1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:36,626 --> 00:00:38,542 'Thanks to press, media internet and social media friends' 4 00:02:40,083 --> 00:02:40,626 Greetings, brother 5 00:02:40,667 --> 00:02:42,209 My niece is hosting a function 6 00:02:42,751 --> 00:02:43,417 I'll surely be there 7 00:02:43,459 --> 00:02:44,083 Do come brother 8 00:02:44,626 --> 00:02:45,125 Here, sister 9 00:02:45,334 --> 00:02:46,209 - Do come - Sure will. 10 00:02:46,500 --> 00:02:47,834 Check your note 11 00:02:47,876 --> 00:02:49,334 You didn't gift money last time itself 12 00:02:51,834 --> 00:02:53,500 - We have to give to brother Pandi's home - It's in that street 13 00:02:53,542 --> 00:02:54,792 Said he went to buy shampoo, hasn't returned yet 14 00:02:54,834 --> 00:02:55,918 Hey dude, can we go for bath? 15 00:02:57,042 --> 00:02:58,584 - You must definitely come - You surely must come 16 00:02:58,626 --> 00:02:59,667 Will she offer monetary gift? 17 00:02:59,709 --> 00:03:01,542 Won't I go to her house and humiliate her, if she didn't 18 00:03:09,083 --> 00:03:10,083 Sister, we haven't given to this house 19 00:03:10,167 --> 00:03:11,375 It's an old stag's house, 20 00:03:11,417 --> 00:03:12,334 No monetary gain 21 00:03:12,375 --> 00:03:13,792 Invitation will go in vain 22 00:03:13,834 --> 00:03:14,667 Then let's leave 23 00:03:14,709 --> 00:03:16,709 "I'm gonna host a wedding feast?" 24 00:03:16,751 --> 00:03:17,334 Sister 25 00:03:17,375 --> 00:03:18,667 Here comes the old stag 26 00:03:18,918 --> 00:03:20,375 Off he goes for bride-seeking 27 00:03:20,417 --> 00:03:21,876 Until now, he would have seen at least two lakh brides 28 00:03:21,918 --> 00:03:23,000 He isn't getting tired 29 00:03:23,042 --> 00:03:23,876 Yo, Penny 30 00:03:23,918 --> 00:03:24,417 What fella? 31 00:03:24,751 --> 00:03:27,000 The whole village is using the usual 'L' 32 00:03:27,042 --> 00:03:28,876 Jackass your house alone needs a different 'zh' 33 00:03:29,292 --> 00:03:30,209 Buster 34 00:03:30,250 --> 00:03:31,918 When I spend 200 just for the lock 35 00:03:31,959 --> 00:03:33,709 Why must I use a low trivial 'L'? 36 00:03:34,125 --> 00:03:36,500 In all the 'L' letters this 'zh' is the fanciest one 37 00:03:36,959 --> 00:03:38,209 Just mind your own business, numbskull 38 00:03:38,500 --> 00:03:41,042 Go pal, you won't get a bride even this time 39 00:03:41,083 --> 00:03:42,542 I'll bring her along with me on my way back 40 00:03:43,083 --> 00:03:44,584 At least to feast in the wedding 41 00:03:44,709 --> 00:03:46,417 Brush your teeth properly atleast today 42 00:03:46,751 --> 00:03:48,083 Look how he's mocking 43 00:03:48,125 --> 00:03:48,834 I'll take my leave 44 00:03:48,876 --> 00:03:50,417 Chow hound, look at him and his belly big as his vehicle 45 00:03:50,459 --> 00:03:51,500 Azhagu Raja Illam 1979 46 00:03:51,542 --> 00:03:52,709 Sengganudayar saves M. Nagarajan home. 1991 47 00:03:52,751 --> 00:03:53,959 A. Mokkayyan Illam 48 00:03:54,000 --> 00:03:55,125 S. Pandiyan Illam 49 00:03:55,167 --> 00:03:56,584 Pavunuthaayi Illam 50 00:03:59,292 --> 00:04:00,042 Shush 51 00:04:02,709 --> 00:04:03,792 Why? Who's house? 52 00:04:03,834 --> 00:04:05,167 Come running, It's Pavunuthaayi's home 53 00:04:05,209 --> 00:04:06,250 Why did it keep it like that? 54 00:04:06,292 --> 00:04:07,292 Come fast, I'll explain 55 00:04:16,834 --> 00:04:18,125 - Oh yes I have. - You have? 56 00:04:18,375 --> 00:04:20,626 Hey dummy, bring hot samosas soon, 57 00:04:20,667 --> 00:04:22,542 Along with sauce. 58 00:04:25,667 --> 00:04:26,209 Hasn't come 59 00:04:26,459 --> 00:04:28,584 Hello sir, come on, come and sit down 60 00:04:28,667 --> 00:04:31,334 I've made hot samosas just for you 61 00:04:44,918 --> 00:04:49,125 "When I'm frail, I call upon to you" 62 00:04:49,167 --> 00:04:53,500 "When I pray, I call you my world" 63 00:04:53,542 --> 00:04:57,751 "When I stumble, I praise you" 64 00:04:57,876 --> 00:05:01,709 "I sought you in penance" 65 00:05:02,125 --> 00:05:06,083 "At your holy feet, I found my refugee" 66 00:05:07,459 --> 00:05:08,626 Angaleshwari 67 00:05:08,667 --> 00:05:09,584 Sundaravalliyamma 68 00:05:09,626 --> 00:05:10,584 Vadakku Vaachiyamma 69 00:05:10,626 --> 00:05:11,542 Manthayamma 70 00:05:11,584 --> 00:05:12,500 Malayamma 71 00:05:12,542 --> 00:05:14,792 Mudhalakula Karuppu, The Destroyer 72 00:05:14,834 --> 00:05:16,125 Utchampatti Karuppu 73 00:05:16,626 --> 00:05:18,792 Varusanattu Karuppu, The protector 74 00:05:18,834 --> 00:05:19,751 Kottai Karuppu 75 00:05:19,792 --> 00:05:20,834 Sangili Karuppu 76 00:05:21,167 --> 00:05:24,459 The gods who hunt around bushes and trees with whip 77 00:05:24,500 --> 00:05:25,792 And every god in their vicinity 78 00:05:26,209 --> 00:05:27,334 Our Pattavarum 79 00:05:27,959 --> 00:05:29,876 Twenty-one Rajas, 80 00:05:29,918 --> 00:05:32,083 And our Madurai Meenakshi Ma 81 00:05:32,209 --> 00:05:33,834 The deity in the Hill of Azhagar 82 00:05:33,876 --> 00:05:34,959 Vellakaiyanum 83 00:05:35,042 --> 00:05:35,959 Kara Muruganum 84 00:05:36,375 --> 00:05:37,876 May your merciful gaze fall upon us 85 00:05:38,167 --> 00:05:39,542 Rains be generous 86 00:05:40,000 --> 00:05:41,500 Fields thrive well 87 00:05:41,792 --> 00:05:43,167 Our cattle multiply and grow 88 00:05:43,250 --> 00:05:45,500 And let there be abundance, Lord 89 00:05:55,918 --> 00:06:04,959 'Thaai Kizhavi' [The Godmother] 90 00:06:09,834 --> 00:06:11,709 "Lord of the six abodes" 91 00:06:11,751 --> 00:06:13,959 "Regal bearer of the spear" 92 00:06:14,042 --> 00:06:16,250 "Come riding your peacock" 93 00:06:16,292 --> 00:06:18,375 "And remove our struggles" 94 00:06:18,459 --> 00:06:20,500 "To your struggling devotees" 95 00:06:20,542 --> 00:06:22,500 "You are the light" 96 00:06:22,709 --> 00:06:23,375 Yo, 97 00:06:23,626 --> 00:06:24,792 Nimwit 98 00:06:25,584 --> 00:06:28,209 I'll smash your head and make sweet balls out of it 99 00:06:28,250 --> 00:06:29,167 Wait, you doofus 100 00:06:29,417 --> 00:06:30,167 Tubby 101 00:06:30,459 --> 00:06:33,042 Is this TV running in your father's veshti? 102 00:06:33,083 --> 00:06:34,292 Let the electricity bill come 103 00:06:34,918 --> 00:06:36,459 From the gold I gave your mom, 104 00:06:36,500 --> 00:06:37,709 I'll pluck one sovereign 105 00:06:38,334 --> 00:06:39,959 How much current, he's burning 106 00:06:40,584 --> 00:06:41,792 He, himself asked for three sovereigns 107 00:06:41,834 --> 00:06:43,667 and left me here for four years 108 00:06:44,167 --> 00:06:45,500 What will you pluck from him? 109 00:06:45,542 --> 00:06:47,209 He will ask, 110 00:06:47,834 --> 00:06:49,584 Even in eight meter Veshti 111 00:06:49,667 --> 00:06:52,375 He will ask for extra two meter. 112 00:06:52,417 --> 00:06:54,334 Born for 2-Idly 113 00:06:54,375 --> 00:06:56,792 If I ever find him 114 00:06:56,876 --> 00:06:57,542 Hmm 115 00:06:57,751 --> 00:07:00,292 I'll aluminum coat the Aiyampatti broom, 116 00:07:00,334 --> 00:07:03,209 Dye the broom from Sadachipetti 117 00:07:03,500 --> 00:07:05,918 Bundle up the broom sticks from Kuppanampatti 118 00:07:06,000 --> 00:07:06,918 And whack him out 119 00:07:10,834 --> 00:07:13,125 As if Light bulb is the only thing he's lacking 120 00:07:13,167 --> 00:07:14,334 Shameless idiot 121 00:07:32,459 --> 00:07:34,375 Pavunuthaayi is coming for collections 122 00:07:34,417 --> 00:07:35,792 Pavunuthaayi is coming for collections (Chaotic panic in crowd) 123 00:07:35,834 --> 00:07:37,459 Pavunuthaayi is coming for collections 124 00:07:37,500 --> 00:07:38,876 Pavunuthaayi is coming for collections 125 00:07:38,918 --> 00:07:40,542 Pavunuthaayi is coming for collections 126 00:07:40,584 --> 00:07:42,209 Pavunuthaayi is coming for collections 127 00:07:42,250 --> 00:07:43,918 Pavunuthaayi is coming for collections 128 00:07:47,709 --> 00:07:49,042 They must shake for our arrival 129 00:07:49,083 --> 00:07:50,000 Pavunuthaayi is coming for collections 130 00:07:50,042 --> 00:07:50,834 Oh God 131 00:07:50,876 --> 00:07:52,209 Pavunuthaayi is coming for collections 132 00:07:52,250 --> 00:07:55,626 "Her nose studs are machete" 133 00:07:55,667 --> 00:07:58,876 "From her ears, swings the thandatti " 134 00:08:00,792 --> 00:08:02,334 Pavunuthaayi is coming for collections 135 00:08:02,375 --> 00:08:03,125 Where 136 00:08:03,876 --> 00:08:04,959 Come run with me, She's coming 137 00:08:06,959 --> 00:08:10,209 "Her twin nose studs are like machete" 138 00:08:11,083 --> 00:08:14,542 "From her ears, swings the thandatti " 139 00:08:14,876 --> 00:08:17,959 "She'll outrun P.T. Usha on the track" 140 00:08:18,667 --> 00:08:21,709 "She'd knockout Mike Tyson in a punch" 141 00:08:22,125 --> 00:08:24,834 When you wanted the money how you acted all tears and tales 142 00:08:24,876 --> 00:08:25,959 Scumbag 143 00:08:26,000 --> 00:08:29,334 Why does a broken mutt like you need broekies? 144 00:08:30,167 --> 00:08:33,125 I'll beat your ass up, you shameless scoundrel 145 00:08:33,167 --> 00:08:36,667 I'll gauge your eyes with rolling pin and blind you, prick 146 00:08:37,959 --> 00:08:38,500 Hey you 147 00:08:38,542 --> 00:08:39,209 Stop now 148 00:08:39,250 --> 00:08:41,459 Will this bike only run with your tush twisted? 149 00:08:41,500 --> 00:08:42,250 Here, 150 00:08:42,292 --> 00:08:43,500 Yank the sewer, 151 00:08:43,626 --> 00:08:44,626 and then pick up your keys 152 00:08:44,667 --> 00:08:47,125 "The Godmother is on her way, move aside" 153 00:08:47,167 --> 00:08:51,459 "Pavunuthaayi is storming in, take cover" 154 00:08:53,250 --> 00:08:56,292 You ladies, did you think it’s a pump or your husband? 155 00:08:56,375 --> 00:08:57,709 Your working this hard on it 156 00:08:57,751 --> 00:09:00,334 Come around my house asking for money to change the washer 157 00:09:00,375 --> 00:09:02,125 I'll thrash you all with broom stick 158 00:09:03,292 --> 00:09:04,167 Ay, run away 159 00:09:04,209 --> 00:09:05,626 In whose well are you...? 160 00:09:05,918 --> 00:09:07,042 With whose permission did you turn the motor on? 161 00:09:07,083 --> 00:09:07,626 Jil Jil soap 162 00:09:07,667 --> 00:09:08,500 Oh lord 163 00:09:08,834 --> 00:09:10,083 Except washing your tush, 164 00:09:10,125 --> 00:09:12,042 Must you show everything on YouTube? 