1 00:00:09,146 --> 00:00:12,479 BERDASARKAN KISAH BENAR 2 00:00:28,854 --> 00:00:31,146 Jadi, apa pendapat awak tentang 3 00:00:31,229 --> 00:00:34,937 pertandingan Ratu Cantik Antarabangsa ini? 4 00:00:35,021 --> 00:00:38,646 Gementar, tapi saya teruja untuk merampas takhta hari ini. 5 00:00:39,146 --> 00:00:42,187 - Awak sangat yakin, bukan? - Ya, betul. 6 00:01:57,104 --> 00:02:00,396 OSAKA, JEPUN 7 00:02:00,479 --> 00:02:05,062 Kau lihatlah gaya rambutku 8 00:02:05,146 --> 00:02:06,729 SEIKO MATSUDA 9 00:02:06,812 --> 00:02:11,312 Kau kata aku nampak lain 10 00:02:12,979 --> 00:02:17,854 Kau senyum tersipu 11 00:02:19,187 --> 00:02:23,312 Sambil berjalan melepasiku 12 00:02:24,104 --> 00:02:26,687 Apa kamu buat? Cepat. Pergi bersiap. 13 00:02:27,729 --> 00:02:29,562 Jangan main-main. Tukar baju. 14 00:02:30,562 --> 00:02:32,146 Abang kelakarlah! 15 00:02:33,271 --> 00:02:35,771 Biar dia habiskan lagunya. 16 00:02:37,771 --> 00:02:42,812 Kau selalu teragak-agak 17 00:02:43,937 --> 00:02:49,646 Seolah-olah kau berselindung 18 00:02:49,729 --> 00:02:52,437 Fresh, fresh, fresh! 19 00:02:53,104 --> 00:02:56,062 Buka pintu dan nikmati musim panas 20 00:02:56,146 --> 00:02:58,979 Bawa aku ke pergi 21 00:02:59,062 --> 00:03:01,812 Fresh, fresh, fresh! 22 00:03:02,437 --> 00:03:05,354 Musim panas akan membuka pintu 23 00:03:05,437 --> 00:03:09,896 Dan bawa kita apa adanya 24 00:03:10,479 --> 00:03:11,979 Bapuk! 25 00:03:12,062 --> 00:03:13,312 Budak pelik! 26 00:03:13,396 --> 00:03:14,396 Pondan! 27 00:03:14,479 --> 00:03:17,854 Aku suka baju ini dan lagu ini! 28 00:03:17,937 --> 00:03:19,354 Kenapa ejek aku? 29 00:03:20,854 --> 00:03:22,437 ONISHI KENJI PERTANDINGAN NYANYIAN 30 00:03:22,521 --> 00:03:23,354 Lari! 31 00:03:24,437 --> 00:03:25,604 Seterusnya! 32 00:03:27,062 --> 00:03:28,437 Berbaris. 33 00:03:29,896 --> 00:03:31,146 Sedia? 34 00:03:33,521 --> 00:03:38,479 Kereta banyak berlalu 35 00:03:39,521 --> 00:03:45,187 Kita di jalan berlainan 36 00:03:45,312 --> 00:03:47,604 Kau tahu? Aku beli bra kelmarin. 37 00:03:47,687 --> 00:03:49,646 - Bra. - Warna apa? 38 00:03:49,729 --> 00:03:51,937 - Merah jambu. - Merah jambu? Comel. 39 00:03:52,021 --> 00:03:53,104 Kau makin kecil. 40 00:03:53,187 --> 00:03:55,021 Kecil? Tak, dada aku membesar. 41 00:03:55,104 --> 00:03:57,229 - Betulkah? - Aku pun terfikir. 42 00:03:58,271 --> 00:04:01,146 Kau kata kau cintakan aku? 43 00:04:01,229 --> 00:04:03,229 TAKESHI, AWAK SELALU POSITIF 44 00:04:04,437 --> 00:04:06,271 Adakah kau pasti? 45 00:04:06,354 --> 00:04:07,354 DARIPADA KENJI 46 00:04:09,521 --> 00:04:10,687 KEPADA TAKESHI 47 00:04:10,771 --> 00:04:15,521 Tapi semua orang memerhatikan aku 48 00:04:16,896 --> 00:04:22,687 Tergamak kau buat aku begitu 49 00:04:22,771 --> 00:04:25,854 Fresh, fresh, fresh! 50 00:04:25,937 --> 00:04:27,104 Pondan dah sampai! 51 00:04:27,187 --> 00:04:28,187 Budak pelik! 52 00:04:28,271 --> 00:04:30,396 Bapuk! 53 00:04:33,771 --> 00:04:34,937 Hei, Onishi! 54 00:04:38,396 --> 00:04:40,437 Kenapa mereka ketawakan aku? 55 00:04:50,354 --> 00:04:51,521 Apa masalah aku? 56 00:04:58,646 --> 00:05:00,854 Apakah aku? 57 00:05:07,562 --> 00:05:08,812 Apakah aku? 58 00:05:10,271 --> 00:05:12,521 Kau mabuk, Wada. 59 00:05:12,604 --> 00:05:13,979 Kau apa? Kau doktor. 60 00:05:14,687 --> 00:05:15,729 Doktor? 61 00:05:16,437 --> 00:05:17,562 Aku? 62 00:05:18,521 --> 00:05:22,896 Bukankah kau berhenti jadi pakar bedah sebaik saja kau masuk OIM? 63 00:05:23,396 --> 00:05:25,771 Ya, kau berbakat, tapi kau pelik. 64 00:05:26,271 --> 00:05:28,312 Jadi? Apa ceritanya? 65 00:05:34,271 --> 00:05:35,271 Cakaplah! 66 00:05:35,354 --> 00:05:36,479 Tak ada apa-apa. 67 00:05:38,687 --> 00:05:39,687 Cuma, 68 00:05:41,646 --> 00:05:44,521 pakar bedah tak pedulikan pesakit mereka. 69 00:05:45,021 --> 00:05:47,479 Mereka cuma nak bedah. 70 00:05:48,896 --> 00:05:51,521 Pakar bedah macam kau tak pedulikan pesakit. 71 00:05:52,021 --> 00:05:55,312 Kau tak rawat pesakit. Kau rawat masalah. 72 00:05:56,604 --> 00:05:59,187 Kau siapa nak cakap macam itu? 73 00:06:00,312 --> 00:06:03,896 Kau memang patut buat pembedahan kosmetik saja. 74 00:06:04,396 --> 00:06:07,021 Kami selamatkan nyawa! 75 00:06:07,104 --> 00:06:08,604 Betul kata kau. 76 00:06:10,604 --> 00:06:13,187 Aku mungkin tak selamatkan nyawa. 77 00:06:14,437 --> 00:06:19,604 Aku cuma doktor olok-olok yang baiki luaran saja. 78 00:06:21,312 --> 00:06:22,854 Tapi aku tak macam kau. 79 00:06:23,896 --> 00:06:26,021 Aku fikir tentang 80 00:06:27,229 --> 00:06:29,021 maksud sebenar 81 00:06:30,604 --> 00:06:32,396 untuk menjadi doktor. 82 00:06:32,896 --> 00:06:35,312 - Jangan campak! - Jangan baling makanan. 83 00:06:35,396 --> 00:06:40,104 Ini daging yang kau suka! Sembelihlah! 84 00:06:45,771 --> 00:06:46,604 Betul. 85 00:06:47,354 --> 00:06:49,062 Bisingnya di sini. 86 00:06:49,146 --> 00:06:52,104 - Tempat ini memang bising. Mari makan! - Apa? 87 00:06:52,187 --> 00:06:53,771 - Jadi… - Apa? 88 00:06:54,271 --> 00:06:57,771 Boleh saya ponteng sekolah esok? 89 00:06:57,854 --> 00:06:59,104 Perut saya sakit. 90 00:06:59,187 --> 00:07:01,146 Esok hilanglah sakit. 91 00:07:01,979 --> 00:07:03,396 Nak nenek urut? 92 00:07:04,646 --> 00:07:07,437 Tak boleh selalu begini. Kamu perlu ke sekolah. 93 00:07:07,937 --> 00:07:09,229 Saya pergilah. 94 00:07:10,604 --> 00:07:12,229 Apa? Nak pergi sekarang? 95 00:07:12,312 --> 00:07:13,812 Diam, bodoh. Tandaslah. 96 00:07:13,896 --> 00:07:14,896 Yalah. 97 00:07:14,979 --> 00:07:17,479 - Makan! - Ya! Saya makan! 98 00:07:25,354 --> 00:07:26,521 Lepaskan aku! 99 00:07:29,229 --> 00:07:30,729 Tolong berhenti! 100 00:07:34,146 --> 00:07:35,354 Sial betul! 101 00:07:35,437 --> 00:07:38,729 Matilah kau, bapuk! 102 00:07:38,812 --> 00:07:41,729 Mari kita lihat kalau kau ada batang. 103 00:07:41,812 --> 00:07:43,771 Kau lebih elok kalau bersolek. 104 00:07:43,854 --> 00:07:46,187 - Jangan! - Pegang dia! 105 00:08:00,021 --> 00:08:01,521 Kenapa? 106 00:08:01,604 --> 00:08:03,021 Cikgu… 107 00:08:04,312 --> 00:08:07,562 Saya dah tak tahan lagi… 108 00:08:10,812 --> 00:08:12,521 Tolonglah saya. 109 00:08:13,146 --> 00:08:14,271 Onishi. 110 00:08:15,021 --> 00:08:18,187 Mungkin kamu pun ada salahnya juga? 111 00:08:19,271 --> 00:08:23,562 Kamu patut berhenti jadi lembut dan berperangai seperti lelaki. 112 00:08:43,354 --> 00:08:45,437 Apa itu lembut? 113 00:08:49,146 --> 00:08:51,437 Aku cuma jadi diri sendiri. 114 00:09:04,354 --> 00:09:06,604 Apakah aku? 115 00:09:11,896 --> 00:09:13,979 Boleh sesiapa beritahu aku? 116 00:10:09,021 --> 00:10:13,646 RUMAH HIBURAN PUB JORDAN 117 00:11:06,354 --> 00:11:08,396 Rehat! Rehat. 118 00:11:08,479 --> 00:11:10,854 Megumi! Kau tak cukup senyum. 119 00:11:10,937 --> 00:11:13,229 - Maaf. - Jennifer. Hafal gerakan itu. 120 00:11:13,312 --> 00:11:15,146 - Okey. - Marumi pula. 121 00:11:15,229 --> 00:11:17,562 - Kau kaku sangat. Relaks lagi. - Okey. 122 00:11:17,646 --> 00:11:20,062 Mari cuba lagi dari mula. 123 00:11:20,687 --> 00:11:22,021 Hei… 124 00:11:22,104 --> 00:11:23,729 Kau siapa? 125 00:11:26,604 --> 00:11:28,771 Saya rasa awak nampak cantik. 126 00:11:29,271 --> 00:11:32,604 Tapi saya rasa awak bukan perempuan biasa. 127 00:11:32,687 --> 00:11:34,062 Saya nak tahu. 128 00:11:34,937 --> 00:11:36,687 Tajam mata kau. 129 00:11:36,771 --> 00:11:40,271 Ramai orang tak tahu aku ada burung. 130 00:11:41,187 --> 00:11:42,312 Saya… 131 00:11:44,104 --> 00:11:46,937 Saya nak jadi bintang. Macam Matsuda Seiko. 132 00:11:47,021 --> 00:11:48,687 Kenapa beritahu aku? 133 00:11:50,104 --> 00:11:52,146 Tolong izinkan saya bekerja. 134 00:11:53,146 --> 00:11:57,812 Saya nak menyanyi dan menari macam awak semua tadi. 135 00:12:00,187 --> 00:12:01,354 Lagipun… 136 00:12:04,562 --> 00:12:06,187 Saya tak pernah lihat ini. 137 00:12:09,229 --> 00:12:10,437 Saya… 138 00:12:11,896 --> 00:12:15,479 Saya dah lama nak pakai skirt cantik dan berenda macam itu. 139 00:12:15,562 --> 00:12:18,229 Tapi orang cakap, "Tak, lelaki pakai seluar." 140 00:12:18,979 --> 00:12:22,396 Mereka panggil saya pondan di sekolah. 141 00:12:24,271 --> 00:12:26,271 Mereka panggil saya bapuk. 142 00:12:26,354 --> 00:12:28,937 Saya tak rasa macam manusia, pedih rasanya… 143 00:12:29,021 --> 00:12:31,687 Kau boleh berhenti berdrama. 144 00:12:32,187 --> 00:12:33,687 Macam itulah hidup. 145 00:12:34,396 --> 00:12:38,187 Kau rasa seksa? Ada ramai lagi yang lebih seksa daripada kau. 146 00:12:40,271 --> 00:12:44,146 Kau tak istimewa. Ingat itu dan kau akan pergi jauh. 147 00:12:48,021 --> 00:12:49,396 Tapi bolehlah. 148 00:12:50,521 --> 00:12:51,521 Aku jaga kau. 149 00:12:53,354 --> 00:12:56,646 - Boleh? - Takkan mak nyah nak menipu? 150 00:12:56,729 --> 00:12:58,687 Mungkin sekali-sekala. 151 00:12:58,771 --> 00:13:02,437 Tapi kau percayalah kata-kata aku ini. 152 00:13:03,687 --> 00:13:06,979 Kau boleh bekerja sampai tinggal tulang di sini, 153 00:13:07,062 --> 00:13:08,729 tapi kau takkan jadi perempuan. 154 00:13:09,729 --> 00:13:10,937 Ya. 155 00:13:12,187 --> 00:13:15,812 Tapi kau boleh jadi "transjantina". 156 00:13:18,104 --> 00:13:19,729 Terima kasih! 157 00:13:26,687 --> 00:13:29,896 Kelas kami kerap diberi kuiz berbanding kelas lain. 158 00:13:29,979 --> 00:13:31,687 Menyampah. 159 00:13:32,437 --> 00:13:36,271 Kami nak belajar di perpustakaan selepas sekolah. 160 00:13:37,146 --> 00:13:38,604 Belajar di perpustakaan? 161 00:13:38,687 --> 00:13:41,354 Kami nak bantu-membantu. 162 00:13:47,104 --> 00:13:50,729 Baiklah. Belajar elok-elok. Lelaki kena rajin. 163 00:13:50,812 --> 00:13:51,896 Mestilah! 164 00:13:51,979 --> 00:13:54,729 Saya tak pernah nampak abang pegang buku. 165 00:13:54,812 --> 00:13:56,521 - Tahu tak? - Diamlah! 166 00:14:01,562 --> 00:14:03,812 Sedapnya! Saya suka kimpira mak. 167 00:14:04,687 --> 00:14:07,646 Kenji budak baik. 168 00:14:07,729 --> 00:14:08,729 Tengoklah. 169 00:14:09,229 --> 00:14:12,479 Dia akan jadi doktor atau ahli politik suatu hari nanti. 170 00:14:12,562 --> 00:14:14,187 - Kamu boleh. - Taklah. 171 00:14:14,271 --> 00:14:18,437 Jangan cakap macam itu apabila dia bekerja keras. 172 00:14:28,979 --> 00:14:31,062 Maaf, nenek. 173 00:14:32,479 --> 00:14:37,021 Saya takkan jadi doktor atau ahli politik. 174 00:14:41,437 --> 00:14:43,229 Saya akan jadi "transjantina". 175 00:14:44,354 --> 00:14:45,646 Besarkan tetek lagi? 176 00:14:45,729 --> 00:14:49,312 - Kau patut kecilkan lengan kau. - Diamlah. Mulut longkang. 177 00:14:49,396 --> 00:14:50,646 Kau pun sama. 178 00:14:51,437 --> 00:14:53,271 Hei, berapa dos kau? 179 00:14:53,354 --> 00:14:54,812 Lima sehari. 