1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,008
Tätä suojelee punainen,
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
4
00:00:09,009 --> 00:00:15,057
musta ja vihreä risteämässä avaimen kera.
5
00:00:20,687 --> 00:00:25,316
{\an8}27. LOKAKUUTA 2019
MARK TWAIN -HUUMORIPALKINTO
6
00:00:25,317 --> 00:00:26,860
{\an8}Olin pehmo lapsena.
7
00:00:27,694 --> 00:00:31,822
Olin herkkä, itkin helposti
ja pelkäsin nyrkkitappeluita.
8
00:00:31,823 --> 00:00:34,700
Ja äidilläni oli tapana sanoa,
en tiedä muistatko,
9
00:00:34,701 --> 00:00:36,452
mutta sanoit tämän useasti.
10
00:00:36,453 --> 00:00:40,289
Sanoit: "Poika,
joskus sinun täytyy olla leijona,
11
00:00:40,290 --> 00:00:43,168
jotta voit olla se lammas,
joka oikeasti olet."
12
00:00:44,253 --> 00:00:46,672
Suollan tätä sontaa kuin leijona.
13
00:00:48,715 --> 00:00:55,556
SUORANA MAAMME PÄÄKAUPUNGISTA
14
00:00:57,724 --> 00:00:59,768
{\an8}SAAPUU PAIKALLE
10. LOKAKUUTA
15
00:01:10,460 --> 00:01:13,991
ESITTÄÄ
16
00:01:17,119 --> 00:01:23,917
"PYSÄYTTÄMÄTÖN *******"
17
00:02:00,954 --> 00:02:03,832
Jou, kiitos.
18
00:02:11,965 --> 00:02:13,175
Kiitos paljon.
19
00:02:14,426 --> 00:02:16,428
Olkaa hyvä, kaikki, istuutukaa.
20
00:02:17,429 --> 00:02:18,388
Rentoutukaa.
21
00:02:35,447 --> 00:02:36,990
Meillä riittää puhuttavaa.
22
00:02:41,703 --> 00:02:45,916
Minun täytyy kertoa teille,
miten tämä show sai alkunsa.
23
00:02:47,668 --> 00:02:49,461
Tiedätte, että asun Ohiossa.
24
00:02:53,548 --> 00:02:58,095
Tammikuussa, kun Trump ja Elon -
25
00:03:01,640 --> 00:03:06,478
tekivät tämän DOGE-jutun
ja leikkasivat ne valtion työpaikat,
26
00:03:07,646 --> 00:03:12,316
kotikaupunkini asuntomarkkinat
romahtivat 20 prosenttia -
27
00:03:12,317 --> 00:03:16,071
ensimmäisellä neljänneksellä.
Enkä halua puhua kuin valkoinen.
28
00:03:21,243 --> 00:03:22,619
Mutta sen he tekivät.
29
00:03:25,455 --> 00:03:31,169
Ja sitten kun hän lähetti
kansalliskaartin kotikaupunkiini -
30
00:03:31,837 --> 00:03:34,005
ja vei poliisivallan pormestarilta,
31
00:03:35,048 --> 00:03:37,175
me Washingtonissa emme tykkää siitä.
32
00:03:41,638 --> 00:03:46,351
Mutta sitten Ohion kuvernööri
lähetti meidän kansalliskaartimme -
33
00:03:47,185 --> 00:03:48,979
valvomaan kotikaupunkiani.
34
00:03:49,730 --> 00:03:52,566
Soitin heille ja sanoin:
"Olen tulossa paikalle."
35
00:04:03,076 --> 00:04:06,413
Koska he yrittävät viedä
suklaan pois Suklaakaupungista.
36
00:04:10,959 --> 00:04:14,879
Sanoin: "Täytyy palata,
kun se on vielä muistamani kaupunki."
37
00:04:14,880 --> 00:04:17,590
Sitten näin Instagramissa
protestit D.C.:ssä.
38
00:04:17,591 --> 00:04:19,925
Joukko valkoisia huusi:
"Ei meidän kaduillamme!"
39
00:04:19,926 --> 00:04:21,178
"Liian myöhäistä."
40
00:04:24,055 --> 00:04:28,143
Nämä valkoiset ovat linnoittautuneet.
"Ei meidän halvatun kaduillamme."
41
00:04:33,356 --> 00:04:35,901
Trump puhui
kuin olisi menossa illalliselle.
42
00:04:38,779 --> 00:04:39,905
Ei se niin mene.
43
00:04:40,822 --> 00:04:43,282
Minun on kerrottava teille totuus.
44
00:04:43,283 --> 00:04:45,327
Tätä ei tapahdu vain täällä.
45
00:04:46,369 --> 00:04:49,956
Sitä tapahtuu Kaliforniassa,
sitä tapahtuu Oregonissa,
46
00:04:50,665 --> 00:04:54,335
sitä tapahtuu Illinois'ssa,
ja sitä tapahtuu Memphisissä.
47
00:04:54,336 --> 00:04:57,297
Memphisissä ehkä tarvitaan sitä.
48
00:05:02,928 --> 00:05:05,471
Ehkette ole käyneet Memphisissä
viime aikoina,
49
00:05:05,472 --> 00:05:08,766
mutta se sakki varasti
kaksi panssarivaunua kansalliskaartilta,
50
00:05:08,767 --> 00:05:10,060
joten tiedätte jo.
51
00:05:12,395 --> 00:05:13,772
Tiedätte kyllä.
52
00:05:16,900 --> 00:05:20,403
Tulin tänne tappelumielellä,
mutta kun ajoin kaupungin läpi,
53
00:05:20,987 --> 00:05:24,699
se näytti siistiltä. Pakko sanoa.
54
00:05:29,538 --> 00:05:31,456
Paljon paremmalta kuin viimeksi.
55
00:05:32,541 --> 00:05:35,252
Tänään näin vain yhden tyypin
paskovan kadulle.
56
00:05:36,628 --> 00:05:39,256
Mutta hän noukki sen pussiin.
57
00:05:48,598 --> 00:05:52,268
Odotin toimia kodittomille.
Tiedättekö mikä D.C.:ssä on perseestä?
58
00:05:52,269 --> 00:05:55,688
Olemme maan pääkaupunki
eikä ketään kiinnosta kodittomat.
59
00:05:55,689 --> 00:05:59,441
Kerron totuuden.
Tuntuu että olen ainoa, jota kiinnostaa.
60
00:05:59,442 --> 00:06:02,611
Te ette tiedä tätä,
mutta viimeiset kaksi vuotta -
61
00:06:02,612 --> 00:06:05,739
olen salaa työskennellyt
Washingtonin kodittomien kanssa -
62
00:06:05,740 --> 00:06:09,870
ja käyttänyt kaksi miljoonaa dollaria
kodittomien tukiprojektiini.
63
00:06:15,917 --> 00:06:18,753
Älkää taputtako.
En antanut ruokaa tai muuta.
64
00:06:19,504 --> 00:06:21,464
Opetin vain "Thriller"-tanssin.
65
00:06:23,300 --> 00:06:25,969
Ja teille on luvassa
iso yllätys halloweenina.
66
00:06:39,983 --> 00:06:43,736
Anteeksi, etten tullut kotiin aiemmin,
mutta Ohiossa on ollut kiire.
67
00:06:43,737 --> 00:06:45,654
Monet kysyvät: "Mitä teet siellä?"
68
00:06:45,655 --> 00:06:47,615
Tämä on tosijuttu.
69
00:06:47,616 --> 00:06:50,409
Kerron teille.
Kaupunki, jossa olen asunut -
70
00:06:50,410 --> 00:06:52,120
viimeiset 25 vuotta,
71
00:06:53,121 --> 00:06:54,456
ostin valtaosan siitä.
72
00:06:58,209 --> 00:06:59,252
Pidän seudusta.
73
00:07:01,421 --> 00:07:05,841
Ohio rakastaa Trumpia, mutta tämä kaupunki
on kuin pieni pikkuruinen -
74
00:07:05,842 --> 00:07:08,053
Bernie Sanders -saari Trump-meressä.
75
00:07:10,513 --> 00:07:15,185
Kaikki valkoiset ovat siellä köyhiä,
mutta nämä ovat kivoja, likaisia hippejä.
76
00:07:17,646 --> 00:07:18,813
Valkoisia makuuni.
77
00:07:20,231 --> 00:07:21,566
Ja he pitävät minusta.
78
00:07:22,275 --> 00:07:24,653
Mitä opinkaan liberaaleista valkoisista?
79
00:07:25,153 --> 00:07:27,363
He antavat mustien rellestää,
80
00:07:27,364 --> 00:07:30,325
kunnes ostat valtaosan
heidän kaupungistaan.
81
00:07:33,453 --> 00:07:34,579
Sitä karsastettiin.
82
00:07:36,081 --> 00:07:38,541
He tulivat epäluuloisiksi,
mutta tiedättekö...
83
00:07:39,542 --> 00:07:40,502
En syytä heitä.
84
00:07:41,711 --> 00:07:45,255
Ihan oikeasti,
koska jos olisin valkoinen -
85
00:07:45,256 --> 00:07:48,258
ja kaupunkilaiset olisivat mustia,
mitä he sanoisivat?
86
00:07:48,259 --> 00:07:50,887
Että keskiluokkaistan kaupunkia.
87
00:07:53,848 --> 00:07:56,101
Mutta minun toimilleni ei ole sanaa.
88
00:08:00,438 --> 00:08:03,984
Omistan kaiken, aivan kaiken.
89
00:08:09,572 --> 00:08:13,368
Olin nuorena vihainen valkoisille,
koska pidin heitä epäreiluina.
90
00:08:14,035 --> 00:08:17,122
Nyt ymmärrän heitä omistusteni kanssa.
Se on hauskaa.
91
00:08:18,748 --> 00:08:22,293
Tuntuu hyvältä kävellä valkoisten luo:
"Kuulutko sinä tänne?"
92
00:08:25,547 --> 00:08:28,425
"Soitan poliisille." Se on hauskaa.
93
00:08:33,888 --> 00:08:36,598
Omistan niin paljon kiinteistöjä,
94
00:08:36,599 --> 00:08:39,935
että heidän mielestään
vastaan heidän hyvinvoinnistaan.
95
00:08:39,936 --> 00:08:42,813
Se on naurettavaa.
En minä ole mikään virkamies.
96
00:08:42,814 --> 00:08:43,940
Olen kapitalisti.
97
00:08:45,900 --> 00:08:50,155
Kävelen kadulla omissa oloissani,
ja he tulevat avautumaan. "Dave!
98
00:08:51,573 --> 00:08:54,617
Onnea koko halvatun kylän ostamisesta.
99
00:08:56,077 --> 00:08:59,914
Mutta sinun täytyy alkaa miettiä
kohtuuhintaisia asuntoja täällä."
100
00:09:01,750 --> 00:09:05,587
"No, itse asiassa
minulla on varaa talooni.
101
00:09:07,672 --> 00:09:09,632
Tuo kuulostaa sinun ongelmaltasi.
102
00:09:10,842 --> 00:09:13,219
Koska minulla on varaa sinunkin taloosi.
103
00:09:14,304 --> 00:09:17,182
Joten jos haluat myydä, kerro.
Haalin koko kylää.
104
00:09:17,849 --> 00:09:22,062
Haalin koko halvatun kylää."
105
00:09:28,401 --> 00:09:30,737
En tiedä, mistä ne köyhät saivat rahat.
106
00:09:32,072 --> 00:09:36,658
Mutta vähän aikaa sitten he rakensivat
upouuden paloaseman aivan tyhjästä.
107
00:09:36,659 --> 00:09:39,704
Ihmettelin, mistä vitusta he saivat rahat.
108
00:09:40,538 --> 00:09:43,540
Ja tiedättekö, mitä he tekivät?
Tämä on tosi rasistista.
109
00:09:43,541 --> 00:09:48,963
He huutokauppasivat vanhaa paloasemaa,
kun olin poissa kaupungista.
110
00:09:51,174 --> 00:09:52,133
Se on perseestä.
111
00:09:53,760 --> 00:09:55,845
Mutta siihen on liian myöhäistä.
112
00:09:56,846 --> 00:09:58,932
Olen asettanut sinne vasikoita.
113
00:10:00,767 --> 00:10:05,187
He kertoivat minulle innoissaan:
"Herrani, minulla on uutisia, herrani!"
114
00:10:05,188 --> 00:10:06,898
Olin että: "Mitä tapahtuu?"
115
00:10:08,066 --> 00:10:10,527
"Mitä sanotkaan? Paloasema?"
116
00:10:14,447 --> 00:10:16,574
Minä ostin paloaseman.
117
00:10:18,034 --> 00:10:21,036
Muutin sen rotiskon
komedia- ja musiikkiklubiksi.
118
00:10:21,037 --> 00:10:24,290
Meillä on kova meno. Clipse oli siellä.
119
00:10:26,501 --> 00:10:29,879
Pyysin jokaista tapaamaani julkkista
esiintymään klubilla.
120
00:10:30,839 --> 00:10:33,215
Näin Rolling Stonesin
Mick Jaggerin juhlissa.
121
00:10:33,216 --> 00:10:37,052
Sanoin: "Mick, sinun täytyy
tulla Ohioon esiintymään klubilleni."
122
00:10:37,053 --> 00:10:39,764
Hän innostui. Hän suostui.
123
00:10:40,723 --> 00:10:44,060
Hän sanoi: "Selvä,
tykkään esiintyä klubeilla.
124
00:10:45,937 --> 00:10:47,814
Mutta kerro kaupungista."
