל זה לא היה באשמתו,‬ ‫אז אני בטוחה שהוא יהיה בסדר.‬ 1049 01:34:45,396 --> 01:34:46,896 ‫היי, יצא לי כל הגז.‬ 1050 01:34:46,979 --> 01:34:49,562 ‫תשתי את זה.‬ ‫-מה את אומרת…‬ 1051 01:34:51,104 --> 01:34:52,229 ‫הנה הוא!‬ 1052 01:34:52,312 --> 01:34:53,396 ‫דוקטור!‬ 1053 01:34:53,479 --> 01:34:55,604 ‫ד״ר וואדה!‬ ‫-יש לך תגובה?‬ 1054 01:34:55,687 --> 01:34:59,437 ‫בישרת למשפחה?‬ ‫-מה עמדתך לגבי ניתוחים לשינוי מין?‬ 1055 01:34:59,521 --> 01:35:03,354 ‫זו הייתה מנת־יתר של סם הרדמה?‬ ‫-זו רשלנות רפואית שלך?‬ 1056 01:35:07,187 --> 01:35:08,271 ‫אתה בסדר?‬ 1057 01:35:08,354 --> 01:35:09,437 ‫כן.‬ 1058 01:35:10,271 --> 01:35:12,771 ‫איך נפתח את המרפאה ככה?‬ 1059 01:35:13,312 --> 01:35:15,062 ‫דוקטור, זה בשבילך.‬ 1060 01:35:15,146 --> 01:35:15,979 ‫מה זה?‬ 1061 01:35:16,062 --> 01:35:17,896 ‫רשימת ההמתנה לניתוחים.‬ 1062 01:35:18,562 --> 01:35:20,854 ‫מספר הפניות עלה החודש.‬ 1063 01:35:22,854 --> 01:35:23,937 ‫כל כך הרבה?‬ 1064 01:35:25,271 --> 01:35:26,396 ‫כן.‬ 1065 01:35:38,812 --> 01:35:41,979 ‫- תודה, ד״ר וואדה.‬ ‫אני אאיר את השמיים. איי -‬ 1066 01:35:53,396 --> 01:35:54,979 ‫כולם בסדר?‬ 1067 01:35:57,729 --> 01:36:01,354 ‫באמת? מעניין למה.‬ 1068 01:36:01,437 --> 01:36:03,521 ‫היי, נחשו מה?‬ 1069 01:36:04,229 --> 01:36:07,229 ‫כן, סוף סוף הגעתי לנגויה.‬ 1070 01:36:09,062 --> 01:36:10,062 ‫תודה.‬ 1071 01:36:11,937 --> 01:36:17,146 ‫כל שנה אני יוצאת לסיבוב הופעות בקיץ,‬ 1072 01:36:17,229 --> 01:36:23,771 ‫אבל השנה איחרתי קצת,‬ ‫ועכשיו אנחנו כאן בקור של נובמבר.‬ 1073 01:36:23,854 --> 01:36:27,729 ‫כל כך קר,‬ ‫שהדבר היחיד שאפשר לעשות זה להתחמם.‬ 1074 01:36:28,271 --> 01:36:29,187 ‫נכון?‬ 1075 01:36:29,271 --> 01:36:30,104 ‫שלום.‬ 1076 01:36:31,687 --> 01:36:33,021 ‫סליחה!‬ ‫-הרבה זמן עבר.‬ 1077 01:36:34,937 --> 01:36:37,937 ‫טוב לראות אותך.‬ ‫-שמחה לראות אותי?‬ 1078 01:36:38,021 --> 01:36:40,479 ‫מה עשית פה הרגע?‬ 1079 01:36:40,562 --> 01:36:41,771 ‫זאת קיון קיון, לא?‬ 1080 01:36:42,396 --> 01:36:44,021 ‫שיננת את זה בעל־פה?‬ 1081 01:36:44,104 --> 01:36:45,937 ‫ברור. אני צופה בה כל יום.‬ 1082 01:36:46,021 --> 01:36:46,854 ‫באמת?‬ 1083 01:36:46,937 --> 01:36:48,104 ‫אז פשוט קלטת את זה?‬ 1084 01:36:49,437 --> 01:36:52,604 ‫תהפכי את זה למופע.‬ ‫עם עוד אנשים. זה יהיה מצחיק.‬ 1085 01:36:52,687 --> 01:36:54,062 ‫אתה חושב?‬ ‫-כן.‬ 1086 01:36:54,146 --> 01:36:55,604 ‫אותי זה הצחיק.‬ 1087 01:36:56,437 --> 01:36:59,687 ‫אבל אם את רוצה להיות אלילת זמר,‬ ‫את לא צריכה שטיקים כאלה.‬ 1088 01:36:59,771 --> 01:37:01,354 ‫זו דעתי.