1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,008
Dette er beskyttet af det røde,
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
4
00:00:09,009 --> 00:00:15,057
det sorte og det grønne
ved korsvejen med en nøgle.
5
00:00:20,687 --> 00:00:25,316
{\an8}D. 27. OKTOBER 2019 THE KENNEDY CENTER
MARK TWAIN-PRISEN FOR AMERIKANSK HUMOR
6
00:00:25,317 --> 00:00:26,860
{\an8}Jeg var en blød knægt.
7
00:00:27,694 --> 00:00:31,822
Jeg var følsom, havde let til tårer,
og jeg var bange for nævekamp.
8
00:00:31,823 --> 00:00:34,700
Min mor plejede at sige noget til mig,
måske kan du huske det,
9
00:00:34,701 --> 00:00:36,452
du sagde det til mig flere gange.
10
00:00:36,453 --> 00:00:40,289
Du sagde: "Søn, nogle gange
er du nødt til at være en løve,
11
00:00:40,290 --> 00:00:43,168
så du kan være det lam,
du i virkeligheden er."
12
00:00:44,253 --> 00:00:46,672
Jeg siger det her lort som en løve.
13
00:00:48,715 --> 00:00:55,556
LIVE FRA
VORES NATIONS HOVEDSTAD
14
00:00:57,724 --> 00:00:59,768
{\an8}DUKKER HAN OP
D. 10. OKT
15
00:01:10,445 --> 00:01:13,991
I
16
00:01:17,119 --> 00:01:23,917
DET USTOPPELIGE N*****-SHOW
17
00:02:00,954 --> 00:02:03,832
Yo, tak skal I have.
18
00:02:11,965 --> 00:02:13,175
Mange tak.
19
00:02:14,426 --> 00:02:16,428
Sæt jer venligst ned, allesammen.
20
00:02:17,429 --> 00:02:18,388
Find jer til rette.
21
00:02:35,447 --> 00:02:36,990
Vi har meget at tale om.
22
00:02:41,703 --> 00:02:45,916
Jeg må fortælle jer,
hvordan det her show blev til.
23
00:02:47,668 --> 00:02:49,461
I ved, at jeg bor i Ohio.
24
00:02:53,548 --> 00:02:58,095
I januar, da den her nigga,
Trump, og Elon...
25
00:03:01,640 --> 00:03:06,478
lavede den der DOGE-ting
og skar alle de offentlige jobs væk,
26
00:03:07,646 --> 00:03:12,316
faldt boligmarkedet
i min hjemby med 20 procent
27
00:03:12,317 --> 00:03:16,071
i første kvartal.
Og jeg vil ikke lyde som en hvid.
28
00:03:21,243 --> 00:03:22,619
Men hold da op, de gjorde det.
29
00:03:25,455 --> 00:03:31,169
Og da den nigga så indsatte
Nationalgarden i min hjemby
30
00:03:31,837 --> 00:03:34,005
og tog politistyrken
fra borgmesteren:
31
00:03:35,048 --> 00:03:36,883
"D.C.-niggas, det kan vi ikke lide."
32
00:03:41,638 --> 00:03:46,351
Men så sendte min guvernør
i Ohio vores Nationalgarde
33
00:03:47,185 --> 00:03:48,979
for at bevogte min hjemby.
34
00:03:49,730 --> 00:03:52,149
Jeg ringede til de niggas og sagde:
"Jeg dukker op."
35
00:04:03,076 --> 00:04:06,413
For de niggas prøver at tage
chokoladen ud af Chocolate City.
36
00:04:10,959 --> 00:04:14,004
Jeg sagde: "Jeg må hjem,
mens det stadig er den by, jeg husker."
37
00:04:14,963 --> 00:04:17,590
Og så gik jeg på Instagram
og så alle protesterne i D.C.
38
00:04:17,591 --> 00:04:19,925
En masse hvide, der sagde:
"Ikke i vores gader!"
39
00:04:19,926 --> 00:04:21,178
Jeg sagde: "For sent."
40
00:04:24,055 --> 00:04:27,642
De hvide har bidt sig fast:
"Ikke i vores pokkers gader, gør I ej."
41
00:04:33,356 --> 00:04:35,901
Den her nigga Trump talte,
som om han tager ud og spiser.
42
00:04:38,779 --> 00:04:39,905
Sådan er det ikke.
43
00:04:40,822 --> 00:04:43,282
Ja, og jeg må fortælle jer sandheden.
44
00:04:43,283 --> 00:04:45,327
Det er ikke den eneste by,
hvor det sker.
45
00:04:46,369 --> 00:04:49,956
Det sker i Californien,
det sker i Oregon,
46
00:04:50,665 --> 00:04:54,335
det sker i Illinois,
og det sker i Memphis.
47
00:04:54,336 --> 00:04:57,297
Og niggas i Memphis
har måske brug for det.
48
00:05:02,928 --> 00:05:05,471
Man må være rimelig.
Ved ikke, om I har været i Memphis
49
00:05:05,472 --> 00:05:08,766
for nylig, men de har allerede
stjålet to tanks fra Nationalgarden,
50
00:05:08,767 --> 00:05:10,060
så I ved det godt.
51
00:05:12,395 --> 00:05:13,772
I ved det godt i forvejen.
52
00:05:16,900 --> 00:05:20,028
Og jeg kom her vred, klar til kamp,
men da jeg kørte gennem byen,
53
00:05:20,987 --> 00:05:24,699
så den ren ud, venner.
Det må jeg sige, den så ren ud.
54
00:05:29,538 --> 00:05:31,373
Meget bedre
end sidste gang, jeg var her.
55
00:05:32,541 --> 00:05:35,001
I dag så jeg kun én mand
skide på gaden.
56
00:05:36,628 --> 00:05:39,256
Men ved I hvad? Han havde en pose
og samlede det op.
57
00:05:48,598 --> 00:05:50,766
På tide, at nogen gjorde noget
ved de hjemløse.
58
00:05:50,767 --> 00:05:52,268
Noget, der er galt med D.C.?
59
00:05:52,269 --> 00:05:55,688
Vi er nationens hovedstad, og ingen
giver en fuck for de hjemløse.
60
00:05:55,689 --> 00:05:59,025
Jeg vil sige jer sandheden.
Jeg føler, jeg er den eneste, der gør.
61
00:05:59,526 --> 00:06:02,611
I ved det ikke,
men i stilhed de sidste to år
62
00:06:02,612 --> 00:06:05,739
har jeg i hemmelighed arbejdet
med Washingtons hjemløse
63
00:06:05,740 --> 00:06:09,870
og har allerede brugt to millioner dollars
på mit hjemløseprojekt.
64
00:06:15,917 --> 00:06:16,959
Nej, klap ikke af mig.
65
00:06:16,960 --> 00:06:18,753
Jeg gav dem ikke mad eller den slags.
66
00:06:19,504 --> 00:06:21,464
Jeg lærte bare de niggas
"Thriller"-dansen.
67
00:06:23,300 --> 00:06:25,969
Der venter jer
en stor overraskelse til Halloween.
68
00:06:39,983 --> 00:06:43,736
Og undskyld, jeg ikke kom hjem før,
men jeg har haft meget travlt i Ohio.
69
00:06:43,737 --> 00:06:45,654
Mange siger:
"Hvad laver du derude?"
70
00:06:45,655 --> 00:06:47,615
Ved ikke, om I ved det,
men det passer.
71
00:06:47,616 --> 00:06:50,409
Jeg skal fortælle jer,
hvad jeg har lavet. Byen, som jeg
72
00:06:50,410 --> 00:06:52,120
har boet i de sidste 25 år,
73
00:06:53,121 --> 00:06:54,456
har jeg købt det meste af.
74
00:06:58,209 --> 00:06:59,252
Jeg holder af stedet.
75
00:07:01,421 --> 00:07:05,841
Ohio elsker Trump, men den by,
jeg bor i, er som en lillebitte
76
00:07:05,842 --> 00:07:07,928
Bernie Sanders-ø i Trump-havet.
77
00:07:10,513 --> 00:07:13,140
Alle de hvide er fattige derude,
men de er ligesom de
78
00:07:13,141 --> 00:07:15,185
beskidte hippie-hvide,
og jeg kan lide dem.
79
00:07:17,646 --> 00:07:18,813
Jeg kan lide disse hvide.
80
00:07:20,231 --> 00:07:21,358
Og de kan også lide mig.
81
00:07:22,275 --> 00:07:24,319
Men jeg har lært noget
om liberale hvide.
82
00:07:25,153 --> 00:07:27,363
Liberale hvide lader sorte gøre,
hvad fanden
83
00:07:27,364 --> 00:07:30,325
de vil, indtil man køber
det meste af deres by.
84
00:07:33,453 --> 00:07:34,537
Det så de skævt til.
85
00:07:36,081 --> 00:07:38,041
De blev meget mistænksomme,
men ved I hvad?
86
00:07:39,542 --> 00:07:40,502
Det forstår jeg godt.
87
00:07:41,711 --> 00:07:45,255
For... Nej, helt seriøst,
for hør her, hvis jeg var hvid,
88
00:07:45,256 --> 00:07:48,258
og folk i den by var sorte,
ved I så, hvad de ville sige?
89
00:07:48,259 --> 00:07:50,887
De ville sige, jeg gentrificerede byen.
90
00:07:53,848 --> 00:07:56,101
Men i den her situation
findes der ikke noget ord.
91
00:08:00,438 --> 00:08:03,984
Jeg ejer alt, nigga, alt.
92
00:08:09,572 --> 00:08:11,657
Som ung plejede jeg
at være vred på de hvide,
93
00:08:11,658 --> 00:08:13,159
for jeg fandt dem uretfærdige.
94
00:08:14,035 --> 00:08:16,871
Men nu med al den ejendom
forstår jeg dem. Det er sjovt.
95
00:08:18,748 --> 00:08:22,002
Det føles godt at gå hen til hvide
og spørge: "Er du gået forkert?"
96
00:08:25,547 --> 00:08:28,425
"Ringer til politiet." Det er sjovt.
97
00:08:33,888 --> 00:08:36,598
Jeg ejer så meget ejendom i den by,
og det er sandt,
98
00:08:36,599 --> 00:08:39,935
at de her hvide mennesker tror,
jeg er ansvarlig for deres velbefindende.
99
00:08:39,936 --> 00:08:42,813
Det er latterligt.
Nigga, jeg er ikke nogen tjenestemand.
100
00:08:42,814 --> 00:08:43,940
Jeg er kapitalist.
101
00:08:45,900 --> 00:08:47,901
Jeg går ned ad gaden
og passer mig selv,
102
00:08:47,902 --> 00:08:50,155
og de kommer hen
med deres bekymringer: "Dave!
103
00:08:51,573 --> 00:08:54,617
Tillykke med købet
af hele den forbandede by.
104
00:08:56,077 --> 00:08:59,789
Men du er nødt til at tænke på noget,
folk har råd til at bo i her.
105
00:09:01,750 --> 00:09:05,587
Og jeg siger: "Tja, jeg har faktisk
råd til mit hus, mester."
106
00:09:07,672 --> 00:09:09,549
Det er vist noget,
du bør bekymre dig om.
107
00:09:10,842 --> 00:09:13,011
For jeg har i grunden
også råd til dit hus.
108
00:09:14,304 --> 00:09:15,846
Så hvis du vil sælge,
så sig til.
109
00:09:15,847 --> 00:09:17,182
Jeg indsamler hele byen.
110
00:09:17,849 --> 00:09:22,062
Jeg indsamler hele den forbandede by."
111
00:09:28,401 --> 00:09:30,445
Gad vide, hvor
de fattige hvide har penge fra.
112
00:09:32,072 --> 00:09:33,197
For ikke så længe siden
113
00:09:33,198 --> 00:09:36,658
byggede de røvhuller
en helt ny brandstation ud af det blå.
114
00:09:36,659 --> 00:09:39,704
Hvor fanden fik de de penge fra?
Jeg tænkte: "Hvad fanden er det?"
115
00:09:40,538 --> 00:09:43,540
Og ved I, hvad de så gjorde?
Det er noget rigtig racistisk pis.
116
00:09:43,541 --> 00:09:46,085
De prøvede at sælge den gamle brandstation
117
00:09:46,086 --> 00:09:48,963
på en auktion, da de vidste,
jeg var udenbys.
118
00:09:51,174 --> 00:09:52,133
Det er for langt ude.
119
00:09:53,760 --> 00:09:55,845
Men det er alt for sent til det.
120
00:09:56,846 --> 00:09:58,932
Jeg har hele byen
fyldt med stikkere.
121
00:10:00,767 --> 00:10:01,975
De sagde det omgående.
122
00:10:01,976 --> 00:10:05,187
De kom løbende:
"Min herre, jeg har nyt!"
123
00:10:05,188 --> 00:10:06,648
Jeg sagde: "Hvad sker der?"
124
00:10:08,066 --> 00:10:10,527
"Hvad er det, du siger? En brandstation?"
125
00:10:14,447 --> 00:10:16,574
Nigga, jeg købte brandstationen.
126
00:10:18,034 --> 00:10:21,036
Jeg lavede det lort om
til et comedy- og spillested.
127
00:10:21,037 --> 00:10:24,290
Vi fyrede den af derinde.
Clipse har været der. Vi gav den gas.
128
00:10:26,501 --> 00:10:29,879
Hver en kendt person, jeg har mødt,
har jeg bedt om at spille på den klub.
129
00:10:30,839 --> 00:10:33,215
Jeg mødte Mick Jagger
fra Rolling Stones til en fest.
130
00:10:33,216 --> 00:10:34,341
Jeg sagde: "Yo, Mick.
131
00:10:34,342 --> 00:10:37,052
Mick, du skal komme til Ohio
og spille på min klub."
132
00:10:37,053 --> 00:10:39,764
Og han var frisk på det.
Han sagde: "Okay."
133
00:10:40,723 --> 00:10:44,060
Han sagde: "Okay,
jeg kan godt lide at spille på klubber."