125
00:10:48,982 --> 00:10:50,692
Sanoin: "Mitä haluat tietää?"
126
00:10:51,901 --> 00:10:58,283
Hän katsoi minua nimikkoilmeellään
ja kysyi: "Onko siellä tyttöjä?"
127
00:11:02,078 --> 00:11:04,706
Valehtelin päin naamaa.
Sanoin: "Joo."
128
00:11:10,253 --> 00:11:13,214
Hän tiesi jonkin olevan pielessä
ja sanoi: "Ei, ei.
129
00:11:13,882 --> 00:11:18,553
Älä viitsi, Dave. Tiedät kyllä,
sellaisia tyttöjä, joista minä tykkään."
130
00:11:19,804 --> 00:11:23,015
Sanoin: "Mick, en tiedä,
millaisista tytöistä tykkäät."
131
00:11:23,016 --> 00:11:24,767
Ja hän sanoi: "Tiedät kyllä.
132
00:11:26,227 --> 00:11:28,021
Olet kuullut musiikkiani.
133
00:11:31,399 --> 00:11:34,402
Onko siellä valkoisia ämmiä,
joilla on likaiset jalat?"
134
00:11:39,073 --> 00:11:42,202
Sanoin: "Mick, tulet
rakastamaan sitä paikkaa.
135
00:11:45,079 --> 00:11:47,832
Nämä ämmät jättävät
likaringin uima-altaaseen."
136
00:11:50,335 --> 00:11:52,337
Tarjoan likaista hippipillua.
137
00:11:56,925 --> 00:12:01,638
En ole huumemiehiä,
mutta olen viihdealalla, jos käsitätte.
138
00:12:02,347 --> 00:12:04,890
Monissa juhlissa käynyt. Puhun rehdisti,
139
00:12:04,891 --> 00:12:07,602
poltan ruohoa,
mutta en pidä ruohoa huumeena.
140
00:12:13,233 --> 00:12:14,900
Mutta tiedätte viihdealan.
141
00:12:14,901 --> 00:12:17,236
Olen ollut kokaiini- ja ruohobileissä,
142
00:12:17,237 --> 00:12:20,448
vaikka missä,
ja kerron teille totuuden näkemästäni.
143
00:12:22,075 --> 00:12:24,869
Koksuämmät ovat paljon nätimpiä
kuin pilviämmät.
144
00:12:26,996 --> 00:12:30,290
Katselen pilviämmiä:
"Hitto, nukuitko noissa vaatteissa?
145
00:12:30,291 --> 00:12:31,793
Mikä sinua vaivaa?"
146
00:12:32,335 --> 00:12:34,420
Ei energiaa kasvoilla.
147
00:12:35,964 --> 00:12:39,342
He eivät käytä rintsikoita,
joten niiden tissit roikkuvat.
148
00:12:42,095 --> 00:12:45,765
"Ota mulkku pois naamaltani, jäbä."
Siltä pilvityttö kuulostaa.
149
00:12:46,307 --> 00:12:48,893
"En aio imeä kaluasi, jäbä.
150
00:12:50,144 --> 00:12:52,563
Suuni on kuiva kuin korppu."
151
00:12:55,984 --> 00:12:58,278
Eikö pilvipään suihinotto ällötäkin?
152
00:13:01,114 --> 00:13:03,449
Kuin kissa imisi kullia.
153
00:13:04,492 --> 00:13:06,785
Miten suussasi ei ole yhtään kosteutta?
154
00:13:06,786 --> 00:13:10,623
Ämmä, kostuta kurkkuasi ja yritä sitten.
Käy juomassa vettä.
155
00:13:12,000 --> 00:13:13,042
Yök.
156
00:13:14,836 --> 00:13:15,878
Yök.
157
00:13:24,804 --> 00:13:26,222
Viime aikoina uutisissa...
158
00:13:28,182 --> 00:13:30,518
Olen saanut paskaa niskaani, taas,
159
00:13:33,021 --> 00:13:36,816
koska esiinnyin komediafestivaaleilla
Saudi-Arabiassa.
160
00:13:41,154 --> 00:13:44,824
Kuulitteko nuo hurraukset,
ne ovat mustia ihmisiä.
161
00:13:48,369 --> 00:13:51,748
Amerikan valkoiset ovat raivoissaan.
162
00:13:52,915 --> 00:13:53,999
Pakko sanoa.
163
00:13:54,000 --> 00:13:58,421
En ole potenut syyllisyyttä.
Siis en ole tuntenut...
164
00:13:59,964 --> 00:14:01,924
En tunne lainkaan syyllisyyttä.
165
00:14:04,260 --> 00:14:07,095
Bill Maher, kuuluisa koomikko,
166
00:14:07,096 --> 00:14:09,765
jonka olen tuntenut
noin 19-vuotiaasta asti,
167
00:14:09,766 --> 00:14:13,102
enkä ole sanonut tätä julkisesti,
mutta haistakoon paskan.
168
00:14:15,146 --> 00:14:19,025
Olen kyllästynyt hänen omahyväisiin
valkonaamakommentteihinsa.
169
00:14:21,569 --> 00:14:25,989
He käyttäytyvät kuin esiintymiseni
komediafestivaaleilla Saudi-Arabiassa -
170
00:14:25,990 --> 00:14:27,866
olisi pettänyt periaatteeni.
171
00:14:27,867 --> 00:14:30,702
Et pettänyt!
- No... Tiedän etten pettänyt.
172
00:14:30,703 --> 00:14:31,871
Ei, ei, ei.
173
00:14:32,914 --> 00:14:35,291
Antakaa kun hoidan tämän.
174
00:14:37,794 --> 00:14:39,628
Ja olen varma... Ei.
- Älä viitsi!
175
00:14:39,629 --> 00:14:41,464
Okei, rauhoittukaa kaikki.
176
00:14:43,049 --> 00:14:44,384
Ei, olen oikeassa.
177
00:14:45,051 --> 00:14:49,596
Ensinnäkin, mitä he sanoivat?
He sanoivat: "No...
178
00:14:49,597 --> 00:14:52,516
Saudi-Arabia tappoi toimittajan."
179
00:14:52,517 --> 00:14:55,352
Levätköön rauhassa, Jamal Khashoggi.
180
00:14:55,353 --> 00:14:58,271
Olen pahoillani,
että hänet murhattiin kamalasti.
181
00:14:58,272 --> 00:14:59,440
Mutta...
182
00:15:00,608 --> 00:15:04,278
Siis ei selittelyjä. Ja myös...
183
00:15:06,697 --> 00:15:07,949
Kuules,
184
00:15:08,950 --> 00:15:14,621
Israel on tappanut 240 toimittajaa
viimeisen kolmen kuukauden aikana.
185
00:15:14,622 --> 00:15:17,041
Joten en tiennyt, että te laskette yhä.
186
00:15:21,546 --> 00:15:25,757
Nämä jätkät pilkkasivat minua,
koska olin lavalla Saudi-Arabiassa.
187
00:15:25,758 --> 00:15:28,593
En ohjeistanut lehtijutuissa.
Puhuin vain lavalla.
188
00:15:28,594 --> 00:15:32,431
Sanoin: "Minun on helpompi puhua
Saudi-Arabiassa -
189
00:15:32,432 --> 00:15:34,182
kuin Amerikassa."
190
00:15:34,183 --> 00:15:36,602
Ja jätkät ottivat nokkiinsa.
191
00:15:39,939 --> 00:15:44,276
Seison täysin sanojeni takana.
Älkää unohtako, mitä juuri kävin läpi.
192
00:15:44,277 --> 00:15:48,363
Kaksi vuotta sitten minut melkein
canceloitiin täällä Yhdysvalloissa -
193
00:15:48,364 --> 00:15:51,534
transvitsien takia.
Mutta minun täytyy kertoa jotain.
194
00:15:52,952 --> 00:15:56,456
Transvitsit upposivat oikein hyvin
Saudi-Arabiassa.
195
00:16:02,753 --> 00:16:07,758
Sukkana sisään. Olin liekeissä.
Missä se jengi oli piileskellyt?
196
00:16:21,772 --> 00:16:25,609
Joka artikkelissa sanottiin, että koomikot
huorasivat itsensä diktaattorille.
197
00:16:25,610 --> 00:16:28,528
Mutta kaikissa artikkeleissa
oli minun kuvani.
198
00:16:28,529 --> 00:16:32,365
Ja tiedättekö mitä? En voi edes suuttua.
Koska, ollakseni reilu,
199
00:16:32,366 --> 00:16:35,286
tienasin enemmän rahaa
kuin kaikki ne koomikot.
200
00:16:39,790 --> 00:16:42,792
En ole enää edes töissä Netflixillä.
Tiedättekö uuden duunini?
201
00:16:42,793 --> 00:16:48,049
Istun odottamassa arabien soittoa.
"Voinko auttaa teitä? Mitä tarvitsette?"
202
00:16:54,305 --> 00:16:56,015
Rakastan töitä Lähi-idässä.
203
00:16:56,599 --> 00:16:58,643
Se oli toinen show'ni siellä.
204
00:17:00,269 --> 00:17:03,021
Tein show'n kolme kuukautta aiemmin
Abu Dhabissa.
205
00:17:03,022 --> 00:17:06,149
Niillä jätkilläkin oli komediafestivaalit.
206
00:17:06,150 --> 00:17:08,527
Kerron jotain.
Ette ole käyneet Lähi-idässä.
207
00:17:08,528 --> 00:17:10,862
Kerro jotain, mitä ette ehkä tiedä.
208
00:17:10,863 --> 00:17:15,283
Täälläpäin kaikilla on koira.
Siellä he eivät perusta koirista.
209
00:17:15,284 --> 00:17:19,162
Tiedättekö mitä heillä on?
Heillä on lintuja, haukkoja.
210
00:17:19,163 --> 00:17:21,958
Näillä jätkillä on lemmikkeinä haukkoja.
211
00:17:22,875 --> 00:17:26,253
En ollut uskoa.
Näin ostarilla jätkiä haukkojen kanssa.
212
00:17:26,254 --> 00:17:27,754
Pidin sitä siistinä.
213
00:17:27,755 --> 00:17:32,008
Ja täällä D.C.:ssä
saatamme nähdä parittajan siellä täällä.
214
00:17:32,009 --> 00:17:33,010
Ja se on...
215
00:17:34,262 --> 00:17:38,265
En ole nähnyt jätkän parittavan lintua.
"Tuo minulle kani."
216
00:17:38,266 --> 00:17:41,059
Ja se vitun lintu toi äijälle kanin.
217
00:17:41,060 --> 00:17:43,813
Ja hän antoi linnulle palan
ja söi loput itse.
218
00:17:45,815 --> 00:17:47,732
Näin ostarilla haukkakundin.
219
00:17:47,733 --> 00:17:52,487
Puhuimme joutavia. Enkä tiedä,
miksi keksin tehdä tämän.
220
00:17:52,488 --> 00:17:56,534
Jokin vain valtasi minut. Sanoin:
"Jou, lainaa minulle haukkaa."
221
00:17:59,954 --> 00:18:00,830
Hän teki sen.
222
00:18:01,831 --> 00:18:03,873
Hän antoi hanskan ja haukan.
223
00:18:03,874 --> 00:18:06,960
Olen tehnyt elämässäni
paljon siistejä juttuja,
224
00:18:06,961 --> 00:18:10,672
mutta rokkaavin tekoni,
jota ette voi käsittää,
225
00:18:10,673 --> 00:18:13,800
on kun kävelin tällaiselle areenalle
ja 20 000 ihmistä huusi.
226
00:18:13,801 --> 00:18:16,971
Minulla oli haukka käsivarrellani.
Jengi sekosi.
227
00:18:20,349 --> 00:18:22,726
Yleisö sekosi kansallislinnustaan.
228
00:18:22,727 --> 00:18:24,937
En tiedä linnusta hevon helvettiä.
229
00:18:25,438 --> 00:18:26,606
Kävi ilmi,
230
00:18:27,398 --> 00:18:32,902
että tämä kyseinen haukkalaji
on maailman nopein olento.
231
00:18:32,903 --> 00:18:34,155
En tiennyt sitä.
232
00:18:36,574 --> 00:18:39,660
Ilmeisesti kun se metsästää,
se lentää suoraan ylös -
233
00:18:40,328 --> 00:18:44,623
ja syöksyy sitten alas 380 kilometrin
tuntivauhtia, niin on mitattu.
234
00:18:44,624 --> 00:18:47,917
Se iskee saaliinsa kuoliaaksi,
lentää sitten pois ja palaa -
235
00:18:47,918 --> 00:18:50,504
hakemaan tappamansa. En tiennyt sitä.
236
00:18:51,464 --> 00:18:54,090
Ja kun kävelin areenan halki,
yleisö kirkui,
237
00:18:54,091 --> 00:18:57,552
mutta haukka ei panikoinut,
koska sillä oli maski päässä,
238
00:18:57,553 --> 00:18:59,138
joten se oli näin...
239
00:19:02,099 --> 00:19:03,309
Mutta se ei seonnut.
240
00:19:03,934 --> 00:19:08,396
En tiennyt, että maski
on osa haukan koulutusta.
241
00:19:08,397 --> 00:19:12,485
Jos haukalta ottaa maskin pois,
se luulee, että on aika metsästää.
242
00:19:13,486 --> 00:19:15,071
Olisipa joku kertonut.
243
00:19:18,407 --> 00:19:21,701
Koska olin lavalla liekeissä,
ja haukka näytti tyhmältä.
244
00:19:21,702 --> 00:19:26,248
Ajattelin, ettei se edes näe show'ta.