‬ 1089 01:37:01,437 --> 01:37:02,354 ‫כן…‬ 1090 01:37:03,146 --> 01:37:04,604 ‫מה להזמין?‬ 1091 01:37:06,271 --> 01:37:07,521 ‫טוב.‬ 1092 01:37:08,521 --> 01:37:10,021 ‫בוא ננסה שוב.‬ 1093 01:37:20,396 --> 01:37:21,396 ‫מה יש?‬ 1094 01:37:26,521 --> 01:37:28,562 ‫יכולתי לנתח עכשיו.‬ 1095 01:37:33,229 --> 01:37:36,062 ‫אתה רוצה לעשות ממני שעיר לעזאזל.‬ 1096 01:37:37,146 --> 01:37:40,687 ‫לכן אתה הולך על הפתרון הקל‬ ‫במקום לחקור את זה לעומק.‬ 1097 01:37:40,771 --> 01:37:43,812 ‫טוען שהמוות נגרם בגלל מנת־יתר של סם הרדמה.‬ 1098 01:37:45,437 --> 01:37:47,562 ‫חבל מאוד.‬ 1099 01:37:48,979 --> 01:37:51,187 ‫צר לי שזו דעתך.‬ 1100 01:37:53,812 --> 01:37:54,854 ‫תקשיב,‬ 1101 01:37:56,354 --> 01:37:58,021 ‫הגעתי למסקנה.‬ 1102 01:37:58,104 --> 01:37:59,312 ‫כן?‬ 1103 01:38:01,896 --> 01:38:03,896 ‫רופאים לא מצילים את המטופלים שלהם.‬ 1104 01:38:05,104 --> 01:38:06,312 ‫אלא להפך.‬ 1105 01:38:08,521 --> 01:38:12,521 ‫כוח החיים של המטופלים‬ ‫מאפשר לרופאים להמשיך לחיות.‬ 1106 01:38:13,479 --> 01:38:14,812 ‫הבנתי.‬ 1107 01:38:15,896 --> 01:38:17,771 ‫זו דרך לתת בחזרה.‬ 1108 01:38:19,312 --> 01:38:23,437 ‫אנחנו נותנים את הכול כדי להקל על סבלם,‬ ‫אפילו קצת.‬ 1109 01:38:25,021 --> 01:38:28,354 ‫ריפוי מחלות ופציעות‬ ‫לא מספיק כדי להקל על סבל.‬ 1110 01:38:28,437 --> 01:38:30,479 ‫אנחנו שואפים למשהו חשוב הרבה יותר.‬ 1111 01:38:31,187 --> 01:38:35,479 ‫אנחנו עובדים בשיתוף עם המטופלים שלנו‬ ‫כדי לרפא אותם בדרך הטובה ביותר.‬ 1112 01:38:35,562 --> 01:38:38,604 ‫זו הסיבה שרופאים קיימים בכלל.‬ 1113 01:38:43,437 --> 01:38:44,937 ‫רופאים,‬ 1114 01:38:45,979 --> 01:38:47,062 ‫העיסוק ברפואה…‬ 1115 01:38:48,771 --> 01:38:51,187 ‫אנחנו קיימים מאז שחר האנושות.‬ 1116 01:38:52,521 --> 01:38:55,521 ‫מאז ומתמיד, מעבר למדינות, מעבר לחוקים.‬ 1117 01:38:57,562 --> 01:39:00,771 ‫לכן אני לא איכנע לכם.‬ 1118 01:39:29,146 --> 01:39:31,437 ‫אין מצב.‬ 1119 01:39:32,729 --> 01:39:34,229 ‫לעולם לא אהיה איידול.‬ 1120 01:39:40,271 --> 01:39:42,562 ‫רציתי בזה כל כך…‬ 1121 01:39:51,646 --> 01:39:53,271 ‫דוקטור?‬ 1122 01:39:57,521 --> 01:39:59,104 ‫הייתי בסביבה.‬ 1123 01:40:03,021 --> 01:40:04,479 ‫מה שלומך?‬ 1124 01:40:06,062 --> 01:40:07,646 ‫שמעתי על התאונה.‬ 1125 01:40:12,646 --> 01:40:13,646 ‫ואת?‬ 1126 01:40:15,187 --> 01:40:16,521 ‫את בסדר?‬ 1127 01:40:16,604 --> 01:40:18,187 ‫בטח!‬ 1128 01:40:18,271 --> 01:40:20,271 ‫העתיד ורוד.‬ 1129 01:40:24,479 --> 01:40:25,479 ‫יופי.‬ 1130 01:40:27,729 --> 01:40:29,521 ‫עשית נכון שבאת הנה.‬ 1131 01:40:34,146 --> 01:40:36,521 ‫גם בטוקיו, את מאירה את השמיים.