134
00:10:45,937 --> 00:10:47,814
Han sagde: "Men fortæl mig om byen."
135
00:10:48,982 --> 00:10:50,608
Jeg sagde: "Hvad vil du vide?"
136
00:10:51,901 --> 00:10:54,027
Og han kiggede på mig med
Mick Jagger-blikket.
137
00:10:54,028 --> 00:10:58,283
Han sagde: "Er der damer?"
138
00:11:02,078 --> 00:11:04,706
Jeg løj ham lige op i ansigtet.
Jeg sagde: "Ja."
139
00:11:10,253 --> 00:11:13,173
Han vidste, der var noget galt.
Han sagde: "Nej, nej.
140
00:11:14,424 --> 00:11:18,511
Kom nu, Dave. Du ved,
den slags damer, jeg kan lide."
141
00:11:19,804 --> 00:11:23,015
Jeg sagde: "Mick, jeg ved ikke,
hvilken slags damer du kan lide."
142
00:11:23,016 --> 00:11:24,726
Så sagde han: "Det ved du godt.
143
00:11:26,227 --> 00:11:28,021
Du har hørt min musik.
144
00:11:31,399 --> 00:11:33,902
Er der hvide kællinger
med beskidte fødder?"
145
00:11:39,073 --> 00:11:42,202
Jeg sagde: "Mick, du vil elske det sted.
146
00:11:45,079 --> 00:11:47,832
De kællinger skaber
en ring omkring en swimmingpool."
147
00:11:50,335 --> 00:11:52,337
Beskidt hippie-fisse,
det er mit fokusområde.
148
00:11:56,925 --> 00:11:59,301
Jeg er slet ikke til stoffer, okay?
149
00:11:59,302 --> 00:12:01,638
Men jeg er i showbiz,
forstår I, hvad jeg mener?
150
00:12:02,347 --> 00:12:04,890
Jeg har været til alle slags fester.
Lad mig være ærlig,
151
00:12:04,891 --> 00:12:07,393
jeg ryger pot,
men jeg betragter ikke pot som et stof.
152
00:12:13,233 --> 00:12:14,900
Men I ved, hvordan showbizz er.
153
00:12:14,901 --> 00:12:17,236
Jeg har været til kokainfester
og til potfester,
154
00:12:17,237 --> 00:12:19,321
til alle festerne.
Jeg siger bare sandheden
155
00:12:19,322 --> 00:12:20,448
om, hvad jeg har set.
156
00:12:22,075 --> 00:12:24,869
Kokainkællinger er meget pænere
end potkællinger.
157
00:12:26,996 --> 00:12:28,372
Med potkællinger tænker man:
158
00:12:28,373 --> 00:12:30,290
"Hold da kæft,
har du sovet i det tøj?
159
00:12:30,291 --> 00:12:31,793
Hvad fanden sker der for dig?"
160
00:12:32,335 --> 00:12:34,420
Ingen energi i ansigtet.
161
00:12:35,964 --> 00:12:39,050
De går ikke med bh hele tiden,
så deres patter hænger.
162
00:12:42,095 --> 00:12:45,515
"Få din pik ud af mit åsyn, mand."
Sådan lyder en potpige.
163
00:12:46,307 --> 00:12:48,893
"Jeg kommer ikke til
at sutte din pik, mand.
164
00:12:50,144 --> 00:12:52,563
Min mund er knastør."
165
00:12:55,984 --> 00:12:58,278
Har I nogensinde fået et potsut?
Føles klamt, ikke?
166
00:13:01,114 --> 00:13:03,449
Det føles som en kat,
der sutter din pik. Hvad for...
167
00:13:04,492 --> 00:13:06,785
Hvordan kan du ikke
have noget væske i munden?
168
00:13:06,786 --> 00:13:09,288
Kælling, skyl munden,
og prøv igen, gider du?
169
00:13:09,289 --> 00:13:10,623
Drik noget vand.
170
00:13:12,000 --> 00:13:13,042
Ad.
171
00:13:24,804 --> 00:13:26,222
For nylig i nyhederne...
172
00:13:28,182 --> 00:13:30,518
Jeg har fået en masse røg, igen...
173
00:13:33,021 --> 00:13:36,816
fordi jeg optrådte på en comedyfestival
i Saudi-Arabien.
174
00:13:41,154 --> 00:13:44,824
Og I kan høre de klapsalver,
det er sorte mennesker.
175
00:13:48,369 --> 00:13:51,748
De hvide i USA, de er rasende.
176
00:13:52,915 --> 00:13:53,999
Mand, jeg må sige,
177
00:13:54,000 --> 00:13:56,209
jeg har aldrig
ikke følt mig skyldig i noget.
178
00:13:56,210 --> 00:13:58,421
Altså, jeg har aldrig følt...
Jeg føler ikke...
179
00:13:59,964 --> 00:14:01,924
Jeg føler slet ingen skyld.
180
00:14:04,260 --> 00:14:07,095
I ved nok, og Bill Maher,
den berømte komiker,
181
00:14:07,096 --> 00:14:09,765
jeg har kendt Bill,
siden jeg var 18, 19 år gammel,
182
00:14:09,766 --> 00:14:12,602
og jeg har aldrig sagt det her offentligt,
men fuck den mand.
183
00:14:15,146 --> 00:14:19,025
Jeg er så skide træt af hans
lille selvfede, blegfis-kommentarspor.
184
00:14:21,569 --> 00:14:25,989
De idioter opfører sig som om, at fordi
jeg optrådte i Saudi-Arabien, så har jeg
185
00:14:25,990 --> 00:14:27,866
på en måde forrådt mine principper.
186
00:14:27,867 --> 00:14:30,702
- Det gjorde du ikke!
- Nej, nej, det ved jeg, jeg ikke gjorde.
187
00:14:30,703 --> 00:14:31,871
Nej.
188
00:14:32,914 --> 00:14:35,291
Lad mig... Kom nu, allesammen,
lad mig klare det her.
189
00:14:37,794 --> 00:14:39,628
- Og jeg er sikker på... Nej.
- Kom nu!
190
00:14:39,629 --> 00:14:41,464
Okay, tag det med ro, allesammen.
191
00:14:43,049 --> 00:14:44,384
Jeg er sikker i min sag.
192
00:14:45,051 --> 00:14:49,596
For det første, hvad sagde de?
193
00:14:49,597 --> 00:14:52,516
De sagde: "Tja, Saudi-Arabien
dræbte en journalist."
194
00:14:52,517 --> 00:14:55,352
Og hvil i fred, Jamal Khashoggi.
195
00:14:55,353 --> 00:14:58,271
Jeg er ked af, at han blev myrdet
på så afskyelig en måde.
196
00:14:58,272 --> 00:14:59,440
Men...
197
00:15:00,608 --> 00:15:02,734
Og ingen "men'er", altså, I ved, punktum.
198
00:15:02,735 --> 00:15:04,278
Og desuden...
199
00:15:06,697 --> 00:15:07,949
Altså, hør her, bror,
200
00:15:08,950 --> 00:15:14,621
Israel har dræbt 240 journalister
inden for de sidste tre måneder.
201
00:15:14,622 --> 00:15:16,958
Så jeg vidste ikke, at I stadig talte.
202
00:15:21,546 --> 00:15:25,757
De her typer gjorde grin med mig,
fordi jeg gik på scenen i Saudi-Arabien.
203
00:15:25,758 --> 00:15:28,593
Jeg bad dem ikke om at bringe det
i avisen, men sagde det
204
00:15:28,594 --> 00:15:32,431
bare på scenen: "Det er lettere at tale
i Saudi-Arabien for mig
205
00:15:32,432 --> 00:15:34,182
end det er i USA."
206
00:15:34,183 --> 00:15:36,602
Og folk blev sure over det.
207
00:15:39,939 --> 00:15:44,276
Jeg står fast på det. Glem ikke,
hvad jeg lige har været igennem.
208
00:15:44,277 --> 00:15:48,363
For to år siden blev jeg næsten canceled
lige her i USA
209
00:15:48,364 --> 00:15:51,325
for jokes om transkønnede.
Men jeg må sige jer noget.
210
00:15:52,952 --> 00:15:56,456
Jokes om transkønnede gik rent ind
i Saudi-Arabien.
211
00:16:02,753 --> 00:16:04,337
De niggas kunne ikke få nok af det.
212
00:16:04,338 --> 00:16:07,758
Jeg var vellidt, mand.
Jeg tænkte: "Hvor har I været?"
213
00:16:21,772 --> 00:16:25,609
Hver artikel skrev, at komikere
solgte sig selv til en diktator.
214
00:16:25,610 --> 00:16:28,528
Men alle artiklerne
er med et billede af mig.
215
00:16:28,529 --> 00:16:32,365
Og ved I hvad? Jeg kan ikke hidse mig op
over det. For, I ved, helt ærligt,
216
00:16:32,366 --> 00:16:35,286
så tjente jeg flere penge
end alle de komikere.
217
00:16:39,790 --> 00:16:41,333
Jeg er endda færdig med Netflix.
218
00:16:41,334 --> 00:16:42,792
Ved I, hvad mit nye job er?
219
00:16:42,793 --> 00:16:45,212
Jeg sidder og venter på,
at araberne ringer.
220
00:16:45,213 --> 00:16:48,049
"Kan jeg hjælpe jer? Hvad skal I bruge?"
221
00:16:54,305 --> 00:16:56,015
Jeg elsker at arbejde i Mellemøsten.
222
00:16:56,599 --> 00:16:58,643
Det er mit andet show, jeg lavede derovre.
223
00:17:00,269 --> 00:17:03,021
Jeg lavede et show tre måneder inden da.
Det var i Abu Dhabi.
224
00:17:03,022 --> 00:17:06,149
De niggas havde også en comedyfestival.
225
00:17:06,150 --> 00:17:08,527
Og hør her,
I har aldrig været i Mellemøsten.
226
00:17:08,528 --> 00:17:10,862
Her er noget vildt om dem,
I måske ikke ved.
227
00:17:10,863 --> 00:17:13,490
I ved, hvordan alle
har en hund her?
228
00:17:13,491 --> 00:17:15,283
Derude gider de ikke hunde.
229
00:17:15,284 --> 00:17:19,162
Ved I, hvad de gør?
De har fugle, falke, mand.
230
00:17:19,163 --> 00:17:21,958
De her niggas har som kæledyr,
de har falke.
231
00:17:22,875 --> 00:17:26,253
Jeg kunne ikke tro det. Jeg tog
i indkøbscentret og så dem med falke.
232
00:17:26,254 --> 00:17:27,754
Jeg tænkte: "Det er for fedt."
233
00:17:27,755 --> 00:17:32,008
Og, I ved, her i D.C.
ser vi måske en alfons her og der.
234
00:17:32,009 --> 00:17:33,010
Og det er...
235
00:17:34,262 --> 00:17:36,012
Jeg har aldrig set det med en fugl.
236
00:17:36,013 --> 00:17:38,265
Ham gutten havde fuglen:
"Hent en kanin til mig."
237
00:17:38,266 --> 00:17:41,059
Og så hentede den skide fugl
bare en kanin til ham.
238
00:17:41,060 --> 00:17:43,813
Og han gav bare fuglen et stykke
og spise resten selv.
239
00:17:45,815 --> 00:17:47,732
Jeg så en i centret
med sådan en falk.
240
00:17:47,733 --> 00:17:50,777
Vi snakkede bare lort.
Og jeg ved ikke hvad...
241
00:17:50,778 --> 00:17:52,487
Ved ikke, hvorfor jeg fandt på det.
242
00:17:52,488 --> 00:17:56,534
Noget kom bare over mig. Jeg sagde:
"Yo, nigga, lad mig låne den falk."
243
00:17:59,954 --> 00:18:00,830
Det gjorde han.
244
00:18:01,831 --> 00:18:03,873
Han gav mig luffen,
og han gav mig falken.
245
00:18:03,874 --> 00:18:06,960
Jeg har gjort
mange blærede ting i mit liv,
246
00:18:06,961 --> 00:18:09,296
men det mest rockstjerne-agtige,
jeg har gjort,
247
00:18:09,297 --> 00:18:10,672
I vil ikke kende følelsen.
248
00:18:10,673 --> 00:18:13,800
Jeg gik ind i en arena på den her
størrelse, 20.000 mennesker skreg.
249
00:18:13,801 --> 00:18:16,971
Jeg havde en levende falk på armen.
Folk blev ellevilde.
250
00:18:20,349 --> 00:18:22,726
Publikum gik amok.
Det er deres nationalfugl.
251
00:18:22,727 --> 00:18:24,937
Jeg aner ikke en skid om den fugl.
252
00:18:25,438 --> 00:18:26,606
Det viser sig,
253
00:18:27,398 --> 00:18:32,902
at den her falkeart, der sad på min arm,
er det hurtigste væsen på jorden.
254
00:18:32,903 --> 00:18:34,155
Det vidste jeg ikke.
255
00:18:36,574 --> 00:18:39,660
Når den jager,
flyver den åbenbart lige op
256
00:18:40,328 --> 00:18:44,623
og dykker ned med 385 kilometer
i timen. Det er den blevet målt til.
257
00:18:44,624 --> 00:18:47,917
Den slår sit bytte ihjel,
flyver væk og kommer tilbage
258
00:18:47,918 --> 00:18:50,504
og henter det, den har dræbt.
Det vidste jeg ikke.
259
00:18:51,464 --> 00:18:54,090
Og da jeg gik gennem arenaen,
skreg publikum,
260
00:18:54,091 --> 00:18:57,552
men falken gik ikke i panik,
for den havde en slags maske på,
261
00:18:57,553 --> 00:18:59,138
og den nigga kiggede bare sådan...
262
00:19:02,099 --> 00:19:03,351
Men den flippede ikke ud.
263
00:19:03,934 --> 00:19:08,396
Jeg vidste ikke, at masken
er en del af falkens træning.
264
00:19:08,397 --> 00:19:12,485
Hvis man tager masken af falken,
tror den, at det er tid til at jage.
