1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,008
Dette er beskyttet av det røde,
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
4
00:00:09,009 --> 00:00:15,057
det svarte og det grønne
i et veikryss med en nøkkel.
5
00:00:20,687 --> 00:00:25,316
{\an8}27. OKTOBER 2019 KENNEDY CENTER
MARK TWAIN-PRISEN FOR AMERIKANSK HUMOR
6
00:00:25,317 --> 00:00:26,860
{\an8}Jeg var et mykt barn.
7
00:00:27,694 --> 00:00:31,822
Jeg var følsom, gråt lett
og jeg var redd for å slåss.
8
00:00:31,823 --> 00:00:34,700
Og min mor pleide å si dette til meg,
vet ikke om du husker,
9
00:00:34,701 --> 00:00:36,452
men du sa dette mer enn én gang.
10
00:00:36,453 --> 00:00:40,289
Du sa: "Sønn,
noen ganger må du være en løve
11
00:00:40,290 --> 00:00:43,168
for å kunne være
det lammet du egentlig er."
12
00:00:44,253 --> 00:00:46,672
Jeg snakker som en løve.
13
00:00:48,715 --> 00:00:55,556
DIREKTE FRA VÅR HOVEDSTAD
14
00:00:57,724 --> 00:00:59,768
{\an8}10. OKTOBER
15
00:01:17,119 --> 00:01:23,917
DEN USTOPPELIGE ******-LOVEN
16
00:02:00,954 --> 00:02:03,832
Yo, takk.
17
00:02:11,965 --> 00:02:13,175
Tusen takk.
18
00:02:14,426 --> 00:02:16,428
Vennligst sett dere, alle sammen.
19
00:02:17,429 --> 00:02:18,430
Vær komfortabel.
20
00:02:35,447 --> 00:02:36,990
Vi har mye å snakke om.
21
00:02:41,703 --> 00:02:45,916
Nå må jeg fortelle dere
hvordan dette programmet ble til.
22
00:02:47,668 --> 00:02:49,461
Dere vet at jeg bor i Ohio.
23
00:02:53,548 --> 00:02:58,095
I januar da Trump, og Elon...
24
00:03:01,640 --> 00:03:06,478
laget denne DOGE-greia,
og kuttet alle de offentlige jobbene,
25
00:03:07,646 --> 00:03:12,316
falt boligmarkedet
i hjembyen min 20 prosent
26
00:03:12,317 --> 00:03:16,071
i første kvartal.
Og jeg mener ikke å snakke som en hvit.
27
00:03:21,243 --> 00:03:22,619
Men jøss, det gjorde de.
28
00:03:25,455 --> 00:03:31,169
Og da han satte inn
nasjonalgarden i hjembyen min
29
00:03:31,837 --> 00:03:34,005
og tok over politiet fra ordføreren,
30
00:03:35,048 --> 00:03:36,883
D.C.-folk liker ikke det.
31
00:03:41,638 --> 00:03:46,351
Men så sendte guvernøren min
i Ohio sendte nasjonalgarden
32
00:03:47,185 --> 00:03:48,979
for å overvåke hjembyen min.
33
00:03:49,730 --> 00:03:52,149
Og jeg ringte og sa: "Jeg kommer."
34
00:04:03,076 --> 00:04:06,413
For de prøver å ta
sjokoladen fra Chocolate City.
35
00:04:10,959 --> 00:04:14,004
Jeg sa: "Jeg må dra hjem
mens det fortsatt er byen jeg husker."
36
00:04:14,963 --> 00:04:17,590
Og så gikk jeg på Instagram
og så alle protestene i D.C.
37
00:04:17,591 --> 00:04:19,925
Det var hvite som sa:
"Ikke på våre gater!"
38
00:04:19,926 --> 00:04:21,178
"Det er for sent."
39
00:04:24,055 --> 00:04:27,642
Disse hvite er fastlåste.
"Ikke på våre jævla gater."
40
00:04:33,356 --> 00:04:35,901
Trump snakket som om
han skulle ut på middag.
41
00:04:38,779 --> 00:04:39,905
Det er ikke slik.
42
00:04:40,822 --> 00:04:43,282
Ja, og jeg må si sannheten.
43
00:04:43,283 --> 00:04:45,327
Dette er ikke den eneste byen
dette skjer i.
44
00:04:46,369 --> 00:04:49,956
Det skjer i California,
det skjer i Oregon,
45
00:04:50,665 --> 00:04:54,335
det skjer i Illinois,
og det skjer i Memphis.
46
00:04:54,336 --> 00:04:57,297
Og folk i Memphis trenger det kanskje.
47
00:05:02,928 --> 00:05:05,471
Vær fornuftig. Vet ikke
om du har vært i Memphis nylig,
48
00:05:05,472 --> 00:05:08,766
men de har allerede stjålet
to stridsvogner fra nasjonalgarden,
49
00:05:08,767 --> 00:05:10,060
så du vet.
50
00:05:12,395 --> 00:05:13,772
Du vet.
51
00:05:16,900 --> 00:05:20,028
Og jeg kom hit sint, klar til å slåss,
men da jeg kjørte gjennom byen,
52
00:05:20,987 --> 00:05:24,699
så det rent ut.
Jeg må si det så rent ut.
53
00:05:29,538 --> 00:05:31,373
Mye bedre enn sist jeg var her.
54
00:05:32,541 --> 00:05:35,001
I dag så jeg bare én fyr
som driter på gata.
55
00:05:36,628 --> 00:05:39,256
Men han hadde en pose.
Han plukket den opp.
56
00:05:48,598 --> 00:05:52,268
Noen må gjøre noe med de hjemløse.
Vet du hva som er så jævlig med D.C.?
57
00:05:52,269 --> 00:05:55,688
Vi er nasjonens hovedstad,
og ingen bryr seg om de hjemløse.
58
00:05:55,689 --> 00:05:59,025
Jeg skal være ærlig.
Føler jeg er den eneste som bryr seg.
59
00:05:59,526 --> 00:06:02,611
Dere vet ikke dette,
men i det stille har jeg de siste to årene
60
00:06:02,612 --> 00:06:05,739
har jeg jobbet i det skjulte
med Washingtons hjemløse
61
00:06:05,740 --> 00:06:09,870
og brukt to millioner dollar
på mitt prosjekt for hjemløse.
62
00:06:15,917 --> 00:06:16,959
Nei, ikke klapp.
63
00:06:16,960 --> 00:06:18,753
Jeg ga dem ikke mat eller noe sånt.
64
00:06:19,504 --> 00:06:21,464
Jeg lærte dem bare "Thriller"-dansen.
65
00:06:23,300 --> 00:06:25,969
Dere har en stor overraskelse i vente
på Halloween.
66
00:06:39,983 --> 00:06:43,736
Og beklager at jeg ikke kom hjem før,
men jeg har vært veldig opptatt i Ohio.
67
00:06:43,737 --> 00:06:45,654
Og mange spør:
"Hva gjør du der ute?"
68
00:06:45,655 --> 00:06:47,615
Og dette er sant.
69
00:06:47,616 --> 00:06:50,409
Jeg skal si hva jeg har gjort.
I byen jeg har bodd i
70
00:06:50,410 --> 00:06:52,120
de siste 25 årene,
71
00:06:53,121 --> 00:06:54,456
har jeg kjøpt det meste av.
72
00:06:58,209 --> 00:06:59,252
Jeg liker meg der.
73
00:07:01,421 --> 00:07:05,841
Ohio elsker Trump, men denne byen
jeg bor i, er som en liten bitte
74
00:07:05,842 --> 00:07:07,928
Bernie Sanders-øy i Trump-havet.
75
00:07:10,513 --> 00:07:13,140
Alle hvite er fattige der ute,
men disse er som
76
00:07:13,141 --> 00:07:15,185
skitne hippie-hvite, og jeg liker dem.
77
00:07:17,646 --> 00:07:18,813
Jeg liker disse hvite.
78
00:07:20,231 --> 00:07:21,358
Og de liker meg også.
79
00:07:22,275 --> 00:07:24,319
Men vet du hva jeg har lært
om liberale hvite?
80
00:07:25,153 --> 00:07:27,363
Liberale hvite lar svarte
gjøre hva de vil
81
00:07:27,364 --> 00:07:30,325
til du kjøper opp det meste av byen deres.
82
00:07:33,453 --> 00:07:34,537
De liker ikke det.
83
00:07:36,081 --> 00:07:38,041
De ble mistenksomme, men vet du?
84
00:07:39,542 --> 00:07:40,752
Jeg klandrer dem ikke.
85
00:07:41,711 --> 00:07:45,255
Fordi... hvis jeg var hvit
86
00:07:45,256 --> 00:07:48,258
og folk i denne byen var svarte,
vet du hva de ville sagt?
87
00:07:48,259 --> 00:07:50,887
De ville sagt at jeg gentrifiserte byen.
88
00:07:53,848 --> 00:07:56,101
Men det finnes ikke noe ord
for det jeg gjør.
89
00:08:00,438 --> 00:08:03,984
Jeg eier alt.
90
00:08:09,572 --> 00:08:11,657
Jeg pleide å være sint
på hvite da jeg var ung
91
00:08:11,658 --> 00:08:13,159
fordi de var urettferdige.
92
00:08:14,035 --> 00:08:17,372
Men nå som jeg har all denne eiendommen,
forstår jeg dem. Det er gøy.
93
00:08:18,748 --> 00:08:22,002
Det føles godt å gå bort til hvite
og si: "Har du lov til å være her?
94
00:08:25,547 --> 00:08:28,425
Jeg ringer politiet." Det er morsomt.
95
00:08:33,888 --> 00:08:36,598
Jeg eier så mye eiendom i denne byen,
og dette er sant,
96
00:08:36,599 --> 00:08:39,935
disse hvite folka mener
at jeg er ansvarlig for deres velferd.
97
00:08:39,936 --> 00:08:42,813
Det er latterlig.
Jeg er ikke noen offentlig tjenestemann.
98
00:08:42,814 --> 00:08:43,940
Jeg er kapitalist.
99
00:08:45,900 --> 00:08:47,901
Jeg går nedover gaten,
100
00:08:47,902 --> 00:08:50,155
og de sier til meg. "Dave!"
101
00:08:51,573 --> 00:08:54,617
"Gratulerer med kjøpet
hele den forbannede byen.
102
00:08:56,077 --> 00:08:59,789
Men du må begynne å tenke på
noen rimelige boliger her omkring."
103
00:09:01,750 --> 00:09:05,587
Og jeg svarer: "Vel, faktisk
har jeg råd til huset mitt.
104
00:09:07,672 --> 00:09:09,549
Høres ut som noe du bør tenke på.
105
00:09:10,842 --> 00:09:13,011
Og jeg har også råd til huset ditt.
106
00:09:14,304 --> 00:09:17,182
Så hvis du vil selge, kom og si ifra.
Jeg samler hele byen.
107
00:09:17,849 --> 00:09:22,062
Jeg samler hele den jævla byen.
108
00:09:28,401 --> 00:09:30,737
Vet ikke hvor
disse fattige hvite fikk pengene fra.
109
00:09:32,072 --> 00:09:33,197
Men for ikke lenge siden
110
00:09:33,198 --> 00:09:36,658
bygde disse jævlene
en splitter ny brannstasjon ut av det blå.
111
00:09:36,659 --> 00:09:39,704
Hvor fikk de pengene fra?
Jeg tenkte: "Hva faen er dette?"
112
00:09:40,538 --> 00:09:43,540
Og vet du hva de gjorde?
Dette er virkelig rasistisk.
113
00:09:43,541 --> 00:09:46,085
De prøvde å selge den gamle brannstasjonen
114
00:09:46,086 --> 00:09:48,963
på auksjon når de visste
at jeg skulle være utenbys.
115
00:09:51,174 --> 00:09:52,133
Det er ille.
116
00:09:53,760 --> 00:09:55,845
Men det er altfor sent for det.
117
00:09:56,846 --> 00:09:58,932
Jeg har hele byen full av tystere.
118
00:10:00,767 --> 00:10:02,726
De kunne ikke vente med å sladre.
119
00:10:02,727 --> 00:10:05,187
"Min herre, jeg har nyheter!
120
00:10:05,188 --> 00:10:06,648
Jeg sa: "Hva skjer?"
121
00:10:08,066 --> 00:10:10,527
"Hva er det du sier? En brannstasjon?"
122
00:10:14,447 --> 00:10:16,574
Jeg kjøpte brannstasjonen.
123
00:10:18,034 --> 00:10:21,036
Jeg gjorde den om til en
komedie- og musikkklubb.
124
00:10:21,037 --> 00:10:24,290
Vi rocker der inne. Clipse har vært der.
Vi rocker alle sammen der.
125
00:10:26,501 --> 00:10:29,879
Alle kjente personer jeg har møtt,
har jeg bedt om å spille på den klubben.
126
00:10:30,839 --> 00:10:33,215
Jeg møtte Mick Jagger
fra Rolling Stones på en fest.
127
00:10:33,216 --> 00:10:34,341
Jeg sa til ham:
128
00:10:34,342 --> 00:10:37,052
"Mick, du må komme
til Ohio og spille på klubben min."
129
00:10:37,053 --> 00:10:39,764
Og han var med på det.
Han sa: "Greit.