‬ 1132 01:40:43,271 --> 01:40:45,396 ‫אני לא מאירה בכלל.‬ 1133 01:40:50,562 --> 01:40:52,979 ‫הנורה שלי כבתה.‬ 1134 01:40:57,771 --> 01:40:59,854 ‫מאז שהגעתי לטוקיו‬ 1135 01:41:01,646 --> 01:41:03,062 ‫לא השגתי שום דבר.‬ 1136 01:41:11,062 --> 01:41:12,979 ‫מה אני עושה פה בכלל?‬ 1137 01:41:18,021 --> 01:41:19,104 ‫תקשיבי.‬ 1138 01:41:21,187 --> 01:41:23,437 ‫אני מאמין שהראית לי את האור.‬ 1139 01:41:27,729 --> 01:41:29,146 ‫הסרת האשכים שלך…‬ 1140 01:41:30,271 --> 01:41:31,896 ‫הניתוח שלך לשינוי מין…‬ 1141 01:41:35,437 --> 01:41:38,646 ‫הארת לי את הדרך הנכונה בשבילי.‬ 1142 01:41:47,646 --> 01:41:48,646 ‫ובכל זאת…‬ 1143 01:41:52,812 --> 01:41:55,312 ‫היא לא הובילה אותי לשום מקום.‬ 1144 01:42:02,104 --> 01:42:03,104 ‫ו…‬ 1145 01:42:06,229 --> 01:42:07,687 ‫היא האמינה בי.‬ 1146 01:42:10,104 --> 01:42:11,604 ‫המטופלת שלי בטחה בי.‬ 1147 01:42:13,104 --> 01:42:14,562 ‫ואכזבתי אותה.‬ 1148 01:42:23,562 --> 01:42:26,437 ‫באמת עשינו את המעשה הנכון?‬ 1149 01:42:34,771 --> 01:42:36,562 ‫ודאי שכן!‬ 1150 01:42:39,229 --> 01:42:40,687 ‫זו לא הייתה טעות.‬ 1151 01:42:41,521 --> 01:42:43,437 ‫פעלנו נכון!‬ 1152 01:42:46,521 --> 01:42:48,021 ‫אתה מסוגל לעשות את זה.‬ 1153 01:42:48,687 --> 01:42:49,729 ‫וגם אני.‬ 1154 01:42:50,312 --> 01:42:52,812 ‫הרבה דברים עוד מצפים לנו!‬ 1155 01:42:57,104 --> 01:42:58,312 ‫אנחנו נהיה זוהרים.‬ 1156 01:43:13,271 --> 01:43:14,271 ‫אני צריך ללכת.‬ 1157 01:43:15,896 --> 01:43:18,062 ‫סליחה שנסחפתי.‬ 1158 01:43:30,312 --> 01:43:32,937 ‫מחר אחזור לנתח.‬ 1159 01:43:35,312 --> 01:43:37,146 ‫לכן רציתי לדבר איתך.‬ 1160 01:43:44,521 --> 01:43:45,521 ‫שלום.‬ 1161 01:43:58,354 --> 01:43:59,437 ‫חוט ניילון 3.0.‬ 1162 01:44:01,312 --> 01:44:02,312 ‫הנה.‬ 1163 01:44:10,271 --> 01:44:11,812 ‫קופר.‬ ‫-הנה.‬ 1164 01:44:15,021 --> 01:44:19,104 ‫ואני יכולה לעשות הרבה יותר.‬ ‫למשל, כשאני רואה מה אחרים עושים,‬ 1165 01:44:19,187 --> 01:44:24,604 ‫הם בונים דברים, אט־אט, לאט אבל בטוח,‬ 1166 01:44:24,687 --> 01:44:28,271 ‫ומאיפה שאני עומדת,‬ ‫נראה שהם למעלה, גבוה.‬ 1167 01:44:28,937 --> 01:44:31,146 ‫ואני ממש מעריצה אותם.‬ 1168 01:44:31,229 --> 01:44:33,396 ‫אבל כשאני מסתכלת על עצמי,‬ 1169 01:44:33,479 --> 01:44:37,146 ‫זה נראה כאילו אני רק‬ ‫מסדרת דברים על הקרקע.‬ 1170 01:44:38,271 --> 01:44:41,687 ‫כאילו הכול בגובה הקרקע,‬ ‫ולא רואים לאן זה מוביל.‬ 1171 01:44:41,771 --> 01:44:45,104 ‫אז אנשים מטילים בי ספק, אבל…‬ 1172 01:44:55,187 --> 01:45:00,104 ‫- מקרה מוות של ״ניוהאף״‬ ‫בניתוח לשינוי מין -‬ 1173 01:45:18,062 --> 01:45:20,479 ‫לא קל להיות איטר.