265
00:19:13,486 --> 00:19:15,071
Gid, han havde fortalt mig det.
266
00:19:18,449 --> 00:19:19,991
Jeg fyrede den af på scenen,
267
00:19:19,992 --> 00:19:21,868
og falken så bare dum ud på den måde.
268
00:19:21,869 --> 00:19:24,496
Jeg tænkte: "Åh, den stakkel
kan ikke engang se showet."
269
00:19:24,497 --> 00:19:26,374
Så jeg tog masken af.
270
00:19:31,003 --> 00:19:34,214
Hold nu op, den falk gik fra forstanden.
Det endte i kaos.
271
00:19:34,215 --> 00:19:36,591
Det svin baskede sådan her
og fløj fra min arm.
272
00:19:36,592 --> 00:19:38,885
Og først klappede alle: "Yeah!"
273
00:19:38,886 --> 00:19:43,432
Og den nigga dykkede ned
med 385 kilometer i timen.
274
00:19:43,933 --> 00:19:45,726
Dræbte en kælling på tredje række.
275
00:19:47,895 --> 00:19:50,815
Det var en transkønnet kælling.
Da den ramte, røg pikken frem.
276
00:19:53,859 --> 00:19:56,070
Alle skreg. Jeg tænkte: "Åh, nej."
277
00:19:59,115 --> 00:20:00,282
Jeg var rådvild.
278
00:20:02,284 --> 00:20:05,329
Det næste, der sker, var, at politiet,
det arabiske politi, kom, og
279
00:20:06,205 --> 00:20:07,831
de niggas førte mig ned fra scenen.
280
00:20:07,832 --> 00:20:11,168
Jeg vidste ikke, jeg var anholdt.
Jeg sagde: "Hvad foregår der?"
281
00:20:13,587 --> 00:20:16,506
De fyre vidste helt klart,
at det var et uheld.
282
00:20:16,507 --> 00:20:20,845
Og det næste, der skete,
var, at de sigtede mig for mord.
283
00:20:21,679 --> 00:20:23,180
Jeg sagde: "Mord?"
284
00:20:24,056 --> 00:20:25,808
Hvad fanden? Det var et uheld.
285
00:20:27,768 --> 00:20:29,311
Og så hev de mig i retten,
286
00:20:29,812 --> 00:20:33,274
og de begyndte at læse udskrifter
af alle mine jokes om transkønnede.
287
00:20:35,109 --> 00:20:37,235
Så det lignede,
jeg dræbte kællingen med vilje.
288
00:20:37,236 --> 00:20:39,070
"Jeg anede ikke, kællingen var trans,
289
00:20:39,071 --> 00:20:40,489
før hendes pik røg frem.
290
00:20:41,449 --> 00:20:43,033
Det er en forplumret skandale.
291
00:20:44,034 --> 00:20:45,077
Jeg er amerikaner."
292
00:20:53,169 --> 00:20:55,628
Jeg troede ikke, jeg var på den,
men til sidst i sagen,
293
00:20:55,629 --> 00:20:57,255
det eneste ord, jeg forstod,
294
00:20:57,256 --> 00:21:00,634
sagde den nigga: "Skyldig."
Jeg sagde: "Hvad?"
295
00:21:01,761 --> 00:21:07,141
Og hele mit liv passerede revy.
Jeg sagde, gid jeg aldrig var taget herud.
296
00:21:08,726 --> 00:21:11,479
I undrer jer nok over,
hvordan jeg er her i aften.
297
00:21:12,897 --> 00:21:14,898
Vidste det ikke dengang,
men jeg opdagede
298
00:21:14,899 --> 00:21:18,694
til mit held, at det kun er en forseelse
at dræbe en transkønnet i Mellemøsten.
299
00:21:30,331 --> 00:21:32,625
Ja, det er meget nemmere at tale...
300
00:21:34,835 --> 00:21:36,295
i Saudi-Arabien.
301
00:21:41,592 --> 00:21:43,260
Jimmy Kimmel blev canceled.
302
00:21:45,179 --> 00:21:48,681
Lad mig også fortælle jer noget.
Ikke alene cancelede de Jimmy Kimmel,
303
00:21:48,682 --> 00:21:54,020
ham der Carr, der styrer FCC,
havde den frækhed at sige, at Kimmel,
304
00:21:54,021 --> 00:21:57,816
hvis han ville tilbage på tv,
jeg ved ikke, om Carr sagde det,
305
00:21:57,817 --> 00:22:01,194
men nogen sagde det.
De sagde, at den fyr skal betale
306
00:22:01,195 --> 00:22:04,823
penge til Charlie Kirks
Turning Point USA Foundation
307
00:22:04,824 --> 00:22:07,867
for at komme tilbage. Tænk lige over det.
Nej, tænk over det.
308
00:22:07,868 --> 00:22:13,832
Elon Musk købte valget til Trump,
fordi Højesteret sagde,
309
00:22:13,833 --> 00:22:16,961
at penge var ytringsfrihed.
310
00:22:18,671 --> 00:22:21,673
Så man kan bruge sine penge
og ytre sig, som man vil,
311
00:22:21,674 --> 00:22:26,970
men hvis de får den fyr til at betale
for noget pis, han ikke tror på,
312
00:22:26,971 --> 00:22:32,852
så tvinger de ham jo
til at sige noget, han ikke mener.
313
00:22:39,358 --> 00:22:41,944
Og seks millioner... Åh, undskyld mig.
314
00:22:45,990 --> 00:22:48,951
Hør her, jeg har tjent mange penge.
315
00:22:50,953 --> 00:22:54,330
Men jeg tager imod penge
fra Saudi-Arabien når som helst,
316
00:22:54,331 --> 00:22:59,086
bare så jeg kan sige nej herovre.
Det føles godt at være fri.
317
00:23:00,963 --> 00:23:03,381
Og jeg ved godt,
at folk i Saudi-Arabien
318
00:23:03,382 --> 00:23:05,717
ikke kan sige alt det,
jeg fik lov til at sige.
319
00:23:05,718 --> 00:23:08,888
Men en aftale er en aftale,
og kongen sagde, jeg kunne sige de ting.
320
00:23:10,890 --> 00:23:13,851
Så jeg anså det,
som om jeg var på en diplomatisk mission.
321
00:23:14,602 --> 00:23:17,021
Jeg skal have kusse-jokes
med til Mellemøsten.
322
00:23:18,480 --> 00:23:21,108
For de har så meget kusse,
og de må ikke engang omtale det.
323
00:23:22,276 --> 00:23:23,360
Jeg sagde: "Jeg er på."
324
00:23:29,867 --> 00:23:31,327
Ting er ikke, som de var engang.
325
00:23:33,329 --> 00:23:35,205
Ham Puff fik 50 måneder.
326
00:23:44,256 --> 00:23:46,467
Jeg kan ikke lide at tale om det,
men gør det.
327
00:23:52,973 --> 00:23:58,312
Her er min holdning til Puffy,
og jeg må indrømme, jeg er inhabil.
328
00:24:01,649 --> 00:24:04,860
For nogle år siden
blev jeg overfaldet på scenen...
329
00:24:06,737 --> 00:24:10,990
i Californien på Hollywood Bowl.
Det er længe siden nu.
330
00:24:10,991 --> 00:24:14,203
Dengang levede Charlie Kirk
i bedste velgående.
331
00:24:19,375 --> 00:24:22,877
Det er en anden grund til,
det er svært at tale i USA, for I ved,
332
00:24:22,878 --> 00:24:26,047
hvis man lever af at tale
og ser Kirk blive myrdet på den måde,
333
00:24:26,048 --> 00:24:29,134
så skal jeg være ærlig, nigga,
jeg var rystet.
334
00:24:30,803 --> 00:24:34,305
Altså, Charlie Kirk
er den her pæne hvide fyr,
335
00:24:34,306 --> 00:24:37,726
og de dræbte det røvhul.
Jeg sagde: "De der hvide...
336
00:24:42,940 --> 00:24:44,692
I har aldrig set dem sådan.
337
00:24:46,360 --> 00:24:47,820
De mener det alvorligt."
338
00:24:49,196 --> 00:24:51,447
Og husk så,
næste dag i nyhederne,
339
00:24:51,448 --> 00:24:55,326
da alle oplysningerne stadig var usikre,
kom de ud og sagde:
340
00:24:55,327 --> 00:24:59,038
"Der var åbenbart
indgraveret transkønnede budskaber
341
00:24:59,039 --> 00:25:02,334
på kuglerne."
Jeg sad derhjemme og tænkte: "Åh, nej!
342
00:25:04,753 --> 00:25:06,463
Jeg er død som en grillkylling!"
343
00:25:14,054 --> 00:25:17,224
Og nogle uger senere
fortalte de, hvad der stod på kuglerne.
344
00:25:18,058 --> 00:25:20,643
På en af kuglerne stod der:
"Bella Ciao, Bella Ciao,
345
00:25:20,644 --> 00:25:22,563
Bella, Bella, Bella Ciao."
346
00:25:23,731 --> 00:25:27,317
På en anden kugle stod der:
"Hvis du læser det her, er du bøsse."
347
00:25:31,155 --> 00:25:33,239
Jeg tænkte:
"Jeg er nødt til at se de kugler."
348
00:25:33,240 --> 00:25:37,326
Hvordan fanden skriver den nigga
hele afsnit på patroner?
349
00:25:37,327 --> 00:25:40,872
Hvor store er de patroner?
Hvad er han, urmager?
350
00:25:40,873 --> 00:25:42,916
Kan han indgravere alt det lort
på en kugle?
351
00:25:50,424 --> 00:25:52,885
Jeg gør ikke nar
af Charlie Kirks død, men er ikke
352
00:25:53,385 --> 00:25:55,261
sikker på, hvad det betyder, eller om
353
00:25:55,262 --> 00:25:57,221
jeg tror på det,
de siger, det betyder.
354
00:25:57,222 --> 00:26:00,266
Noget, jeg ikke tror på,
og de hvide var hurtige til at sige det.
355
00:26:00,267 --> 00:26:04,229
De sagde: "Charlie Kirk
er denne generations Martin Luther King."
356
00:26:06,106 --> 00:26:09,276
Nej, det er han ikke.
357
00:26:11,862 --> 00:26:14,490
Ja, det er noget af en overdrivelse.
358
00:26:16,825 --> 00:26:19,243
I ved, de blev begge myrdet
på forfærdelig vis.
359
00:26:19,244 --> 00:26:20,995
De blev begge skudt i halsen,
360
00:26:20,996 --> 00:26:23,373
men det er så også der,
lighederne hører op.
361
00:26:24,958 --> 00:26:27,961
For Charlie Kirk er en skide...
362
00:26:29,505 --> 00:26:32,423
internetpersonlighed. Nej, af natur.
363
00:26:32,424 --> 00:26:35,093
Han kan grundlæggende
ikke fungere som Dr. King.
364
00:26:35,094 --> 00:26:38,888
Internet-niggas er negative,
fordi de er nødt til at være det.
365
00:26:38,889 --> 00:26:40,848
For ingen gider beskæftige sig med dem,
366
00:26:40,849 --> 00:26:43,560
medmindre de siger noget pis,
der gør folk oprevet.
367
00:26:44,061 --> 00:26:46,146
Det er Charlie Kirk.
368
00:26:47,356 --> 00:26:50,358
Kan I forestille jer Dr. King
opføre sig som Charlie Kirk?
369
00:26:50,359 --> 00:26:53,403
"Smadr like-knappen og abonnér.
370
00:26:55,197 --> 00:26:58,408
Følg mig for mere indhold som dette.
371
00:27:00,577 --> 00:27:04,373
Jeg mener, at alle sorte mennesker
burde være frie. Overbevis mig om andet."
372
00:27:12,172 --> 00:27:14,091
Kongressen stemte om...
373
00:27:15,259 --> 00:27:18,261
at den 14. oktober
skulle være Charlie Kirk-mindedag,
374
00:27:18,262 --> 00:27:20,305
og alle stemte for.
375
00:27:21,640 --> 00:27:26,894
Nej, jeg vil ikke bue ad det.
I kan hus... Hey, nej.
376
00:27:26,895 --> 00:27:28,730
Husk den nigga, hvis I vil.
377
00:27:29,940 --> 00:27:32,234
Og husk ham, som I har lyst til.
378
00:27:32,734 --> 00:27:36,445
Men jeg ved, at de fleste af de
kongresmedlemmer stemte for det,
379
00:27:36,446 --> 00:27:38,614
fordi de er bange
for politisk vold.
380
00:27:38,615 --> 00:27:42,244
Jeg siger jer,
det er nemmere at tale i Saudi-Arabien.
381
00:27:50,043 --> 00:27:53,629
Var på scenen for kort tid siden i USA,
hvor folk blev vrede, fordi jeg sagde:
382
00:27:53,630 --> 00:27:56,299
"Tja, måske går Puff fri."
Og jeg sagde: "Det håber jeg."
383
00:27:56,300 --> 00:27:58,051
Og publikum var sådan: "Buh."
384
00:27:58,886 --> 00:28:01,387
Hør her, det er ikke fordi,
jeg tror, Puff har ret,
385
00:28:01,388 --> 00:28:04,891
men da jeg blev overfaldet
i L.A. på Hollywood Bowl,
386
00:28:04,892 --> 00:28:09,563
glemmer folk, at Puff var ham,
der tacklede min overfaldsmand.
387
00:28:10,564 --> 00:28:12,149
Han reddede mit liv.
388
00:28:12,983 --> 00:28:15,360
Det er en svær nigga
at være sur på efter det.
389
00:28:16,486 --> 00:28:18,988
Jeg havde vagter den aften,
men ved I, hvad jeg mener?
390
00:28:18,989 --> 00:28:20,656
De niggas var bare ikke klar.
391
00:28:20,657 --> 00:28:22,742
De havde glatte sko på eller sådan noget.
392
00:28:22,743 --> 00:28:25,495
De løb ud.
Alle de niggas gled og faldt.