180 00:14:54,896 --> 00:14:56,146 - Lima? - Betul? 181 00:14:56,229 --> 00:14:57,604 Selamatkah? 182 00:14:57,687 --> 00:14:59,979 Tiap-tiap hari aku muntah. 183 00:15:00,062 --> 00:15:01,729 Tapi berbaloi untuk tetek. 184 00:15:01,812 --> 00:15:02,979 Capai impian! 185 00:15:03,062 --> 00:15:05,354 Mesti rasa macam perempuan sejati. 186 00:15:05,437 --> 00:15:07,229 Aku faham perasaan itu. 187 00:15:07,312 --> 00:15:10,062 "Faham perasaan"? Lain macam bunyi kau. 188 00:15:10,146 --> 00:15:12,979 Kau tak nampak, tapi aku banyak suntik hormon. 189 00:15:13,562 --> 00:15:17,687 Aku lebih suka hormon dalam daging panggang. 190 00:15:17,771 --> 00:15:19,812 Hormon! Hormon! 191 00:15:19,896 --> 00:15:22,521 Hormon! Hormon! 192 00:15:23,271 --> 00:15:25,604 Kena buat tugas untuk Marumi, 193 00:15:25,687 --> 00:15:29,562 pergi ke rumah Aki, selepas itu… 194 00:15:29,646 --> 00:15:31,229 Mari lihat… 195 00:15:46,479 --> 00:15:47,771 Hei, budak baru. 196 00:15:47,854 --> 00:15:49,354 Ada kerja untuk kau. 197 00:15:49,437 --> 00:15:50,979 Boleh ambilkan ubat aku? 198 00:15:51,062 --> 00:15:53,187 Ya, boleh. 199 00:16:22,812 --> 00:16:24,771 Dia sangat comel, bukan? 200 00:16:34,271 --> 00:16:36,312 Aku nampak feminin! 201 00:16:41,396 --> 00:16:44,937 - Hei, cik adik! - Dia comel! 202 00:16:47,354 --> 00:16:51,937 Sila nikmati lagu ini oleh Yamashita Kumiko. 203 00:16:52,021 --> 00:16:54,812 Mentari merah 204 00:16:55,312 --> 00:16:57,187 Membakar, membara 205 00:16:57,271 --> 00:16:58,521 Nak minum teh? 206 00:16:58,604 --> 00:17:01,354 Bahang kehangatan 207 00:17:01,979 --> 00:17:06,646 Semakin membara apabila dia lalu 208 00:17:07,771 --> 00:17:09,896 Dengan muka kecilnya 209 00:17:11,062 --> 00:17:14,646 Pandangannya itu 210 00:17:14,729 --> 00:17:17,771 Bak bayangan musim panas 211 00:17:18,562 --> 00:17:21,229 Kaca mata hitam diturunkan 212 00:17:21,896 --> 00:17:26,229 Matanya bertentang matamu 213 00:17:27,562 --> 00:17:29,854 Dia buat kau panas keresahan 214 00:17:31,604 --> 00:17:34,271 Dia ganggu fikiranmu 215 00:17:35,021 --> 00:17:37,604 Dia menyalakan kehangatanmu 216 00:17:38,146 --> 00:17:42,771 Hatimu yang retak Makin pecah dan berkecai 217 00:17:44,937 --> 00:17:47,396 Dia tercantik di khatulistiwa 218 00:17:48,104 --> 00:17:51,271 Cinta tropika yang marak membakar 219 00:17:51,354 --> 00:17:54,187 Dia tercantik di khatulistiwa 220 00:17:54,896 --> 00:17:58,521 Awaslah dengan kehangatan pelukannya 221 00:17:58,604 --> 00:17:59,812 Hatiku! Berdegup! 222 00:17:59,854 --> 00:18:01,479 - Silakan. - Terima kasih! 223 00:18:01,979 --> 00:18:03,354 Dup dap! Dup dap! 224 00:18:04,854 --> 00:18:07,437 Dia tercantik di khatulistiwa 225 00:18:08,146 --> 00:18:11,354 Cinta tropika yang marak membakar 226 00:18:11,437 --> 00:18:13,854 Dia tercantik di khatulistiwa 227 00:18:14,729 --> 00:18:18,229 Awaslah dengan kehangatan pelukannya 228 00:18:18,312 --> 00:18:19,979 Hatiku! Berdegup! 229 00:18:21,562 --> 00:18:23,312 Dup dap! Dup dap! 230 00:18:51,187 --> 00:18:55,729 KLINIK PEMBEDAHAN PLASTIK WADA PEMBEDAHAN KOSMETIK DAN PLASTIK 231 00:19:22,812 --> 00:19:25,312 Saya cakap tak apa! 232 00:19:25,812 --> 00:19:27,187 Nak saya ulang? 233 00:19:27,729 --> 00:19:30,562 Tak ada gunanya baiki mata cik lagi. 234 00:19:30,646 --> 00:19:35,312 Kelopak mata cik akan bengkak dan nampak macam babi! 235 00:19:36,521 --> 00:19:39,229 Bukan kelopak mata berlipat. Kelopak mata babi! 236 00:19:39,312 --> 00:19:40,854 Apa masalah doktor? 237 00:19:40,937 --> 00:19:44,271 Penat saya cakap, doktor jawab macam itu? 238 00:19:44,354 --> 00:19:47,104 Saya cuma mahu yang terbaik untuk cik. 239 00:19:47,187 --> 00:19:49,646 Marahlah doktor yang buat hidung cik. 240 00:19:49,729 --> 00:19:51,937 Saman dia dan bayar saya untuk baiki. 241 00:19:52,021 --> 00:19:53,354 Malaslah saya. 242 00:19:56,104 --> 00:19:58,021 Teruknya klinik ini! 243 00:19:58,104 --> 00:19:59,312 Cari tempat lain! 244 00:20:00,604 --> 00:20:03,646 Janganlah. Membazir duit saja… 245 00:20:04,729 --> 00:20:05,604 Celaka… 246 00:20:05,687 --> 00:20:06,812 Maaf. 247 00:20:16,729 --> 00:20:19,271 KLINIK PEMBEDAHAN PLASTIK WADA PUB JORDAN 248 00:20:24,604 --> 00:20:27,312 Cantik sangatlah kita. 249 00:20:27,396 --> 00:20:29,062 Tak payah cakap pun tahu. 250 00:20:29,146 --> 00:20:30,271 Bukan kau. 251 00:20:30,937 --> 00:20:33,187 Aku cakap dengan bayang aku. 252 00:20:33,271 --> 00:20:36,521 Kau makin tua, makin pelik. 253 00:20:36,604 --> 00:20:38,604 Kau patut jadi macam aku. 254 00:20:39,187 --> 00:20:42,229 - Tak apalah, terima kasih. - Ada-ada saja. 255 00:20:42,312 --> 00:20:43,562 Maaf mengganggu. 256 00:20:44,979 --> 00:20:47,562 Doktor sedang marah tadi. 257 00:20:48,562 --> 00:20:52,021 Saya takut, jadi saya tinggalkan kad nama. 258 00:20:52,104 --> 00:20:53,521 Biar betul? 259 00:20:55,354 --> 00:20:58,479 Ya, cara dia cakap agak menakutkan. 260 00:20:58,562 --> 00:21:00,062 Tapi tengoklah kau! 261 00:21:00,854 --> 00:21:02,687 Gaya itu sesuai dengan kau. 262 00:21:03,312 --> 00:21:04,354 Betul tak? 263 00:21:04,437 --> 00:21:05,771 Terima kasih! 264 00:21:06,521 --> 00:21:08,354 Ya, tapi ingat. 265 00:21:08,854 --> 00:21:11,104 Kau masih perlu membesar dulu. 266 00:21:11,729 --> 00:21:13,812 Percayalah. Aku pun macam itu. 267 00:21:13,896 --> 00:21:17,062 Ada yang baligh lewat, tiba-tiba datang meletup. 268 00:21:17,146 --> 00:21:18,437 Kaulah yang meletup. 269 00:21:18,521 --> 00:21:21,146 Tahu tak apa, nyah. 270 00:21:21,229 --> 00:21:23,979 - Yalah. - Apa kau makan? Kau mengembang! 271 00:22:16,146 --> 00:22:17,271 Kenapa, Kenji? 272 00:22:17,896 --> 00:22:19,021 Tak sihat? 273 00:22:20,687 --> 00:22:22,562 Saya rasa saya salah makan. 274 00:22:25,812 --> 00:22:27,229 Dah lega selepas muntah. 275 00:22:28,646 --> 00:22:30,687 - Kamu nampak pucat. - Saya okey. 276 00:22:32,187 --> 00:22:34,646 Mak pergilah rehat. 277 00:22:41,771 --> 00:22:45,104 Kau ambil banyak sangat. 278 00:22:48,104 --> 00:22:50,271 Ini bukan arak. Ini pil. 279 00:22:50,771 --> 00:22:51,896 Rosaklah badan kau. 280 00:22:55,729 --> 00:22:56,937 Maaf. 281 00:22:59,354 --> 00:23:00,604 Saya akan hati-hati. 282 00:23:01,646 --> 00:23:02,854 Bagus. 283 00:23:03,562 --> 00:23:05,062 Ceramah dah habis. Pergi. 284 00:23:09,937 --> 00:23:13,604 Tapi ada satu perkara lagi. 285 00:23:16,812 --> 00:23:18,146 Apa dia? 286 00:23:20,146 --> 00:23:22,646 Kau akan buat debut. 287 00:23:24,937 --> 00:23:25,937 Betulkah? 288 00:23:27,104 --> 00:23:28,896 Kau suka "Ai"? 289 00:23:30,854 --> 00:23:31,812 Ai? 290 00:23:31,896 --> 00:23:33,312 Untuk nama pentas. 291 00:23:33,396 --> 00:23:36,146 Kau tak boleh guna "Kenji". 292 00:23:36,229 --> 00:23:38,812 "Ai" akan beri kau kasih sayang. 293 00:23:44,479 --> 00:23:45,604 Ai. 294 00:23:47,812 --> 00:23:51,021 Kenji selalu balik lambat sekarang, bukan? 295 00:23:52,062 --> 00:23:55,604 Dia berhenti sekolah, jadi apa benda yang dia buat? 296 00:23:55,687 --> 00:23:57,729 Tanyalah dia kalau awak risau. 297 00:23:57,812 --> 00:24:00,562 Jangan jadi bodoh. Itu tugas mak. 298 00:24:01,979 --> 00:24:03,354 Mak, ini mak punya? 299 00:24:03,854 --> 00:24:05,104 Saya jumpa di lantai. 300 00:24:08,104 --> 00:24:09,979 Mak tak pakai warna terang. 301 00:24:10,062 --> 00:24:11,187 Bukan? 302 00:24:12,854 --> 00:24:13,854 Awak. 303 00:24:14,604 --> 00:24:15,937 Saya tak tahu. 304 00:24:16,021 --> 00:24:20,479 Saya dah janji, bukan? Saya kata saya tak curang lagi. 305 00:24:20,562 --> 00:24:23,229 - Apa? - Habislah ayah. 306 00:25:37,812 --> 00:25:39,229 Terima kasih! 307 00:25:39,312 --> 00:25:41,187 Ini soal hidup dan telur! 308 00:25:44,229 --> 00:25:45,854 Peliknya tempat ini. 309 00:26:06,687 --> 00:26:13,396 Jejak kaki tersusun di pasir 310 00:26:13,479 --> 00:26:17,771 Masa lapang untuk diri sendiri 311 00:26:21,771 --> 00:26:24,354 Aku berpaling 312 00:26:25,271 --> 00:26:28,187 Melihat gerangan yang jauh 313 00:26:28,271 --> 00:26:32,896 Dia meluru kepadaku di pantai 314 00:26:35,729 --> 00:26:41,562 Tiba-tiba tubuhku seram sejuk 315 00:26:41,646 --> 00:26:47,104 Inilah firasat manisnya cinta 316 00:26:47,187 --> 00:26:49,021 Melemaskan aku 317 00:26:49,104 --> 00:26:52,479 Pertemuan kita 318 00:26:52,562 --> 00:26:56,396 Dalam gerak perlahan 319 00:26:56,479 --> 00:26:59,604 Dengan debaran hati 320 00:27:00,104 --> 00:27:03,229 Memanggil kita masuk 321 00:27:03,812 --> 00:27:07,229 Pertemuan kita 322 00:27:07,312 --> 00:27:10,812 Dalam gerak perlahan 323 00:27:11,312 --> 00:27:14,437 Di mataku 324 00:27:15,021 --> 00:27:20,854 Cuma bayanganmu 325 00:27:28,729 --> 00:27:30,729 Jadi, apa kerja awak? 326 00:27:33,104 --> 00:27:34,187 Saya doktor. 327 00:27:35,229 --> 00:27:36,229 Yakah? 328 00:27:38,312 --> 00:27:40,354 Baiklah, doktor. 329 00:27:40,979 --> 00:27:42,687 Doktor suka persembahan saya? 330 00:27:44,146 --> 00:27:45,229 Suka? 331 00:27:45,771 --> 00:27:49,396 Itu persembahan pertama saya. 332 00:27:50,521 --> 00:27:51,729 Betulkah? 333 00:27:54,104 --> 00:27:55,562 Saya rasa awak… 334 00:28:01,396 --> 00:28:02,521 mempesonakan. 335 00:28:05,646 --> 00:28:07,312 Awak tak gementar langsung. 336 00:28:10,229 --> 00:28:12,937 Macam awak dilahirkan untuk pentas. 337 00:28:19,437 --> 00:28:20,812 Saya dah mabuk. 338 00:29:15,229 --> 00:29:18,312 Mak saya jahitkan skirt berenda untuk saya. 339 00:29:18,812 --> 00:29:20,187 Yakah? 340 00:29:21,062 --> 00:29:23,646 Awak nampak comel untuk pertandingan itu? 341 00:29:26,021 --> 00:29:27,937 Semua budak lelaki gelak. 342 00:29:29,896 --> 00:29:31,187 "Jijiknya." 343 00:29:32,521 --> 00:29:34,312 Mereka kata, "Budak pelik." 344 00:29:35,812 --> 00:29:36,979 Pelik? 345 00:29:39,479 --> 00:29:40,479 Apa? 346 00:29:41,979 --> 00:29:42,979 Tidaklah. 347 00:29:43,479 --> 00:29:44,854 Ini cuma pendapat saya. 348 00:29:46,396 --> 00:29:49,771 Orang panggil awak "pelik" sebab mereka tak faham awak. 349 00:29:51,021 --> 00:29:55,312 Kalau ada seorang saja yang faham, maknanya awak tak pelik. 350 00:30:00,396 --> 00:30:01,396 Bodoh bunyinya. 351 00:30:02,896 --> 00:30:05,312 Lihatlah. Pandai pula doktor cakap. 352 00:30:09,396 --> 00:30:12,104 Kalau begitu, saya nak minta sesuatu. 353 00:30:12,687 --> 00:30:13,687 Apa? 354 00:30:14,979 --> 00:30:17,771 - Asalkan bukan duit… - Bukan duit. 355 00:30:21,021 --> 00:30:22,479 Buang buah pelir saya. 356 00:30:25,687 --> 00:30:26,812 Buah pelir? 357 00:30:31,021 --> 00:30:32,146 Testikel awak? 358 00:30:36,271 --> 00:30:37,437 Saya dah periksa. 359 00:30:38,896 --> 00:30:42,771 Di situlah hormon lelaki dihasilkan. 