130
00:10:40,723 --> 00:10:44,060
Greit. Jeg liker å spille på klubber."
131
00:10:45,937 --> 00:10:47,814
Han sa: "Men fortell meg om byen."
132
00:10:48,982 --> 00:10:50,608
Jeg sa: "Hva vil du vite?"
133
00:10:51,901 --> 00:10:54,027
Og han så på meg med Mick Jagger-blikket.
134
00:10:54,028 --> 00:10:58,283
Han sa: "Er det jenter der?"
135
00:11:02,078 --> 00:11:04,706
Jeg løy ham rett opp i ansiktet og sa:
"Ja."
136
00:11:10,253 --> 00:11:13,173
Han skjønte at noe var galt.
Han sa: "Nei."
137
00:11:14,340 --> 00:11:18,504
"Kom igjen, Dave.
Den typen jenter jeg liker."
138
00:11:19,804 --> 00:11:23,015
Jeg sa: "Mick, jeg vet ikke
hvilken type jenter du liker."
139
00:11:23,016 --> 00:11:24,726
Og han sa: "Det vet du."
140
00:11:26,227 --> 00:11:28,021
"Du har hørt musikken min."
141
00:11:31,399 --> 00:11:33,902
"Er det hvite jenter med skitne føtter?"
142
00:11:39,073 --> 00:11:42,202
Jeg sa: "Mick, du kommer til
komme til å elske dette stedet."
143
00:11:45,079 --> 00:11:47,832
Disse jentene vil sette
en ring rundt et svømmebasseng."
144
00:11:50,335 --> 00:11:52,337
Skitne hippie-fitter er det jeg har.
145
00:11:57,342 --> 00:11:59,305
Jeg er ikke en narkoman.
146
00:11:59,306 --> 00:12:01,638
Men jeg er i showbusiness.
147
00:12:02,347 --> 00:12:04,181
Så jeg har vært på alle slags fester.
148
00:12:04,182 --> 00:12:07,393
jeg røyker gress,
men jeg anser ikke det som et rusmiddel.
149
00:12:13,233 --> 00:12:14,900
Men du vet hvordan showbusiness er.
150
00:12:14,901 --> 00:12:17,236
Jeg har vært på kokainfester, gressfester,
151
00:12:17,237 --> 00:12:20,448
jeg har vært på alle festene,
og jeg forteller bare det jeg har sett.
152
00:12:22,075 --> 00:12:24,869
Kokain-tøyter er mye penere
enn marihuana-tøyter.
153
00:12:26,996 --> 00:12:30,290
Jeg ser på marihuana-tøyter og tenker:
"Har du sovet i klærne?
154
00:12:30,291 --> 00:12:31,793
Hva er det med deg?"
155
00:12:32,335 --> 00:12:34,420
Ingen energi i ansiktet.
156
00:12:35,964 --> 00:12:39,050
De bruker ikke BH hele tiden,
så puppene henger.
157
00:12:42,095 --> 00:12:45,515
"Få pikken din vekk fra ansiktet mitt."
Sånn snakker en marihuana-jente.
158
00:12:46,307 --> 00:12:48,893
"Jeg skal ikke suge pikken din, mann."
159
00:12:50,144 --> 00:12:52,563
"Munnen min er tørr som et bein."
160
00:12:55,984 --> 00:12:58,278
Har du noen gang fått ‘weed-head’?
Ekkelt, sant?
161
00:13:01,114 --> 00:13:03,449
Føles som om en katt suger pikken din.
Hva slags...
162
00:13:04,492 --> 00:13:06,785
Hvordan kan du ikke ha noe fuktighet
i munnen din?
163
00:13:06,786 --> 00:13:09,288
Kjerring, gå og fukt munnen din
og prøv igjen.
164
00:13:09,289 --> 00:13:10,623
Gå og drikk litt vann.
165
00:13:12,000 --> 00:13:13,042
Æsj.
166
00:13:14,836 --> 00:13:15,878
Æsj.
167
00:13:24,804 --> 00:13:26,222
Nylig i nyhetene...
168
00:13:28,182 --> 00:13:30,518
Jeg har fått mye kritikk igjen...
169
00:13:33,021 --> 00:13:36,816
fordi jeg deltok på en komediefestival
i Saudi-Arabia.
170
00:13:41,154 --> 00:13:44,824
Og du hører jubelen, det er svarte folk.
171
00:13:48,369 --> 00:13:51,748
Amerikas hvite, de er rasende.
172
00:13:52,915 --> 00:13:53,999
Jeg må si deg noe,
173
00:13:54,000 --> 00:13:56,209
jeg har aldri følt meg skyldig for noe.
174
00:13:56,210 --> 00:13:58,421
Jeg har aldri følt...
175
00:13:59,964 --> 00:14:01,924
Jeg føler meg ikke skyldig
i det hele tatt.
176
00:14:04,260 --> 00:14:07,095
Og Bill Maher, den berømte komikeren...
177
00:14:07,096 --> 00:14:09,765
Jeg har kjent Bill
siden jeg var 18, 19 år gammel,
178
00:14:09,766 --> 00:14:12,602
og jeg har aldri sagt dette offentlig,
men faen ta den fyren.
179
00:14:15,146 --> 00:14:19,025
Jeg er så lei av hans små selvgode
jævla kommentarer.
180
00:14:21,569 --> 00:14:25,989
De oppfører seg som, fordi jeg var på
en komediefestival i Saudi-Arabia,
181
00:14:25,990 --> 00:14:27,866
har jeg sviktet mine prinsipper.
182
00:14:27,867 --> 00:14:30,702
- Det har du ikke!
- Jeg vet at jeg ikke har det.
183
00:14:30,703 --> 00:14:31,871
Nei.
184
00:14:32,914 --> 00:14:35,291
Kom igjen, la meg gjøre dette.
185
00:14:37,794 --> 00:14:39,628
- Og jeg er sikker på... Nei.
- Kom igjen!
186
00:14:39,629 --> 00:14:41,464
Ok, ro dere ned, alle sammen.
187
00:14:43,049 --> 00:14:44,384
Nei, jeg har rett.
188
00:14:45,051 --> 00:14:49,596
Først av alt, hva sa de? De sa:
189
00:14:49,597 --> 00:14:52,516
"Saudi-Arabia drepte en journalist."
190
00:14:52,517 --> 00:14:55,352
Hvil i fred, Jamal Khashoggi.
191
00:14:55,353 --> 00:14:58,271
Jeg er lei for at han ble myrdet
på en så grusom måte.
192
00:14:58,272 --> 00:14:59,440
Men...
193
00:15:00,608 --> 00:15:02,734
Og ingen "men", punktum.
194
00:15:02,735 --> 00:15:04,278
Og også...
195
00:15:06,697 --> 00:15:07,949
Jeg mener, hør her,
196
00:15:08,950 --> 00:15:14,621
Israel har drept 240 journalister
de siste tre månedene,
197
00:15:14,622 --> 00:15:16,958
så jeg visste ikke at dere fortsatt telte.
198
00:15:21,546 --> 00:15:25,757
De gjorde narr av meg
fordi jeg sto på scenen i Saudi-Arabia.
199
00:15:25,758 --> 00:15:28,593
Jeg ba dem ikke om å skrive dette.
Jeg sa det bare på scenen.
200
00:15:28,594 --> 00:15:32,431
Jeg sa: "Det er lettere å snakke
i Saudi-Arabia for meg
201
00:15:32,432 --> 00:15:34,182
enn det er i Amerika."
202
00:15:34,183 --> 00:15:36,602
Og folk reagerte.
203
00:15:39,939 --> 00:15:44,276
Jeg står fast på det.
Ikke glem hva jeg har vært gjennom.
204
00:15:44,277 --> 00:15:48,363
For to år siden ble jeg nesten kansellert
her i USA
205
00:15:48,364 --> 00:15:51,325
på grunn av transkjønnsvitser
Men la meg si...
206
00:15:52,952 --> 00:15:56,456
Transkjønnsvitser gikk veldig bra
i Saudi-Arabia.
207
00:16:02,753 --> 00:16:04,337
De fikk ikke nok av dem.
208
00:16:04,338 --> 00:16:07,758
Jeg var i sonen.
Jeg tenkte: "Hvor har du vært?"
209
00:16:21,772 --> 00:16:25,609
Alle artiklene sa at komikere
selger seg til en diktator.
210
00:16:25,610 --> 00:16:28,528
Men alle artiklene har bildet mitt i seg.
211
00:16:28,529 --> 00:16:32,365
Og jeg kan ikke bli sint.
For, for å være ærlig,
212
00:16:32,366 --> 00:16:35,286
tjente jeg mer penger
enn alle de komikerne.
213
00:16:39,790 --> 00:16:41,333
Jobber ikke hos Netflix lenger.
214
00:16:41,334 --> 00:16:44,044
Vet du hva min nye jobb er?
Jeg sitter ved telefonen
215
00:16:44,045 --> 00:16:48,049
og venter på at araberne ringer.
"Kan jeg hjelpe? Hva trenger dere?"
216
00:16:54,305 --> 00:16:56,015
Jeg elsker å jobbe i Midtøsten.
217
00:16:56,599 --> 00:16:58,643
Min andre forestilling der borte.
218
00:17:00,269 --> 00:17:03,021
Jeg gjorde en forestilling
tre måneder før det i Abu Dhabi.
219
00:17:03,022 --> 00:17:06,149
De hadde også en komediefestival.
220
00:17:06,150 --> 00:17:08,527
Og la meg si det.
Dere har aldri vært i Midtøsten.
221
00:17:08,528 --> 00:17:10,862
Her er noe dere kanskje ikke vet.
222
00:17:10,863 --> 00:17:13,490
Vet dere hvordan alle har hund her?
223
00:17:13,491 --> 00:17:15,283
Der borte bryr de seg ikke om hunder.
224
00:17:15,284 --> 00:17:19,162
Vet du hva de gjør?
De har fugler, falker.
225
00:17:19,163 --> 00:17:21,958
De har falk som kjæledyr.
226
00:17:22,875 --> 00:17:26,253
Jeg gikk til kjøpesenteret,
og så de med falker.
227
00:17:26,254 --> 00:17:27,754
Jeg tenkte: "Dette er kult."
228
00:17:27,755 --> 00:17:32,008
Og her i D.C. ser vi kanskje
en hallik her og der.
229
00:17:32,009 --> 00:17:33,010
Og det er...
230
00:17:34,262 --> 00:17:36,012
Men har aldri sett en pimpe ei fugl.
231
00:17:36,013 --> 00:17:38,265
Han hadde fuglen: "Hent en kanin til meg."
232
00:17:38,266 --> 00:17:41,059
Og fuglen kom med en kanin.
233
00:17:41,060 --> 00:17:43,813
Og han ga fuglen en bit
og spiste resten selv.
234
00:17:45,815 --> 00:17:47,732
Så jeg så en på kjøpesenteret med en falk.
235
00:17:47,733 --> 00:17:49,651
Vi snakket bare om tull.
236
00:17:49,652 --> 00:17:52,487
Og vet ikke hvorfor
jeg tenkte på å gjøre dette.
237
00:17:52,488 --> 00:17:56,534
Noe bare kom over meg. Jeg sa:
"La meg låne den falken."
238
00:17:59,954 --> 00:18:00,830
Han gjorde det.
239
00:18:01,831 --> 00:18:03,873
Han ga meg hansken,
og han ga meg falken.
240
00:18:03,874 --> 00:18:06,960
Jeg har gjort mye kult,
241
00:18:06,961 --> 00:18:10,547
men det mest rockestjerneaktige
jeg har gjort...
242
00:18:10,548 --> 00:18:13,800
Jeg gikk inn i en arena på denne
størrelsen, 20 000 som skriker.
243
00:18:13,801 --> 00:18:16,971
Jeg hadde en levende falk på armen.
Folk gikk amok.
244
00:18:20,349 --> 00:18:22,726
Publikum gikk amok.
Dette er deres nasjonale fugl.
245
00:18:22,727 --> 00:18:24,937
Jeg vet ingenting om fuglen.
246
00:18:25,438 --> 00:18:26,606
Det viser seg
247
00:18:27,398 --> 00:18:32,902
at denne falkearten som satt på armen min
er det raskeste dyret på jorden.
248
00:18:32,903 --> 00:18:34,155
Det visste jeg ikke.
249
00:18:36,574 --> 00:18:39,660
Når den jakter, flyr den rett opp
250
00:18:40,328 --> 00:18:44,623
og dykker ned med en hastighet
på 386 km/t i timen, ifølge målinger.
251
00:18:44,624 --> 00:18:47,917
Den dreper byttet sitt
og flyr deretter bort og kommer tilbake
252
00:18:47,918 --> 00:18:50,504
og henter det den har drept.
Det visste jeg ikke.
253
00:18:51,464 --> 00:18:54,090
Og da jeg gikk gjennom arenaen,
skrek publikum,
254
00:18:54,091 --> 00:18:57,552
men falken fikk ikke panikk,
fordi den hadde en slags maske på seg,
255
00:18:57,553 --> 00:18:59,138
og han bare...
256
00:19:02,099 --> 00:19:03,225
Men den gikk ikke på.
257
00:19:03,934 --> 00:19:08,396
Jeg visste ikke at denne masken
var en del av falkenes trening.
