1 00:00:09,146 --> 00:00:12,479 FILM NA PODSTAWIE PRAWDZIWEJ HISTORII 2 00:00:14,187 --> 00:00:18,021 2009 ROK PATTAYA, TAJLANDIA 3 00:00:28,854 --> 00:00:34,896 Jak się czujesz przed dzisiejszym konkursem Miss International Queen? 4 00:00:34,979 --> 00:00:38,646 Bardzo się denerwuję, ale fajnie będzie odebrać koronę. 5 00:00:39,146 --> 00:00:41,979 - Jesteś bardzo pewna siebie. - Zgadza się. 6 00:01:45,312 --> 00:01:48,604 TO WŁAŚNIE JA 7 00:01:57,104 --> 00:02:00,396 1981 ROK – ŌSAKA, JAPONIA 8 00:02:00,479 --> 00:02:05,062 Mam nową fryzurę 9 00:02:05,146 --> 00:02:06,729 SEIKO MATSUDA 10 00:02:06,812 --> 00:02:11,312 Mówisz, że wyglądam inaczej 11 00:02:12,979 --> 00:02:17,854 Wyglądasz dość nieśmiało 12 00:02:19,062 --> 00:02:23,312 Gdy obok mnie przechodzisz 13 00:02:24,021 --> 00:02:26,687 Co ty wyprawiasz? Idź się przygotować. 14 00:02:27,687 --> 00:02:29,646 Dość wygłupów. Przebierz się. 15 00:02:30,437 --> 00:02:32,146 Ale z ciebie głąb! 16 00:02:33,271 --> 00:02:35,771 Niech dokończy tę piosenkę. 17 00:02:37,771 --> 00:02:42,812 Zawsze się wahasz 18 00:02:43,937 --> 00:02:49,646 Jakbyś był za zasłoną 19 00:02:49,729 --> 00:02:52,437 Fresh, fresh, fresh! 20 00:02:53,104 --> 00:02:56,062 Otwórz drzwi do lata 21 00:02:56,146 --> 00:02:58,979 I zabierz mnie gdzieś daleko 22 00:02:59,062 --> 00:03:01,812 Fresh, fresh, fresh! 23 00:03:02,437 --> 00:03:05,354 Lato otworzy drzwi 24 00:03:05,437 --> 00:03:09,896 I przyjmie nas takimi, jakimi jesteśmy 25 00:03:10,479 --> 00:03:11,979 Babochłop! 26 00:03:12,062 --> 00:03:13,312 Dziwadło! 27 00:03:13,396 --> 00:03:14,396 Pedał! 28 00:03:14,479 --> 00:03:17,854 Po prostu lubię ten strój i tę piosenkę! 29 00:03:17,937 --> 00:03:19,354 Czemu się śmiejecie? 30 00:03:20,854 --> 00:03:22,104 KENJI ŌNISHI 31 00:03:22,187 --> 00:03:23,187 W nogi! 32 00:03:24,437 --> 00:03:25,604 Dalej! 33 00:03:27,062 --> 00:03:28,437 Ustawcie się. 34 00:03:29,896 --> 00:03:31,146 Gotowi? 35 00:03:33,521 --> 00:03:38,479 Mijają nas samochody 36 00:03:39,521 --> 00:03:45,229 Przejeżdżają między nami 37 00:03:45,312 --> 00:03:47,604 Ostatnio kupiłam stanik. 38 00:03:47,687 --> 00:03:49,646 - Stanik! - Jaki kolor? 39 00:03:49,729 --> 00:03:51,937 - Różowy. - Różowy? To urocze. 40 00:03:52,021 --> 00:03:53,104 Spłaszcza cię. 41 00:03:53,187 --> 00:03:55,021 Co? Nie, właśnie powiększa. 42 00:03:55,104 --> 00:03:57,229 - Serio? - Tak mi się wydaje. 43 00:03:58,271 --> 00:04:01,146 Więc twierdzisz, że mnie kochasz? 44 00:04:01,229 --> 00:04:03,229 DROGI TAKESHI, LUBIĘ TWÓJ OPTYMIZM 45 00:04:04,437 --> 00:04:09,437 Chyba nie mówisz poważnie 46 00:04:09,521 --> 00:04:10,687 DLA TAKIESHIEGO 47 00:04:10,771 --> 00:04:15,521 Ale wszyscy na mnie patrzą 48 00:04:16,896 --> 00:04:22,687 Jak mogłeś mi to zrobić? 49 00:04:22,771 --> 00:04:25,854 Fresh, fresh, fresh! 50 00:04:25,937 --> 00:04:27,104 To babochłop! 51 00:04:27,187 --> 00:04:28,187 Dziwadło! 52 00:04:28,271 --> 00:04:29,979 Pedał! 53 00:04:33,771 --> 00:04:34,937 Hej, Ōnishi! 54 00:04:38,396 --> 00:04:40,312 Czemu się ze mnie śmieją? 55 00:04:50,354 --> 00:04:51,354 Czemu? 56 00:04:58,646 --> 00:05:00,354 Kim ja jestem? 57 00:05:07,562 --> 00:05:08,812 Kim ja jestem? 58 00:05:10,187 --> 00:05:11,979 Jesteś pijany, Wada. 59 00:05:12,604 --> 00:05:13,979 Jesteś lekarzem. 60 00:05:14,687 --> 00:05:15,937 Lekarzem? 61 00:05:16,437 --> 00:05:17,562 Ja? 62 00:05:18,521 --> 00:05:22,479 Ponoć byłeś chirurgiem, ale szybko zrezygnowałeś, prawda? 63 00:05:23,396 --> 00:05:25,312 Jesteś zdolny, ale dziwny. 64 00:05:26,271 --> 00:05:28,312 To jak? Co się stało? 65 00:05:34,271 --> 00:05:35,271 Powiedz nam! 66 00:05:35,354 --> 00:05:36,479 Nic. 67 00:05:38,687 --> 00:05:39,687 Ale… 68 00:05:41,646 --> 00:05:44,271 Chirurdzy mają gdzieś pacjentów. 69 00:05:44,937 --> 00:05:46,771 Chcą tylko operować. 70 00:05:48,896 --> 00:05:51,312 Wy, chirurdzy, macie gdzieś pacjentów. 71 00:05:52,021 --> 00:05:55,312 Wy nie leczycie ludzi. Po prostu ich zszywacie. 72 00:05:56,521 --> 00:05:58,896 I kto to mówi? 73 00:06:00,312 --> 00:06:03,604 Przecież sam robisz jako chirurg plastyczny. 74 00:06:04,396 --> 00:06:07,104 My ratujemy ludzi! 75 00:06:07,187 --> 00:06:08,521 To prawda. 76 00:06:10,604 --> 00:06:13,104 Ja może nie ratuję ludzi. 77 00:06:14,229 --> 00:06:19,312 Jestem tylko pseudolekarzem, który poprawia ludziom wygląd. 78 00:06:21,312 --> 00:06:22,396 Ale ja… 79 00:06:23,896 --> 00:06:25,687 myślę o misji lekarza… 80 00:06:27,229 --> 00:06:28,854 i o znaczeniu medycyny. 81 00:06:30,604 --> 00:06:32,396 W przeciwieństwie do was. 82 00:06:32,896 --> 00:06:35,312 - Nie rzucaj! - Bez takich. 83 00:06:35,396 --> 00:06:38,271 Oto wasze ukochane mięso! 84 00:06:38,354 --> 00:06:39,771 Oprawcie je sobie! 85 00:06:45,771 --> 00:06:46,604 Racja. 86 00:06:47,354 --> 00:06:49,062 Strasznie tu głośno. 87 00:06:49,146 --> 00:06:51,687 Tu zawsze jest głośno. Jedzmy. 88 00:06:52,187 --> 00:06:53,604 - Hej. - Co? 89 00:06:54,271 --> 00:06:57,771 Mogę jutro nie iść do szkoły? 90 00:06:57,854 --> 00:06:59,104 Boli mnie brzuch. 91 00:06:59,187 --> 00:07:00,937 Do jutra ci przejdzie. 92 00:07:01,979 --> 00:07:03,396 Pomasować cię? 93 00:07:04,771 --> 00:07:07,437 Wejdzie ci to w nawyk. Lepiej idź. 94 00:07:07,937 --> 00:07:08,979 Dobrze. 95 00:07:10,604 --> 00:07:12,187 Co? Już tam idziesz? 96 00:07:12,271 --> 00:07:13,812 Nie, do łazienki. 97 00:07:13,896 --> 00:07:14,896 No jasne. 98 00:07:14,979 --> 00:07:17,479 - Jedz! - Dalej! Już gotowe! 99 00:07:25,354 --> 00:07:26,521 Puśćcie mnie! 100 00:07:29,229 --> 00:07:30,729 Przestańcie! 101 00:07:34,146 --> 00:07:35,354 Obyście zdechli! 102 00:07:35,437 --> 00:07:38,312 Zdychaj, jebany babochłopie! 103 00:07:38,812 --> 00:07:41,312 Sprawdźmy, czy naprawdę ma wacka. 104 00:07:41,812 --> 00:07:43,771 W makijażu wyglądałbyś lepiej. 105 00:07:43,854 --> 00:07:46,187 - Przestań! - Trzymajcie go! 106 00:08:00,021 --> 00:08:01,187 Co się stało? 107 00:08:01,687 --> 00:08:02,812 Proszę pani… 108 00:08:04,312 --> 00:08:05,396 Dłużej… 109 00:08:06,229 --> 00:08:07,562 tego nie zniosę. 110 00:08:10,812 --> 00:08:12,312 Niech mi pani pomoże. 111 00:08:13,146 --> 00:08:14,271 Ōnishi. 112 00:08:14,979 --> 00:08:18,187 Może to po części też twoja wina? 113 00:08:19,271 --> 00:08:23,396 Przestań być taki zniewieściały. Zachowuj się jak mężczyzna. 114 00:08:43,229 --> 00:08:45,437 Co to znaczy „zniewieściały”? 115 00:08:49,271 --> 00:08:51,354 Jestem po prostu sobą. 116 00:09:04,354 --> 00:09:06,354 Kim ja jestem? 117 00:09:11,896 --> 00:09:13,771 Niech mi ktoś powie. 118 00:10:09,021 --> 00:10:13,646 KABARET PUB JORDAN 119 00:11:06,354 --> 00:11:07,979 Przerwa! 120 00:11:08,479 --> 00:11:10,854 Megumi! Za mało się uśmiechasz. 121 00:11:10,937 --> 00:11:13,229 - Wybacz. - Jennifer, ogarnij się. 122 00:11:13,312 --> 00:11:15,146 - Tak jest. - I Marumi. 123 00:11:15,229 --> 00:11:17,562 - Rozluźnij się trochę. - Dobrze. 124 00:11:17,646 --> 00:11:20,062 Zacznijmy od początku. 125 00:11:20,687 --> 00:11:21,604 Dobrze… 126 00:11:22,104 --> 00:11:23,729 A ty to kto? 127 00:11:26,604 --> 00:11:28,562 Wyglądała pani tak ładnie. 128 00:11:29,354 --> 00:11:32,604 Ale pomyślałem, że nie jest pani zwykłą kobietą. 129 00:11:32,687 --> 00:11:34,062 I byłem ciekaw. 130 00:11:35,021 --> 00:11:36,271 Jesteś bystry. 131 00:11:36,854 --> 00:11:40,271 Większość ludzi nie domyśla się, że mam wacka. 132 00:11:41,187 --> 00:11:42,187 Ja… 133 00:11:44,021 --> 00:11:46,937 Chcę być idolką. Jak Seiko Matsuda. 134 00:11:47,021 --> 00:11:48,687 Że co? 135 00:11:50,104 --> 00:11:52,062 Niech mnie tu pani zatrudni. 136 00:11:53,146 --> 00:11:57,646 Chcę śpiewać i tańczyć, tak jak wy przed chwilą. 137 00:12:00,187 --> 00:12:01,354 I… 138 00:12:04,521 --> 00:12:06,146 To dla mnie coś nowego. 139 00:12:09,146 --> 00:12:10,187 Ja… 140 00:12:11,812 --> 00:12:15,437 Zawsze chciałem nosić te piękne, falbaniaste spódniczki. 141 00:12:15,521 --> 00:12:17,812 Ale kazali mi nosić spodnie. 142 00:12:18,979 --> 00:12:22,396 W szkole nazywają mnie pedałem. 143 00:12:24,229 --> 00:12:25,771 Albo babochłopem. 144 00:12:26,271 --> 00:12:29,437 Nie czułem się człowiekiem, było mi tak ciężko… 145 00:12:29,521 --> 00:12:31,687 Przestań się nad sobą użalać. 146 00:12:32,187 --> 00:12:33,562 Takie jest życie. 147 00:12:34,396 --> 00:12:38,187 Jest masa ludzi, którzy mieli o wiele gorzej niż ty. 148 00:12:40,271 --> 00:12:43,729 Nie jesteś wyjątkowy. Takie myślenie cię zgubi. 149 00:12:48,021 --> 00:12:49,396 Ale pewnie. 150 00:12:50,521 --> 00:12:51,521 Zajmę się tobą. 151 00:12:53,271 --> 00:12:56,229 - Naprawdę? - Kobieta nigdy nie kłamie. 152 00:12:56,729 --> 00:12:58,687 No, może czasami. 153 00:12:58,771 --> 00:12:59,771 Ale… 154 00:13:00,354 --> 00:13:02,187 Powiem ci jedno. 155 00:13:03,687 --> 00:13:08,729 Choćbyś urobił się tutaj po łokcie, nigdy nie będziesz kobietą. 156 00:13:09,687 --> 00:13:10,937 Dobrze. 157 00:13:12,187 --> 00:13:15,812 Ale możesz zostać „newhalf”. 158 00:13:18,104 --> 00:13:19,604 Dziękuję pani! 159 00:13:26,687 --> 00:13:29,896 Nasza klasa ma więcej sprawdzianów niż inni. 160 00:13:29,979 --> 00:13:31,687 Coś okropnego. 161 00:13:32,437 --> 00:13:36,271 Więc postanowiliśmy uczyć się w bibliotece po szkole. 162 00:13:37,187 --> 00:13:38,604 W bibliotece? 163 00:13:39,187 --> 00:13:41,354 Będziemy pomagać sobie nawzajem. 164 00:13:47,104 --> 00:13:48,354 Pewnie. 165 00:13:48,854 --> 00:13:50,021 Ucz się. 166 00:13:50,104 --> 00:13:51,896 - Bądź facetem. - Oczywiście! 167 00:13:51,979 --> 00:13:54,729 Przecież ty masz alergię na książki. 168 00:13:54,812 --> 00:13:56,521 - No nie? - Zamknij się! 169 00:14:01,562 --> 00:14:03,812 Pyszna kinpira, mamo. 170 00:14:04,687 --> 00:14:07,229 Kenji to taki dobry chłopak. 171 00:14:07,729 --> 00:14:08,646 Zobaczycie. 172 00:14:09,146 --> 00:14:12,396 Kiedyś zostanie lekarzem albo politykiem. 173 00:14:12,479 --> 00:14:14,187 - Tak będzie. - Nie ma szans. 174 00:14:14,271 --> 00:14:18,187 Nie mów tak. Przecież tak się stara. 175 00:14:28,979 --> 00:14:31,062 Przepraszam, babciu. 176 00:14:32,271 --> 00:14:37,021 Nie zostanę ani lekarzem, ani politykiem. 177 00:14:41,437 --> 00:14:43,104 Zostanę „newhalf”. 178 00:14:44,354 --> 00:14:45,646 Zrobiłaś cycki? 179 00:14:45,729 --> 00:14:49,312 - Popraw sobie ręce. - Zamknij się. Ale z ciebie suka. 180 00:14:49,396 --> 00:14:50,646 Nawzajem. 181 00:14:51,437 --> 00:14:53,271 Hej, jaką ty masz dawkę? 182 00:14:53,354 --> 00:14:54,812 Pięć dziennie. 183 00:14:54,896 --> 00:14:56,146 - Pięć? - Serio? 184 00:14:56,229 --> 00:14:57,604 To bezpieczne? 