‬ ‫-אתה שיכור.‬ 1174 01:45:20,562 --> 01:45:24,271 ‫אני צריך להישען על מרפק שמאל.‬ 1175 01:45:24,354 --> 01:45:26,354 ‫איטרים לא מאריכים ימים.‬ ‫-אתה תמות.‬ 1176 01:45:27,021 --> 01:45:29,646 ‫מי ימות?‬ ‫-אני מכיר מישהו ש…‬ 1177 01:45:29,729 --> 01:45:30,729 ‫רגע!‬ 1178 01:45:32,396 --> 01:45:33,271 ‫הלו?‬ 1179 01:45:33,354 --> 01:45:34,354 ‫זה מוסיף לחץ.‬ 1180 01:45:34,437 --> 01:45:37,187 ‫באמת? את באה?‬ 1181 01:45:37,687 --> 01:45:40,562 ‫וואו, כמה שימחת אותי!‬ 1182 01:45:41,104 --> 01:45:42,854 ‫אחכה לך!‬ 1183 01:45:43,479 --> 01:45:45,479 ‫מה זה היה?‬ ‫-מי יבוא לבקר?‬ 1184 01:45:45,979 --> 01:45:46,979 ‫רבותיי,‬ 1185 01:45:48,396 --> 01:45:49,812 ‫בעוד רגעים ספורים,‬ 1186 01:45:50,812 --> 01:45:52,604 ‫תגיע הנה אלילה!‬ 1187 01:45:53,604 --> 01:45:55,146 ‫מה?‬ ‫-מה?‬ 1188 01:45:55,229 --> 01:45:57,937 ‫היא תגיע בכל רגע!‬ 1189 01:45:59,062 --> 01:46:03,187 ‫ממתי?‬ ‫-אף אחד לא סיפר לי.‬ 1190 01:46:11,312 --> 01:46:14,771 ‫״קשה לי להחליט! סקסית? חמודה?‬ 1191 01:46:14,854 --> 01:46:16,979 ‫״מה אתם מעדיפים?‬ 1192 01:46:17,062 --> 01:46:18,646 ‫״קשה לי להחליט…״‬ 1193 01:46:18,729 --> 01:46:20,062 ‫זאת האלילה.‬ 1194 01:46:20,146 --> 01:46:23,437 ‫״כי אני עלמת חן עם לב טהור‬ 1195 01:46:23,521 --> 01:46:25,979 ‫״בגלל שאני אוהבת אותך.״‬ 1196 01:46:44,646 --> 01:46:49,021 ‫שלום, טוקיו! זאת אני, איה מצורה!‬ 1197 01:46:49,104 --> 01:46:51,687 ‫איה!‬ ‫-זאת איה!‬ 1198 01:46:52,271 --> 01:46:53,479 ‫״היום‬ 1199 01:46:54,979 --> 01:46:56,104 ‫״בבוקר,‬ 1200 01:46:57,271 --> 01:46:59,312 ‫״קמתי בתשע,‬ 1201 01:47:01,271 --> 01:47:03,687 ‫״והלכתי להתרחץ.‬ 1202 01:47:03,771 --> 01:47:06,396 ‫״הייתה לי משחת השיניים שלי,‬ 1203 01:47:07,312 --> 01:47:09,312 ‫״וליד משחת השיניים‬ 1204 01:47:09,396 --> 01:47:11,729 ‫״סבון הפנים שלי.‬ 1205 01:47:12,771 --> 01:47:16,146 ‫״לקחתי את השפופרת,‬ 1206 01:47:17,271 --> 01:47:19,437 ‫״והתחלתי לרחוץ את הפנים שלי.‬ 1207 01:47:20,729 --> 01:47:23,896 ‫״וחשבתי לעצמי,‬ 1208 01:47:23,979 --> 01:47:26,479 ‫״׳הסבון הזה קצת סמיך!׳״‬ 1209 01:47:26,562 --> 01:47:27,562 ‫הפנים שלה!‬ 1210 01:47:28,354 --> 01:47:30,312 ‫״ואז קלטתי.‬ 1211 01:47:30,396 --> 01:47:33,937 ‫״אופס! זה לא זה!״‬ 1212 01:47:35,646 --> 01:47:40,437 ‫״יש! יש חופש!‬ 1213 01:47:40,521 --> 01:47:43,521 ‫״יש! יש חופש!‬ 1214 01:47:43,604 --> 01:47:46,812 ‫״זו המשאלה שלי הקיץ‬ 1215 01:47:46,896 --> 01:47:50,312 ‫״כן! לקפוץ לתוך הקיץ‬ 1216 01:47:50,396 --> 01:47:52,604 ‫״אני רוצה להתאהב!״‬ 1217 01:47:58,854 --> 01:48:00,937 ‫איי!