258
00:19:08,397 --> 00:19:12,485
Hvis du tar av falken masken,
vil den tro at det er på tide å jakte.
259
00:19:13,486 --> 00:19:15,363
Skulle ønske han hadde fortalt meg det.
260
00:19:18,407 --> 00:19:21,701
Jeg sto på scenen og leverte
og falken bare...
261
00:19:21,702 --> 00:19:24,371
Og jeg tenkte:
"Han kan ikke engang se showet."
262
00:19:24,372 --> 00:19:26,248
Så jeg tok av masken.
263
00:19:31,003 --> 00:19:34,214
Falken mistet fullstendig forstanden.
Det ble kaos.
264
00:19:34,215 --> 00:19:36,591
Jævelen flakset og fløy av armen min.
265
00:19:36,592 --> 00:19:38,885
Og først klappet alle og ropte.
266
00:19:38,886 --> 00:19:43,432
Og så stupte den ned, 386 km/t.
267
00:19:43,933 --> 00:19:45,726
Drepte en dame på tredje rad.
268
00:19:47,895 --> 00:19:50,815
Og det var en transkjønna dame.
Da den traff, spratt pikken ut.
269
00:19:53,859 --> 00:19:56,070
Alle skrek. Jeg tenkte: "Å, faen."
270
00:19:59,115 --> 00:20:00,282
Jeg ante ikke.
271
00:20:02,284 --> 00:20:05,329
Så kom det arabiske politiet,
272
00:20:06,205 --> 00:20:07,831
og de eskorterte meg av scenen.
273
00:20:07,832 --> 00:20:11,168
Jeg skjønte ikke at jeg var arrestert.
Jeg sa: "Hva er dette?"
274
00:20:13,587 --> 00:20:16,506
Det var tydelig at de visste
at det var en ulykke.
275
00:20:16,507 --> 00:20:20,845
Og så siktet de meg for drap.
276
00:20:21,679 --> 00:20:23,180
Jeg sa: "Mord?"
277
00:20:24,056 --> 00:20:25,808
Hva i helvete? Det var en ulykke.
278
00:20:27,768 --> 00:20:29,311
Og så tok de meg med til retten,
279
00:20:29,812 --> 00:20:33,274
og de begynte å lese opp
transvitsene mine.
280
00:20:35,109 --> 00:20:37,235
Som om det var med vilje.
281
00:20:37,236 --> 00:20:40,489
Jeg visste ikke engang at hun var trans
før pikken hennes dukket opp.
282
00:20:41,449 --> 00:20:43,033
"Dette er en skandale.
283
00:20:44,034 --> 00:20:45,077
Jeg er amerikaner."
284
00:20:53,169 --> 00:20:57,255
Jeg trodde jeg slapp unna, men til slutt
var dette det eneste ordet jeg forsto.
285
00:20:57,256 --> 00:21:00,634
"Skyldig." Jeg sa: «Hva?»
286
00:21:01,761 --> 00:21:04,262
Og hele livet mitt passerte i revy.
287
00:21:04,263 --> 00:21:07,141
Jeg sa:
"Skulle ønske jeg aldri hadde kommet hit."
288
00:21:08,726 --> 00:21:11,479
Du lurer sikkert på
hvordan jeg er her i kveld.
289
00:21:12,897 --> 00:21:15,857
Jeg visste ikke dette da,
men jeg fant ut, heldigvis for meg,
290
00:21:15,858 --> 00:21:18,694
å drepe en transperson
i Midtøsten, en forseelse.
291
00:21:30,331 --> 00:21:32,625
Ja, det er mye lettere å snakke...
292
00:21:34,835 --> 00:21:36,295
i Saudi-Arabia.
293
00:21:41,592 --> 00:21:43,260
Jimmy Kimmel ble kansellert.
294
00:21:45,179 --> 00:21:48,681
La meg fortelle dere noe.
Ikke bare kansellerte de Jimmy Kimmel,
295
00:21:48,682 --> 00:21:54,020
men denne fyren Carr som driver FCC
hadde frekkheten til å si at Kimmel,
296
00:21:54,021 --> 00:21:57,816
hvis han ville tilbake på TV,
Jeg vet ikke om Carr sa dette,
297
00:21:57,817 --> 00:22:01,194
men noen sa dette.
De sa at han må betale
298
00:22:01,195 --> 00:22:04,823
Charlie Kirks
Turning Point USA Foundation penger
299
00:22:04,824 --> 00:22:07,867
for å komme tilbake. Tenk på det.
300
00:22:07,868 --> 00:22:13,832
Elon Musk kjøpte valget for Trump
fordi Høyesterett sa
301
00:22:13,833 --> 00:22:16,961
at penger var ytringsfrihet.
302
00:22:18,671 --> 00:22:21,673
Så du kan bruke pengene dine
slik du vil uttrykke deg,
303
00:22:21,674 --> 00:22:26,970
men hvis de får denne han til
å betale penger for noe han ikke tror på,
304
00:22:26,971 --> 00:22:32,852
da tvinger de ham
til å si noe han ikke mener.
305
00:22:39,358 --> 00:22:41,944
Og seks millioner... Å, unnskyld meg.
306
00:22:45,990 --> 00:22:48,951
Hør her, jeg har tjent mye penger.
307
00:22:50,953 --> 00:22:54,330
Men jeg tar gjerne imot penger
fra Saudi-Arabia når som helst,
308
00:22:54,331 --> 00:22:59,086
bare for å kunne si nei her.
Det føles godt å være fri.
309
00:23:00,963 --> 00:23:03,381
Og jeg vet at folk i Saudi-Arabia
310
00:23:03,382 --> 00:23:05,717
ikke kan si alt som jeg fikk lov til å si.
311
00:23:05,718 --> 00:23:08,888
Men en avtale er en avtale,
og kongen sa at jeg kunne si dette.
312
00:23:10,890 --> 00:23:13,851
Så jeg så på det
som om jeg var på et diplomatisk oppdrag.
313
00:23:14,602 --> 00:23:17,021
Jeg må ta med fittevitser til Midtøsten.
314
00:23:18,480 --> 00:23:21,108
For de har masse fitte
og kan ikke engang snakke om det.
315
00:23:22,276 --> 00:23:23,360
Jeg sa: "Jeg gjør det."
316
00:23:29,867 --> 00:23:31,327
Det er ikke som det var før.
317
00:23:33,329 --> 00:23:35,205
Puff fikk 50 måneder.
318
00:23:44,256 --> 00:23:46,967
Jeg liker ikke å snakke om dette,
men jeg skal gjøre det.
319
00:23:52,973 --> 00:23:58,312
Her er min mening om Puffy,
og jeg må si at jeg er partisk.
320
00:24:01,649 --> 00:24:04,860
For mange år siden
ble jeg angrepet på scenen...
321
00:24:06,737 --> 00:24:10,990
i California på Hollywood Bowl.
Dette var for lenge siden.
322
00:24:10,991 --> 00:24:14,203
På den tiden var
Charlie Kirk i live og i god form.
323
00:24:19,375 --> 00:24:22,877
Dette er en annen grunn til
at det er vanskelig å snakke i Amerika.
324
00:24:22,878 --> 00:24:26,047
Hvis du lever av å prate og ser
Charlie Kirk bli drept på den måten,
325
00:24:26,048 --> 00:24:29,134
og jeg skal jeg være ærlig,
jeg ble rystet.
326
00:24:30,803 --> 00:24:34,305
Charlie Kirk er en skikkelig hvit fyr,
327
00:24:34,306 --> 00:24:37,726
og de drepte ham.
Jeg sa: "Disse hvite...
328
00:24:42,940 --> 00:24:44,692
Du har aldri sett dem slik før."
329
00:24:46,360 --> 00:24:47,820
"De spiller for å vinne."
330
00:24:49,196 --> 00:24:51,447
Og husk, neste dag i nyhetene,
331
00:24:51,448 --> 00:24:55,326
da all informasjon fortsatt
var mangelfull, sa de:
332
00:24:55,327 --> 00:24:59,038
"Det var transgender-meldinger inngravert
333
00:24:59,039 --> 00:25:02,334
på kulene."
Jeg var hjemme og tenkte: "Å, nei!
334
00:25:04,753 --> 00:25:06,463
Jeg er død som fritert kylling!"
335
00:25:14,054 --> 00:25:17,224
Og noen uker senere,
fortalte de hva som sto skrevet på kulene.
336
00:25:18,058 --> 00:25:19,392
På en av kulene sto det:
337
00:25:19,393 --> 00:25:22,563
"Bella Ciao, Bella Ciao,
Bella, Bella, Bella Ciao."
338
00:25:23,731 --> 00:25:27,317
På en annen kule sto det
"Hvis du leser dette, er du homofil."
339
00:25:31,155 --> 00:25:33,239
Jeg var hjemme og tenkte:
"Jeg må se kulene."
340
00:25:33,240 --> 00:25:37,326
Hvordan kan han skrive
hele avsnitt på kuler?
341
00:25:37,327 --> 00:25:40,872
Hvor store er disse kulene?
Er han en urmaker?
342
00:25:40,873 --> 00:25:42,916
Kan han skrive alt dette på en kule?
343
00:25:50,424 --> 00:25:52,885
Jeg tar ikke lett på Charlie Kirks død,
344
00:25:53,385 --> 00:25:55,261
men jeg er ikke sikker på hva det betyr,
345
00:25:55,262 --> 00:25:57,221
og jeg tror ikke helt på det.
346
00:25:57,222 --> 00:26:00,266
Jeg skal si hva jeg ikke tror,
og de var raske til å si dette:
347
00:26:00,267 --> 00:26:04,229
"Charlie Kirk er denne generasjonens
Martin Luther King."
348
00:26:06,106 --> 00:26:09,276
Nei, det er han ikke.
349
00:26:11,862 --> 00:26:14,490
Ja, det er å strekke seg langt.
350
00:26:16,825 --> 00:26:19,243
Begge ble myrdet på en forferdelig måte.
351
00:26:19,244 --> 00:26:20,995
De ble begge skutt i halsen,
352
00:26:20,996 --> 00:26:23,373
men det er der likhetene slutter.
353
00:26:24,958 --> 00:26:27,961
For Charlie Kirk er en jævla...
354
00:26:29,505 --> 00:26:32,423
internettpersonlighet. Nei, med vilje.
355
00:26:32,424 --> 00:26:35,093
I bunn og grunn
kan han ikke fungere som dr. King.
356
00:26:35,094 --> 00:26:38,888
Internett-folk er negative
fordi de må være det.
357
00:26:38,889 --> 00:26:40,848
For ingen vil engasjere seg i dem
358
00:26:40,849 --> 00:26:43,560
med mindre de sier ting
som gjør dem opprørte.
359
00:26:44,061 --> 00:26:46,146
Det er Charlie Kirk.
360
00:26:47,356 --> 00:26:50,358
Kan du forestille deg dr. King
oppførte seg som Charlie Kirk?
361
00:26:50,359 --> 00:26:53,403
"Trykk på liker-knappen og abonner.
362
00:26:55,197 --> 00:26:58,408
Følg meg for mer innhold som dette.
363
00:27:00,577 --> 00:27:04,373
Jeg mener at alle svarte bør være frie.
Endre min mening."
364
00:27:12,172 --> 00:27:14,091
Kongressen avholdt en avstemning...
365
00:27:15,259 --> 00:27:18,261
om at 14. oktober
skulle være Charlie Kirk-minnedagen
366
00:27:18,262 --> 00:27:20,305
og alle stemte for det.
367
00:27:21,640 --> 00:27:26,894
Nei, jeg skal ikke bue.
Du kan huske...
368
00:27:26,895 --> 00:27:28,730
Husk ham hvis du vil.
369
00:27:29,940 --> 00:27:32,234
Og husk ham slik du vil.
370
00:27:32,734 --> 00:27:36,445
Men jeg vet at de fleste av
kongressmedlemmene stemte for det
371
00:27:36,446 --> 00:27:38,614
fordi de er redde for politisk vold.
372
00:27:38,615 --> 00:27:42,244
Jeg sier det,
det er lettere å snakke i Saudi-Arabia.
373
00:27:50,043 --> 00:27:53,629
Jeg var på scenen for ikke lenge siden
i USA og folk ble sinte fordi jeg sa:
374
00:27:53,630 --> 00:27:56,299
"Kanskje Puff kommer seg unna. Håper det."
375
00:27:56,300 --> 00:27:58,051
Og publikum buet.
376
00:27:58,886 --> 00:28:01,387
Ok, det er ikke det
at jeg synes Puff har rett,
377
00:28:01,388 --> 00:28:04,891
men da jeg ble angrepet
i L.A. på Hollywood Bowl,
378
00:28:04,892 --> 00:28:09,563
glemmer folk at Puff var fyren
som taklet angriperen min.
379
00:28:10,564 --> 00:28:12,149
Han reddet livet mitt.
380
00:28:12,983 --> 00:28:15,360
Det er vanskelig
å være sint på ham etter det.
381
00:28:16,486 --> 00:28:18,988
Jeg hadde sikkerhetsvakter den kvelden.
382
00:28:18,989 --> 00:28:20,656
Men de var bare ikke klare.
383
00:28:20,657 --> 00:28:22,742
De hadde glatte sko på eller noe.
384
00:28:22,743 --> 00:28:25,495
De løp ut. Alle skled og falt.