360 00:30:43,604 --> 00:30:44,646 Maksudnya, 361 00:30:46,104 --> 00:30:48,354 ia buat saya lebih kelelakian. 362 00:30:50,396 --> 00:30:53,146 Jadi, kalau saya buang… 363 00:30:53,229 --> 00:30:54,812 Awak jadi lebih feminin. 364 00:30:56,729 --> 00:30:57,729 Bolehkah? 365 00:30:57,812 --> 00:31:01,896 Secara teknikal, bukannya tak boleh… 366 00:31:04,187 --> 00:31:06,312 Tapi ia lebih rumit daripada itu. 367 00:31:06,937 --> 00:31:10,854 Ada Undang-undang Perlindungan Eugenik. Menjalankan orkiektomi… 368 00:31:12,146 --> 00:31:15,937 Buang buah pelir orang boleh menyebabkan doktor masuk penjara. 369 00:31:17,479 --> 00:31:20,104 Saya tak mahu doktor tertangkap. 370 00:31:22,812 --> 00:31:24,146 Doktor tahu? 371 00:31:27,604 --> 00:31:32,437 Saya fikir benda tergantung di celah kangkang ini akan tanggal. 372 00:31:35,687 --> 00:31:38,146 Barulah saya jadi diri saya yang sebenar. 373 00:31:42,271 --> 00:31:43,896 Itu yang saya harapkan. 374 00:31:46,979 --> 00:31:50,062 Tapi tak tanggal pun. Masih ada. 375 00:31:52,896 --> 00:31:54,854 Sekarang saya tumbuh janggut… 376 00:31:57,479 --> 00:31:59,354 dan suara saya makin garau. 377 00:32:04,312 --> 00:32:05,771 Saya tak sanggup lagi. 378 00:32:11,229 --> 00:32:12,396 Saya tak nak. 379 00:32:14,521 --> 00:32:16,354 Saya tak nak hidup begini. 380 00:32:18,687 --> 00:32:19,687 Saya benci. 381 00:32:37,229 --> 00:32:38,229 Doktor. 382 00:32:39,187 --> 00:32:40,187 Apa? 383 00:32:40,271 --> 00:32:42,479 Doktor tahulah. Saya nak pembedahan. 384 00:32:44,396 --> 00:32:46,271 Beri saya masa lagi. 385 00:32:47,937 --> 00:32:48,771 Doktor. 386 00:32:58,854 --> 00:33:01,312 Doktor. Saya nak pembedahan. 387 00:33:01,812 --> 00:33:04,104 Bukan senang nak buat keputusan ini. 388 00:33:27,521 --> 00:33:31,062 Kita dah selesai. Cik buat dengan baik. 389 00:33:34,771 --> 00:33:36,021 Tapi… 390 00:33:37,437 --> 00:33:39,396 Itu sajakah? 391 00:33:40,979 --> 00:33:42,104 Ya. 392 00:33:43,812 --> 00:33:45,562 Tolong baiki. 393 00:33:46,687 --> 00:33:50,437 Doktor perlu buat kerja yang lebih baik! 394 00:33:51,229 --> 00:33:52,896 Pembedahan sudah berjaya. 395 00:33:53,562 --> 00:33:55,146 Kami dah selamatkan cik. 396 00:33:57,687 --> 00:33:59,021 Tidak. 397 00:33:59,979 --> 00:34:02,104 Macam mana saya nak hidup begini? 398 00:34:10,896 --> 00:34:11,896 Doktor. 399 00:34:11,979 --> 00:34:14,146 Doktor okey? Kenapa muka masam? 400 00:34:15,604 --> 00:34:17,521 Apa maksudnya? 401 00:34:19,062 --> 00:34:20,896 Apa maksud menyelamatkan nyawa? 402 00:34:21,896 --> 00:34:22,729 Apa? 403 00:34:23,896 --> 00:34:25,771 Saya cakap seorang diri. Maaf. 404 00:34:57,396 --> 00:34:58,479 Doktor! 405 00:35:04,896 --> 00:35:05,896 Ai. 406 00:35:08,479 --> 00:35:09,729 Pembedahan awak. 407 00:35:11,979 --> 00:35:13,062 Mari kita buat. 408 00:35:16,187 --> 00:35:17,479 Betulkah? 409 00:35:18,229 --> 00:35:20,729 Awak takkan putus asa sampai saya setuju. 410 00:35:22,729 --> 00:35:24,146 Tapi dengan satu syarat. 411 00:35:26,104 --> 00:35:27,271 Syarat? 412 00:35:29,521 --> 00:35:31,646 Awak mesti beritahu mak ayah awak. 413 00:35:33,437 --> 00:35:35,646 Kalau bukan tentang pembedahan pun, 414 00:35:36,854 --> 00:35:38,771 tentang isi hati awak. 415 00:35:44,354 --> 00:35:45,354 Manisnya. 416 00:35:48,854 --> 00:35:49,687 Sedap betul. 417 00:35:50,312 --> 00:35:53,354 Dia mesti pukul aku. Aku tahu. 418 00:35:53,437 --> 00:35:55,146 Apa? Apa tadi? 419 00:35:55,229 --> 00:35:57,604 Tak ada apa-apa. Tengok saja. 420 00:35:58,479 --> 00:36:01,187 Tak sabarnya nak tengok. 421 00:36:02,604 --> 00:36:03,604 Sedap. 422 00:36:07,854 --> 00:36:09,437 - Hei. - Hai. 423 00:36:09,979 --> 00:36:12,729 Sekejap. Mana mak? 424 00:36:13,271 --> 00:36:16,062 Masih di mesyuarat persatuan kejiranan. 425 00:36:17,062 --> 00:36:17,979 Okey. 426 00:36:19,146 --> 00:36:20,146 Aduhai. 427 00:36:23,312 --> 00:36:24,354 Baiklah… 428 00:36:25,312 --> 00:36:27,104 Hei. Pergi duduk di sana. 429 00:36:27,187 --> 00:36:28,437 Apa? 430 00:36:29,604 --> 00:36:31,021 - Boleh pesan lagi? - Ya. 431 00:36:31,104 --> 00:36:32,104 Mantap! 432 00:36:41,229 --> 00:36:44,437 Apa dia? Cepatlah, sebelum perlumbaan bermula. 433 00:36:45,562 --> 00:36:47,479 Begini, ayah. 434 00:36:49,854 --> 00:36:50,896 Saya… 435 00:36:50,979 --> 00:36:52,312 Ya? 436 00:36:53,562 --> 00:36:56,021 Ayah mungkin akan terkejut. 437 00:36:59,146 --> 00:37:00,437 Saya… 438 00:37:09,646 --> 00:37:11,521 Saya nak jadi perempuan. 439 00:37:15,479 --> 00:37:17,479 Saya tahu saya dilahirkan lelaki, 440 00:37:18,479 --> 00:37:20,812 tapi saya nak hidup sebagai perempuan. 441 00:38:03,896 --> 00:38:05,104 Baiklah. 442 00:38:09,187 --> 00:38:12,937 Ini hidup kamu. Buatlah apa kamu nak. 443 00:38:15,812 --> 00:38:17,312 Maksudnya… 444 00:38:20,854 --> 00:38:22,146 ayah tahu selama ini? 445 00:38:26,604 --> 00:38:29,896 Kamu sedang cakap dengan ayah kamu. 446 00:38:33,854 --> 00:38:38,271 Ayah ingat besbol boleh buat kamu jadi lebih jantan, tapi… 447 00:38:39,354 --> 00:38:40,479 Maaf. 448 00:38:47,646 --> 00:38:49,521 Tapi janji satu benda. 449 00:38:50,479 --> 00:38:51,479 Apa? 450 00:38:53,312 --> 00:38:56,437 Ayah nak kamu pasti tentang ini. 451 00:38:59,146 --> 00:39:00,896 Jaga badan kamu. 452 00:39:02,646 --> 00:39:05,729 Lelaki kena jadi nombor satu. 453 00:39:08,437 --> 00:39:10,646 Itu dah tiga benda. 454 00:39:11,229 --> 00:39:12,229 Lagipun, 455 00:39:13,104 --> 00:39:15,104 saya baru cakap nak jadi perempuan. 456 00:39:15,187 --> 00:39:17,271 - Jadi? - Okey, saya janji. 457 00:39:18,396 --> 00:39:19,771 Saya janji. 458 00:39:20,771 --> 00:39:21,937 Satu lagi. 459 00:39:23,812 --> 00:39:27,271 Jangan beritahu mak kamu. 460 00:39:28,687 --> 00:39:29,854 Dia akan kecewa. 461 00:39:39,062 --> 00:39:40,521 Awak pasti? 462 00:39:45,604 --> 00:39:46,854 Saya pasti, tapi… 463 00:39:49,312 --> 00:39:51,646 Saya kasihankan mak saya. 464 00:39:54,437 --> 00:39:56,854 Dia lahirkan anak lelaki yang sempurna. 465 00:39:58,396 --> 00:39:59,604 Awak boleh batalkan. 466 00:40:01,562 --> 00:40:03,187 Saya akan minta maaf nanti. 467 00:40:14,271 --> 00:40:15,562 Doktor. 468 00:40:17,937 --> 00:40:19,979 Doktor saja yang saya fikirkan 469 00:40:21,646 --> 00:40:23,896 untuk buat pembedahan ini. 470 00:40:28,396 --> 00:40:29,604 Kenapa saya? 471 00:40:30,687 --> 00:40:32,187 Sebab kata-kata doktor. 472 00:40:37,604 --> 00:40:39,521 Doktor kata saya mempesonakan. 473 00:40:42,729 --> 00:40:43,812 Saya rasa… 474 00:40:46,854 --> 00:40:48,562 sangat gembira. 475 00:40:57,146 --> 00:40:58,646 Saya mesti beritahu awak. 476 00:41:04,437 --> 00:41:06,854 Awak bukannya pelik. 477 00:41:13,687 --> 00:41:15,937 Saya dah agak pilihan saya betul. 478 00:41:19,271 --> 00:41:20,354 Doktor tahu? 479 00:41:20,979 --> 00:41:23,396 Saya nak jadi bintang. 480 00:41:25,812 --> 00:41:27,562 Macam Matsuda Seiko. 481 00:41:29,562 --> 00:41:31,937 Saya nak jadi penyanyi yang bersinar. 482 00:41:50,312 --> 00:41:51,396 Awak akan jadi. 483 00:41:53,146 --> 00:41:54,187 Saya yakin. 484 00:42:25,604 --> 00:42:27,646 Bengkaknya benda itu! 485 00:42:27,729 --> 00:42:30,062 Telur dah tak ada, tapi kantungnya ada. 486 00:42:30,146 --> 00:42:32,771 Hei, kau tahu macam mana rupanya? 487 00:42:32,854 --> 00:42:34,229 Aku ada gambar! 488 00:42:34,312 --> 00:42:35,646 Janganlah! Malu saya. 489 00:42:35,729 --> 00:42:39,187 Aku serius. Tunggu sekejap. Mana aku letak? 490 00:42:40,896 --> 00:42:42,187 Apa ini? 491 00:42:42,271 --> 00:42:44,312 Ai buang buah pelir. 492 00:42:44,396 --> 00:42:46,312 Kami tengok dekat-dekat. 493 00:42:47,021 --> 00:42:48,479 Sini. 494 00:42:49,229 --> 00:42:51,937 Tengoklah benda itu. Nampak macam rakun takuni! 495 00:42:52,021 --> 00:42:53,021 Yalah! 496 00:42:53,896 --> 00:42:54,896 Ini dia! 497 00:42:56,937 --> 00:42:58,771 Betul! Nampak sama! 498 00:42:59,729 --> 00:43:01,521 Sudahlah! 499 00:43:02,396 --> 00:43:05,187 Baiklah, Ai. Apa perasaan kau? 500 00:43:05,771 --> 00:43:07,146 Apa perasaan saya? 501 00:43:17,229 --> 00:43:19,312 Macam dunia ini saya punya! 502 00:43:19,396 --> 00:43:23,229 - Betulkah? - Wah! 503 00:43:24,062 --> 00:43:26,437 Mari kita menari sampai pagi! 504 00:43:29,479 --> 00:43:34,646 - Ai! - Ai! 505 00:43:40,896 --> 00:43:43,104 Ayuh, Ai! 506 00:43:43,187 --> 00:43:47,896 Celup kakiku dalam air pancut yang sejuk 507 00:43:47,979 --> 00:43:51,812 Sambil melihat pencakar langit 508 00:43:51,896 --> 00:43:55,396 Memakai pakaian kegemaranku 509 00:43:55,479 --> 00:43:59,354 Tak ada masalah pun 510 00:44:00,187 --> 00:44:04,937 Memegang hendal emas Berlumba keliling bandar 511 00:44:05,021 --> 00:44:09,146 Bergembira sini sana 512 00:44:09,229 --> 00:44:13,521 Aku mahu lihat dengan mata sendiri 513 00:44:13,604 --> 00:44:16,812 Bukan hanya melalui skrin TV lama 514 00:44:18,021 --> 00:44:21,937 Saat itu menjelma 515 00:44:22,021 --> 00:44:24,521 Saat itulah hatiku bergetar 516 00:44:24,604 --> 00:44:27,146 Dr. Wada buang telur Ai, bukan? 517 00:44:27,229 --> 00:44:29,729 Kami dengar doktor kasihankan transjantina. 518 00:44:29,812 --> 00:44:33,229 Mak nyah akan datang berduyun-duyun dari seluruh Kansai. 519 00:44:33,312 --> 00:44:35,021 Diam. Tak boleh lekat. 520 00:44:35,104 --> 00:44:41,062 Walau penat, dibenci atau lanjut usia Aku tak boleh berhenti 521 00:44:43,562 --> 00:44:47,146 Semuanya seperti berlian 522 00:44:49,187 --> 00:44:51,646 Setiap pandanganku 523 00:44:52,229 --> 00:44:57,312 Sukar untuk aku gambarkan 524 00:44:57,396 --> 00:44:59,646 Tapi ia berharga 525 00:45:01,021 --> 00:45:04,521 Benarlah firasatku 526 00:45:05,104 --> 00:45:09,187 Ia seperti apa yang aku bayangkan 527 00:45:09,271 --> 00:45:14,396 Ia membuat aku tergerak 528 00:45:14,479 --> 00:45:17,437 Perasaanku ini 529 00:45:20,896 --> 00:45:22,146 Tengok apa kau buat! 530 00:45:25,354 --> 00:45:26,729 Doktor. 531 00:45:40,854 --> 00:45:43,396 MACAM MANA DENGAN PESAKIT BIASA? 532 00:45:43,479 --> 00:45:45,479 PERGI MAMPUS 533 00:45:46,312 --> 00:45:47,854 Kenapa dengan mereka? 534 00:45:50,146 --> 00:45:53,312 Pesakit saya dapat hidup dengan gembira, 535 00:45:53,396 --> 00:45:55,396 tak macam mereka yang bodoh ini. 536 00:46:02,021 --> 00:46:03,854 Encik kerja di sini? 537 00:46:07,646 --> 00:46:08,896 Ya, betul. 538 00:46:08,979 --> 00:46:11,271 Saya Tsuruku dari Polis Barat Tenma. 539 00:46:12,354 --> 00:46:16,479 Kami dapat aduan bunyi bising dan kesesakan di sini 540 00:46:17,062 --> 00:46:21,312 disebabkan ramai orang "eksentrik". 541 00:46:24,021 --> 00:46:25,312 Maafkan saya. 542 00:46:26,062 --> 00:46:27,896 Kami akan kurangkan bising. 