393
00:28:26,538 --> 00:28:29,082
Og Puffy fik fat i min overfaldsmand
og tacklede ham.
394
00:28:29,625 --> 00:28:31,834
Og nogle år senere,
da jeg hørte om den babyolie,
395
00:28:31,835 --> 00:28:34,963
tænkte jeg:
"Hvad gled de niggas i?"
396
00:28:46,183 --> 00:28:48,268
Tusind flasker babyolie,
det er meget.
397
00:28:50,062 --> 00:28:54,482
Husk på, han var ikke for retten
for at have tusind flasker babyolie,
398
00:28:54,483 --> 00:28:58,861
for det er ikke en forbrydelse
at have tusind flasker babyolie.
399
00:28:58,862 --> 00:29:00,322
Det er klamt.
400
00:29:02,824 --> 00:29:04,076
Det er ikke ulovligt.
401
00:29:06,286 --> 00:29:10,165
Og jeg vil fortælle jer noget andet,
jeg ikke har sagt... men det er sandt.
402
00:29:10,874 --> 00:29:13,877
En aften i L.A...
Jeg burde ikke engang sige det, fuck det.
403
00:29:15,671 --> 00:29:17,381
Jeg har været hjemme hos Puffy.
404
00:29:22,344 --> 00:29:26,389
Nej, jeg så ikke... Hør her, jeg så ikke
noget af det, de sagde i den retssag.
405
00:29:26,390 --> 00:29:30,559
Jeg gik gennem den niggas stue,
huset var rent med friktion på gulvet,
406
00:29:30,560 --> 00:29:32,271
ikke noget glat, gik lige igennem.
407
00:29:35,148 --> 00:29:36,817
Helt normal aften.
408
00:29:37,818 --> 00:29:39,236
Det eneste...
409
00:29:40,195 --> 00:29:41,737
det eneste, set i bakspejlet,
410
00:29:41,738 --> 00:29:43,740
men dengang
betød det ikke noget for mig...
411
00:29:44,825 --> 00:29:46,784
Tænkte ikke over det,
før jeg hørte de ting.
412
00:29:46,785 --> 00:29:50,121
Men set i bakspejlet var det langt ude.
Vi var på den her bagterrasse,
413
00:29:50,122 --> 00:29:52,164
og vi drak og grinede, snakkede,
414
00:29:52,165 --> 00:29:56,086
og så begynder Puff at svinge
sin drink rundt sådan her, og han siger:
415
00:29:57,879 --> 00:29:59,798
"Nå, Dave.
416
00:30:03,218 --> 00:30:06,638
Hvad er du til?"
417
00:30:09,433 --> 00:30:10,683
I kender mig, jeg... sagde:
418
00:30:10,684 --> 00:30:13,603
"Det ved jeg ikke, nigga,
bøger, videospil, øh..."
419
00:30:19,609 --> 00:30:22,279
Jeg vidste ikke,
det var min chance for at knalde Cassie.
420
00:30:31,538 --> 00:30:32,539
Gud velsigne hende.
421
00:30:35,334 --> 00:30:38,002
Jeg gør ikke nar ad hende.
Det må have været grusomt.
422
00:30:38,003 --> 00:30:41,213
Men husk, for de blev ved med
at vise den video af ham,
423
00:30:41,214 --> 00:30:43,925
der bankede hende på en hotelgang.
En skrækkelig video.
424
00:30:45,302 --> 00:30:47,262
Men han var ikke for retten for det.
425
00:30:47,763 --> 00:30:52,558
Det betalte han hende for,
før de føderale anklager kom.
426
00:30:52,559 --> 00:30:55,394
Han betalte hende 35 millioner dollars,
har jeg hørt.
427
00:30:55,395 --> 00:30:57,521
Hvilket ikke gør det rigtigt,
men kom nu.
428
00:30:57,522 --> 00:31:01,109
Jeg kender niggas, der har bokset mod
Floyd Mayweather for færre penge.
429
00:31:03,153 --> 00:31:05,405
Og de skulle kæmpe i 36 minutter.
430
00:31:13,914 --> 00:31:15,457
Men Cassie er en gangster.
431
00:31:17,000 --> 00:31:19,710
Hun gjorde noget, jeg ikke
ville ønske for min værste fjende.
432
00:31:19,711 --> 00:31:23,839
Hun skulle vidne om sit sexliv.
Hold da op, det er hårdt.
433
00:31:23,840 --> 00:31:25,509
Gid vi alle slipper for det.
434
00:31:27,302 --> 00:31:30,721
Alt, hvad man siger om sex
offentligt, kommer til at lyde skidt.
435
00:31:30,722 --> 00:31:33,182
Selv det at knalde sin kone
ansigt til ansigt.
436
00:31:33,183 --> 00:31:35,351
Dommeren er sådan:
"Fortæl mig om, da du...
437
00:31:35,352 --> 00:31:37,312
Knaldede du din kone ansigt til ansigt?"
438
00:31:38,522 --> 00:31:40,981
"Ja, hr. dommer, det gjorde jeg."
"Kan du beskrive..."
439
00:31:40,982 --> 00:31:45,070
"Ja, jeg kiggede på hende, ind i
hendes kolde, blaserte øjne, og så...
440
00:31:46,780 --> 00:31:51,409
trak jeg de store trusser til side,
og det er som en busk, der bare skriger:
441
00:31:51,410 --> 00:31:53,411
'Jeg er ligeglad,' og jeg bare...
er du med?
442
00:31:53,412 --> 00:31:55,414
Pløjede bare igennem det,
forstår du?"
443
00:32:04,881 --> 00:32:06,590
For Cassie var det meget hårdere.
444
00:32:06,591 --> 00:32:09,343
De spørgsmål...
De spurgte hende om alle mulige...
445
00:32:09,344 --> 00:32:13,598
"Tissede Sean Combs i din mund?"
446
00:32:14,516 --> 00:32:16,977
Jeg var sådan: "Åh, Gud."
Hun tøvede ikke:
447
00:32:18,228 --> 00:32:20,272
"Ja, det gjorde han. Han tissede..."
448
00:32:23,525 --> 00:32:24,693
Undskyld.
449
00:32:44,087 --> 00:32:45,171
I aften havde jeg noget,
450
00:32:45,172 --> 00:32:47,673
jeg havde forberedt noget,
som jeg ville prøve.
451
00:32:47,674 --> 00:32:49,968
Det var dog hårdt,
men jeg ville virkelig...
452
00:32:52,762 --> 00:32:57,851
Det er den længste afslutning
i min karrieres historie.
453
00:32:59,144 --> 00:33:02,271
Jeg vil gøre det, men hold da op,
det kommer til at kræve meget fokus,
454
00:33:02,272 --> 00:33:05,233
så lad være med at råbe op
og distrahere mig, bare nyd det.
455
00:33:06,568 --> 00:33:10,530
Nej, det er svært, I ved...
Hør her, mand, at afslutte showet...
456
00:33:11,531 --> 00:33:14,825
at afslutte showet betyder alt,
457
00:33:14,826 --> 00:33:17,119
og at afslutte showet i D.C.
er meget vigtigt.
458
00:33:17,120 --> 00:33:19,289
Så i aften
har jeg to forskellige afslutninger.
459
00:33:26,796 --> 00:33:30,217
Jeg laver min afslutning for D.C.,
og bagefter...
460
00:33:37,557 --> 00:33:39,643
Kællingen skriger som en bilalarm,
hørte I det?
461
00:33:40,143 --> 00:33:41,394
Hørte alle andre det?
462
00:33:44,397 --> 00:33:45,565
Jøsses.
463
00:33:46,399 --> 00:33:49,068
Okay, og så derefter,
hvis jeg kan nå det,
464
00:33:49,069 --> 00:33:51,279
vil jeg lave min afslutning
fra Saudi-Arabien.
465
00:33:57,494 --> 00:34:01,706
Okay, det her er den svære. Hey,
gør mig en tjeneste, jer i produktionen,
466
00:34:02,374 --> 00:34:04,918
gør det sexet,
giv mig comedyklub-lys.
467
00:34:19,224 --> 00:34:21,685
- Vi elsker dig, Dave.
- Jeg elsker også jer.
468
00:34:31,403 --> 00:34:33,320
Okay, lad mig koncentrere mig.
Det her er...
469
00:34:33,321 --> 00:34:36,115
Når I ser det, vil I forstå,
at det her er sværere end det...
470
00:34:36,116 --> 00:34:37,993
Det er sværere at gøre, end I tror.
471
00:34:40,412 --> 00:34:44,124
Vent lidt. Fortsæt bare,
bliv ved med at skrige. Giv mig en drink.
472
00:34:52,465 --> 00:34:54,884
- Jeg elsker dig, Dave.
- Jeg elsker også dig, homie.
473
00:34:56,761 --> 00:34:59,264
Hør her, jeg siger det her...
474
00:35:00,724 --> 00:35:03,935
i håb om, at det giver nogen
i det her publikum fred.
475
00:35:04,644 --> 00:35:08,440
Jeg mener virkelig det,
jeg skal til at sige.
476
00:35:09,399 --> 00:35:11,651
- Jeg elsker dig.
- Jeg ved, hvordan det er lige nu.
477
00:35:12,777 --> 00:35:16,239
Jeg forstår, hvordan mange folk har det.
Skru ned for din walkie, mester.
478
00:35:20,994 --> 00:35:23,537
Jeg ved, hvordan mange af jer
har det lige nu.
479
00:35:23,538 --> 00:35:24,831
Kan I ikke høre mig?
480
00:35:27,083 --> 00:35:28,251
Kan I høre mig?
481
00:35:35,342 --> 00:35:36,676
Fik den der Bill Cosby.
482
00:35:38,845 --> 00:35:40,555
Det giver mig ikke meget tid.
483
00:35:47,979 --> 00:35:51,857
Jeg ved, hvordan folk har det lige nu,
og jeg håber, at det her giver jer fred.
484
00:35:51,858 --> 00:35:53,401
Jeg har det også sådan.
485
00:35:54,069 --> 00:36:00,240
Uden tvivl,
1.000 procent uden tvivl, er vi alle,
486
00:36:00,241 --> 00:36:02,243
individuelt og kollektivt,
487
00:36:02,994 --> 00:36:07,457
midt i en eller anden form
for sammensværgelse, det er jeg sikker på.
488
00:36:08,416 --> 00:36:11,752
Den følelse, I har, af, at noget
er galt, eller I føler måske:
489
00:36:11,753 --> 00:36:15,006
"Hey, har jeg ret i det her?
Er jeg skør?" Nej, nigga.
490
00:36:15,757 --> 00:36:19,552
Nej, du er ikke skør.
Den ting, du føler,
491
00:36:20,053 --> 00:36:23,556
det siger jeg dig, jeg føler det også.
492
00:36:24,599 --> 00:36:27,143
Men det her er, hvad jeg foreslår.
493
00:36:29,020 --> 00:36:35,068
Hvis du ikke ved, hvad
sammensværgelsen er, så bare sig det.
494
00:36:35,819 --> 00:36:37,945
"Jeg ved det ikke",
er et acceptabelt svar.
495
00:36:37,946 --> 00:36:43,034
Faktisk, hvis du ikke ved det,
er det det bedste svar.
496
00:36:43,910 --> 00:36:47,913
Men alt det forbandede gætteri åbent om,
hvad konspirationen går ud på,
497
00:36:47,914 --> 00:36:51,209
jeg beder dig,
vær sød at holde kæft.
498
00:36:53,712 --> 00:36:55,839
Du gør alle syge på den måde.
499
00:36:57,257 --> 00:37:00,884
Du kan sige "jeg føler", du kan sige
"jeg tror", eller "jeg mistænker",
500
00:37:00,885 --> 00:37:05,723
eller "for mig ser det ud til", men vær
sød at lade være med at sige, du ved det.
501
00:37:05,724 --> 00:37:07,182
For i tider som disse
502
00:37:07,183 --> 00:37:10,102
er den sidste person, jeg stoler på,
den nigga, der er sikker.
503
00:37:10,103 --> 00:37:13,815
Det her er vanvid.
504
00:37:22,323 --> 00:37:23,825
Men det her er, hvad jeg tror.
505
00:37:26,077 --> 00:37:28,163
På en måde
gik det galt for det her land...
506
00:37:30,331 --> 00:37:31,875
i 1910.
507
00:37:35,545 --> 00:37:39,966
Jeg har indsnævret det til en bestemt gut.
508
00:37:41,801 --> 00:37:47,182
Det har noget at gøre... Og tænk over,
hvad jeg siger, senere, ikke nu.
509
00:37:49,768 --> 00:37:53,480
Det har noget at gøre med Jack Johnson.
510
00:37:58,443 --> 00:37:59,778
Jack Johnson...
511
00:38:00,987 --> 00:38:05,033
var den første sorte
verdensmester i sværvægt.
512
00:38:05,992 --> 00:38:09,536
Og verdensmesterskabet i sværvægt
er stadigvæk den dag i dag
513
00:38:09,537 --> 00:38:12,749
den mest prestigefyldte titel
inden for sport.
514
00:38:14,584 --> 00:38:16,127
Men i 1908...
515
00:38:17,504 --> 00:38:20,255
havde kun hvide boksere den udmærkelse.
516
00:38:20,256 --> 00:38:23,091
Ikke fordi sorte boksere
ikke var gode nok,
517
00:38:23,092 --> 00:38:29,389
men fordi ingen hvid bokser ville give
nogen sort person muligheden for
518
00:38:29,390 --> 00:38:31,017
at lægge hånd på dem.
519
00:38:32,602 --> 00:38:37,189
Og en fyr ved navn Tommy Burns
blev verdensmester i sværvægt.
520
00:38:37,190 --> 00:38:40,859
Og Tommy Burns var en anomali.
Han var canadier.
521
00:38:40,860 --> 00:38:43,904
Og han sagde:
"Jeg er verdensmester i sværvægt."
522
00:38:43,905 --> 00:38:47,075
Han er canadier.