385
00:28:26,538 --> 00:28:29,082
Og Puffy tok tak i angriperen
og taklet ham.
386
00:28:29,625 --> 00:28:31,834
Og mange år senere,
da jeg hørte om babyoljen,
387
00:28:31,835 --> 00:28:34,963
tenkte jeg: "Hva skled de på?"
388
00:28:46,183 --> 00:28:48,268
Tusen flasker babyolje, det er mye.
389
00:28:50,062 --> 00:28:54,482
Husk at han ikke sto for retten
for å ha 1000 flasker babyolje
390
00:28:54,483 --> 00:28:58,861
for det er ikke en forbrytelse
å ha 1000 flasker babyolje.
391
00:28:58,862 --> 00:29:00,322
Det er ekkelt.
392
00:29:02,824 --> 00:29:04,076
Det er ikke ulovlig.
393
00:29:06,286 --> 00:29:10,165
Og jeg skal fortelle noe annet
jeg ikke har sagt før, men dette er sant.
394
00:29:10,874 --> 00:29:13,877
En kveld i L.A.
Jeg burde ikke engang fortelle dette...
395
00:29:15,671 --> 00:29:17,381
Jeg har vært hjemme hos Puffy.
396
00:29:22,344 --> 00:29:26,389
Nei, jeg så ikke
noe av det de sa i den rettssaken.
397
00:29:26,390 --> 00:29:30,559
Jeg gikk gjennom stua,
huset var rent, det var grep på gulvet,
398
00:29:30,560 --> 00:29:32,271
ikke noe glatt, gikk rett gjennom.
399
00:29:35,148 --> 00:29:36,817
En helt vanlig kveld.
400
00:29:37,818 --> 00:29:39,236
Det eneste...
401
00:29:40,195 --> 00:29:41,737
det eneste, i ettertid,
402
00:29:41,738 --> 00:29:43,740
men da betydde det ingenting for meg...
403
00:29:44,825 --> 00:29:46,784
Tenkte ikke på det før alt det der.
404
00:29:46,785 --> 00:29:50,121
Men i ettertid var det helt på trynet,
men vi var i bakgården,
405
00:29:50,122 --> 00:29:52,164
og vi drakk og lo og snakket,
406
00:29:52,165 --> 00:29:56,086
og så begynte Puff å snurre
drinken sin slik, og han sier...
407
00:29:57,879 --> 00:29:59,798
"Så, Dave."
408
00:30:03,218 --> 00:30:06,638
Han sier: "Hva driver du med?"
409
00:30:09,433 --> 00:30:10,683
Jeg sa:
410
00:30:10,684 --> 00:30:13,603
"Jeg vet ikke, bøker, videospill..."
411
00:30:19,609 --> 00:30:22,279
Visste ikke at det var
min sjanse til å knulle Cassie.
412
00:30:31,538 --> 00:30:32,539
Gud velsigne henne.
413
00:30:35,334 --> 00:30:38,002
Jeg gjør ikke narr.
Det hun gikk gjennom var forferdelig.
414
00:30:38,003 --> 00:30:41,213
Men husk, for de fortsatte
å vise denne videoen av ham
415
00:30:41,214 --> 00:30:43,925
som slo henne i en hotellkorridor.
Forferdelig video.
416
00:30:45,302 --> 00:30:47,262
Men han sto ikke for retten for det.
417
00:30:47,763 --> 00:30:52,558
Hvis du husker, betalte han henne for det
før de føderale anklagene kom opp.
418
00:30:52,559 --> 00:30:55,394
Han betalte henne 35 millioner dollar,
er det jeg har hørt.
419
00:30:55,395 --> 00:30:57,521
Det gjør det ikke riktig, men kom igjen.
420
00:30:57,522 --> 00:31:01,109
Jeg kjenner folk som har slåss
Floyd Mayweather for mindre enn det.
421
00:31:03,153 --> 00:31:05,405
Og de måtte slåss i 36 minutter.
422
00:31:13,914 --> 00:31:15,457
Men Cassie er en gangster.
423
00:31:17,000 --> 00:31:19,710
Hun gjorde noe som
jeg ikke ville ønsket min verste fiende.
424
00:31:19,711 --> 00:31:23,839
Hun måtte vitne om sexlivet sitt.
Det er tøft.
425
00:31:23,840 --> 00:31:25,509
Gud bevare oss alle fra det.
426
00:31:27,302 --> 00:31:30,721
Alt du sier om sex offentlig
vil høres ille ut.
427
00:31:30,722 --> 00:31:33,182
Selv om du snakker om å knulle kona di.
428
00:31:33,183 --> 00:31:35,351
Dommeren sier:
"Fortell meg om da du...
429
00:31:35,352 --> 00:31:37,312
Knullet du kona di ansikt til ansikt?"
430
00:31:38,522 --> 00:31:40,981
"Ja, ærede dommer, det gjorde jeg."
"Kan du beskrive..."
431
00:31:40,982 --> 00:31:45,070
"Ja, jeg så på henne
i hennes kalde, kjedelige øyne, og så...
432
00:31:46,780 --> 00:31:51,409
trakk jeg de store trusene til side,
og det er som en busk som bare skriker
433
00:31:51,410 --> 00:31:55,414
'Jeg gir faen', og jeg bare kjørte på."
434
00:32:04,881 --> 00:32:06,590
Det var verre for Cassie.
435
00:32:06,591 --> 00:32:09,343
De spurte henne om alt mulig...
436
00:32:09,344 --> 00:32:13,598
"Tisset Sean Combs i munnen din?"
437
00:32:14,516 --> 00:32:16,977
Jeg tenkte: "Herregud."
Hun nølte ikke.
438
00:32:18,228 --> 00:32:20,272
"Ja, ærede dommer, det gjorde han..."
439
00:32:23,525 --> 00:32:24,693
Unnskyld.
440
00:32:44,087 --> 00:32:47,673
I kveld hadde forberedt noe
som jeg ville prøve.
441
00:32:47,674 --> 00:32:49,968
Det var vanskelig,
men jeg ville virkelig...
442
00:32:52,762 --> 00:32:57,851
Det er den lengste avslutningen
i hele min karriere.
443
00:32:59,144 --> 00:33:02,271
Jeg skal gjøre det, men
dette kommer til å kreve mye fokus,
444
00:33:02,272 --> 00:33:05,233
så ikke distraher meg, bare nyt det.
445
00:33:06,568 --> 00:33:10,530
Det er vanskelig.
Å avslutte showet...
446
00:33:11,531 --> 00:33:14,825
Å avslutte showet er alt,
447
00:33:14,826 --> 00:33:17,119
og avslutningen i D.C. er veldig viktig.
448
00:33:17,120 --> 00:33:19,706
Så i kveld skal jeg gjøre
to forskjellige avslutninger.
449
00:33:26,796 --> 00:33:30,217
Jeg skal gjøre avslutningen min for D.C.,
og etter det...
450
00:33:37,557 --> 00:33:39,643
Hun skriker som en bilalarm,
hørte dere det?
451
00:33:40,143 --> 00:33:41,394
Hørte alle det?
452
00:33:44,397 --> 00:33:45,565
Herregud.
453
00:33:46,399 --> 00:33:49,068
Og etter det, hvis jeg kommer meg dit,
454
00:33:49,069 --> 00:33:51,279
tar jeg avslutningen fra Saudi-Arabia.
455
00:33:57,494 --> 00:34:01,706
Ok, dette er det vanskelige.
Gjør meg en tjeneste, produksjon,
456
00:34:02,374 --> 00:34:04,918
gjør det litt mer sexy,
gi meg komedieklubb-lys.
457
00:34:19,224 --> 00:34:21,685
- Vi elsker deg, Dave.
- Elsker dere også.
458
00:34:31,403 --> 00:34:34,738
Ok, la meg konsentrere meg.
Når dere ser det,
459
00:34:34,739 --> 00:34:37,993
skjønner dere at dette er vanskeligere
å gjøre enn dere tror.
460
00:34:40,412 --> 00:34:44,124
Vent litt. Fortsett å skrike.
Gi meg noe å drikke.
461
00:34:52,465 --> 00:34:54,884
- Jeg elsker deg, Dave.
- Elsker deg også, kompis.
462
00:34:56,761 --> 00:34:59,264
Hør her, jeg sier dette...
463
00:35:00,724 --> 00:35:03,935
i håp om at dette bringer noen
i dette publikummet.
464
00:35:04,644 --> 00:35:08,440
Jeg mener virkelig det jeg skal si.
465
00:35:09,399 --> 00:35:11,651
- Elsker deg.
- Jeg vet hvordan det er akkurat nå.
466
00:35:12,777 --> 00:35:16,239
Jeg forstår hvordan mange føler seg.
Skru ned walkien din.
467
00:35:20,994 --> 00:35:23,537
Jeg vet hvordan mange av dere
føler dere nå.
468
00:35:23,538 --> 00:35:24,831
Kan dere ikke høre meg?
469
00:35:27,083 --> 00:35:28,251
Hører dere meg?
470
00:35:35,342 --> 00:35:36,676
Jeg har Bill Cosby.
471
00:35:38,845 --> 00:35:40,555
Det gir meg ikke mye tid.
472
00:35:47,979 --> 00:35:51,857
Jeg vet hvordan folk føler seg nå,
og jeg håper dette gir deg fred.
473
00:35:51,858 --> 00:35:53,401
Jeg føler det også.
474
00:35:54,069 --> 00:36:00,240
Uten tvil,
1000 prosent uten tvil, alle sammen,
475
00:36:00,241 --> 00:36:02,243
individuelt og kollektivt,
476
00:36:02,994 --> 00:36:07,457
lever gjennom en slags
konspirasjon, det er jeg sikker på.
477
00:36:08,416 --> 00:36:11,752
Den følelsen du har av at noe
er galt, eller du kanskje føler at
478
00:36:11,753 --> 00:36:15,006
"Har jeg rett i dette? Er jeg gal?" Nei.
479
00:36:15,757 --> 00:36:19,552
Nei, du er ikke gal. Det du føler,
480
00:36:20,053 --> 00:36:23,556
jeg sier deg, jeg føler det også.
481
00:36:24,599 --> 00:36:27,143
Men her er hva jeg foreslår.
482
00:36:29,020 --> 00:36:35,068
Hvis du ikke vet hva konspirasjonen er,
så bare si det.
483
00:36:35,819 --> 00:36:37,945
"Jeg vet ikke" er et akseptabelt svar.
484
00:36:37,946 --> 00:36:43,034
Faktisk, hvis du ikke vet det,
er det det beste svaret.
485
00:36:43,910 --> 00:36:47,913
Men all denne jævla gjettingen høyt
om hva konspirasjonen er,
486
00:36:47,914 --> 00:36:51,209
jeg ber deg, vær så snill, hold kjeft.
487
00:36:53,712 --> 00:36:55,839
Du kommer til å gjøre
alle kvalme på den måten.
488
00:36:57,257 --> 00:37:00,884
Du kan si "jeg føler",
"jeg tror» eller "jeg mistenker",
489
00:37:00,885 --> 00:37:05,723
eller "det ser ut som",
men slutt å si at du vet.
490
00:37:05,724 --> 00:37:07,182
For i tider som dette
491
00:37:07,183 --> 00:37:10,102
er den siste personen jeg stoler på
er den som er sikker.
492
00:37:10,103 --> 00:37:13,815
Dette er galskap.
493
00:37:22,323 --> 00:37:23,825
Men her er hva jeg tror.
494
00:37:26,077 --> 00:37:28,163
På en eller annen måte
gikk dette landet galt...
495
00:37:30,331 --> 00:37:31,875
i 1910.
496
00:37:35,545 --> 00:37:39,966
Jeg har snevret det inn
til en bestemt fyr.
497
00:37:41,801 --> 00:37:47,182
Det har noe å gjøre med...
Og tenk på det jeg sier senere, ikke nå.
498
00:37:49,768 --> 00:37:53,480
Det har noe å gjøre med Jack Johnson.
499
00:37:58,443 --> 00:37:59,778
Jack Johnson...
500
00:38:00,987 --> 00:38:05,033
var den første svarte
verdensmester i tungvekt.
501
00:38:05,992 --> 00:38:09,536
Og tungvektsmesterskapet
er den dag i dag
502
00:38:09,537 --> 00:38:12,749
den mest prestisjefylte tittelen i sport.
503
00:38:14,584 --> 00:38:16,127
Men i 1908...
504
00:38:17,504 --> 00:38:20,255
var det bare hvite boksere
som hadde den æren.
505
00:38:20,256 --> 00:38:23,091
Ikke fordi svarte boksere
ikke var gode nok,
506
00:38:23,092 --> 00:38:29,389
men fordi ingen hvite boksere
ville gi noen svart person muligheten
507
00:38:29,390 --> 00:38:31,017
til å legge hånd på dem.
508
00:38:32,602 --> 00:38:37,189
Og en fyr ved navn Tommy Burns
ble tungvektsmester.
509
00:38:37,190 --> 00:38:40,859
Og Tommy Burns var et unntak.
Han var kanadier.
510
00:38:40,860 --> 00:38:43,904
Og han sa: "Jeg er
verdensmester i tungvekt."
511
00:38:43,905 --> 00:38:47,075
Han er kanadier.