543 00:46:27,979 --> 00:46:29,104 Kami hargainya. 544 00:46:30,146 --> 00:46:33,146 Memang sukar untuk kawal golongan menyimpang ini. 545 00:46:33,229 --> 00:46:35,104 Tak baik cakap begitu. 546 00:46:38,021 --> 00:46:39,146 Minta diri. 547 00:46:52,146 --> 00:46:54,896 Ai! Comel betul awak. 548 00:46:56,146 --> 00:46:58,312 - Takuya. Awak tahu? - Apa? 549 00:46:59,062 --> 00:47:01,312 Saya tak macam perempuan lain. 550 00:47:01,396 --> 00:47:02,812 Saya tak peduli. 551 00:47:08,396 --> 00:47:09,854 Saya tak tahan! 552 00:47:10,479 --> 00:47:11,729 Nak pindah dengan saya? 553 00:47:14,437 --> 00:47:15,604 Ya! 554 00:47:15,687 --> 00:47:16,687 - Betulkah? - Ya. 555 00:47:16,771 --> 00:47:18,229 - Awak janji? - Ya! 556 00:47:19,187 --> 00:47:22,396 Alamak. Itu isyarat saya. Jumpa nanti. 557 00:47:25,437 --> 00:47:26,604 Janji, bukan? 558 00:47:27,604 --> 00:47:28,646 Maaf! 559 00:47:33,229 --> 00:47:34,229 Ai. 560 00:47:35,562 --> 00:47:36,646 Aki? 561 00:47:37,854 --> 00:47:39,687 Maaflah sebab menyibuk. 562 00:47:40,604 --> 00:47:45,229 Tapi lelaki yang suka transjantina selalu kembali kepada perempuan sejati. 563 00:47:50,604 --> 00:47:53,146 Kau perlu sedia untuk hadapinya. 564 00:48:06,562 --> 00:48:08,812 Jadi, inilah selamat tinggal. 565 00:48:10,021 --> 00:48:12,271 Nenek mesti rindu kamu. 566 00:48:12,354 --> 00:48:13,979 Dia bukan ke luar negara. 567 00:48:14,062 --> 00:48:15,062 Tak, tapi… 568 00:48:15,146 --> 00:48:18,062 - Kamu. Pastikan kamu singgah. - Baiklah. 569 00:48:20,729 --> 00:48:23,021 Hei. Awak datang tak? 570 00:48:23,812 --> 00:48:25,104 Mari jumpa Kenji. 571 00:48:25,896 --> 00:48:27,396 Saya sibuklah. 572 00:48:37,104 --> 00:48:38,271 Selamat tinggal. 573 00:48:39,646 --> 00:48:40,687 Jaga diri. 574 00:49:17,146 --> 00:49:18,146 Takuya! 575 00:49:18,229 --> 00:49:21,062 Aku dan dia! Satu skandal! 576 00:49:27,396 --> 00:49:29,562 - Comelnya! - Kegemaran saya. 577 00:49:29,646 --> 00:49:30,896 Cinta yang berbahaya 578 00:49:30,979 --> 00:49:33,771 Skandal terlarang 579 00:49:33,854 --> 00:49:36,771 Walaupun aku begitu mencintaimu 580 00:49:36,854 --> 00:49:39,229 Kau tetap milik dia 581 00:49:39,312 --> 00:49:41,437 Jom makan! 582 00:49:41,521 --> 00:49:43,937 Kita bercium di tepi kolam 583 00:49:44,521 --> 00:49:46,687 Kemudian kau menangis 584 00:49:46,771 --> 00:49:49,104 Aku memelukmu dari belakang 585 00:49:49,187 --> 00:49:51,812 - Ada lagi. - Betulkah? 586 00:49:53,187 --> 00:49:59,521 Aku tak boleh berhenti mencintaimu 587 00:49:59,604 --> 00:50:05,104 Walaupun ia dilarang 588 00:50:06,146 --> 00:50:11,646 Kalaulah aku boleh melepaskanmu 589 00:50:12,854 --> 00:50:14,187 Tak perlulah kau… 590 00:50:17,646 --> 00:50:19,604 - Siapa itu? - Biarlah dia. 591 00:50:19,687 --> 00:50:20,979 Mana boleh biar? 592 00:50:21,062 --> 00:50:22,979 - Kenapa? - Sekejap! 593 00:50:25,354 --> 00:50:26,354 Helo? 594 00:50:32,562 --> 00:50:33,729 Siapa? 595 00:50:34,937 --> 00:50:36,271 Orang main-main. 596 00:50:36,354 --> 00:50:38,479 Mungkin jiran rasa kita bising. 597 00:50:38,562 --> 00:50:40,187 Bukanlah. Mari sambung. 598 00:50:40,271 --> 00:50:41,604 Sambung apa? 599 00:50:41,687 --> 00:50:43,062 Sambung berciumlah! 600 00:50:50,396 --> 00:50:51,479 Hei. 601 00:50:52,729 --> 00:50:54,479 Saya sangat gembira. 602 00:50:57,271 --> 00:50:58,312 Saya pun. 603 00:50:58,396 --> 00:50:59,312 Betulkah? 604 00:51:18,021 --> 00:51:19,021 Ai. 605 00:51:20,604 --> 00:51:22,729 Boleh kita buat malam ini? 606 00:51:23,479 --> 00:51:26,312 Boleh, tapi… 607 00:51:26,396 --> 00:51:27,979 Saya akan berlembut. 608 00:51:28,062 --> 00:51:30,271 - Percayakan saya. - Tak, tunggu… 609 00:51:31,146 --> 00:51:32,396 Berhenti. 610 00:51:32,479 --> 00:51:34,187 - Berhenti. - Tak apa. 611 00:51:34,271 --> 00:51:36,687 - Tak apa. - Sebelum ini tak okey. 612 00:51:37,729 --> 00:51:38,729 Awak okey. 613 00:51:38,812 --> 00:51:42,312 Tak boleh masuk. Sakitlah! 614 00:51:46,812 --> 00:51:47,979 Maaf. 615 00:51:56,104 --> 00:51:57,271 Baguslah. 616 00:51:58,146 --> 00:51:59,854 Dah potong stim. 617 00:52:09,812 --> 00:52:11,187 Tak apalah. 618 00:52:12,146 --> 00:52:13,229 Awak… 619 00:52:14,896 --> 00:52:15,896 Awak macam ini. 620 00:52:18,979 --> 00:52:20,146 Saya nak tidur. 621 00:53:28,687 --> 00:53:30,062 - Balik dulu. - Jumpa esok. 622 00:53:30,146 --> 00:53:31,562 Jangan balik lewat. 623 00:53:31,646 --> 00:53:32,646 Baiklah. 624 00:53:41,646 --> 00:53:42,937 Apa jadi? 625 00:53:46,854 --> 00:53:48,271 Doktor. 626 00:53:49,354 --> 00:53:51,187 Jadikan saya wanita sejati. 627 00:53:51,271 --> 00:53:52,771 Wanita sejati? 628 00:53:55,396 --> 00:53:59,146 Tak, tak. Saya tak ada apa-apa dengan dia. 629 00:54:00,312 --> 00:54:01,437 Betul tak? 630 00:54:06,854 --> 00:54:08,354 Ini bukan mudah. 631 00:54:12,896 --> 00:54:16,187 Ia lebih rumit daripada membuang testis. 632 00:54:17,812 --> 00:54:20,687 Kita perlu potong penis untuk hasilkan vagina. 633 00:54:22,771 --> 00:54:24,604 Malah, bukan sekadar potong. 634 00:54:25,312 --> 00:54:27,521 Sistem urinari tidak boleh diusik 635 00:54:27,604 --> 00:54:30,187 dan vagina baru perlu menahan penetrasi. 636 00:54:31,146 --> 00:54:32,937 Ini sebenarnya kerja Tuhan. 637 00:54:36,979 --> 00:54:38,021 Selain itu… 638 00:54:41,229 --> 00:54:44,146 ada kemungkinan awak tak sedar daripada anestesia. 639 00:54:49,021 --> 00:54:51,312 Kenapa saya tak dapat? 640 00:54:52,354 --> 00:54:53,479 Apa? 641 00:54:54,271 --> 00:54:57,812 Peluangnya 50-50 dalam hidup. Kenapa saya tak dapat? 642 00:55:03,312 --> 00:55:06,187 Saya takkan rasa begini kalau lahir sebagai perempuan. 643 00:55:18,479 --> 00:55:20,854 Saya tak peduli jika saya tak sedar. 644 00:55:24,562 --> 00:55:26,646 Saya nak jadi perempuan. 645 00:55:30,104 --> 00:55:32,062 Saya sanggup mati. 646 00:55:37,437 --> 00:55:39,229 DOKTOR PEMBEDAHAN UBAH JANTINA 647 00:55:39,312 --> 00:55:41,187 MELANGGAR UNDANG-UNDANG EUGENIK 648 00:55:41,271 --> 00:55:43,729 PENYOKONG TRANSEKSUAL ADALAH PENJENAYAH? 649 00:55:47,562 --> 00:55:52,812 DIDAPATI BERSALAH KERANA MENJALANKAN PEMBEDAHAN PENUKARAN JANTINA 650 00:55:52,896 --> 00:55:54,062 Maaf mengganggu. 651 00:55:59,896 --> 00:56:01,604 Apa doktor nak buat? 652 00:56:05,521 --> 00:56:08,521 Doktor akan hilang lesen kalau meneruskannya. 653 00:56:08,604 --> 00:56:10,521 Doktor boleh masuk penjara. 654 00:56:19,812 --> 00:56:22,062 Saya nak cuba. 655 00:56:25,896 --> 00:56:27,521 Tapi saya tak tahu… 656 00:56:29,604 --> 00:56:31,937 Saya tak tahu jika saya boleh terlepas. 657 00:57:05,562 --> 00:57:11,479 Kini aku sudah sedar 658 00:57:12,312 --> 00:57:17,104 Inilah aku yang baru 659 00:57:18,812 --> 00:57:25,271 Apabila kapal bergerak laju 660 00:57:25,354 --> 00:57:31,396 Ombak putih beralun di belakangnya 661 00:57:32,062 --> 00:57:38,229 Aku telah berjanji kepadamu 662 00:57:38,812 --> 00:57:39,854 Akan kutunaikan… 663 00:57:39,937 --> 00:57:42,104 Saya rasa uretra boleh menyalutinya. 664 00:57:42,687 --> 00:57:44,687 Ia boleh jadi pelincir sendiri. 665 00:57:45,187 --> 00:57:51,854 Bunga cinta dalam hatiku 666 00:57:51,937 --> 00:57:57,937 Sudilah kau terima 667 00:57:59,187 --> 00:58:05,604 Burung berterbangan di langit biru 668 00:58:05,687 --> 00:58:11,104 Itulah latar masa depanku 669 00:58:12,521 --> 00:58:18,604 Bebas untuk dilukis, bebas untuk diwarna 670 00:58:19,187 --> 00:58:24,937 Bebas untuk gambaran kita berdua 671 00:58:35,396 --> 00:58:36,521 Saya… 672 00:58:38,271 --> 00:58:39,396 Saya takut. 673 00:58:42,479 --> 00:58:43,521 Kenapa? 674 00:58:45,896 --> 00:58:47,437 Kalau saya bedah, 675 00:58:48,979 --> 00:58:51,354 nyawa awak boleh terkorban. 676 00:58:59,187 --> 00:59:00,562 Kemudian saya sedar… 677 00:59:04,354 --> 00:59:07,062 kalau awak kekal dalam tubuh lelaki itu… 678 00:59:09,562 --> 00:59:13,687 jiwa awak akan musnah satu hari nanti. 679 00:59:26,187 --> 00:59:28,146 Saya boleh selamatkan awak. 680 00:59:36,896 --> 00:59:41,937 Hanya kalau saya berani menjalankan pembedahan ini. 681 00:59:48,062 --> 00:59:49,062 Ai. 682 00:59:54,396 --> 00:59:55,479 Pembedahan itu. 683 00:59:57,312 --> 00:59:58,479 Saya akan buat. 684 01:00:00,521 --> 01:00:01,646 Doktor… 685 01:00:08,604 --> 01:00:12,312 Saya nak selamatkan nyawa awak. 686 01:00:15,396 --> 01:00:18,896 Serta jiwa awak. 687 01:00:24,187 --> 01:00:25,687 Biar saya bedah awak. 688 01:00:38,812 --> 01:00:39,979 Terima kasih. 689 01:00:44,229 --> 01:00:45,687 Terima kasih banyak. 690 01:00:51,354 --> 01:00:52,896 Kenapa, Kenji? 691 01:00:53,729 --> 01:00:55,729 Kamu jarang telefon. 692 01:00:57,479 --> 01:00:59,354 Saya nak cakap, mak. 693 01:01:02,062 --> 01:01:03,187 Apa? 694 01:01:05,479 --> 01:01:06,604 Saya… 695 01:01:13,729 --> 01:01:14,771 Alamak. 696 01:01:16,354 --> 01:01:18,437 Saya dah lupa apa saya nak cakap. 697 01:01:20,271 --> 01:01:21,521 Apa? 698 01:01:22,146 --> 01:01:23,229 Mengadalah. 699 01:01:23,312 --> 01:01:25,354 Ya, memang pun. 700 01:01:39,312 --> 01:01:40,729 Mak letak dulu. 701 01:01:41,979 --> 01:01:43,229 Hangit kimpira nanti. 702 01:01:43,937 --> 01:01:47,896 Saya suka kimpira mak. 703 01:01:50,979 --> 01:01:52,562 Teringin nak makan. 704 01:01:53,646 --> 01:01:55,229 Bukannya istimewa sangat. 705 01:01:56,604 --> 01:01:58,729 Cita rasa kamu tak cukup bagus. 706 01:02:01,854 --> 01:02:02,854 Jumpa lagi. 707 01:02:29,354 --> 01:02:30,437 Dah tiba masanya. 708 01:02:32,187 --> 01:02:33,562 Masih nak teruskan? 709 01:02:35,646 --> 01:02:37,354 Sudah pasti. 710 01:02:42,687 --> 01:02:47,062 Tuhan cuma buat kesilapan kecil 711 01:02:47,646 --> 01:02:49,729 memasukkan awak ke dalam tubuh itu. 712 01:02:53,771 --> 01:02:55,729 Saya akan betulkan kesilapan itu. 713 01:02:59,521 --> 01:03:00,812 Apabila awak sedar, 714 01:03:01,687 --> 01:03:03,646 awak akan jadi diri yang sebenar. 715 01:03:07,312 --> 01:03:08,562 Doktor. 716 01:03:11,187 --> 01:03:12,187 Ya? 717 01:03:14,187 --> 01:03:15,229 Kalaulah saya… 718 01:03:17,854 --> 01:03:20,812 boleh cakap dengan diri saya semasa kecil dulu. 719 01:03:23,479 --> 01:03:25,354 "Semuanya akan okey. 720 01:03:29,021 --> 01:03:31,521 Kau akan jadi perempuan suatu hari nanti." 721 01:03:36,854 --> 01:03:39,354 Jadi, mari kita buat. 722 01:04:57,562 --> 01:04:59,562 Matilah kau, bapuk! 723 01:04:59,646 --> 01:05:01,979 Mari kita lihat kalau kau ada batang. 724 01:05:27,729 --> 01:05:29,312 Pegang dia! 725 01:05:33,896 --> 01:05:35,187 Pondan dah sampai! 726 01:05:35,271 --> 01:05:37,937 - Budak pelik! - Bapuk! 727 01:06:21,937 --> 01:06:23,646 Ai, sedapnya. 728 01:06:24,437 --> 01:06:25,646 Takuya… 729 01:06:40,229 --> 01:06:43,979 Saya suka Ai yang wanita. 