165 00:09:12,292 --> 00:09:14,209 Welcome my friends 166 00:09:14,250 --> 00:09:15,334 Welcome my friends 167 00:09:16,542 --> 00:09:18,042 "Rangamma" 168 00:09:18,292 --> 00:09:20,125 "Ay, Thangamma" 169 00:09:20,167 --> 00:09:21,751 "Ela, Angamma" 170 00:09:21,792 --> 00:09:23,459 "She surges like a lion" 171 00:09:24,042 --> 00:09:25,500 "Rangamma" 172 00:09:26,167 --> 00:09:27,542 "Ay, Thangamma" 173 00:09:27,751 --> 00:09:29,209 "Ela, Angamma" 174 00:09:29,334 --> 00:09:31,083 "She surges like a lion" 175 00:09:31,834 --> 00:09:33,792 "Her fingers strike like spears" 176 00:09:35,626 --> 00:09:37,709 "Her stare, flammable" 177 00:09:38,626 --> 00:09:41,125 Without giving money back, he is chilling here 178 00:09:41,292 --> 00:09:42,042 Take that stone 179 00:09:42,709 --> 00:09:43,292 Take that 180 00:09:43,542 --> 00:09:44,667 Throw at him 181 00:09:45,000 --> 00:09:46,459 "Mauls rest in her hands" 182 00:09:46,709 --> 00:09:48,834 "Pandiyamma starts blasting" 183 00:09:48,959 --> 00:09:50,375 "Stinging bee shaped her birth" 184 00:09:50,417 --> 00:09:51,125 Come around town 185 00:09:51,167 --> 00:09:52,334 "She is the town villain" 186 00:09:52,375 --> 00:09:54,584 "The fierce lady who guards" 187 00:09:54,626 --> 00:09:56,542 "The whole town simmers under her fire" 188 00:09:56,584 --> 00:09:58,209 "She gulps down a whole chicken" 189 00:09:58,250 --> 00:10:00,292 "If you take a dip in her well" 190 00:10:00,334 --> 00:10:01,626 "She'll turn furious" 191 00:10:01,918 --> 00:10:03,459 Hey Pennycuick 192 00:10:03,500 --> 00:10:04,209 What gramma? 193 00:10:04,250 --> 00:10:06,292 You went to see the bride, what happened? 194 00:10:06,709 --> 00:10:07,792 The bride ran away. 195 00:10:07,834 --> 00:10:09,083 Ha, ran away? 196 00:10:10,083 --> 00:10:11,250 Why don't you marry her? 197 00:10:11,292 --> 00:10:11,918 She still has eight teeth. 198 00:10:11,959 --> 00:10:12,792 Shucks, I'm a honourable lady 199 00:10:12,834 --> 00:10:13,500 Considering the way it is, 200 00:10:13,542 --> 00:10:14,626 What you said might only happens it seems 201 00:10:14,667 --> 00:10:17,000 "The Godmother is a local don" 202 00:10:17,042 --> 00:10:20,626 "She's a Superman draped in Sungudi" 203 00:10:20,667 --> 00:10:21,959 Grandma we have liver 204 00:10:22,000 --> 00:10:22,626 Head 205 00:10:22,667 --> 00:10:23,959 Intestines, what do you want? 206 00:10:24,959 --> 00:10:25,792 Oh my god 207 00:10:25,834 --> 00:10:27,250 Gramma, there is only one goat 208 00:10:32,000 --> 00:10:33,542 'Empowering Women's Well-being' 209 00:10:49,334 --> 00:10:50,584 Hey tubby! 210 00:10:51,209 --> 00:10:52,959 Since I eat like this only, 211 00:10:53,709 --> 00:10:55,876 my heart, liver, 212 00:10:55,918 --> 00:10:57,709 intestines and guts, 213 00:10:57,751 --> 00:10:59,083 Have no toxins 214 00:11:00,542 --> 00:11:02,292 No diabetes, BP or anything 215 00:11:02,334 --> 00:11:03,792 that much strength 216 00:11:04,876 --> 00:11:05,667 Tomorrow, even if I die 217 00:11:05,709 --> 00:11:07,667 I, myself will go and lay in the graveyard 218 00:11:08,167 --> 00:11:10,167 No dogs will have to carry me. 219 00:11:14,834 --> 00:11:15,292 Granny, 220 00:11:15,334 --> 00:11:16,083 Can I type the number for you? 221 00:11:16,125 --> 00:11:16,918 Are you having trouble seeing? 222 00:11:16,959 --> 00:11:19,083 Would you also want to take the money? 223 00:11:19,125 --> 00:11:19,834 Zip it! 224 00:11:19,876 --> 00:11:20,792 "They are killing me" 225 00:11:20,834 --> 00:11:21,709 This drawing 226 00:11:23,584 --> 00:11:24,876 "They are tormenting me" 227 00:11:26,792 --> 00:11:29,918 Oldie Pavunuthaayi is going somewhere in full swing 228 00:11:29,959 --> 00:11:31,250 If Sunday arrives 229 00:11:31,292 --> 00:11:32,125 She glams up 230 00:11:32,167 --> 00:11:33,042 like a newly wed woman 231 00:11:33,083 --> 00:11:34,918 Goes and comes nobody knows where 232 00:11:35,459 --> 00:11:37,167 Hey when did you attain puberty? "For my mother" 233 00:11:37,209 --> 00:11:38,542 Sitting in ladies seat. Move aside "As a son-in-law" 234 00:11:38,584 --> 00:11:39,792 "Hey come quick my darling" 235 00:11:39,834 --> 00:11:40,500 Oh my 236 00:11:40,542 --> 00:11:43,417 Took 10 generation to send you to school 237 00:11:43,459 --> 00:11:45,667 Why are putting on a clown show? 238 00:11:45,709 --> 00:11:46,751 Study well 239 00:11:46,792 --> 00:11:47,876 Go that way 240 00:11:47,959 --> 00:11:49,751 "She'd knockout Mike Tyson in a punch" 241 00:11:49,792 --> 00:11:51,542 "She's a wildfire in human form" 242 00:11:51,584 --> 00:11:53,709 "She roams cunningly, day after day" 243 00:11:53,751 --> 00:11:57,250 "She is a walking Ayyanar weapon" 244 00:12:16,876 --> 00:12:17,542 Hey 245 00:12:17,584 --> 00:12:19,250 What have you done to you hair? 246 00:12:19,500 --> 00:12:20,792 Neymar cutting, Ma 247 00:12:20,834 --> 00:12:22,167 You better go and cut it properly 248 00:12:22,209 --> 00:12:23,500 If gramma sees, she'll kill you 249 00:12:23,542 --> 00:12:24,876 As if I'm scared of her 250 00:12:36,918 --> 00:12:39,417 "The Godmother is a local don" 251 00:12:39,459 --> 00:12:43,292 "She's a Superman draped in Sungudi" 252 00:12:44,459 --> 00:12:47,000 "The Godmother is a local don" 253 00:12:47,042 --> 00:12:51,876 "She's a Superman draped in Sungudi" 254 00:12:54,292 --> 00:12:55,626 - Alike James Bond! - Oh God 255 00:12:55,667 --> 00:12:57,334 Can't you guys live without gambling 256 00:12:57,375 --> 00:12:58,417 Hey Vesakutta 257 00:12:58,459 --> 00:13:00,918 Tomorrow if you didn't pay the interest amount 258 00:13:00,959 --> 00:13:01,876 Good grief 259 00:13:01,918 --> 00:13:04,042 I'll boil you in my cauldron 260 00:13:04,083 --> 00:13:06,751 and with that water only I'll take a head bath. 261 00:13:06,792 --> 00:13:07,667 Holy smokes, this too 262 00:13:07,709 --> 00:13:08,292 Ten 263 00:13:08,959 --> 00:13:09,542 Twenty 264 00:13:11,542 --> 00:13:13,292 Alike Rajinikanth? 265 00:13:13,334 --> 00:13:14,417 Dragging beedi 266 00:13:17,459 --> 00:13:19,125 What are you having? 267 00:13:19,167 --> 00:13:20,751 Pathetic porridge only 268 00:13:21,709 --> 00:13:22,500 Hey 269 00:13:22,959 --> 00:13:24,125 Lady of Sokkampetti 270 00:13:24,167 --> 00:13:25,292 Who's there? 271 00:13:25,667 --> 00:13:26,209 Come here 272 00:13:26,334 --> 00:13:27,500 Here she comes 273 00:13:27,542 --> 00:13:28,792 Sun shouldn't rise for this hag 274 00:13:30,209 --> 00:13:31,375 Wonder what trouble she brings today 275 00:13:33,751 --> 00:13:34,250 Look 276 00:13:34,292 --> 00:13:35,792 Keep your innocent face, okay? 277 00:13:38,542 --> 00:13:40,042 Where is that dog? 278 00:13:40,959 --> 00:13:43,250 He went out early morning and hasn't returned yet 279 00:13:43,292 --> 00:13:45,167 Even after yanking his veshti, 280 00:13:45,209 --> 00:13:46,667 He hasn't gotten his senses 281 00:13:46,709 --> 00:13:49,334 Tomorrow if you don't pay the interest, 282 00:13:49,959 --> 00:13:51,125 I'll disrobe your saree 283 00:13:51,167 --> 00:13:53,042 and wreck you, despicable dog. 284 00:13:53,375 --> 00:13:54,626 Behave properly 285 00:13:58,459 --> 00:14:00,167 What is the round in your hand? 286 00:14:01,000 --> 00:14:01,918 Give that 287 00:14:01,959 --> 00:14:04,375 Being tiny he holds a lot of money 288 00:14:05,542 --> 00:14:08,167 Says she'll disrobe the saree of someone her daughter's age 289 00:14:09,042 --> 00:14:10,792 Noble people are dying all around 290 00:14:10,834 --> 00:14:12,292 Yet this wretched hag is defying death. 291 00:14:15,417 --> 00:14:19,500 "Life has thousands of events" 292 00:14:19,542 --> 00:14:23,751 "Every path has some pain left lingering" 293 00:14:24,334 --> 00:14:28,500 "Life has thousands of events" 294 00:14:28,542 --> 00:14:32,417 "Every path has some pain left lingering" 295 00:14:40,334 --> 00:14:41,459 Aren't you ashamed? 296 00:14:42,751 --> 00:14:44,334 Doing like this 297 00:14:49,834 --> 00:14:51,459 Once she wakes up at dawn 298 00:14:51,500 --> 00:14:53,751 She said, she'll boil me in a cauldron 299 00:14:55,751 --> 00:14:58,751 You called Shoba and Silk in a young age 300 00:14:59,292 --> 00:15:02,709 Is sweet sixteen happening for Pavunuthaayi? 301 00:15:03,918 --> 00:15:05,417 Did she attain puberty just yesterday? 302 00:15:06,834 --> 00:15:09,209 All of us are offering you coconut 303 00:15:10,209 --> 00:15:14,500 Does Pavunuthaayi's alone have sweet taste to it? 304 00:15:16,292 --> 00:15:17,751 Got a cozy pedestal here, 305 00:15:18,667 --> 00:15:21,167 You're chilling with booze and cigarettes 306 00:15:21,209 --> 00:15:22,000 Mind you, 307 00:15:22,042 --> 00:15:24,292 I'll grab the dagger from your hand 308 00:15:24,751 --> 00:15:26,751 and kill five people 309 00:15:28,250 --> 00:15:30,626 They'll ask who supplied the weapon 310 00:15:31,250 --> 00:15:32,959 I'll point to you and say Karuppan did 311 00:15:33,542 --> 00:15:36,459 they'll dig you up along with your pedestal 312 00:15:37,209 --> 00:15:39,083 and lock you in Madurai jail 313 00:15:40,751 --> 00:15:42,876 there these cigarettes, booze 314 00:15:43,918 --> 00:15:45,918 and other extravagance won't be available 315 00:15:46,334 --> 00:15:48,834 If you can behave be here 316 00:15:50,167 --> 00:15:52,375 Or go back to your place, Kerala itself 317 00:15:53,542 --> 00:15:54,959 Tomorrow morning 318 00:15:55,459 --> 00:15:56,834 before early dawn 319 00:15:58,083 --> 00:15:59,834 If you didn't give me what I asked for 320 00:16:00,292 --> 00:16:02,125 They named me Vesakutta 321 00:16:03,209 --> 00:16:04,667 I'll change that name 322 00:16:05,083 --> 00:16:06,334 into Sai kutta 323 00:16:06,751 --> 00:16:08,626 and will go to worship Saibaba 324 00:16:08,667 --> 00:16:09,584 (Thunder and lightning strikes) 325 00:16:09,626 --> 00:16:10,834 (Vesakutta panics) 326 00:16:24,918 --> 00:16:25,417 Hey 327 00:16:26,125 --> 00:16:27,292 Gramma is gonna come 328 00:16:27,959 --> 00:16:29,792 Turn off the TV and go to school 329 00:16:30,250 --> 00:16:31,792 If she comes, she'll kill you 330 00:16:32,584 --> 00:16:33,584 Still two minutes left 331 00:16:34,292 --> 00:16:34,959 Get blasted then 332 00:16:35,334 --> 00:16:35,918 Grub Goblin 333 00:16:43,375 --> 00:16:44,083 Ma 334 00:16:46,918 --> 00:16:47,667 Ma 335 00:16:49,834 --> 00:16:50,375 Hey Thozhu 336 00:16:50,667 --> 00:16:51,292 huh 337 00:16:51,500 --> 00:16:52,667 Go, check what gramma is doing 338 00:16:54,375 --> 00:16:55,959 why hasn't she come down yet 339 00:16:56,334 --> 00:16:57,542 Just now they started Mottu Batlu 340 00:16:58,167 --> 00:16:59,209 she started nagging 341 00:17:01,209 --> 00:17:02,834 before I come they'll kill off John 342 00:17:17,834 --> 00:17:19,125 Ma 343 00:17:22,500 --> 00:17:23,083 What? 344 00:17:23,125 --> 00:17:24,292 Ma, come here fast 345 00:17:24,667 --> 00:17:25,792 (Overlapping panic) 346 00:17:25,834 --> 00:17:27,000 What happened? 