Du vet hvor homo de er...
512
00:38:51,871 --> 00:38:56,542
Han sa: "Jeg er ikke mesteren av Canada,
jeg er ikke mesteren for hvite menn.
513
00:38:56,543 --> 00:38:58,585
Jeg er verdensmester,
514
00:38:58,586 --> 00:39:02,256
og jeg vil forsvare mesterskapet
mot alle utfordrere."
515
00:39:02,257 --> 00:39:03,591
Og jøss...
516
00:39:05,051 --> 00:39:08,971
Jack Johnson fikk muligheten til å kjempe
517
00:39:08,972 --> 00:39:11,598
om verdensmesterskapet
518
00:39:11,599 --> 00:39:15,644
ikke mot en amerikaner, som han selv var,
men fra en kanadier.
519
00:39:15,645 --> 00:39:20,649
Nå tror du kanskje at
amerikanerne ville heie for Jack Johnson
520
00:39:20,650 --> 00:39:22,526
fordi han var amerikaner.
521
00:39:22,527 --> 00:39:26,281
Nei, han var svartere enn Wesley Snipes.
522
00:39:29,117 --> 00:39:32,202
Tommy Burns var
på den tiden den korteste personen
523
00:39:32,203 --> 00:39:34,079
som hadde vært tungvektsmester.
524
00:39:34,080 --> 00:39:37,499
Og Jack Johnson gikk
inn i ringen og raget høyt over ham.
525
00:39:37,500 --> 00:39:42,463
Og han banket livskiten ut av Tommy Burns.
526
00:39:43,131 --> 00:39:44,464
I Sydney, Australia.
527
00:39:44,465 --> 00:39:47,677
Og alle de hvite bokserne i Amerika
sa: "Skjønner du?
528
00:39:48,511 --> 00:39:51,598
Å bokse mot de jævla
skitne, slåssende aper."
529
00:39:54,642 --> 00:39:57,311
Før Tommy Burns hadde
tungvektsmesteren lagt opp.
530
00:39:57,312 --> 00:39:58,770
En mann ved navn Jim Jeffries.
531
00:39:58,771 --> 00:40:01,356
Alle sa: "Jack Johnson er ikke
den virkelige mesteren.
532
00:40:01,357 --> 00:40:05,110
Jim Jeffries er den virkelige mesteren,
og det er bra at han ikke bokser,
533
00:40:05,111 --> 00:40:07,696
ellers ville han gitt deg juling,
Jack Johnson."
534
00:40:07,697 --> 00:40:09,073
Så Jack Johnson...
535
00:40:10,992 --> 00:40:13,620
Jack Johnson utfordret Jim Jeffries.
536
00:40:14,287 --> 00:40:17,706
Det skjedde først i London.
Jim Jeffries var i en parade i London,
537
00:40:17,707 --> 00:40:20,709
og Jack Johnson trådte ut av mengden.
538
00:40:20,710 --> 00:40:24,129
Han var pent kledd.
Han var veldig veltalende.
539
00:40:24,130 --> 00:40:28,801
Han sa:
"Jeg skulle gjerne gi deg en omgang."
540
00:40:30,511 --> 00:40:32,764
Jim Jeffries bare så på ham.
"Hva i helvete?"
541
00:40:33,765 --> 00:40:36,808
Og så var Jim Jeffries
i en parade i Sydney, Australia,
542
00:40:36,809 --> 00:40:39,186
og Jack Johnson trådte
ut av mengden igjen.
543
00:40:39,187 --> 00:40:43,691
"Jeg vil virkelig gi deg noen slag."
544
00:40:44,984 --> 00:40:48,988
Jim Jeffries tenkte:
"Hvordan har denne fyren pass?"
545
00:40:56,454 --> 00:40:58,247
Igjen, dette var i 1910.
546
00:40:59,749 --> 00:41:03,544
Det som kjennetegnet Jack Johnsons
karakter var dristighet.
547
00:41:04,545 --> 00:41:06,964
Det er en historie
om ham som er en legende som sier
548
00:41:06,965 --> 00:41:10,592
at han en natt ble tatt
kjørte for fort på en landevei
549
00:41:10,593 --> 00:41:12,428
sør for Mason-Dixon-linjen,
550
00:41:13,388 --> 00:41:15,889
og politiet stoppet Jack Johnson.
551
00:41:15,890 --> 00:41:16,974
Dette var i 1910.
552
00:41:16,975 --> 00:41:19,686
Han må ha kjørt fort,
20 kilometer i timen.
553
00:41:26,401 --> 00:41:27,777
Politiet stoppet ham.
554
00:41:29,070 --> 00:41:30,196
Politiet sa:
555
00:41:31,030 --> 00:41:35,909
"Det koster 200 dollar for en ******
å kjøre for fort på veiene våre her nede."
556
00:41:35,910 --> 00:41:39,121
På den tiden var 200 dollar som
å få en bot på 50 000 dollar.
557
00:41:39,122 --> 00:41:40,831
Jack Johnson nølte ikke.
558
00:41:40,832 --> 00:41:43,751
Han ga ham 400 dollar og sa:
"Jeg kommer tilbake denne veien."
559
00:41:49,424 --> 00:41:52,385
Etter måneder med utholdenhet...
560
00:41:53,386 --> 00:41:54,846
ga Jim Jeffries etter.
561
00:41:56,347 --> 00:42:01,476
Og Jack Johnson forsvarte tittelen
mot Jim Jeffries den fjerde juli.
562
00:42:01,477 --> 00:42:04,980
Det var her uttrykket
"The Great White Hope" stammer fra.
563
00:42:04,981 --> 00:42:08,358
De var desperate etter
å finne en hvit mann
564
00:42:08,359 --> 00:42:10,403
som kunne sette ham på plass.
565
00:42:10,903 --> 00:42:15,283
Den fjerde juli
var Jim Jeffries ikke den rette.
566
00:42:16,617 --> 00:42:18,453
Jack Johnson knuste ham.
567
00:42:19,495 --> 00:42:24,249
Og Jack Johnson gjorde det de kaller
i boksing, "førte kampen",
568
00:42:24,250 --> 00:42:27,044
som betyr at han kunne ha
slått ham ut i de første rundene,
569
00:42:27,045 --> 00:42:30,213
men han ville ikke dø.
Han ville at det skulle se bra ut.
570
00:42:30,214 --> 00:42:34,092
Men da han ble lei,
for den gang var det ikke 15 runder
571
00:42:34,093 --> 00:42:36,511
folk bare bokset
til de ikke kunne bokse lenger.
572
00:42:36,512 --> 00:42:38,389
Da Jack Johnson ble lei...
573
00:42:40,099 --> 00:42:41,892
ga ham en høyre hook,
574
00:42:41,893 --> 00:42:44,603
og du ser Jim Jefferies
i opptaket begynne å falle,
575
00:42:44,604 --> 00:42:47,482
men så kuttes filmen.
576
00:42:48,900 --> 00:42:53,446
Fordi de ikke ville ha bilder...
av han som slo ut håpet deres.
577
00:42:54,614 --> 00:42:58,325
Og 5. juli, over hele USA,
578
00:42:58,326 --> 00:43:03,371
var det opptøyer, hvite opptøyer,
der de drepte mange svarte
579
00:43:03,372 --> 00:43:07,919
for å sikre at resten
av dem visste sin plass.
580
00:43:10,755 --> 00:43:13,466
Fordi Jack Johnson
var den første svarte personen
581
00:43:13,966 --> 00:43:19,097
som fysisk konfronterte fargelinjen
og vant. Og her er poenget.
582
00:43:22,183 --> 00:43:24,894
Han forlot ikke bare arenaen
med livet i behold.
583
00:43:25,728 --> 00:43:28,481
Jack Johnson hadde
en veldig spesiell tilbøyelighet.
584
00:43:29,273 --> 00:43:34,946
Han forlot arenaen med livet i behold
og en hvit dame. La oss snakke om det.
585
00:43:37,657 --> 00:43:40,492
Du skjønner, Jack Johnson
elsket å knulle hvite kvinner.
586
00:43:40,493 --> 00:43:45,288
Nesten utelukkende
knullet han hvite kvinner.
587
00:43:45,289 --> 00:43:49,292
Og hvor frekk han var
som banket hvite menn
588
00:43:49,293 --> 00:43:51,045
og knullet damene deres.
589
00:43:55,800 --> 00:43:57,927
Den svarte boksingverdenen var henrykt.
590
00:43:58,553 --> 00:44:01,221
Og alle store svarte boksere
feiret Jack Johnson.
591
00:44:01,222 --> 00:44:06,059
Og de kom til Jack Johnson og sa:
"Gratulerer. Kan jeg få en tittelkamp?"
592
00:44:06,060 --> 00:44:09,437
Og Jack Johnson,
akkurat som sine hvite forgjengere, sa:
593
00:44:09,438 --> 00:44:12,233
"Jeg bokser ikke mot svarte boksere.
594
00:44:13,276 --> 00:44:17,989
Jeg driver med å banke
hvite menn og knulle damene deres."
595
00:44:21,492 --> 00:44:22,785
Og den ene etter den andre...
596
00:44:24,078 --> 00:44:28,331
stilte de opp de hvite håpene,
og Jack Johnson beseiret dem alle.
597
00:44:28,332 --> 00:44:29,333
Faktisk...
598
00:44:30,376 --> 00:44:32,461
Faktisk måtte det en lov
fra Kongressen til...
599
00:44:33,546 --> 00:44:34,672
for å stoppe ham.
600
00:44:37,216 --> 00:44:41,261
Kongressmedlem Mann fra Illinois
kom med en lov kalt "Mann Act."
601
00:44:41,262 --> 00:44:45,473
"Mann Act" er loven
som sier at det er ulovlig
602
00:44:45,474 --> 00:44:49,603
å ta en kvinne over delstatsgrensen
med det formål å drive utukt.
603
00:44:49,604 --> 00:44:53,065
I min bransje må man vite slike ting.
604
00:44:56,569 --> 00:45:00,447
Jack Johnson ble stilt for retten,
tiltalt dømt etter Mann-loven,
605
00:45:00,448 --> 00:45:02,991
flyktet fra landet,
var på rømmen i årevis,
606
00:45:02,992 --> 00:45:04,326
og det ødela livet hans.
607
00:45:04,327 --> 00:45:08,288
Og i 1946 døde han i USA i en bilulykke.
608
00:45:08,289 --> 00:45:09,539
Men før han døde,
609
00:45:09,540 --> 00:45:13,794
og dette er et av mine favorittsitater
noen amerikaner har sagt, sa han:
610
00:45:15,046 --> 00:45:17,089
"Jeg risikerte alt...
611
00:45:19,050 --> 00:45:20,301
for min egen glede."
612
00:45:30,519 --> 00:45:33,064
Å ha frihet er én ting.
613
00:45:34,440 --> 00:45:36,484
Å ikke ha frihet er en annen ting.
614
00:45:37,193 --> 00:45:41,821
Men å bruke friheten du ikke har
krever enormt mye mot,
615
00:45:41,822 --> 00:45:43,991
uansett hvor egoistisk du er med den.
616
00:45:44,659 --> 00:45:45,785
Og Jack Johnson...
617
00:45:47,078 --> 00:45:48,537
er en amerikansk gåte...
618
00:45:49,538 --> 00:45:50,998
som vi må løse.
619
00:45:52,250 --> 00:45:54,459
For ikke så lenge siden,
men for noen år siden,
620
00:45:54,460 --> 00:45:57,505
var jeg her i Washington.
Jeg var på MGM...
621
00:45:59,298 --> 00:46:02,301
i National Harbor,
og jeg opptrådte ikke.
622
00:46:02,969 --> 00:46:05,720
Jeg var på en Stevie Wonder-konsert.
623
00:46:05,721 --> 00:46:09,517
Stevie Wonder visste ikke at jeg var der.
Jeg var på sidescenen.
624
00:46:11,519 --> 00:46:14,062
Jeg kom sent,
og han hadde allerede begynt konserten.
625
00:46:14,063 --> 00:46:16,273
Og dette var en veldig spesiell kveld.
626
00:46:16,274 --> 00:46:20,111
Det var kvelden før...
627
00:46:21,779 --> 00:46:23,572
Aretha Franklins begravelse.
628
00:46:25,157 --> 00:46:28,285
Og Aretha Franklin
var en veldig spesiell person for meg.
629
00:46:28,286 --> 00:46:33,331
Første gang jeg spilte på Radio City,
ga hun meg en jobb som oppvarmingsartist.
630
00:46:33,332 --> 00:46:36,585
En streng sjef, men en fantastisk artist.
631
00:46:38,796 --> 00:46:40,756
Og Steve var på scenen og briljerte.
632
00:46:41,882 --> 00:46:43,509
Og så, midt i settet...
633
00:46:44,552 --> 00:46:46,304
begynte han å synge en medley
634
00:46:47,054 --> 00:46:50,765
av alle sangene han hadde
skrevet for Aretha Franklin.
635
00:46:50,766 --> 00:46:52,560
Og jeg må si, det var mange.
636
00:46:53,102 --> 00:46:55,645
Store hits
som jeg ikke visste at han hadde skrevet.
637
00:46:55,646 --> 00:46:58,648
Og publikum groovet
og feiret livet hennes.