730 01:06:48,312 --> 01:06:49,354 Kenapa? 731 01:06:50,812 --> 01:06:52,062 Air mata kegembiraan? 732 01:06:53,896 --> 01:06:55,021 Bukan. 733 01:06:55,562 --> 01:06:57,271 Apa? Apa dia? 734 01:06:58,604 --> 01:07:00,646 Awak sakit? Sebab itu menangis? 735 01:07:04,479 --> 01:07:06,187 Saya rasa saya cemburu. 736 01:07:07,271 --> 01:07:08,604 Cemburu? 737 01:07:13,437 --> 01:07:15,021 Cemburu dengan siapa? 738 01:07:17,312 --> 01:07:18,646 Saya fikir… 739 01:07:20,979 --> 01:07:23,562 awak nampak gembira tadi. 740 01:07:26,104 --> 01:07:30,312 Mungkin awak lebih suka… 741 01:07:33,021 --> 01:07:35,229 bersama dengan perempuan sejati. 742 01:07:37,021 --> 01:07:38,229 Mungkin 743 01:07:39,729 --> 01:07:43,104 awak tak pernah suka saya semasa saya bertubuh lelaki. 744 01:07:44,104 --> 01:07:45,312 Awak dah gila? 745 01:07:46,062 --> 01:07:48,562 - Mestilah saya suka! - Saya tahu. 746 01:07:51,771 --> 01:07:52,979 Tapi… 747 01:07:55,021 --> 01:07:56,729 saya tetap rasa cemburu. 748 01:08:00,979 --> 01:08:02,937 Saya cemburukan perempuan. 749 01:08:06,437 --> 01:08:10,021 Lelaki suka tubuh mereka tanpa perlu buat apa-apa. 750 01:08:16,854 --> 01:08:17,854 Hei. 751 01:08:19,729 --> 01:08:25,146 Awak tak sukakah berasmara dengan saya sebagai wanita? 752 01:08:25,896 --> 01:08:26,979 Jangan merepek. 753 01:08:30,229 --> 01:08:31,812 Saya suka. 754 01:08:31,896 --> 01:08:33,187 Nampak tak? 755 01:08:33,687 --> 01:08:35,729 Saya pun suka. 756 01:08:36,437 --> 01:08:37,812 Awak sebagai wanita. 757 01:08:41,562 --> 01:08:42,604 Takuya… 758 01:08:53,646 --> 01:08:54,896 Tanda vital? 759 01:08:55,396 --> 01:08:59,771 Nadi 80. Tekanan darah 126/73. Pernafasan stabil. 760 01:08:59,854 --> 01:09:00,854 Mari mula. 761 01:09:01,479 --> 01:09:03,062 - Skalpel. - Ya. 762 01:09:24,271 --> 01:09:27,521 Dalam semua pembedahan pertukaran jantina sebelum ini, 763 01:09:27,604 --> 01:09:31,604 menghalang pelekatan selepas pembedahan ialah cabaran utama kita. 764 01:09:32,771 --> 01:09:36,354 Di Thailand, mereka guna lilin keras sebagai dilator vagina, 765 01:09:36,937 --> 01:09:40,771 tapi hasilnya tidak bagus, dan ia membebankan pesakit. 766 01:09:41,937 --> 01:09:47,229 Saya mahu guna teknologi silikon anda untuk membaiki kehidupan wanita-wanita ini 767 01:09:47,312 --> 01:09:51,646 dengan menghasilkan dilator silikon untuk menghalang neovagina menutup. 768 01:09:52,771 --> 01:09:55,937 Saya yakin ia akan mengubah bidang perubatan baru ini. 769 01:09:56,771 --> 01:09:59,271 Saya harap anda bekerjasama dengan saya. 770 01:10:14,646 --> 01:10:17,229 Mak dan ayah sangat gembira. 771 01:10:17,312 --> 01:10:19,687 Mereka tak sabar nak jumpa awak. 772 01:10:19,771 --> 01:10:21,271 Pasti awak nak saya ikut? 773 01:10:21,354 --> 01:10:22,937 Mestilah nak. 774 01:10:23,021 --> 01:10:25,396 Perjumpaan ini untuk seronok saja. 775 01:10:25,479 --> 01:10:27,521 Mereka jemput semua saudara. 776 01:10:30,312 --> 01:10:33,146 - Macam karya agung. - Memang betul. 777 01:10:33,229 --> 01:10:35,687 Takuya memang kuat menangis. 778 01:10:35,771 --> 01:10:38,771 Yakah? Dia tak nampak begitu. 779 01:10:38,854 --> 01:10:41,479 Sudahlah. Saya dah bosan dengan cerita itu. 780 01:10:41,562 --> 01:10:43,687 Alamak, saya kena jumpa kawan. 781 01:10:43,771 --> 01:10:45,104 Saya pergi sekejap. 782 01:10:45,687 --> 01:10:46,812 Nanti saya balik. 783 01:10:46,896 --> 01:10:48,812 - Jaga diri. - Yalah. 784 01:10:49,396 --> 01:10:52,146 - Jumpa lagi. - Babai! 785 01:10:54,229 --> 01:10:56,396 Sedap betul rasanya. 786 01:10:57,187 --> 01:10:59,271 Terima kasih, sayang. 787 01:10:59,354 --> 01:11:00,354 Kakak. 788 01:11:05,729 --> 01:11:09,104 Anak-anak. Pergi main di luar sekejap. 789 01:11:09,187 --> 01:11:10,604 - Okey. - Okey. 790 01:11:10,687 --> 01:11:11,687 Jom main. 791 01:11:11,771 --> 01:11:13,854 - Babai. - Kita nak main apa? 792 01:11:27,479 --> 01:11:28,687 Ai. 793 01:11:30,021 --> 01:11:31,229 Tolonglah. 794 01:11:33,687 --> 01:11:35,604 Boleh berpisah dengan Takuya? 795 01:11:38,271 --> 01:11:39,562 Apa? 796 01:11:39,646 --> 01:11:42,812 Kamu baik orangnya. 797 01:11:42,896 --> 01:11:44,396 Kami suka kamu. 798 01:11:44,896 --> 01:11:46,562 Kamu juga sangat cantik. 799 01:11:47,771 --> 01:11:50,062 Tapi kamu 800 01:11:51,396 --> 01:11:53,271 tak boleh ada anak. 801 01:11:55,771 --> 01:11:59,312 Takuya suka budak-budak. 802 01:12:00,729 --> 01:12:03,896 Kalau dia terus bersama kamu, 803 01:12:04,562 --> 01:12:07,104 dia takkan dapat peluang untuk jadi gembira. 804 01:12:09,812 --> 01:12:11,437 Tak dapat. 805 01:12:17,479 --> 01:12:19,104 Tolonglah. 806 01:12:35,979 --> 01:12:38,854 Tahu tak apa, nyah. 807 01:12:54,562 --> 01:12:55,562 Kenapa? 808 01:12:56,729 --> 01:12:58,146 Sebab Takuya? 809 01:13:04,854 --> 01:13:07,687 Tak boleh sorok apa-apa daripada awak. 810 01:13:08,312 --> 01:13:10,562 Mak nyah tahu segalanya. 811 01:13:11,354 --> 01:13:12,479 Nampak sangatlah. 812 01:13:15,854 --> 01:13:16,979 Nanti saya eloklah. 813 01:13:19,729 --> 01:13:22,146 Saya perlu uruskan sendiri. 814 01:13:25,062 --> 01:13:26,062 Baiklah. 815 01:13:45,437 --> 01:13:46,437 Helo? 816 01:14:15,229 --> 01:14:16,229 Kenji. 817 01:14:17,146 --> 01:14:18,521 Mana nenek? 818 01:14:22,021 --> 01:14:23,146 Dia ada di sini. 819 01:14:48,396 --> 01:14:49,396 Kenji. 820 01:14:58,812 --> 01:15:00,229 Nenek. 821 01:15:13,271 --> 01:15:14,646 Nenek. 822 01:15:21,479 --> 01:15:22,604 Nenek. 823 01:15:33,937 --> 01:15:34,937 Nenek… 824 01:15:36,771 --> 01:15:39,229 Dia selalu risau tentang abang. 825 01:15:39,812 --> 01:15:40,812 Yakah? 826 01:15:41,771 --> 01:15:43,729 "Nenek harap dia sihat." 827 01:15:45,854 --> 01:15:47,396 Tahu apa lagi? 828 01:15:49,146 --> 01:15:50,146 Apa? 829 01:15:53,646 --> 01:15:55,646 Nenek selalu kata, "Kenji kuat." 830 01:15:56,771 --> 01:16:00,062 MATSUDA SEIKO BUKU BINTANG 831 01:16:00,146 --> 01:16:03,354 "Nenek harap dia gembira dalam hidupnya." 832 01:16:32,854 --> 01:16:33,854 Hei. 833 01:16:34,354 --> 01:16:36,646 - Apa awak… - Saya dah cakap. 834 01:16:36,729 --> 01:16:37,937 Awak tak cakap pun. 835 01:16:38,021 --> 01:16:40,271 - Kenapa tiba-tiba… - Kita berpisah saja. 836 01:16:40,354 --> 01:16:41,687 Saya nak ke Tokyo. 837 01:16:41,771 --> 01:16:44,229 Nanti. Tak, tunggu dulu… 838 01:16:45,437 --> 01:16:47,479 Saya ingat awak cintakan saya? 839 01:16:47,562 --> 01:16:48,687 Itu cuma… 840 01:16:49,354 --> 01:16:51,854 Saya cuma main-main. 841 01:16:52,437 --> 01:16:53,312 Main-main? 842 01:16:54,896 --> 01:16:55,896 Selamat tinggal. 843 01:16:55,979 --> 01:16:57,854 Nanti. Hei! 844 01:16:59,229 --> 01:17:00,521 Macam itu saja? 845 01:17:20,271 --> 01:17:25,146 Apabila aku sendirian 846 01:17:25,896 --> 01:17:31,687 Aku dengar lagu kegemaranku 847 01:17:32,771 --> 01:17:39,021 Kerana Olivia 848 01:17:39,104 --> 01:17:46,104 Menenangkan hatiku yang sunyi 849 01:17:47,521 --> 01:17:52,354 Teh melurku di dalam cawan 850 01:17:53,062 --> 01:17:58,604 Membuaiku ke alam mimpi 851 01:17:59,479 --> 01:18:05,479 Aku mahu hari ini berakhir 852 01:18:06,229 --> 01:18:13,229 Seperti yang kumahukan malam ini 853 01:18:14,271 --> 01:18:16,854 Kali pertama kita bertemu 854 01:18:17,646 --> 01:18:20,229 Tak pernah kubayangkan 855 01:18:21,062 --> 01:18:25,604 Hari seperti ini akan tiba 856 01:18:27,646 --> 01:18:30,396 Semuanya bertambah baik 857 01:18:30,479 --> 01:18:33,771 Tidak, sudah selesai 858 01:18:33,854 --> 01:18:40,062 Cuma masa sudah berlalu 859 01:18:40,562 --> 01:18:47,104 Kau lelah kerana mencintai 860 01:18:47,187 --> 01:18:54,187 Diriku yang tidak ada 861 01:19:12,729 --> 01:19:14,771 Saya akan bekerja keras. Janji! 862 01:19:15,729 --> 01:19:16,854 Kamu lelaki? 863 01:19:17,771 --> 01:19:19,562 Kami tak dapat tolong. 864 01:19:20,312 --> 01:19:21,812 Saya nak jadi bintang. 865 01:19:22,687 --> 01:19:25,396 Kalau kamu perempuan, kami dah ambil. 866 01:19:28,479 --> 01:19:30,187 Saya akan buat apa saja! 867 01:19:31,396 --> 01:19:32,854 Ya, aku suka kau. 868 01:19:32,937 --> 01:19:34,604 Aku tahu agensi yang sesuai. 869 01:19:34,687 --> 01:19:36,771 - Yakah? - Mestilah! 870 01:19:36,854 --> 01:19:40,021 Agensi hiburan dewasa. Mereka cari orang macam kau. 871 01:19:41,729 --> 01:19:43,729 Ada pelanggan dengan cita rasa itu. 872 01:19:52,021 --> 01:19:55,229 Betulkah? Baguslah. 873 01:19:55,312 --> 01:19:57,521 Ia masih dalam fasa awal. 874 01:19:58,854 --> 01:20:02,271 Tapi jika berjaya, ia akan mengurangkan kos pembedahan. 875 01:20:03,521 --> 01:20:06,729 Semuanya berjalan lancar untuk doktor. 876 01:20:08,312 --> 01:20:11,396 Awak pula? Cuba nasib di Tokyo? 877 01:20:11,479 --> 01:20:15,479 Ya! Jadual saya penuh untuk beberapa hari. 878 01:20:16,104 --> 01:20:17,979 Tokyo tak buat saya takut pun. 879 01:20:18,521 --> 01:20:20,021 Baguslah kalau macam itu. 880 01:20:21,604 --> 01:20:23,396 Maaf, kita sambung nanti. 881 01:20:23,479 --> 01:20:26,021 Okey. Nanti saya telefon lagi. 882 01:20:26,104 --> 01:20:27,104 Babai. 883 01:20:35,646 --> 01:20:37,187 Biar betul? Jadual penuh? 884 01:20:43,979 --> 01:20:45,104 Siapa itu? 885 01:20:49,937 --> 01:20:52,562 Takkan orang main-main lagi? 886 01:20:58,187 --> 01:20:59,354 Mak? 887 01:21:04,104 --> 01:21:05,104 Terima kasih. 888 01:21:15,312 --> 01:21:16,646 Kenapa mak datang? 889 01:21:20,104 --> 01:21:21,521 Mak nak minta cerai. 890 01:21:23,271 --> 01:21:24,812 Ayah ada perempuan lain. 891 01:21:27,854 --> 01:21:29,021 Yakah? 892 01:21:31,812 --> 01:21:34,729 Mak dah tak tahan lagi. 893 01:21:36,521 --> 01:21:38,854 Walaupun cerai dengan lelaki macam dia, 894 01:21:39,396 --> 01:21:41,437 macam-macam yang mak fikirkan. 895 01:21:46,187 --> 01:21:49,771 Jadi, mak datang untuk beritahu saya? 896 01:21:50,687 --> 01:21:52,187 Sebab kamu anak mak. 897 01:21:56,271 --> 01:22:00,854 Kamu faham apa yang mak lalui. 898 01:22:01,979 --> 01:22:03,271 Faham hati perempuan. 899 01:22:08,687 --> 01:22:09,687 Apa? 900 01:22:17,187 --> 01:22:22,812 Kamu perempuan sejak dulu lagi, bukan? 901 01:22:27,021 --> 01:22:30,729 Kamu tak perlu sorok daripada mak. 902 01:22:42,479 --> 01:22:43,479 Maafkan mak. 903 01:22:45,854 --> 01:22:49,646 Maaf sebab lahirkan kamu jadi begini. 904 01:22:49,729 --> 01:22:51,562 Jangan cakap macam itu! 905 01:22:52,229 --> 01:22:53,646 Mak tak buat salah. 906 01:22:54,687 --> 01:22:57,187 Seorang ibu bertanggungjawab untuk anaknya. 907 01:23:01,396 --> 01:23:06,312 Hati mak berkecai apabila nenek kamu meninggal. 908 01:23:08,187 --> 01:23:11,354 Kamu paksa diri untuk datang sebagai lelaki. 909 01:23:11,979 --> 01:23:14,146 Kamu bunuh diri kamu yang sebenar. 