Joten otin maskin pois.
245
00:19:31,003 --> 00:19:34,214
Tämä haukka sekosi täysin.
Siitä seurasi kaaos.
246
00:19:34,215 --> 00:19:38,885
Se paskiainen lensi käsivarreltani.
Aluksi kaikki taputtivat: "Jee!"
247
00:19:38,886 --> 00:19:43,432
Ja se syöksyi alas
380 kilsan tuntivauhtia.
248
00:19:43,933 --> 00:19:45,726
Tappoi muijan kolmosriviltä.
249
00:19:47,895 --> 00:19:50,815
Ja se oli transmuija.
Lintu täräytti kalun esille.
250
00:19:53,859 --> 00:19:56,529
Kaikki kirkuivat.
Minä olin että: "Voi paska."
251
00:19:59,115 --> 00:20:00,449
En tiennyt mitä tehdä.
252
00:20:02,284 --> 00:20:05,329
Seuraavaksi arabipoliisi tuli -
253
00:20:06,205 --> 00:20:07,831
ja minut saatettiin lavalta.
254
00:20:07,832 --> 00:20:11,168
En tajunnut olevani pidätettynä.
Olin ihmeissäni.
255
00:20:13,587 --> 00:20:16,506
Nämähän selvästi tietävät,
että se oli vahinko.
256
00:20:16,507 --> 00:20:20,845
Ja seuraavaksi
he syyttivät minua murhasta.
257
00:20:21,679 --> 00:20:23,180
Kysyin: "Murhasta?"
258
00:20:24,056 --> 00:20:25,808
Mitä vittua? Se oli vahinko.
259
00:20:27,768 --> 00:20:29,311
Sitten olin oikeudessa,
260
00:20:29,812 --> 00:20:33,274
ja he alkoivat lukea
kaikkien transvitsieni litterointeja.
261
00:20:35,109 --> 00:20:37,235
Kuin olisin tappanut muijan tahallani.
262
00:20:37,236 --> 00:20:41,364
Sanoin: "En tiennyt sitä transmuijaksi
ennen kuin muna pomppasi esiin.
263
00:20:41,365 --> 00:20:45,077
Tämä on jumalaton vääryys.
Olen amerikkalainen."
264
00:20:53,169 --> 00:20:57,255
En pelännyt vaikeuksia,
mutta oikeudessa tajusin vain yhden sanan.
265
00:20:57,256 --> 00:21:00,634
Se jätkä sanoi: "Syyllinen."
Sanoin: "Mitä?"
266
00:21:01,761 --> 00:21:07,141
Ja koko elämäni vilisi silmieni edessä.
Toivon, etten olisi lähtenyt sinne.
267
00:21:08,726 --> 00:21:11,479
Ihmettelette kai,
miten olen täällä tänään.
268
00:21:12,897 --> 00:21:14,898
Sain lopulta selville,
269
00:21:14,899 --> 00:21:18,694
että transsukupuolisen tappaminen
Lähi-idässä on lievä rikos.
270
00:21:30,331 --> 00:21:32,625
Joo, on paljon helpompi puhua...
271
00:21:34,835 --> 00:21:36,295
Saudi-Arabiassa.
272
00:21:41,592 --> 00:21:43,260
Jimmy Kimmel canceloitiin.
273
00:21:45,179 --> 00:21:48,681
Kerronpa muutakin.
Vain Jimmy Kimmeliä ei canceloitu.
274
00:21:48,682 --> 00:21:54,020
Vaan tällä Carrilla, joka johtaa FCC:tä,
oli otsaa sanoa, että Kimmelin,
275
00:21:54,021 --> 00:21:57,816
jos hän haluaa takaisin televisioon...
En tiedä sanoiko Carr näin,
276
00:21:57,817 --> 00:22:01,194
mutta joku sanoi näin.
Hepun pitäisi maksaa -
277
00:22:01,195 --> 00:22:04,823
Charlie Kirkin
Turning Point USA -säätiölle rahaa -
278
00:22:04,824 --> 00:22:07,867
päästäkseen takaisin. Miettikää.
279
00:22:07,868 --> 00:22:13,832
Elon Musk osti vaalit Trumpille,
koska korkein oikeus sanoi,
280
00:22:13,833 --> 00:22:16,961
että raha on sananvapautta.
281
00:22:18,671 --> 00:22:21,673
Joten voit käyttää rahaasi
miten haluat puhuaksesi,
282
00:22:21,674 --> 00:22:26,970
mutta jos he panevat sen jätkän maksamaan
jostain, johon hän ei usko,
283
00:22:26,971 --> 00:22:32,852
niin silloin he pakottavat hänet
sanomaan jotain, mitä hän ei tarkoita.
284
00:22:39,358 --> 00:22:41,944
Ja kuusi miljoonaa... Oi, anteeksi.
285
00:22:45,990 --> 00:22:48,951
Kuulkaa, tein paljon rahaa.
286
00:22:50,953 --> 00:22:54,330
Mutta otan rahaa
Saudi-Arabialta milloin vain,
287
00:22:54,331 --> 00:22:59,086
ihan vain, jotta voin sanoa ei täällä.
Tuntuu hyvältä olla vapaa.
288
00:23:00,963 --> 00:23:05,717
Ja tiedän, että saudiarabialaiset
eivät voi sanoa kaikkea minun sanomaani.
289
00:23:05,718 --> 00:23:09,179
Mutta sopimus on sopimus,
ja kuningas antoi minulle luvan.
290
00:23:10,890 --> 00:23:13,851
Joten suhtauduin siihen
diplomaattisena tehtävänä.
291
00:23:14,602 --> 00:23:17,021
Veisin pilluvitsit Lähi-itään.
292
00:23:18,480 --> 00:23:21,108
He kun eivät voi puhua omista pilluistaan.
293
00:23:22,276 --> 00:23:23,360
Sanoin: "Hoidan."
294
00:23:29,867 --> 00:23:31,327
Ajat ovat muuttuneet.
295
00:23:33,329 --> 00:23:35,205
Puff sai 50 kuukautta linnaa.
296
00:23:44,256 --> 00:23:46,592
En tykkää puhua tästä, mutta ihan sama.
297
00:23:52,973 --> 00:23:58,312
Tässä on kantani Puffysta,
ja minun on myönnettävä puolueellisuuteni.
298
00:24:01,649 --> 00:24:04,860
Vuosia sitten
kimppuuni hyökättiin lavalla.
299
00:24:06,737 --> 00:24:10,990
Kaliforniassa Hollywood Bowlissa.
Tästä on kauan.
300
00:24:10,991 --> 00:24:14,203
Siihen aikaan
Charlie Kirk oli elossa ja voi hyvin.
301
00:24:19,375 --> 00:24:22,877
Tämä on toinen syy, miksi Amerikassa
on vaikea puhua,
302
00:24:22,878 --> 00:24:26,047
koska jos puhuu työkseen
ja näkee Charlie Kirkin murhan,
303
00:24:26,048 --> 00:24:29,134
siinä on järkyttynyt.
304
00:24:30,803 --> 00:24:34,305
Charlie Kirk on se kunnollinen
valkoinen kaveri,
305
00:24:34,306 --> 00:24:37,726
ja hänet tapettiin.
Sanoin: "Nämä valkoiset...
306
00:24:42,940 --> 00:24:44,692
Tällaisia ei olla nähty.
307
00:24:46,360 --> 00:24:47,820
He ovat tosissaan."
308
00:24:49,196 --> 00:24:51,447
Seuraavana päivänä uutisissa,
309
00:24:51,448 --> 00:24:55,326
kun kaikki tieto oli vielä epämääräistä,
uutisoitiin:
310
00:24:55,327 --> 00:25:02,334
"Ilmeisesti transviestejä oli kaiverrettu
luoteihin." Parahdin kotona: "Voi ei!
311
00:25:04,753 --> 00:25:06,463
Olen vainaa kuin kanapihvi!"
312
00:25:14,054 --> 00:25:17,224
Viikkoja myöhemmin
luotien viestit julkistettiin.
313
00:25:18,058 --> 00:25:20,643
Yhdessä luodissa luki
"Bella Ciao, Bella Ciao,
314
00:25:20,644 --> 00:25:22,563
Bella, Bella, Bella Ciao".
315
00:25:23,731 --> 00:25:27,317
Toisessa luodissa luki:
"Jos luet tätä, olet homo."
316
00:25:31,155 --> 00:25:33,239
Tokaisin: "Pakko nähdä nuo luodit."
317
00:25:33,240 --> 00:25:37,326
Miten helvetissä jätkä kirjoittaa
kokonaisia kappaleita luoteihin?
318
00:25:37,327 --> 00:25:40,872
Minkä kokoisia nämä luodit ovat?
Onko äijä kelloseppä?
319
00:25:40,873 --> 00:25:42,916
Saako hän tuon kaiken luotiin?
320
00:25:50,424 --> 00:25:55,261
En vähättele Charlie Kirkin kuolemaa,
mutta en ole varma mitä se tarkoittaa,
321
00:25:55,262 --> 00:25:57,221
ja tuskin uskon muiden käsitystä.
322
00:25:57,222 --> 00:26:00,266
En usko ainakaan seuraavaa
valkoisten kommenttia.
323
00:26:00,267 --> 00:26:04,271
He sanoivat: "Charlie Kirk
on tämän sukupolven Martin Luther King."
324
00:26:06,106 --> 00:26:09,276
Ei, hän ei ole.
325
00:26:11,862 --> 00:26:14,490
Niin, se on kaukaa haettua.
326
00:26:16,825 --> 00:26:19,243
Molemmat murhattiin kauhealla tavalla.
327
00:26:19,244 --> 00:26:23,373
Molempia ammuttiin kaulaan,
mutta siihen ne yhtäläisyydet loppuvat.
328
00:26:24,958 --> 00:26:27,961
Koska Charlie Kirk on helvetin...
329
00:26:29,505 --> 00:26:32,423
internetpersoona. Ei, tarkoituksella.
330
00:26:32,424 --> 00:26:35,093
Pohjimmiltaan
hän ei voi toimia kuten tohtori King.
331
00:26:35,094 --> 00:26:38,888
Internet-tyypit ovat negatiivisia,
koska heidän täytyy olla.
332
00:26:38,889 --> 00:26:43,560
Koska kukaan ei reagoi heihin,
elleivät he puhu ihmisiä raivostuttavasti.
333
00:26:44,061 --> 00:26:46,146
Sellainen on Charlie Kirk.
334
00:26:47,356 --> 00:26:50,358
Voitteko kuvitella tohtori Kingin
käyttäytyvän kuten Charlie Kirk?
335
00:26:50,359 --> 00:26:53,403
"Paina tykkäysnappia ja tilaa kanava.
336
00:26:55,197 --> 00:26:58,408
Seuratkaa minua suosituksia varten.
337
00:27:00,577 --> 00:27:04,581
Uskon, että kaikkien mustien
tulisi olla vapaita. Väittäkää vastaan."
338
00:27:12,172 --> 00:27:14,091
Kongressi äänesti,
339
00:27:15,259 --> 00:27:18,261
että 14. lokakuuta
olisi Charlie Kirkin muistopäivä -
340
00:27:18,262 --> 00:27:20,347
ja kaikki äänestivät sen puolesta.
341
00:27:21,640 --> 00:27:26,894
Ei, en aio buuata sille.
Voitte muis... Hei, ei.
342
00:27:26,895 --> 00:27:28,814
Muistelkaa häntä, jos haluatte.
343
00:27:29,940 --> 00:27:32,234
Ja muistelkaa häntä, miten haluatte.
344
00:27:32,734 --> 00:27:36,445
Mutta tiedän, että useimmat
kansanedustajista puolsivat sitä -
345
00:27:36,446 --> 00:27:38,614
poliittisen väkivallan pelosta.
346
00:27:38,615 --> 00:27:42,244
Sanonpahan vain,
on helpompi puhua Saudi-Arabiassa.
347
00:27:50,043 --> 00:27:53,629
Kotimaan keikallani suututtiin,
koska sanoin:
348
00:27:53,630 --> 00:27:56,299
"Ehkä Puff selviää syytteistä.
Toivon niin."
349
00:27:56,300 --> 00:27:58,051
Ja yleisö buuasi.
350
00:27:58,886 --> 00:28:01,387
Ei niin, että Puff olisi minusta oikeassa,
351
00:28:01,388 --> 00:28:04,891
mutta kun kimppuuni hyökättiin
L.A.:ssa Hollywood Bowlissa,
352
00:28:04,892 --> 00:28:09,563
ihmiset unohtavat,
että Puff taklasi hyökkääjäni.
353
00:28:10,564 --> 00:28:12,149
Hän pelasti henkeni.
354
00:28:12,983 --> 00:28:15,360
Vaikea vihoitella sen jälkeen.
355
00:28:16,486 --> 00:28:20,656
Minulla oli turvamiehet sinä iltana,
mutta he eivät olleet valmiita.
356
00:28:20,657 --> 00:28:22,742
Kengät kai luistivat.
357
00:28:22,743 --> 00:28:25,495
He liukastuivat ja kaatuivat.
358
00:28:26,538 --> 00:28:29,082
Puffy sai taklattua hyökkääjäni.
359
00:28:29,625 --> 00:28:31,834
Kun myöhemmin kuulin vauvaöljystä,
360
00:28:31,835 --> 00:28:34,963
ajattelin: "Mihin ne tyypit liukastuivat?"
361
00:28:46,183 --> 00:28:48,268
Tuhat pulloa vauvaöljyä on paljon.