638
00:46:58,649 --> 00:47:01,694
Og plutselig, midt i det hele...
639
00:47:02,778 --> 00:47:04,655
brøt Stevie sammen og begynte å gråte.
640
00:47:05,781 --> 00:47:08,492
Han la hodet på pianoet,
og jeg kunne høre ham hulke.
641
00:47:09,493 --> 00:47:10,494
Og jeg var full.
642
00:47:13,331 --> 00:47:15,957
Og det gjør vondt for en mann
å høre en annen mann gråte.
643
00:47:15,958 --> 00:47:19,003
Og jeg tenkte ikke over det.
Jeg tenkte: "Jeg må gå til ham."
644
00:47:22,089 --> 00:47:25,258
Og jeg gikk ned på scenen.
Og, du vet, det er hjemme.
645
00:47:25,259 --> 00:47:27,844
Da publikum så meg, begynte de å juble.
646
00:47:27,845 --> 00:47:30,848
Men Stevie visste ikke at det var meg.
Han så ut som den falken.
647
00:47:47,490 --> 00:47:50,367
Og jeg satt meg ved pianoet,
og sa: "Steve, det er meg."
648
00:47:50,368 --> 00:47:51,701
Og så smilte han bredt,
649
00:47:51,702 --> 00:47:55,038
og vi begynte å fortelle vitser
og sang sanger.
650
00:47:55,039 --> 00:47:59,668
Og etter showet,
var vi bak scenen, og han spurte meg...
651
00:48:01,337 --> 00:48:03,130
"Hva skal du gjøre i morgen?"
652
00:48:04,965 --> 00:48:06,717
"Jeg skal fly til Detroit med deg...
653
00:48:07,760 --> 00:48:09,512
vise min respekt for Ms. Franklin."
654
00:48:10,679 --> 00:48:11,889
Og han sa: "Nei."
655
00:48:13,265 --> 00:48:14,350
På den tiden...
656
00:48:15,559 --> 00:48:17,185
hadde en senator nettopp gått bort.
657
00:48:17,186 --> 00:48:20,022
Den store John McCain var gått bort.
658
00:48:22,191 --> 00:48:24,360
Og Stevie sa:
"Du må gjøre meg en tjeneste."
659
00:48:25,486 --> 00:48:28,572
Han sa: "John McCain ligger i Capitol."
660
00:48:30,825 --> 00:48:32,368
"Jeg vil at du skal gå og vise
661
00:48:33,994 --> 00:48:35,579
vår respekt til ham."
662
00:48:40,918 --> 00:48:44,505
Og jeg sa: "Jeg vil mye heller dra
til Detroit med deg."
663
00:48:49,635 --> 00:48:52,263
Og så ga Stevie meg det blikket.
Han så bare ut som...
664
00:48:52,930 --> 00:48:54,849
Han visste ikke at jeg var helt her borte.
665
00:48:58,811 --> 00:48:59,812
Så jeg dro.
666
00:49:00,938 --> 00:49:02,397
Dagen etter dro jeg til Capitol.
667
00:49:02,398 --> 00:49:05,024
Jeg gjør ikke dette for
noen andre enn Stevie Wonder.
668
00:49:05,025 --> 00:49:06,609
Han kan be meg gjøre det meste.
669
00:49:06,610 --> 00:49:09,488
Det eneste jeg ikke gjør,
er å slutte å røyke.
670
00:49:10,823 --> 00:49:12,074
Ikke ennå.
671
00:49:13,033 --> 00:49:14,909
Men jeg gjorde det. Jeg sto i kø,
672
00:49:14,910 --> 00:49:17,370
og så gikk jeg helt
frem til senator McCains kiste,
673
00:49:17,371 --> 00:49:19,748
og jeg bare sa:
"Stevie Wonder sendte meg.
674
00:49:21,959 --> 00:49:24,253
Ha det, kompis"
Og så gikk jeg bare min vei.
675
00:49:25,754 --> 00:49:28,007
Men det var det han ønsket,
så jeg gjorde det.
676
00:49:34,180 --> 00:49:35,597
Mange vet ikke dette,
677
00:49:35,598 --> 00:49:38,100
men folk fra Washington vet det,
som er på min alder.
678
00:49:38,601 --> 00:49:39,768
Mange vet ikke...
679
00:49:40,853 --> 00:49:42,229
at Martin Luther King...
680
00:49:43,314 --> 00:49:48,319
i motsetning til Charlie Kirk,
hadde vanskeligere for å bli husket.
681
00:49:50,112 --> 00:49:51,030
At...
682
00:49:51,989 --> 00:49:54,616
den eneste grunnen
Martin Luther Kings fødselsdag
683
00:49:54,617 --> 00:49:57,452
er en helligdag, er fordi King-familien
684
00:49:57,453 --> 00:50:02,374
og Stevie Wonder lobbet
veldig hardt og veldig lenge
685
00:50:03,000 --> 00:50:04,335
for den helligdagen.
686
00:50:08,005 --> 00:50:09,256
Folk glemmer.
687
00:50:11,050 --> 00:50:13,301
Det de kaller "Black Happy Birthday."
688
00:50:13,302 --> 00:50:16,596
Stevie Wonders "Happy Birthday",
var en protestsang
689
00:50:16,597 --> 00:50:19,891
om å gjøre King-ferien til virkelighet.
690
00:50:19,892 --> 00:50:29,442
Gratulerer med dagen
691
00:50:29,443 --> 00:50:31,278
Og det var så effektivt.
692
00:50:32,029 --> 00:50:33,863
Til slutt stemte senatet over det.
693
00:50:33,864 --> 00:50:40,329
Nittini av 100 senatorer var enige
om å gjøre den bursdagen til en helligdag.
694
00:50:42,122 --> 00:50:43,290
Bortsett fra én...
695
00:50:44,500 --> 00:50:45,709
John McCain.
696
00:50:48,087 --> 00:50:51,173
Han som Stevie sendte meg
for å si farvel til.
697
00:50:52,967 --> 00:50:55,636
For en fantastisk mann Stevie Wonder er.
698
00:50:56,136 --> 00:50:58,180
Hvor mye dette landet kunne lære...
699
00:50:59,431 --> 00:51:00,849
av en mann som ham.
700
00:51:03,060 --> 00:51:04,812
John McCain, Gud velsigne ham...
701
00:51:06,021 --> 00:51:07,897
han havnet i knipe for den stemmen,
702
00:51:07,898 --> 00:51:10,234
men det kom tilbake
for å ta ham mange år senere.
703
00:51:10,943 --> 00:51:12,986
År senere stilte han til presidentvalg
704
00:51:12,987 --> 00:51:16,907
og måtte konkurrere mot den første svarte
som hadde blitt nominert av et parti.
705
00:51:21,412 --> 00:51:26,958
Og Barack Obama fikk den nominasjonen
på årsdagen for dr. Kings
706
00:51:26,959 --> 00:51:29,003
"I Have a Dream"-tale.
707
00:51:33,173 --> 00:51:37,802
Og av alle stemmene
i McCains lange karriere som senator,
708
00:51:37,803 --> 00:51:41,974
hadde den stemmen mot King-høytiden
aldri plaget ham
709
00:51:42,474 --> 00:51:44,143
som den gjorde den gangen.
710
00:51:44,852 --> 00:51:47,979
Så hvordan motarbeidet han det?
Jeg skal fortelle hva han gjorde.
711
00:51:47,980 --> 00:51:52,567
Hvis dere husker,
John McCain fremmet et lovforslag
712
00:51:52,568 --> 00:51:58,699
for å benåde Jack Johnson posthumt
etter Mann-loven.
713
00:51:59,867 --> 00:52:05,873
Ja, han fremmet det lovforslaget
for å benåde Jack Johnson for Mann-loven.
714
00:52:06,373 --> 00:52:10,126
Mann-loven er nettopp den loven
715
00:52:10,127 --> 00:52:15,591
Sean "Puffy" Combs ble nylig dømt for.
716
00:52:16,091 --> 00:52:20,429
Amerikas ustoppelige *****-lov.
717
00:52:28,687 --> 00:52:32,983
Ja, det er noe annet på gang,
men jeg vet ikke hva. Er dere lei?
718
00:52:33,525 --> 00:52:35,069
Nei!
719
00:52:36,070 --> 00:52:38,614
Ok, jeg fortsetter. Det er mer.
720
00:52:48,666 --> 00:52:53,045
Jeg hater konspirasjonsteorier,
men jeg skal fortelle dere en om...
721
00:52:54,296 --> 00:52:58,592
og dette er ikke engang en teori.
Denne delen vet jeg er et faktum.
722
00:53:06,600 --> 00:53:07,685
Visste dere at...
723
00:53:08,894 --> 00:53:11,980
da jeg forlot Washington D.C.
og flyttet til New York på 90-tallet,
724
00:53:12,523 --> 00:53:16,401
hadde New York City Police Department
en hiphop-spesialenhet?
725
00:53:16,402 --> 00:53:17,528
Visste dere det?
726
00:53:18,862 --> 00:53:21,739
Og denne spesialstyrken fulgte etter alle
727
00:53:21,740 --> 00:53:24,283
som var involvert i hiphop-kulturen.
728
00:53:24,284 --> 00:53:26,244
Ikke bare rappere, narkolangere,
729
00:53:26,245 --> 00:53:28,246
fordi de mente det hang sammen.
730
00:53:28,247 --> 00:53:32,333
Selv unge komikere som meg.
Alle som var en del av den scenen,
731
00:53:32,334 --> 00:53:34,961
visste hvem alle var
og hva alle gjorde.
732
00:53:34,962 --> 00:53:38,172
Og på den tiden gikk jeg på nattklubber,
733
00:53:38,173 --> 00:53:41,509
men noen ganger, på en klubb,
var lysene litt annerledes.
734
00:53:41,510 --> 00:53:44,846
Jeg la ikke merke til det,
men gamlegutta tok meg til side og sa:
735
00:53:44,847 --> 00:53:46,557
"Vær forsiktig på klubben.
736
00:53:47,891 --> 00:53:49,852
De har FBI-lysene på."
737
00:53:51,562 --> 00:53:55,940
Det betydde at belysningen var rar
fordi festen var under overvåkning
738
00:53:55,941 --> 00:53:57,859
og de ba meg være forsiktig.
739
00:53:57,860 --> 00:54:00,194
Jeg gjorde ikke noe galt uansett,
740
00:54:00,195 --> 00:54:01,947
hadde det bare gøy.
741
00:54:04,533 --> 00:54:09,412
Visste dere at den spesialstyrken
opprinnelig ble opprettet
742
00:54:09,413 --> 00:54:11,373
for å følge med på bare to personer?
743
00:54:12,124 --> 00:54:15,209
Disse personene var
en fyr ved navn Christopher Wallace,
744
00:54:15,210 --> 00:54:17,880
også kjent som Notorious B.I.G.,
745
00:54:20,382 --> 00:54:23,844
og Sean "P. Diddy" Combs.
746
00:54:24,887 --> 00:54:26,847
Hvorfor det?
747
00:54:27,514 --> 00:54:32,018
Fordi denne karen har vært
overvåket i minst 30 år,
748
00:54:32,019 --> 00:54:36,564
men først nå har de lagt merke til at han
driver med utpressing og banker opp damer?
749
00:54:36,565 --> 00:54:43,197
Jeg vedder på at de har sett ham
gjøre det i lang tid.
750
00:54:43,822 --> 00:54:45,115
Men hvorfor nå?
751
00:54:45,949 --> 00:54:46,992
Jeg vet ikke.
752
00:54:47,618 --> 00:54:50,746
Det var rart at i dette tilfellet
at ingen ringte politiet,
753
00:54:51,538 --> 00:54:52,956
bortsett fra Kid Cudi.
754
00:54:58,670 --> 00:55:01,048
Og alle kalte Kid Cudi en tyster.
755
00:55:02,883 --> 00:55:04,300
Men han var ikke en tyster.
756
00:55:04,301 --> 00:55:06,677
En tyster er når to begår
en forbrytelse sammen
757
00:55:06,678 --> 00:55:09,096
og en av dem blir tatt
og tyster på den andre
758
00:55:09,097 --> 00:55:13,392
for å redde seg selv ut av trøbbel.
Kid Cudi ble krenket av Puff.
759
00:55:13,393 --> 00:55:16,896
Han hevdet at Puff sprengte Porschen
760
00:55:16,897 --> 00:55:19,732
med en molotovcocktail
og stoppet ikke der.
761
00:55:19,733 --> 00:55:22,903
Han hevdet deretter
at Puff brøt seg inn i huset hans...
762
00:55:24,321 --> 00:55:27,741
og åpnet denne julegavene hans.
763
00:55:32,037 --> 00:55:33,705
Jeg ville blitt rasende.
764
00:55:35,707 --> 00:55:38,292
Kid Cudi sa: "Jeg kan ikke bevise
at han åpnet gavene,
765
00:55:38,293 --> 00:55:41,045
men jeg kom inn i huset
og han var der, og gavene var åpnet
766
00:55:41,046 --> 00:55:44,007
og han sa: 'God jul, playboy.'"
767
00:55:46,927 --> 00:55:48,594
Så hva skulle Kid Cudi gjøre?