910 01:23:18,062 --> 01:23:21,437 Mak terfikir, mak yang buat begini kepada kamu. 911 01:23:22,104 --> 01:23:23,812 Mak tak sanggup pandang kamu. 912 01:23:25,771 --> 01:23:27,021 Sebab itu… 913 01:23:28,396 --> 01:23:30,604 Sebab itu mak bersembunyi. 914 01:23:34,854 --> 01:23:36,312 Bukan itu saja. 915 01:23:37,979 --> 01:23:41,104 Mak abaikan saja sejak kamu kecil. 916 01:23:44,646 --> 01:23:46,646 Jadi, mak tahu selama ini. 917 01:23:47,729 --> 01:23:50,396 Mestilah tahu. Ini mak kamu. 918 01:23:55,354 --> 01:23:56,521 Mak… 919 01:23:59,271 --> 01:24:01,896 Saya ingat mak benci saya. 920 01:24:02,604 --> 01:24:04,354 Tak mungkin! 921 01:24:06,312 --> 01:24:09,687 Mak datang melawat kamu. 922 01:24:11,687 --> 01:24:13,479 Mak nak cakap tentangnya. 923 01:24:14,187 --> 01:24:15,771 Mak nak hadapinya. 924 01:24:20,062 --> 01:24:22,354 - Siapa itu? - Biarlah dia. 925 01:24:22,437 --> 01:24:24,187 Mana boleh biar? 926 01:24:27,396 --> 01:24:29,021 Sekejap! 927 01:24:33,854 --> 01:24:35,229 Siapa? 928 01:24:35,312 --> 01:24:36,312 Orang main-main. 929 01:24:36,396 --> 01:24:38,354 Mungkin jiran rasa kita bising. 930 01:24:38,437 --> 01:24:40,104 Bukanlah. Mari sambung. 931 01:24:40,187 --> 01:24:42,396 - Sambung apa? - Sambung berciumlah! 932 01:24:49,312 --> 01:24:51,312 Mak tak dapat beri dulu. 933 01:24:51,396 --> 01:24:53,437 Ini kegemaran kamu. 934 01:25:07,729 --> 01:25:11,646 Maaf mak tak jadi ibu yang baik untuk kamu. 935 01:25:14,854 --> 01:25:16,104 Maafkan mak. 936 01:25:17,271 --> 01:25:18,521 Apa mak cakap ini? 937 01:25:22,229 --> 01:25:23,771 Saya yang… 938 01:25:25,646 --> 01:25:26,687 patut minta maaf. 939 01:25:31,604 --> 01:25:32,729 Saya… 940 01:25:37,896 --> 01:25:40,854 Saya buat begini kepada tubuh yang mak lahirkan… 941 01:25:41,562 --> 01:25:42,896 Jangan minta maaf. 942 01:25:43,521 --> 01:25:45,062 Tak kisahlah kamu lelaki, 943 01:25:45,562 --> 01:25:46,646 atau perempuan, 944 01:25:47,271 --> 01:25:50,021 kamu tetap anak mak. 945 01:25:52,146 --> 01:25:54,562 Kamu anak mak sampai bila-bila. 946 01:25:58,979 --> 01:26:00,479 Mak… 947 01:26:22,604 --> 01:26:24,979 Mak nak minta tolong, Ai. 948 01:26:29,437 --> 01:26:30,729 Kenapa? 949 01:26:31,771 --> 01:26:35,437 Mak panggil saya Ai. 950 01:26:37,896 --> 01:26:41,312 Mak tak panggil Kenji. 951 01:26:47,312 --> 01:26:50,396 Boleh tolong solekkan mak? 952 01:26:52,104 --> 01:26:53,479 Solekkan mak? 953 01:26:54,062 --> 01:27:00,562 Mak curi-curi masuk ke dalam bar untuk tengok kamu menari. 954 01:27:01,396 --> 01:27:02,396 Yakah? 955 01:27:04,229 --> 01:27:05,937 Kamu sangat cantik. 956 01:27:06,812 --> 01:27:08,729 Kamu sangat, sangat cantik. 957 01:27:11,146 --> 01:27:12,687 Mak sangat bangga. 958 01:27:19,479 --> 01:27:21,021 Mak cemburu 959 01:27:22,562 --> 01:27:25,104 lihat solekan kamu yang cantik dan berkilau. 960 01:27:26,479 --> 01:27:30,062 Kenapa mimpi yang hilang ditelan masa 961 01:27:30,146 --> 01:27:36,812 Perlu kelihatan indah? 962 01:27:36,896 --> 01:27:40,354 Kasih sayang itu 963 01:27:40,437 --> 01:27:44,812 Masa yang berlalu 964 01:27:44,896 --> 01:27:50,729 Menjadi memori indah 965 01:27:50,812 --> 01:27:54,271 Kenangan manis 966 01:28:00,604 --> 01:28:02,896 Ini dokumen untuk kaunseling esok. 967 01:28:02,979 --> 01:28:04,687 Bagus, terima kasih. 968 01:28:04,771 --> 01:28:06,812 Doktor pasti doktor cukup rehat? 969 01:28:06,896 --> 01:28:07,937 Awak pula? 970 01:28:08,437 --> 01:28:09,979 Maaf, kami tutup hari ini… 971 01:28:10,062 --> 01:28:12,646 Dah tak cuba sorok pun sekarang. 972 01:28:14,229 --> 01:28:15,229 Sorok apa? 973 01:28:16,937 --> 01:28:23,896 Kami tutup mata kalau doktor bedah muka bapuk. 974 01:28:26,729 --> 01:28:31,187 Berapa banyak batang doktor dah potong bulan ini? 975 01:28:33,771 --> 01:28:36,354 - Hati-hati membuat tuduhan. - Maaf. 976 01:28:36,437 --> 01:28:37,437 Terlepas cakap. 977 01:28:38,687 --> 01:28:43,896 Tapi bagi pihak kami, perkara ini perlu disiasat. 978 01:28:43,979 --> 01:28:47,521 Ini rawatan perubatan yang menyelamatkan nyawa. 979 01:28:47,604 --> 01:28:50,187 Itu bukan keputusan doktor. 980 01:28:52,021 --> 01:28:54,146 Ini keputusan undang-undang. 981 01:28:59,187 --> 01:29:02,687 Apa? Asalnya kamu lelaki? 982 01:29:04,771 --> 01:29:07,646 Mungkin kamu patut rahsiakannya. 983 01:29:07,729 --> 01:29:09,021 Orang takkan tahu. 984 01:29:10,271 --> 01:29:13,604 Saya mahu jadi bintang, jadi saya nak berterus terang. 985 01:29:15,854 --> 01:29:17,937 Saya suka. Saya terima kamu. 986 01:29:18,021 --> 01:29:20,729 Kita akan pastikan jadual kamu penuh. 987 01:29:22,854 --> 01:29:24,271 Terima kasih! 988 01:29:26,354 --> 01:29:27,646 Comelnya! 989 01:29:30,687 --> 01:29:33,104 Helo, semua! 990 01:29:33,729 --> 01:29:36,062 Terima kasih kerana datang hari ini! 991 01:29:36,146 --> 01:29:37,687 Nama saya Ai. 992 01:29:37,771 --> 01:29:41,229 Saya dari Osaka, dan saya mahu beri Tokyo yang terbaik! 993 01:29:43,937 --> 01:29:45,979 FESTIVAL MUZIK AMAL PERCUMA 994 01:29:46,062 --> 01:29:48,396 Hei, tengoklah! Peliknya dia! 995 01:29:53,521 --> 01:29:57,187 Aku dengar pelakon hari ini ada punai besar. 996 01:29:59,521 --> 01:30:01,729 Hei. Kita guna buah dada dengan baik! 997 01:30:03,187 --> 01:30:06,187 Mereka tak cakap pun. Saya tak boleh pakai ini. 998 01:30:07,604 --> 01:30:09,771 Kau nak aku buat apa? 999 01:30:09,854 --> 01:30:11,646 Agensi kata boleh. 1000 01:30:12,271 --> 01:30:14,729 Bapuk bukannya reti malu pun. 1001 01:30:15,479 --> 01:30:17,729 LELAKI SEBELUM PELIR 1002 01:30:31,687 --> 01:30:34,062 Apakah saya? 1003 01:30:41,729 --> 01:30:44,021 Dr. Wada, datang cepat. Doktor! 1004 01:30:46,812 --> 01:30:49,604 - Kenapa? - Kecemasan! Pesakit dah V-fib! 1005 01:30:49,687 --> 01:30:50,687 Biar saya buat. 1006 01:30:51,187 --> 01:30:52,396 - Beri IV. - Baik! 1007 01:30:52,479 --> 01:30:54,271 - DC. Adrenalin. - Dengar saya? 1008 01:30:54,354 --> 01:30:55,729 - Baik! - Boleh dengar? 1009 01:30:56,396 --> 01:30:57,937 Saya tak jumpa nadi. 1010 01:31:00,062 --> 01:31:01,229 - Mana DC? - Ini! 1011 01:31:01,312 --> 01:31:02,687 Tukar kepada beg Ambu. 1012 01:31:24,729 --> 01:31:26,687 Boleh jelaskan kepada saya? 1013 01:31:29,062 --> 01:31:33,979 Banyak sangat istilah perubatan, saya tak faham apa-apa. 1014 01:31:38,979 --> 01:31:42,562 Kenapa ada bapuk yang mati 1015 01:31:43,354 --> 01:31:46,396 di atas meja pembedahan doktor? 1016 01:31:48,812 --> 01:31:51,604 Kami masih menyiasat punca kematian. 1017 01:31:54,187 --> 01:31:55,229 Betulkah? 1018 01:31:58,937 --> 01:32:00,354 Kalau saya perlu teka, 1019 01:32:01,104 --> 01:32:04,229 ia komplikasi ketika dibius, berpunca daripada ARDS. 1020 01:32:05,187 --> 01:32:08,062 Punca ARDS tak diketahui, jadi mustahil untuk elak. 1021 01:32:08,146 --> 01:32:12,396 Jadi maksudnya, doktor tak bersalah? 1022 01:32:18,146 --> 01:32:20,937 Saya cuma berikan kesimpulan paling munasabah. 1023 01:32:22,604 --> 01:32:25,687 Itu saja saya mampu buat untuk pesakit yang meninggal. 1024 01:32:27,354 --> 01:32:29,604 Baiklah. 1025 01:32:32,062 --> 01:32:34,146 Baiklah. 1026 01:32:34,854 --> 01:32:36,937 Sebenarnya, doktor, 1027 01:32:38,604 --> 01:32:42,479 saya dah lama nak tanya. 1028 01:32:44,646 --> 01:32:47,479 Kenapa doktor berminat dengan mereka? 1029 01:32:49,562 --> 01:32:52,687 Mungkin doktor pun ada hobi yang sama? 1030 01:32:55,437 --> 01:32:57,021 Atau mungkin… 1031 01:33:00,146 --> 01:33:02,396 Mungkin doktor seronok… 1032 01:33:04,854 --> 01:33:06,729 potong kejantanan orang. 1033 01:33:14,229 --> 01:33:15,396 Apa pun sebabnya, 1034 01:33:16,687 --> 01:33:18,312 kita akan siasat. 1035 01:33:23,937 --> 01:33:24,979 SARANG BIDADARI 1036 01:33:25,062 --> 01:33:27,979 Tak mahal tinggal di Sagen-chaya? 1037 01:33:28,062 --> 01:33:30,979 Dengar khabar, tempat ini mesra. 1038 01:33:31,062 --> 01:33:33,271 Tak macam tempat kau. 1039 01:33:33,354 --> 01:33:36,187 Janganlah. Kenapa gelakkan aku? 1040 01:33:36,271 --> 01:33:40,771 Aku nak cakap, Ai. Tempat ini baguslah. 1041 01:33:41,812 --> 01:33:43,604 Saya cuma tolong kawan. 1042 01:33:43,687 --> 01:33:46,521 Ada banyak kerja hiburan. Saya nak menolak, tapi… 1043 01:33:46,604 --> 01:33:49,104 Jadi, apa? Kau berjaya. 1044 01:33:49,187 --> 01:33:51,646 Saya gembira saya datang ke Tokyo. 1045 01:33:51,729 --> 01:33:54,687 Oh, ya. Aku nak tunjuk sesuatu. 1046 01:33:54,771 --> 01:33:56,646 - Apa dia? - Ini. 1047 01:33:57,687 --> 01:33:58,687 Nah. 1048 01:34:01,771 --> 01:34:07,062 Ratu Cantik Antarabangsa? 1049 01:34:07,146 --> 01:34:11,146 Ya. Untuk cari wanita transjantina yang tercantik di dunia. 1050 01:34:11,229 --> 01:34:13,354 Ai, kau comel. Kau patut masuk. 1051 01:34:13,437 --> 01:34:16,437 - Betul tak? - Saya nak, tapi saya terlalu sibuk. 1052 01:34:16,521 --> 01:34:19,646 Kalau tak nak, aku masuk. Aku akan mewakili Jepun! 1053 01:34:19,729 --> 01:34:21,854 Tolonglah jangan. 1054 01:34:21,937 --> 01:34:23,437 Tenggelamlah negara ini. 1055 01:34:23,521 --> 01:34:25,937 Sial! Berani kau. 1056 01:34:26,021 --> 01:34:26,854 Tahu tak apa. 1057 01:34:26,937 --> 01:34:29,396 - "Tahu tak apa" takkan melekat. - Betul. 1058 01:34:31,937 --> 01:34:34,729 - Ai, kau tahu tentang Dr. Wada? - Kenapa? 1059 01:34:34,812 --> 01:34:37,062 Ada orang mati di klinik. 1060 01:34:38,062 --> 01:34:39,146 Betulkah? 1061 01:34:40,104 --> 01:34:44,562 Tapi bukan salah dia, jadi aku yakin dia takkan apa-apa. 1062 01:34:45,396 --> 01:34:46,979 Hei, buih dah hilang. 1063 01:34:47,062 --> 01:34:49,562 - Kena minum sampai habis. - Tahu tak apa. 1064 01:34:51,104 --> 01:34:52,229 Itu dia! 1065 01:34:52,312 --> 01:34:53,396 Dr. Wada! 1066 01:34:53,479 --> 01:34:55,604 - Doktor! - Ada komen tentang si mati? 1067 01:34:55,687 --> 01:34:59,437 - Dah beritahu keluarganya? - Pendirian tentang penukaran jantina? 1068 01:34:59,521 --> 01:35:01,104 Silap dos anestetik? 1069 01:35:01,187 --> 01:35:03,354 - Doktor salah? - Tumpang lalu. 1070 01:35:07,187 --> 01:35:08,271 Doktor okey? 1071 01:35:10,271 --> 01:35:12,771 Macam mana nak buka klinik balik? 1072 01:35:13,312 --> 01:35:15,021 Doktor. Nah. 1073 01:35:16,062 --> 01:35:18,479 Senarai menunggu untuk pembedahan. 1074 01:35:18,562 --> 01:35:20,854 Ada lebih ramai pemohon bulan ini. 1075 01:35:22,854 --> 01:35:24,354 Seramai ini? 1076 01:35:25,271 --> 01:35:26,396 Ya. 1077 01:35:38,812 --> 01:35:39,896 TERIMA KASIH, DR. WADA 1078 01:35:39,979 --> 01:35:41,979 SAYA AKAN BERSINAR - DARIPADA AI 1079 01:35:53,396 --> 01:35:54,979 Semua orang sihat? 1080 01:35:57,729 --> 01:36:01,354 Sihat? Kenapa agaknya? 