347 00:17:28,667 --> 00:17:30,209 Hey, what Pavunuthaayi's grandson is screaming like this 348 00:17:35,542 --> 00:17:36,209 What? 349 00:17:44,167 --> 00:17:45,000 Ma 350 00:18:11,167 --> 00:18:13,375 What this, she's riding cycle laying flat 351 00:18:29,375 --> 00:18:33,459 "Six-feet is waiting for you, granny" 352 00:18:33,500 --> 00:18:37,083 "Go swiftly, to accompany grapy" 353 00:18:37,459 --> 00:18:41,209 "Hearse is waiting for you wretch" 354 00:18:41,626 --> 00:18:44,959 "Go safely, let the East awaken" 355 00:18:45,000 --> 00:18:46,709 "Oh, Oh my lord" 356 00:18:46,751 --> 00:18:48,459 "Bier is ready for you" 357 00:18:48,751 --> 00:18:50,500 "Your supreme rule" 358 00:18:50,918 --> 00:18:52,375 "Has ended now" 359 00:18:52,918 --> 00:18:54,584 "Oh, Oh my lord" 360 00:18:54,626 --> 00:18:56,542 "Bier is ready for you" 361 00:18:56,709 --> 00:18:58,375 "Your supreme rule" 362 00:18:58,417 --> 00:18:59,751 "Has ended now" - Are you for real? 363 00:18:59,792 --> 00:19:00,709 Here I come 364 00:19:00,959 --> 00:19:03,125 "People from all walks, gather around" 365 00:19:03,209 --> 00:19:05,125 "Watch the rituals" - How huge a thing you did? 366 00:19:05,167 --> 00:19:05,959 KARUPPA 367 00:19:06,876 --> 00:19:08,375 Got prideful, and acted swiftly 368 00:19:08,876 --> 00:19:10,209 Just last night I asked 369 00:19:10,250 --> 00:19:11,792 I want to do something for you now 370 00:19:12,250 --> 00:19:13,417 Hey here give the coconut 371 00:19:13,459 --> 00:19:14,667 Leave my coconut 372 00:19:14,709 --> 00:19:15,626 Leave my Veshti, I'll get sober 373 00:19:15,667 --> 00:19:16,626 Leave my coconut 374 00:19:16,667 --> 00:19:18,125 You buy a different coconut 375 00:19:18,167 --> 00:19:19,584 He's taking our coconut, you keep watching 376 00:19:20,876 --> 00:19:21,959 How mouthy were you? 377 00:19:22,042 --> 00:19:22,834 Ay, tubby 378 00:19:22,876 --> 00:19:24,542 How loud are you watching? 379 00:19:24,584 --> 00:19:26,709 You said you had a great legacy 380 00:19:27,167 --> 00:19:28,667 Now look at your status 381 00:19:28,709 --> 00:19:31,209 That sister also, did financing and died pitiful 382 00:19:31,250 --> 00:19:33,000 That's why god made her bedridden 383 00:19:33,042 --> 00:19:34,334 There is no way she'll get up 384 00:19:34,375 --> 00:19:34,918 Hey 385 00:19:34,959 --> 00:19:36,125 She'll died right? 386 00:19:36,667 --> 00:19:37,584 Don't know 387 00:19:38,167 --> 00:19:39,459 She'll kick Yemen himself 388 00:19:39,500 --> 00:19:41,334 and bring his buffalo 389 00:19:41,751 --> 00:19:43,584 In her case, only if she turns into ashes 390 00:19:43,626 --> 00:19:44,959 We can be sure 391 00:19:45,626 --> 00:19:46,500 KARUPPA 392 00:19:46,584 --> 00:19:48,250 Don't let me down this time 393 00:19:50,167 --> 00:19:51,417 How much talk did you talked? 394 00:19:51,459 --> 00:19:52,584 Pinch her sharp 395 00:19:52,626 --> 00:19:53,876 She's down without any sense only 396 00:19:55,626 --> 00:19:56,500 Hey 397 00:19:56,542 --> 00:19:58,751 What is the oldie gesturing her hand about? 398 00:19:58,792 --> 00:19:59,918 What much is she gonna say? 399 00:20:00,334 --> 00:20:03,167 She'd say how much she’ve lent, and ask to collect it 400 00:20:03,209 --> 00:20:06,167 If that's the case everybody in here have borrowed 401 00:20:06,209 --> 00:20:07,584 Why are you adding me with you? 402 00:20:07,626 --> 00:20:09,709 I've returned the money last week itself 403 00:20:09,751 --> 00:20:11,334 Without a guilt she lies. 404 00:20:16,334 --> 00:20:17,542 Look patiently, how's it? 405 00:20:19,500 --> 00:20:20,626 I've graded the photos 406 00:20:20,667 --> 00:20:21,542 What in the hell? 407 00:20:21,584 --> 00:20:23,667 Flowers, belt, don't I look goat? 408 00:20:24,167 --> 00:20:24,959 Will be set right? 409 00:20:25,959 --> 00:20:26,459 Hey 410 00:20:27,417 --> 00:20:29,542 Already, I traded all the pictures you brought to the scraper 411 00:20:29,584 --> 00:20:31,584 I bought the chair you are sitting on. 412 00:20:32,375 --> 00:20:33,292 Then why every week 413 00:20:33,334 --> 00:20:34,417 You keep bringing new photos 414 00:20:34,459 --> 00:20:35,500 Killing me 415 00:20:35,542 --> 00:20:37,292 These are freshly taken, will be good 416 00:20:37,709 --> 00:20:40,626 In this time, its hard to find bride even for educated man 417 00:20:41,125 --> 00:20:44,125 After 40 years which forest will I roam to find a bride 418 00:20:44,167 --> 00:20:45,459 Why are you talking aloud brother? 419 00:20:45,500 --> 00:20:47,876 Isn't there any way, tell me a way 420 00:20:47,959 --> 00:20:48,792 Will you do a thing? 421 00:20:49,459 --> 00:20:50,500 Near Thumakundu 422 00:20:50,626 --> 00:20:53,459 Twice divorced, and third widowed girl is available 423 00:20:55,417 --> 00:20:56,584 One, two, three 424 00:20:56,626 --> 00:20:57,626 I'm fourth then? 425 00:20:58,042 --> 00:21:00,626 For your face even if you get eight or nine you must be happy 426 00:21:01,334 --> 00:21:02,334 But one condition 427 00:21:03,292 --> 00:21:05,667 For her you must give 12 sovereigns of gold 428 00:21:05,709 --> 00:21:06,751 then only she will marry you 429 00:21:06,792 --> 00:21:08,334 What do you say? Can we fix that? 430 00:21:08,834 --> 00:21:10,250 For fourth itself I must give 12 431 00:21:10,500 --> 00:21:11,667 I only have two 432 00:21:12,125 --> 00:21:13,209 Where will go for another ten? 433 00:21:13,709 --> 00:21:14,375 Penny 434 00:21:14,417 --> 00:21:15,209 What fella? 435 00:21:15,334 --> 00:21:16,083 - You know the matter? - What? 436 00:21:16,125 --> 00:21:16,876 The corner house Pavunuthaayi 437 00:21:16,959 --> 00:21:17,542 Is in her death bed 438 00:21:17,834 --> 00:21:18,584 Yo, what are you saying? 439 00:21:18,626 --> 00:21:19,542 I'm going there only, come fast 440 00:21:19,584 --> 00:21:20,667 Fourth or eighth, finish the deal 441 00:21:20,709 --> 00:21:21,209 GO, GO 442 00:21:21,250 --> 00:21:23,000 I was planning to borrow from her only 443 00:21:25,459 --> 00:21:27,334 You lather peacock oil or deer oil 444 00:21:27,626 --> 00:21:28,876 However cure the Oldie 445 00:21:28,918 --> 00:21:30,918 If I use those oils, they'll lock me up 446 00:21:30,959 --> 00:21:31,709 Here he comes 447 00:21:31,751 --> 00:21:32,375 Go front 448 00:21:32,417 --> 00:21:33,042 He is an useless fellow 449 00:21:33,083 --> 00:21:34,417 Leave, let him go 450 00:21:34,459 --> 00:21:35,918 - Move, let him go first - What you doing is not right 451 00:21:35,959 --> 00:21:37,417 You all borrowed money from the Oldie 452 00:21:37,459 --> 00:21:39,459 Now you're all lining up for her death 453 00:21:39,751 --> 00:21:41,209 Let the healer heal her 454 00:21:41,250 --> 00:21:42,167 - You go - go slowly 455 00:21:42,250 --> 00:21:43,417 Don't gather up and kill the oldie 456 00:21:43,459 --> 00:21:44,334 Shouldn't you have pulled his pants 457 00:21:44,375 --> 00:21:45,584 Hey Pennycuick, Chow hound 458 00:21:46,417 --> 00:21:47,417 Sit,you sit down 459 00:21:49,709 --> 00:21:50,751 Gramma 460 00:21:50,792 --> 00:21:52,292 Do you recognise me? 461 00:21:52,334 --> 00:21:53,125 Pennycuick 462 00:21:53,709 --> 00:21:54,709 Grandson of Usulamayan 463 00:21:55,500 --> 00:21:56,626 Tell, what happened 464 00:21:58,709 --> 00:21:59,292 Gun 465 00:22:00,417 --> 00:22:01,209 Three people 466 00:22:02,834 --> 00:22:03,542 Oh-ho 467 00:22:04,542 --> 00:22:05,834 Yeah, him too? 468 00:22:05,876 --> 00:22:06,834 That's it. 469 00:22:06,876 --> 00:22:07,542 Okay leave 470 00:22:11,751 --> 00:22:13,209 Everyone hide your face, 471 00:22:13,250 --> 00:22:14,083 Chow hound is seeing 472 00:22:14,125 --> 00:22:15,542 He understood something 473 00:22:16,792 --> 00:22:18,667 Why is he looking like this? 474 00:22:19,375 --> 00:22:20,459 What is the oldie saying? 475 00:22:20,500 --> 00:22:22,334 Hey, without knowing that only we are standing like this 476 00:22:22,375 --> 00:22:24,083 For that only we called you 477 00:22:24,125 --> 00:22:25,167 You nodded like you understood 478 00:22:25,209 --> 00:22:26,167 Wait man 479 00:22:26,209 --> 00:22:27,834 That's why I brought the healer 480 00:22:27,918 --> 00:22:30,459 In a while, he'll say everything 481 00:22:30,500 --> 00:22:31,959 Stand silently without getting angry 482 00:22:32,000 --> 00:22:34,876 Is he a healer or astrologer, he's tapping the fingers 483 00:22:39,709 --> 00:22:41,709 Hey, he's whispering something 484 00:22:42,584 --> 00:22:44,417 What you are just leaving without saying anything 485 00:22:44,459 --> 00:22:45,667 Wait I'll tell 486 00:22:45,709 --> 00:22:47,250 Let me ask what's with him 487 00:22:47,292 --> 00:22:48,792 Am I bound to tell you all? 488 00:22:48,834 --> 00:22:49,375 You say first 489 00:22:49,417 --> 00:22:50,167 Why should I say? 490 00:22:50,209 --> 00:22:50,792 You say first 491 00:22:50,834 --> 00:22:51,167 Wait 492 00:22:51,209 --> 00:22:51,542 Tell us 493 00:22:51,584 --> 00:22:52,334 Scoundrels 494 00:22:52,375 --> 00:22:53,334 Shut up 495 00:22:53,375 --> 00:22:54,459 I'm saying, wait 496 00:22:54,500 --> 00:22:55,334 Wait Hang on 497 00:22:55,542 --> 00:22:56,375 Don't shout I say 498 00:22:58,417 --> 00:22:59,584 She is an outcast lady 499 00:23:00,751 --> 00:23:02,459 Fated to suffer in her deathbed 500 00:23:03,292 --> 00:23:04,375 Won't last tonight 501 00:23:04,417 --> 00:23:05,626 We shall inform her three sons 502 00:23:05,709 --> 00:23:10,959 (Crowd chanting happily) 503 00:23:16,334 --> 00:23:19,000 KARUMATHUR 504 00:23:40,292 --> 00:23:41,417 Here it 505 00:23:49,918 --> 00:23:50,834 Heyyy 506 00:23:50,876 --> 00:23:52,334 Wait I'll tell my husband 507 00:23:52,375 --> 00:23:53,500 I'll tell my wife 508 00:23:53,542 --> 00:23:54,167 Get lost 509 00:24:06,500 --> 00:24:06,959 Dude 510 00:24:07,459 --> 00:24:09,167 From morning he's been playing Kamal Haasan songs 511 00:24:09,751 --> 00:24:10,959 Ask him to play Thalaivar Rajinikanth's song 512 00:24:11,042 --> 00:24:11,792 Hey Uppiliyan 513 00:24:12,292 --> 00:24:12,792 What? 514 00:24:12,834 --> 00:24:14,209 Play Thalaivar Rajinikanth's song 515 00:24:14,250 --> 00:24:16,292 From morning you've been killing us with Kamal Haasan songs 516 00:24:16,918 --> 00:24:17,792 What? 517 00:24:18,792 --> 00:24:19,667 Guys, 518 