362
00:28:50,062 --> 00:28:54,482
Muistakaa, hän ei ollut oikeudessa
tuhannen vauvaöljypullon hallussapidosta,
363
00:28:54,483 --> 00:28:58,861
koska ei ole rikos
omistaa tuhatta pulloa vauvaöljyä.
364
00:28:58,862 --> 00:29:00,322
Se on ällöttävää.
365
00:29:02,824 --> 00:29:04,076
Se ei ole laitonta.
366
00:29:06,286 --> 00:29:10,165
Ja aion kertoa muutakin,
mitä en ole sanonut, mutta tämä on totta.
367
00:29:10,874 --> 00:29:13,877
L.A.:ssa eräänä iltana...
En saisi kertoa, vitut.
368
00:29:15,671 --> 00:29:17,381
Olen käynyt Puffyn talolla.
369
00:29:22,344 --> 00:29:26,389
En nähnyt mitään jutuista,
joista oikeudenkäynnissä puhuttiin.
370
00:29:26,390 --> 00:29:30,559
Kävelin olohuoneen läpi,
talo oli siisti, lattia piti,
371
00:29:30,560 --> 00:29:32,271
ei mitään liukasta.
372
00:29:35,148 --> 00:29:36,817
Täysin normaali ilta.
373
00:29:37,818 --> 00:29:39,236
Ainoa asia...
374
00:29:40,195 --> 00:29:43,740
Ainoa asia jälkikäteen,
josta en silloin piitannut...
375
00:29:44,825 --> 00:29:46,784
Käsitin sen paljastusten jälkeen.
376
00:29:46,785 --> 00:29:50,121
Jälkikäteen se oli sekopäistä,
mutta olimme takapatiolla,
377
00:29:50,122 --> 00:29:52,164
ja joimme, nauroimme ja juttelimme.
378
00:29:52,165 --> 00:29:56,086
Sitten Puff alkaa pyörittää
drinkkiään näin, ja hän sanoo...
379
00:29:57,879 --> 00:29:59,798
Hän sanoo: "Niin, Dave."
380
00:30:03,218 --> 00:30:06,638
Hän sanoo: "Mistä olet kiinnostunut?"
381
00:30:09,433 --> 00:30:13,603
Tiedätte minut.
"En minä tiedä, kirjoista, videopeleistä..."
382
00:30:19,609 --> 00:30:22,321
En tiennyt sitä tilaisuudekseni
panna Cassieta.
383
00:30:31,538 --> 00:30:32,622
Siunausta hänelle.
384
00:30:35,334 --> 00:30:38,002
En vähättele häntä. Hän koki kamalia.
385
00:30:38,003 --> 00:30:41,213
Muistakaa.
Hänestä näytettiin jatkuvasti videota -
386
00:30:41,214 --> 00:30:43,925
hakkaamassa naista hotellissa.
Kamala video.
387
00:30:45,302 --> 00:30:47,678
Mutta hän ei ollut oikeudessa siitä.
388
00:30:47,679 --> 00:30:52,558
Jos muistatte, hän maksoi naiselle siitä
ennen liittovaltion syytteitä.
389
00:30:52,559 --> 00:30:55,394
Kuulemma 35 miljoonaa dollaria.
390
00:30:55,395 --> 00:30:57,521
Ei se ole oikeutus, mutta hei.
391
00:30:57,522 --> 00:31:01,109
Tuttuni ovat otelleet Floyd Mayweatheria
vastaan vähemmästä.
392
00:31:03,153 --> 00:31:05,405
Ja heidän täytyi tapella 36 minuuttia.
393
00:31:13,914 --> 00:31:15,457
Mutta Cassie on gangsteri.
394
00:31:17,000 --> 00:31:19,710
Hän teki jotain,
mitä en toivoisi vihamiehillenikään.
395
00:31:19,711 --> 00:31:23,839
Hänen täytyi todistaa seksielämästään.
Se on kova paikka.
396
00:31:23,840 --> 00:31:25,717
Jumala varjelkoon meitä siltä.
397
00:31:27,302 --> 00:31:30,721
Kaikki julkinen seksipuhe
kuulostaa pahalta.
398
00:31:30,722 --> 00:31:33,182
Vaikka puhuisi
vaimon panemisesta kasvotusten.
399
00:31:33,183 --> 00:31:37,312
Tuomari käskee: "Kerro siitä.
Panitko vaimoasi kasvotusten?"
400
00:31:38,522 --> 00:31:40,981
"Kyllä, arvoisa tuomari, panin."
"Kuvailkaa."
401
00:31:40,982 --> 00:31:45,070
"Katsoin häntä hänen kylmiin,
kyllästyneisiin silmiinsä, ja minä...
402
00:31:46,780 --> 00:31:51,409
vedin ne isot pikkuhousut sivuun,
ja se on kuin puska, joka vain huutaa:
403
00:31:51,410 --> 00:31:55,414
'Ei kiinnosta vittuakaan'.
Puskin vain läpi."
404
00:32:04,881 --> 00:32:09,343
Cassiella oli paljon vaikeampaa.
Häneltä kysyttiin kaikenlaista.
405
00:32:09,344 --> 00:32:13,598
"Pissasiko Sean Combs suuhusi?"
406
00:32:14,516 --> 00:32:16,977
Olin järkyttynyt. Hän ei epäröinyt.
407
00:32:18,228 --> 00:32:20,272
"Kyllä, arvoisa tuomari, pissasi."
408
00:32:23,525 --> 00:32:24,693
Anteeksi.
409
00:32:44,087 --> 00:32:47,673
Olin valmistellut illaksi jotain,
mitä halusin kokeilla.
410
00:32:47,674 --> 00:32:49,968
Se oli tosin vaikeaa, mutta halusin...
411
00:32:52,762 --> 00:32:57,851
Se on urani pisin lopetusnumero.
412
00:32:59,144 --> 00:33:02,271
Aion tehdä sen,
mutta tämä vaatii keskittymistä,
413
00:33:02,272 --> 00:33:05,233
joten älkää huudelko ja häiritkö,
nauttikaa vain.
414
00:33:06,568 --> 00:33:10,530
Ei, se on vaikeaa. Show'n lopettaminen...
415
00:33:11,531 --> 00:33:14,825
Show'n lopettaminen on kaikki kaikessa,
416
00:33:14,826 --> 00:33:17,119
ja D.C.:ssä se on erittäin tärkeää.
417
00:33:17,120 --> 00:33:19,289
Tänään teen kaksi eri lopetusta.
418
00:33:26,796 --> 00:33:30,217
Esitän loppunumeroni D.C.:lle,
ja sen jälkeen...
419
00:33:37,557 --> 00:33:41,394
Ämmä kiljuu kuin autohälytin, kuulitteko?
Kuulivatko muut?
420
00:33:44,397 --> 00:33:45,565
Jeesus Kristus.
421
00:33:46,399 --> 00:33:49,068
Sitten sen jälkeen,
jos pääsen siihen asti,
422
00:33:49,069 --> 00:33:51,279
esitän Saudi-Arabian loppunumeroni.
423
00:33:57,494 --> 00:34:01,706
Tämä on se vaikea.
Pyydän apua teknikoilta.
424
00:34:02,374 --> 00:34:04,918
Antakaa seksikkäät komediaklubin valot.
425
00:34:19,224 --> 00:34:22,018
Rakastamme sinua, Dave.
- Minäkin rakastan teitä.
426
00:34:31,403 --> 00:34:33,320
Antakaa minun keskittyä.
427
00:34:33,321 --> 00:34:37,993
Ymmärrätte nähtyänne,
että tämä on vaikeampaa kuin luulette.
428
00:34:40,412 --> 00:34:44,124
Odottakaa. Jatkakaa huutamista.
Antakaa minulle juotavaa.
429
00:34:52,465 --> 00:34:54,968
Rakastan sinua, Dave.
- Minäkin sinua, veli.
430
00:34:56,761 --> 00:34:59,264
Kuunnelkaa, sanon tämän -
431
00:35:00,724 --> 00:35:03,935
toivoen, että tämä tuo jollekulle
yleisössä rauhaa.
432
00:35:04,644 --> 00:35:08,440
Tarkoitan todella sitä, mitä aion sanoa.
433
00:35:09,399 --> 00:35:11,651
Rakastan sinua.
- Tiedän nykymenon.
434
00:35:12,777 --> 00:35:16,615
Ymmärrän, miltä monista tuntuu.
Laita radiopuhelimesi pienemmälle.
435
00:35:20,994 --> 00:35:24,831
Tiedän, miltä monista teistä
tuntuu juuri nyt. Ettekö kuule minua?
436
00:35:27,083 --> 00:35:28,251
Kuuletteko minua?
437
00:35:35,342 --> 00:35:36,676
Bill Cosbyn tyyliin.
438
00:35:38,845 --> 00:35:40,764
Se ei anna minulle paljoa aikaa.
439
00:35:47,979 --> 00:35:51,857
Tiedän, miltä ihmisistä tuntuu,
ja toivon, että tämä tuo rauhaa.
440
00:35:51,858 --> 00:35:53,401
Minustakin tuntuu siltä.
441
00:35:54,069 --> 00:36:00,240
Epäilemättä, tuhatprosenttisesti
epäilemättä me kaikki,
442
00:36:00,241 --> 00:36:02,243
yksilöinä ja kollektiivisesti,
443
00:36:02,994 --> 00:36:07,457
elämme varmasti
jonkinlaisen salaliiton keskellä.
444
00:36:08,416 --> 00:36:11,752
Kun jokin tuntuu olevan pielessä
tai ajattelee:
445
00:36:11,753 --> 00:36:15,006
"Hei, olenko oikeassa tästä?
Olenko hullu?" Ei.
446
00:36:15,757 --> 00:36:19,552
Ei, et ole hullu. Tuon tunteesi -
447
00:36:20,053 --> 00:36:23,556
vannon tuntevani minäkin.
448
00:36:24,599 --> 00:36:27,143
Mutta ehdotan tätä.
449
00:36:29,020 --> 00:36:35,068
Jos et tiedä, mikä salaliitto on kyseessä,
sano suoraan.
450
00:36:35,819 --> 00:36:37,945
"En tiedä" on hyväksyttävä vastaus.
451
00:36:37,946 --> 00:36:43,034
Itse asiassa, jos et tiedä,
se on paras vastaus.
452
00:36:43,910 --> 00:36:47,913
Mutta kun arvaillaan ääneen siitä,
mikä salaliitto on kyseessä,
453
00:36:47,914 --> 00:36:51,209
minä pyydän kauniisti tukkimaan turvan.
454
00:36:53,712 --> 00:36:55,839
Kaikki saa siten voimaan pahoin.
455
00:36:57,257 --> 00:37:00,884
Voit sanoa "minusta tuntuu",
"luulen" tai "epäilen",
456
00:37:00,885 --> 00:37:05,723
tai "minusta näyttää siltä",
mutta älä enää sano tietäväsi.
457
00:37:05,724 --> 00:37:10,102
Koska tällaisina aikoina,
luotan viimeiseksi tietäjään.
458
00:37:10,103 --> 00:37:13,815
Tämä on hulluutta.
459
00:37:22,323 --> 00:37:23,867
Mutta minä ajattelen näin.
460
00:37:26,077 --> 00:37:28,163
Jotenkin tämä maa ajautui harhaan -
461
00:37:30,331 --> 00:37:31,875
vuonna 1910.
462
00:37:35,545 --> 00:37:39,966
Rajasin sen tiettyyn tyyppiin.
463
00:37:41,801 --> 00:37:47,182
Ja miettikää puheitani myöhemmin,
älkää nyt.
464
00:37:49,768 --> 00:37:53,480
Se liittyy jotenkin Jack Johnsoniin.
465
00:37:58,443 --> 00:37:59,778
Jack Johnson -
466
00:38:00,987 --> 00:38:05,033
oli maailman ensimmäinen
musta raskaansarjan nyrkkeilymestari.
467
00:38:05,992 --> 00:38:09,536
Ja raskaansarjan mestaruus
on tänäkin päivänä -
468
00:38:09,537 --> 00:38:12,749
urheilun arvostetuin titteli.
469
00:38:14,584 --> 00:38:16,127
Mutta vuonna 1908 -
470
00:38:17,504 --> 00:38:20,255
vain valkoisilla ottelijoilla
oli se kunnia.
471
00:38:20,256 --> 00:38:23,091
Mustat olisivat toki pärjänneet,
472
00:38:23,092 --> 00:38:29,389
mutta kukaan valkoinen ottelija ei antanut
yhdellekään mustalle mahdollisuutta -
473
00:38:29,390 --> 00:38:31,017
käydä heihin käsiksi.
474
00:38:32,602 --> 00:38:37,189
Sitten kaveri nimeltä Tommy Burns
tuli raskaansarjan mestariksi.
475
00:38:37,190 --> 00:38:40,859
Tommy Burns oli poikkeus.
Hän oli kanadalainen.
476
00:38:40,860 --> 00:38:43,904
Hän sanoi: "Minä olen
raskaansarjan maailmanmestari."
477
00:38:43,905 --> 00:38:47,075
Hän on kanadalainen.
He ovat vähän hintahtavia.
478
00:38:51,871 --> 00:38:56,542
Hän sanoi: "En ole Kanadan mestari,
en ole valkoisten miesten mestari.
479
00:38:56,543 --> 00:38:58,585
Olen raskaansarjan maailmanmestari,
480
00:38:58,586 --> 00:39:02,256
ja puolustan mestaruuttani
kaikkia haastajia vastaan."
481
00:39:02,257 --> 00:39:03,591
Ja pojat...