1081 01:36:01,437 --> 01:36:04,104 Hei, cuba teka. 1082 01:36:04,187 --> 01:36:07,521 Betul. Akhirnya saya sampai ke Nagoya. 1083 01:36:09,062 --> 01:36:10,062 Terima kasih. 1084 01:36:11,937 --> 01:36:17,146 Saya buat jelajah setiap musim panas, 1085 01:36:17,229 --> 01:36:19,937 tapi saya agak lewat tahun ini, 1086 01:36:20,021 --> 01:36:23,771 dan sekarang kita dah memasuki November yang sejuk. 1087 01:36:23,854 --> 01:36:27,729 Sangat sejuk, jadi kita perlu panaskan badan. 1088 01:36:28,271 --> 01:36:29,854 - Betul tak? - Helo? 1089 01:36:30,521 --> 01:36:31,687 Jadi, dengan itu… 1090 01:36:31,771 --> 01:36:33,479 - Maaf! - Lama tak jumpa. 1091 01:36:34,937 --> 01:36:37,937 - Gembira jumpa awak. - Awak gembira jumpa saya? 1092 01:36:38,021 --> 01:36:41,771 Apa awak buat tadi? Bukankah itu Kyon Kyon? 1093 01:36:42,396 --> 01:36:44,021 Awak hafal dialognya? 1094 01:36:44,104 --> 01:36:45,937 Yalah. Saya tengok setiap hari. 1095 01:36:46,021 --> 01:36:48,104 Betulkah? Jadi, awak ingat? 1096 01:36:49,437 --> 01:36:52,604 Jadikan persembahan. Tambah penari latar, mesti lucu. 1097 01:36:52,687 --> 01:36:54,146 - Yakah? - Betul. 1098 01:36:54,229 --> 01:36:55,604 Saya pun tergelak. 1099 01:36:56,437 --> 01:36:59,646 Tapi kalau awak nak jadi bintang, tak perlulah buat. 1100 01:36:59,729 --> 01:37:02,354 Itu cuma pendapat saya. Ya. 1101 01:37:03,146 --> 01:37:04,854 Nak pesan apa, ya? 1102 01:37:06,271 --> 01:37:10,021 Okey, mari cuba sekali lagi. 1103 01:37:20,396 --> 01:37:21,396 Apa? 1104 01:37:26,521 --> 01:37:28,979 Saya patutnya boleh membedah sekarang. 1105 01:37:33,229 --> 01:37:36,062 Tuan cuma nak jadikan saya kambing hitam. 1106 01:37:37,146 --> 01:37:40,771 Sebab itu tuan tak siasat dan tuan ambil jalan mudah. 1107 01:37:40,854 --> 01:37:44,146 Mendakwa pesakit mati kerana terlebih dos anestetik. 1108 01:37:45,437 --> 01:37:47,562 Sayang sekali. 1109 01:37:48,979 --> 01:37:51,437 Maaflah doktor rasa begitu. 1110 01:37:53,812 --> 01:37:54,854 Dengar sini. 1111 01:37:56,354 --> 01:37:58,021 Saya dah sedar sesuatu. 1112 01:37:58,104 --> 01:37:59,312 Ya? 1113 01:38:01,896 --> 01:38:04,146 Doktor tak selamatkan pesakit. 1114 01:38:05,104 --> 01:38:06,312 Ia sebaliknya. 1115 01:38:08,521 --> 01:38:12,521 Doktor berjuang kerana keinginan pesakit untuk hidup. 1116 01:38:13,479 --> 01:38:14,812 Baiklah. 1117 01:38:15,896 --> 01:38:17,771 Itu cara untuk menyumbang jasa. 1118 01:38:19,312 --> 01:38:23,437 Kami berusaha untuk melegakan penderitaan mereka, walaupun sedikit. 1119 01:38:25,021 --> 01:38:28,354 Merawat atau mengubati tak akan meringankan penderitaan. 1120 01:38:28,437 --> 01:38:30,687 Kami mahu sesuatu yang lebih penting. 1121 01:38:31,187 --> 01:38:35,479 Kami bekerjasama dengan pesakit untuk sembuhkan dengan cara terbaik. 1122 01:38:35,562 --> 01:38:38,604 Sebab itulah doktor wujud. 1123 01:38:43,437 --> 01:38:46,812 Doktor, amalan perubatan… 1124 01:38:48,771 --> 01:38:51,187 Kami ada sejak adanya manusia. 1125 01:38:52,521 --> 01:38:55,521 Ia wujud melangkaui negara dan undang-undang. 1126 01:38:57,562 --> 01:39:00,771 Jadi, saya takkan tunduk kepada kamu semua. 1127 01:39:29,146 --> 01:39:31,437 Tak mungkinlah. 1128 01:39:32,729 --> 01:39:34,229 Saya takkan jadi bintang. 1129 01:39:40,271 --> 01:39:42,562 Saya nak sangat… 1130 01:39:51,646 --> 01:39:53,271 Doktor? 1131 01:39:57,521 --> 01:39:59,104 Saya lalu di sini. 1132 01:40:03,021 --> 01:40:04,479 Apa khabar? 1133 01:40:06,062 --> 01:40:07,646 Saya dengar berita itu. 1134 01:40:12,646 --> 01:40:13,646 Awak pula? 1135 01:40:15,187 --> 01:40:16,521 Awak okey? 1136 01:40:16,604 --> 01:40:20,271 Mestilah! Semuanya macam yang diharapkan. 1137 01:40:24,479 --> 01:40:25,479 Baguslah. 1138 01:40:27,729 --> 01:40:29,521 Awak memang patut ke sini. 1139 01:40:34,146 --> 01:40:36,521 Awak tetap bersinar, walaupun di Tokyo. 1140 01:40:43,271 --> 01:40:45,396 Saya tak bersinar langsung. 1141 01:40:50,562 --> 01:40:52,979 Mentol lampu saya terpadam. 1142 01:40:57,771 --> 01:41:03,062 Saya tak capai apa-apa sejak datang ke Tokyo. 1143 01:41:11,062 --> 01:41:12,979 Apa saya buat di sini? 1144 01:41:18,021 --> 01:41:19,104 Dengar sini. 1145 01:41:21,187 --> 01:41:23,437 Awak suluh cahaya kepada saya. 1146 01:41:27,729 --> 01:41:29,146 Orkiektomi awak… 1147 01:41:30,271 --> 01:41:31,896 Pembedahan awak… 1148 01:41:35,437 --> 01:41:38,646 Awak suluh cahaya untuk bawa saya ke jalan yang betul. 1149 01:41:47,646 --> 01:41:48,646 Tapi… 1150 01:41:52,812 --> 01:41:55,312 Ia tak membawa awak ke mana-mana. 1151 01:42:02,104 --> 01:42:03,104 Dia… 1152 01:42:06,229 --> 01:42:07,687 Dia percayakan saya. 1153 01:42:10,021 --> 01:42:11,729 Pesakit saya percayakan saya. 1154 01:42:13,104 --> 01:42:14,562 Tapi saya kecewakan dia. 1155 01:42:23,562 --> 01:42:26,437 Betulkah apa yang kita buat ini? 1156 01:42:34,771 --> 01:42:36,562 Mestilah betul! 1157 01:42:39,187 --> 01:42:40,687 Ini bukan satu kesilapan. 1158 01:42:41,521 --> 01:42:43,437 Kita patut buat begini! 1159 01:42:46,521 --> 01:42:48,021 Doktor boleh! 1160 01:42:48,687 --> 01:42:49,729 Saya pun boleh. 1161 01:42:50,312 --> 01:42:52,812 Ada banyak lagi yang menanti kita! 1162 01:42:57,104 --> 01:42:58,312 Kita akan mempesona. 1163 01:43:13,271 --> 01:43:14,271 Saya perlu pergi. 1164 01:43:15,896 --> 01:43:18,062 Maaf sebab terlalu sentimental. 1165 01:43:30,312 --> 01:43:32,937 Saya akan mula membedah semula esok. 1166 01:43:35,312 --> 01:43:37,146 Sebab itu saya nak jumpa awak. 1167 01:43:44,521 --> 01:43:45,521 Selamat tinggal. 1168 01:43:58,354 --> 01:43:59,437 Nilon 3.0. 1169 01:44:01,312 --> 01:44:02,312 Ya. 1170 01:44:10,271 --> 01:44:11,812 - Cooper. - Ya. 1171 01:44:15,021 --> 01:44:16,437 Saya boleh buat banyak lagi. 1172 01:44:16,521 --> 01:44:19,104 Apabila saya lihat apa yang orang lain buat, 1173 01:44:19,187 --> 01:44:24,604 mereka membina sesuatu, satu demi satu, dengan perlahan-lahan. 1174 01:44:24,687 --> 01:44:28,271 Dari tempat saya berdiri, mereka nampak jauh di sana. 1175 01:44:28,937 --> 01:44:31,146 Saya sangat mengagumi mereka, bukan? 1176 01:44:31,229 --> 01:44:33,396 Tapi apabila saya lihat diri saya, 1177 01:44:33,479 --> 01:44:37,146 saya rasa saya cuma mendatar saja. 1178 01:44:38,271 --> 01:44:41,687 Semuanya rata dan saya tak tahu bentuknya. 1179 01:44:41,771 --> 01:44:45,104 Jadi, orang mungkin meragui saya, tapi… 1180 01:44:55,187 --> 01:44:56,937 "TRANSJANTINA" DIJUMPAI MATI 1181 01:44:57,021 --> 01:45:00,104 SEMASA PEMBEDAHAN HARAM UNTUK MENUKAR JANTINA 1182 01:45:16,437 --> 01:45:17,812 Jom. Masa untuk pergi. 1183 01:45:17,896 --> 01:45:20,479 - Susah jadi kidal. - Sejak bila kau kidal? 1184 01:45:20,562 --> 01:45:24,187 Aku perlu tambah berat pada siku kanan. 1185 01:45:24,271 --> 01:45:26,937 - Orang kidal tak panjang umur. - Matilah kau. 1186 01:45:27,021 --> 01:45:29,646 - Siapa mati? - Ya, aku kenal lelaki… 1187 01:45:29,729 --> 01:45:30,729 Sekejap! 1188 01:45:32,396 --> 01:45:34,354 - Helo? - Ia menambah tekanan. 1189 01:45:34,437 --> 01:45:37,187 Betulkah? Awak nak singgah? 1190 01:45:37,687 --> 01:45:42,854 Seronoknya, awak buat saya sangat gembira! Saya tunggu awak. 1191 01:45:43,479 --> 01:45:45,479 - Apa itu? - Siapa datang? 1192 01:45:45,979 --> 01:45:46,979 Tuan-tuan. 1193 01:45:48,396 --> 01:45:49,812 Dalam beberapa saat, 1194 01:45:50,687 --> 01:45:52,604 ada bintang akan sampai di sini! 1195 01:45:53,604 --> 01:45:55,146 - Apa? - Apa? 1196 01:45:55,229 --> 01:45:57,937 Dia akan sampai tak lama lagi. 1197 01:45:59,062 --> 01:46:03,187 - Sejak bila? - Aku tak tahu pun. 1198 01:46:11,312 --> 01:46:14,771 Aku tak boleh pilih! Seksi? Comel? 1199 01:46:14,854 --> 01:46:16,979 Suka yang mana? 1200 01:46:17,062 --> 01:46:18,646 Aku tak boleh pilih 1201 01:46:18,729 --> 01:46:20,062 Ini bintangnya. 1202 01:46:20,146 --> 01:46:23,437 Sebab aku gadis yang baik hati 1203 01:46:23,521 --> 01:46:25,979 Sebab aku cintakan kau 1204 01:46:44,646 --> 01:46:49,021 Helo, Tokyo, ini saya. Matsuura Aya! 1205 01:46:49,104 --> 01:46:51,687 - Aya! - Itu Ayaya! 1206 01:46:52,271 --> 01:46:53,479 Jadi, 1207 01:46:54,979 --> 01:46:56,104 pagi ini, 1208 01:46:57,271 --> 01:46:59,312 saya bangun pukul sembilan. 1209 01:47:01,271 --> 01:47:03,687 Saya pun pergi mandi. 1210 01:47:03,771 --> 01:47:06,396 Saya ada ubat gigi, 1211 01:47:07,312 --> 01:47:09,312 dan di sebelah ubat gigi 1212 01:47:09,396 --> 01:47:11,729 ialah pencuci muka saya. 1213 01:47:12,771 --> 01:47:16,146 Saya ambil tiub itu 1214 01:47:17,271 --> 01:47:19,437 dan mula mencuci muka saya. 1215 01:47:20,729 --> 01:47:23,896 Saya fikir… 1216 01:47:23,979 --> 01:47:26,479 Hei, pekat pula pencuci muka ini. 1217 01:47:26,562 --> 01:47:27,562 Muka dia! 1218 01:47:28,354 --> 01:47:30,312 Ketika itulah saya sedar. 1219 01:47:30,396 --> 01:47:33,937 Alamak! Dah tersalah. 1220 01:47:35,646 --> 01:47:40,437 "Ya! Ini Hari Cuti!" 1221 01:47:40,521 --> 01:47:43,521 Ya! Hari ini hari cuti! 1222 01:47:43,604 --> 01:47:46,812 Inilah impianku musim panas ini 1223 01:47:46,896 --> 01:47:50,312 Ya! Memasuki musim panas 1224 01:47:50,396 --> 01:47:52,604 Aku mahu jatuh cinta 1225 01:47:58,854 --> 01:48:00,937 Ai! Ai! 1226 01:48:01,021 --> 01:48:03,979 Bukankah awak nak jadi bintang? Apa semua ini? 1227 01:48:04,771 --> 01:48:06,146 Saya dah fikir. 1228 01:48:06,229 --> 01:48:08,854 Saya cuma boleh buat apa yang termampu. 1229 01:48:08,937 --> 01:48:10,562 Mantap! 1230 01:48:10,646 --> 01:48:13,771 Bagus gila. Gempak! Tak, terbaik! 1231 01:48:13,854 --> 01:48:17,604 Boleh saya cadangkan awak kepada penerbit saya? 1232 01:48:17,687 --> 01:48:19,396 - Betulkah? - Biar betul! 1233 01:48:19,479 --> 01:48:21,229 Tak, saya serius. 1234 01:48:22,479 --> 01:48:26,021 Aku tak boleh pilih! Seksi? Comel? 1235 01:48:26,104 --> 01:48:27,729 Suka yang mana? 1236 01:48:27,812 --> 01:48:31,604 Aku tak boleh pilih! Aku ingin tarik perhatianmu 1237 01:48:31,687 --> 01:48:34,021 Sebab aku gadis yang baik hati 1238 01:48:34,104 --> 01:48:37,062 Sebab aku cintakanmu 1239 01:48:42,771 --> 01:48:44,396 Dia mesti disukai. 1240 01:48:45,104 --> 01:48:47,187 Ya, dia mesti disukai. 1241 01:48:49,729 --> 01:48:53,729 "Ya! Ini Hari Cuti! 1242 01:48:53,812 --> 01:48:57,354 Ya! Hari ini hari cuti! 1243 01:48:57,437 --> 01:49:00,687 Inilah impianku musim panas ini 1244 01:49:00,771 --> 01:49:04,021 Ya! Memasuki musim panas 1245 01:49:04,104 --> 01:49:05,979 Aku mahu jatuh cinta 1246 01:49:06,062 --> 01:49:07,229 Ini dia! 1247 01:49:08,062 --> 01:49:09,479 Ya! 1248 01:49:10,229 --> 01:49:11,229 Bagus! 1249 01:49:11,312 --> 01:49:13,521 - Awak sangat kelakar! - Seronoknya! 