185 00:14:57,687 --> 00:14:59,979 - Cały czas rzygam. - No jasne. 186 00:15:00,062 --> 00:15:01,729 Ale dla cycków warto. 187 00:15:01,812 --> 00:15:02,979 Jest cudownie! 188 00:15:03,062 --> 00:15:05,354 Pewnie czujesz się jak kobieta. 189 00:15:05,437 --> 00:15:07,229 Właśnie. Też to czuję. 190 00:15:07,312 --> 00:15:10,062 „Czujesz to”? Nie wydaje mi się. 191 00:15:10,146 --> 00:15:12,979 Może nie widać, ale biorę mnóstwo zastrzyków. 192 00:15:13,562 --> 00:15:17,687 Choć szczerze mówiąc, wolę napakować się mięsem. 193 00:15:17,771 --> 00:15:19,812 Hormony! Hormony! Hormony! 194 00:15:19,896 --> 00:15:22,521 Hormony! Hormony! Hormony! Hormony! 195 00:15:23,271 --> 00:15:27,687 Najpierw załatwię sprawę dla Marumi, potem pójdę do Aki, 196 00:15:28,521 --> 00:15:29,562 a później… 197 00:15:29,646 --> 00:15:30,937 Pomyślmy… 198 00:15:46,479 --> 00:15:47,771 Hej, młoda. 199 00:15:47,854 --> 00:15:49,354 Mam dla ciebie robotę. 200 00:15:49,437 --> 00:15:50,979 Przyniesiesz mi leki? 201 00:15:52,187 --> 00:15:53,187 Pewnie. 202 00:16:22,812 --> 00:16:24,354 Była urocza, prawda? 203 00:16:34,271 --> 00:16:36,312 Wyglądam tak kobieco! 204 00:16:41,396 --> 00:16:44,937 - Cześć, piękna. - Ale śliczna dziewczyna! 205 00:16:47,354 --> 00:16:51,937 A teraz posłuchajcie piosenki Kumiko Yamashity. 206 00:16:52,021 --> 00:16:54,812 Szkarłatne słońce 207 00:16:55,312 --> 00:16:57,104 Roztacza wokół palący żar 208 00:16:57,187 --> 00:16:58,521 Umówimy się? 209 00:16:58,604 --> 00:17:01,354 Nawet lśniący upał 210 00:17:01,979 --> 00:17:06,646 Ożywa, gdy ona przechodzi obok 211 00:17:07,771 --> 00:17:09,896 Jej szczupła twarz 212 00:17:11,062 --> 00:17:14,646 Jej spojrzenie 213 00:17:14,729 --> 00:17:17,771 To lustrzane odbicie lata 214 00:17:18,562 --> 00:17:21,229 Przechyla swe stylowe okulary 215 00:17:21,771 --> 00:17:26,229 Jej oczy napotykają twoje 216 00:17:27,562 --> 00:17:30,021 Ona przepala ci nerwy 217 00:17:31,604 --> 00:17:34,271 Wykoleja twój tok myślenia 218 00:17:35,021 --> 00:17:37,604 Ona podpali twój lont 219 00:17:38,146 --> 00:17:42,771 Twe poszarpane serce Może rozerwać się na strzępy 220 00:17:44,937 --> 00:17:47,396 To równikowa piękność 221 00:17:48,104 --> 00:17:51,271 Miłość to gorące subtropiki 222 00:17:51,354 --> 00:17:54,187 To równikowa piękność 223 00:17:54,896 --> 00:17:58,521 Uważaj na jej płonące objęcia 224 00:17:58,604 --> 00:17:59,771 Moje serce bije! 225 00:17:59,854 --> 00:18:01,396 - Proszę. - Dziękuję! 226 00:18:01,896 --> 00:18:03,354 Bum! Bum! 227 00:18:04,854 --> 00:18:07,437 To równikowa piękność 228 00:18:08,146 --> 00:18:11,354 Miłość to gorące subtropiki 229 00:18:11,437 --> 00:18:13,854 To równikowa piękność 230 00:18:14,729 --> 00:18:18,229 Uważaj na jej płonące objęcia 231 00:18:18,312 --> 00:18:19,979 Moje serce bije! 232 00:18:21,562 --> 00:18:23,312 Bum! Bum! 233 00:18:51,187 --> 00:18:55,729 KLINIKA CHIRURGII PLASTYCZNEJ DOKTORA WADY 234 00:19:22,812 --> 00:19:25,271 Przecież mówię, że to nie problem! 235 00:19:25,771 --> 00:19:27,062 Mam powtórzyć? 236 00:19:27,729 --> 00:19:30,562 Dalsze operacje oczu nie mają sensu. 237 00:19:30,646 --> 00:19:35,312 To już nie będą podwójne powieki, a ohydne poczwórne powieki! 238 00:19:36,604 --> 00:19:39,229 A nawet sześciokrotne. Tego pani chce? 239 00:19:39,312 --> 00:19:40,437 Co to ma być? 240 00:19:40,937 --> 00:19:44,229 Nie ma mi pan nic więcej do zaoferowania? 241 00:19:44,312 --> 00:19:47,104 Mówię tylko, co będzie dla pani najlepsze. 242 00:19:47,187 --> 00:19:49,687 Kto robił pani nos? Co za fuszerka. 243 00:19:49,771 --> 00:19:51,937 Ja mogę go pani poprawić. 244 00:19:52,021 --> 00:19:53,354 Nie trzeba. 245 00:19:56,062 --> 00:19:57,562 To miejsce jest do bani! 246 00:19:58,062 --> 00:19:59,312 Idę gdzie indziej! 247 00:20:00,396 --> 00:20:03,646 Proszę to przemyśleć. To będzie strata pieniędzy. 248 00:20:04,729 --> 00:20:05,562 Szlag. 249 00:20:05,646 --> 00:20:06,729 Przepraszamy. 250 00:20:16,729 --> 00:20:19,271 PREMARIN – PUB JORDAN 251 00:20:24,604 --> 00:20:27,312 Jesteśmy oszałamiające, prawda? 252 00:20:27,396 --> 00:20:30,271 - To jasne. - Nie mówiłam do ciebie. 253 00:20:30,937 --> 00:20:32,771 Mówiłam do swojego odbicia. 254 00:20:33,271 --> 00:20:36,104 Cóż, doświadczenie przychodzi z wiekiem. 255 00:20:36,604 --> 00:20:38,187 Mogę cię wiele nauczyć. 256 00:20:39,187 --> 00:20:42,229 - Nie trzeba, dzięki. - Ale ty jesteś. 257 00:20:42,312 --> 00:20:43,562 Przepraszam. 258 00:20:44,979 --> 00:20:47,479 Usłyszałam jakieś wściekłe głosy. 259 00:20:48,437 --> 00:20:51,562 Przestraszyłam się, więc zostawiłam wizytówkę. 260 00:20:52,104 --> 00:20:53,521 Poważnie? 261 00:20:55,354 --> 00:20:56,271 No nic. 262 00:20:56,771 --> 00:20:58,521 Ten lekarz bywa niegrzeczny. 263 00:20:58,604 --> 00:21:00,062 Ale spójrz na siebie! 264 00:21:00,854 --> 00:21:02,562 Pasuje ci ta sukienka. 265 00:21:03,312 --> 00:21:04,354 Prawda? 266 00:21:04,437 --> 00:21:05,771 Dziękuję! 267 00:21:06,521 --> 00:21:08,354 Tak, ale pamiętaj. 268 00:21:08,854 --> 00:21:11,104 Musisz się bardziej zaokrąglić. 269 00:21:11,687 --> 00:21:13,812 Wiem, bo ze mną było tak samo. 270 00:21:13,896 --> 00:21:17,062 Niektórzy dojrzewają później, ale z impetem. 271 00:21:17,146 --> 00:21:18,437 Aż do przesady! 272 00:21:18,521 --> 00:21:21,146 Otóż to, siostro. 273 00:21:21,229 --> 00:21:23,979 - Właśnie! - Co jadłaś, że tak napęczniałaś? 274 00:22:16,062 --> 00:22:17,271 Co tam, Kenji? 275 00:22:17,896 --> 00:22:19,104 Źle się czujesz? 276 00:22:20,687 --> 00:22:22,354 Chyba coś mi zaszkodziło. 277 00:22:25,854 --> 00:22:27,229 Teraz już mi lepiej. 278 00:22:28,521 --> 00:22:30,687 - Wyglądasz blado. - To nic. 279 00:22:32,187 --> 00:22:34,646 Lepiej idź już spać. 280 00:22:41,771 --> 00:22:45,104 Wzięłaś ich za dużo, prawda? 281 00:22:48,104 --> 00:22:50,104 To nie alkohol. To pigułki. 282 00:22:50,771 --> 00:22:51,896 Zaszkodzą ci. 283 00:22:55,729 --> 00:22:56,937 Przepraszam. 284 00:22:59,354 --> 00:23:00,604 Będę ostrożniejsza. 285 00:23:01,646 --> 00:23:02,854 Dobrze. 286 00:23:03,562 --> 00:23:05,062 To wszystko. Idź już. 287 00:23:09,937 --> 00:23:11,437 Chociaż… 288 00:23:12,146 --> 00:23:13,521 Jeszcze jedno. 289 00:23:16,812 --> 00:23:17,729 Tak? 290 00:23:20,146 --> 00:23:22,646 Czas na twój debiut. 291 00:23:24,937 --> 00:23:25,937 Naprawdę? 292 00:23:27,104 --> 00:23:28,479 Co powiesz na „Ai”? 293 00:23:30,854 --> 00:23:31,812 Ai? 294 00:23:31,896 --> 00:23:33,312 Twój nowy pseudonim. 295 00:23:33,396 --> 00:23:35,687 Nie wystąpisz jako „Kenji”. 296 00:23:36,187 --> 00:23:38,812 „Ai” da ci miłość, na jaką zasługujesz. 297 00:23:44,479 --> 00:23:45,479 Ai. 298 00:23:47,771 --> 00:23:51,021 Kenji ostatnio późno wraca do domu. 299 00:23:52,062 --> 00:23:55,187 Rzucił szkołę, więc co on takiego robi? 300 00:23:55,687 --> 00:23:57,729 Spytaj go, jeśli się martwisz. 301 00:23:57,812 --> 00:24:00,562 Nie bądź głupia. To zadanie matki. 302 00:24:01,979 --> 00:24:03,396 Mamo, to twoja? 303 00:24:03,896 --> 00:24:04,979 Leżała na ziemi. 304 00:24:08,104 --> 00:24:09,979 Zbyt krzykliwa jak dla mnie. 305 00:24:12,854 --> 00:24:13,854 Ty tam. 306 00:24:14,604 --> 00:24:15,937 Ja nic nie wiem. 307 00:24:16,021 --> 00:24:20,479 Przecież obiecałem, że nie będę cię już zdradzać. 308 00:24:20,562 --> 00:24:23,062 - Słucham? - Tata ma kłopoty. 309 00:25:37,812 --> 00:25:39,229 Dziękuję! 310 00:25:39,312 --> 00:25:41,187 To kwestia życia i jaj! 311 00:25:44,146 --> 00:25:45,854 Co za dziwna knajpa. 312 00:26:06,687 --> 00:26:13,396 Odgłos kroków na piasku 313 00:26:13,479 --> 00:26:17,771 Odrobina czasu dla siebie 314 00:26:21,771 --> 00:26:24,354 Odwracam się 315 00:26:25,271 --> 00:26:28,187 Do dziwnej postaci w oddali 316 00:26:28,271 --> 00:26:32,896 Pędzi ku mnie brzegiem 317 00:26:35,646 --> 00:26:41,562 Nagle dreszcz przebiega mi po plecach 318 00:26:41,646 --> 00:26:47,104 To słodkie przeczucie miłości 319 00:26:47,187 --> 00:26:49,021 Przenika mnie 320 00:26:49,104 --> 00:26:52,479 Nasze spotkanie 321 00:26:52,562 --> 00:26:56,396 Przebiega w zwolnionym tempie 322 00:26:56,479 --> 00:26:59,604 Zakręciło nam w głowach 323 00:27:00,104 --> 00:27:03,229 I woła nas do siebie 324 00:27:03,812 --> 00:27:07,229 Nasze spotkanie 325 00:27:07,312 --> 00:27:10,812 Przebiega w zwolnionym tempie 326 00:27:11,312 --> 00:27:14,437 W moich oczach 327 00:27:15,021 --> 00:27:20,854 Odbijasz się ty 328 00:27:28,729 --> 00:27:30,729 Czym się pan zajmuje? 329 00:27:32,896 --> 00:27:34,187 Jestem lekarzem. 330 00:27:35,229 --> 00:27:36,229 Tak? 331 00:27:38,312 --> 00:27:40,354 No dobrze, doktorze. 332 00:27:40,937 --> 00:27:42,771 Podobał się panu mój występ? 333 00:27:44,062 --> 00:27:45,229 W sensie? 334 00:27:45,771 --> 00:27:49,396 To był mój pierwszy występ w życiu. 335 00:27:50,521 --> 00:27:51,521 Tak? 336 00:27:54,104 --> 00:27:55,562 Byłaś… 337 00:28:01,312 --> 00:28:02,521 olśniewająca. 338 00:28:05,604 --> 00:28:07,312 Wyglądałaś tak swobodnie. 339 00:28:10,146 --> 00:28:12,812 Jakbyś urodziła się, by występować. 340 00:28:19,437 --> 00:28:20,812 Jestem pijany. 341 00:29:15,187 --> 00:29:18,312 Mama zrobiła mi spódnicę z falbankami. 342 00:29:18,812 --> 00:29:20,021 Tak? 343 00:29:21,062 --> 00:29:23,562 Więc wystroiłaś się na konkurs? 344 00:29:25,896 --> 00:29:27,937 Chłopcy mnie wyśmiali. 345 00:29:29,896 --> 00:29:30,896 „Ohyda”. 346 00:29:32,562 --> 00:29:33,896 „Dziwadło”. 347 00:29:35,812 --> 00:29:36,812 Dziwadło? 348 00:29:39,396 --> 00:29:40,396 Co? 349 00:29:41,979 --> 00:29:42,979 Nic. 350 00:29:43,479 --> 00:29:44,854 To tylko moja opinia… 351 00:29:46,396 --> 00:29:49,771 ale ludzie mówią tak, kiedy kogoś nie rozumieją. 352 00:29:50,979 --> 00:29:55,312 Więc jeśli choć jedna osoba cię rozumie, to nie jesteś dziwadłem. 353 00:30:00,396 --> 00:30:01,396 Co za banał. 354 00:30:02,812 --> 00:30:05,312 Więc umie pan powiedzieć coś mądrego. 355 00:30:09,396 --> 00:30:12,104 W takim razie chcę pana o coś prosić. 356 00:30:12,687 --> 00:30:13,687 O co? 357 00:30:14,979 --> 00:30:17,771 - Byle nie o pieniądze. - Ależ skąd. 358 00:30:20,979 --> 00:30:22,479 Wytnie mi pan jajka? 359 00:30:25,687 --> 00:30:26,812 Jajka? 360 00:30:31,021 --> 00:30:32,146 Jądra? 361 00:30:36,146 --> 00:30:37,437 Czytałam o tym. 362 00:30:38,896 --> 00:30:42,771 To tam powstają męskie hormony. 363 00:30:43,604 --> 00:30:44,646 Więc… 364 00:30:46,062 --> 00:30:48,354 przez nie jestem bardziej męska. 365 00:30:50,396 --> 00:30:54,396 - Więc jeśli się ich pozbędę… - Będziesz bardziej kobieca. 