00:24:19,834 --> 00:24:21,083 Let me ask for a Sathya Raj song 519 00:24:21,292 --> 00:24:22,542 Then you listen whatever you want 520 00:24:22,584 --> 00:24:24,042 What Sathya Raj song? 521 00:24:24,083 --> 00:24:25,209 Where are you from? 522 00:24:25,250 --> 00:24:27,375 Already we are quarrelling about Rajini song 523 00:24:27,417 --> 00:24:28,876 Keep your mouth shut 524 00:24:28,918 --> 00:24:31,083 For Sathya Raj song itself they are causing trouble 525 00:24:31,125 --> 00:24:33,042 If I ask for Ramki song, they might kill me it seems 526 00:24:33,083 --> 00:24:34,792 They bet me for asking Raj Kiran song 527 00:24:35,626 --> 00:24:37,334 Look, how much time he is searching for! 528 00:24:37,375 --> 00:24:38,209 Yeah right 529 00:24:40,250 --> 00:24:41,375 Wait now 530 00:24:42,000 --> 00:24:42,876 Hey 531 00:24:43,083 --> 00:24:44,834 Thalaivar has acted 170 films 532 00:24:44,876 --> 00:24:46,667 You are searching as if it's Appas film 533 00:24:46,751 --> 00:24:47,792 Wait man, wait 534 00:24:51,167 --> 00:24:52,083 How did it come now? 535 00:24:52,584 --> 00:24:53,584 Sit down 536 00:25:01,000 --> 00:25:02,125 See dude 537 00:25:02,167 --> 00:25:04,000 He played Thalaivar song as soon as I said 538 00:25:04,042 --> 00:25:05,250 He fears me 539 00:25:05,334 --> 00:25:06,918 "In all the places" 540 00:25:06,959 --> 00:25:08,542 "At every moment" 541 00:25:08,584 --> 00:25:09,834 "Music and Joy" 542 00:25:09,876 --> 00:25:12,542 See, He played Kamal Haasan song again 543 00:25:12,584 --> 00:25:13,334 Hey 544 00:25:13,375 --> 00:25:14,792 This is Rajinikanth song, man 545 00:25:14,834 --> 00:25:16,667 In this Rajinikanth plays the main supporting instruments 546 00:25:16,709 --> 00:25:17,500 Don't you know that? 547 00:25:17,542 --> 00:25:18,459 Supporting instruments? 548 00:25:18,500 --> 00:25:19,918 Haan, this thambura 549 00:25:19,959 --> 00:25:20,584 Ranjinikanth 550 00:25:21,584 --> 00:25:23,375 This is not Rajini song at all 551 00:25:23,417 --> 00:25:24,042 Hey 552 00:25:24,083 --> 00:25:25,834 He's pulling our legs from morning 553 00:25:25,876 --> 00:25:26,876 Wait ladies, I'll be back 554 00:25:26,918 --> 00:25:28,167 They've started their antics again 555 00:25:28,209 --> 00:25:29,751 I'm talking here, what are you munching? 556 00:25:29,792 --> 00:25:30,834 Sit down dude 557 00:25:30,876 --> 00:25:31,834 Hey, why are you shouting? 558 00:25:31,876 --> 00:25:32,751 From morning he's playing Kamal Haasan song 559 00:25:32,792 --> 00:25:33,542 You are not questioning him? 560 00:25:33,626 --> 00:25:35,125 What did I tell you morning? 561 00:25:35,167 --> 00:25:35,584 What did you say? 562 00:25:35,626 --> 00:25:36,667 Kamal Haasan song, Rajini song 563 00:25:36,709 --> 00:25:37,959 Ajith song, Vijay song 564 00:25:38,042 --> 00:25:39,083 Don't play any of their songs 565 00:25:39,167 --> 00:25:40,083 Common man, 566 00:25:40,125 --> 00:25:41,042 What's his name? 567 00:25:41,083 --> 00:25:42,751 Sivakumar's sons, two of them 568 00:25:42,792 --> 00:25:44,334 Among them, play the elder one's song 569 00:25:44,375 --> 00:25:45,375 That's it? That's it? 570 00:25:45,459 --> 00:25:46,334 Play 571 00:25:46,375 --> 00:25:46,918 Wait 572 00:25:46,959 --> 00:25:48,167 What a great guy! 573 00:25:48,209 --> 00:25:49,375 They aren't listening to MP's song 574 00:25:49,417 --> 00:25:50,500 He's playing common guy's song 575 00:25:50,542 --> 00:25:51,042 Keep quiet man 576 00:25:51,083 --> 00:25:52,417 No one will stay in your function 577 00:25:52,459 --> 00:25:52,834 Hey 578 00:25:52,876 --> 00:25:55,250 Even if we count 8 paisa for a bone 579 00:25:55,292 --> 00:25:56,918 You'd have to cash in one lakh 580 00:25:56,959 --> 00:25:58,542 Trying to leave with an excuse? 581 00:26:04,667 --> 00:26:06,250 He's now playing Kamal daughter's song 582 00:26:06,292 --> 00:26:07,042 Oh my god, he caused a huge chaos 583 00:26:07,083 --> 00:26:08,083 I'm gonna smash your set today 584 00:26:08,125 --> 00:26:09,125 Stop, stop you guys 585 00:26:09,167 --> 00:26:10,250 Throw his speaker out 586 00:26:10,292 --> 00:26:11,292 See what I'm going to do today 587 00:26:11,334 --> 00:26:12,375 Wait guys 588 00:26:12,417 --> 00:26:13,167 Can't you guys hear what I'm saying? 589 00:26:13,209 --> 00:26:13,709 Hey 590 00:26:13,751 --> 00:26:15,167 Oh Lord even after 50 years 591 00:26:15,209 --> 00:26:17,125 They've not stopped this Rajini-Kamal conflict 592 00:26:17,167 --> 00:26:18,584 CHEKKANURANI 593 00:26:26,375 --> 00:26:27,209 Get down fast 594 00:26:27,584 --> 00:26:28,334 Here 595 00:26:30,876 --> 00:26:32,000 You dumbass 596 00:26:32,667 --> 00:26:34,083 How stupid you must've thought I am? 597 00:26:35,125 --> 00:26:36,542 To give this torn note 598 00:26:36,584 --> 00:26:37,250 and try to leave discreetly? 599 00:26:37,292 --> 00:26:38,083 It's valid brother 600 00:26:38,375 --> 00:26:39,209 What? Valid? 601 00:26:39,459 --> 00:26:40,000 I'll smack you 602 00:26:40,542 --> 00:26:41,000 How much do you have? 603 00:26:41,042 --> 00:26:42,209 I don't have any money 604 00:26:42,292 --> 00:26:42,584 Hey 605 00:26:42,626 --> 00:26:43,167 Said you don't have 606 00:26:43,417 --> 00:26:44,959 - You have 50 rupees! - 50 rupees brother 607 00:26:45,667 --> 00:26:46,626 Thought auto drivers are good people 608 00:26:46,667 --> 00:26:47,751 So only I exchanged with you 609 00:26:47,792 --> 00:26:48,292 Hold this 610 00:26:48,334 --> 00:26:49,000 Go fella 611 00:26:49,876 --> 00:26:50,876 I keep running into these sort of morons 612 00:26:50,918 --> 00:26:51,667 Do you want auto lad? 613 00:26:51,709 --> 00:26:52,626 - Auto, auto? - No brother 614 00:26:52,667 --> 00:26:53,334 Brother auto? 615 00:26:53,375 --> 00:26:54,292 Auto, auto, auto? 616 00:26:54,709 --> 00:26:55,584 Auto mam? 617 00:26:55,626 --> 00:26:57,334 Did you just call me hot? 618 00:26:57,375 --> 00:26:59,083 What are you talking to a lady? 619 00:26:59,125 --> 00:26:59,667 You prick 620 00:26:59,709 --> 00:27:00,709 I'll whack you with my sandals. 621 00:27:00,751 --> 00:27:01,209 He and his head 622 00:27:01,250 --> 00:27:01,959 Oh lord 623 00:27:02,000 --> 00:27:03,626 She speaks like she just blossomed 624 00:27:03,667 --> 00:27:04,417 Wrinkled prune 625 00:27:04,459 --> 00:27:05,375 "Money is God" 626 00:27:05,417 --> 00:27:06,417 What's up with her, early in the morning? 627 00:27:07,209 --> 00:27:07,709 Tell me 628 00:27:07,751 --> 00:27:09,167 Bring me four parathas and go 629 00:27:09,209 --> 00:27:09,876 What paratha uh? 630 00:27:10,584 --> 00:27:11,417 Cut the call 631 00:27:11,459 --> 00:27:12,375 - Frustrating early in the morning - Hey man what? 632 00:27:13,209 --> 00:27:14,209 No one is cooking 633 00:27:24,375 --> 00:27:24,918 Oh my 634 00:27:32,876 --> 00:27:35,417 "Money is God" 635 00:27:35,459 --> 00:27:38,042 "Even God himself knows it" 636 00:27:40,375 --> 00:27:40,876 Hello 637 00:27:40,918 --> 00:27:42,959 USILAMPATTI 638 00:27:48,542 --> 00:27:50,125 SELVAM FLOWER SHOP 639 00:28:00,459 --> 00:28:01,500 This is how he's weaving 640 00:28:02,417 --> 00:28:03,375 Where did they even learn that? 641 00:28:04,334 --> 00:28:05,792 What disgust is this? 642 00:28:06,334 --> 00:28:07,459 Anyway for the dead body only 643 00:28:11,125 --> 00:28:12,083 What is this? 644 00:28:15,292 --> 00:28:16,876 What is he doing with fevicol? 645 00:28:17,500 --> 00:28:18,751 Hey, why are you sticking it? 646 00:28:19,167 --> 00:28:19,918 What fella? 647 00:28:19,959 --> 00:28:20,918 Who's sticking? 648 00:28:20,959 --> 00:28:22,417 Do you know why I have it? 649 00:28:22,459 --> 00:28:23,375 Shut up and leave 650 00:28:23,417 --> 00:28:24,334 No sense of what certain things are for 651 00:28:24,375 --> 00:28:25,125 And talking nonsense 652 00:28:28,626 --> 00:28:29,709 Brother what's the rate of this garland? 653 00:28:32,918 --> 00:28:34,125 I would have tied it properly, you know 654 00:28:34,167 --> 00:28:34,959 You yelled and it fell down 655 00:28:36,042 --> 00:28:37,459 All these stores and do you have to choose mine? 656 00:28:38,042 --> 00:28:39,459 Phonepe or Google pay? 657 00:28:39,500 --> 00:28:40,000 Pay? 658 00:28:41,876 --> 00:28:42,584 Cash only 659 00:28:43,167 --> 00:28:44,000 Cash! 660 00:28:44,083 --> 00:28:44,792 Which garland? 661 00:28:45,375 --> 00:28:46,209 This one 662 00:28:48,334 --> 00:28:50,042 What's the cost today? 663 00:28:51,417 --> 00:28:55,000 One, Multiply, six zero, two minuses, (1x60=) 664 00:28:55,042 --> 00:28:55,792 That's it 665 00:28:56,876 --> 00:28:57,626 Sixty rupees 666 00:28:57,667 --> 00:28:58,292 Sixty rupees? 667 00:28:58,667 --> 00:29:00,125 A good garland itself costs 60 only 668 00:29:00,167 --> 00:29:01,000 A good garland? 669 00:29:01,042 --> 00:29:02,250 Then what garland is this? 670 00:29:02,292 --> 00:29:03,167 Is this even a garland? 671 00:29:03,209 --> 00:29:05,375 If I buy this garland and put on the dead, 672 00:29:05,417 --> 00:29:07,918 The body itself will wake up and spit on my face 673 00:29:07,959 --> 00:29:10,584 You've tied one for Usilampatti and one for Sekkanur 674 00:29:10,626 --> 00:29:11,834 You've stuck it 675 00:29:12,417 --> 00:29:13,292 As if tassel would be the one lack, 676 00:29:13,334 --> 00:29:14,459 You also wasted the Tulsi 677 00:29:14,876 --> 00:29:16,125 Thought instead of this being cow food 678 00:29:16,167 --> 00:29:17,375 I'd buy for 5 or 10 rupees 679 00:29:17,417 --> 00:29:18,667 and help you 680 00:29:18,709 --> 00:29:19,500 You are saying 60 rupees 681 00:29:19,542 --> 00:29:21,542 I won't pay a penny for you Wait, let's settle this 682 00:29:21,584 --> 00:29:22,375 Hey you 683 00:29:22,417 --> 00:29:23,250 If not for making charges 684 00:29:23,292 --> 00:29:24,292 At least pay up for the flowers and twigs 685 00:29:24,334 --> 00:29:26,626 Come to the funeral, and pick your flowers and twigs 686 00:29:26,667 --> 00:29:27,459 Fraudulent 687 00:29:30,959 --> 00:29:33,209 What is my garland lacking, for him to yell like this 688 00:29:34,000 --> 00:29:35,375 Would it be cause it is withered? 689 00:29:35,500 --> 00:29:36,417 Let me coax it back 690 00:29:37,250 --> 00:29:39,250 "Don't go for flower harvesting" 691 00:29:39,292 --> 00:29:40,000 "If they see you" 692 00:29:40,042 --> 00:29:40,792 Why is he calling? 