482
00:39:05,051 --> 00:39:08,971
Jack Johnson sai tilaisuuden otella -
483
00:39:08,972 --> 00:39:11,598
raskaansarjan maailmanmestaruudesta -
484
00:39:11,599 --> 00:39:15,644
ei kaltaiseltaan amerikkalaiselta,
vaan kanadalaiselta.
485
00:39:15,645 --> 00:39:20,649
Luulisi, että amerikkalaiset
kannustaisivat Jack Johnsonia,
486
00:39:20,650 --> 00:39:22,526
koska hän oli amerikkalainen.
487
00:39:22,527 --> 00:39:26,281
Ei, tämä jätkä oli mustempi
kuin Wesley Snipes.
488
00:39:29,117 --> 00:39:34,079
Tommy Burns oli siihen aikaan
lyhyin raskaansarjan maailmanmestari.
489
00:39:34,080 --> 00:39:37,499
Jack Johnson astui kehään
ja kohosi tornina hänen ylleen.
490
00:39:37,500 --> 00:39:42,463
Ja hän hakkasi
paskat pihalle Tommy Burnsista.
491
00:39:43,131 --> 00:39:44,464
Sydneyssä, Australiassa.
492
00:39:44,465 --> 00:39:47,969
Ja Amerikan valkoiset ottelijat
olivat että: "Näettekö nyt?
493
00:39:48,511 --> 00:39:51,598
Otellaan noiden
saatanan apinoiden kanssa."
494
00:39:54,642 --> 00:39:58,770
Tommy Burnsia edeltävä mestari
Jim Jeffries oli lopettanut.
495
00:39:58,771 --> 00:40:01,356
Ja kaikki sanoivat:
"Jack Johnson ei ole aito mestari.
496
00:40:01,357 --> 00:40:05,110
Jim Jeffries on aito mestari,
ja on hyvä, ettei hän ottele,
497
00:40:05,111 --> 00:40:07,696
tai hän hakkaisi mustan perseesi,
Jack Johnson."
498
00:40:07,697 --> 00:40:09,073
Joten Jack Johnson...
499
00:40:10,992 --> 00:40:13,620
Jack Johnson haastoi Jim Jeffriesin.
500
00:40:14,287 --> 00:40:17,706
Ensin, kun Jim Jeffries
oli paraatissa Lontoossa,
501
00:40:17,707 --> 00:40:20,709
ja Jack Johnsonin musta perse
astui esiin väkijoukosta.
502
00:40:20,710 --> 00:40:24,129
Jätkä oli pukeutunut viimeisen päälle, sanavalmis.
503
00:40:24,130 --> 00:40:28,801
Hän sanoi: "Kuulehan veikkonen,
haluaisin antaa sinulle selkäsaunan."
504
00:40:30,511 --> 00:40:32,764
Jim Jeffries vain tuijotti ihmeissään.
505
00:40:33,765 --> 00:40:36,808
Sitten Jim Jeffries oli
paraatissa Sydneyssä, Australiassa,
506
00:40:36,809 --> 00:40:39,186
ja Jack Johnson astui taas esiin.
507
00:40:39,187 --> 00:40:43,691
"Kuulehan veikkonen, haluaisin todella
antaa sinulle mukiloinnin."
508
00:40:44,984 --> 00:40:48,988
Jim Jeffries näytti miettivän:
"Miten tällä jätkällä on passi?"
509
00:40:56,454 --> 00:40:58,247
Edelleen, vuosi 1910.
510
00:40:59,749 --> 00:41:03,544
Jack Johnsonin luonteen tunnusmerkki
oli julkeus.
511
00:41:04,545 --> 00:41:06,964
Hänestä kerrotaan legendaa, jonka mukaan -
512
00:41:06,965 --> 00:41:10,592
eräänä iltana hän jäi kiinni
ylinopeudesta maantiellä -
513
00:41:10,593 --> 00:41:12,637
Mason-Dixon-linjan eteläpuolella,
514
00:41:13,388 --> 00:41:15,889
ja poliisi pysäytti Jack Johnsonin.
515
00:41:15,890 --> 00:41:19,686
Siis vuonna 1910.
Äijä kai kiisi 20 kilometrin tuntivauhtia.
516
00:41:26,401 --> 00:41:27,777
Poliisi pysäytti hänet.
517
00:41:29,070 --> 00:41:30,196
Poliisi sanoi:
518
00:41:31,030 --> 00:41:35,909
"Maksaa 200 dollaria, kun teikäläinen
ajaa ylinopeutta teillämme."
519
00:41:35,910 --> 00:41:39,121
Siihen aikaan 200 dollaria vastasi
50 000 dollarin sakkoa.
520
00:41:39,122 --> 00:41:40,831
Jack Johnson ei epäröinyt.
521
00:41:40,832 --> 00:41:44,043
Hän antoi 400 dollaria ja sanoi:
"Palaan samaa tietä."
522
00:41:49,424 --> 00:41:52,385
Kuukausien sinnikkyyden jälkeen...
523
00:41:53,386 --> 00:41:54,846
Jim Jeffries heltyi.
524
00:41:56,347 --> 00:42:00,350
Ja Jack Johnson puolusti titteliään
Jim Jeffriesiä vastaan -
525
00:42:00,351 --> 00:42:01,476
heinäkuun neljäntenä.
526
00:42:01,477 --> 00:42:04,980
Tästä sanonta
"suuri valkoinen toivo" on peräisin.
527
00:42:04,981 --> 00:42:10,403
He halusivat löytää valkoisen miehen,
joka panisi tämän mustan ruotuun.
528
00:42:10,903 --> 00:42:15,283
Sanonpa teille, heinäkuun neljäntenä
Jim Jeffries ei ollut se mies.
529
00:42:16,617 --> 00:42:18,745
Jack Johnson hakkasi hänet paskaksi.
530
00:42:19,495 --> 00:42:24,249
Jack Johnson teki sen, mitä nyrkkeilyssä
kutsutaan "ottelun pitkittämiseksi",
531
00:42:24,250 --> 00:42:27,044
eli hän olisi voinut
tyrmätä Jimin alkuerissä,
532
00:42:27,045 --> 00:42:30,213
mutta hän ei halunnut tappaa.
Hän halusi sen näyttävän hyvältä.
533
00:42:30,214 --> 00:42:33,091
Mutta kun hän kyllästyi,
koska silloin ei ollut -
534
00:42:33,092 --> 00:42:36,511
15 erän otteluita, vaan jätkät ottelivat,
kunnes eivät enää pystyneet.
535
00:42:36,512 --> 00:42:38,389
Kun Jack Johnson kyllästyi...
536
00:42:40,099 --> 00:42:41,892
hän iski oikean koukun,
537
00:42:41,893 --> 00:42:44,603
ja tallenteella näkyy,
kuinka Jim Jeffries alkaa kaatua,
538
00:42:44,604 --> 00:42:47,482
mutta sitten filmi katkeaa.
539
00:42:48,900 --> 00:42:50,318
Koska ei haluttu kuvata,
540
00:42:51,402 --> 00:42:53,446
kun heidän toivonsa tyrmätään.
541
00:42:54,614 --> 00:42:58,325
Ja heinäkuun 5. päivänä
ympäri Yhdysvaltoja -
542
00:42:58,326 --> 00:43:03,371
oli valkoisten mellakoita,
joissa he tappoivat monia mustia -
543
00:43:03,372 --> 00:43:07,919
varmistaakseen, että loput
mutiaiset tiesivät paikkansa.
544
00:43:10,755 --> 00:43:13,882
Koska Jack Johnson
oli ensimmäinen mustaihoinen,
545
00:43:13,883 --> 00:43:19,097
joka fyysisesti uhmasi rotuerottelua
ja voitti. Ja tässä on huipentuma.
546
00:43:22,183 --> 00:43:24,894
Hän ei vain poistunut areenalta hengissä.
547
00:43:25,728 --> 00:43:28,481
Jack Johnsonilla oli erityinen taipumus.
548
00:43:29,273 --> 00:43:34,946
Hän lähti areenalta henkensä
ja valkoisen muijan kanssa. Puhutaan.
549
00:43:37,657 --> 00:43:40,492
Jack Johnson rakasti
valkoisten naisten panemista.
550
00:43:40,493 --> 00:43:45,288
Lähes yksinomaan
hän pani valkoisia naisia.
551
00:43:45,289 --> 00:43:49,292
Onpa julkeaa tältä jätkältä:
hakkasi valkoiset miehet -
552
00:43:49,293 --> 00:43:51,045
ja pani heidän muijiaan.
553
00:43:55,800 --> 00:43:58,468
Musta nyrkkeilymaailma oli haltioissaan.
554
00:43:58,469 --> 00:44:01,221
Ja jokainen suuri musta ottelija
juhli Jack Johnsonia.
555
00:44:01,222 --> 00:44:02,764
He sanoivat hänelle:
556
00:44:02,765 --> 00:44:06,059
"Jack, onneksi olkoon.
Pääsenkö minä titteliotteluun?"
557
00:44:06,060 --> 00:44:09,437
Ja Jack Johnson sanoi,
aivan kuten valkoiset edeltäjänsä:
558
00:44:09,438 --> 00:44:12,233
"Minä en ottele mustia vastaan.
559
00:44:13,276 --> 00:44:17,989
Minä hakkaan valkoisia miehiä
ja panen heidän muijiaan."
560
00:44:21,492 --> 00:44:22,994
Ja yksi toisensa jälkeen...
561
00:44:24,078 --> 00:44:28,331
he rivittivät suuret valkoiset toivot,
ja Jack Johnson päihitti kaikki.
562
00:44:28,332 --> 00:44:29,333
Itse asiassa...
563
00:44:30,376 --> 00:44:32,879
Itse asiassa
tarvittiin kongressin säädös -
564
00:44:33,546 --> 00:44:34,672
pysäyttämään hänet.
565
00:44:37,216 --> 00:44:41,261
Illinoisilainen kongressiedustaja Mann
keksi "Mannin lain".
566
00:44:41,262 --> 00:44:45,473
Mannin laki sanoo, että on laitonta -
567
00:44:45,474 --> 00:44:49,603
viedä nainen osavaltion rajan yli
haureellisiin tarkoituksiin.
568
00:44:49,604 --> 00:44:53,065
Minun alallani
tuollaiset asiat täytyy tietää.
569
00:44:56,569 --> 00:45:00,447
Jack Johnson joutui oikeuteen
ja tuomittiin Mann lain nojalla,
570
00:45:00,448 --> 00:45:04,326
hän pakeni maasta, oli karkuteillä vuosia,
ja se pilasi hänen elämänsä.
571
00:45:04,327 --> 00:45:08,288
Lopulta vuonna 1946 hän kuoli
Yhdysvalloissa auto-onnettomuudessa.
572
00:45:08,289 --> 00:45:10,582
Ennen kuolemaansa,
ja tämä on lempisitaattejani -
573
00:45:10,583 --> 00:45:13,794
keneltäkään amerikkalaiselta, hän sanoi:
574
00:45:15,046 --> 00:45:17,089
"Pistin kaiken peliin...
575
00:45:19,050 --> 00:45:20,301
nautintoni vuoksi."
576
00:45:30,519 --> 00:45:33,064
Vapauden omistaminen on yksi asia.
577
00:45:34,440 --> 00:45:36,484
Vapauden puuttuminen on toinen.
578
00:45:37,193 --> 00:45:41,821
Mutta olemattoman vapauden käyttäminen
vaatii valtavasti rohkeutta,
579
00:45:41,822 --> 00:45:43,991
vaikka olisi kuinka itsekäs.
580
00:45:44,659 --> 00:45:45,785
Ja Jack Johnson -
581
00:45:47,078 --> 00:45:48,704
on amerikkalainen arvoitus,
582
00:45:49,538 --> 00:45:51,249
joka meidän täytyy ratkaista.
583
00:45:52,250 --> 00:45:55,502
Joitakin vuosia sitten
olin täällä Washingtonissa.
584
00:45:55,503 --> 00:45:57,505
Olin MGM:llä,
585
00:45:59,298 --> 00:46:02,301
National Harborissa,
enkä ollut esiintymässä.
586
00:46:02,969 --> 00:46:07,722
Olin Stevie Wonderin keikalla.
Eikä hän tiennyt, että olin siellä.
587
00:46:07,723 --> 00:46:09,517
Olin sivulavalla.
588
00:46:11,519 --> 00:46:14,062
Saavuin myöhässä, hän oli jo esiintymässä.
589
00:46:14,063 --> 00:46:16,273
Ja se oli hyvin erityinen ilta.
590
00:46:16,274 --> 00:46:20,111
Se oli ilta ennen...
591
00:46:21,779 --> 00:46:23,572
Aretha Franklinin hautajaisia.
592
00:46:25,157 --> 00:46:28,285
Ja Aretha Franklin
oli minulle erityinen ihminen.
593
00:46:28,286 --> 00:46:33,331
Kun esiinnyin ensikertaa Radio Cityssä,
hän antoi minulle pestin lämmittelijänään.
594
00:46:33,332 --> 00:46:36,585
Ilkeä pomo,
mutta äärettömän hieno artisti.
595
00:46:38,796 --> 00:46:40,756
Ja Steve oli lavalla iskussa.
596
00:46:41,882 --> 00:46:43,509
Ja sitten kesken settinsä -
597
00:46:44,552 --> 00:46:46,304
hän alkoi laulaa sikermää -
598
00:46:47,054 --> 00:46:50,765
kaikista lauluista, jotka hän oli
tehnyt Aretha Franklinille.
599
00:46:50,766 --> 00:46:52,560
Ja niitä oli paljon.