366 00:30:56,729 --> 00:30:57,729 Zrobi to pan? 367 00:30:57,812 --> 00:30:59,521 W praktyce… 368 00:31:00,021 --> 00:31:01,687 jest to możliwe, ale… 369 00:31:04,187 --> 00:31:06,146 To skomplikowana sprawa. 370 00:31:06,937 --> 00:31:10,604 Jest Prawo Ochrony Eugenicznej. A orchidektomia… 371 00:31:12,146 --> 00:31:15,937 Za usunięcie komuś jajek można trafić do więzienia. 372 00:31:17,479 --> 00:31:20,104 Nie chcę, żeby pana aresztowali. 373 00:31:22,771 --> 00:31:24,146 Wie pan co? 374 00:31:27,604 --> 00:31:32,437 Zawsze myślałam, że ta zwisająca część kiedyś po prostu odpadnie. 375 00:31:35,646 --> 00:31:37,937 A wtedy w końcu będę sobą. 376 00:31:42,146 --> 00:31:43,479 Na to liczyłam. 377 00:31:46,979 --> 00:31:49,937 Ale tak się nie stało. Wciąż tam jest. 378 00:31:52,854 --> 00:31:54,854 A teraz rośnie mi broda. 379 00:31:57,479 --> 00:31:59,354 I głos mi się obniżył. 380 00:32:04,312 --> 00:32:05,771 Dłużej tego nie zniosę. 381 00:32:11,187 --> 00:32:12,396 Nie chcę tego. 382 00:32:14,521 --> 00:32:16,146 Nie chcę tak żyć. 383 00:32:18,687 --> 00:32:19,687 Nienawidzę tego. 384 00:32:37,229 --> 00:32:38,229 Doktorze. 385 00:32:39,187 --> 00:32:40,187 Co tam? 386 00:32:40,271 --> 00:32:42,479 Pan wie co. Chcę mieć operację. 387 00:32:44,312 --> 00:32:46,271 Daj mi jeszcze trochę czasu. 388 00:32:47,937 --> 00:32:48,771 Doktorze. 389 00:32:58,854 --> 00:33:01,312 Doktorze, operacja. 390 00:33:01,812 --> 00:33:04,104 To nie jest taka łatwa decyzja. 391 00:33:27,521 --> 00:33:29,187 I to będzie wszystko. 392 00:33:29,687 --> 00:33:31,062 Spisała się pani. 393 00:33:34,771 --> 00:33:36,021 Doktorze… 394 00:33:37,437 --> 00:33:39,396 To naprawdę koniec? 395 00:33:40,979 --> 00:33:42,104 Tak. 396 00:33:43,812 --> 00:33:45,437 Proszę to naprawić. 397 00:33:46,687 --> 00:33:50,437 Musicie bardziej się postarać! 398 00:33:51,187 --> 00:33:52,729 Operacja się powiodła. 399 00:33:53,562 --> 00:33:55,104 Ocaliliśmy pani życie. 400 00:33:57,687 --> 00:33:59,021 Wcale nie. 401 00:33:59,979 --> 00:34:02,104 Ja nie mogę tak żyć! 402 00:34:10,896 --> 00:34:11,896 Doktorze. 403 00:34:11,979 --> 00:34:14,146 Wszystko dobrze? Co to za mina? 404 00:34:15,604 --> 00:34:17,312 Co to w ogóle znaczy? 405 00:34:19,062 --> 00:34:20,729 „Uratować komuś życie”? 406 00:34:21,896 --> 00:34:22,729 Co? 407 00:34:23,896 --> 00:34:25,771 Nic. Przepraszam. 408 00:34:57,396 --> 00:34:58,479 Doktorze! 409 00:35:04,896 --> 00:35:05,896 Ai. 410 00:35:08,479 --> 00:35:09,729 Twoja operacja… 411 00:35:11,937 --> 00:35:13,062 Zrobię to. 412 00:35:16,187 --> 00:35:17,271 Naprawdę? 413 00:35:18,229 --> 00:35:20,729 Wiem, że nie dasz za wygraną. 414 00:35:22,729 --> 00:35:24,146 Ale mam warunek. 415 00:35:26,104 --> 00:35:27,271 Jaki? 416 00:35:29,521 --> 00:35:31,646 Musisz powiedzieć rodzicom. 417 00:35:33,437 --> 00:35:35,646 Jeśli nie o samej operacji, 418 00:35:36,812 --> 00:35:38,604 to o tym, co czujesz. 419 00:35:44,354 --> 00:35:45,354 Ale słodkie. 420 00:35:48,854 --> 00:35:49,687 Pycha. 421 00:35:50,312 --> 00:35:53,354 Uderzy mnie. Wiem to. 422 00:35:54,646 --> 00:35:56,187 - Co jest? - Nic. 423 00:35:56,271 --> 00:35:57,604 Czekamy na tatę. 424 00:35:58,479 --> 00:35:59,812 To ekscytujące. 425 00:36:00,312 --> 00:36:01,187 Chyba. 426 00:36:02,604 --> 00:36:03,604 Ale dobre. 427 00:36:07,771 --> 00:36:09,437 - Cześć. - Cześć. 428 00:36:09,979 --> 00:36:10,979 Zaraz. 429 00:36:11,729 --> 00:36:12,729 Gdzie mama? 430 00:36:13,271 --> 00:36:16,062 Musiała iść na spotkanie wspólnoty. 431 00:36:17,062 --> 00:36:18,062 Rozumiem. 432 00:36:23,146 --> 00:36:24,187 Więc… 433 00:36:25,271 --> 00:36:26,687 Idź usiąść tam. 434 00:36:27,187 --> 00:36:28,437 Co? 435 00:36:29,604 --> 00:36:31,104 - Za drugi deser. - Dobra. 436 00:36:31,187 --> 00:36:32,104 Super! 437 00:36:41,229 --> 00:36:42,229 To o co chodzi? 438 00:36:42,729 --> 00:36:44,437 Szybko, zaraz wyścig. 439 00:36:45,562 --> 00:36:47,479 Posłuchaj, tato. 440 00:36:49,854 --> 00:36:50,896 Ja… 441 00:36:50,979 --> 00:36:51,896 No? 442 00:36:53,562 --> 00:36:56,021 To może być dla ciebie szok. 443 00:36:59,146 --> 00:37:00,437 Ja… 444 00:37:09,646 --> 00:37:11,354 Chcę być kobietą. 445 00:37:15,479 --> 00:37:17,479 Urodziłam się jako chłopiec, 446 00:37:18,479 --> 00:37:20,812 ale chcę żyć jako kobieta. 447 00:38:03,896 --> 00:38:05,104 No dobra. 448 00:38:09,187 --> 00:38:12,729 To twoje życie. Zrób z nim, co chcesz. 449 00:38:15,812 --> 00:38:17,312 Czy to znaczy… 450 00:38:20,854 --> 00:38:22,146 że już wiedziałeś? 451 00:38:26,521 --> 00:38:29,687 Jestem twoim ojcem. 452 00:38:33,854 --> 00:38:38,146 Myślałem, że gra w baseball pomoże ci zmężnieć, ale… 453 00:38:39,354 --> 00:38:40,354 Przepraszam. 454 00:38:47,646 --> 00:38:49,104 Ale obiecaj mi jedno. 455 00:38:50,479 --> 00:38:51,479 Co? 456 00:38:53,229 --> 00:38:56,229 Że nie będziesz tego żałować. 457 00:38:59,104 --> 00:39:00,771 Dbaj o swoje ciało. 458 00:39:02,604 --> 00:39:05,312 Mówiąc po męsku, bądź numerem jeden. 459 00:39:08,437 --> 00:39:10,646 To były trzy rzeczy. 460 00:39:11,229 --> 00:39:12,229 No i… 461 00:39:13,104 --> 00:39:15,104 mówię, że chcę być kobietą. 462 00:39:15,187 --> 00:39:17,271 - Co? - Dobrze, obiecuję. 463 00:39:18,312 --> 00:39:19,771 Obiecuję. 464 00:39:20,771 --> 00:39:21,937 Jeszcze jedno. 465 00:39:23,812 --> 00:39:27,271 Nie mów nic matce. 466 00:39:28,687 --> 00:39:29,854 To by ją zabiło. 467 00:39:39,021 --> 00:39:40,229 Jesteś tego pewna? 468 00:39:41,896 --> 00:39:42,896 Tak. 469 00:39:45,521 --> 00:39:46,646 Tak, ale… 470 00:39:49,271 --> 00:39:51,479 Przykro mi z powodu mamy. 471 00:39:54,437 --> 00:39:56,812 Że robię to chłopcu, którego urodziła. 472 00:39:58,437 --> 00:40:00,521 - Możesz się wycofać. - Nie. 473 00:40:01,479 --> 00:40:03,187 Kiedyś ją przeproszę. 474 00:40:14,271 --> 00:40:15,562 Doktorze. 475 00:40:15,646 --> 00:40:16,646 Tak? 476 00:40:17,937 --> 00:40:19,979 W kwestii usuwania jajek… 477 00:40:21,646 --> 00:40:23,896 nie zaufałabym nikomu innemu. 478 00:40:28,354 --> 00:40:29,604 Dlaczego ja? 479 00:40:30,562 --> 00:40:32,187 Bo mi pan powiedział. 480 00:40:37,604 --> 00:40:39,521 Że jestem olśniewająca. 481 00:40:42,729 --> 00:40:43,812 To mnie… 482 00:40:46,854 --> 00:40:48,562 bardzo ucieszyło. 483 00:40:57,187 --> 00:40:58,646 Powiem ci coś. 484 00:41:04,437 --> 00:41:06,854 Wcale nie jesteś dziwadłem. 485 00:41:13,687 --> 00:41:15,937 Wiedziałam, że dobrze wybrałam. 486 00:41:19,271 --> 00:41:20,354 I wie pan co? 487 00:41:21,479 --> 00:41:23,146 Chcę zostać idolką. 488 00:41:25,812 --> 00:41:27,562 Jak Seiko Matsuda. 489 00:41:29,562 --> 00:41:31,937 Chcę być olśniewającą idolką. 490 00:41:50,312 --> 00:41:51,479 I nią zostaniesz. 491 00:41:53,146 --> 00:41:54,271 Wiem, że tak. 492 00:42:25,604 --> 00:42:27,646 Jakie nabrzmiałe! 493 00:42:27,729 --> 00:42:30,062 Jajka zniknęły, ale wciąż ma worek. 494 00:42:30,146 --> 00:42:32,771 Wiecie, co mi to przypomina? 495 00:42:32,854 --> 00:42:34,229 Mam zdjęcie! 496 00:42:34,312 --> 00:42:35,646 Nie zawstydzaj mnie! 497 00:42:35,729 --> 00:42:39,187 Mówię poważnie. Zaczekajcie. Gdzie ja to mam? 498 00:42:40,896 --> 00:42:42,187 Co tu się dzieje? 499 00:42:42,271 --> 00:42:44,312 Ai usunęła sobie jajka. 500 00:42:44,396 --> 00:42:46,312 Chciałyśmy się przyjrzeć. 501 00:42:47,021 --> 00:42:48,479 Tutaj. 502 00:42:49,229 --> 00:42:51,937 No proszę. Wygląda jak tanuki! 503 00:42:52,021 --> 00:42:53,021 Tak! 504 00:42:53,896 --> 00:42:54,896 Proszę! 505 00:42:56,937 --> 00:42:58,771 Masz rację! Tak to wygląda! 506 00:42:59,729 --> 00:43:01,521 Przestańcie! 507 00:43:02,396 --> 00:43:03,271 Ai. 508 00:43:03,771 --> 00:43:05,187 Jak się czujesz? 509 00:43:05,771 --> 00:43:07,146 Jak się czuję? 510 00:43:17,229 --> 00:43:19,312 Po prostu cudownie! 511 00:43:19,896 --> 00:43:23,229 - Naprawdę? - O rety! 512 00:43:24,062 --> 00:43:26,437 Będziemy tańczyć do rana! 513 00:43:29,479 --> 00:43:34,646 - Ai! - Ai! 514 00:43:40,896 --> 00:43:43,104 Dajesz! 515 00:43:43,187 --> 00:43:47,896 Zanurzam stopy w lodowatej fontannie 516 00:43:47,979 --> 00:43:51,812 Spoglądam na wieżowce 517 00:43:51,896 --> 00:43:55,396 Mam na sobie moje ulubione ubrania 518 00:43:55,479 --> 00:43:59,354 Nie ma w tym nic złego 519 00:44:00,187 --> 00:44:04,896 Ścigamy się po mieście Ściskając złote kierownice 520 00:44:04,979 --> 00:44:08,354 I robimy tyle fajnych rzeczy 521 00:44:09,229 --> 00:44:13,521 Chcę zobaczyć, jak naprawdę to wygląda 522 00:44:13,604 --> 00:44:16,812 Nie tylko przez ekran telewizora 523 00:44:18,021 --> 00:44:21,937 W chwili, gdy upadła igła 524 00:44:22,021 --> 00:44:24,521 Moje serce zabiło mocniej 525 00:44:24,604 --> 00:44:27,146 Usunął pan jajka Ai, prawda? 526 00:44:27,229 --> 00:44:29,687 Ponoć jest pan przychylny „newhalf”. 527 00:44:29,771 --> 00:44:33,229 Ciągną do pana dziewczyny z całego Kansai. 528 00:44:33,312 --> 00:44:35,021 Proszę się nie ruszać. 529 00:44:35,104 --> 00:44:37,979 Nawet zmęczona, wzgardzona lub podstarzała 530 00:44:38,062 --> 00:44:41,062 Nie mogę przestać 531 00:44:43,562 --> 00:44:47,146 Są jak diamenty 532 00:44:49,187 --> 00:44:51,646 Gdziekolwiek nie spojrzę 533 00:44:52,229 --> 00:44:57,312 Nie umiem tego wyrazić słowami 534 00:44:57,396 --> 00:44:59,646 Ale to skarby 535 00:45:01,021 --> 00:45:04,521 Moje przeczucie się sprawdziło 536 00:45:05,104 --> 00:45:09,187 Jest dokładnie tak, jak myślałam 537 00:45:09,271 --> 00:45:14,396 Ono wprawia mnie w ruch 538 00:45:14,479 --> 00:45:17,437 To moje uczucie 539 00:45:21,062 --> 00:45:22,146 To twoja wina! 540 00:45:25,354 --> 00:45:26,521 Doktorze. 541 00:45:40,854 --> 00:45:43,396 CO Z NORMALNYMI PACJENTKAMI? 542 00:45:43,479 --> 00:45:45,479 ZDYCHAJ 543 00:45:46,312 --> 00:45:47,729 O co im chodzi? 544 00:45:50,062 --> 00:45:52,771 W przeciwieństwie do tych idiotów 545 00:45:53,354 --> 00:45:55,479 moje pacjentki żyją pełnią życia. 546 00:46:01,937 --> 00:46:03,854 Pracuje pan tutaj? 547 00:46:07,646 --> 00:46:08,896 Tak. 548 00:46:08,979 --> 00:46:11,104 Tsuruku z policji w Tenmie. 549 00:46:12,312 --> 00:46:16,479 Ludzie skarżą się na hałaśliwe kolejki w tej okolicy. 550 00:46:17,062 --> 00:46:18,437 Zwłaszcza na… 551 00:46:19,146 --> 00:46:21,312 pewne specyficzne osoby. 552 00:46:24,021 --> 00:46:25,312 Przepraszam. 553 00:46:26,062 --> 00:46:27,479 Będziemy ciszej. 554 00:46:27,979 --> 00:46:29,187 Będę wdzięczny. 555 00:46:30,146 --> 00:46:33,146 Tych dewiantów trudno utrzymać w ryzach. 556 00:46:33,229 --> 00:46:35,104 Jak pan może tak mówić? 557 00:46:37,937 --> 00:46:38,937 Do widzenia. 