I ved, hvor bøssede de er. Han var sådan...
523
00:38:51,871 --> 00:38:56,542
Han sagde: "Jeg er ikke Canadas mester,
jeg er ikke de hvide mænds mester.
524
00:38:56,543 --> 00:38:58,585
Jeg er verdensmester i sværvægt,
525
00:38:58,586 --> 00:39:02,256
og jeg vil forsvare mit mesterskab
mod alle udfordrere."
526
00:39:02,257 --> 00:39:03,591
Og hold da op...
527
00:39:05,051 --> 00:39:08,971
Jack Johnson fik muligheden for at kæmpe
528
00:39:08,972 --> 00:39:11,598
om verdensmesterskabet i sværvægt,
529
00:39:11,599 --> 00:39:15,644
ikke fra en amerikaner, som han selv var,
men fra en canadier.
530
00:39:15,645 --> 00:39:20,649
Nu tror man måske, at amerikanerne
ville heppe på Jack Johnson,
531
00:39:20,650 --> 00:39:22,526
fordi han var amerikaner.
532
00:39:22,527 --> 00:39:26,281
Nej, den nigga var sortere
end Wesley Snipes.
533
00:39:29,117 --> 00:39:32,202
Tommy Burns var på det tidspunkt
den laveste person, der nogensinde
534
00:39:32,203 --> 00:39:34,079
havde været verdensmester i sværvægt.
535
00:39:34,080 --> 00:39:37,499
Og Jack Johnson trådte
ind i ringen og tårnede sig op over ham.
536
00:39:37,500 --> 00:39:42,463
Og, I ved, han tævede
Tommy Burns sønder og sammen.
537
00:39:43,131 --> 00:39:44,464
I Sydney, Australien.
538
00:39:44,465 --> 00:39:47,677
Og alle de hvide boksere i USA
var sådan: "Se, hvad vi mener?
539
00:39:48,511 --> 00:39:51,598
At kæmpe mod de forbandede
beskidt kæmpende aber."
540
00:39:54,642 --> 00:39:57,311
Før Burns havde verdensmesteren
i sværvægt trukket sig.
541
00:39:57,312 --> 00:39:58,770
En mand ved navn Jim Jeffries.
542
00:39:58,771 --> 00:40:01,356
Og alle sagde:
"Johnson er ikke den rigtige mester.
543
00:40:01,357 --> 00:40:03,275
Jeffries er den rigtige mester,
544
00:40:03,276 --> 00:40:05,110
og det er godt, han ikke kæmper,
545
00:40:05,111 --> 00:40:07,696
ellers ville han banke din sorte røv,
Jack Johnson."
546
00:40:07,697 --> 00:40:09,073
Så Jack Johnson...
547
00:40:10,992 --> 00:40:13,620
Jack Johnson udfordrede Jim Jeffries.
548
00:40:14,287 --> 00:40:17,706
Det skete først i London.
Jim Jeffries var med i en parade i London,
549
00:40:17,707 --> 00:40:20,709
og Jack Johnsons sorte røv
trådte ud af mængden.
550
00:40:20,710 --> 00:40:24,129
Den nigga var sømmeligt klædt på.
Han var meget velformuleret.
551
00:40:24,130 --> 00:40:28,801
Han sagde: "Hør, gamle dreng, jeg ville
sandelig gerne give dig en på sinkadusen."
552
00:40:30,511 --> 00:40:32,764
Jim Jeffries kiggede bare på ham:
"Hvad fanden?"
553
00:40:33,765 --> 00:40:36,808
Og så var Jim Jeffries
med i en parade i Sydney, Australien,
554
00:40:36,809 --> 00:40:39,186
og Jack Johnson trådte
ud af mængden igen.
555
00:40:39,187 --> 00:40:43,691
"Hør her, gamle dreng, jeg vil sandelig
gerne give dig en-to-kombinationen."
556
00:40:44,984 --> 00:40:48,988
Jim Jeffries så ud som om:
"Hvordan har den nigga et pas?"
557
00:40:56,454 --> 00:40:58,247
Igen, det var i 1910.
558
00:40:59,749 --> 00:41:03,544
Kendetegnet ved Jack Johnsons karakter
var frækhed.
559
00:41:04,545 --> 00:41:06,964
Der er en historie om ham,
en legende, ifølge hvilken
560
00:41:06,965 --> 00:41:10,592
han en aften blev taget for at køre
for stærkt ned ad en landevej
561
00:41:10,593 --> 00:41:12,428
syd for Mason-Dixon-linjen,
562
00:41:13,388 --> 00:41:15,889
og politiet stoppede
Jack Johnsons sorte røv.
563
00:41:15,890 --> 00:41:16,974
I ved, det var 1910.
564
00:41:16,975 --> 00:41:19,686
Han må have fløjet afsted med
20, 22 kilometer i timen.
565
00:41:26,401 --> 00:41:27,777
Politiet stoppede ham.
566
00:41:29,070 --> 00:41:30,196
Politiet sagde:
567
00:41:31,030 --> 00:41:35,909
"Det koster 200 dollars for en nigger
at køre for stærkt på vores veje hernede."
568
00:41:35,910 --> 00:41:39,121
Dengang svarede 200 dollars til
at få en bøde på 50.000 dollars.
569
00:41:39,122 --> 00:41:40,831
Den nigga Jack Johnson tøvede ikke.
570
00:41:40,832 --> 00:41:43,584
Han gav ham 400 og sagde:
"Jeg kommer tilbage samme vej."
571
00:41:49,424 --> 00:41:52,385
Efter flere måneders vedholdenhed...
572
00:41:53,386 --> 00:41:54,846
gav Jim Jeffries efter.
573
00:41:56,347 --> 00:42:00,350
Og Jack Johnson forsvarede sin titel
mod Jim Jeffries
574
00:42:00,351 --> 00:42:01,476
den 4. juli.
575
00:42:01,477 --> 00:42:04,980
Det er herfra, udtrykket
"Det store hvide håb" stammer.
576
00:42:04,981 --> 00:42:10,403
De var desperate efter at finde en hvid
mand, der kunne sætte den nigga på plads.
577
00:42:10,903 --> 00:42:15,283
Jeg skal sige jer, den 4. juli
var Jim Jeffries ikke den mand.
578
00:42:16,617 --> 00:42:18,453
Jack Johnson udraderede ham.
579
00:42:19,495 --> 00:42:24,249
Og Jack Johnson gjorde det, man
i boksning kalder at "trække kampen ud",
580
00:42:24,250 --> 00:42:27,044
hvilket betyder, at han kunne have
slået ham ud tidligere,
581
00:42:27,045 --> 00:42:30,213
men han ville ikke dø.
Han ville have det til at se godt ud.
582
00:42:30,214 --> 00:42:33,091
Men da han blev træt af det,
for dengang var der ikke noget
583
00:42:33,092 --> 00:42:36,511
med 15 runder. Niggas kæmpede bare,
indtil de ikke kunne kæmpe mere.
584
00:42:36,512 --> 00:42:38,389
Da Jack Johnson begyndte at kede sig...
585
00:42:40,099 --> 00:42:41,892
fjernede han ham
med et ondt højre hook,
586
00:42:41,893 --> 00:42:44,603
og man ser Jim Jeffries
på optagelserne begynde at falde,
587
00:42:44,604 --> 00:42:47,482
men så klipper filmen.
588
00:42:48,900 --> 00:42:50,234
De ville ikke have billeder...
589
00:42:51,402 --> 00:42:53,446
af den her nigga, der slår deres håb ud.
590
00:42:54,614 --> 00:42:58,325
Og den 5. juli i hele USA
591
00:42:58,326 --> 00:43:03,371
var der optøjer, hvide optøjer,
hvor de dræbte mange sorte mennesker
592
00:43:03,372 --> 00:43:07,919
for at sikre sig, at resten
af disse niggas kendte deres plads.
593
00:43:10,755 --> 00:43:13,466
Fordi Jack Johnson
var den første sorte person,
594
00:43:13,966 --> 00:43:19,097
der fysisk konfronterede farveadskillelsen
og vandt. Og her er pointen.
595
00:43:22,183 --> 00:43:24,894
Han forlod ikke bare arenaen
med livet i behold.
596
00:43:25,728 --> 00:43:28,481
Jack Johnson havde
en meget speciel tilbøjelighed.
597
00:43:29,273 --> 00:43:34,946
Han forlod arenaen med livet i behold
og en hvid kælling. Lad os tale om det.
598
00:43:37,657 --> 00:43:40,492
Ser I, Jack Johnson
elskede at knalde hvide kvinder.
599
00:43:40,493 --> 00:43:45,288
Næsten udelukkende
knaldede han hvide kvinder.
600
00:43:45,289 --> 00:43:49,292
Og, mand, den niggas frækhed
at tæve hvide mænd
601
00:43:49,293 --> 00:43:51,045
og knalde deres kællinger.
602
00:43:55,800 --> 00:43:57,927
Den sorte bokseverden var begejstret.
603
00:43:58,553 --> 00:44:01,221
Og enhver stor sort bokser
hyldede Jack Johnson.
604
00:44:01,222 --> 00:44:02,764
Og de kom til ham og sagde:
605
00:44:02,765 --> 00:44:06,059
"Jack, tillykke.
Kan jeg få en titelkamp?"
606
00:44:06,060 --> 00:44:09,437
Og Jack Johnson sagde,
præcis som sine hvide forgængere:
607
00:44:09,438 --> 00:44:12,233
"Tja, jeg kæmper ikke mod sorte boksere.
608
00:44:13,276 --> 00:44:17,989
Jeg er i branchen for at tæve
hvide fyre og knalde deres kællinger."
609
00:44:21,492 --> 00:44:22,702
Den ene efter den anden...
610
00:44:24,078 --> 00:44:28,331
stillede de De Store Hvide Håb op på
række, og Jack Johnson besejrede dem alle.
611
00:44:28,332 --> 00:44:29,333
Faktisk...
612
00:44:30,376 --> 00:44:32,461
Faktisk krævede det en kongreslov...
613
00:44:33,546 --> 00:44:34,672
for at stoppe ham.
614
00:44:37,216 --> 00:44:41,261
Et kongresmedlem ved navn Mann
fra Illinois fandt på "Mann-loven".
615
00:44:41,262 --> 00:44:45,473
Mann-loven er loven,
der siger, at det er ulovligt
616
00:44:45,474 --> 00:44:49,603
at tage en kvinde med over statsgrænser
med henblik på utugt.
617
00:44:49,604 --> 00:44:53,065
I min branche
bliver man nødt til at vide den slags.
618
00:44:56,569 --> 00:45:00,447
Jack Johnson blev stillet for en domstol
og dømt for overtrædelse af Mann-loven,
619
00:45:00,448 --> 00:45:02,991
flygtede ud af landet,
var på flugt i årevis,
620
00:45:02,992 --> 00:45:04,326
og det ødelagde hans liv.
621
00:45:04,327 --> 00:45:08,288
Og til sidst i 1946 døde han
i USA i en bilulykke.
622
00:45:08,289 --> 00:45:10,582
Men før han døde,
og det er et af mine
623
00:45:10,583 --> 00:45:13,794
yndlingscitater, der nogensinde er sagt
af en amerikaner, sagde han:
624
00:45:15,046 --> 00:45:17,089
"Jeg risikerede alt...
625
00:45:19,050 --> 00:45:20,301
for min fornøjelse."
626
00:45:30,519 --> 00:45:33,064
At have frihed er én ting.
627
00:45:34,440 --> 00:45:36,484
Ikke at have frihed er en anden.
628
00:45:37,193 --> 00:45:41,821
Men at bruge frihed, man ikke har,
kræver et enormt mod,
629
00:45:41,822 --> 00:45:43,991
uanset hvor egoistisk man bruger den.
630
00:45:44,659 --> 00:45:45,785
Og Jack Johnson...
631
00:45:47,078 --> 00:45:48,537
er en amerikansk gåde...
632
00:45:49,538 --> 00:45:50,998
som vi er nødt til at løse.
633
00:45:52,250 --> 00:45:55,502
For ikke så længe siden, for nogle år
siden, var jeg her i Washington.
634
00:45:55,503 --> 00:45:57,505
Jeg var på MGM...
635
00:45:59,298 --> 00:46:02,301
ved National Harbor,
og jeg optrådte ikke.
636
00:46:02,969 --> 00:46:07,722
Jeg var til et Stevie Wonder show.
Og Stevie Wonder vidste ikke, jeg var der.
637
00:46:07,723 --> 00:46:09,517
Jeg stod ude i siden af scenen.
638
00:46:11,519 --> 00:46:14,062
Jeg ankom sent,
han var allerede i gang med showet.
639
00:46:14,063 --> 00:46:16,273
Og det var en helt særlig aften.
640
00:46:16,274 --> 00:46:20,111
Det var aftenen før...
641
00:46:21,779 --> 00:46:23,572
Aretha Franklins begravelse.
642
00:46:25,157 --> 00:46:28,285
Og Aretha Franklin
var en meget speciel person for mig.
643
00:46:28,286 --> 00:46:33,331
Første gang jeg optrådte i Radio City,
gav hun mig jobbet som opvarmning.
644
00:46:33,332 --> 00:46:36,585
En hård chef, men en storartet kunstner.
645
00:46:38,796 --> 00:46:40,756
Og Steve var på scenen
og fyrede den af.
646
00:46:41,882 --> 00:46:43,509
Og midt i sit sæt...
647
00:46:44,552 --> 00:46:46,304
begyndte han at synge et medley
648
00:46:47,054 --> 00:46:50,765
af alle de sange, han nogensinde
havde skrevet til Aretha Franklin.
649
00:46:50,766 --> 00:46:52,560
Og det var mange, skal jeg sige jer.
650
00:46:53,102 --> 00:46:55,645
Kæmpe hits, jeg ikke engang vidste,
han havde skrevet.
651
00:46:55,646 --> 00:46:58,648
Og publikum rockede med
og fejrede deres liv.
652
00:46:58,649 --> 00:47:01,694
Og pludselig, midt i det hele...