‬ 1218 01:48:01,021 --> 01:48:03,979 ‫חשבתי שרצית להיות איידול. מה כל זה?‬ 1219 01:48:04,771 --> 01:48:06,146 ‫חשבתי על זה.‬ 1220 01:48:06,229 --> 01:48:08,854 ‫הבנתי שאני יכולה לעשות‬ ‫את מה שאני טובה בו.‬ 1221 01:48:08,937 --> 01:48:10,562 ‫איזה קול!‬ 1222 01:48:10,646 --> 01:48:13,771 ‫זה היה ממש טוב! הכי טוב, אפילו!‬ 1223 01:48:13,854 --> 01:48:17,604 ‫אפשר לספר למפיק שלי עלייך?‬ 1224 01:48:17,687 --> 01:48:19,396 ‫באמת?‬ ‫-אין מצב!‬ 1225 01:48:19,479 --> 01:48:21,229 ‫לא, אני רציני.‬ 1226 01:48:22,479 --> 01:48:26,021 ‫״קשה לי להחליט! סקסית? חמודה?‬ 1227 01:48:26,104 --> 01:48:27,729 ‫״מה אתם מעדיפים?‬ 1228 01:48:27,812 --> 01:48:31,604 ‫״קשה לי להחליט! אני רוצה למשוך את עינך‬ 1229 01:48:31,687 --> 01:48:34,021 ‫״כי אני עלמת חן עם לב טהור‬ 1230 01:48:34,104 --> 01:48:37,062 ‫״בגלל שאני אוהבת אותך.״‬ 1231 01:48:42,771 --> 01:48:44,396 ‫היא תהיה כוכבת.‬ 1232 01:48:45,104 --> 01:48:47,187 ‫בהחלט.‬ 1233 01:48:49,729 --> 01:48:53,729 ‫״יש! יש חופש!‬ 1234 01:48:53,812 --> 01:48:57,354 ‫״יש! יש חופש!‬ 1235 01:48:57,437 --> 01:49:00,687 ‫״זו המשאלה שלי הקיץ‬ 1236 01:49:00,771 --> 01:49:04,021 ‫״כן! לקפוץ לתוך הקיץ‬ 1237 01:49:04,104 --> 01:49:05,979 ‫״אני רוצה להתאהב!״‬ 1238 01:49:06,062 --> 01:49:07,229 ‫הנה זה בא!‬ 1239 01:49:08,062 --> 01:49:09,479 ‫כן!‬ 1240 01:49:10,229 --> 01:49:11,229 ‫גדול!‬ 1241 01:49:11,312 --> 01:49:13,521 ‫את מצחיקה!‬ ‫-מה זה?‬ 1242 01:49:13,604 --> 01:49:17,729 ‫האורחת שלנו היום היא איי הרונה.‬ 1243 01:49:17,812 --> 01:49:20,979 ‫שלום, אני איי הרונה! תודה רבה!‬ 1244 01:49:21,062 --> 01:49:22,854 ‫תודה שבאת!‬ 1245 01:49:22,937 --> 01:49:24,437 ‫את כזאת חמודה!‬ 1246 01:49:24,521 --> 01:49:25,521 ‫אתה באמת חושב?‬ 1247 01:49:25,604 --> 01:49:27,604 ‫תצאי איתי מתישהו?‬ 1248 01:49:27,687 --> 01:49:29,479 ‫היא הייתה פעם גבר.‬ 1249 01:49:29,562 --> 01:49:31,062 ‫ליידיבוי? לא תודה!‬ 1250 01:49:31,146 --> 01:49:33,146 ‫עוד פעם אתה?‬ 1251 01:49:35,479 --> 01:49:36,604 ‫גדול…‬ 1252 01:49:36,687 --> 01:49:39,771 ‫לא רואים עליה. את נראית כמו בת.‬ ‫-באמת?‬ 1253 01:49:39,854 --> 01:49:42,729 ‫נראה לי שאשמור אותך.‬ ‫-לא צריך, תודה.‬ 1254 01:49:42,812 --> 01:49:45,771 ‫עוד פעם אתה?‬ ‫אתה יודע שאתה אוהב אותי!‬ 1255 01:49:48,979 --> 01:49:50,562 ‫ואת כל כך פופולרית היום…‬ 1256 01:50:02,437 --> 01:50:03,937 ‫- לכבוד משטרת טנמה -‬ 1257 01:50:04,021 --> 01:50:07,021 ‫- חוות דעת רשמית‬ ‫של מרפאת וואדה לכירורגיה פלסטית -‬ 1258 01:50:07,104 --> 01:50:10,687 ‫- בעניין סיבת המוות,‬ ‫חוות דעתי הרשמית היא ש… -‬ 1259 01:50:20,479 --> 01:50:22,229 ‫- עשיתי מה שיכולתי. -‬ 1260 01:50:22,312 --> 01:50:27,312 ‫- אם עליי לעמוד לדין‬ ‫על כך שלא עלה בידי להציל חיים… -‬ 1261 01:50:27,396 --> 01:50:30,187 ‫עוד פעם אתה?