558 00:46:52,104 --> 00:46:53,104 Ai! 559 00:46:53,187 --> 00:46:54,896 Jesteś taka urocza! 560 00:46:56,104 --> 00:46:58,312 - Takuya. Bo wiesz… - Co? 561 00:46:59,062 --> 00:47:01,312 Nie jestem jak inne dziewczyny. 562 00:47:01,396 --> 00:47:02,812 Mam to gdzieś. 563 00:47:08,396 --> 00:47:09,979 Dłużej tego nie zniosę! 564 00:47:10,479 --> 00:47:11,729 Zamieszkasz ze mną? 565 00:47:13,854 --> 00:47:15,604 - Dobra. - Tak! 566 00:47:15,687 --> 00:47:16,687 - Serio? - Tak. 567 00:47:16,771 --> 00:47:18,229 - Obiecujesz? - Tak! 568 00:47:19,187 --> 00:47:22,187 Niech to, muszę iść. Spotkamy się później. 569 00:47:25,437 --> 00:47:26,437 Czyli tak? 570 00:47:27,521 --> 00:47:28,646 Wybacz! 571 00:47:33,229 --> 00:47:34,229 Ai. 572 00:47:35,562 --> 00:47:36,646 Pani Aki? 573 00:47:37,854 --> 00:47:39,687 Wybacz, że się wtrącam. 574 00:47:40,604 --> 00:47:45,187 Ale faceci, którzy lecą na „newhalf” zawsze wracają do prawdziwych kobiet. 575 00:47:50,604 --> 00:47:53,146 Powinnaś być na to gotowa. 576 00:48:06,562 --> 00:48:07,562 To… 577 00:48:08,062 --> 00:48:09,271 do widzenia. 578 00:48:10,021 --> 00:48:12,271 Będę za tobą tęsknić. 579 00:48:12,354 --> 00:48:13,896 Nie jedzie za granicę. 580 00:48:13,979 --> 00:48:14,979 Nie, ale… 581 00:48:15,062 --> 00:48:18,062 - A ty wpadaj do nas czasem. - No wiem. 582 00:48:20,729 --> 00:48:21,771 Hej. 583 00:48:21,854 --> 00:48:23,021 Nie idziesz? 584 00:48:23,812 --> 00:48:25,104 Pożegnaj Kenjiego. 585 00:48:25,896 --> 00:48:27,396 Jestem zajęta. 586 00:48:37,062 --> 00:48:38,271 No to pa. 587 00:48:39,646 --> 00:48:40,771 Trzymaj się. 588 00:49:17,146 --> 00:49:18,646 Takuya! 589 00:49:18,729 --> 00:49:20,146 Ai! 590 00:49:27,396 --> 00:49:29,562 - Śliczny! - To mój ulubiony. 591 00:49:30,979 --> 00:49:33,771 Ta nasza zakazana miłość 592 00:49:33,854 --> 00:49:36,771 Nieważne, jak bardzo cię kocham 593 00:49:36,854 --> 00:49:39,229 Wciąż należysz do niego 594 00:49:39,312 --> 00:49:40,854 Smacznego! 595 00:49:40,937 --> 00:49:43,937 Całowaliśmy się przy basenie 596 00:49:44,521 --> 00:49:46,687 A potem płakałaś 597 00:49:46,771 --> 00:49:49,104 Objąłem cię od tyłu 598 00:49:49,187 --> 00:49:51,812 - Jest więcej. - Naprawdę? 599 00:49:53,104 --> 00:49:59,521 Nie mogę przestać cię kochać 600 00:49:59,604 --> 00:50:05,104 Nawet jeśli to zakazane 601 00:50:06,146 --> 00:50:11,646 Gdybym tylko mógł pozwolić ci odejść 602 00:50:12,854 --> 00:50:14,229 Nie musiałabyś… 603 00:50:17,646 --> 00:50:19,562 - Kto to? - Nieważne. 604 00:50:19,646 --> 00:50:20,979 Musimy otworzyć. 605 00:50:21,062 --> 00:50:22,396 - Czemu? - Już idę! 606 00:50:25,354 --> 00:50:26,354 Co? 607 00:50:32,562 --> 00:50:33,729 Kto to? 608 00:50:34,937 --> 00:50:36,271 To tylko żart. 609 00:50:36,354 --> 00:50:38,437 Może byliśmy zbyt głośno. 610 00:50:38,521 --> 00:50:40,187 Nie. Wracajmy do środka. 611 00:50:40,271 --> 00:50:41,604 I co wtedy? 612 00:50:41,687 --> 00:50:43,062 Całujemy się! 613 00:50:50,396 --> 00:50:51,396 Hej. 614 00:50:52,729 --> 00:50:54,562 Jestem mega szczęśliwy. 615 00:50:57,271 --> 00:50:58,312 Ja też. 616 00:50:58,396 --> 00:50:59,812 - Tak? - Tak. 617 00:51:18,021 --> 00:51:19,021 Ai. 618 00:51:20,604 --> 00:51:22,562 Możemy to dziś zrobić? 619 00:51:23,479 --> 00:51:24,479 Tak… 620 00:51:25,146 --> 00:51:26,312 Ale… 621 00:51:26,396 --> 00:51:27,562 Będę delikatny. 622 00:51:28,062 --> 00:51:30,437 - Zaufaj mi. - Nie, czekaj… 623 00:51:31,146 --> 00:51:32,396 Przestań. 624 00:51:32,479 --> 00:51:34,187 - Przestań. - No już. 625 00:51:34,271 --> 00:51:36,687 - Będzie dobrze. - Wcześniej nie było. 626 00:51:37,729 --> 00:51:40,937 - W porządku. - Mówiłam już, że nie wejdzie. 627 00:51:41,021 --> 00:51:42,312 To boli! 628 00:51:46,812 --> 00:51:47,979 Przepraszam. 629 00:51:56,104 --> 00:51:57,271 No i masz. 630 00:51:58,062 --> 00:51:59,437 Cały nastrój zniknął. 631 00:52:09,812 --> 00:52:11,187 No, nieważne. 632 00:52:12,146 --> 00:52:13,229 Taka… 633 00:52:14,896 --> 00:52:15,896 już jesteś. 634 00:52:18,979 --> 00:52:20,146 Idę spać. 635 00:53:28,604 --> 00:53:30,062 - Do widzenia. - Cześć. 636 00:53:30,146 --> 00:53:32,354 - Pan też niech już idzie. - Dobrze. 637 00:53:41,646 --> 00:53:42,937 Co się stało? 638 00:53:46,854 --> 00:53:48,104 Doktorze. 639 00:53:49,354 --> 00:53:51,187 Niech mnie pan uczyni kobietą. 640 00:53:51,271 --> 00:53:52,687 Kobietą? 641 00:53:55,396 --> 00:53:56,854 Nie, nie. 642 00:53:56,937 --> 00:53:58,729 Nie w ten sposób. 643 00:54:00,312 --> 00:54:01,437 Prawda? 644 00:54:06,854 --> 00:54:08,354 To nie będzie łatwe. 645 00:54:12,896 --> 00:54:16,187 To o wiele trudniejsze niż usunięcie jąder. 646 00:54:17,854 --> 00:54:20,479 Trzeba rozciąć penisa, by stworzyć pochwę. 647 00:54:22,771 --> 00:54:24,604 To nawet więcej niż cięcie. 648 00:54:25,312 --> 00:54:30,187 Musimy zachować cewkę moczową i zapewnić pochwie wytrzymałość. 649 00:54:31,146 --> 00:54:32,937 To zadanie na miarę Boga. 650 00:54:36,896 --> 00:54:37,896 Co więcej… 651 00:54:41,271 --> 00:54:43,979 Możesz się nie obudzić ze znieczulenia. 652 00:54:49,021 --> 00:54:50,854 Dlaczego nie wygrałam? 653 00:54:52,354 --> 00:54:53,479 Co? 654 00:54:54,271 --> 00:54:57,646 Były tylko dwie opcje. Dlaczego nie wygrałam? 655 00:55:03,312 --> 00:55:06,104 Nie cierpiałabym tak, gdybym urodziła się kobietą. 656 00:55:18,479 --> 00:55:20,646 Jeśli się nie obudzę, to trudno. 657 00:55:24,562 --> 00:55:26,437 Chcę być kobietą. 658 00:55:30,062 --> 00:55:31,896 Jestem gotowa za to umrzeć. 659 00:55:37,437 --> 00:55:41,437 OPERACJA ZMIANY PŁCI NARUSZA PRAWO OCHRONY EUGENICZNEJ 660 00:55:41,521 --> 00:55:46,937 CZY SOJUSZNICY TRANSSEKSUALISTÓW TO PRZESTĘPCY? 661 00:55:47,562 --> 00:55:52,812 WINNY PRZEPROWADZENIA OPERACJI ZMIANY PŁCI 662 00:55:52,896 --> 00:55:54,062 Przepraszam. 663 00:55:59,896 --> 00:56:01,604 Co zamierza pan zrobić? 664 00:56:05,521 --> 00:56:08,521 Jeśli pan to zrobi, straci pan licencję. 665 00:56:08,604 --> 00:56:10,271 A może nawet wolność. 666 00:56:19,812 --> 00:56:21,729 Chciałbym spróbować. 667 00:56:25,896 --> 00:56:27,312 Ale nie wiem… 668 00:56:29,604 --> 00:56:31,937 Nie wiem, czy ujdzie mi to na sucho. 669 00:57:05,479 --> 00:57:11,479 Teraz wszystko sobie przypomniałam 670 00:57:12,312 --> 00:57:17,104 To właśnie nowa ja 671 00:57:18,812 --> 00:57:25,271 Statek płynie dalej 672 00:57:25,354 --> 00:57:31,396 A za nim tańczą białe fale 673 00:57:32,062 --> 00:57:38,229 Złożyłam ci obietnicę 674 00:57:38,812 --> 00:57:39,854 I jej dotrzymam… 675 00:57:39,937 --> 00:57:42,104 Cewka moczowa wyścieli wnętrze. 676 00:57:42,687 --> 00:57:44,396 Może się sama nawilżać. 677 00:57:45,187 --> 00:57:51,854 Ten kwiat miłości w moim sercu 678 00:57:51,937 --> 00:57:57,937 Modlę się, żebyś go zaakceptował 679 00:57:59,187 --> 00:58:05,604 Błękitne niebo, po którym latają jaskółki 680 00:58:05,687 --> 00:58:11,104 To płótno dla mojej przyszłości 681 00:58:12,521 --> 00:58:18,604 Mogę je pomalować, jak tylko zechcę 682 00:58:19,187 --> 00:58:24,937 Zrobimy to we dwoje 683 00:58:35,396 --> 00:58:36,396 Wiesz… 684 00:58:38,229 --> 00:58:39,396 Bałem się. 685 00:58:42,479 --> 00:58:43,521 Dlaczego? 686 00:58:45,896 --> 00:58:47,437 Ta operacja… 687 00:58:48,979 --> 00:58:51,354 może kosztować cię życie. 688 00:58:59,229 --> 00:59:00,437 Ale zrozumiałem… 689 00:59:04,354 --> 00:59:06,812 że jeśli zostaniesz w męskim ciele… 690 00:59:09,562 --> 00:59:13,312 to w końcu zniszczy twoją duszę. 691 00:59:26,187 --> 00:59:28,146 Ale być może mogę cię ocalić. 692 00:59:36,812 --> 00:59:41,729 Jeśli będę wystarczająco odważny i uda mi się wykonać tę operację. 693 00:59:47,979 --> 00:59:48,979 Ai. 694 00:59:54,396 --> 00:59:55,479 Ta operacja… 695 00:59:57,312 --> 00:59:58,312 Zrobię ją. 696 01:00:00,521 --> 01:00:01,646 Doktorze… 697 01:00:08,521 --> 01:00:09,521 Chcę… 698 01:00:11,021 --> 01:00:12,312 ocalić… 699 01:00:15,396 --> 01:00:16,521 twoją duszę 700 01:00:17,854 --> 01:00:18,896 i życie. 701 01:00:24,104 --> 01:00:25,687 Pozwól mi cię operować. 702 01:00:38,812 --> 01:00:39,979 Dziękuję. 703 01:00:44,229 --> 01:00:45,687 Bardzo panu dziękuję. 704 01:00:51,354 --> 01:00:52,729 Co tam, Kenji? 705 01:00:53,646 --> 01:00:55,729 Rzadko dzwonisz. 706 01:00:57,479 --> 01:00:59,354 Posłuchaj, mamo. 707 01:01:02,062 --> 01:01:03,062 Co jest? 708 01:01:05,479 --> 01:01:06,604 Wiesz… 709 01:01:13,729 --> 01:01:14,771 Ojej. 710 01:01:16,354 --> 01:01:18,437 Już nie pamiętam, o co chodziło. 711 01:01:20,271 --> 01:01:21,521 Co? 712 01:01:22,146 --> 01:01:23,229 Ty głuptasie. 713 01:01:23,312 --> 01:01:25,104 Tak już mam. 714 01:01:39,312 --> 01:01:40,729 Rozłączam się. 715 01:01:41,979 --> 01:01:43,229 Kinpira się spali. 716 01:01:43,937 --> 01:01:47,896 Uwielbiam twoją kinpirę, mamo. 717 01:01:50,937 --> 01:01:52,146 Chcę znów ją zjeść. 718 01:01:53,646 --> 01:01:55,271 Nie jest aż tak dobra. 719 01:01:56,562 --> 01:01:58,729 Musisz wyrobić sobie lepszy gust. 720 01:02:01,854 --> 01:02:02,854 Na razie. 721 01:02:29,354 --> 01:02:30,437 Już czas. 722 01:02:32,187 --> 01:02:33,479 Jesteś tego pewna? 723 01:02:35,646 --> 01:02:37,229 Zdecydowanie. 724 01:02:42,646 --> 01:02:43,646 Bóg… 725 01:02:44,729 --> 01:02:46,729 popełnił mały błąd… 726 01:02:47,646 --> 01:02:49,687 dając ci to męskie ciało. 727 01:02:53,854 --> 01:02:55,312 Ale ja go naprawię. 728 01:02:59,521 --> 01:03:00,687 Gdy się obudzisz, 729 01:03:01,729 --> 01:03:03,646 będziesz taka, jak powinnaś. 730 01:03:07,312 --> 01:03:08,562 Doktorze. 731 01:03:11,187 --> 01:03:12,187 Tak? 732 01:03:14,187 --> 01:03:15,229 Chciałabym… 733 01:03:17,812 --> 01:03:20,604 porozmawiać z młodszą sobą. 734 01:03:23,479 --> 01:03:25,354 „Wszystko będzie dobrze”. 735 01:03:29,021 --> 01:03:31,479 „Kiedyś będziesz kobietą”. 736 01:03:36,896 --> 01:03:37,896 No to… 737 01:03:38,646 --> 01:03:39,646 zaczynamy. 738 01:03:54,187 --> 01:04:01,104 Mam nową 739 01:04:02,062 --> 01:04:06,437 Fryzurę 740 01:04:09,312 --> 01:04:16,312 Mówisz, że wyglądam inaczej 741 01:04:19,979 --> 01:04:25,937 Wyglądasz 742 01:04:28,021 --> 01:04:31,771 Dość nieśmiało 743 01:04:34,812 --> 01:04:41,812 Gdy obok mnie przechodzisz 744 01:04:57,562 --> 01:04:59,562 Zdychaj, jebany babochłopie! 745 01:04:59,646 --> 01:05:01,979 Sprawdźmy, czy naprawdę ma wacka. 746 01:05:27,437 --> 01:05:29,312 Trzymajcie go! 747 01:05:33,896 --> 01:05:35,187 To babochłop! 748 01:05:35,271 --> 01:05:37,937 - Dziwadło! - Pedał! 749 01:06:21,937 --> 01:06:23,646 Ai, jak cudownie. 750 01:06:24,437 --> 01:06:25,646 Takuya… 751 01:06:40,229 --> 01:06:41,562 Uwielbiam cię… 752 01:06:42,479 --> 01:06:43,979 jako kobietę. 