693 00:29:41,125 --> 00:29:41,918 He's of no customary offerings 694 00:29:41,959 --> 00:29:44,334 "Flowers will wage war for you" 695 00:29:46,667 --> 00:29:47,167 Hello 696 00:29:47,334 --> 00:29:51,292 "You are my mother, and my father " 697 00:29:51,626 --> 00:29:55,834 "And also the God who embrace me with affection" 698 00:29:56,417 --> 00:29:57,500 Kamal Haasan song is playing 699 00:29:58,250 --> 00:29:59,292 I think Uppiliyan's arrived 700 00:30:00,334 --> 00:30:01,334 What? 701 00:30:01,375 --> 00:30:02,375 As soon as you see your mom's house, 702 00:30:02,417 --> 00:30:03,584 Affection is overflowing? 703 00:30:03,626 --> 00:30:05,042 Ay, radio set has issues 704 00:30:05,083 --> 00:30:06,792 If I turn on the vehicle it will start playing on its own 705 00:30:06,834 --> 00:30:08,542 If I turn off the vehicle only it will stop 706 00:30:08,584 --> 00:30:09,167 First know that 707 00:30:09,209 --> 00:30:10,500 Hmm, it will stop? 708 00:30:10,542 --> 00:30:11,792 Upon arrival to your mom's home, 709 00:30:11,834 --> 00:30:12,876 You've begun your antics 710 00:30:12,918 --> 00:30:14,292 - Yeah yeah. - Go now 711 00:30:14,334 --> 00:30:15,250 I'll park the vehicle and come 712 00:30:15,292 --> 00:30:15,918 Always yapping 713 00:30:16,459 --> 00:30:18,375 Kamal hits CD is stuck stubborn, and won't come out 714 00:30:18,417 --> 00:30:20,292 When I said the news, and when are you coming 715 00:30:20,334 --> 00:30:21,542 So, can I come just like that? 716 00:30:21,626 --> 00:30:23,709 Whoa, She looks like Sridivya in saree 717 00:30:23,751 --> 00:30:24,959 I can't win a argument with you 718 00:30:26,000 --> 00:30:26,751 Yo, Uppiliyan 719 00:30:26,792 --> 00:30:28,709 Hey Kamal Haasan be near you Shruthi Haasan 720 00:30:28,751 --> 00:30:29,918 That cunning rascal is eyeing her 721 00:30:29,959 --> 00:30:31,209 Should I fly like a rocket for her? 722 00:30:32,459 --> 00:30:33,250 What are you seeing there? 723 00:30:33,292 --> 00:30:34,417 Your brother's family is coming now only 724 00:30:34,459 --> 00:30:35,584 What are you writing? 725 00:30:35,834 --> 00:30:36,709 Bills 726 00:30:37,375 --> 00:30:38,959 Here they comes my younger and elder brothers 727 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 I wonder what they are going to do? 728 00:30:40,042 --> 00:30:40,959 Hey, shut up 729 00:30:41,751 --> 00:30:43,792 Hey, Suruli, What are you doing? 730 00:30:44,751 --> 00:30:47,250 I'm making Nisinda water for mom 731 00:30:47,292 --> 00:30:49,584 Your brothers have come, talk to them 732 00:30:49,959 --> 00:30:51,626 If they come and talk let them 733 00:30:51,667 --> 00:30:52,417 Or let them be 734 00:30:53,375 --> 00:30:55,792 What's this, the siblings aren't talking with one another 735 00:30:55,918 --> 00:30:58,459 They're not going inside and checking on their mother either 736 00:30:58,876 --> 00:30:59,667 What happened? 737 00:31:00,250 --> 00:31:01,459 Before four years 738 00:31:01,709 --> 00:31:03,918 It all started when Oldie Velusamy died 739 00:31:04,709 --> 00:31:07,709 The happy family started to fall apart 740 00:31:07,792 --> 00:31:09,417 Pour so the crown is completely wet 741 00:31:09,626 --> 00:31:10,500 Give that 742 00:31:11,584 --> 00:31:12,876 Who's the tie guy? 743 00:31:13,083 --> 00:31:13,751 Is this our Velusamy? 744 00:31:13,792 --> 00:31:15,417 Kamal Haasan's brother Chandra Haasan 745 00:31:15,667 --> 00:31:16,792 Been four years since he died 746 00:31:16,834 --> 00:31:18,459 He's postering for him, Instead of his father 747 00:31:18,500 --> 00:31:20,083 How much is Chrysanthemum for a kilo? 748 00:31:20,125 --> 00:31:20,918 Forty rupees brother 749 00:31:21,209 --> 00:31:22,000 Forty rupees? 750 00:31:22,250 --> 00:31:22,667 Yes brother 751 00:31:22,751 --> 00:31:24,584 I myself am a top flower seller 752 00:31:24,626 --> 00:31:26,667 For my father's death, instead of buying from me 753 00:31:27,334 --> 00:31:28,250 Whom did you get it from? 754 00:31:28,292 --> 00:31:29,584 Remove, let's tie it from first 755 00:31:29,626 --> 00:31:31,209 Remove all this, moron 756 00:31:31,250 --> 00:31:32,167 Remove this 757 00:31:38,209 --> 00:31:38,834 Hey 758 00:31:38,876 --> 00:31:40,417 Even if my sister is widowed, It's alright 759 00:31:41,250 --> 00:31:41,792 Suruli 760 00:31:41,876 --> 00:31:43,709 Your brother and your husband are fighting 761 00:31:43,792 --> 00:31:45,709 Hey, you hey 762 00:31:46,751 --> 00:31:47,709 Move aside 763 00:31:47,751 --> 00:31:48,876 Yo, leave me 764 00:31:48,918 --> 00:31:49,626 What is all this? 765 00:31:49,667 --> 00:31:51,125 Why are you drunk fighting? 766 00:31:51,167 --> 00:31:52,709 Hey, why are you beating him? 767 00:31:52,751 --> 00:31:53,334 In my quarter 768 00:31:53,375 --> 00:31:54,209 Hey, leave me 769 00:31:54,250 --> 00:31:56,125 It had 2 ounce, how did it disappear? 770 00:31:56,167 --> 00:31:57,417 Do you think I'm a filthy leftover like you? 771 00:31:57,459 --> 00:31:58,626 You dirty left-over-liquor rat 772 00:31:58,667 --> 00:31:59,709 What are you looking for? 773 00:31:59,751 --> 00:32:00,250 Hey what bruh 774 00:32:00,292 --> 00:32:01,918 Bro, wait bro, stop 775 00:32:02,250 --> 00:32:03,459 Parrot figurine 776 00:32:03,500 --> 00:32:04,667 My father is a tiger, you fool. 777 00:32:05,751 --> 00:32:07,083 - Are you a thug? - Here take it 778 00:32:07,125 --> 00:32:08,792 You must've built a tiger bier 779 00:32:32,584 --> 00:32:34,209 Their father's body hasn't even had fully burned 780 00:32:34,250 --> 00:32:35,709 The very same night they asked to split the property 781 00:32:35,751 --> 00:32:37,167 and messed with their mother 782 00:32:37,918 --> 00:32:38,751 Hey 783 00:32:38,792 --> 00:32:39,459 Hey oldie 784 00:32:39,584 --> 00:32:40,417 Hey you wait bruh 785 00:32:40,709 --> 00:32:42,459 Are you going to come or not? 786 00:32:42,959 --> 00:32:44,083 Selvam is calling you 787 00:32:44,584 --> 00:32:47,083 You don't know how much tempered I am 788 00:32:47,167 --> 00:32:49,125 You first come out lady, we have to talk to you 789 00:32:49,751 --> 00:32:50,626 Come, come outside 790 00:32:50,959 --> 00:32:51,292 Hey 791 00:32:51,334 --> 00:32:52,125 What bruh, you alone sat down? 792 00:32:52,167 --> 00:32:53,209 Hey, Pavunuthaayi 793 00:32:53,667 --> 00:32:54,250 Come out 794 00:32:54,292 --> 00:32:55,667 Everything is over now, 795 00:32:55,709 --> 00:32:56,500 Let's settle everything today 796 00:32:56,542 --> 00:32:57,250 Here she came, look 797 00:32:57,292 --> 00:32:58,292 You first come out 798 00:32:58,334 --> 00:32:59,167 Why is she cleaning the door-step? 799 00:32:59,209 --> 00:33:00,792 What, we keep asking and you are not responding? 800 00:33:02,042 --> 00:33:03,709 Hey lady of Kokkalam 801 00:33:03,751 --> 00:33:04,292 Yeah? 802 00:33:05,876 --> 00:33:07,209 What are you frying? 803 00:33:07,250 --> 00:33:08,918 Smells like Non-veg 804 00:33:08,959 --> 00:33:09,876 Maggots 805 00:33:10,209 --> 00:33:11,959 There's a death in the opposite house 806 00:33:12,167 --> 00:33:14,334 Your husband wants to eat fried maggots? 807 00:33:15,083 --> 00:33:17,417 Is his tongue that tied? 808 00:33:17,667 --> 00:33:18,459 Here, 809 00:33:19,250 --> 00:33:20,959 Bring some over in a side bowl 810 00:33:21,042 --> 00:33:22,167 Are you looking at the stunt she's pulling? 811 00:33:22,751 --> 00:33:23,459 Yeah 812 00:33:23,500 --> 00:33:24,417 Hey Oldie 813 00:33:24,751 --> 00:33:25,417 You 814 00:33:25,834 --> 00:33:26,459 What lad? 815 00:33:26,500 --> 00:33:27,792 The old man is dead now, 816 00:33:27,834 --> 00:33:28,292 Yeah 817 00:33:28,334 --> 00:33:30,125 Split the assets and give us some 818 00:33:30,167 --> 00:33:31,459 We are all struggling 819 00:33:31,500 --> 00:33:31,918 Yeah 820 00:33:32,334 --> 00:33:35,167 If you are struggling, go hang yourself 821 00:33:35,209 --> 00:33:37,918 Or eat some other thing for your meals 822 00:33:37,959 --> 00:33:39,417 Why are you asking us to eat? 823 00:33:39,459 --> 00:33:40,667 Hasn't even took off the bindi after your husband death 824 00:33:40,709 --> 00:33:42,125 and you're licking the plate off 825 00:33:42,167 --> 00:33:43,167 You go and eat something else 826 00:33:43,209 --> 00:33:44,292 My husband 827 00:33:44,626 --> 00:33:45,834 My bindi 828 00:33:45,876 --> 00:33:47,250 My food 829 00:33:47,292 --> 00:33:48,250 I'll lick off and eat 830 00:33:48,292 --> 00:33:50,125 Who are you to ask that? 831 00:33:50,167 --> 00:33:53,334 You can't even wash your tush until eight years old, 832 00:33:53,375 --> 00:33:54,792 You dare question me? 833 00:33:54,834 --> 00:33:56,876 OK, keep your family drama for later 834 00:33:56,918 --> 00:33:58,083 First settle me off 835 00:33:58,125 --> 00:33:59,584 It's getting late for me 836 00:33:59,626 --> 00:34:00,876 What settlement for you? 837 00:34:00,918 --> 00:34:02,125 What settlement huh? 838 00:34:02,167 --> 00:34:04,584 When getting married, we talked that you'd give 25 sovereigns 839 00:34:04,626 --> 00:34:06,626 Now you've only given 22 sovereigns 840 00:34:06,667 --> 00:34:08,667 Rest 3 sovereign you are dragging it, now and then 841 00:34:08,709 --> 00:34:09,417 What does that mean? 842 00:34:09,959 --> 00:34:11,125 3 sovereign only right? 843 00:34:11,542 --> 00:34:12,542 You take it 844 00:34:12,751 --> 00:34:13,542 What? 845 00:34:14,125 --> 00:34:17,792 Show me the 22 sovereign I gave 846 00:34:18,125 --> 00:34:19,125 Take it whenever you want 847 00:34:19,167 --> 00:34:19,918 See this 848 00:34:19,959 --> 00:34:21,375 Why, why must I show? 849 00:34:21,584 --> 00:34:23,334 I gave the gold for her only 850 00:34:23,375 --> 00:34:25,083 Did I gave to pawn it? 851 00:34:26,292 --> 00:34:28,292 For you to pawn it, lend the money for interest 852 00:34:28,334 --> 00:34:30,542 and go drinking bootleg arrack, and eat pork? 853 00:34:30,584 --> 00:34:33,918 Why the heck should give my daughter and gold? 854 00:34:34,334 --> 00:34:35,709 So, I shouldn't ask dowry? 855 00:34:35,751 --> 00:34:36,584 Keep your daughter with you itself 856 00:34:36,626 --> 00:34:37,500 I don't want her 857 00:34:37,542 --> 00:34:40,500 Hey who are you to leave my daughter? 858 00:34:40,542 --> 00:34:42,834 She will help my household, and be here 859 00:34:42,876 --> 00:34:44,709 You roam around holding yours' in your hand 860 00:34:44,751 --> 00:34:45,834 Then only you'll understand her worth 861 00:34:45,876 --> 00:34:46,542 Whoa 862 00:34:46,959 --> 00:34:48,584 Hey you, are you even an elderly man? 863 00:34:48,626 --> 00:34:51,292 She's disrespecting her son-in-law, won't you question her? 864 00:34:51,334 --> 00:34:52,626 You keep quiet 865 00:34:52,667 --> 00:34:54,417 She even talk me disrespectfully 866 00:34:54,459 --> 00:34:55,792 You are asking me for justice 867 00:34:55,834 --> 00:34:56,751 Hey oldie 868 00:34:56,792 --> 00:34:59,334 It is norm, that parents wealth belong to their kids 869 00:34:59,375 --> 00:35:02,334 Without giving us, are you planning to enjoy all this yourself? 