600
00:46:53,102 --> 00:46:55,645
Hittejä, joita en tiennyt hänen töikseen.
601
00:46:55,646 --> 00:46:58,648
Ja yleisö fiilisteli
ja juhli heidän elämäänsä.
602
00:46:58,649 --> 00:47:01,694
Ja yhtäkkiä, kesken kaiken...
603
00:47:02,778 --> 00:47:04,447
Stevie murtui kyyneliin.
604
00:47:05,781 --> 00:47:08,784
Laski päänsä pianolle,
ja kuulin hänen nyyhkyttävän.
605
00:47:09,493 --> 00:47:10,703
Itse olin humalassa.
606
00:47:13,331 --> 00:47:15,957
Miestä sattuu
kuulla toisen miehen itkevän.
607
00:47:15,958 --> 00:47:19,462
En edes ajatellut asiaa.
Minun täytyi mennä hänen luokseen.
608
00:47:22,089 --> 00:47:25,258
Ja kävelin vain lavalle.
Se on minulle kuin koti.
609
00:47:25,259 --> 00:47:27,844
Kun yleisö näki minut,
he alkoivat hurrata.
610
00:47:27,845 --> 00:47:31,349
Mutta Stevie ei älynnyt tilannetta
ja näytti siltä haukalta.
611
00:47:47,490 --> 00:47:50,367
Istuuduin hänen viereensä
ja sanoin: "Steve, minä tässä."
612
00:47:50,368 --> 00:47:55,038
Hän hymyili todella leveästi,
ja aloimme vitsailla ja laulaa lauluja.
613
00:47:55,039 --> 00:47:59,668
Keikan jälkeen olimme
takahuoneessa, ja hän kysyi minulta:
614
00:48:01,337 --> 00:48:03,130
"Mitä teet huomenna?"
615
00:48:04,965 --> 00:48:09,512
Sanoin: "Lennän kanssasi Detroitiin
kunnioittamaan neiti Franklinin muistoa."
616
00:48:10,679 --> 00:48:11,889
Ja hän sanoi: "Ei."
617
00:48:13,265 --> 00:48:14,350
Siihen aikaan -
618
00:48:15,559 --> 00:48:17,185
eräs senaattori oli juuri kuollut.
619
00:48:17,186 --> 00:48:20,022
Edesmennyt, suuri John McCain oli kuollut.
620
00:48:22,191 --> 00:48:24,360
Ja Stevie pyysi palvelusta.
621
00:48:25,486 --> 00:48:28,989
Hän sanoi: "John McCainin ruumis
on nähtävillä Capitolissa."
622
00:48:30,825 --> 00:48:32,827
Hän sanoi: "Haluan, että osoitat -
623
00:48:33,994 --> 00:48:35,579
kunnioituksemme hänelle."
624
00:48:40,918 --> 00:48:44,505
Ja sanoin: "Lähden mieluummin
Detroitiin sinun kanssasi."
625
00:48:49,635 --> 00:48:52,263
Ja sitten Stevie mulkoili minua.
626
00:48:52,930 --> 00:48:54,849
Hän ei tiennyt, missä olin.
627
00:48:58,811 --> 00:48:59,812
Joten minä menin.
628
00:49:00,938 --> 00:49:02,397
Menin Capitolille.
629
00:49:02,398 --> 00:49:06,609
Teen tämän vain Stevie Wonderin vuoksi.
Mitä tahansa järjen rajoissa.
630
00:49:06,610 --> 00:49:09,488
Kieltäydyn vain
tupakoinnin lopettamisesta.
631
00:49:10,823 --> 00:49:12,074
Sitä en vielä tee.
632
00:49:13,033 --> 00:49:14,909
Mutta tein sen. Odotin jonossa,
633
00:49:14,910 --> 00:49:17,370
ja pääsin
senaattori McCainin arkun ääreen,
634
00:49:17,371 --> 00:49:19,999
ja sanoin Stevie Wonderin
lähettäneen minut.
635
00:49:21,959 --> 00:49:24,253
"Näkemisiin." Ja kävelin pois.
636
00:49:25,754 --> 00:49:28,007
Mutta sitä hän halusi, joten tein sen.
637
00:49:34,180 --> 00:49:35,597
Monet eivät tiedä tätä,
638
00:49:35,598 --> 00:49:38,516
mutta ikäiseni washingtonilaiset tietävät.
639
00:49:38,517 --> 00:49:39,768
Monet eivät tiedä,
640
00:49:40,853 --> 00:49:42,521
että Martin Luther Kingillä,
641
00:49:43,314 --> 00:49:48,319
toisin kuin Charlie Kirkillä,
oli vaikeuksia tulla muistetuksi.
642
00:49:50,112 --> 00:49:51,030
Että...
643
00:49:51,989 --> 00:49:54,616
ainoa syy,
miksi Martin Luther Kingin syntymäpäivä -
644
00:49:54,617 --> 00:49:57,452
on vapaapäivä, on se, että Kingin perhe -
645
00:49:57,453 --> 00:50:02,374
ja Stevie Wonder lobbasivat
erittäin kovasti ja pitkään -
646
00:50:03,000 --> 00:50:04,335
sen puolesta.
647
00:50:08,005 --> 00:50:09,256
Ihmiset unohtavat.
648
00:50:11,050 --> 00:50:13,301
Se "mustien onnittelulaulu",
649
00:50:13,302 --> 00:50:16,596
Stevie Wonderin "Happy Birthday",
oli protestilaulu,
650
00:50:16,597 --> 00:50:19,891
jolla ajettiin Kingin päivää todeksi.
651
00:50:19,892 --> 00:50:26,898
Paljon onnea vaan
652
00:50:26,899 --> 00:50:29,442
Paljon onnea
653
00:50:29,443 --> 00:50:31,278
Ja se oli niin tehokasta.
654
00:50:32,029 --> 00:50:33,863
Lopulta senaatti äänesti siitä.
655
00:50:33,864 --> 00:50:40,329
Yhdeksänkymmentäyhdeksän senaattoria
sadasta puolsi vapaapäivää.
656
00:50:42,122 --> 00:50:43,290
Paitsi yksi...
657
00:50:44,500 --> 00:50:45,709
John McCain.
658
00:50:48,087 --> 00:50:51,173
Mies, jolle Stevie lähetti minut
sanomaan hyvästit.
659
00:50:52,967 --> 00:50:55,636
Miten hieno mies Stevie Wonder onkaan.
660
00:50:56,136 --> 00:50:58,472
Miten paljon tämä maa voisikaan oppia -
661
00:50:59,431 --> 00:51:00,849
sellaiselta mieheltä.
662
00:51:03,060 --> 00:51:05,312
John McCain, Jumala häntä siunatkoon -
663
00:51:06,021 --> 00:51:10,234
joutui liemeen sen äänen takia,
mutta se kostautui vuosia myöhemmin.
664
00:51:10,943 --> 00:51:12,986
Hän oli ehdolla presidentiksi -
665
00:51:12,987 --> 00:51:16,907
ensimmäistä mustaa miestä vastaan,
joka sai puolueen ehdokkuuden.
666
00:51:21,412 --> 00:51:26,958
Ja Barack Obama sai sen ehdokkuuden
tohtori Kingin -
667
00:51:26,959 --> 00:51:29,461
"Minulla on unelma" -puheen vuosipäivänä.
668
00:51:33,173 --> 00:51:37,802
Ja kaikista McCainin pitkän senaattoriuran
äänestyksistä,
669
00:51:37,803 --> 00:51:41,974
se ääni Kingin päivää vastaan
ei ollut koskaan vainonnut häntä -
670
00:51:42,474 --> 00:51:44,143
niin kuin se teki tuolloin.
671
00:51:44,852 --> 00:51:47,979
Miten hän vastasi siihen? Minäpä kerron.
672
00:51:47,980 --> 00:51:52,567
Jos muistatte,
John McCain ajoi lakialoitetta -
673
00:51:52,568 --> 00:51:58,699
Jack Johnsonin armahtamiseksi postuumisti
Mannin lain tuomiosta.
674
00:51:59,867 --> 00:52:05,873
Kyllä, hän ajoi sitä lakialoitetta
Jack Johnsonin armahtamiseksi.
675
00:52:06,373 --> 00:52:10,126
Mannin laki on juuri se laki,
676
00:52:10,127 --> 00:52:15,591
jonka nojalla Sean "Puffy" Combs
tuomittiin aivan äskettäin.
677
00:52:16,091 --> 00:52:20,429
Amerikan Pysäyttämätön Neekeri -laki.
678
00:52:28,687 --> 00:52:32,983
Joo, jotain muuta on tekeillä,
mutta en tiedä. Oletteko te kyllästyneitä?
679
00:52:33,525 --> 00:52:35,069
Emme!
680
00:52:36,070 --> 00:52:38,614
Okei, minä jatkan. Tätä on lisää.
681
00:52:48,666 --> 00:52:53,045
Vihaan salaliittoteorioita,
mutta kerron teille yhden.
682
00:52:54,296 --> 00:52:58,592
Eikä tämä ole edes teoria.
Tämän osan tiedän olevan totta.
683
00:53:06,600 --> 00:53:07,685
Tiesittekö,
684
00:53:08,894 --> 00:53:11,980
että kun muutin D.C.:stä
New Yorkiin 90-luvulla,
685
00:53:12,523 --> 00:53:16,401
että New Yorkin poliisilaitoksella
oli hiphop-poliisiyksikkö?
686
00:53:16,402 --> 00:53:17,528
Tiesittekö sitä?
687
00:53:18,862 --> 00:53:24,283
Ja tämä yksikkö seurasi ketä tahansa,
joka oli mukana hiphop-kulttuurissa.
688
00:53:24,284 --> 00:53:28,246
Ei vain räppäreitä ja huumekauppiaita,
koska he ynnäsivät ne samaan kööriin.
689
00:53:28,247 --> 00:53:32,333
Jopa nuoria koomikoita kuten minua.
Ketä tahansa niissä piireissä.
690
00:53:32,334 --> 00:53:34,961
He tiesivät kuka kukin oli
ja mitä kukin teki.
691
00:53:34,962 --> 00:53:39,424
Ja noihin aikoihin kävin yökerhoissa,
mutta joskus menin klubille,
692
00:53:39,425 --> 00:53:41,509
ja valot olivat vähän erilaiset.
693
00:53:41,510 --> 00:53:44,846
Enkä huomannut, mutta vanhat tekijät
vinkkasivat minulle:
694
00:53:44,847 --> 00:53:46,557
"Varo klubilla.
695
00:53:47,891 --> 00:53:49,852
Siellä on FBI:n valot päällä."
696
00:53:51,562 --> 00:53:55,940
Mikä tarkoitti, että valaistus oli outo,
koska bileet olivat tarkkailussa -
697
00:53:55,941 --> 00:53:57,859
ja he vain käskivät minun varoa.
698
00:53:57,860 --> 00:54:01,947
En kuitenkaan tehnyt mitään väärää
vaan pidin vain hauskaa.
699
00:54:04,533 --> 00:54:09,412
Tiesittekö, että
se iskuryhmä keksittiin alun perin -
700
00:54:09,413 --> 00:54:11,415
varjostamaan vain kahta ihmistä?
701
00:54:12,124 --> 00:54:15,209
Ne ihmiset olivat
kaveri nimeltä Christopher Wallace,
702
00:54:15,210 --> 00:54:17,880
eli Notorious B.I.G.,
703
00:54:20,382 --> 00:54:23,844
ja Sean "P. Diddy" Combs.
704
00:54:24,887 --> 00:54:26,847
Miksi niin?
705
00:54:27,514 --> 00:54:32,018
Että tätä jätkää on
tarkkailtu ainakin 30 vuotta,
706
00:54:32,019 --> 00:54:36,564
mutta vasta nyt he huomasivat,
että hän kiristää ja hakkaa ämmiä?
707
00:54:36,565 --> 00:54:40,359
Lyön vetoa
että jos hän teki tuota kaikkea,
708
00:54:40,360 --> 00:54:43,197
hänen on nähty tekevän sitä jo pitkään.
709
00:54:43,822 --> 00:54:45,115
Mutta miksi nyt?
710
00:54:45,949 --> 00:54:46,992
En tiedä.
711
00:54:47,618 --> 00:54:50,746
Se oli outoa,
kun kukaan ei soittanut poliisille,
712
00:54:51,538 --> 00:54:52,956
paitsi Kid Cudi.
713
00:54:58,670 --> 00:55:01,048
Ja kaikki kutsuivat Kid Cudia vasikaksi.
714
00:55:02,883 --> 00:55:04,300
Mutta hän ei ollut.
715
00:55:04,301 --> 00:55:06,677
Vasikka on se,
kun kaksi jätkää tekee rikoksia -
716
00:55:06,678 --> 00:55:09,096
ja toinen jää kiinni
ja kantelee toisesta -
717
00:55:09,097 --> 00:55:13,392
päästäkseen pälkähästä.
Puff kajosi Kid Cudiin.
718
00:55:13,393 --> 00:55:16,896
Hän väitti, että Puff räjäytti
hänen helvetin Porschensa -
719
00:55:16,897 --> 00:55:19,732
polttopullolla eikä lopettanut siihen.
720
00:55:19,733 --> 00:55:23,028
Sitten hän väitti,
että Puff murtautui hänen taloonsa -
721
00:55:24,321 --> 00:55:27,741
ja avasi hänen joululahjansa.
722
00:55:32,037 --> 00:55:33,705
Olisin ollut raivoissani.