753 01:06:48,312 --> 01:06:49,354 Co się stało? 754 01:06:50,812 --> 01:06:52,062 To łzy radości? 755 01:06:53,896 --> 01:06:55,021 Nie. 756 01:06:55,562 --> 01:06:57,271 Co? To o co chodzi? 757 01:06:58,604 --> 01:07:00,646 Aż tak cię bolało? 758 01:07:04,479 --> 01:07:06,062 Chyba jestem zazdrosna. 759 01:07:07,146 --> 01:07:08,187 Zazdrosna? 760 01:07:13,396 --> 01:07:14,854 O kogo? 761 01:07:17,271 --> 01:07:18,479 Po prostu… 762 01:07:20,979 --> 01:07:23,354 wyglądałeś na takiego szczęśliwego. 763 01:07:26,104 --> 01:07:30,312 Może zawsze chciałeś… 764 01:07:32,854 --> 01:07:35,146 być z kobietą. 765 01:07:37,021 --> 01:07:38,229 Może… 766 01:07:39,729 --> 01:07:43,104 nigdy nie lubiłeś mojego męskiego ciała. 767 01:07:44,104 --> 01:07:45,312 Oszalałaś? 768 01:07:45,937 --> 01:07:48,396 - Oczywiście, że lubiłem! - Wiem. 769 01:07:51,771 --> 01:07:52,979 Ale i tak… 770 01:07:55,021 --> 01:07:56,729 Czuję zazdrość. 771 01:08:00,979 --> 01:08:02,771 Zazdroszczę kobietom. 772 01:08:06,437 --> 01:08:09,896 Nie muszą nic zmieniać, by mężczyźni je kochali. 773 01:08:16,771 --> 01:08:17,771 Hej. 774 01:08:19,687 --> 01:08:20,687 Czy… 775 01:08:21,562 --> 01:08:25,146 nie podobał ci się seks w ciele kobiety? 776 01:08:25,896 --> 01:08:26,979 Przestań. 777 01:08:30,229 --> 01:08:31,812 Było cudownie. 778 01:08:31,896 --> 01:08:33,021 Widzisz? 779 01:08:33,687 --> 01:08:35,729 I mnie też się podobało. 780 01:08:36,396 --> 01:08:37,896 Kocham cię jako kobietę. 781 01:08:41,437 --> 01:08:42,604 Takuya… 782 01:08:53,479 --> 01:08:54,312 Stan? 783 01:08:55,271 --> 01:08:58,646 Tętno 80. Ciśnienie 126 na 73. 784 01:08:58,729 --> 01:08:59,771 Oddech w normie. 785 01:08:59,854 --> 01:09:00,937 To zaczynamy. 786 01:09:01,437 --> 01:09:03,062 - Skalpel. - Proszę. 787 01:09:24,271 --> 01:09:27,521 Przy poprzednich operacjach korekty płci 788 01:09:27,604 --> 01:09:31,604 największym wyzwaniem było zapobieganie zrostom pooperacyjnym. 789 01:09:32,771 --> 01:09:36,354 W Tajlandii do rozszerzania pochwy stosuje się świece, 790 01:09:36,937 --> 01:09:40,771 ale wyniki są mierne i jest to obciążenie dla pacjentek. 791 01:09:41,937 --> 01:09:47,104 Chcę wykorzystać wasz silikon, by poprawić życie tych kobiet 792 01:09:47,187 --> 01:09:51,646 i stworzyć silikonowy rozszerzacz, który powstrzyma zrastanie się pochwy. 793 01:09:52,771 --> 01:09:55,937 To będzie kluczowy krok dla tej nowej dziedziny. 794 01:09:56,771 --> 01:09:59,271 Liczę na waszą współpracę. 795 01:10:14,646 --> 01:10:17,229 Mama i tata bardzo się cieszą. 796 01:10:17,312 --> 01:10:19,604 Strasznie chcieli cię poznać. 797 01:10:19,687 --> 01:10:22,937 - To na pewno dobry pomysł? - Oczywiście, że tak. 798 01:10:23,021 --> 01:10:24,979 To nie będzie sztywna impreza. 799 01:10:25,479 --> 01:10:27,521 Zjadą się wszyscy krewni. 800 01:10:30,312 --> 01:10:33,146 - To było arcydzieło. - Zdecydowanie. 801 01:10:33,229 --> 01:10:35,687 A Takuya zawsze był strasznym beksą. 802 01:10:35,771 --> 01:10:38,687 Naprawdę? Nie wygląda na takiego. 803 01:10:38,771 --> 01:10:41,437 Przestańcie już. Mam dość tej historii. 804 01:10:41,521 --> 01:10:43,687 O, miałem się spotkać z kolegą. 805 01:10:43,771 --> 01:10:45,104 Wyjdę na chwilę. 806 01:10:45,646 --> 01:10:46,812 Zaraz wracam. 807 01:10:46,896 --> 01:10:48,812 - Uważaj na siebie. - Dobrze. 808 01:10:49,396 --> 01:10:52,146 - Do zobaczenia. - Pa! 809 01:10:54,229 --> 01:10:56,354 To jest naprawdę pyszne. 810 01:10:57,187 --> 01:10:58,562 Dziękuję, kochanie. 811 01:10:59,354 --> 01:11:00,354 Hej. 812 01:11:05,687 --> 01:11:08,604 Dzieci, idźcie pobawić się na zewnątrz. 813 01:11:09,187 --> 01:11:10,604 - Dobra. - Dobra. 814 01:11:10,687 --> 01:11:11,687 Chodźmy. 815 01:11:11,771 --> 01:11:13,646 - Pa. - W co się bawimy? 816 01:11:27,479 --> 01:11:28,687 Ai. 817 01:11:30,021 --> 01:11:31,229 Proszę. 818 01:11:33,687 --> 01:11:35,604 Możesz zerwać z Takuyą? 819 01:11:38,271 --> 01:11:39,146 Co? 820 01:11:39,646 --> 01:11:44,396 Jesteś dobrą osobą. Naprawdę cię lubimy. 821 01:11:44,896 --> 01:11:46,562 I jesteś bardzo piękna. 822 01:11:47,646 --> 01:11:48,604 Ale… 823 01:11:49,104 --> 01:11:50,062 ty… 824 01:11:51,396 --> 01:11:52,854 nie możesz mieć dzieci. 825 01:11:55,771 --> 01:11:56,937 A Takuya… 826 01:11:57,687 --> 01:11:59,062 kocha dzieci. 827 01:12:00,729 --> 01:12:03,646 Więc jeśli zostanie z tobą, 828 01:12:04,562 --> 01:12:07,062 straci coś, co go uszczęśliwia. 829 01:12:09,812 --> 01:12:11,229 Na zawsze. 830 01:12:17,479 --> 01:12:19,104 Proszę. 831 01:12:34,062 --> 01:12:35,896 - U niej. - Na komisariacie? 832 01:12:35,979 --> 01:12:38,854 Zgadza się, siostro. 833 01:12:54,521 --> 01:12:55,562 Co tam? 834 01:12:56,687 --> 01:12:57,896 Chodzi o Takuyę? 835 01:13:04,854 --> 01:13:07,479 Nic się przed panią nie ukryje. 836 01:13:08,312 --> 01:13:10,562 Kobieta wie wszystko. 837 01:13:11,354 --> 01:13:12,479 To jasne. 838 01:13:15,854 --> 01:13:16,937 To nic. 839 01:13:19,646 --> 01:13:21,896 Sama muszę sobie z tym poradzić. 840 01:13:25,062 --> 01:13:26,062 No dobrze. 841 01:13:45,437 --> 01:13:46,437 Halo? 842 01:14:15,229 --> 01:14:16,229 Kenji. 843 01:14:17,146 --> 01:14:18,521 Gdzie babcia? 844 01:14:21,937 --> 01:14:23,146 W pokoju. 845 01:14:48,312 --> 01:14:49,396 Kenji. 846 01:14:58,812 --> 01:15:00,021 Babciu. 847 01:15:13,271 --> 01:15:14,479 Babciu. 848 01:15:21,479 --> 01:15:22,604 Babciu. 849 01:15:33,854 --> 01:15:34,937 Babcia… 850 01:15:36,771 --> 01:15:38,812 zawsze się o ciebie martwiła. 851 01:15:39,812 --> 01:15:40,812 Tak? 852 01:15:41,771 --> 01:15:43,729 „Mam nadzieję, że sobie radzi”. 853 01:15:45,854 --> 01:15:47,396 I wiesz, co jeszcze? 854 01:15:49,146 --> 01:15:50,146 Co? 855 01:15:53,604 --> 01:15:55,646 „Kenji to twardy dzieciak”. 856 01:15:56,771 --> 01:16:00,062 SEIKO MATSUDA KSIĄŻKA IDOLKI 857 01:16:00,146 --> 01:16:03,354 „Mam nadzieję, że żyje po swojemu”. 858 01:16:32,854 --> 01:16:33,854 Hej. 859 01:16:34,354 --> 01:16:36,604 - Co ty…? - Już ci mówiłam. 860 01:16:36,687 --> 01:16:37,937 Wcale nie. 861 01:16:38,021 --> 01:16:40,271 - Czemu nagle…? - To koniec. 862 01:16:40,354 --> 01:16:41,687 Jadę do Tokio. 863 01:16:41,771 --> 01:16:43,854 Czekaj. Nie, zaraz… 864 01:16:45,312 --> 01:16:47,479 Myślałem, że mnie kochasz. 865 01:16:47,562 --> 01:16:48,687 Cóż… 866 01:16:49,354 --> 01:16:51,854 To był tylko przelotny romans. 867 01:16:52,437 --> 01:16:53,312 Romans? 868 01:16:54,896 --> 01:16:55,896 Żegnaj. 869 01:16:55,979 --> 01:16:57,854 Czekaj. Hej! 870 01:16:59,271 --> 01:17:00,521 Tak po prostu? 871 01:17:20,271 --> 01:17:25,146 Gdy jestem całkiem sama 872 01:17:25,896 --> 01:17:31,687 Słucham mojej ulubionej piosenki 873 01:17:32,771 --> 01:17:39,021 Bo Olivia 874 01:17:39,104 --> 01:17:46,104 Koi moje samotne serce 875 01:17:47,521 --> 01:17:52,354 Kubek jaśminowej herbaty 876 01:17:53,062 --> 01:17:58,604 Jest jak środek uspokajający Który kołysze mnie do snu 877 01:17:59,479 --> 01:18:05,479 Chcę, żeby ten dzień się skończył 878 01:18:06,229 --> 01:18:13,229 W taki sposób, w jaki ja wybiorę 879 01:18:14,271 --> 01:18:16,854 Kiedy się poznaliśmy 880 01:18:17,646 --> 01:18:20,229 Nie wyobrażałam sobie 881 01:18:21,062 --> 01:18:25,604 Że nadejdzie taki dzień 882 01:18:27,646 --> 01:18:30,396 Gdyby ulepszyć to, co dobre… 883 01:18:30,479 --> 01:18:33,771 Nie, wszystko już skończone 884 01:18:33,854 --> 01:18:40,062 Po prostu minęło już trochę czasu 885 01:18:40,562 --> 01:18:47,104 Jesteś zmęczony kochaniem 886 01:18:47,187 --> 01:18:54,187 Widmowej wersji mnie 887 01:19:00,896 --> 01:19:04,729 1998 ROK – TOKIO 888 01:19:12,729 --> 01:19:14,771 Zrobię, co trzeba. Obiecuję! 889 01:19:15,604 --> 01:19:16,854 Jesteś facetem? 890 01:19:17,771 --> 01:19:19,562 Nie możemy ci pomóc. 891 01:19:20,312 --> 01:19:21,812 Chcę być idolką. 892 01:19:22,687 --> 01:19:25,396 Przyjęlibyśmy cię, gdybyś był kobietą. 893 01:19:28,479 --> 01:19:30,187 Jestem bardzo zmotywowana! 894 01:19:31,396 --> 01:19:32,896 Podobasz mi się. 895 01:19:32,979 --> 01:19:34,604 Znam agencję dla ciebie. 896 01:19:34,687 --> 01:19:36,771 - Naprawdę? - Pewnie! 897 01:19:36,854 --> 01:19:39,604 W branży dla dorosłych. Szukają takich jak ty. 898 01:19:40,646 --> 01:19:41,646 Co? 899 01:19:41,729 --> 01:19:43,729 Są gusta i guściki. 900 01:19:52,021 --> 01:19:53,021 Naprawdę? 901 01:19:53,521 --> 01:19:54,812 To świetnie. 902 01:19:55,312 --> 01:19:57,521 To na razie wstępny etap. 903 01:19:58,854 --> 01:20:02,271 Ale jeśli się uda, obniżymy koszty pomocy takim jak ty. 904 01:20:03,521 --> 01:20:06,729 Wygląda na to, że dobrze się panu układa. 905 01:20:08,312 --> 01:20:09,354 A co u ciebie? 906 01:20:10,062 --> 01:20:11,396 Pracujesz w Tokio? 907 01:20:11,479 --> 01:20:13,146 No pewnie! 908 01:20:13,729 --> 01:20:15,479 Grafik pęka mi w szwach. 909 01:20:16,104 --> 01:20:17,979 Tokio to dla mnie pikuś. 910 01:20:18,521 --> 01:20:19,937 Cieszę się. 911 01:20:21,604 --> 01:20:23,396 Wybacz, pogadamy później. 912 01:20:24,604 --> 01:20:26,021 Zadzwonię później. 913 01:20:26,104 --> 01:20:27,104 Na razie. 914 01:20:35,562 --> 01:20:37,396 „Grafik pęka mi w szwach”? 915 01:20:43,979 --> 01:20:45,104 Kto tam? 916 01:20:49,771 --> 01:20:52,562 Znowu ktoś robi sobie żarty? 917 01:20:58,187 --> 01:20:59,354 Mama? 918 01:21:04,021 --> 01:21:05,104 Dziękuję. 919 01:21:15,312 --> 01:21:16,646 Co tu robisz? 920 01:21:20,104 --> 01:21:21,437 Rozwodzę się z ojcem. 921 01:21:23,271 --> 01:21:24,604 Miał kogoś na boku. 922 01:21:27,854 --> 01:21:28,896 Naprawdę? 923 01:21:31,812 --> 01:21:34,562 Nie mogłam już tego znieść. 924 01:21:36,521 --> 01:21:38,812 Nawet gdy się z takim rozwiedziesz, 925 01:21:39,396 --> 01:21:41,521 wciąż myślisz o różnych rzeczach. 926 01:21:46,187 --> 01:21:49,521 Więc przyszłaś mi o tym powiedzieć? 927 01:21:50,687 --> 01:21:52,062 Jesteś moim dzieckiem. 928 01:21:56,187 --> 01:22:00,854 Rozumiesz, przez co przechodzę. 929 01:22:01,979 --> 01:22:03,271 Jako kobieta. 930 01:22:08,687 --> 01:22:09,687 Co? 931 01:22:17,187 --> 01:22:18,187 Ty… 932 01:22:19,354 --> 01:22:22,812 zawsze byłaś kobietą, prawda? 933 01:22:26,937 --> 01:22:30,812 Nie musisz już tego przede mną ukrywać. 934 01:22:42,479 --> 01:22:43,479 Przepraszam. 935 01:22:45,729 --> 01:22:49,229 Przepraszam, że cię taką urodziłam. 936 01:22:50,229 --> 01:22:51,354 Nie mów tak! 937 01:22:52,229 --> 01:22:53,687 Nie zrobiłaś nic złego. 938 01:22:54,687 --> 01:22:57,021 Matka jest odpowiedzialna za dziecko. 939 01:23:01,271 --> 01:23:03,354 Kiedy babcia zmarła… 940 01:23:04,271 --> 01:23:06,062 pękło mi serce. 