870 00:35:02,542 --> 00:35:03,792 Let me ask, 871 00:35:03,834 --> 00:35:05,083 Why do you need all this anymore anyway? 872 00:35:05,125 --> 00:35:05,667 Yeah? 873 00:35:05,709 --> 00:35:07,334 If you stay, in each our house for 6 months 874 00:35:07,375 --> 00:35:09,584 Won't one of us feed you? 875 00:35:09,626 --> 00:35:09,959 Yeah, right? 876 00:35:10,000 --> 00:35:10,667 How's what I'm saying? 877 00:35:10,918 --> 00:35:12,500 I'll whack you with my slippers, 878 00:35:12,542 --> 00:35:13,667 Scumbags 879 00:35:14,292 --> 00:35:16,542 Who the hell are you to ask my property? 880 00:35:16,584 --> 00:35:19,584 He got drunk, and was sleeping around with his mistress 881 00:35:20,167 --> 00:35:22,292 I, sold fried dumplings 882 00:35:22,500 --> 00:35:23,667 Carried stones 883 00:35:23,709 --> 00:35:25,125 Hauled vegetables 884 00:35:25,167 --> 00:35:25,918 Pooled money 885 00:35:25,959 --> 00:35:27,125 Lent money for instalments 886 00:35:27,500 --> 00:35:30,709 Saved all this little by little 887 00:35:31,209 --> 00:35:32,834 You want me to give away all my property 888 00:35:33,459 --> 00:35:35,709 Alike my peers in this town 889 00:35:35,751 --> 00:35:38,167 and wait outside the doorstep in a rope cot 890 00:35:38,209 --> 00:35:40,459 and be begging daughter-in-laws for gruel 891 00:35:40,918 --> 00:35:42,375 Scoundrel 892 00:35:42,918 --> 00:35:44,500 Until the day I die 893 00:35:44,792 --> 00:35:47,584 I will only enjoy all my wealth 894 00:35:47,751 --> 00:35:49,375 If you hear my death news 895 00:35:49,417 --> 00:35:50,584 Come to this home 896 00:35:50,834 --> 00:35:51,500 Or else 897 00:35:51,542 --> 00:35:54,083 I'll thrash you all until this broom shreds 898 00:35:54,125 --> 00:35:55,167 Where are you throwing? 899 00:35:55,209 --> 00:35:56,459 Aunty what are you talking? 900 00:35:56,876 --> 00:35:58,334 Hey, get lost you dogs 901 00:35:58,876 --> 00:36:01,000 Are you even a lady, I'll see who's gonna do your last rituals 902 00:36:01,167 --> 00:36:02,292 That is the day they left embarrassed 903 00:36:02,334 --> 00:36:04,584 Oldie didn't include them in any good or bad 904 00:36:05,292 --> 00:36:06,834 After four years today they've come 905 00:36:07,375 --> 00:36:08,626 She's a real tough lady 906 00:36:09,292 --> 00:36:10,125 That too 907 00:36:10,167 --> 00:36:11,417 Expecting when she'll die 908 00:36:11,459 --> 00:36:13,667 So they can split the wealth, useless scums 909 00:36:13,876 --> 00:36:14,751 You toss the deck 910 00:36:23,125 --> 00:36:24,125 KARUPPA 911 00:36:25,751 --> 00:36:26,792 Oh lord 912 00:36:26,834 --> 00:36:29,167 Only 7 rupees cigar was available, don't get furious god 913 00:36:31,542 --> 00:36:32,876 He's praying with full devotion 914 00:36:32,918 --> 00:36:33,918 KARUPPA 915 00:36:34,417 --> 00:36:35,209 Selvam 916 00:36:35,375 --> 00:36:36,751 You came back to town, Huh? 917 00:36:38,250 --> 00:36:39,250 Go away first 918 00:36:39,959 --> 00:36:40,959 Selvam 919 00:36:41,417 --> 00:36:43,250 Why is it always Brandy for KARUPPAN? 920 00:36:43,751 --> 00:36:44,751 A whiskey 921 00:36:45,292 --> 00:36:46,292 Rum sim 922 00:36:46,500 --> 00:36:47,542 Military 923 00:36:47,792 --> 00:36:48,792 Beer 924 00:36:48,834 --> 00:36:50,209 Why can't you buy him a quality alcohol? 925 00:36:50,250 --> 00:36:51,876 Hey, don't suck my strength 926 00:36:51,918 --> 00:36:53,292 Won't you let me pray? 927 00:36:53,334 --> 00:36:54,334 Go away first 928 00:36:54,792 --> 00:36:56,667 Can't even get side dish it seems 929 00:36:57,375 --> 00:36:58,209 - KARUPPA - Selvam 930 00:36:58,250 --> 00:37:00,375 Can't you buy a good garland for KARUPPAN 931 00:37:01,209 --> 00:37:02,167 You tied it? 932 00:37:02,209 --> 00:37:03,083 What's wrong with this one? 933 00:37:03,375 --> 00:37:04,918 What? Why is he getting this furious? 934 00:37:06,083 --> 00:37:07,250 KARUPPA 935 00:37:07,876 --> 00:37:08,959 Let's ask it straight away 936 00:37:09,792 --> 00:37:10,500 - KARUPPA - Selvam 937 00:37:10,792 --> 00:37:11,626 Give me 20 rupees 938 00:37:12,167 --> 00:37:14,042 You wreck less, I'm going to break your mouth now 939 00:37:14,083 --> 00:37:14,584 WHAT? 940 00:37:14,626 --> 00:37:15,876 Won't you let me pray? 941 00:37:15,918 --> 00:37:16,709 You drunkard 942 00:37:16,751 --> 00:37:18,000 I'll give 20 rupees for you, stupid 943 00:37:18,417 --> 00:37:19,083 Get away first 944 00:37:19,626 --> 00:37:22,417 KARUPPAN, won't lay his eyes on people who offer him good garland 945 00:37:22,751 --> 00:37:24,334 For your garland only he's going to bless 946 00:37:25,000 --> 00:37:26,918 He lights lamp and comes to pray 947 00:37:27,209 --> 00:37:29,918 Can't even spare 20 rupees 948 00:37:30,083 --> 00:37:31,751 Go and hang yourself to death 949 00:37:31,959 --> 00:37:33,042 Did you see this KARUPPA? 950 00:37:33,167 --> 00:37:34,792 If you had taken my mother rightly on time 951 00:37:34,834 --> 00:37:36,000 Will he talk like this? 952 00:37:36,459 --> 00:37:37,959 How many days will she challenge Yemen? 953 00:37:38,167 --> 00:37:38,918 Hmm? 954 00:37:39,292 --> 00:37:40,584 Before this oil lamp goes off, 955 00:37:41,334 --> 00:37:42,959 Please take my mother 956 00:37:43,042 --> 00:37:44,125 Don't betray me this time 957 00:37:44,918 --> 00:37:46,500 Chit fund due is up soon 958 00:37:47,042 --> 00:37:48,959 I've got mountain-deep faith in you 959 00:37:49,125 --> 00:37:50,125 Don't let me down 960 00:37:50,292 --> 00:37:51,292 See it through 961 00:37:51,459 --> 00:37:52,500 If you do this alone for me 962 00:37:52,542 --> 00:37:54,626 I'll offer a shared goat, and Pongal for you 963 00:37:59,667 --> 00:38:00,959 Usulampatti thaluk 964 00:38:01,125 --> 00:38:02,834 Vikramangalam, Kadupatti's 965 00:38:02,918 --> 00:38:04,918 Late Velusamy's wife 966 00:38:05,042 --> 00:38:06,709 Uppiliyan Radio's owner 967 00:38:07,083 --> 00:38:08,918 Kamal Uppiliyan's mother 968 00:38:08,959 --> 00:38:10,667 Pavunuthaayi's demise ceremony's 969 00:38:10,834 --> 00:38:12,709 Light and sound are handled by 970 00:38:12,834 --> 00:38:15,125 Music King, Uppiliyan radios 971 00:38:15,209 --> 00:38:16,334 Everybody is welcome 972 00:38:16,417 --> 00:38:18,209 To give your full support for the funeral 973 00:38:18,542 --> 00:38:19,792 - Hey Uppiliyan - What? 974 00:38:20,000 --> 00:38:20,834 You keep going 975 00:38:20,876 --> 00:38:22,375 For your funeral also, same mic set only 976 00:38:22,417 --> 00:38:24,209 May be I'll reduce 20 or 30 rupees considering your age 977 00:38:25,417 --> 00:38:31,000 "Who lit the precious lamp in the street corner?" 978 00:38:31,042 --> 00:38:32,250 Look at his shenanigans 979 00:38:32,292 --> 00:38:34,375 He has found a Kamal Haasan song every situation 980 00:38:34,876 --> 00:38:35,417 Hmm 981 00:38:35,459 --> 00:38:37,292 Is this something a grown-man would do? 982 00:38:37,334 --> 00:38:39,083 What about, even young-man would do this only 983 00:38:39,125 --> 00:38:40,459 Stop talking, This is called marketing 984 00:38:46,000 --> 00:38:47,083 "Who plants jasmine creepers on fences?" 985 00:38:47,125 --> 00:38:48,125 "Who plants jasmine creepers on fences?" - Who's this guy, dude? 986 00:38:48,209 --> 00:38:51,250 "Who plants jasmine creepers on fences?" - Don't know who's this. 987 00:38:53,083 --> 00:38:54,083 Don't know who's this 988 00:38:54,125 --> 00:38:56,834 "When dawn breaks in the east" 989 00:38:56,876 --> 00:38:57,876 Why's he seeing like this? 990 00:38:57,959 --> 00:39:00,209 "Does darkness fall in the west?" 991 00:39:00,250 --> 00:39:03,167 Hey, from when the Oldie got bedridden 992 00:39:03,209 --> 00:39:04,500 She's trying to tell something 993 00:39:04,542 --> 00:39:05,667 Ask her what's it 994 00:39:05,709 --> 00:39:06,709 - Yeah? - Yeah 995 00:39:07,709 --> 00:39:08,709 Which temple's bhasma is this? 996 00:39:09,876 --> 00:39:12,542 You'll end up in hell, doomed bastard 997 00:39:12,584 --> 00:39:13,584 Let us rot. 998 00:39:15,209 --> 00:39:16,334 What kind of torment is this? 999 00:39:16,667 --> 00:39:18,584 Pavunuthaayi has people to cry for her? 1000 00:39:18,626 --> 00:39:19,876 Can't figure who this is sister 1001 00:39:20,125 --> 00:39:21,209 Have you seen him around? 1002 00:39:34,876 --> 00:39:36,459 Who's this guy, seems unfamiliar? 1003 00:39:40,959 --> 00:39:41,959 Brother 1004 00:39:42,876 --> 00:39:43,876 One minute 1005 00:39:54,125 --> 00:39:55,125 Whoa What? 1006 00:39:55,834 --> 00:39:58,292 Brother, can you wait here for a minute? 1007 00:39:58,334 --> 00:39:58,834 Brother 1008 00:39:58,876 --> 00:39:59,918 I'm running late, I need to leave 1009 00:39:59,959 --> 00:40:00,792 Brother, you can leave in a bit 1010 00:40:00,834 --> 00:40:01,751 I'll bring them, brother 1011 00:40:01,792 --> 00:40:03,000 Please be here, you'd be blessed 1012 00:40:03,042 --> 00:40:03,918 Please don't leave brother 1013 00:40:13,417 --> 00:40:14,667 Hey, Uppili, come here 1014 00:40:14,709 --> 00:40:16,792 Don't I have to be near, when my mother's soul leave her 1015 00:40:16,834 --> 00:40:18,667 Acting big on mom's love, come here. 1016 00:40:18,709 --> 00:40:19,626 Come I say 1017 00:40:20,459 --> 00:40:21,709 - Hey Vijaya come here - What about? 1018 00:40:21,959 --> 00:40:23,542 Want me to say everything here? 1019 00:40:23,584 --> 00:40:24,083 What man? 1020 00:40:24,125 --> 00:40:24,834 Come 1021 00:40:25,751 --> 00:40:26,834 Come quickly 1022 00:40:26,876 --> 00:40:27,626 Where is he? 1023 00:40:27,667 --> 00:40:28,459 Hey Selvam! 1024 00:40:28,500 --> 00:40:29,292 Hurry up 1025 00:40:29,334 --> 00:40:31,125 Walking step by step, double up. 1026 00:40:31,167 --> 00:40:32,918 Hey, why are you summoning everyone? 