723
00:55:35,707 --> 00:55:38,292
Kid Cudi sanoi: "En voi todistaa,
että hän avasi lahjat,
724
00:55:38,293 --> 00:55:41,045
mutta tulin taloon
ja hän oli siellä lahjat avattuina -
725
00:55:41,046 --> 00:55:44,007
sanoen: 'Hyvää joulua, pelimies.'"
726
00:55:46,927 --> 00:55:51,181
Mitä Kid Cud olisi voinut?
Hänellä oli kaksi vaihtoehtoa. Joko A,
727
00:55:52,182 --> 00:55:56,353
altistat tyypin gangsterikohtelulle,
jota hänen on vaikea todistaa.
728
00:55:57,688 --> 00:55:59,189
Tai jos siihen ei kykene,
729
00:56:00,941 --> 00:56:03,610
enkä usko, että Kid Cud kykenee,
730
00:56:05,696 --> 00:56:07,281
viimeinen vaihtoehto on B,
731
00:56:08,782 --> 00:56:10,325
täytyy soittaa poliisille.
732
00:56:11,493 --> 00:56:12,703
Ja hyvä Kid Cudille.
733
00:56:13,704 --> 00:56:14,830
Hän teki oikein.
734
00:56:15,956 --> 00:56:19,167
Minulta taas luonnistuu A.
735
00:56:21,587 --> 00:56:25,966
Jos äijä pilaa perheeni joulun,
voit uskoa, että panen hänet kärsimään.
736
00:56:26,758 --> 00:56:30,469
Joku tulee luokseni kertomaan siitä
tietämättä minua syypääksi.
737
00:56:30,470 --> 00:56:31,930
"Voi luoja, Dave!
738
00:56:34,057 --> 00:56:35,726
Kuulitko Puffysta?"
739
00:56:36,268 --> 00:56:38,061
"Voi luoja, en. Mitä?"
740
00:56:44,151 --> 00:56:47,779
"Hän oli hölkkäämässä yksin
Topanga Canyonissa.
741
00:56:49,197 --> 00:56:52,199
Haukka tuli tyhjästä ja tappoi hänet!"
742
00:56:52,200 --> 00:56:53,410
"Voi taivas."
743
00:57:05,589 --> 00:57:07,215
Rakastan hiphop-musiikkia.
744
00:57:07,883 --> 00:57:11,345
Rakastan monia ihmisiä,
jotka tekevät sitä musiikkia.
745
00:57:12,346 --> 00:57:16,599
He opettivat minulle hienoja asioita,
joita en ollut koskaan nähnyt.
746
00:57:16,600 --> 00:57:19,685
Esimerkiksi olin kerran Atlantassa.
747
00:57:19,686 --> 00:57:21,730
Olen melkein valmis, kestä vielä.
748
00:57:26,443 --> 00:57:27,736
Olin Atlantassa,
749
00:57:29,696 --> 00:57:32,115
ja räppäri nimeltä T.I -
750
00:57:34,618 --> 00:57:37,870
soitti minulle.
En tuntenut häntä yhtä hyvin kuin nyt,
751
00:57:37,871 --> 00:57:40,206
mutta tarpeeksi,
että hänellä oli numeroni.
752
00:57:40,207 --> 00:57:44,127
Hän soitti ja sanoi:
"Dave, kuulin että olet kaupungissani.
753
00:57:45,963 --> 00:57:48,840
Haluan näyttää sinulle
todellisen Atlantan."
754
00:57:49,883 --> 00:57:51,718
Sanoin: "Totta helvetissä."
755
00:57:53,887 --> 00:57:56,305
Hän halusi tavata
hotellini parkkipisteellä.
756
00:57:56,306 --> 00:57:57,431
Joten menin alas.
757
00:57:57,432 --> 00:58:02,937
Luulin hänen pelleilevän, mutta
hän oli istumassa violetissa Phantomissa.
758
00:58:02,938 --> 00:58:05,815
Takuulla puolentoista
miljoonan dollarin kaara.
759
00:58:05,816 --> 00:58:08,734
Kaunis violetti väri
ja norsunluunvalkoiset istuimet.
760
00:58:08,735 --> 00:58:11,445
Auto, joka vaatii erillisen kuljettajan,
761
00:58:11,446 --> 00:58:14,866
mutta jostain syystä
tämä jätkä ajoi sitä itse.
762
00:58:17,452 --> 00:58:18,744
Enkä kysynyt mitään.
763
00:58:18,745 --> 00:58:22,874
Hyppäsin vain autoon,
ja hän näytti minulle koko Atlantan.
764
00:58:23,417 --> 00:58:28,714
"Outkast ja muut alkoivat räpätä tuolla,
ja Future leikki tuolla leikkikentällä."
765
00:58:32,426 --> 00:58:35,554
Sitten hän hidasti autoa,
osoitti taloa ja sanoi:
766
00:58:36,596 --> 00:58:39,641
"Ja Martin Luther King
varttui tuossa talossa.
767
00:58:40,851 --> 00:58:43,270
Ja hän kasvatti lapsensa täällä.
768
00:58:44,104 --> 00:58:47,733
Ja tuolla on kirkko, jossa hän saarnasi."
769
00:58:50,652 --> 00:58:54,197
Sitten pysähdyimme punaisiin valoihin,
770
00:58:55,365 --> 00:59:00,119
ja pienet mustat lapset
ryntäsivät autolle vesipullojen kanssa.
771
00:59:00,120 --> 00:59:04,249
Näitä lapsia Atlantassa
kutsutaan Vesipojiksi.
772
00:59:04,916 --> 00:59:08,210
Heidän koko hommansa on
myydä vettä ihmisille -
773
00:59:08,211 --> 00:59:09,963
kuumassa Atlantan ruuhkassa.
774
00:59:10,589 --> 00:59:11,757
En tiennyt sitä.
775
00:59:12,257 --> 00:59:16,178
Näin vain poikien juoksevan autolle,
joten lukitsin oven: "Paskat."
776
00:59:25,353 --> 00:59:29,440
Mutta T.I. avasi ikkunansa
ja alkoi käskyttää lapsia.
777
00:59:29,441 --> 00:59:33,403
"Älkää vain juosko autolle.
Ties mitä rautaa siellä on piilossa.
778
00:59:33,987 --> 00:59:36,072
Hymyilkää, jotta ette ole uhkaavia.
779
00:59:36,073 --> 00:59:39,784
Muistakaa käytöstavat.
'Kyllä, herra. Ei, rouva. Olkaa hyvä.'
780
00:59:39,785 --> 00:59:41,160
Se pitää teidät hengissä.
781
00:59:41,161 --> 00:59:45,373
Ja pitäkää tiivistynyt vesi
pullon pinnassa,
782
00:59:45,916 --> 00:59:49,211
jotta se näyttää raikkaalta
ja herkulliselta."
783
00:59:50,545 --> 00:59:53,422
Ja sitten se lapsi tajusi
puhuvansa legendalle.
784
00:59:53,423 --> 00:59:58,219
Hän sanoi: "Voi luoja. Kiitos, T.I."
Ja ojensi kätensä saadakseen rahaa.
785
00:59:58,220 --> 01:00:00,096
T.I. katsoi häntä ja sanoi:
786
01:00:00,097 --> 01:00:03,934
"Minähän annoin jo opit",
ja sulki ikkunan ja ajoi pois.
787
01:00:16,488 --> 01:00:17,739
Sinä iltana...
788
01:00:21,535 --> 01:00:22,869
tein keikkani.
789
01:00:24,079 --> 01:00:27,206
Kun tulin lavalta,
T.I. oli takahuoneessa ystävänsä kanssa,
790
01:00:27,207 --> 01:00:30,209
jota en tuntenut.
Tiesin vain ystävän olevan joku,
791
01:00:30,210 --> 01:00:33,003
koska kaikki olivat innoissaan hänestä.
792
01:00:33,004 --> 01:00:35,422
Joten kysyin, kuka se oli.
793
01:00:35,423 --> 01:00:40,845
Ja hän sanoi: "Hänkö?
Tuo tuossa on hiphopin tulevaisuus."
794
01:00:40,846 --> 01:00:43,765
Pyysin häntä rauhoittumaan
ja kysyin tyypiltä.
795
01:00:45,350 --> 01:00:47,894
Sanoin: "Hei, kaveri. Mikä nimesi on?"
796
01:00:48,436 --> 01:00:51,606
Ja tyyppi katsoi minua sanoen:
"Olen Nipsey."
797
01:00:57,195 --> 01:00:58,947
Ja tämä oli Nipsey Hussle.
798
01:01:00,198 --> 01:01:03,034
En mene yksityiskohtiin,
mutta täytyy sanoa,
799
01:01:04,202 --> 01:01:07,205
että sinä iltana minä, T.I.
ja Nipsey menimme ulos -
800
01:01:08,498 --> 01:01:11,375
ja meillä oli helvetin hauskaa.
801
01:01:11,376 --> 01:01:13,795
Ei mitään sekoilua, mutta hauskaa.
802
01:01:17,299 --> 01:01:20,634
Niin hauskaa,
että kun tulin kiertueelta kotiin,
803
01:01:20,635 --> 01:01:23,221
ja vaimoni kysyy aina reissustani.
804
01:01:23,722 --> 01:01:24,972
Yleensä vastaan: "Hyvin."
805
01:01:24,973 --> 01:01:29,185
Mutta tällä kertaa sanoin:
"Kulta, tapasin siisteimmän jätkän.
806
01:01:29,186 --> 01:01:32,813
Tämä jätkä on minua nuorempi,
mutta vaikuttaa vanhemmalta."
807
01:01:32,814 --> 01:01:35,191
Hän ihmetteli: "Mitä se tarkoittaa?"
808
01:01:35,192 --> 01:01:37,485
Sanoin: "En tiedä, ämmä. Se on...
809
01:01:41,531 --> 01:01:45,452
Kuin hengailua onnenkeksin kanssa.
Jätkällä oli vastaus kaikkeen."
810
01:01:49,664 --> 01:01:51,625
Kerroin hänelle kaiken Nipseystä.
811
01:01:52,167 --> 01:01:54,252
Huvittavasti vuosia myöhemmin -
812
01:01:54,961 --> 01:01:58,297
näin Nipseyn lesken,
ja hän veti minut sivuun.
813
01:01:58,298 --> 01:02:02,052
Emme olleet tavanneet.
Hän kertoi miehensä rakastaneen minua.
814
01:02:02,719 --> 01:02:06,847
Hän sanoi: "Hän kertoi tavanneensa sinut
Atlantassa ja että teillä oli mahtavaa."
815
01:02:06,848 --> 01:02:09,517
Sanoin: "Voi pojat. Niin meillä olikin."
816
01:02:11,728 --> 01:02:15,023
Pian Nipseyn tapaamisen jälkeen
olin L.A.:ssa keikalla.
817
01:02:16,566 --> 01:02:18,692
Keikan jälkeen sain tekstarin:
818
01:02:18,693 --> 01:02:21,654
"Olen bileissä, tule myös."
Aioin mennä nukkumaan.
819
01:02:21,655 --> 01:02:24,698
Hän usutti minua bileisiin.
820
01:02:24,699 --> 01:02:27,494
Päättelin näiden olevan viimeinkin orgiat.
821
01:02:36,086 --> 01:02:40,547
Bileet olivat tutussa paikassa,
josta en juuri intoillut.
822
01:02:40,548 --> 01:02:43,134
Mutta kun kävelin sisään,
se oli erilainen.
823
01:02:43,843 --> 01:02:45,053
Täysi meno päällä.
824
01:02:45,971 --> 01:02:49,391
Ja kävi ilmi,
että bileet olivat Nipseylle.
825
01:02:50,100 --> 01:02:53,227
Nipsey oli ollut ehdolla
vuoden rap-albumista,
826
01:02:53,228 --> 01:02:56,439
ja kaikki hänen kunnioittamansa
olivat juhlissa.
827
01:02:58,316 --> 01:03:01,568
T.I. oli siellä, Snoop, Jay-Z,
828
01:03:01,569 --> 01:03:04,322
Puffy, ennen kuin tiesimme
hänen jutuistaan.
829
01:03:05,532 --> 01:03:07,491
Minä olin siellä, ja niin edelleen.
830
01:03:07,492 --> 01:03:12,371
Ja vaikka bileet olivat hyvät,
minulla oli hauskaa, mutta vatsaani kouri,
831
01:03:12,372 --> 01:03:14,206
koska se muistutti 90-luvusta.
832
01:03:14,207 --> 01:03:17,084
Ja voitte uskoa minua tai olla uskomatta.
833
01:03:17,085 --> 01:03:20,587
Kerron vain, miten näin ja tunsin sen.
834
01:03:20,588 --> 01:03:23,216
FBI:n valot olivat päällä.
835
01:03:23,883 --> 01:03:28,513
Tuntui siltä, että bileitä tarkkailtiin,
mutta en ajatellut sitä sen enempää.
836
01:03:29,180 --> 01:03:32,016
Palasin kotiin Ohioon ja olin päiväunilla,
837
01:03:32,017 --> 01:03:35,144
kun vaimoni ravisteli minua hereille
kyynelehtien -
838
01:03:35,145 --> 01:03:37,855
ja sanoi: "David."
Kysyin: "Mikä hätänä?"
839
01:03:37,856 --> 01:03:40,024
Hän sanoi: "Ystäväsi on kuollut."
840
01:03:40,025 --> 01:03:43,486
Vanhuksena sanoin:
"Sinun täytyy tarkentaa."
841
01:03:44,988 --> 01:03:46,323
Tunnen kihtipotilaita.
842
01:03:56,833 --> 01:03:58,168
Mutta se oli Nipsey.