768
00:55:48,595 --> 00:55:51,181
Han hadde bare to valg. Enten A,
769
00:55:52,182 --> 00:55:53,891
du må gjøre noe gangstergreier
770
00:55:53,892 --> 00:55:56,353
som han vil ha vanskelig for å bevise.
771
00:55:57,688 --> 00:55:59,189
Hvis du ikke er sånn...
772
00:56:00,941 --> 00:56:03,610
og jeg tror ikke at Kid Cudi er sånn...
773
00:56:05,696 --> 00:56:07,281
er din siste mulighet B...
774
00:56:08,782 --> 00:56:10,200
du må ringe politiet.
775
00:56:11,493 --> 00:56:12,661
Og bra for Kid Cudi.
776
00:56:13,704 --> 00:56:14,830
Han gjorde det rette.
777
00:56:15,956 --> 00:56:19,167
Jeg, derimot, er bygget slik.
778
00:56:21,587 --> 00:56:23,629
Hvis han ødelegger
julen til familien min,
779
00:56:23,630 --> 00:56:25,966
skal han få lide for det.
780
00:56:26,758 --> 00:56:28,926
Folk forteller meg hva som skjedde
781
00:56:28,927 --> 00:56:30,469
uten å vite at det var meg.
782
00:56:30,470 --> 00:56:31,930
"Herregud, Dave!
783
00:56:34,057 --> 00:56:35,851
Har du hørt hva som skjedde med Puffy?"
784
00:56:36,268 --> 00:56:38,061
"Herregud, nei. Hva skjedde?"
785
00:56:44,151 --> 00:56:47,779
"Han jogget alene i Topanga Canyon.
786
00:56:49,197 --> 00:56:52,199
En falk kom fra ingensteds og drepte han!"
787
00:56:52,200 --> 00:56:53,410
"Å, herregud."
788
00:57:05,589 --> 00:57:07,215
Jeg elsker hiphop-musikk.
789
00:57:07,883 --> 00:57:11,345
Jeg er glad i mange av dem
som lager denne musikken.
790
00:57:12,346 --> 00:57:14,347
De lærte meg ting og viste meg ting
791
00:57:14,348 --> 00:57:16,599
jeg aldri hadde sett, gode ting.
792
00:57:16,600 --> 00:57:19,685
For eksempel var jeg i Atlanta en gang.
793
00:57:19,686 --> 00:57:21,605
Jeg er nesten ferdig, hold ut.
794
00:57:26,443 --> 00:57:27,736
Jeg var i Atlanta...
795
00:57:29,696 --> 00:57:32,115
og en rapper ved navn T.I...
796
00:57:34,618 --> 00:57:37,161
ringte meg.
Jeg kjente ham ikke så godt,
797
00:57:37,162 --> 00:57:40,206
nå gjør jeg det.
Men han hadde nummeret mitt.
798
00:57:40,207 --> 00:57:44,127
Og han sa:
"Dave, jeg hørte du var i byen min."
799
00:57:45,963 --> 00:57:48,840
Han sa:
"Jeg vil vise deg det ekte Atlanta."
800
00:57:49,883 --> 00:57:51,718
Jeg sa: "Ja, for faen, la oss dra."
801
00:57:53,887 --> 00:57:56,305
Han sa: "Møt meg nede hos valet-en."
802
00:57:56,306 --> 00:57:57,431
Så jeg gikk ned.
803
00:57:57,432 --> 00:57:59,433
Jeg trodde han tullet,
men da jeg kom dit,
804
00:57:59,434 --> 00:58:02,937
sto han utenfor i parkeringsserviceområdet
og satt i en lilla Phantom.
805
00:58:02,938 --> 00:58:05,815
Denne bilen må ha kostet
en og en halv million dollar.
806
00:58:05,816 --> 00:58:08,734
Vakker lilla farge
med elfenbenshvite seter.
807
00:58:08,735 --> 00:58:11,445
Det er den typen bil
du må ha sjåfør for å kjøre,
808
00:58:11,446 --> 00:58:14,866
men av en eller annen grunn
kjørte han den selv.
809
00:58:17,452 --> 00:58:20,287
Og jeg stilte ingen spørsmål,
jeg bare hoppet inn,
810
00:58:20,288 --> 00:58:22,874
og han viste meg Atlanta, alt.
811
00:58:23,417 --> 00:58:25,751
"Outkast og dem
begynte å rappe der borte
812
00:58:25,752 --> 00:58:28,714
og Future pleide å leke
på lekeplassen her."
813
00:58:32,426 --> 00:58:35,554
Og så bremset han bilen
og pekte på et hus og sa...
814
00:58:36,596 --> 00:58:39,641
"Og Martin Luther King
vokste opp i det huset der.
815
00:58:40,851 --> 00:58:43,270
Og han oppdro barna sine her.
816
00:58:44,104 --> 00:58:47,733
Og det er kirken
han prekte i der borte."
817
00:58:50,652 --> 00:58:54,197
Og så stoppet vi ved et rødt lys,
818
00:58:55,365 --> 00:58:56,949
og disse små svarte barna
819
00:58:56,950 --> 00:59:00,119
løp mot bilen fra begge sider
krysset med vannflasker.
820
00:59:00,120 --> 00:59:04,249
Disse barna i Atlanta, hvis du vet,
kalles Water Boys.
821
00:59:04,916 --> 00:59:08,210
Hele virksomheten deres går ut på
å selge vann til folk som sitter fast
822
00:59:08,211 --> 00:59:09,880
i den varme trafikken i Atlanta.
823
00:59:10,589 --> 00:59:11,757
Det visste jeg ikke.
824
00:59:12,257 --> 00:59:14,467
Jeg så bare disse unge guttene
løpe mot bilen,
825
00:59:14,468 --> 00:59:16,053
så jeg låste døra. "Ikke faen."
826
00:59:25,353 --> 00:59:29,440
Men T.I. rullet ned vinduet
og begynte å gi dem ordrer.
827
00:59:29,441 --> 00:59:31,692
"Ro dere ned, ikke bare løp
mot noens bil.
828
00:59:31,693 --> 00:59:33,403
Dere vet ikke hva de har der inne.
829
00:59:33,987 --> 00:59:36,072
Og smil, så dere ser mindre truende ut.
830
00:59:36,073 --> 00:59:39,784
Og husk manerene deres.
Ja, sir. Nei, ma'am. Vær så snill, takk.
831
00:59:39,785 --> 00:59:41,160
Det vil holde deg i live.
832
00:59:41,161 --> 00:59:45,373
Og hold kondensen på vannet
833
00:59:45,916 --> 00:59:49,211
slik at det ser forfriskende
og deilig ut."
834
00:59:50,545 --> 00:59:53,422
Og så skjønte gutten
at han snakket med en legende.
835
00:59:53,423 --> 00:59:56,509
Han sa: "Herregud. Takk, T.I."
836
00:59:56,510 --> 00:59:58,219
Og rakte ut hånden for å få penger.
837
00:59:58,220 --> 01:00:00,096
Og T.I. så på ham og sa:
838
01:00:00,097 --> 01:00:03,934
"Jeg har gitt deg spillet",
rullet opp vinduet og kjørte av gårde.
839
01:00:16,488 --> 01:00:17,739
Den kvelden...
840
01:00:21,535 --> 01:00:22,869
gjorde jeg showet mitt...
841
01:00:24,079 --> 01:00:27,206
og da jeg kom av scenen,
var T.I. bak scenen med en venn
842
01:00:27,207 --> 01:00:30,209
som jeg ikke kjente.
Jeg visste bare at vennen hans var noen,
843
01:00:30,210 --> 01:00:33,003
fordi alle oppførte seg
begeistret over at han var der.
844
01:00:33,004 --> 01:00:35,422
Så jeg spurte:
"Tip, hvem er kompisen din?"
845
01:00:35,423 --> 01:00:37,174
Og han svarte: "Han der?
846
01:00:37,175 --> 01:00:40,845
Han er fremtiden for hip-hop.
847
01:00:40,846 --> 01:00:42,471
Og jeg sa: "Kan du roe deg?"
848
01:00:42,472 --> 01:00:43,765
Så spurte jeg fyren.
849
01:00:45,350 --> 01:00:47,894
Jeg sa: "Hei, hva heter du?"
850
01:00:48,436 --> 01:00:51,606
Og fyren så på meg og sa:
"Jeg heter Nipsey."
851
01:00:57,195 --> 01:00:58,947
Og dette var Nipsey Hussle.
852
01:01:00,198 --> 01:01:03,034
Jeg skal ikke gå i detalj,
men den kvelden...
853
01:01:04,202 --> 01:01:07,164
den kvelden, gikk jeg og T.I.
og Nipsey ut...
854
01:01:08,498 --> 01:01:11,375
og vi hadde det jævlig gøy.
855
01:01:11,376 --> 01:01:13,795
Vi hadde det gøy.
Ikke en freak-off, men gøy.
856
01:01:17,299 --> 01:01:20,634
Så mye at da jeg kom hjem fra turneen,
857
01:01:20,635 --> 01:01:23,221
og min kone spør alltid:
"Hvordan var turen?"
858
01:01:23,722 --> 01:01:26,223
Normalt svarer jeg bare: "Bra."
Men denne gangen sa jeg:
859
01:01:26,224 --> 01:01:29,185
"Kjære, jeg møtte den kuleste fyren.
860
01:01:29,186 --> 01:01:32,813
Han er yngre enn meg,
men det er som om han er eldre enn meg."
861
01:01:32,814 --> 01:01:35,191
Hun sa: "Hva mener du med det?"
862
01:01:35,192 --> 01:01:37,485
Og jeg sa: "Jeg vet ikke. Han er som...
863
01:01:41,531 --> 01:01:43,240
Det er som å henge med en lykkekake.
864
01:01:43,241 --> 01:01:45,452
Han hadde bare svar på alt."
865
01:01:49,664 --> 01:01:51,208
Jeg fortalte henne alt om Nipsey.
866
01:01:52,167 --> 01:01:54,252
Det morsomme var at flere år senere
867
01:01:54,961 --> 01:01:58,297
så jeg Nipseys enke
og hun tok meg til side.
868
01:01:58,298 --> 01:01:59,423
Aldri møtt henne før.
869
01:01:59,424 --> 01:02:02,052
Hun sa: "Jeg vil bare si
at min mann digget deg.
870
01:02:02,719 --> 01:02:06,847
Han sa han møtte deg i Atlanta,
og at dere hadde det fantastisk sammen."
871
01:02:06,848 --> 01:02:09,517
Jeg sa: "Det er helt sykt.
Det hadde vi virkelig."
872
01:02:11,728 --> 01:02:15,023
Kort tid etter å ha møtt Nipsey,
var jeg i L.A. på show.
873
01:02:16,566 --> 01:02:18,692
Etter showet
fikk jeg en melding fra en som sa:
874
01:02:18,693 --> 01:02:21,737
"Jeg er på en fest du må komme."
Jeg svarte: "Jeg skal legge meg."
875
01:02:21,738 --> 01:02:24,698
Og han sa:
"Nei, du må komme på denne festen."
876
01:02:24,699 --> 01:02:27,494
Så jeg tenker
at dette må være freak-off-en, endelig.
877
01:02:36,086 --> 01:02:38,754
Festen var på et sted
jeg hadde vært mange ganger.
878
01:02:38,755 --> 01:02:40,547
Så jeg var ikke gira på å være der.
879
01:02:40,548 --> 01:02:42,842
Men da jeg kom inn,
var det bare annerledes.
880
01:02:43,843 --> 01:02:45,053
Det var livlig.
881
01:02:45,971 --> 01:02:49,391
Og det viste seg
at festen var for Nipsey.
882
01:02:50,100 --> 01:02:53,227
Nipsey hadde blitt nominert
til Årets rapalbum,
883
01:02:53,228 --> 01:02:56,439
og alle han hadde
noensinne respektert var på festen.
884
01:02:58,316 --> 01:03:01,568
T.I. var der,
Snoop var der, Jay-Z var der,
885
01:03:01,569 --> 01:03:04,322
Puffy, før vi visste
han gjorde alt det der, var der.
886
01:03:05,532 --> 01:03:07,491
Jeg var der, og så videre.
887
01:03:07,492 --> 01:03:09,910
Og så bra som festen var,
888
01:03:09,911 --> 01:03:12,371
hadde jeg det gøy,
men jeg hadde en klump i magen
889
01:03:12,372 --> 01:03:14,206
fordi det minnet meg om 90-tallet.
890
01:03:14,207 --> 01:03:17,084
Og du kan tro meg eller ei.
891
01:03:17,085 --> 01:03:20,587
Jeg forteller deg bare hvordan jeg så det
og hvordan jeg følte det.
892
01:03:20,588 --> 01:03:23,216
De hadde FBI-lysene på.
893
01:03:23,883 --> 01:03:26,844
Jeg tenkte bare:
"Denne festen er under overvåkning."
894
01:03:26,845 --> 01:03:28,513
Men jeg tenkte ikke så mye på det.
895
01:03:29,180 --> 01:03:32,016
Og så dro jeg hjem til Ohio og tok en lur
896
01:03:32,017 --> 01:03:35,144
og min kone vekket meg
og hun hadde tårer i øynene
897
01:03:35,145 --> 01:03:37,855
og hun sa: "David."
Jeg sa: "Hva er det?"
898
01:03:37,856 --> 01:03:41,275
Hun sa: "Vennen din er død."