1027 00:40:32,959 --> 00:40:34,292 - Ah. - Who's this man? 1028 00:40:34,334 --> 00:40:35,709 He, himself will say, wait. 1029 00:40:36,083 --> 00:40:38,375 Brother, these are Oldie's sons 1030 00:40:38,751 --> 00:40:39,751 Like you said me 1031 00:40:40,125 --> 00:40:41,042 Say to them also 1032 00:40:41,083 --> 00:40:42,417 Hey Pennycuick, What did he tell you? 1033 00:40:42,459 --> 00:40:43,626 Wait, he will tell 1034 00:40:43,667 --> 00:40:44,959 I'm a goldsmith 1035 00:40:45,500 --> 00:40:47,167 Gold Kumar is my name. 1036 00:40:47,209 --> 00:40:50,042 In Madurai Gold Bazaar, 37th store is mine 1037 00:40:50,083 --> 00:40:52,042 To the North of Water tank seventh store, if you ask... 1038 00:40:52,083 --> 00:40:53,667 (Unison neglect) - Wait you guys 1039 00:40:53,709 --> 00:40:55,083 Listen patiently for a bit 1040 00:40:55,584 --> 00:40:56,626 Brother tell them 1041 00:40:58,167 --> 00:41:00,709 This granny had a gold chit, in our store for eight years 1042 00:41:00,751 --> 00:41:01,375 Listen to this 1043 00:41:01,417 --> 00:41:03,792 Weekly she'll buy at least a gram 1044 00:41:04,375 --> 00:41:05,584 Just last week 1045 00:41:05,626 --> 00:41:08,125 She bought 160 sovereign in total 1046 00:41:21,083 --> 00:41:22,125 Good lady 1047 00:41:24,751 --> 00:41:27,792 Oldie is signalling three, what could it be? 1048 00:41:27,834 --> 00:41:30,375 Is it going to be a gold treasure secret? 1049 00:41:30,417 --> 00:41:32,209 She might've lent 30 rupees to someone 1050 00:41:32,250 --> 00:41:33,250 Leave that at 1051 00:41:49,417 --> 00:41:50,751 Choker 5 sovereigns 1052 00:41:51,375 --> 00:41:53,083 Jasmine chain 10 sovereigns 1053 00:41:53,125 --> 00:41:54,918 Meenakshi chain 15 sovereigns 1054 00:41:54,959 --> 00:41:56,167 Nose pin half a sovereign 1055 00:41:56,209 --> 00:41:57,292 Gold disc earring one and a half sovereign 1056 00:41:57,334 --> 00:41:59,167 Lobe studs half sovereign, rook half sovereign 1057 00:41:59,209 --> 00:42:01,083 helix stud half a sovereign, lobe drops half sovereign 1058 00:42:01,125 --> 00:42:03,209 Side chain 10 sovereigns, bangles 4 and a half sovereigns 1059 00:42:03,250 --> 00:42:04,292 Stone bangles 14 sovereigns 1060 00:42:04,334 --> 00:42:05,918 Gold bangles 20 sovereigns, Meenakshi... 1061 00:42:05,959 --> 00:42:08,209 Hey it's not 2 sovereigns, it's 20 sovereigns 1062 00:42:08,250 --> 00:42:09,042 Ah 20 sovereigns 1063 00:42:09,083 --> 00:42:10,334 Aaram 22 sovereigns 1064 00:42:10,375 --> 00:42:11,751 Small beaded chain 16 sovereigns 1065 00:42:11,792 --> 00:42:13,626 Glorisa flower choker 11 sovereigns 1066 00:42:13,667 --> 00:42:14,918 Mango chain 8 sovereigns 1067 00:42:14,959 --> 00:42:16,918 Total 160 sovereigns 1068 00:42:18,375 --> 00:42:19,375 Where does she have it? 1069 00:42:43,751 --> 00:42:44,959 Who's this guy? 1070 00:42:45,375 --> 00:42:47,042 Going this loud 1071 00:42:47,083 --> 00:42:48,876 The Tata Ace is arriving loud 1072 00:42:48,918 --> 00:42:49,667 Who's this? 1073 00:42:49,709 --> 00:42:50,709 The vehicle is halting in an unusual way 1074 00:42:50,751 --> 00:42:52,959 Who's that, came along with band set? 1075 00:42:53,083 --> 00:42:54,500 Hey, brother has come 1076 00:42:54,542 --> 00:42:56,250 - Hey, our guy - Hey, 2 idly bro has arrived 1077 00:42:58,667 --> 00:42:59,792 What dude you are sitting in the vehicle itself 1078 00:42:59,834 --> 00:43:00,709 Get down dude 1079 00:43:12,292 --> 00:43:13,417 What man, he have arrived? 1080 00:43:13,459 --> 00:43:14,125 Yeah, what is this? 1081 00:43:16,876 --> 00:43:18,083 Hold the crackers 1082 00:43:18,834 --> 00:43:19,584 Hey, 1083 00:43:19,626 --> 00:43:20,667 Your father dude 1084 00:43:21,042 --> 00:43:22,042 Beat it 1085 00:43:26,792 --> 00:43:28,125 Why is it this loud? 1086 00:43:28,167 --> 00:43:29,792 Come and watch his atrocities 1087 00:43:30,751 --> 00:43:31,709 Here, they've started 1088 00:43:34,542 --> 00:43:35,709 Ay, Look there 1089 00:43:41,125 --> 00:43:42,459 See him dancing? 1090 00:43:42,584 --> 00:43:44,417 That's right, why won't he dance 1091 00:43:45,000 --> 00:43:46,000 According to our custom 1092 00:43:46,042 --> 00:43:48,834 House, land, and all the assets for boys 1093 00:43:48,876 --> 00:43:50,792 Mangalsutra for the first daughter-in-law and 1094 00:43:50,834 --> 00:43:52,918 the rest of the gold will go to the daughter only 1095 00:43:57,709 --> 00:43:59,500 Look the way Suruli's husband is dancing 1096 00:44:02,709 --> 00:44:04,083 That's the reason your Oldie 1097 00:44:04,125 --> 00:44:05,459 Even with all of us being present 1098 00:44:05,959 --> 00:44:08,542 was yearning to tell it to her daughter 1099 00:44:08,584 --> 00:44:09,918 All these years 1100 00:44:09,959 --> 00:44:12,334 2 idly who was longing 3 sovereigns 1101 00:44:12,375 --> 00:44:13,542 without any strain 1102 00:44:13,584 --> 00:44:15,459 If he'd get 160 sovereigns, it's right 1103 00:44:15,500 --> 00:44:17,042 Hey, what can we do next, 1104 00:44:17,083 --> 00:44:18,876 first say that, babbling 1105 00:44:18,918 --> 00:44:19,792 What to do? 1106 00:44:20,042 --> 00:44:22,000 Am I going to say anything out of the world? 1107 00:44:22,042 --> 00:44:23,834 Split it 50 each for you 1108 00:44:23,876 --> 00:44:25,667 I'll help you get this gold 1109 00:44:25,709 --> 00:44:27,751 Give me 10 sovereign as my commission 1110 00:44:27,792 --> 00:44:28,751 What 10 sovereigns? 1111 00:44:28,834 --> 00:44:30,125 160 sovereign dude 1112 00:44:30,167 --> 00:44:30,792 See 1113 00:44:30,834 --> 00:44:33,250 If you give me 10 sovereigns, I have saved 2 sovereigns 1114 00:44:33,292 --> 00:44:36,542 Totally with the 12 sovereigns, I'll get married in your grace 1115 00:44:36,626 --> 00:44:38,542 If this matter stay between us 1116 00:44:38,584 --> 00:44:40,834 Why am I gonna talk about this outside? 1117 00:44:41,292 --> 00:44:42,500 Not alone that dude, 1118 00:44:42,542 --> 00:44:44,125 Your Mom, that oldie 1119 00:44:44,167 --> 00:44:45,751 even if she gets a holed-25 paisa 1120 00:44:45,792 --> 00:44:47,542 she'll take it to Gandhi museum 1121 00:44:47,584 --> 00:44:49,417 and asks what rate they'll pay for it 1122 00:44:49,667 --> 00:44:51,209 That sort of a person 1123 00:44:51,250 --> 00:44:52,584 To safeguard gold 1124 00:44:52,626 --> 00:44:55,417 She might've hid in an eight-looped port that ants can't climb 1125 00:44:55,459 --> 00:44:58,000 Or a spirit-guided fort no man can reach. 1126 00:44:58,709 --> 00:44:59,584 So, 1127 00:44:59,626 --> 00:45:01,584 Until we get hold of the gold, 1128 00:45:01,626 --> 00:45:03,459 Your mother must not die. 1129 00:45:03,500 --> 00:45:04,542 Now, what are you trying to say 1130 00:45:04,667 --> 00:45:05,459 Oh my 1131 00:45:05,500 --> 00:45:06,000 What happened? 1132 00:45:06,042 --> 00:45:06,918 Wait, wait, I'll be back. 1133 00:45:06,959 --> 00:45:08,918 - Hey, Selvam, - Why are you running like this? 1134 00:45:08,959 --> 00:45:10,500 Why is he running like he's bitten by a rabid dog 1135 00:45:10,542 --> 00:45:11,959 Might he have killed the oldie 1136 00:45:14,626 --> 00:45:16,000 Run fella run 1137 00:45:18,500 --> 00:45:20,542 You have Nayantara's picture and named it Nakma store 1138 00:45:20,584 --> 00:45:21,542 Won't you give a snacks packet? 1139 00:45:21,584 --> 00:45:23,417 Sine I named it Nakma, must I give you snacks 1140 00:45:23,459 --> 00:45:25,375 Hey, who's this, what is he taking? 1141 00:45:25,417 --> 00:45:26,417 Hey you stop 1142 00:45:36,918 --> 00:45:38,626 Hubby, where are you running? 1143 00:45:38,667 --> 00:45:39,584 Wait I'll be back 1144 00:45:39,626 --> 00:45:40,834 Hey, see here 1145 00:45:40,876 --> 00:45:41,918 Hey Selvam 1146 00:45:45,042 --> 00:45:46,918 Hey, Who's this? 1147 00:45:46,959 --> 00:45:48,876 He's Pavunuthaayi's youngest son 1148 00:45:48,918 --> 00:45:50,542 Why is he running like this? 1149 00:45:50,584 --> 00:45:52,209 Don't know why 1150 00:45:53,918 --> 00:45:55,042 Hey Ochchu 1151 00:45:56,417 --> 00:45:58,042 My name is not Ochchu, Kamal Haasan 1152 00:45:58,083 --> 00:45:59,542 Which hero does your sister like? 1153 00:46:00,334 --> 00:46:01,375 Vijay 1154 00:46:13,334 --> 00:46:14,751 Don't give up, don't give up Selvam 1155 00:46:14,792 --> 00:46:17,667 Next five minutes, will stand for next 50 years 1156 00:46:25,751 --> 00:46:26,709 Hey, Vesakutta 1157 00:46:26,751 --> 00:46:27,459 What? 1158 00:46:27,500 --> 00:46:29,042 Don't let that lamp, go out. 1159 00:46:29,083 --> 00:46:30,042 Come 1160 00:46:30,083 --> 00:46:31,292 I asked you for 20 rupees 1161 00:46:31,334 --> 00:46:33,292 You said you won't give, go 1162 00:46:37,959 --> 00:46:40,292 (Kushi music rises) 1163 00:46:43,417 --> 00:46:44,375 Hey 1164 00:46:44,417 --> 00:46:45,918 I'll give you 500 rupees 1165 00:46:45,959 --> 00:46:47,709 Don't let it go out come, save it 1166 00:46:47,751 --> 00:46:48,334 What? 1167 00:46:48,667 --> 00:46:49,584 Five hundred? 1168 00:46:49,667 --> 00:46:50,876 Here I come 1169 00:46:53,042 --> 00:46:55,334 (Kushi music peaks) 1170 00:47:12,834 --> 00:47:13,834 Look at the way her son is 1171 00:47:13,876 --> 00:47:14,876 Clown family 1172 00:47:22,083 --> 00:47:23,167 Hey look there 1173 00:47:25,542 --> 00:47:27,667 In front of whom are you guys shaking it? 1174 00:47:29,500 --> 00:47:30,626 Hey Thozhu 1175 00:47:30,667 --> 00:47:32,292 Come here or I'm gonna kill you 1176 00:47:32,334 --> 00:47:33,334 He alone danced until now 1177 00:47:33,709 --> 00:47:34,751 I'll pluck your mustache 1178 00:47:34,792 --> 00:47:35,792 My darling boy, come here 1179 00:47:38,876 --> 00:47:40,417 Hey 2 idly 1180 00:47:40,709 --> 00:47:41,667 What's with you? 1181 00:47:42,125 --> 00:47:43,334 Look at you and your face 1182 00:47:43,417 --> 00:47:45,042 Hey you where did you go? 1183 00:47:47,167 --> 00:47:48,125 She won't die 1184 00:47:48,209 --> 00:47:49,292 How? 1185 00:47:49,876 --> 00:47:51,000 How? 1186 00:47:51,167 --> 00:47:52,292 I've hired someone 1187 00:48:01,959 --> 00:48:02,959 KARUPPA 1188 00:48:03,334 --> 00:48:05,083 Your grace is limitless 1189 00:48:06,459 --> 00:48:07,375 What? They are going inside 1190 00:48:07,417 --> 00:48:08,083 - Daddy - Hubby 1191 00:48:08,125 --> 00:48:09,209 Shut up, I'll kick in your mouth 1192 00:48:09,250 --> 00:48:10,584 Where are you going? 1193 00:48:10,626 --> 00:48:11,209 Stay quiet 1194 00:48:11,250 --> 00:48:12,626 - Wait dear, he'll come - Why are they going inside? 