843
01:03:59,419 --> 01:04:01,920
Siitä myötätuntoni
Charlie Kirkin faneja kohtaan,
844
01:04:01,921 --> 01:04:04,965
koska tiedän, miltä tuntuu nähdä idoli -
845
01:04:04,966 --> 01:04:09,346
tulevan jonkun
vitun mitättömyyden ampumaksi.
846
01:04:10,138 --> 01:04:11,681
Voi luoja.
847
01:04:13,308 --> 01:04:15,268
Sitä on niin vaikea hyväksyä.
848
01:04:16,436 --> 01:04:20,356
Jos katsoi netistä
kaikki ne kamalat videot,
849
01:04:20,357 --> 01:04:23,485
koska Nipseynkin murhasta
oli hyvin raaka video.
850
01:04:25,070 --> 01:04:30,115
Sitten katsoin kommenttiosiota,
ja netti toimi kuten yleensä,
851
01:04:30,116 --> 01:04:33,702
ja kaikki keksivät
aina vain hurjempia salaliittoteorioita,
852
01:04:33,703 --> 01:04:37,873
mutta eniten näkemäni
liittyi erääseen holistiseen lääkäriin -
853
01:04:37,874 --> 01:04:40,460
New Yorkissa. Oletteko kuulleet sen?
854
01:04:44,672 --> 01:04:48,802
Lääkäri on nimeltään tohtori Sebi.
855
01:04:52,806 --> 01:04:57,394
90-luvun puolivälissä,
AIDS-epidemian pahimmassa vaiheessa,
856
01:04:58,269 --> 01:05:02,147
musta holistinen lääkäri New Yorkissa,
tohtori Sebi, väitti -
857
01:05:02,148 --> 01:05:06,152
parantaneensa kaksi ihmistä
AIDSista ja HIV:stä holistisesti.
858
01:05:06,778 --> 01:05:08,987
Siihen aikaan se oli laiton väite -
859
01:05:08,988 --> 01:05:12,324
esitettäväksi Yhdysvalloissa
lääkeviraston takia.
860
01:05:12,325 --> 01:05:15,661
Joten liittovaltion hallitus
vei tohtori Sebin oikeuteen -
861
01:05:15,662 --> 01:05:18,832
kuten myös New Yorkin osavaltio.
862
01:05:20,417 --> 01:05:23,503
Ja tohtori Sebi voitti molemmat jutut.
863
01:05:27,757 --> 01:05:31,260
Ja Nipsey Hussle, monien tietämättä,
864
01:05:31,261 --> 01:05:34,347
oli tuottamassa dokumenttia -
865
01:05:35,014 --> 01:05:38,560
tohtori Sebin työstä ja elämästä.
866
01:05:39,102 --> 01:05:44,983
Netissä uskottiin, että suuremmat voimat
tappoivat Nipsey Husslen -
867
01:05:45,859 --> 01:05:47,986
salatakseen tiedon meiltä.
868
01:05:50,196 --> 01:05:53,408
En tiedä. Rehellisesti sanottuna en tiedä.
869
01:05:54,826 --> 01:05:57,579
Mutta kerron teille jotain, minkä tiedän.
870
01:05:59,914 --> 01:06:04,419
Suurin omin silmin näkemäni koomikko
on Charlie Barnett.
871
01:06:05,795 --> 01:06:10,424
Charlie Barnett,
New Yorkin katukomiikan legenda.
872
01:06:10,425 --> 01:06:14,137
Hän esiintyi vain kaduilla,
ja olin onnekas tavatessani hänet.
873
01:06:14,929 --> 01:06:16,097
Hän oli mentorini.
874
01:06:17,056 --> 01:06:20,727
Charlie Barnett oli niin hyvä
esiintymään kaduilla,
875
01:06:21,603 --> 01:06:24,647
että hän sai paikan
Saturday Night Livesta.
876
01:06:26,316 --> 01:06:29,736
Mutta harjoitusviikolla selvisi,
ettei hän osannut lukea.
877
01:06:30,820 --> 01:06:34,491
Hän sai potkut
ja tilalle otettiin Eddie Murphy.
878
01:06:35,950 --> 01:06:37,826
Se olisi voinut olla kaunista.
879
01:06:37,827 --> 01:06:40,704
Mutta täytyy osata lukea
Saturday Night Livessa.
880
01:06:40,705 --> 01:06:42,749
Näitte Bad Bunnyn viime viikolla.
881
01:06:49,547 --> 01:06:52,091
En dissaa häntä, mutta se tyyppi lukee.
882
01:06:56,638 --> 01:06:59,723
Charlie Barnett ei lannistunut.
Hän jatkoi eteenpäin.
883
01:06:59,724 --> 01:07:03,393
Hän teki elokuvia kuten D.C. Cab,
jossa näin hänet ensikertaa.
884
01:07:03,394 --> 01:07:07,898
Hän oli Miami Vicessa.
Hänestä tuli tähti omilla avuillaan.
885
01:07:07,899 --> 01:07:10,025
Mutta kompastuskivenä -
886
01:07:10,026 --> 01:07:13,446
oli se, että Charlie oli
pahasti huumeriippuvainen.
887
01:07:14,239 --> 01:07:17,157
Hän alkoi vetää crackiä
lopettaakseen heroiinin.
888
01:07:17,158 --> 01:07:18,201
Tuhoon tuomittu.
889
01:07:20,370 --> 01:07:23,622
Hän oppi katukomiikkaa
Swami X -nimiseltä tyypiltä,
890
01:07:23,623 --> 01:07:26,041
eikä Swami X opettanut vain komiikkaa -
891
01:07:26,042 --> 01:07:30,087
vaan myös käyttämään aineita,
eikä Charlie päässyt siitä eroon.
892
01:07:30,088 --> 01:07:33,674
Ja kun Charlie mentoroi minua
huumeriippuvaisenakin,
893
01:07:33,675 --> 01:07:35,342
en nähnyt häntä pilvessä.
894
01:07:35,343 --> 01:07:38,178
Hän ei halunnut toistaa
Swamin tekoja minulle.
895
01:07:38,179 --> 01:07:42,391
Hän varmisti minun ymmärtävän,
ettei kokaiinia tule suvaita,
896
01:07:42,392 --> 01:07:46,020
vaikka ne nartut ovatkin nätimpiä
kuin rumat pilvinartut.
897
01:07:51,067 --> 01:07:55,989
Eräänä iltana
näin Charlien komediaklubilla -
898
01:07:56,823 --> 01:07:58,700
ja hän näytti kamalalta.
899
01:07:59,492 --> 01:08:03,705
Hän vältteli minua aineissa,
mutten ollut nähnyt häntä yhtä huonona.
900
01:08:04,330 --> 01:08:07,750
Joten sanoin hänelle:
"Charlie, onko kaikki hyvin?"
901
01:08:08,751 --> 01:08:10,086
Hän oli vaiti.
902
01:08:11,421 --> 01:08:12,964
Kysyin: "Oletko pilvessä?"
903
01:08:13,673 --> 01:08:14,841
Ja hän nauroi.
904
01:08:16,259 --> 01:08:19,095
Hän sanoi: "En, veli, en ole pilvessä.
905
01:08:20,346 --> 01:08:21,764
Teen kuolemaa."
906
01:08:22,849 --> 01:08:24,183
Minä sanoin: "Mitä?"
907
01:08:24,892 --> 01:08:26,561
Hän toisti: "Teen kuolemaa."
908
01:08:27,562 --> 01:08:28,730
Minulla on AIDS.
909
01:08:29,772 --> 01:08:30,857
Ja teen kuolemaa."
910
01:08:31,357 --> 01:08:33,191
Olin silloin varmaan 18 tai 19.
911
01:08:33,192 --> 01:08:35,527
En ollut tavannut AIDS-potilasta.
912
01:08:35,528 --> 01:08:38,155
Mutta täytyy sanoa,
että se järkytti minua.
913
01:08:38,156 --> 01:08:42,659
Sitten aloin ajatella hänen vitsejään.
Hän oli vihjaillut siitä vuosia.
914
01:08:42,660 --> 01:08:47,707
Hänellähän oli vitsi:
"Kävin eilen AIDS-testissä. Sain 65."
915
01:08:54,422 --> 01:08:56,465
Toisella kertaa
hän oli lavalla Apollossa -
916
01:08:56,466 --> 01:08:58,925
ja sanoi yleisölle:
"Kaikessa on kääntöpuolensa."
917
01:08:58,926 --> 01:09:02,429
Ja yleisö huusi: "Joo."
Hän kysyi: "Mitä hyvää on crackissä?"
918
01:09:02,430 --> 01:09:05,098
Harlemissa toki sanottiin: "Ei mitään."
919
01:09:05,099 --> 01:09:10,480
Hän sanoi: "Paskat, crack laski
pillun hinnan viiteen dollariin."
920
01:09:20,573 --> 01:09:25,243
Mutta olin AIDSista niin järkyttynyt,
että yritin katsoa, vitsailiko hän.
921
01:09:25,244 --> 01:09:29,207
Tietäessäni sanoin: "Hän on tosissaan."
922
01:09:30,792 --> 01:09:34,086
Ja lisäsin: "Vitut siitä."
Hän pyysi tarkentaa.
923
01:09:34,087 --> 01:09:37,464
Sanoin: "Et sinä kuole seurassani.
Se ei ole kohtalosi."
924
01:09:37,465 --> 01:09:39,257
Hän sanoi: "Mistä sinä puhut?"
925
01:09:39,258 --> 01:09:44,138
Ja vein Charlie Barnettin
tohtori Sebin luo.
926
01:09:45,014 --> 01:09:46,598
Tämä on fakta.
927
01:09:46,599 --> 01:09:50,894
Tohtori Sebi hoiti Charlie Barnettia
kolme kuukautta.
928
01:09:50,895 --> 01:09:54,815
Tämä on hullu tarina.
Pitkä tarina, joten säästän teidät siltä.
929
01:09:54,816 --> 01:09:58,695
Mutta tarinan pointti on,
että Charlie kuoli AIDSiin.
930
01:10:16,963 --> 01:10:21,508
D.C., ei väliä kuinka paljon tämä hallitus
tai kukaan muu painostaa teitä,
931
01:10:21,509 --> 01:10:23,593
pitäkää päänne kylmänä.
932
01:10:23,594 --> 01:10:26,179
Olen täällä vain muistuttaakseni,
että olemme yhteisö -
933
01:10:26,180 --> 01:10:29,391
ja pysymme järjissämme yhdessä.
934
01:10:29,392 --> 01:10:34,439
Pidämme huolta toisistamme
ja odotamme, että se oranssi jäbä lähtee.
935
01:10:48,786 --> 01:10:51,705
Pelko, jota tunnen puolestani -
936
01:10:51,706 --> 01:10:54,751
ja jolta tarvitsen suojeluanne,
on omiminen.
937
01:10:55,752 --> 01:11:00,964
Äänestäni on tullut voimakkaampi
kuin oli tarkoitus,
938
01:11:00,965 --> 01:11:04,885
enkä voi antaa muiden tehdä minulle
kuten Charlie Kirkille -
939
01:11:04,886 --> 01:11:07,305
tai vielä pahempaa.
940
01:11:08,556 --> 01:11:12,101
Mitä jos ääneni omitaan -
941
01:11:12,769 --> 01:11:15,979
sanomaan asioita,
joita minun halutaan sanovan?
942
01:11:15,980 --> 01:11:17,356
Se ei käy päinsä.
943
01:11:18,566 --> 01:11:20,735
Joten varmuuden vuoksi -
944
01:11:21,903 --> 01:11:23,029
tarvitsemme koodin.
945
01:11:26,365 --> 01:11:30,953
Sen täytyy olla jotain, millä voin kertoa,
että minut on nalkitettu.
946
01:11:32,747 --> 01:11:36,125
Älkääkä kuunnelko puheitani
sanottuani ne sanat.
947
01:11:37,502 --> 01:11:40,420
Älkää paljastako sitä,
mutta sen täytyy olla jotain,
948
01:11:40,421 --> 01:11:42,381
mitä en koskaan sanoisi.
949
01:11:43,174 --> 01:11:44,549
Tiedän koodin.
950
01:11:44,550 --> 01:11:47,219
Koodisana on: "Seison Israelin rinnalla."
951
01:11:47,220 --> 01:11:49,347
Kiitos paljon ja hyvää yötä.
952
01:12:32,598 --> 01:12:34,851
{\an8}MAASAI MARA, KENIA
953
01:12:46,362 --> 01:12:49,865
{\an8}NAIROBI, KENIA
954
01:12:49,866 --> 01:12:52,910
{\an8}KIGALI, RUANDA
955
01:13:54,180 --> 01:13:58,808
{\an8}GORÉE-SAARI - DAKAR, SENEGAL
956
01:13:58,809 --> 01:14:03,606
{\an8}CHANGU-SAARI, TANSANIA
957
01:14:13,324 --> 01:14:16,577
{\an8}PRAHA, TŠEKKI
958
01:15:01,914 --> 01:15:06,335
{\an8}OMISTETTU D'ANGELOLLE
959
01:15:06,585 --> 01:15:13,175
{\an8}JA KUTEN AINA, ELAINELLE
960
01:15:25,479 --> 01:15:28,023
LIITTOVALTION TUTKINTATOIMISTO
ERITTÄIN SALAINEN
961
01:15:28,024 --> 01:15:30,526
DAVE CHAPPELLE
"PYSÄYTTÄMÄTÖN *******"
962
01:15:33,821 --> 01:15:35,823
Tekstitys: Tuomo Mäntynen