653
00:47:02,778 --> 00:47:04,447
brød Stevie sammen i gråd.
654
00:47:05,781 --> 00:47:08,492
Lagde hovedet på klaveret,
og jeg kunne høre ham hulke.
655
00:47:09,493 --> 00:47:10,494
Og jeg var fuld.
656
00:47:13,331 --> 00:47:15,957
Og det gør ondt på en mand
at høre en anden mand græde.
657
00:47:15,958 --> 00:47:19,003
Jeg tænkte ikke over det,
men tænkte bare: "Jeg må hen til ham."
658
00:47:22,089 --> 00:47:25,258
Og jeg gik bare ned på scenen.
Og I ved, det er hjemme.
659
00:47:25,259 --> 00:47:27,844
Da publikum så mig,
begyndte de at juble.
660
00:47:27,845 --> 00:47:30,848
Stevie vidste ikke, det var mig.
Den nigga lignede den der falk.
661
00:47:47,490 --> 00:47:50,367
Jeg satte mig ved siden af ham
og sagde: "Steve, det er mig."
662
00:47:50,368 --> 00:47:51,701
Og så smilede han bredt,
663
00:47:51,702 --> 00:47:55,038
og vi begyndte at fyre vittigheder af
og synge sange.
664
00:47:55,039 --> 00:47:59,668
Og efter showet
var vi backstage, og han spurgte mig...
665
00:48:01,337 --> 00:48:03,130
han sagde: "Hvad skal du i morgen?"
666
00:48:04,965 --> 00:48:06,717
Jeg sagde: "Skal til Detroit med dig...
667
00:48:07,760 --> 00:48:09,512
og vise Ms. Franklin min respekt."
668
00:48:10,679 --> 00:48:11,889
Og han sagde: "Nej."
669
00:48:13,265 --> 00:48:14,350
På det tidspunkt...
670
00:48:15,559 --> 00:48:17,185
var en senator lige gået bort.
671
00:48:17,186 --> 00:48:20,022
Den hedengangne, store John McCain
var gået bort.
672
00:48:22,191 --> 00:48:24,360
Og Stevie sagde:
"Du skal gøre mig en tjeneste."
673
00:48:25,486 --> 00:48:28,572
Han sagde: "John McCain ligger
på lit de parade ved Capitol."
674
00:48:30,825 --> 00:48:32,368
Han sagde: "Jeg vil have, du tager
675
00:48:33,994 --> 00:48:35,579
hen og viser ham vores respekt."
676
00:48:40,918 --> 00:48:44,505
Jeg sagde: "Jeg vil meget hellere
til Detroit med dig."
677
00:48:49,635 --> 00:48:52,263
Så sendte Stevie mig det blik.
Han så bare sådan her ud...
678
00:48:52,930 --> 00:48:54,849
Han vidste ikke,
jeg var helt herovre.
679
00:48:58,811 --> 00:48:59,812
Så jeg tog afsted.
680
00:49:00,938 --> 00:49:02,397
Dagen efter tog jeg til Capitol.
681
00:49:02,398 --> 00:49:05,024
Det gør jeg ikke for andre
end Stevie Wonder.
682
00:49:05,025 --> 00:49:06,609
Han kan bede mig om nærmest alt.
683
00:49:06,610 --> 00:49:09,488
Det eneste, han har bedt om,
som jeg ikke vil, er et rygestop.
684
00:49:10,823 --> 00:49:12,074
Det vil jeg ikke endnu.
685
00:49:13,033 --> 00:49:14,909
Men jeg gjorde det. Jeg ventede i kø,
686
00:49:14,910 --> 00:49:17,370
og da jeg nåede helt op
til senator McCains kiste,
687
00:49:17,371 --> 00:49:19,748
sagde jeg bare:
"Stevie Wonder har sendt mig.
688
00:49:21,959 --> 00:49:24,253
Farvel, nigga." Og så gik jeg min vej.
689
00:49:25,754 --> 00:49:28,007
Det var det, han ville have,
så det gjorde jeg.
690
00:49:34,180 --> 00:49:35,597
Mange ved ikke det her,
691
00:49:35,598 --> 00:49:38,100
men folk på min alder
fra Washington ved det.
692
00:49:38,601 --> 00:49:39,768
Mange ved ikke...
693
00:49:40,853 --> 00:49:42,229
at Martin Luther King...
694
00:49:43,314 --> 00:49:48,319
i modsætning til Charlie Kirk,
havde sværere ved at blive husket.
695
00:49:50,112 --> 00:49:51,030
At...
696
00:49:51,989 --> 00:49:54,616
den eneste grund til,
at Martin Luther Kings fødselsdag
697
00:49:54,617 --> 00:49:57,452
er en helligdag, er, at familien King
698
00:49:57,453 --> 00:50:02,374
og Stevie Wonder lobbyede
meget hårdt og længe
699
00:50:03,000 --> 00:50:04,335
for den helligdag.
700
00:50:08,005 --> 00:50:09,256
Folk glemmer...
701
00:50:11,050 --> 00:50:13,301
at det, de kalder
"sort fødselsdagssang",
702
00:50:13,302 --> 00:50:16,596
Stevie Wonders "Happy Birthday",
var en protestsang
703
00:50:16,597 --> 00:50:19,891
om at gøre King-helligdagen
til virkelighed.
704
00:50:19,892 --> 00:50:26,898
Tillykke med din fødselsdag
705
00:50:26,899 --> 00:50:29,442
Tillykke med fødselsdagen
706
00:50:29,443 --> 00:50:31,278
Og den var så effektiv.
707
00:50:32,029 --> 00:50:33,863
Til sidst stemte Senatet om det.
708
00:50:33,864 --> 00:50:40,329
99 ud af 100 senatorer gik ind for
at gøre fødselsdagen til en helligdag.
709
00:50:42,122 --> 00:50:43,290
Undtagen én...
710
00:50:44,500 --> 00:50:45,709
John McCain.
711
00:50:48,087 --> 00:50:51,173
Fyren, som Stevie sendte mig hen
for at sige farvel til.
712
00:50:52,967 --> 00:50:55,636
Sikken stor mand Stevie Wonder er.
713
00:50:56,136 --> 00:50:58,180
Hvor meget det her land kunne lære...
714
00:50:59,431 --> 00:51:00,849
af sådan en mand.
715
00:51:03,060 --> 00:51:04,812
John McCain, Gud velsigne ham...
716
00:51:06,021 --> 00:51:07,897
han kom i fedtefadet
pga. den stemme, men
717
00:51:07,898 --> 00:51:10,234
det kom tilbage
og bed ham i røven flere år efter.
718
00:51:10,943 --> 00:51:12,986
Nogle år senere
stillede han op som præsident
719
00:51:12,987 --> 00:51:16,907
og var oppe imod den første nigga,
der nogensinde fik en partinominering.
720
00:51:21,412 --> 00:51:26,958
Og Barack Obama fik nomineringen
på årsdagen for Dr. Kings
721
00:51:26,959 --> 00:51:29,003
"I Have a Dream"-tale.
722
00:51:33,173 --> 00:51:37,802
Og af alle stemmerne
i McCains lange karriere som senator
723
00:51:37,803 --> 00:51:41,974
havde den stemme imod King-helligdagen
aldrig hjemsøgt ham,
724
00:51:42,474 --> 00:51:44,143
som den gjorde på det tidspunkt.
725
00:51:44,852 --> 00:51:47,979
Så hvordan imødegik han det?
Jeg skal sige jer, hvad han gjorde.
726
00:51:47,980 --> 00:51:52,567
Hvis I kan huske det,
støttede John McCain et lovforslag
727
00:51:52,568 --> 00:51:58,699
om at benåde Jack Johnson posthumt
for overtrædelse af Mann-loven.
728
00:51:59,867 --> 00:52:05,873
Ja, han støttede forslaget om at benåde
Jack Johnson for Mann-lovovertrædelsen.
729
00:52:06,373 --> 00:52:10,126
Mann-loven er netop den lov,
730
00:52:10,127 --> 00:52:15,591
som Sean "Puffy" Combs
for nylig blev dømt for at overtræde.
731
00:52:16,091 --> 00:52:20,429
USA's lov om den ustoppelige nigga.
732
00:52:28,687 --> 00:52:32,983
Ja, der er noget på færde,
men jeg ved ikke hvad. Keder I jer?
733
00:52:33,525 --> 00:52:35,069
Nej!
734
00:52:36,070 --> 00:52:38,614
Okay, jeg fortsætter. Der er mere.
735
00:52:48,666 --> 00:52:53,045
Jeg hader konspirationsteorier,
men jeg vil fortælle jer en om... tja...
736
00:52:54,296 --> 00:52:58,592
og det er ikke engang en teori.
Den her del ved jeg er et faktum.
737
00:53:06,600 --> 00:53:07,685
Vidste I...
738
00:53:08,894 --> 00:53:11,980
at da jeg forlod D.C. og flyttede
til New York i 90'erne,
739
00:53:12,523 --> 00:53:16,401
havde New Yorks politi
en hiphop-politistyrke?
740
00:53:16,402 --> 00:53:17,528
Vidste I det?
741
00:53:18,862 --> 00:53:21,739
Og den styrke fulgte efter alle,
742
00:53:21,740 --> 00:53:24,283
der var involveret
i hiphop-kulturen.
743
00:53:24,284 --> 00:53:26,244
Ikke kun rappere, narkohandlere,
744
00:53:26,245 --> 00:53:28,246
for de troede,
det hang sammen på en måde.
745
00:53:28,247 --> 00:53:32,333
Selv unge komikere som mig.
Alle, der bare var en del af det miljø,
746
00:53:32,334 --> 00:53:34,961
de vidste, hvem alle var,
og hvad alle foretog sig.
747
00:53:34,962 --> 00:53:38,172
Og dengang
plejede jeg at tage på natklubber.
748
00:53:38,173 --> 00:53:39,424
Nogle gange på en klub,
749
00:53:39,425 --> 00:53:41,509
hvor lyset var
en lille smule anderledes.
750
00:53:41,510 --> 00:53:44,846
Jeg lagde ikke mærke til det,
men de garvede trak mig til side og sagde:
751
00:53:44,847 --> 00:53:46,557
"Pas på i klubben, nigga.
752
00:53:47,891 --> 00:53:49,852
De har tændt FBI-lyset."
753
00:53:51,562 --> 00:53:55,940
Det betød, at belysningen var mærkelig,
for festen var under overvågning, og
754
00:53:55,941 --> 00:53:57,859
de bad mig bare om at se mig for.
755
00:53:57,860 --> 00:54:00,194
Og I ved,
jeg gjorde alligevel ikke noget forkert,
756
00:54:00,195 --> 00:54:01,947
nigga, jeg hyggede mig bare.
757
00:54:04,533 --> 00:54:09,412
Vidste I, at den styrke
oprindeligt blev oprettet
758
00:54:09,413 --> 00:54:11,373
for kun at skygge to personer?
759
00:54:12,124 --> 00:54:15,209
De personer var
en fyr ved navn Christopher Wallace,
760
00:54:15,210 --> 00:54:17,880
også kendt som Notorious B.I.G.,
761
00:54:20,382 --> 00:54:23,844
og Sean "P. Diddy" Combs.
762
00:54:24,887 --> 00:54:26,847
Hvorfor mon det?
763
00:54:27,514 --> 00:54:32,018
At den nigga har været
under overvågning i mindst 30 år,
764
00:54:32,019 --> 00:54:36,564
men først nu, først nu opdager de, at
han begår afpresning og tæver kællinger?
765
00:54:36,565 --> 00:54:40,359
Jeg vil vædde med,
at hvis han gjorde alt det,
766
00:54:40,360 --> 00:54:43,197
vil jeg vædde med, at de har set ham
gøre det i lang tid.
767
00:54:43,822 --> 00:54:45,115
Men hvorfor nu?
768
00:54:45,949 --> 00:54:46,992
Det ved jeg ikke.
769
00:54:47,618 --> 00:54:50,746
Det var mærkeligt. I det her tilfælde
ringede ingen til politiet,
770
00:54:51,538 --> 00:54:52,956
bortset fra Kid Cudi.
771
00:54:58,670 --> 00:55:01,048
Og alle kaldte Kid Cudi en stikker.
772
00:55:02,883 --> 00:55:04,300
Men han var ikke en stikker.
773
00:55:04,301 --> 00:55:06,677
En stikker er,
når to begår kriminalitet sammen,
774
00:55:06,678 --> 00:55:09,096
og den ene bliver fanget
og sladrer om den anden
775
00:55:09,097 --> 00:55:13,392
for at redde sig selv ud af problemerne.
Kid Cudi blev krænket af Puff.
776
00:55:13,393 --> 00:55:16,896
Han påstod, at Puff sprængte
hans pokkers Porsche i luften
777
00:55:16,897 --> 00:55:19,732
med en molotovcocktail
og ikke stoppede der.
778
00:55:19,733 --> 00:55:22,903
Han sagde... Han påstod så,
at Puff brød ind i hans hus...
779
00:55:24,321 --> 00:55:27,741
og åbnede den niggas julegaver.
780
00:55:32,037 --> 00:55:33,705
Nigga, jeg ville have været rasende.
781
00:55:35,707 --> 00:55:38,292
Kid Cudi sagde: "Jeg kan ikke bevise,
han åbnede gaverne,
782
00:55:38,293 --> 00:55:41,045
men jeg kom ind i huset,
hvor han var, og gaverne var åbne,
783
00:55:41,046 --> 00:55:44,007
og den nigga var bare sådan:
'Glædelig jul, playboy.'"
784
00:55:46,927 --> 00:55:48,594
Så hvad skulle Kid Cudi gøre?
785
00:55:48,595 --> 00:55:51,181
Han havde kun to valgmuligheder. Enten A:
786
00:55:52,182 --> 00:55:53,891
Du bliver nødt til at gøre noget
787
00:55:53,892 --> 00:55:56,353
gangster-lort mod ham,
han får svært ved at bevise.