‬ 1262 01:51:00,604 --> 01:51:01,729 ‫הנה.‬ 1263 01:51:07,562 --> 01:51:08,937 ‫דוקטור…‬ 1264 01:51:09,771 --> 01:51:11,312 ‫תתעורר.‬ 1265 01:51:18,896 --> 01:51:19,896 ‫דוקטור?‬ 1266 01:51:27,604 --> 01:51:28,604 ‫דוקטור.‬ 1267 01:51:32,521 --> 01:51:36,396 ‫איי, היית גדולה שם!‬ 1268 01:51:36,479 --> 01:51:38,687 ‫הם נקרעו מצחוק כמו בשבוע שעבר.‬ 1269 01:51:38,771 --> 01:51:40,771 ‫אני שמחה לשמוע.‬ 1270 01:51:40,854 --> 01:51:43,021 ‫כולם מתלהבים ממך.‬ 1271 01:51:43,104 --> 01:51:46,646 ‫ולא רק הצופים. גם כל הצוות אוהב אותך.‬ 1272 01:51:46,729 --> 01:51:49,396 ‫נכון.‬ ‫-זה הכול בזכותכם.‬ 1273 01:51:49,479 --> 01:51:52,062 ‫את הכוכב הזוהר שלנו, איי!‬ 1274 01:51:52,146 --> 01:51:54,354 ‫ניפגש בשבוע הבא?‬ ‫-כמובן!‬ 1275 01:51:54,437 --> 01:51:56,146 ‫להתראות!‬ ‫-להתראות!‬ 1276 01:51:56,229 --> 01:51:57,896 ‫באותה שעה בשבוע הבא.‬ ‫-כן!‬ 1277 01:51:57,979 --> 01:51:59,646 ‫להתראות.‬ ‫-שלום.‬ 1278 01:52:08,729 --> 01:52:09,979 ‫הלו?‬ 1279 01:52:10,062 --> 01:52:10,979 ‫הלו?‬ 1280 01:52:11,521 --> 01:52:13,062 ‫מדברת קיומיה ממרפאת וואדה.‬ 1281 01:52:13,146 --> 01:52:15,229 ‫המון זמן עבר!‬ 1282 01:52:29,187 --> 01:52:33,229 ‫- ד״ר קוג׳י וואדה נפטר. -‬ 1283 01:52:33,312 --> 01:52:36,812 ‫- המרפאה סגורה. -‬ 1284 01:53:03,979 --> 01:53:07,062 ‫- ד״ר וואדה -‬ 1285 01:53:26,187 --> 01:53:27,729 ‫הבשורות‬ 1286 01:53:29,312 --> 01:53:30,646 ‫זעזעו את כולנו.‬ 1287 01:53:35,729 --> 01:53:38,812 ‫התקרית כנראה גבתה ממנו מחיר.‬ 1288 01:53:40,271 --> 01:53:45,021 ‫הוא מעולם לא שכר עורך דין.‬ 1289 01:53:45,521 --> 01:53:47,604 ‫הוא רצה לספר את האמת במילים שלו.‬ 1290 01:53:50,812 --> 01:53:52,104 ‫בסופו של דבר,‬ 1291 01:53:53,146 --> 01:53:57,812 ‫הם התכוונו להגיש נגדו כתב אישום‬ ‫על רשלנות רפואית בהרדמה.‬ 1292 01:54:01,562 --> 01:54:02,562 ‫ובכל זאת,‬ 1293 01:54:04,104 --> 01:54:06,896 ‫המטופלות עמדו אצלו בתור.‬ 1294 01:54:07,396 --> 01:54:10,396 ‫הוא המשיך לעבוד למרות מחסור בשעות שינה.‬ 1295 01:54:15,021 --> 01:54:16,354 ‫הוא היה תשוש.‬ 1296 01:54:17,729 --> 01:54:19,979 ‫מרוב תשישות הוא קיבל נדודי שינה‬ 1297 01:54:20,937 --> 01:54:22,854 ‫והתחיל להשתמש בסמי הרדמה.‬ 1298 01:54:28,729 --> 01:54:30,687 ‫הוא כנראה טעה במינון.‬ 1299 01:54:32,479 --> 01:54:34,312 ‫מטופלות רבות חזרו הביתה בדמעות.‬ 1300 01:54:34,896 --> 01:54:35,979 ‫איזה חרא של בנאדם.