941 01:23:08,187 --> 01:23:11,146 Zmusiłaś się, by pokazać się jako mężczyzna. 942 01:23:11,979 --> 01:23:13,896 Zabiłaś samą siebie. 943 01:23:18,021 --> 01:23:21,271 Pomyślałam wtedy, że to ja ci to zrobiłam. 944 01:23:22,104 --> 01:23:23,687 Nie mogłam na to patrzeć. 945 01:23:25,729 --> 01:23:27,021 Dlatego… 946 01:23:28,396 --> 01:23:30,312 Dlatego się ukryłam. 947 01:23:34,812 --> 01:23:36,312 I nie tylko wtedy. 948 01:23:37,979 --> 01:23:40,854 Ignorowałam to, odkąd byłaś dzieckiem. 949 01:23:44,646 --> 01:23:46,396 Wiedziałaś od początku. 950 01:23:47,687 --> 01:23:50,187 Oczywiście. Jestem twoją matką. 951 01:23:55,354 --> 01:23:56,521 Mamo… 952 01:23:59,271 --> 01:24:01,896 Myślałam, że mnie nienawidzisz. 953 01:24:02,604 --> 01:24:04,104 Ależ skąd! 954 01:24:06,312 --> 01:24:09,687 Nawet poszłam cię odwiedzić. 955 01:24:11,687 --> 01:24:13,271 Chciałam o tym pomówić. 956 01:24:14,187 --> 01:24:15,771 Zmierzyć się z tym. 957 01:24:20,062 --> 01:24:22,354 - Kto to? - Nieważne. 958 01:24:22,437 --> 01:24:24,187 Musimy otworzyć. 959 01:24:27,396 --> 01:24:28,687 Już idę! 960 01:24:33,854 --> 01:24:35,229 Kto to? 961 01:24:35,312 --> 01:24:36,312 To tylko żart. 962 01:24:36,396 --> 01:24:38,271 Może byliśmy zbyt głośno. 963 01:24:38,354 --> 01:24:40,104 Nie. Wracajmy do środka. 964 01:24:40,187 --> 01:24:42,396 - I co wtedy? - Całujemy się! 965 01:24:49,229 --> 01:24:51,312 Wcześniej nie mogłam ci tego dać. 966 01:24:51,396 --> 01:24:53,271 Twoja ulubiona. 967 01:25:08,229 --> 01:25:11,729 Przepraszam, że nie wspierałam cię jako matka. 968 01:25:14,854 --> 01:25:15,854 Przepraszam. 969 01:25:17,271 --> 01:25:18,521 Co ty mówisz? 970 01:25:22,229 --> 01:25:23,521 To ja… 971 01:25:25,604 --> 01:25:26,687 przepraszam. 972 01:25:31,604 --> 01:25:32,729 Ja… 973 01:25:37,896 --> 01:25:40,854 Tak potraktowałam ciało, które urodziłaś… 974 01:25:41,562 --> 01:25:42,896 Nie przepraszaj. 975 01:25:43,604 --> 01:25:45,062 Czy jesteś chłopcem, 976 01:25:45,562 --> 01:25:46,646 czy dziewczyną, 977 01:25:47,271 --> 01:25:49,562 jesteś moim dzieckiem. 978 01:25:52,146 --> 01:25:54,312 Jesteś moim ukochanym dzieckiem. 979 01:25:58,979 --> 01:26:00,479 Mamo… 980 01:26:22,604 --> 01:26:24,979 Mam do ciebie prośbę, Ai. 981 01:26:29,437 --> 01:26:30,729 Co? 982 01:26:31,771 --> 01:26:32,771 Nazwałaś mnie… 983 01:26:34,354 --> 01:26:35,604 Ai. 984 01:26:37,896 --> 01:26:41,312 A nie Kenji. 985 01:26:47,312 --> 01:26:50,104 Zrobisz mi makijaż? 986 01:26:52,062 --> 01:26:53,062 Makijaż? 987 01:26:54,062 --> 01:27:00,562 Zakradłam się do tego twojego baru, żeby popatrzeć, jak tańczysz. 988 01:27:01,354 --> 01:27:02,396 Naprawdę? 989 01:27:04,229 --> 01:27:05,646 Ślicznie wyglądałaś. 990 01:27:06,729 --> 01:27:08,729 Wyglądałaś tak pięknie. 991 01:27:11,146 --> 01:27:12,687 Byłam taka dumna. 992 01:27:19,479 --> 01:27:21,021 I byłam zazdrosna 993 01:27:22,562 --> 01:27:24,854 o twój piękny, błyszczący makijaż. 994 01:27:26,312 --> 01:27:30,062 Dlaczego sny, które zabrał nam czas 995 01:27:30,146 --> 01:27:36,812 Zawsze wydają się takie piękne? 996 01:27:36,896 --> 01:27:39,479 To uczucie z dawnych lat 997 01:27:40,437 --> 01:27:44,812 Jest wciąż 998 01:27:44,896 --> 01:27:50,729 Słodkim wspomnieniem 999 01:27:50,812 --> 01:27:54,271 To słodkie wspomnienia 1000 01:28:01,104 --> 01:28:03,437 Dokumenty na jutrzejsze konsultacje. 1001 01:28:03,521 --> 01:28:04,646 Dziękuję. 1002 01:28:04,729 --> 01:28:06,396 Nie przemęcza się pan? 1003 01:28:06,896 --> 01:28:07,937 A ty? 1004 01:28:08,437 --> 01:28:09,979 Przepraszam, zamknięte. 1005 01:28:10,062 --> 01:28:12,646 Nawet się pan z tym nie kryje. 1006 01:28:14,146 --> 01:28:15,229 Z czym? 1007 01:28:16,937 --> 01:28:18,854 To nic wielkiego, 1008 01:28:19,646 --> 01:28:23,646 jeśli tylko poprawia pan twarze tym transwestytom. 1009 01:28:26,729 --> 01:28:27,979 Ile kutasów… 1010 01:28:29,396 --> 01:28:31,854 okaleczył pan w tym miesiącu? 1011 01:28:33,729 --> 01:28:36,271 - Proszę ważyć słowa. - Pan wybaczy. 1012 01:28:36,354 --> 01:28:37,479 Wymsknęło mi się. 1013 01:28:38,604 --> 01:28:43,562 Ale my, jako policja, nie możemy tego tak zostawić. 1014 01:28:44,062 --> 01:28:47,521 To opieka medyczna, która ratuje życie pacjentów. 1015 01:28:47,604 --> 01:28:49,937 Decyzja o tym nie należy do pana. 1016 01:28:52,021 --> 01:28:53,437 To kwestia prawa. 1017 01:28:59,187 --> 01:29:00,187 Co? 1018 01:29:00,687 --> 01:29:02,562 Naprawdę byłaś facetem? 1019 01:29:04,646 --> 01:29:07,646 Może powinnaś zachować to w tajemnicy. 1020 01:29:07,729 --> 01:29:09,021 Wcale nie widać. 1021 01:29:10,271 --> 01:29:13,604 Marzę, by zostać idolką, więc chcę być szczera. 1022 01:29:15,812 --> 01:29:17,937 To mi się podoba. Przyjmę cię. 1023 01:29:18,521 --> 01:29:20,729 Będziesz miała pełny grafik. 1024 01:29:22,729 --> 01:29:24,271 Bardzo dziękuję! 1025 01:29:26,354 --> 01:29:27,646 Jesteś taka urocza! 1026 01:29:30,687 --> 01:29:33,104 Witam wszystkich! 1027 01:29:33,729 --> 01:29:36,062 Dziękuję za przybycie! 1028 01:29:36,146 --> 01:29:37,687 Mam na imię Ai. 1029 01:29:37,771 --> 01:29:41,062 Przyjechałam tu aż z Ōsaki i dam z siebie wszystko. 1030 01:29:43,937 --> 01:29:45,979 FESTIWAL MUZYKI CHARYTATYWNEJ 1031 01:29:46,062 --> 01:29:48,396 Patrzcie tam! Co za dziwadło! 1032 01:29:53,521 --> 01:29:57,187 Podobno dzisiejszy aktor ma dużego fiuta. 1033 01:29:59,521 --> 01:30:01,729 Włóżmy w to duszę i cycki! 1034 01:30:03,187 --> 01:30:05,979 Tego nie było w umowie. Nie włożę tego. 1035 01:30:07,604 --> 01:30:09,354 Co mam niby zrobić? 1036 01:30:09,854 --> 01:30:11,646 Agencja się zgodziła. 1037 01:30:12,354 --> 01:30:14,979 No i transwestyci nie mają wstydu, nie? 1038 01:30:15,479 --> 01:30:17,729 CHŁOPCY PONAD JAJA 1039 01:30:31,687 --> 01:30:33,896 Kim ja jestem? 1040 01:30:41,729 --> 01:30:43,104 Doktorze, szybko. 1041 01:30:43,187 --> 01:30:44,187 Doktorze! 1042 01:30:46,812 --> 01:30:49,604 - Co się stało? - Mamy migotanie komór! 1043 01:30:49,687 --> 01:30:50,687 Pozwól. 1044 01:30:51,187 --> 01:30:52,437 - Kroplówka. - Jest! 1045 01:30:52,521 --> 01:30:54,271 - Defibrylator. - Halo? 1046 01:30:54,354 --> 01:30:55,729 Słyszy mnie pani? 1047 01:30:56,396 --> 01:30:57,937 Nie ma tętna. 1048 01:31:00,062 --> 01:31:01,229 Defibrylator! 1049 01:31:01,312 --> 01:31:02,687 Przechodzę na ambu. 1050 01:31:24,729 --> 01:31:26,687 Może mi to pan wyjaśnić? 1051 01:31:29,062 --> 01:31:33,979 Tyle tu medycznego żargonu. Nic z tego nie rozumiem. 1052 01:31:38,896 --> 01:31:42,521 Jak doszło do tego, że ten transwestyta… 1053 01:31:43,312 --> 01:31:46,437 zmarł na pana stole operacyjnym? 1054 01:31:48,812 --> 01:31:51,562 Wciąż badamy przyczynę śmierci. 1055 01:31:54,187 --> 01:31:55,229 Ach tak? 1056 01:31:58,937 --> 01:32:00,354 To prawdopodobnie… 1057 01:32:01,104 --> 01:32:03,896 wina znieczulenia i komplikacji z ARDS. 1058 01:32:05,187 --> 01:32:08,021 A nie umiemy jeszcze zapobiec ARDS. 1059 01:32:08,104 --> 01:32:09,312 Więc… 1060 01:32:10,062 --> 01:32:12,396 Twierdzi pan, że to nie pana wina? 1061 01:32:18,146 --> 01:32:20,937 Podaję tylko najlogiczniejszy wniosek. 1062 01:32:22,604 --> 01:32:25,687 Choć tyle mogę zrobić dla tej zmarłej pacjentki. 1063 01:32:27,271 --> 01:32:29,604 Rozumiem. 1064 01:32:32,062 --> 01:32:34,146 Tak, oczywiście. 1065 01:32:34,854 --> 01:32:36,729 Przy okazji, doktorze… 1066 01:32:38,604 --> 01:32:42,271 Chciałem pana o coś spytać. 1067 01:32:44,604 --> 01:32:47,187 Czemu tak pana interesują ci ludzie? 1068 01:32:49,562 --> 01:32:52,521 Może ma pan takie samo hobby? 1069 01:32:55,396 --> 01:32:57,021 A może… 1070 01:33:00,146 --> 01:33:02,396 Może kręci pana… 1071 01:33:04,812 --> 01:33:06,729 okaleczanie czyjejś męskości. 1072 01:33:14,229 --> 01:33:15,396 W każdym razie… 1073 01:33:16,687 --> 01:33:18,312 dotrzemy do sedna sprawy. 1074 01:33:23,937 --> 01:33:25,062 ANIELSKIE GNIAZDKO 1075 01:33:25,146 --> 01:33:28,021 Czy życie w Sangen-chaya jest drogie? 1076 01:33:28,104 --> 01:33:29,312 Mówią, że… 1077 01:33:29,396 --> 01:33:30,979 To „przyjazne” miejsce. 1078 01:33:31,062 --> 01:33:33,271 W przeciwieństwie do ciebie. 1079 01:33:33,354 --> 01:33:36,187 Przestań. Czemu się ze mnie śmiejesz? 1080 01:33:36,271 --> 01:33:38,271 A właśnie, Ai. 1081 01:33:38,354 --> 01:33:40,771 Fajne to miejsce. Podoba mi się. 1082 01:33:41,812 --> 01:33:43,604 To bar mojego znajomego. 1083 01:33:43,687 --> 01:33:46,521 Mam dużo pracy i powinnam mu odmówić, ale… 1084 01:33:46,604 --> 01:33:48,562 Co z tego? Dobrze ci idzie. 1085 01:33:49,187 --> 01:33:51,646 Cieszę się, że przyjechałam do Tokio. 1086 01:33:51,729 --> 01:33:52,729 A, właśnie. 1087 01:33:53,312 --> 01:33:54,646 Chcę ci coś pokazać. 1088 01:33:54,729 --> 01:33:56,479 - Co takiego? - To. 1089 01:33:57,687 --> 01:33:58,687 Proszę. 1090 01:34:01,771 --> 01:34:04,354 Miss International… 1091 01:34:05,771 --> 01:34:06,979 Queen? 1092 01:34:07,062 --> 01:34:11,146 Tak. Chcą wyłonić najpiękniejszą transkobietę na świecie. 1093 01:34:11,229 --> 01:34:13,354 Ai, jesteś urocza. Weź udział. 1094 01:34:14,146 --> 01:34:16,437 Chciałabym, ale jestem zajęta. 1095 01:34:16,521 --> 01:34:19,646 Inaczej ja pojadę reprezentować Japonię! 1096 01:34:19,729 --> 01:34:21,437 Nie rób tego, proszę. 1097 01:34:21,937 --> 01:34:23,229 Pogrążysz nas. 1098 01:34:23,312 --> 01:34:26,854 Hej! Co to ma znaczyć? Znów coś bredzisz. 1099 01:34:26,937 --> 01:34:29,396 - Nie próbuj być fajna. - Poważnie. 1100 01:34:31,937 --> 01:34:34,729 - Słyszałaś o doktorze Wadzie? - A co z nim? 1101 01:34:34,812 --> 01:34:37,062 Ktoś zmarł w jego klinice. 1102 01:34:38,062 --> 01:34:39,146 Naprawdę? 1103 01:34:40,104 --> 01:34:44,562 Ale to nie była jego wina, więc na pewno nic mu nie będzie. 1104 01:34:45,396 --> 01:34:46,896 Nie mam już bąbelków. 1105 01:34:46,979 --> 01:34:49,562 - To wypij duszkiem. - Dobrze gada. 1106 01:34:51,104 --> 01:34:52,229 Tam jest! 1107 01:34:52,312 --> 01:34:53,396 Doktorze Wada! 1108 01:34:53,479 --> 01:34:55,604 - Doktorze! - Słowo o zmarłym? 1109 01:34:55,687 --> 01:34:59,437 - Rodzina już wie? - Stanowisko w sprawie zmiany płci? 1110 01:34:59,521 --> 01:35:01,104 To wina znieczulenia? 1111 01:35:01,187 --> 01:35:03,354 - To był pana błąd? - Przepraszam. 1112 01:35:07,187 --> 01:35:08,271 Wszystko dobrze? 1113 01:35:08,354 --> 01:35:09,437 Tak. 1114 01:35:10,271 --> 01:35:12,812 Jak my teraz otworzymy klinikę? 1115 01:35:13,312 --> 01:35:15,979 - Doktorze, proszę. - Co to jest? 1116 01:35:16,062 --> 01:35:18,062 Lista oczekujących na operację. 