788
00:55:57,688 --> 00:55:59,189
Eller hvis du ikke er sådan...
789
00:56:00,941 --> 00:56:03,610
og jeg tror ikke,
at Kid Cudi er sådan indrettet...
790
00:56:05,696 --> 00:56:07,281
er din sidste mulighed B...
791
00:56:08,782 --> 00:56:10,200
du må ringe til politiet.
792
00:56:11,493 --> 00:56:12,661
Og godt for Kid Cudi.
793
00:56:13,704 --> 00:56:14,830
Han gjorde det rigtige.
794
00:56:15,956 --> 00:56:19,167
Jeg, derimod, jeg er sådan indrettet.
795
00:56:21,587 --> 00:56:23,629
Hvis den nigga ødelægger
min families jul,
796
00:56:23,630 --> 00:56:25,966
så kan I tro,
at jeg vil få ham til at lide.
797
00:56:26,758 --> 00:56:28,926
Nogen vil komme
til mig og fortælle mig det hele
798
00:56:28,927 --> 00:56:30,469
uden at vide, at jeg gjorde det:
799
00:56:30,470 --> 00:56:31,930
"Åh, Gud, Dave!
800
00:56:34,057 --> 00:56:35,726
Har du hørt det om Puffy?"
801
00:56:36,268 --> 00:56:38,061
"Åh, Gud, nej. Hvad er der sket?"
802
00:56:44,151 --> 00:56:47,779
"Han var ude at løbe
alene i Topanga Canyon.
803
00:56:49,197 --> 00:56:52,199
En falk kom ud af ingenting
og dræbte den nigga!"
804
00:56:52,200 --> 00:56:53,410
"Åh, Gud."
805
00:57:05,589 --> 00:57:07,215
Jeg elsker hiphopmusik.
806
00:57:07,883 --> 00:57:11,345
Jeg elsker mange af de mennesker,
der laver den musik.
807
00:57:12,346 --> 00:57:14,347
De har lært mig ting og vist mig ting,
808
00:57:14,348 --> 00:57:16,599
som jeg aldrig selv
havde set, gode ting.
809
00:57:16,600 --> 00:57:19,685
For eksempel var jeg engang i Atlanta.
810
00:57:19,686 --> 00:57:21,605
Jeg er næsten færdig, hold ud, mester.
811
00:57:26,443 --> 00:57:27,736
Jeg var i Atlanta...
812
00:57:29,696 --> 00:57:32,115
og en rapper ved navn T.I...
813
00:57:34,618 --> 00:57:36,243
ringede til mig. Dengang kendte jeg
814
00:57:36,244 --> 00:57:37,870
ham ikke godt, men det gør jeg nu.
815
00:57:37,871 --> 00:57:40,206
Men godt nok til,
han havde mit telefonnummer.
816
00:57:40,207 --> 00:57:44,127
Og den nigga ringede til mig og sagde:
"Dave, jeg har hørt, du er i min by."
817
00:57:45,963 --> 00:57:48,840
Han sagde:
"Jeg vil vise dig det virkelige Atlanta."
818
00:57:49,883 --> 00:57:51,718
Jeg sagde: "Fuck ja, lad os gøre det."
819
00:57:53,887 --> 00:57:56,305
Han sagde: "Mød mig
ved dit hotels parkeringsservice."
820
00:57:56,306 --> 00:57:57,431
Så jeg gik nedenunder.
821
00:57:57,432 --> 00:57:59,433
Jeg troede, han lavede sjov,
men da jeg
822
00:57:59,434 --> 00:58:02,937
kom derned, var han udenfor ved
parkeringsservicen i en lilla Phantom.
823
00:58:02,938 --> 00:58:05,815
Den bil må have kostet
halvanden million dollars.
824
00:58:05,816 --> 00:58:08,734
Smuk lilla farve
med elfenbenshvide sæder.
825
00:58:08,735 --> 00:58:11,445
Den slags bil,
man skal have en chauffør til at køre,
826
00:58:11,446 --> 00:58:14,866
men af en eller anden grund
kørte den nigga den selv.
827
00:58:17,452 --> 00:58:18,744
Jeg stillede ikke spørgsmål.
828
00:58:18,745 --> 00:58:22,874
Jeg hoppede bare ind i bilen, og mand,
han viste mig Atlanta, det hele.
829
00:58:23,417 --> 00:58:25,751
"Outkast og de andre
begyndte at rappe derovre,
830
00:58:25,752 --> 00:58:28,714
og Future plejede at lege
på legepladsen herovre."
831
00:58:32,426 --> 00:58:35,554
Og så sænkede han farten
og pegede på et hus og sagde...
832
00:58:36,596 --> 00:58:39,641
"Og Martin Luther King
voksede op i det hus lige der.
833
00:58:40,851 --> 00:58:43,270
Og han opdragede sine børn herovre.
834
00:58:44,104 --> 00:58:47,733
Og det er kirken,
han prædikede i derovre."
835
00:58:50,652 --> 00:58:54,197
Og så... stoppede vi ved et rødt lys,
836
00:58:55,365 --> 00:58:56,949
og de her små sorte børn
837
00:58:56,950 --> 00:59:00,119
stormede bilen fra hver side
af krydset med vandflasker.
838
00:59:00,120 --> 00:59:04,249
De her børn i Atlanta, måske ved I det,
bliver kaldt Water Boys.
839
00:59:04,916 --> 00:59:08,210
Hele deres fidus er, at de
sælger vand til folk, der sidder fast
840
00:59:08,211 --> 00:59:09,880
i den varme Atlanta-trafik.
841
00:59:10,589 --> 00:59:11,757
Det vidste jeg ikke.
842
00:59:12,257 --> 00:59:14,467
Jeg så bare de unge niggas
løbe mod bilen, så jeg
843
00:59:14,468 --> 00:59:16,053
låste døren sådan: "Glem det."
844
00:59:25,353 --> 00:59:29,440
Men T.I. rullede sit vindue ned
og begyndte at give børnene ordrer:
845
00:59:29,441 --> 00:59:31,692
"Sænk farten, løb ikke bare hen
til nogens bil.
846
00:59:31,693 --> 00:59:33,403
I ved ikke, hvad de har derinde.
847
00:59:33,987 --> 00:59:36,072
Og smil, så I ser mindre truende ud.
848
00:59:36,073 --> 00:59:39,784
Og husk jeres manerer.
'Ja, hr. Nej, frue. Vær venlig, tak.'
849
00:59:39,785 --> 00:59:41,160
Det vil holde jer i live.
850
00:59:41,161 --> 00:59:45,373
Og behold den kondens på vandet,
851
00:59:45,916 --> 00:59:49,211
så det ser forfriskende og lækkert ud."
852
00:59:50,545 --> 00:59:53,422
Og så gik det op for knægten,
at han talte med en legende.
853
00:59:53,423 --> 00:59:56,509
Han sagde: "Åh, Gud."
Han sagde: "Tak, T.I."
854
00:59:56,510 --> 00:59:58,219
Og rakte hånden frem efter penge.
855
00:59:58,220 --> 01:00:00,096
Og den nigga T.I.
så på ham og sagde:
856
01:00:00,097 --> 01:00:03,934
"Jeg har lært dig spillet",
og rullede vinduet op og kørte væk.
857
01:00:16,488 --> 01:00:17,739
Den aften...
858
01:00:21,535 --> 01:00:22,869
udførte jeg mit show...
859
01:00:24,079 --> 01:00:27,206
og da jeg kom ned fra scenen,
var T.I. backstage med en ven,
860
01:00:27,207 --> 01:00:30,209
som jeg ikke kendte.
Jeg vidste bare, at hans ven var kendt,
861
01:00:30,210 --> 01:00:33,003
for alle var helt oppe at køre over,
at han var der.
862
01:00:33,004 --> 01:00:35,422
Så jeg spurgte ham:
"Yo, Tip, hvem er din ven?"
863
01:00:35,423 --> 01:00:37,174
Og han sagde: "Ham der?"
864
01:00:37,175 --> 01:00:40,845
Han sagde: "Det der
er hiphoppens fremtid."
865
01:00:40,846 --> 01:00:42,471
Jeg sagde: "Nigga, slap lige af."
866
01:00:42,472 --> 01:00:43,765
Så spurgte jeg fyren.
867
01:00:45,350 --> 01:00:47,894
Jeg sagde: "Yo, min ven."
Jeg sagde: "Hvad hedder du?"
868
01:00:48,436 --> 01:00:51,606
Og fyren kiggede over
og sagde: "Jeg er Nipsey."
869
01:00:57,195 --> 01:00:58,947
Og det var Nipsey Hussle.
870
01:01:00,198 --> 01:01:03,034
Jeg vil ikke gå i detaljer,
men jeg må sige, at den aften...
871
01:01:04,202 --> 01:01:07,164
den aften tog T.I.,
Nipsey og jeg i byen...
872
01:01:08,498 --> 01:01:11,375
og vi havde en kæmpe fest.
873
01:01:11,376 --> 01:01:13,795
Det var fedt,
ikke freak-off-sjovt, men sjovt.
874
01:01:17,299 --> 01:01:20,634
I en sådan grad,
at da jeg kom hjem fra turnéen,
875
01:01:20,635 --> 01:01:23,221
og min kone spørger mig altid:
"Hvordan var din tur?"
876
01:01:23,722 --> 01:01:24,972
Normalt siger jeg: "God."
877
01:01:24,973 --> 01:01:29,185
Men denne gang sagde jeg:
"Skat, jeg mødte den sejeste nigga."
878
01:01:29,186 --> 01:01:32,813
Jeg sagde: "Den nigga er yngre end mig,
men det er, som om han er ældre."
879
01:01:32,814 --> 01:01:35,191
Og hun siger: "Hvad?"
Hvad betyder det?
880
01:01:35,192 --> 01:01:37,485
Jeg sagde: "Ved det ikke, kælling.
Han er sådan...
881
01:01:41,531 --> 01:01:43,240
som at hænge ud
med en lykkekage.
882
01:01:43,241 --> 01:01:45,452
Den nigga havde bare
et svar på alt."
883
01:01:49,664 --> 01:01:51,208
Jeg fortalte hende alt om Nipsey.
884
01:01:52,167 --> 01:01:54,252
Det sjove ved det er,
at flere år senere
885
01:01:54,961 --> 01:01:58,297
så jeg Nipseys enke,
og hun trak mig til side.
886
01:01:58,298 --> 01:01:59,423
Havde ikke mødt hende.
887
01:01:59,424 --> 01:02:02,052
Hun sagde: "Jeg vil bare sige,
at min mand elskede dig.
888
01:02:02,719 --> 01:02:06,847
Han sagde, at han mødte dig i Atlanta,
og I havde en vidunderlig stund."
889
01:02:06,848 --> 01:02:09,517
Jeg sagde: "Hold kæft, hvor vildt.
Det havde vi bestemt."
890
01:02:11,728 --> 01:02:15,023
Ikke længe efter jeg mødte Nipsey,
var jeg i L.A. pga. et show.
891
01:02:16,566 --> 01:02:18,692
Bagefter fik jeg en sms
fra en, hvor der stod:
892
01:02:18,693 --> 01:02:21,654
"Er til fest. Du må bare komme."
Jeg tænkte: "Jeg går i seng."
893
01:02:21,655 --> 01:02:24,698
Han skrev: "Nej, nigga,
du er nødt til at komme til den her fest."
894
01:02:24,699 --> 01:02:27,494
Så jeg tænkte: "Det må være
den freak-off fest, endelig."
895
01:02:36,086 --> 01:02:38,754
Festen var et sted,
hvor jeg havde været en million gange.
896
01:02:38,755 --> 01:02:40,547
Jeg var ikke henrykt
over at være der.
897
01:02:40,548 --> 01:02:42,842
Men da jeg kom ind,
var det bare anderledes.
898
01:02:43,843 --> 01:02:45,053
Der var gang i den.
899
01:02:45,971 --> 01:02:49,391
Og det viste sig,
at festen var for Nipsey.
900
01:02:50,100 --> 01:02:53,227
Nipsey var blevet nomineret
til årets rapalbum,
901
01:02:53,228 --> 01:02:56,439
og alle, som han nogensinde
ville have respekteret, var til festen.
902
01:02:58,316 --> 01:03:01,568
T.I. var der,
Snoop var der, Jay-Z var der,
903
01:03:01,569 --> 01:03:04,322
Puffy, før vi vidste,
han gjorde alt det der, var der.
904
01:03:05,532 --> 01:03:07,491
Jeg var der, og så videre og så videre.
905
01:03:07,492 --> 01:03:09,910
Og ligeså god som festen var,
mens jeg festede,
906
01:03:09,911 --> 01:03:12,371
jeg havde det sjovt,
men jeg havde en knude i maven,
907
01:03:12,372 --> 01:03:14,206
for det mindede mig om 90'erne.
908
01:03:14,207 --> 01:03:17,084
Og I kan tro på mig,
eller I kan lade være.
909
01:03:17,085 --> 01:03:20,587
Jeg fortæller bare, hvad jeg så,
og hvad jeg følte.
910
01:03:20,588 --> 01:03:23,216
De havde FBI-lyset tændt.
911
01:03:23,883 --> 01:03:26,844
Jeg følte bare: "Hold da op,
den her fest er under overvågning",
912
01:03:26,845 --> 01:03:28,513
men tænkte ikke så meget over det.
913
01:03:29,180 --> 01:03:32,016
Og så tog jeg hjem
til Ohio, og jeg tog mig en lur,
914
01:03:32,017 --> 01:03:35,144
og min kone vækkede mig,
og hun havde tårer i øjnene,
915
01:03:35,145 --> 01:03:37,855
og hun sagde: "David."
Jeg sagde: "Hvad er der i vejen?"
916
01:03:37,856 --> 01:03:40,024
Hun sagde: "Din ven er død."
917
01:03:40,025 --> 01:03:41,275
Jeg er gammel, jeg sagde:
918
01:03:41,276 --> 01:03:43,486
"Du bliver nødt til
at være mere specifik."