1250 01:49:13,604 --> 01:49:17,729 Helo! Tetamu hari ini ialah Haruna Ai. 1251 01:49:17,812 --> 01:49:20,979 Helo, saya Haruna Ai. Terima kasih jemput saya. 1252 01:49:21,062 --> 01:49:22,854 Terima kasih sebab datang! 1253 01:49:22,937 --> 01:49:24,437 Awak memang comel. 1254 01:49:24,521 --> 01:49:25,521 Betulkah? 1255 01:49:25,604 --> 01:49:27,604 Saya nak bawa awak keluar nanti. 1256 01:49:27,687 --> 01:49:29,479 Dulu dia lelaki. 1257 01:49:29,562 --> 01:49:31,062 Mak nyah? Tak naklah. 1258 01:49:31,146 --> 01:49:33,146 Awak tahu pun! 1259 01:49:35,479 --> 01:49:36,604 Hebat… 1260 01:49:36,687 --> 01:49:39,771 - Mana tahu? Dia nampak macam perempuan. - Betulkah? 1261 01:49:39,854 --> 01:49:42,729 - Saya suka. Saya naklah. - Saya tak nak, terima kasih. 1262 01:49:42,812 --> 01:49:45,771 Awak tahu pun! Awak tahu awak suka saya. 1263 01:49:48,979 --> 01:49:50,562 Awak sangat popular… 1264 01:50:02,437 --> 01:50:03,937 KEPADA POLIS TENMA BARAT 1265 01:50:04,021 --> 01:50:07,021 PENDAPAT RASMI KLINIK PEMBEDAHAN PLASTIK WADA 1266 01:50:07,104 --> 01:50:10,687 BERKENAAN PUNCA KEMATIAN, PENDAPAT RASMI SAYA IALAH… 1267 01:50:20,479 --> 01:50:22,271 SAYA SUDAH BUAT YANG TERMAMPU. 1268 01:50:22,354 --> 01:50:27,312 JIKA SAYA DIBICARAKAN KERANA TIDAK DAPAT MENYELAMATKAN NYAWA… 1269 01:50:27,396 --> 01:50:30,187 Awak tahu pun! 1270 01:51:00,604 --> 01:51:01,729 Itu dia. 1271 01:51:04,854 --> 01:51:06,312 Wah. 1272 01:51:07,562 --> 01:51:08,937 Doktor. 1273 01:51:09,771 --> 01:51:11,312 Bangunlah. 1274 01:51:18,896 --> 01:51:19,896 Doktor? 1275 01:51:27,604 --> 01:51:28,604 Doktor? 1276 01:51:32,521 --> 01:51:36,354 Aduhai. Kamu hebat tadi, Ai! 1277 01:51:36,437 --> 01:51:38,687 Mereka gelak sakan macam minggu lepas. 1278 01:51:38,771 --> 01:51:40,771 Gembiranya saya. 1279 01:51:40,854 --> 01:51:43,021 Semua orang cakap tentang awak. 1280 01:51:43,104 --> 01:51:46,646 Bukan penonton saja. Semua staf pun suka awak. 1281 01:51:46,729 --> 01:51:49,396 - Betul. - Terima kasih kepada awak. 1282 01:51:49,479 --> 01:51:52,062 Awak bintang kami sekarang, Ai. 1283 01:51:52,146 --> 01:51:54,354 - Jumpa minggu depan? - Mestilah! 1284 01:51:54,437 --> 01:51:56,146 - Jumpa lagi! - Jumpa lagi. 1285 01:51:56,229 --> 01:51:57,896 - Masa sama minggu depan. - Faham! 1286 01:51:57,979 --> 01:51:59,812 - Jumpa lagi. - Babai. 1287 01:52:08,729 --> 01:52:09,979 Helo? 1288 01:52:10,062 --> 01:52:12,896 Helo? Ini Kiyomiya dari Klinik Wada. 1289 01:52:12,979 --> 01:52:15,229 Ya, dah lama tak dengar khabar. 1290 01:52:29,187 --> 01:52:33,229 DR. KOJI WADA SUDAH MENINGGAL DUNIA 1291 01:52:33,312 --> 01:52:36,812 KLINIK DITUTUP 1292 01:53:03,979 --> 01:53:07,062 DR. WADA 1293 01:53:26,187 --> 01:53:27,729 Berita itu… 1294 01:53:29,312 --> 01:53:31,021 mengejutkan kami semua. 1295 01:53:35,729 --> 01:53:38,812 Tentu insiden itu membebankan dirinya. 1296 01:53:40,271 --> 01:53:45,437 Dia tak pernah libatkan peguam. 1297 01:53:45,521 --> 01:53:47,604 Dia nak beritahu perkara sebenar sendiri. 1298 01:53:50,812 --> 01:53:52,104 Akhirnya, 1299 01:53:53,146 --> 01:53:57,812 mereka rujuk dia kepada pendakwa atas salah urus anestesia. 1300 01:54:01,562 --> 01:54:02,562 Tapi, 1301 01:54:04,104 --> 01:54:06,896 pesakit masih beratur di luar pintunya. 1302 01:54:07,396 --> 01:54:10,396 Dia terus membedah walaupun kurang tidur. 1303 01:54:15,021 --> 01:54:16,521 Dia keletihan. 1304 01:54:17,729 --> 01:54:19,979 Terlalu letih sehingga alami insomnia. 1305 01:54:20,937 --> 01:54:22,854 Jadi, dia gunakan anestetik. 1306 01:54:28,729 --> 01:54:30,896 Tentu dia tersilap dos. 1307 01:54:32,604 --> 01:54:34,271 Ramai yang menangis. 1308 01:54:34,896 --> 01:54:35,979 Teruk betul. 1309 01:54:41,104 --> 01:54:42,396 Saya… 1310 01:54:47,396 --> 01:54:50,396 Saya cakap sesuatu apabila dia datang jumpa saya. 1311 01:54:56,604 --> 01:54:58,479 Saya kata kami bukan kesilapan. 1312 01:55:01,312 --> 01:55:03,812 Saya kata kami akan mempesona. 1313 01:55:13,896 --> 01:55:16,146 Saya boleh buat macam-macam lagi. 1314 01:55:22,354 --> 01:55:24,312 Kalaulah dia dapat tengok. 1315 01:55:30,729 --> 01:55:32,062 Awak dah buat macam-macam. 1316 01:55:32,146 --> 01:55:33,687 Tak cukup! 1317 01:55:36,354 --> 01:55:37,479 Bukan begini… 1318 01:55:45,146 --> 01:55:48,604 Saya tak nak buat separuh jalan. 1319 01:56:11,021 --> 01:56:13,687 Awak fikir dia akan nampak saya… 1320 01:56:17,854 --> 01:56:20,646 kalau saya bersinar lebih terang? 1321 01:56:24,646 --> 01:56:26,271 Mestilah. 1322 01:56:27,271 --> 01:56:30,646 Dia akan lihat awak dari atas bersama bintang. 1323 01:56:31,396 --> 01:56:34,562 Dia akan lihat awak sampai pedih mata. 1324 01:57:07,479 --> 01:57:09,187 - Tunggu! - Cepatlah! 1325 01:57:10,104 --> 01:57:12,271 Gerakkan kaki, bukan mulut. 1326 01:57:12,354 --> 01:57:13,687 - Ya. - Cepat! 1327 01:57:13,771 --> 01:57:16,146 - Kita sempat. - Kenapa kena lewat? 1328 01:57:16,229 --> 01:57:17,771 - Nah. Bendera. - Kita sempat. 1329 01:57:17,854 --> 01:57:19,437 - Terima kasih. - Terima kasih. 1330 01:57:20,104 --> 01:57:21,729 - Dah mula. - Dah mula. 1331 01:57:40,229 --> 01:57:45,021 Kau lihatlah gaya rambutku 1332 01:57:46,437 --> 01:57:51,312 Kau kata aku nampak lain 1333 01:57:51,396 --> 01:57:52,396 Cantiknya! 1334 01:57:52,479 --> 01:57:57,521 Kau senyum tersipu 1335 01:57:58,562 --> 01:58:03,146 Sambil berjalan melepasiku 1336 01:58:05,062 --> 01:58:09,812 Kenapa kau tak katakan 1337 01:58:11,229 --> 01:58:16,271 Betapa cantiknya aku 1338 01:58:17,437 --> 01:58:22,562 Kau selalu teragak-agak 1339 01:58:23,562 --> 01:58:26,896 Seolah-olah kau berselindung 1340 01:58:26,979 --> 01:58:27,979 Ai 1341 01:58:29,437 --> 01:58:31,812 Fresh, fresh, fresh! 1342 01:58:32,729 --> 01:58:35,562 Buka pintu dan nikmati musim panas 1343 01:58:35,646 --> 01:58:38,604 Bawa aku ke pergi 1344 01:58:38,687 --> 01:58:41,271 Fresh, fresh, fresh! 1345 01:58:42,146 --> 01:58:44,521 Musim panas akan membuka pintu 1346 01:58:45,146 --> 01:58:51,146 Dan bawa kita apa adanya 1347 02:01:08,646 --> 02:01:09,646 Doktor. 1348 02:01:10,896 --> 02:01:12,479 Doktor patut tengok saya. 1349 02:01:14,604 --> 02:01:16,437 Saya nombor satu di dunia. 1350 02:01:18,604 --> 02:01:19,604 Tapi… 1351 02:01:21,604 --> 02:01:24,021 Doktor lebih hebat daripada saya. 1352 02:01:26,729 --> 02:01:29,146 Lebih 600 zakar hilang disebabkan doktor. 1353 02:01:30,479 --> 02:01:31,979 Luar biasa betul. 1354 02:01:36,479 --> 02:01:37,854 Buah pelir saya… 1355 02:01:40,479 --> 02:01:41,479 Zakar saya… 1356 02:01:44,896 --> 02:01:47,104 Saya yang pertama untuk kedua-duanya, bukan? 1357 02:01:51,604 --> 02:01:52,604 Saya… 1358 02:01:55,312 --> 02:01:56,896 bangga jadi yang pertama. 1359 02:02:33,604 --> 02:02:34,937 Untuk doktor… 1360 02:02:37,187 --> 02:02:38,354 Saya akan menyanyi… 1361 02:02:40,146 --> 02:02:41,229 dan menari. 1362 02:02:46,104 --> 02:02:47,354 Saya harap doktor suka. 1363 02:02:50,146 --> 02:02:52,687 Lagu dan tarian ini dipersembahkan oleh… 1364 02:02:55,812 --> 02:02:57,604 wanita pertama ciptaan doktor. 1365 02:03:04,729 --> 02:03:06,354 Terima kasih, doktor. 1366 02:03:12,562 --> 02:03:17,604 Kalau saya tak jumpa doktor, saya mesti… 1367 02:03:26,354 --> 02:03:27,396 Terima kasih. 1368 02:03:59,687 --> 02:04:04,437 Selamat tinggal, derita 1369 02:04:04,521 --> 02:04:08,187 Malam yang dihabiskan Dengan menekup muka 1370 02:04:08,979 --> 02:04:12,271 Berakhir semalam 1371 02:04:14,562 --> 02:04:19,271 Aku ingin pastikan 1372 02:04:19,354 --> 02:04:23,062 Pertemuan kita bermakna 1373 02:04:23,812 --> 02:04:27,854 Jadi aku buka mata dalam kegelapan 1374 02:04:29,479 --> 02:04:32,687 Bunyi tapak kaki berlari di tangga 1375 02:04:33,271 --> 02:04:34,646 Aku ingin ia bergema 1376 02:04:34,729 --> 02:04:36,771 Dalam dunia yang tidur nyenyak 1377 02:04:36,854 --> 02:04:40,312 Motosikal ditinggalkan saja 1378 02:04:40,396 --> 02:04:41,979 Grafiti pada dinding 1379 02:04:42,062 --> 02:04:43,854 Aku tatap semuanya 1380 02:04:44,437 --> 02:04:46,271 Ai! 1381 02:04:46,354 --> 02:04:47,854 Kesedihan sebenar 1382 02:04:47,937 --> 02:04:52,354 Hanya boleh pulih dari dalam 1383 02:04:54,021 --> 02:04:57,604 Aku mula faham revolusi diriku 1384 02:04:57,687 --> 02:05:01,229 Aku akan gegarkan dunia esok 1385 02:05:01,312 --> 02:05:04,021 Aku ingin seseorang faham 1386 02:05:04,104 --> 02:05:08,729 Tangisanku, impianku, serta-merta 1387 02:05:08,812 --> 02:05:12,271 Jikalau ingin memburu impian 1388 02:05:12,354 --> 02:05:16,187 Kau tak boleh menangis begitu saja 1389 02:05:16,271 --> 02:05:19,229 Itulah yang kau ajar 1390 02:05:19,312 --> 02:05:25,437 Ketakutanku, impianku, aku bebaskannya 1391 02:05:45,146 --> 02:05:49,771 Rasalah deritaku 1392 02:05:49,854 --> 02:05:54,104 Aku dikelilingi senyuman 1393 02:05:54,187 --> 02:05:57,979 Tapi malam-malam sunyi memang sukar 1394 02:05:59,812 --> 02:06:04,396 Inginku kongsi 1395 02:06:04,479 --> 02:06:08,979 Tulisan tercatat di ruang tepi buku 1396 02:06:09,062 --> 02:06:12,896 Semuanya menjadi nyata 1397 02:06:12,979 --> 02:06:14,646 DR. WADA KOJI MENAWARKAN 1398 02:06:14,729 --> 02:06:18,354 PENJAGAAN PENGESAHAN JANTINA MAMPU MILIK DENGAN PENUH DEDIKASI 1399 02:06:18,437 --> 02:06:22,729 KEPADA RAMAI ORANG YANG MENGALAMI DISFORIA JANTINA. 1400 02:06:22,812 --> 02:06:29,604 DIA MENJALANKAN LEBIH 600 PEMBEDAHAN SEPANJANG HAYATNYA. 1401 02:06:29,687 --> 02:06:33,354 Ada kekuatan daripada bersendirian 1402 02:06:33,437 --> 02:06:39,354 Aku tak ingin kehilangannya Dalam kesesakan bandar ini 1403 02:06:39,437 --> 02:06:43,062 Aku mahu terus mencari revolusi diriku 1404 02:06:43,146 --> 02:06:46,729 Aku akan pastikan esok berbeza 1405 02:06:46,812 --> 02:06:49,729 Aku ingin seseorang faham 1406 02:06:49,812 --> 02:06:54,104 Tangisanku, impianku, serta-merta 1407 02:06:54,187 --> 02:06:57,812 Inilah cara hidupku 1408 02:06:57,896 --> 02:07:01,521 Tiada sesiapa boleh mengubahnya 1409 02:07:01,604 --> 02:07:04,521 Aku ingin lihat bersamamu 1410 02:07:04,604 --> 02:07:08,979 Ketakutanku, impianku Akan aku genggam erat 1411 02:07:09,062 --> 02:07:12,604 Aku mula faham revolusi diriku 1412 02:07:12,687 --> 02:07:16,312 Aku akan menggegarkan dunia esok 1413 02:07:16,396 --> 02:07:19,354 Aku ingin seseorang faham 1414 02:07:19,437 --> 02:07:23,687 Tangisanku, impianku, serta-merta 1415 02:07:23,771 --> 02:07:27,396 Jikalau ingin memburu impian 1416 02:07:27,479 --> 02:07:31,062 Kau tak boleh menangis begitu saja 1417 02:07:31,146 --> 02:07:34,104 Itulah yang kau ajar 1418 02:07:34,187 --> 02:07:41,104 Ketakutanku, impianku, aku bebaskannya 1419 02:08:43,437 --> 02:08:47,396 Terjemahan sari kata oleh Liyana