Og jeg er gammel nå, så jeg tenkte:
899
01:03:41,276 --> 01:03:43,486
"Kvinne, du må
være mer spesifikk enn det."
900
01:03:44,988 --> 01:03:46,323
Jeg kjenner folk med gikt.
901
01:03:56,833 --> 01:03:58,168
Men det var Nipsey.
902
01:03:59,419 --> 01:04:01,920
Og det er derfor jeg føler
for Charlie Kirks fans
903
01:04:01,921 --> 01:04:04,965
fordi jeg vet hvordan det er
å se noen du ser opp til
904
01:04:04,966 --> 01:04:09,346
og beundrer bli skutt av en nobody.
905
01:04:10,138 --> 01:04:11,681
Herregud.
906
01:04:13,308 --> 01:04:15,268
Det er så vanskelig å akseptere det.
907
01:04:16,436 --> 01:04:20,356
Og hvis du så på internett
og så alle de forferdelige videoene,
908
01:04:20,357 --> 01:04:23,485
for det var en veldig blodig video
av drapet på Nipsey også.
909
01:04:25,070 --> 01:04:30,115
Og så så jeg på kommentarfeltet,
og internett gjorde det det gjør,
910
01:04:30,116 --> 01:04:33,702
og alle kom med den ene
konspirasjonsteorien etter den andre,
911
01:04:33,703 --> 01:04:37,873
men den jeg så mest
handlet om en holistisk lege
912
01:04:37,874 --> 01:04:40,460
i New York City. Har du hørt om den?
913
01:04:44,672 --> 01:04:48,802
Det er en lege som heter dr. Sebi.
914
01:04:52,806 --> 01:04:57,394
På midten av 90-tallet,
på høyden av AIDS-epidemien,
915
01:04:58,269 --> 01:05:02,147
en svart holistisk lege
i New York ved navn dr. Sebi hevdet
916
01:05:02,148 --> 01:05:06,152
at han helbredet to personer
for AIDS og HIV på en holistisk måte.
917
01:05:06,778 --> 01:05:08,987
Og på den tiden var det en ulovlig påstand
918
01:05:08,988 --> 01:05:12,324
å komme med i USA på grunn av FDA.
919
01:05:12,325 --> 01:05:15,661
Så den føderale regjeringen
tok dr. Sebi til retten
920
01:05:15,662 --> 01:05:18,832
og delstaten New York
tok dr. Sebi til retten.
921
01:05:20,417 --> 01:05:23,503
Og dr. Sebi vant begge sakene.
922
01:05:27,757 --> 01:05:31,260
Og Nipsey Hussle,
uten at mange visste det,
923
01:05:31,261 --> 01:05:34,347
holdt på å lage en dokumentarfilm,
han produserte den,
924
01:05:35,014 --> 01:05:38,560
om dr. Sebis arbeid og liv.
925
01:05:39,102 --> 01:05:44,983
Og folk på internett tror
at større makter drepte Nipsey Hussle
926
01:05:45,859 --> 01:05:48,194
for å holde den informasjonen
skjult for deg og meg.
927
01:05:50,196 --> 01:05:53,408
Jeg vet ikke. Jeg vet ærlig talt ikke.
928
01:05:54,826 --> 01:05:57,579
Men jeg skal fortelle noe som jeg vet.
929
01:05:59,914 --> 01:06:04,419
Den største komikeren jeg har sett
med mine egne øyne er Charlie Barnett.
930
01:06:05,795 --> 01:06:10,424
Charlie Barnett,
en legende innen gatekomedie i New York.
931
01:06:10,425 --> 01:06:14,095
Han opptrådte bare på gaten
og jeg var heldig nok til å møte ham.
932
01:06:14,929 --> 01:06:16,347
Han var en mentor for meg.
933
01:06:17,056 --> 01:06:20,727
Charlie Barnett var så flink til å opptre
på gaten, at han fra gaten
934
01:06:21,603 --> 01:06:24,647
fikk seg en jobb på Saturday Night Live.
935
01:06:26,316 --> 01:06:29,736
Men i løpet av uken med øvinger
oppdaget de at han ikke kunne lese.
936
01:06:30,820 --> 01:06:34,491
Så de sparket ham
og erstattet ham med Eddie Murphy.
937
01:06:35,950 --> 01:06:37,826
Å, det kunne ha blitt så vakkert.
938
01:06:37,827 --> 01:06:40,704
Men du må kunne lese
for å være med i Saturday Night Live.
939
01:06:40,705 --> 01:06:42,528
Jeg vet dere så Bad Bunny forrige uke.
940
01:06:49,547 --> 01:06:52,091
Jeg kritiserer ham ikke, men han leser.
941
01:06:56,638 --> 01:06:59,723
Charlie Barnett lot seg ikke avskrekke.
Han fortsatte å presse på.
942
01:06:59,724 --> 01:07:03,393
Og han fortsatte med filmer som D.C. Cab,
som var der jeg først så ham.
943
01:07:03,394 --> 01:07:05,145
Han var med i Miami Vice.
944
01:07:05,146 --> 01:07:07,898
Denne jævelen ble en stjerne
på egen hånd.
945
01:07:07,899 --> 01:07:10,025
Men det som stadig ødela for ham
946
01:07:10,026 --> 01:07:13,446
var at Charlie var
en forferdelig narkoman.
947
01:07:14,239 --> 01:07:17,157
Han begynte å ta crack
for å slutte med heroin.
948
01:07:17,158 --> 01:07:18,201
Han var fortapt.
949
01:07:20,370 --> 01:07:23,622
Han lærte seg gatekomedie
av en fyr som het Swami X,
950
01:07:23,623 --> 01:07:26,041
og Swami X lærte ham mer enn bare komedie.
951
01:07:26,042 --> 01:07:30,087
Han lærte ham hvordan man blir høy,
og Charlie klarte aldri å bli kvitt det.
952
01:07:30,088 --> 01:07:33,674
Og da Charlie var min mentor,
selv om han var en forferdelig narkoman,
953
01:07:33,675 --> 01:07:35,342
så jeg ham aldri høy.
954
01:07:35,343 --> 01:07:38,178
Han ville aldri
gjøre mot meg det Swami gjorde mot ham.
955
01:07:38,179 --> 01:07:42,391
Han sørget for at jeg forsto
at kokain ikke er noe for deg,
956
01:07:42,392 --> 01:07:46,020
selv om de damene er finere
enn de marihuana-tøytene du henger med.
957
01:07:51,067 --> 01:07:55,989
En kveld så jeg Charlie på en komedieklubb
958
01:07:56,823 --> 01:07:58,700
og han så forferdelig ut.
959
01:07:59,492 --> 01:08:01,743
Og han unngikk meg når han var høy,
960
01:08:01,744 --> 01:08:03,705
men jeg hadde aldri sett ham så dårlig.
961
01:08:04,330 --> 01:08:07,750
Så jeg sa til ham:
"Charlie, går det bra?"
962
01:08:08,751 --> 01:08:10,086
Og han sa ingenting.
963
01:08:11,421 --> 01:08:12,964
Og jeg sa: "Er du høy?"
964
01:08:13,673 --> 01:08:14,841
Og han lo.
965
01:08:16,259 --> 01:08:19,095
Han sa: "Nei, jeg er ikke høy.
966
01:08:20,346 --> 01:08:21,764
Jeg er døende."
967
01:08:22,849 --> 01:08:24,183
Og jeg sa: "Hva?"
968
01:08:24,892 --> 01:08:26,394
Og han sa: "Jeg er døende.
969
01:08:27,562 --> 01:08:28,730
Jeg har AIDS.
970
01:08:29,772 --> 01:08:30,857
Og jeg er døende."
971
01:08:31,357 --> 01:08:33,191
Jeg må ha vært 18 eller 19 år gammel.
972
01:08:33,192 --> 01:08:35,527
Jeg hadde aldri møtt noen med AIDS.
973
01:08:35,528 --> 01:08:38,155
Men dette rystet meg.
974
01:08:38,156 --> 01:08:40,449
Og så begynte jeg å tenke
på alle vitsene hans.
975
01:08:40,450 --> 01:08:42,659
Og han hadde hintet om det i årevis.
976
01:08:42,660 --> 01:08:44,369
Han hadde en vits hvor han sa:
977
01:08:44,370 --> 01:08:47,707
"Jeg tok en AIDS-test i går.
Jeg fikk 65."
978
01:08:54,422 --> 01:08:56,465
En annen gang han var på scenen på Apollo
979
01:08:56,466 --> 01:08:58,925
og sa:
"Alt har sine gode og dårlige sider."
980
01:08:58,926 --> 01:09:00,594
Og publikum svarte: "Ja."
981
01:09:00,595 --> 01:09:02,429
Han sa: "Så hva er bra med crack?"
982
01:09:02,430 --> 01:09:05,098
Og alle i Harlem svarte: "Ingenting."
983
01:09:05,099 --> 01:09:10,480
Og han sa: "Crack har fått
prisen på fitte ned til fem dollar."
984
01:09:20,573 --> 01:09:22,991
Men da han sa at han hadde AIDS,
ble jeg så sjokkert
985
01:09:22,992 --> 01:09:25,243
at jeg så på ham for å se om han spøkte.
986
01:09:25,244 --> 01:09:29,207
Og jeg skjønte at han mente det.
987
01:09:30,792 --> 01:09:32,377
Og jeg sa: "Faen ta den dritten."
988
01:09:32,877 --> 01:09:34,086
Han sa: "Hva mener du?"
989
01:09:34,087 --> 01:09:37,464
Jeg sa: "Du skal ikke dø rundt meg.
Det er ikke din skjebne."
990
01:09:37,465 --> 01:09:39,257
Han sa: "Hva snakker du om?"
991
01:09:39,258 --> 01:09:44,138
Og jeg tok Charlie Barnett til dr. Sebi.
992
01:09:45,014 --> 01:09:46,598
Dette er et faktum.
993
01:09:46,599 --> 01:09:50,894
Og dr. Sebi behandlet Charlie Barnett
i tre måneder.
994
01:09:50,895 --> 01:09:53,355
Dette er en sprø historie.
Kunne vært en film.
995
01:09:53,356 --> 01:09:56,442
Det er en lang historie, men poenget er,
996
01:09:57,110 --> 01:09:58,695
Charlie døde av AIDS.
997
01:10:16,963 --> 01:10:21,508
D.C., uansett hvor mye denne regjeringen
eller noen andre legger press på deg,
998
01:10:21,509 --> 01:10:23,593
må du holde hodet kaldt.
999
01:10:23,594 --> 01:10:26,179
Jeg er her for å minne om
at vi er et fellesskap
1000
01:10:26,180 --> 01:10:29,391
og vi vil holde oss tilregnelige sammen.
1001
01:10:29,392 --> 01:10:34,439
Vi tar var på hverandre og venter
til denne oransje fyren er ferdig.
1002
01:10:48,786 --> 01:10:51,705
Frykten jeg har for meg selv
1003
01:10:51,706 --> 01:10:54,751
som jeg trenger dere til
å beskytte meg mot er kooptering.
1004
01:10:55,752 --> 01:11:00,964
Min stemme har blitt sterkere
enn jeg hadde tenkt,
1005
01:11:00,965 --> 01:11:04,885
og jeg kan ikke la dem gjøre mot meg
som Charlie Kirk,
1006
01:11:04,886 --> 01:11:07,305
eller enda verre enn det.
1007
01:11:08,556 --> 01:11:12,101
Hva om de de lurer meg, koopterer meg,
1008
01:11:12,769 --> 01:11:15,979
og får meg til å si
det de vil at jeg skal si?
1009
01:11:15,980 --> 01:11:17,356
Det kan vi ikke tillate.
1010
01:11:18,566 --> 01:11:20,735
Så, for sikkerhets skyld,
1011
01:11:21,903 --> 01:11:23,029
trenger vi en kode.
1012
01:11:26,365 --> 01:11:29,201
Det må være noe jeg kan si
slik at hvis jeg sier det,
1013
01:11:29,202 --> 01:11:30,953
vet dere at de har meg.
1014
01:11:32,747 --> 01:11:36,125
Og ikke hør på noe av det jeg sier
etter at jeg har sagt de ordene.
1015
01:11:37,502 --> 01:11:40,420
Men ikke fortell noen hva det er,
men det må være noe
1016
01:11:40,421 --> 01:11:42,381
som jeg aldri ville sagt.
1017
01:11:43,174 --> 01:11:44,549
Å, jeg vet hva koden er.
1018
01:11:44,550 --> 01:11:47,219
Koden er: "Jeg støtter Israel."
1019
01:11:47,220 --> 01:11:49,347
Tusen takk, og god natt.
1020
01:13:54,347 --> 01:13:58,809
{\an8}GORÉE-ØYA
1021
01:13:59,060 --> 01:14:03,606
{\an8}CHANGU-ØYA
1022
01:14:13,324 --> 01:14:16,577
{\an8}PRAG, TSJEKKIA
1023
01:15:06,585 --> 01:15:13,175
{\an8}OG SOM ALLTID ELAINE
1024
01:15:25,479 --> 01:15:28,023
KONFIDENSIELT - TOPP HEMMELIG
1025
01:15:28,024 --> 01:15:30,526
DAVE CHAPPELLE
"USTOPPELIG ******"