1117 01:35:18,562 --> 01:35:20,854 W tym miesiącu jest jeszcze dłuższa. 1118 01:35:22,854 --> 01:35:23,937 Aż tyle? 1119 01:35:25,271 --> 01:35:26,396 Tak. 1120 01:35:38,812 --> 01:35:41,979 DZIĘKUJĘ, DOKTORZE BĘDĘ OLŚNIEWAĆ – AI 1121 01:35:53,396 --> 01:35:54,979 Jak się dziś czujecie? 1122 01:35:57,729 --> 01:35:59,187 Dobrze? 1123 01:35:59,687 --> 01:36:01,354 Ciekawe dlaczego. 1124 01:36:01,437 --> 01:36:03,521 Hej, wiecie co? 1125 01:36:04,229 --> 01:36:07,229 Tak. W końcu przyjechałam do Nagoi. 1126 01:36:09,062 --> 01:36:10,229 Dziękuję. 1127 01:36:11,937 --> 01:36:17,146 Każdego lata wyruszam w trasę koncertową, 1128 01:36:17,229 --> 01:36:23,771 ale w tym roku trochę się spóźniłam, a teraz mamy chłodny listopad. 1129 01:36:23,854 --> 01:36:27,729 Jest tak zimno, że musimy się jakoś rozgrzać. 1130 01:36:28,271 --> 01:36:29,854 - Prawda? - Hej. 1131 01:36:30,479 --> 01:36:31,687 W takim razie… 1132 01:36:31,771 --> 01:36:33,479 - Przepraszam! - Cześć. 1133 01:36:34,937 --> 01:36:37,896 - Miło cię widzieć. - Cieszysz się? 1134 01:36:37,979 --> 01:36:41,771 Co robiłaś z tym pilotem? Czy to nie Kyon Kyon? 1135 01:36:42,396 --> 01:36:44,021 Pamiętasz jej kwestie? 1136 01:36:44,104 --> 01:36:45,937 Tak. Codziennie ją oglądam. 1137 01:36:46,021 --> 01:36:48,104 Serio? I tak zapamiętałaś? 1138 01:36:49,437 --> 01:36:52,604 Zrób z tego skecz. Zaproś ludzi. Będzie fajnie. 1139 01:36:52,687 --> 01:36:54,896 - Tak myślisz? - Tak. Mnie to bawi. 1140 01:36:56,437 --> 01:36:59,646 Ale jeśli chcesz być idolką, to może zły pomysł. 1141 01:36:59,729 --> 01:37:02,354 Tak tylko pomyślałem. Tak. 1142 01:37:03,104 --> 01:37:04,604 Co by tu zamówić? 1143 01:37:06,271 --> 01:37:07,271 No dobrze. 1144 01:37:08,521 --> 01:37:10,021 Spróbujmy jeszcze raz. 1145 01:37:20,396 --> 01:37:21,437 O co chodzi? 1146 01:37:26,521 --> 01:37:28,562 Mógłbym teraz operować. 1147 01:37:33,229 --> 01:37:36,062 Chcecie zrobić ze mnie kozła ofiarnego. 1148 01:37:37,146 --> 01:37:40,687 Dlatego nie badacie sprawy, tylko idziecie na łatwiznę. 1149 01:37:40,771 --> 01:37:43,896 Chcecie zrzucić winę na środek znieczulający. 1150 01:37:45,437 --> 01:37:47,562 Jaka szkoda. 1151 01:37:48,979 --> 01:37:51,187 Przykro mi, że tak pan myśli. 1152 01:37:53,729 --> 01:37:54,812 Proszę posłuchać. 1153 01:37:56,354 --> 01:37:58,187 Coś sobie uświadomiłem. 1154 01:38:01,896 --> 01:38:03,979 Lekarze nie ratują pacjentów. 1155 01:38:05,104 --> 01:38:06,312 Wręcz przeciwnie. 1156 01:38:08,521 --> 01:38:12,521 To lekarze czerpią siłę z tego, że ich pacjenci chcą żyć. 1157 01:38:13,479 --> 01:38:14,812 Rozumiem. 1158 01:38:15,896 --> 01:38:17,521 Tak im się odwdzięczamy. 1159 01:38:19,229 --> 01:38:23,437 Pracujemy z całego serca, by choć trochę ulżyć ich cierpieniu. 1160 01:38:25,021 --> 01:38:28,354 Leczenie nie wystarczy, by ulżyć komuś w cierpieniu. 1161 01:38:28,437 --> 01:38:30,479 Dążymy do czegoś ważniejszego. 1162 01:38:31,187 --> 01:38:35,479 Współpracujemy z pacjentami, by leczyć w najlepszy możliwy sposób. 1163 01:38:35,562 --> 01:38:38,604 To główny powód istnienia lekarzy. 1164 01:38:43,437 --> 01:38:44,896 Lekarze… 1165 01:38:46,021 --> 01:38:47,021 i medycyna… 1166 01:38:48,771 --> 01:38:51,187 istnieją od początku ludzkości. 1167 01:38:52,521 --> 01:38:55,104 I istniały przed prawami i narodami. 1168 01:38:57,562 --> 01:39:00,687 Dlatego się przed wami nie ugnę. 1169 01:39:29,104 --> 01:39:31,229 Wszystko na nic. 1170 01:39:32,729 --> 01:39:34,229 Nie zostanę idolką. 1171 01:39:40,271 --> 01:39:42,271 Tak bardzo tego chciałam… 1172 01:39:52,146 --> 01:39:53,271 Doktorze? 1173 01:39:57,521 --> 01:39:59,104 Byłem w okolicy. 1174 01:40:03,021 --> 01:40:04,354 Wszystko dobrze? 1175 01:40:06,062 --> 01:40:07,646 Słyszałam o wypadku. 1176 01:40:12,562 --> 01:40:13,646 A u ciebie? 1177 01:40:15,104 --> 01:40:16,521 Układa ci się? 1178 01:40:16,604 --> 01:40:20,271 Oczywiście! Sprawy dopiero się rozwijają. 1179 01:40:24,479 --> 01:40:25,479 Rozumiem. 1180 01:40:27,729 --> 01:40:29,521 Dobrze, że tu przyjechałaś. 1181 01:40:34,146 --> 01:40:36,521 Świecisz równie jasno nawet w Tokio. 1182 01:40:43,271 --> 01:40:45,396 Wcale nie świecę. 1183 01:40:50,562 --> 01:40:52,979 Żarówka mi się przepaliła. 1184 01:40:57,771 --> 01:40:59,312 Odkąd tu jestem… 1185 01:41:01,729 --> 01:41:03,187 niczego nie osiągnęłam. 1186 01:41:11,062 --> 01:41:12,979 Co ja tu w ogóle robię? 1187 01:41:18,021 --> 01:41:19,104 Posłuchaj. 1188 01:41:21,187 --> 01:41:23,437 Wierzę, że pokazałaś mi światło. 1189 01:41:27,729 --> 01:41:29,146 Twoja orchidektomia… 1190 01:41:30,271 --> 01:41:31,896 Twoja korekta płci… 1191 01:41:35,437 --> 01:41:38,479 Oświetliłaś mi właściwą drogę. 1192 01:41:47,646 --> 01:41:48,646 A jednak… 1193 01:41:52,812 --> 01:41:55,146 Nigdzie cię nie zaprowadziło. 1194 01:42:02,021 --> 01:42:03,104 A ja… 1195 01:42:06,229 --> 01:42:07,687 Ona mi zaufała. 1196 01:42:10,104 --> 01:42:11,604 Moja pacjentka mi ufała. 1197 01:42:13,104 --> 01:42:14,562 A ja ją zawiodłem. 1198 01:42:23,562 --> 01:42:26,437 Czy naprawdę postąpiliśmy słusznie? 1199 01:42:34,771 --> 01:42:36,562 Oczywiście, że tak! 1200 01:42:39,229 --> 01:42:40,687 To nie był błąd. 1201 01:42:41,521 --> 01:42:43,229 To była właściwa decyzja! 1202 01:42:46,437 --> 01:42:48,021 Da pan radę. 1203 01:42:48,562 --> 01:42:49,729 I ja też. 1204 01:42:50,312 --> 01:42:52,812 Możemy zrobić jeszcze tak wiele! 1205 01:42:57,062 --> 01:42:58,312 Będziemy olśniewać. 1206 01:43:13,271 --> 01:43:14,271 Pójdę już. 1207 01:43:15,896 --> 01:43:17,771 Wybacz ten sentymentalizm. 1208 01:43:30,312 --> 01:43:32,937 Od jutra znów będę operować. 1209 01:43:35,312 --> 01:43:37,229 Dlatego chciałem cię zobaczyć. 1210 01:43:44,521 --> 01:43:45,521 Pa. 1211 01:43:58,271 --> 01:43:59,437 Nylon 3/0. 1212 01:44:01,146 --> 01:44:02,146 Proszę. 1213 01:44:10,271 --> 01:44:11,812 - Nożyczki. - Proszę. 1214 01:44:15,021 --> 01:44:16,437 I mogę zrobić więcej. 1215 01:44:16,521 --> 01:44:20,812 Gdy widzę, co robią inni, jak budują swoje projekty… 1216 01:44:20,896 --> 01:44:24,604 Krok po kroku. Powoli, ale pewnie. 1217 01:44:24,687 --> 01:44:28,271 Z mojego punktu widzenia wydają się takie ogromne. 1218 01:44:28,812 --> 01:44:31,146 Zapowiadają się wspaniale. 1219 01:44:31,229 --> 01:44:33,396 Ale kiedy patrzę na siebie, 1220 01:44:33,479 --> 01:44:37,146 to mam wrażenie, jakbym tylko kręciła się w kółko. 1221 01:44:38,271 --> 01:44:41,687 Wszystko stoi na ziemi i nie wiadomo, dokąd zmierza. 1222 01:44:41,771 --> 01:44:45,104 Więc ludzie mogą we mnie wątpić, ale… 1223 01:44:55,187 --> 01:45:00,104 ŚMIERĆ „NEWHALF” W WYNIKU NIEUDANEJ OPERACJI ZMIANY PŁCI 1224 01:45:16,437 --> 01:45:17,812 Dobra, idziemy. 1225 01:45:17,896 --> 01:45:20,479 - Leworęczni mają ciężko. - Jesteś pijany. 1226 01:45:20,562 --> 01:45:24,271 Muszę wciąż opierać się na prawym łokciu. 1227 01:45:24,354 --> 01:45:26,937 - Leworęczni żyją krócej. - To umrzesz. 1228 01:45:27,021 --> 01:45:29,646 - Kto umiera? - Znam jednego gościa… 1229 01:45:32,354 --> 01:45:34,312 - Halo? - To duży stres. 1230 01:45:34,396 --> 01:45:37,104 Naprawdę? Wpadniesz do nas? 1231 01:45:37,604 --> 01:45:42,854 O rety, ale mnie uszczęśliwiłaś! Czekam z niecierpliwością. 1232 01:45:43,479 --> 01:45:45,437 - Kto to był? - Kto przyjdzie? 1233 01:45:45,937 --> 01:45:46,979 Panowie. 1234 01:45:48,396 --> 01:45:49,812 Za chwilę… 1235 01:45:50,771 --> 01:45:52,604 pojawi się tu idolka! 1236 01:45:53,521 --> 01:45:55,146 - Że co? - Co? 1237 01:45:55,229 --> 01:45:57,937 Zaraz tu będzie. 1238 01:45:58,979 --> 01:46:03,187 - Skąd taka informacja? - Nikt mi nic nie mówił. 1239 01:46:11,187 --> 01:46:14,771 Nie mogę się zdecydować! Seksowna czy urocza? 1240 01:46:14,854 --> 01:46:16,979 Którą mnie wolisz? 1241 01:46:17,062 --> 01:46:18,646 Nie mogę się zdecydować! 1242 01:46:18,729 --> 01:46:20,062 To ta idolka. 1243 01:46:20,146 --> 01:46:23,437 Bo jestem dziewczyną o czystym sercu 1244 01:46:23,521 --> 01:46:25,979 Bo cię kocham 1245 01:46:44,646 --> 01:46:46,312 Cześć, Tokio! 1246 01:46:46,396 --> 01:46:49,021 To ja, Aya Matsuura! 1247 01:46:49,104 --> 01:46:51,687 - Aya! - To Ayaya! 1248 01:46:52,271 --> 01:46:53,479 Dziś… 1249 01:46:54,896 --> 01:46:56,104 rano… 1250 01:46:57,271 --> 01:46:59,312 obudziłam się o dziewiątej. 1251 01:47:01,271 --> 01:47:03,687 Wstałam i poszłam się umyć. 1252 01:47:03,771 --> 01:47:06,396 Mam pastę do zębów, 1253 01:47:07,312 --> 01:47:08,896 a obok niej 1254 01:47:09,396 --> 01:47:11,729 stoi środek do mycia twarzy. 1255 01:47:12,771 --> 01:47:16,146 Więc chwyciłam tubkę 1256 01:47:17,271 --> 01:47:19,437 i zaczęłam myć twarz. 1257 01:47:20,729 --> 01:47:24,104 I pomyślałam sobie… 1258 01:47:24,187 --> 01:47:26,479 Hej, ten środek jest za gęsty. 1259 01:47:26,562 --> 01:47:27,729 Co za mina! 1260 01:47:28,354 --> 01:47:29,896 I wtedy zrozumiałam. 1261 01:47:30,396 --> 01:47:31,229 Ups! 1262 01:47:31,312 --> 01:47:33,937 To była zła tubka. 1263 01:47:35,646 --> 01:47:37,146 Tak! 1264 01:47:37,229 --> 01:47:40,437 Są wakacje! 1265 01:47:40,521 --> 01:47:43,521 Tak! Są wakacje! 1266 01:47:43,604 --> 01:47:46,812 To moje radosne życzenie tego lata 1267 01:47:46,896 --> 01:47:50,312 Tak! Wskoczmy w sam środek lata 1268 01:47:50,396 --> 01:47:52,604 Chcę się zakochać 1269 01:47:58,854 --> 01:48:00,937 Ai! Ai! 1270 01:48:01,021 --> 01:48:03,979 Nie chciałaś być idolką? Co jest grane? 1271 01:48:04,729 --> 01:48:06,146 Przemyślałam to. 1272 01:48:06,229 --> 01:48:08,854 Mogę robić tylko to, w czym jestem dobra. 1273 01:48:08,937 --> 01:48:10,562 Nieźle! 1274 01:48:10,646 --> 01:48:13,771 To było świetne. Nie, nawet doskonałe! 1275 01:48:13,854 --> 01:48:17,604 Mogę cię polecić mojemu producentowi? 1276 01:48:17,687 --> 01:48:19,396 - Poważnie? - Niemożliwe! 1277 01:48:19,479 --> 01:48:21,229 Mówię serio. 1278 01:48:22,479 --> 01:48:26,021 Nie mogę się zdecydować! Seksowna czy słodka? 1279 01:48:26,104 --> 01:48:27,729 Jaką mnie wolisz? 1280 01:48:27,812 --> 01:48:31,604 Nie mogę się zdecydować! Chcę przykuć twą uwagę 1281 01:48:31,687 --> 01:48:34,021 Bo jestem dziewczyną o czystym sercu 1282 01:48:34,104 --> 01:48:37,062 Bo cię kocham 1283 01:48:42,771 --> 01:48:44,396 To gwiazda. 1284 01:48:45,104 --> 01:48:46,979 Tak. Zrobi furorę. 1285 01:48:49,729 --> 01:48:53,729 Tak! Są wakacje! 1286 01:48:53,812 --> 01:48:57,354 Tak! Są wakacje! 1287 01:48:57,437 --> 01:49:00,687 To moje radosne życzenie tego lata 1288 01:49:00,771 --> 01:49:04,021 Tak! Wskoczmy w sam środek lata 1289 01:49:04,104 --> 01:49:05,979 Chcę się zakochać 1290 01:49:06,062 --> 01:49:07,229 Zaczyna się! 1291 01:49:08,062 --> 01:49:09,479 Tak! 1292 01:49:10,229 --> 01:49:11,229 Nieźle! 