‬ 1301 01:54:41,104 --> 01:54:42,396 ‫אני…‬ 1302 01:54:47,396 --> 01:54:50,396 ‫אמרתי לו משהו כשהוא ביקר אצלי.‬ 1303 01:54:56,604 --> 01:54:58,479 ‫אמרתי שאנחנו לא טעויות.‬ 1304 01:55:01,312 --> 01:55:03,812 ‫אמרתי שנהיה זוהרים.‬ 1305 01:55:13,896 --> 01:55:15,896 ‫אני מסוגלת להרבה יותר.‬ 1306 01:55:22,354 --> 01:55:24,312 ‫חבל שהוא לא הספיק לראות את זה.‬ 1307 01:55:30,771 --> 01:55:32,062 ‫עשית המון.‬ 1308 01:55:32,146 --> 01:55:33,687 ‫זה לא מספיק!‬ 1309 01:55:36,354 --> 01:55:37,479 ‫לא ככה.‬ 1310 01:55:45,146 --> 01:55:48,604 ‫אני בקושי באמצע הדרך.‬ 1311 01:56:11,021 --> 01:56:13,687 ‫את חושבת שהוא ייראה אותי…‬ 1312 01:56:17,854 --> 01:56:20,646 ‫אם אזהר אפילו יותר?‬ 1313 01:56:24,646 --> 01:56:25,937 ‫בטח שכן.‬ 1314 01:56:27,271 --> 01:56:30,646 ‫הוא יסתכל עלייך מן הכוכבים.‬ 1315 01:56:31,396 --> 01:56:34,562 ‫מרוב שהוא יבהה בך יהיה לו יובש בעיניים.‬ 1316 01:57:07,479 --> 01:57:09,187 ‫רגע!‬ ‫-תנו לעבור!‬ 1317 01:57:10,104 --> 01:57:12,271 ‫תזיזי את הרגליים, לא את הפה.‬ 1318 01:57:12,354 --> 01:57:13,687 ‫כן.‬ ‫-מהר!‬ 1319 01:57:13,771 --> 01:57:16,146 ‫הגענו!‬ ‫-היינו חייבות לאחר.‬ 1320 01:57:16,229 --> 01:57:17,771 ‫דגלים!‬ ‫-הגענו.‬ 1321 01:57:17,854 --> 01:57:19,437 ‫תודה.‬ ‫-תודה.‬ 1322 01:57:19,521 --> 01:57:21,146 ‫זה מתחיל.‬ ‫-זה מתחיל!‬ 1323 01:57:40,229 --> 01:57:45,021 ‫״יש לי תסרוקת חדשה‬ 1324 01:57:46,437 --> 01:57:51,312 ‫״אתה אומר שאני נראית שונה‬ 1325 01:57:52,479 --> 01:57:57,521 ‫״אתה נראה כה ביישן‬ 1326 01:57:58,562 --> 01:58:03,146 ‫״כשאתה עובר לידי‬ 1327 01:58:05,062 --> 01:58:09,812 ‫״חבל שלא אמרת לי‬ 1328 01:58:11,229 --> 01:58:16,271 ‫״שאני יפה בעיניך‬ 1329 01:58:17,437 --> 01:58:22,562 ‫״אתה תמיד מהסס‬ 1330 01:58:23,562 --> 01:58:26,896 ‫״כאילו אתה מאחורי רעלה‬ 1331 01:58:29,437 --> 01:58:31,812 ‫״רענן!‬ 1332 01:58:32,729 --> 01:58:35,562 ‫״פתח את הדלת לקיץ‬ 1333 01:58:35,646 --> 01:58:38,604 ‫״וקח אותי לאנשהו‬ 1334 01:58:38,687 --> 01:58:41,271 ‫״רענן!‬ 1335 01:58:42,146 --> 01:58:44,521 ‫״הקיץ יפתח את הדלת‬ 1336 01:58:45,146 --> 01:58:51,146 ‫״וייקח אותנו כמו שאנחנו.״‬ 1337 02:00:54,729 --> 02:01:01,729 ‫- קוג׳י וואדה -‬ 1338 02:01:08,646 --> 02:01:09,646 ‫דוקטור.‬ 1339 02:01:10,937 --> 02:01:12,312 ‫מדהים, לא?‬ 1340 02:01:14,604 --> 02:01:16,437 ‫אני בפסגת העולם.‬ 1341 02:01:18,604 --> 02:01:19,604 ‫אבל…‬ 1342 02:01:21,604 --> 02:01:24,021 ‫אתה הצלחת אפילו יותר ממני.‬ 1343 02:01:26,729 --> 02:01:28,979 ‫יותר מ־600 פינים אינם, בזכותך.‬ 1344 02:01:30,479 --> 02:01:31,979 ‫זה מדהים.