919
01:03:44,988 --> 01:03:46,323
Jeg kender folk med podagra.
920
01:03:56,833 --> 01:03:58,168
Men det var Nipsey.
921
01:03:59,419 --> 01:04:01,920
Og det er derfor, jeg føler
med Charlie Kirks fans,
922
01:04:01,921 --> 01:04:04,965
for jeg ved, hvordan det er
at se en, man ser op til
923
01:04:04,966 --> 01:04:09,346
og beundrer, blive skudt ned
af et skide nul.
924
01:04:10,138 --> 01:04:11,681
Åh, Gud.
925
01:04:13,308 --> 01:04:15,268
Det er så svært at acceptere.
926
01:04:16,436 --> 01:04:20,356
Og hvis man kiggede på internettet
og så alle de forfærdelige videoer,
927
01:04:20,357 --> 01:04:23,485
for der var også en meget blodig video
af mordet på Nipsey.
928
01:04:25,070 --> 01:04:30,115
Og så kiggede jeg i kommentarsporet,
og internettet gjorde, hvad det gør,
929
01:04:30,116 --> 01:04:33,702
og alle kom med den ene
konspirationsteori efter den anden,
930
01:04:33,703 --> 01:04:37,873
men den, jeg blev ved med at se mest,
handlede om en holistisk læge
931
01:04:37,874 --> 01:04:40,460
i New York City. Har I hørt den?
932
01:04:44,672 --> 01:04:48,802
Det er en læge ved navn Dr. Sebi.
933
01:04:52,806 --> 01:04:57,394
I midten af 90'erne
ved aids-epidemiens højdepunkt
934
01:04:58,269 --> 01:05:02,147
påstod en sort holistisk læge
i New York ved navn Dr. Sebi,
935
01:05:02,148 --> 01:05:06,152
at han havde helbredt to mennesker
for aids og hiv på holistisk vis.
936
01:05:06,778 --> 01:05:08,987
Og på det tidspunkt
var det en ulovlig påstand
937
01:05:08,988 --> 01:05:12,324
at komme med i USA
på grund af FDA.
938
01:05:12,325 --> 01:05:15,661
Så den føderale regering
slæbte Dr. Sebi i retten,
939
01:05:15,662 --> 01:05:18,832
og staten New York
slæbte Dr. Sebi i retten.
940
01:05:20,417 --> 01:05:23,503
Og Dr. Sebi vandt begge sager.
941
01:05:27,757 --> 01:05:31,260
Og Nipsey Hussle var,
uden at mange vidste det,
942
01:05:31,261 --> 01:05:34,347
i gang med at lave en dokumentar,
han producerede den,
943
01:05:35,014 --> 01:05:38,560
om Dr. Sebis værk og hans liv.
944
01:05:39,102 --> 01:05:44,983
Og folk på internettet tror,
at større magter dræbte Nipsey Hussle
945
01:05:45,859 --> 01:05:47,986
for at holde den information
fra dig og mig.
946
01:05:50,196 --> 01:05:53,408
Jeg ved det ikke.
Jeg ved det ærligt talt ikke.
947
01:05:54,826 --> 01:05:57,579
Men jeg vil fortælle jer noget,
som jeg ved.
948
01:05:59,914 --> 01:06:04,419
Den største komiker, jeg har set
med mine egne øjne, er Charlie Barnett.
949
01:06:05,795 --> 01:06:10,424
Charlie Barnett,
en gadekomikerlegende fra New York.
950
01:06:10,425 --> 01:06:14,095
Han lavede kun comedy på gaden,
og jeg var så heldig at møde ham.
951
01:06:14,929 --> 01:06:16,097
En mentor for mig.
952
01:06:17,056 --> 01:06:20,727
Charlie Barnett var så god til at optræde
på gaden, at han fra gaden
953
01:06:21,603 --> 01:06:24,647
skaffede sig et job
på Saturday Night Live.
954
01:06:26,316 --> 01:06:29,736
Ja, men i prøveugen
fandt de ud af, at han ikke kunne læse.
955
01:06:30,820 --> 01:06:34,491
Så de fyrede ham
og erstattede ham med Eddie Murphy.
956
01:06:35,950 --> 01:06:37,826
Åh, det kunne have været smukt.
957
01:06:37,827 --> 01:06:40,704
Men man skal kunne læse
for at lave Saturday Night Live.
958
01:06:40,705 --> 01:06:42,332
I så alle Bad Bunny i sidste uge.
959
01:06:49,547 --> 01:06:52,091
Jeg nedgør ham ikke, men den
nigga læser, hvis I forstår?
960
01:06:56,638 --> 01:06:59,723
Charlie Barnett lod sig ikke afskrække.
Han blev ved med at klø på.
961
01:06:59,724 --> 01:07:03,393
Og han fortsatte med at lave film
som D.C. Cab, hvor jeg så ham første gang.
962
01:07:03,394 --> 01:07:05,145
Han var med i Miami Vice.
963
01:07:05,146 --> 01:07:07,898
Det røvhul blev en stjerne
i sin egen ret.
964
01:07:07,899 --> 01:07:10,025
Men det, der blev ved med at afspore ham,
965
01:07:10,026 --> 01:07:13,446
var, at Charlie var
frygteligt afhængig af stoffer.
966
01:07:14,239 --> 01:07:17,157
Den nigga begyndte at tage crack
for at stoppe med heroin.
967
01:07:17,158 --> 01:07:18,201
Han var fortabt.
968
01:07:20,370 --> 01:07:23,622
Han lærte at lave gade-comedy
af en fyr ved navn Swami X,
969
01:07:23,623 --> 01:07:26,041
som ikke bare lærte ham,
hvordan man laver comedy,
970
01:07:26,042 --> 01:07:30,087
han lærte ham at blive skæv,
og Charlie kunne aldrig ryste det af sig.
971
01:07:30,088 --> 01:07:33,674
Og da Charlie var mentor for mig,
selvom han var frygteligt afhængig,
972
01:07:33,675 --> 01:07:35,342
så jeg ham aldrig skæv.
973
01:07:35,343 --> 01:07:38,178
Han ønskede ikke at gøre mod mig,
hvad Swami gjorde mod ham.
974
01:07:38,179 --> 01:07:42,391
Han sørgede for, at jeg forstod: "at
kokain er bare ikke noget for dig, selvom
975
01:07:42,392 --> 01:07:44,851
de kællinger er kønnere
end de grimme potkællinger,
976
01:07:44,852 --> 01:07:46,020
du hænger ud med."
977
01:07:51,067 --> 01:07:55,989
En aften så jeg Charlie på en comedyklub,
978
01:07:56,823 --> 01:07:58,700
og han så forfærdelig ud.
979
01:07:59,492 --> 01:08:01,743
Og den fyr undgik mig,
hvis han var skæv, men
980
01:08:01,744 --> 01:08:03,705
jeg havde aldrig set ham
se så skidt ud.
981
01:08:04,330 --> 01:08:07,750
Så jeg sagde til ham:
"Charlie, er du okay?"
982
01:08:08,751 --> 01:08:10,086
Og han sagde ikke noget.
983
01:08:11,421 --> 01:08:12,964
Og jeg sagde: "Er du skæv?"
984
01:08:13,673 --> 01:08:14,841
Og han grinede.
985
01:08:16,259 --> 01:08:19,095
Han sagde: "Nej, nigga,
jeg er ikke skæv."
986
01:08:20,346 --> 01:08:21,764
Han sagde: "Jeg er døende."
987
01:08:22,849 --> 01:08:24,183
Og jeg sagde: "Hvad?"
988
01:08:24,892 --> 01:08:26,394
Og han sagde: "Jeg er døende.
989
01:08:27,562 --> 01:08:28,730
Jeg har aids.
990
01:08:29,772 --> 01:08:30,857
Jeg er ved at dø."
991
01:08:31,357 --> 01:08:33,191
Jeg må have været 18 eller 19 år.
992
01:08:33,192 --> 01:08:35,527
Havde aldrig mødt nogen,
jeg vidste, havde aids.
993
01:08:35,528 --> 01:08:38,155
Men jeg må sige,
at det lort rystede mig.
994
01:08:38,156 --> 01:08:40,449
Og så begyndte jeg at tænke
på alle hans jokes.
995
01:08:40,450 --> 01:08:42,659
Og han havde antydet det i årevis.
996
01:08:42,660 --> 01:08:44,369
Havde han ikke en joke, som lød:
997
01:08:44,370 --> 01:08:47,707
"Jeg tog en aids-test i går.
Jeg fik 65."
998
01:08:54,422 --> 01:08:56,465
En anden gang
sagde han fra scenen på Apollo
999
01:08:56,466 --> 01:08:58,925
til publikum:
"Der er godt og ondt i alting."
1000
01:08:58,926 --> 01:09:00,594
Og publikum var sådan: "Ja."
1001
01:09:00,595 --> 01:09:02,429
Han sagde: "Hvad er godt ved crack?"
1002
01:09:02,430 --> 01:09:05,098
Og, I ved, alle
i Harlem var sådan: "Ingenting."
1003
01:09:05,099 --> 01:09:10,480
Og han sagde: "Mand, crack fik
prisen på kusse ned på fem dollars."
1004
01:09:20,573 --> 01:09:22,991
Men da han sagde, han havde aids,
rystede det mig, så
1005
01:09:22,992 --> 01:09:25,243
jeg kiggede efter for at se,
om han lavede sjov.
1006
01:09:25,244 --> 01:09:29,207
Og jeg vidste det, jeg sagde:
"Han mener det."
1007
01:09:30,792 --> 01:09:32,377
Og jeg sagde: "Fuck det lort."
1008
01:09:32,877 --> 01:09:34,086
Han: "Hvad mener du?"
1009
01:09:34,087 --> 01:09:36,088
Jeg sagde: "Du skal ikke
dø her hos mig.
1010
01:09:36,089 --> 01:09:37,464
Det er ikke din skæbne."
1011
01:09:37,465 --> 01:09:39,257
Han sagde: "Hvad snakker du om?"
1012
01:09:39,258 --> 01:09:44,138
Og jeg tog Charlie Barnett
med hen til dr. Sebi.
1013
01:09:45,014 --> 01:09:46,598
Det er et faktum.
1014
01:09:46,599 --> 01:09:50,894
Og dr. Sebi behandlede Charlie Barnett
i tre måneder.
1015
01:09:50,895 --> 01:09:53,355
Det er en vild historie,
jeg kunne lave en film om.
1016
01:09:53,356 --> 01:09:54,815
En lang historie, så jeg gør
1017
01:09:54,816 --> 01:09:58,695
den kort, men pointen er,
at Charlie døde af aids.
1018
01:10:16,963 --> 01:10:21,508
D.C., uanset hvor meget den her regering
eller andre lægger pres på jer,
1019
01:10:21,509 --> 01:10:23,593
så hold hovedet koldt.
1020
01:10:23,594 --> 01:10:26,179
Jeg er her for at minde jer om,
at vi er et fællesskab,
1021
01:10:26,180 --> 01:10:29,391
og vi bevarer forstanden sammen.
1022
01:10:29,392 --> 01:10:34,439
Vi passer på hinanden, og vi venter
til, ham den orange nigga er væk.
1023
01:10:48,786 --> 01:10:51,705
Den frygt, jeg har på egne vegne, som jeg
1024
01:10:51,706 --> 01:10:54,751
har brug for, at I beskytter mig imod,
er at blive overtaget.
1025
01:10:55,752 --> 01:11:00,964
Min stemme er blevet stærkere,
end jeg havde til hensigt,
1026
01:11:00,965 --> 01:11:04,885
og jeg kan ikke lade de niggas
behandle mig som Charlie Kirk,
1027
01:11:04,886 --> 01:11:07,305
eller endnu værre end det.
1028
01:11:08,556 --> 01:11:12,101
Hvad nu hvis de niggas
spænder ben for mig, overtager mig
1029
01:11:12,769 --> 01:11:15,979
og får mig til at sige de ting,
som de vil have mig til at sige?
1030
01:11:15,980 --> 01:11:17,356
Det kan vi ikke have.
1031
01:11:18,566 --> 01:11:20,735
Så for en sikkerheds skyld
1032
01:11:21,903 --> 01:11:23,029
har vi brug for en kode.
1033
01:11:26,365 --> 01:11:29,201
Det skal være noget, jeg kan sige,
så hvis jeg siger det,
1034
01:11:29,202 --> 01:11:30,953
ved I, at de niggas har fanget mig.
1035
01:11:32,747 --> 01:11:36,125
Og I må ikke lytte til noget af det,
jeg siger, efter jeg har sagt de ord.
1036
01:11:37,502 --> 01:11:40,420
Men sig det ikke til nogen.
Det skal være noget,
1037
01:11:40,421 --> 01:11:42,381
I ved nok, som jeg aldrig ville sige.
1038
01:11:43,174 --> 01:11:44,549
Ah, jeg ved, hvad koden er.
1039
01:11:44,550 --> 01:11:47,219
Kodeordet er: "Jeg støtter Israel."
1040
01:11:47,220 --> 01:11:49,347
Mange tak, og godnat.
1041
01:12:32,598 --> 01:12:34,851
{\an8}MASAI MARA, KENYA
1042
01:13:54,180 --> 01:13:58,808
{\an8}GORÉE-ØEN - DAKAR, SENEGAL
1043
01:13:58,809 --> 01:14:03,606
{\an8}CHANGU-ØEN, TANZANIA
1044
01:14:13,324 --> 01:14:16,577
{\an8}PRAG, TJEKKIET
1045
01:15:01,914 --> 01:15:06,335
{\an8}TIL D'ANGELO
1046
01:15:06,585 --> 01:15:13,175
{\an8}OG SOM ALTID, ELAINE
1047
01:15:25,479 --> 01:15:28,023
FBI
FORTROLIGT - TOPHEMMELIGT
1048
01:15:28,024 --> 01:15:30,526
DAVE CHAPPELLE
"USTOPPELIG N*****"