1293 01:49:11,312 --> 01:49:13,521 - Jesteś taka zabawna! - Złoto! 1294 01:49:14,104 --> 01:49:18,021 Witamy w programie! Jest dzisiaj z nami Ai Haruna. 1295 01:49:18,104 --> 01:49:20,979 Jestem Ai Haruna. Dzięki za zaproszenie. 1296 01:49:21,062 --> 01:49:22,854 Dzięki, że jesteś! 1297 01:49:22,937 --> 01:49:24,437 Jesteś taka urocza. 1298 01:49:24,521 --> 01:49:25,521 Tak myślisz? 1299 01:49:25,604 --> 01:49:27,604 Zabrałbym cię na randkę. 1300 01:49:27,687 --> 01:49:29,479 Kiedyś była facetem. 1301 01:49:29,562 --> 01:49:31,062 Serio? Nie, dzięki. 1302 01:49:31,146 --> 01:49:33,146 A ty znowu swoje! 1303 01:49:35,354 --> 01:49:36,604 Niesamowite… 1304 01:49:36,687 --> 01:49:39,771 - No nie wiem. Wygląda jak kobieta. - Poważnie? 1305 01:49:39,854 --> 01:49:42,729 - Lubię cię. Wezmę cię do domu. - Nie trzeba. 1306 01:49:42,812 --> 01:49:45,771 A ty znowu swoje! Wiem, że mnie uwielbiasz. 1307 01:49:48,979 --> 01:49:50,646 Jesteś taka popularna… 1308 01:50:02,437 --> 01:50:03,854 DO POLICJI W TENMIE 1309 01:50:03,937 --> 01:50:07,979 OFICJALNE ORZECZENIE KLINIKI CHIRURGII PLASTYCZNEJ DR. WADY 1310 01:50:08,062 --> 01:50:10,687 ZA OFICJALNĄ PRZYCZYNĘ ZGONU UZNAJĘ… 1311 01:50:20,479 --> 01:50:22,229 ZROBIŁEM, CO MOGŁEM. 1312 01:50:22,312 --> 01:50:27,312 JEŚLI MAM ZOSTAĆ OSĄDZONY ZA TO, ŻE NIE UDAŁO MI SIĘ OCALIĆ PACJENTKI… 1313 01:50:27,396 --> 01:50:30,187 A ty znowu swoje! 1314 01:51:00,604 --> 01:51:01,729 I już. 1315 01:51:04,854 --> 01:51:06,312 Ojej. 1316 01:51:07,562 --> 01:51:08,937 Doktorze. 1317 01:51:09,771 --> 01:51:11,312 Czas wstawać. 1318 01:51:18,896 --> 01:51:19,896 Doktorze. 1319 01:51:27,604 --> 01:51:28,604 Doktorze? 1320 01:51:32,521 --> 01:51:36,479 O rety. Świetnie się spisałaś, Ai! 1321 01:51:36,562 --> 01:51:38,687 Rozbawiłaś ich do łez. 1322 01:51:38,771 --> 01:51:40,354 Cieszę się. 1323 01:51:40,854 --> 01:51:43,021 Wszyscy się tobą zachwycają. 1324 01:51:43,104 --> 01:51:46,646 Nie tylko publiczność. Zespół też cię uwielbia. 1325 01:51:46,729 --> 01:51:49,396 - To prawda. - To wszystko dzięki wam. 1326 01:51:49,479 --> 01:51:52,062 Jesteś naszą gwiazdą, Ai. 1327 01:51:52,146 --> 01:51:54,312 - Do następnego. - Oczywiście! 1328 01:51:54,396 --> 01:51:56,146 - To pa! - Do widzenia. 1329 01:51:56,229 --> 01:51:57,896 - Do następnego! - Tak! 1330 01:51:57,979 --> 01:51:59,646 - Pa. - Do widzenia. 1331 01:52:08,729 --> 01:52:09,979 Halo? 1332 01:52:10,062 --> 01:52:12,896 Halo? Tu Kiyomiya z kliniki doktora Wady. 1333 01:52:12,979 --> 01:52:15,146 Miło panią słyszeć. 1334 01:52:29,187 --> 01:52:32,979 Z ŻALEM INFORMUJEMY O ŚMIERCI DOKTORA KŌJIEGO WADY. 1335 01:52:33,062 --> 01:52:36,812 KLINIKA JEST ZAMKNIĘTA. DZIĘKUJEMY ZA WSPÓŁPRACĘ. 1336 01:53:03,979 --> 01:53:07,062 DOKTOR WADA 1337 01:53:26,146 --> 01:53:27,729 Ta wiadomość… 1338 01:53:29,312 --> 01:53:30,771 nami wstrząsnęła. 1339 01:53:35,729 --> 01:53:38,604 Tamten incydent musiał się na nim odbić. 1340 01:53:40,271 --> 01:53:41,312 Doktor Wada… 1341 01:53:42,187 --> 01:53:45,021 nie zatrudnił nawet prawnika. 1342 01:53:45,521 --> 01:53:47,604 Chciał sam wyznać prawdę. 1343 01:53:50,771 --> 01:53:52,104 Ostatecznie… 1344 01:53:53,104 --> 01:53:57,812 postawili mu zarzut źle wykonanego znieczulenia. 1345 01:54:01,479 --> 01:54:02,562 A jednak… 1346 01:54:04,062 --> 01:54:06,687 pacjentki wciąż stawały do niego w kolejce. 1347 01:54:07,396 --> 01:54:10,396 Kontynuował pracę pomimo braku snu. 1348 01:54:14,937 --> 01:54:16,354 Był wykończony. 1349 01:54:17,646 --> 01:54:19,979 Zaczął cierpieć na bezsenność. 1350 01:54:20,896 --> 01:54:22,854 Więc sięgnął po znieczulenie. 1351 01:54:28,729 --> 01:54:30,687 Pewnie wziął za dużą dawkę. 1352 01:54:32,521 --> 01:54:34,271 Zawiódł tyle dziewczyn. 1353 01:54:34,896 --> 01:54:35,979 Co za drań. 1354 01:54:41,104 --> 01:54:42,396 Ja… 1355 01:54:47,396 --> 01:54:50,396 Powiedziałam mu coś, kiedy do mnie przyszedł. 1356 01:54:56,604 --> 01:54:58,521 Że robimy to, co trzeba. 1357 01:55:01,312 --> 01:55:03,812 Że będziemy olśniewać. 1358 01:55:13,812 --> 01:55:15,896 Stać mnie na znacznie więcej. 1359 01:55:22,354 --> 01:55:24,312 Szkoda, że tego nie zobaczy. 1360 01:55:30,771 --> 01:55:32,021 Zrobiłaś już dużo. 1361 01:55:32,104 --> 01:55:33,687 To za mało! 1362 01:55:36,354 --> 01:55:37,479 Nie tak… 1363 01:55:45,062 --> 01:55:48,604 Muszę dokończyć to, co zaczęłam. 1364 01:56:11,021 --> 01:56:13,687 Myśli pani, że on mnie zobaczy… 1365 01:56:17,854 --> 01:56:20,646 jeśli rozbłysnę jeszcze jaśniej? 1366 01:56:24,646 --> 01:56:25,937 Oczywiście, że tak. 1367 01:56:27,187 --> 01:56:30,646 Będzie cię obserwował spomiędzy gwiazd. 1368 01:56:31,312 --> 01:56:34,562 A od tego patrzenia aż rozbolą go oczy. 1369 01:57:07,479 --> 01:57:09,187 - Czekajcie! - Szybciej! 1370 01:57:10,104 --> 01:57:12,271 Ruszaj stopami, nie ustami. 1371 01:57:12,354 --> 01:57:13,687 - Właśnie. - Szybko! 1372 01:57:13,771 --> 01:57:16,146 - Jesteśmy. - Musiałyśmy się spóźnić. 1373 01:57:16,229 --> 01:57:17,771 - Flagi. - Udało się. 1374 01:57:17,854 --> 01:57:19,437 - Dzięki. - Dzięki. 1375 01:57:20,104 --> 01:57:21,729 Zaczyna się. 1376 01:57:40,229 --> 01:57:45,021 Mam nową fryzurę 1377 01:57:46,437 --> 01:57:51,312 Mówisz, że wyglądam inaczej 1378 01:57:51,396 --> 01:57:52,396 Cudownie! 1379 01:57:52,479 --> 01:57:57,521 Wyglądasz dość nieśmiało 1380 01:57:58,562 --> 01:58:03,146 Gdy obok mnie przechodzisz 1381 01:58:05,062 --> 01:58:09,812 Szkoda, że mi nie powiedziałeś 1382 01:58:11,229 --> 01:58:16,271 Że ładnie dziś wyglądam 1383 01:58:17,437 --> 01:58:22,562 Zawsze się wahasz 1384 01:58:23,562 --> 01:58:26,896 Jakbyś był za zasłoną 1385 01:58:26,979 --> 01:58:27,979 Ai! 1386 01:58:29,437 --> 01:58:31,812 Fresh, fresh, fresh! 1387 01:58:32,729 --> 01:58:35,562 Otwórz drzwi do lata 1388 01:58:35,646 --> 01:58:38,604 I zabierz mnie gdzieś daleko 1389 01:58:38,687 --> 01:58:41,271 Fresh, fresh, fresh! 1390 01:58:42,146 --> 01:58:44,521 Lato otworzy drzwi 1391 01:58:45,146 --> 01:58:51,146 I przyjmie nas takimi, jakimi jesteśmy 1392 02:01:08,646 --> 02:01:09,646 Doktorze. 1393 02:01:10,937 --> 02:01:12,396 Nieźle, prawda? 1394 02:01:14,604 --> 02:01:16,437 Jestem najlepsza na świecie. 1395 02:01:18,604 --> 02:01:19,604 Ale… 1396 02:01:21,562 --> 02:01:23,729 Pan zrobił coś jeszcze lepszego. 1397 02:01:26,729 --> 02:01:28,979 Usunął pan ponad 600 penisów. 1398 02:01:30,437 --> 02:01:31,979 To coś wspaniałego. 1399 02:01:36,479 --> 02:01:37,854 Moje jajka… 1400 02:01:40,479 --> 02:01:41,479 I penis… 1401 02:01:44,896 --> 02:01:47,104 To były pana pierwsze, prawda? 1402 02:01:51,521 --> 02:01:52,604 To dla mnie… 1403 02:01:55,271 --> 02:01:56,896 powód do dumy. 1404 02:02:33,604 --> 02:02:34,937 To dla pana. 1405 02:02:37,187 --> 02:02:38,187 Zaśpiewam… 1406 02:02:40,146 --> 02:02:41,229 i zatańczę. 1407 02:02:46,062 --> 02:02:47,187 Proszę posłuchać. 1408 02:02:50,396 --> 02:02:52,396 To piosenka i taniec… 1409 02:02:55,854 --> 02:02:57,604 pana pierwszej kobiety. 1410 02:03:04,729 --> 02:03:06,354 Dziękuję, doktorze. 1411 02:03:12,562 --> 02:03:14,396 Gdybym pana nie spotkała… 1412 02:03:16,146 --> 02:03:17,604 na pewno… 1413 02:03:26,354 --> 02:03:27,396 Dziękuję. 1414 02:03:59,687 --> 02:04:04,437 Żegnaj, słodki bólu 1415 02:04:04,521 --> 02:04:08,479 Te noce spędzone Z brodą opartą na dłoniach 1416 02:04:08,979 --> 02:04:12,271 Skończyły się wczoraj 1417 02:04:14,562 --> 02:04:19,271 Chcę się upewnić 1418 02:04:19,354 --> 02:04:23,062 Że nasze spotkanie coś znaczyło 1419 02:04:23,812 --> 02:04:27,854 Więc otwieram oczy w ciemności 1420 02:04:29,479 --> 02:04:32,687 Pośpieszne kroki po schodach 1421 02:04:33,271 --> 02:04:36,771 Chcę, by odbiły się echem W tym śniącym świecie 1422 02:04:36,854 --> 02:04:40,312 Motocykl porzucony na pustej działce 1423 02:04:40,396 --> 02:04:41,979 Graffiti na ścianie 1424 02:04:42,062 --> 02:04:43,854 Patrzę na to wszystko 1425 02:04:44,437 --> 02:04:46,271 Ai! 1426 02:04:46,354 --> 02:04:47,854 Prawdziwy żal 1427 02:04:47,937 --> 02:04:52,354 Można uzdrowić tylko od wewnątrz 1428 02:04:54,021 --> 02:04:57,604 Zaczynam rozumieć swoją rewolucję 1429 02:04:57,687 --> 02:05:01,229 Do jutra wszystko pozmieniam 1430 02:05:01,312 --> 02:05:04,021 Chcę, żeby ktoś zrozumiał 1431 02:05:04,104 --> 02:05:08,729 Moje łzy i marzenia, już teraz 1432 02:05:08,812 --> 02:05:12,271 Jeśli chcesz gonić za marzeniami 1433 02:05:12,354 --> 02:05:16,187 Nie możesz łatwo wybuchać płaczem 1434 02:05:16,271 --> 02:05:19,146 Tego mnie nauczyłeś 1435 02:05:19,229 --> 02:05:25,437 Więc uwalniam moje lęki i marzenia 1436 02:05:45,146 --> 02:05:49,771 Poczuj ból mego serca 1437 02:05:49,854 --> 02:05:54,104 Otaczają mnie uśmiechy 1438 02:05:54,187 --> 02:05:57,979 Ale samotne noce są trudne 1439 02:05:59,812 --> 02:06:04,396 Chcę się nimi podzielić 1440 02:06:04,479 --> 02:06:08,979 Słowa nabazgrane Na marginesach mojego podręcznika 1441 02:06:09,062 --> 02:06:12,896 Nagle ożywają 1442 02:06:12,979 --> 02:06:18,354 DOKTOR WADA OFEROWAŁ PRZYSTĘPNĄ CENOWO OPIEKĘ AFIRMUJĄCĄ PŁEĆ 1443 02:06:18,437 --> 02:06:22,729 WIELU OSOBOM, KTÓRE DOŚWIADCZAŁY DYSFORII PŁCIOWEJ. 1444 02:06:22,812 --> 02:06:29,604 W CIĄGU SWOJEGO ŻYCIA WYKONAŁ PONAD 600 OPERACJI. 1445 02:06:29,687 --> 02:06:33,354 W samotności jest siła 1446 02:06:33,437 --> 02:06:39,354 A ja nie chcę jej stracić W tłumie tego miasta 1447 02:06:39,437 --> 02:06:43,062 Chcę dalej szukać mojej rewolucji 1448 02:06:43,146 --> 02:06:46,729 Sprawię, że jutro będzie inne 1449 02:06:46,812 --> 02:06:49,729 Chcę, żeby ktoś zrozumiał 1450 02:06:49,812 --> 02:06:54,104 Moje łzy i marzenia, już teraz 1451 02:06:54,187 --> 02:06:57,729 Tak przeżyję moje życie 1452 02:06:57,812 --> 02:07:01,521 Nikt mi nie powie, jak mam żyć 1453 02:07:01,604 --> 02:07:04,521 Chcę obejrzeć je z tobą 1454 02:07:04,604 --> 02:07:08,979 Moje lęki i marzenia Chcę trzymać je z całych sił 1455 02:07:09,062 --> 02:07:12,604 Zaczynam rozumieć moją rewolucję 1456 02:07:12,687 --> 02:07:16,312 Do jutra wszystko pozmieniam 1457 02:07:16,396 --> 02:07:19,354 Chcę, żeby ktoś zrozumiał 1458 02:07:19,437 --> 02:07:23,687 Moje łzy i marzenia, już teraz 1459 02:07:23,771 --> 02:07:27,396 Jeśli chcesz gonić za marzeniami 1460 02:07:27,479 --> 02:07:31,062 Nie możesz łatwo wybuchać płaczem 1461 02:07:31,146 --> 02:07:34,104 Tego mnie nauczyłeś 1462 02:07:34,187 --> 02:07:41,104 Więc uwalniam moje lęki i marzenia 1463 02:08:43,437 --> 02:08:47,396 Napisy: Marta Racka