‬ 1345 02:01:36,479 --> 02:01:37,854 ‫הביצים שלי…‬ 1346 02:01:40,479 --> 02:01:41,479 ‫הפין שחתכת לי…‬ 1347 02:01:44,896 --> 02:01:47,104 ‫זאת הייתה הפעם הראשונה של שנינו.‬ 1348 02:01:51,604 --> 02:01:52,604 ‫אני…‬ 1349 02:01:55,312 --> 02:01:56,896 ‫גאה להיות הראשונה שלך.‬ 1350 02:02:33,604 --> 02:02:34,937 ‫דוקטור, בשבילך…‬ 1351 02:02:37,187 --> 02:02:38,187 ‫אשיר‬ 1352 02:02:40,146 --> 02:02:41,229 ‫וארקוד.‬ 1353 02:02:46,104 --> 02:02:47,437 ‫אני מקווה שתאהב את זה.‬ 1354 02:02:50,396 --> 02:02:52,396 ‫דוקטור, הנה שיר וריקוד‬ 1355 02:02:55,854 --> 02:02:57,604 ‫מהאישה הראשונה שיצרת.‬ 1356 02:03:04,729 --> 02:03:06,354 ‫תודה, דוקטור!‬ 1357 02:03:12,562 --> 02:03:17,604 ‫לולא הכרתי אותך, אני בטוחה שאני…‬ 1358 02:03:26,354 --> 02:03:27,396 ‫תודה.‬ 1359 02:03:59,687 --> 02:04:04,437 ‫״היה שלום, כאב מתוק‬ 1360 02:04:04,521 --> 02:04:08,187 ‫״הלילות שביליתי עם הסנטר בין הידיים‬ 1361 02:04:08,979 --> 02:04:12,271 ‫״הסתיימו אתמול‬ 1362 02:04:14,562 --> 02:04:19,271 ‫״אני רוצה לדעת‬ 1363 02:04:19,354 --> 02:04:23,062 ‫״מה פשר המפגש שלנו‬ 1364 02:04:23,812 --> 02:04:27,854 ‫״אז אני פוקחת את עיניי בחשכה‬ 1365 02:04:29,479 --> 02:04:32,687 ‫״כפות רגליים רצות על מדרגות החירום‬ 1366 02:04:33,271 --> 02:04:34,646 ‫״אני רוצה שהן יהדהדו‬ 1367 02:04:34,729 --> 02:04:36,771 ‫״בעולם רדום‬ 1368 02:04:36,854 --> 02:04:40,312 ‫״אופנוע נטוש במגרש ריק‬ 1369 02:04:40,396 --> 02:04:41,979 ‫״גרפיטי על הקיר‬ 1370 02:04:42,062 --> 02:04:43,854 ‫״אני מביטה מעלה על הכול…״‬ 1371 02:04:44,437 --> 02:04:46,271 ‫איי!‬ 1372 02:04:46,354 --> 02:04:52,354 ‫״אבל אמיתי אפשר לרפא רק מבפנים‬ 1373 02:04:54,021 --> 02:04:57,604 ‫״אני מתחילה להבין את המהפכה שלי‬ 1374 02:04:57,687 --> 02:05:01,229 ‫״אני אטלטל את הכול מחר‬ 1375 02:05:01,312 --> 02:05:04,021 ‫״אני רוצה שמישהו יבין‬ 1376 02:05:04,104 --> 02:05:08,729 ‫״את הדמעות שלי, את החלומות שלי, מיד‬ 1377 02:05:08,812 --> 02:05:12,271 ‫״אם את רודפת אחרי חלומותייך‬ 1378 02:05:12,354 --> 02:05:16,187 ‫״את לא יכולה לפרוץ סתם בדמעות‬ 1379 02:05:16,271 --> 02:05:19,229 ‫״זה מה שלימדת אותי‬ 1380 02:05:19,312 --> 02:05:25,437 ‫״הפחדים שלי, החלומות שלי,‬ ‫אני משחררת אותם…״‬ 1381 02:05:51,562 --> 02:05:55,229 ‫מיפן, איי הרונה!‬ 1382 02:06:12,979 --> 02:06:18,354 ‫- ד״ר קוג׳י וואדה הציע ניתוחים‬ ‫להתאמה מגדרית, במסירות רבה ובזול,‬ 1383 02:06:18,437 --> 02:06:22,729 ‫לרבים שסבלו מדיספוריה מגדרית.‬ 1384 02:06:22,812 --> 02:06:29,604 ‫הוא ביצע יותר מ־600 ניתוחים במהלך חייו.‬ 1385 02:08:43,437 --> 02:08:47,396 ‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין‬