1195 00:48:16,834 --> 00:48:18,792 Enough, Let's call the doctor, uh? 1196 00:48:21,667 --> 00:48:23,042 Hey, Siddha medicine get up. Go. 1197 00:48:23,083 --> 00:48:24,959 Move aside, sitting as if watching TV in Panchayat 1198 00:48:49,959 --> 00:48:51,834 We searched the room thoroughly 1199 00:48:52,042 --> 00:48:53,375 We don't know where she have kept it 1200 00:48:53,584 --> 00:48:55,417 Hey look there 1201 00:48:55,459 --> 00:48:57,167 "Where did she bury it?" 1202 00:48:57,792 --> 00:49:00,083 "She hid it from us" 1203 00:49:00,125 --> 00:49:01,876 "Oh lord, she buried it" 1204 00:49:02,417 --> 00:49:03,751 "She totally wiped it" 1205 00:49:04,751 --> 00:49:06,250 "The lady woke up" 1206 00:49:07,042 --> 00:49:08,500 "She unravelled the lumped rice" 1207 00:49:09,334 --> 00:49:10,792 "She grinded rice crackers" 1208 00:49:10,834 --> 00:49:12,959 "Woke up, Grinded it" 1209 00:49:25,918 --> 00:49:27,667 Garland store Selvam brother sent these 1210 00:49:27,709 --> 00:49:29,542 Daily he'll send me 500 in Google pay, he says 1211 00:49:29,584 --> 00:49:31,042 He asked me to take and give that to you 1212 00:49:31,667 --> 00:49:32,459 What's your name? 1213 00:49:32,584 --> 00:49:33,459 Thirupuli, brother 1214 00:49:33,500 --> 00:49:34,167 Thirupuli 1215 00:49:34,209 --> 00:49:36,250 Daily on my behalf, I'll pay you 50 rupees wage 1216 00:49:36,417 --> 00:49:37,584 2 packs of beedi 1217 00:49:37,667 --> 00:49:39,209 And a cutting 1218 00:49:39,250 --> 00:49:40,334 Behave well 1219 00:49:40,375 --> 00:49:41,209 Come pick all the things 1220 00:49:48,334 --> 00:49:49,334 Hey lady, Is it over? 1221 00:49:49,751 --> 00:49:50,876 No fella 1222 00:49:50,918 --> 00:49:52,876 "Affluent Pavunuthayi" 1223 00:49:52,918 --> 00:49:55,250 "Had us roaming miles" 1224 00:49:55,334 --> 00:49:57,250 "She hid sovereigns of gold" 1225 00:49:57,292 --> 00:49:59,751 "Made us go crazy all around" 1226 00:49:59,792 --> 00:50:00,626 That's the locker 1227 00:50:00,667 --> 00:50:01,876 "She levied interest for interest" 1228 00:50:01,959 --> 00:50:02,918 Same as this 1229 00:50:02,959 --> 00:50:04,667 There is a locker in our village bank 1230 00:50:05,751 --> 00:50:07,751 What if your mom had kept the gold in there? 1231 00:50:08,876 --> 00:50:09,918 Sir 1232 00:50:09,959 --> 00:50:11,292 This bank's account holder 1233 00:50:11,584 --> 00:50:13,417 Kadupatti, Pavunuthayi's sons.. 1234 00:50:13,459 --> 00:50:15,250 Their mother is sick 1235 00:50:15,292 --> 00:50:16,626 She, in fear 1236 00:50:16,667 --> 00:50:18,876 asked us to grab the whole sole from the bank 1237 00:50:18,918 --> 00:50:21,792 and take all the money from her account 1238 00:50:22,125 --> 00:50:22,417 Hey 1239 00:50:22,500 --> 00:50:23,250 Show the ID proof 1240 00:50:23,292 --> 00:50:23,959 Show him the photo 1241 00:50:25,209 --> 00:50:26,417 This is a Pavunuthayi 1242 00:50:26,500 --> 00:50:27,542 If you give the key 1243 00:50:27,626 --> 00:50:29,709 We, all four will grab all the stuff and go 1244 00:50:29,834 --> 00:50:30,584 Who are you? 1245 00:50:30,626 --> 00:50:31,876 I am 1246 00:50:31,918 --> 00:50:33,250 I am th... 1247 00:50:33,292 --> 00:50:34,876 I am their legal advisor 1248 00:50:37,751 --> 00:50:38,751 Present sir 1249 00:50:39,584 --> 00:50:40,584 I've checked the account sir 1250 00:50:42,584 --> 00:50:43,792 See this looks like the bureau we saw at home 1251 00:50:44,417 --> 00:50:45,417 Like before we're gonna get crunches and munches only 1252 00:50:45,459 --> 00:50:46,083 Shut up 1253 00:50:47,334 --> 00:50:48,334 These guys looks like robbers dear 1254 00:50:48,375 --> 00:50:48,918 What? 1255 00:50:48,959 --> 00:50:50,334 Call Checkanur police station 1256 00:50:50,375 --> 00:50:51,334 Instead of belt, he's tucked with waist chain 1257 00:50:51,375 --> 00:50:52,292 Run away Selvam 1258 00:50:52,417 --> 00:50:53,417 Hey lower your lungi 1259 00:50:53,459 --> 00:50:54,250 - A lady is here. - She's an Oldie 1260 00:50:54,292 --> 00:50:56,000 He is a man, and I came trusting him, my bad 1261 00:50:56,042 --> 00:50:57,667 All these small lads are all putting flex 1262 00:50:58,751 --> 00:51:00,459 Hey where is my photos? 1263 00:51:00,500 --> 00:51:02,167 A wide smiles like this 1264 00:51:02,209 --> 00:51:03,584 'We grieve' 1265 00:51:04,375 --> 00:51:05,292 Supers 1266 00:51:06,125 --> 00:51:07,334 Hey ma, hasn't it been over yet? 1267 00:51:07,417 --> 00:51:08,500 No, you drunkard dog 1268 00:51:08,542 --> 00:51:10,834 Hey, what's this, how much time do I have to wait? 1269 00:51:10,876 --> 00:51:12,751 What is this shaking in the front? 1270 00:51:12,792 --> 00:51:13,959 This is a gold searching machine 1271 00:51:14,000 --> 00:51:15,918 How do you know to do this? 1272 00:51:15,959 --> 00:51:17,167 I learned it through YouTube 1273 00:51:17,834 --> 00:51:19,375 Hey, we know the route 1274 00:51:19,417 --> 00:51:20,250 - Hey! - Stand up 1275 00:51:20,292 --> 00:51:21,292 - Why are you going inside my legs? - Move that side 1276 00:51:21,334 --> 00:51:22,125 Come man, come 1277 00:51:22,167 --> 00:51:23,167 Come running behind me 1278 00:51:23,584 --> 00:51:24,083 Is it there? 1279 00:51:24,125 --> 00:51:27,542 "Did our Mom bury it near the spring-head?" 1280 00:51:28,292 --> 00:51:30,125 "Weekly once she wandered" 1281 00:51:30,167 --> 00:51:32,876 "As though England called her" 1282 00:51:32,918 --> 00:51:35,375 "As if in a jest she slipped through every house" 1283 00:51:35,417 --> 00:51:36,626 What machine did you tell it was? 1284 00:51:36,667 --> 00:51:37,834 Gold searching machine 1285 00:51:37,876 --> 00:51:39,375 Then why wasn't there any gold 1286 00:51:39,417 --> 00:51:40,083 The thing is 1287 00:51:40,125 --> 00:51:41,417 - Here is a light on, right? - Yes 1288 00:51:41,459 --> 00:51:42,667 It must also ring "KIKI" 1289 00:51:42,751 --> 00:51:43,459 Show Where? 1290 00:51:43,709 --> 00:51:44,626 Ring 1291 00:51:45,459 --> 00:51:46,667 Why did you throw it away? 1292 00:51:46,709 --> 00:51:48,042 It's ringing man 1293 00:51:48,083 --> 00:51:48,542 Hold this 1294 00:51:48,584 --> 00:51:49,334 - Hey Vijaya jump - I can hear it ringing 1295 00:51:54,209 --> 00:51:55,334 Search well everywhere 1296 00:51:57,959 --> 00:51:58,709 Did you find it? 1297 00:51:58,751 --> 00:51:59,834 Brother don't come out without the gold 1298 00:52:00,751 --> 00:52:01,876 Where is the gold brother? 1299 00:52:01,918 --> 00:52:03,584 It's ringing because it fell in the water, you jumbucks 1300 00:52:03,792 --> 00:52:04,626 Don't throw and break it 1301 00:52:04,667 --> 00:52:05,667 Hey lady, Is it over now? 1302 00:52:05,918 --> 00:52:07,083 Hey, no fella 1303 00:52:07,125 --> 00:52:08,500 what lady, still not yet over? 1304 00:52:08,542 --> 00:52:09,751 What's up with him? 1305 00:52:10,667 --> 00:52:13,042 "Will it be found in the well?" 1306 00:52:13,083 --> 00:52:14,417 "Will it stare behind, as we run?" 1307 00:52:14,500 --> 00:52:15,667 "Will it be found?" 1308 00:52:15,709 --> 00:52:16,751 "Will it stare?" 1309 00:52:19,626 --> 00:52:20,375 Is it over? 1310 00:52:20,417 --> 00:52:23,083 There was a drunkard who kept asking 'Is it over' right? 1311 00:52:23,125 --> 00:52:23,626 Yes 1312 00:52:23,667 --> 00:52:24,125 He died 1313 00:52:24,167 --> 00:52:25,709 - Look there - What are you saying? 1314 00:52:27,584 --> 00:52:29,083 What this even younglings are dying 1315 00:52:30,167 --> 00:52:32,626 But this is laying down for two days, and daring death 1316 00:52:32,667 --> 00:52:33,584 Shucks 1317 00:52:38,042 --> 00:52:38,751 Grandpa 1318 00:52:39,375 --> 00:52:40,751 We are all Pavunuthayi's sons 1319 00:52:41,042 --> 00:52:43,125 Did you see our mother roaming here alone? 1320 00:52:43,792 --> 00:52:44,667 Go and look there 1321 00:52:44,709 --> 00:52:49,292 "Hail to Shiva, glory to you" 1322 00:52:49,334 --> 00:52:53,918 "Hail to Shiva, glory to you" 1323 00:52:54,667 --> 00:52:57,125 "Oh my heart, belong to thee" 1324 00:52:58,834 --> 00:53:01,167 "Oh my heart, belong to thee" 1325 00:53:01,209 --> 00:53:02,250 Hey, look what's there 1326 00:53:03,709 --> 00:53:05,667 "Oh my heart, belong to thee" 1327 00:53:07,709 --> 00:53:08,500 Hey 1328 00:53:08,542 --> 00:53:10,167 Why did our Oldie came here? 1329 00:53:20,334 --> 00:53:22,042 We've searched half the district 1330 00:53:22,626 --> 00:53:24,500 If she had any concern about us 1331 00:53:24,542 --> 00:53:25,542 She would've split that among us 1332 00:53:26,542 --> 00:53:27,626 From woods to hills 1333 00:53:28,334 --> 00:53:29,459 She got us begging 1334 00:53:30,334 --> 00:53:31,876 I'm like my idol Kamal Haasan, 1335 00:53:31,918 --> 00:53:33,125 I live believing 'You can do it, yourself' 1336 00:53:33,751 --> 00:53:36,042 Thought it's mom's gold, so I can take it 1337 00:53:36,083 --> 00:53:37,083 There's no tower 1338 00:53:37,167 --> 00:53:38,959 Today I'm saying, Listen well 1339 00:53:39,751 --> 00:53:41,334 If I don't get this gold 1340 00:53:41,709 --> 00:53:43,042 I'll butcher her into pieces 1341 00:53:43,083 --> 00:53:44,626 and throw her in the eastbound train 1342 00:53:44,667 --> 00:53:46,083 Hey man, keep quiet for sometime 1343 00:53:46,834 --> 00:53:48,667 Hey Pennycuick, first stop looking at the phone 1344 00:53:50,417 --> 00:53:51,125 Look here, 1345 00:53:51,167 --> 00:53:53,417 Like digging up an old scar, and making it an infection 1346 00:53:53,459 --> 00:53:54,709 you made us roam searching for gold 1347 00:53:54,751 --> 00:53:56,584 We might pass away before that Oldie 1348 00:53:56,876 --> 00:53:58,375 Tell us what to do 1349 00:53:58,417 --> 00:53:59,417 What dude? 1350 00:53:59,751 --> 00:54:01,792 Is gold that light for you? 1351 00:54:01,959 --> 00:54:05,334 In a country, gold only decides how money can be printed 1352 00:54:05,626 --> 00:54:07,667 You guys are standing here in Chennakal hill 1353 00:54:07,709 --> 00:54:08,709 and are lousy about it 1354 00:54:08,751 --> 00:54:11,042 What if 2 idly comes to know about this? 1355 00:54:11,083 --> 00:54:15,125 Listen here, the only person 2 idly fears is our mother 1356 00:54:15,876 --> 00:54:18,083 He must never find this out 1357 00:54:18,459 --> 00:54:19,834 If he finds out, everything is over 1358 00:54:19,876 --> 00:54:22,083 None of us will get anything and have to lick our empty hands 1359 00:54:22,292 --> 00:54:23,459 As if the troubles we have isn't enough 1360 00:54:23,500 --> 00:54:24,500 We have to lick too? 1361 00:54:24,918 --> 00:54:27,083 Look here man, Usulampatti people have asked 1362 00:54:27,125 --> 00:54:28,292 my daughter's hand in marriage 1363 00:54:28,334 --> 00:54:29,542 I've give at least 35 sovereigns 1364 00:54:29,584 --> 00:54:31,876 My son Kamal Haasan is stubborn to study 1365 00:54:31,918 --> 00:54:33,125 I have to admit him in Karumathur College 1366 00:54:33,167 --> 00:54:34,375 That'll cost 10 to 15 lakhs 1367 00:54:34,417 --> 00:54:36,334 Keep all this in mind and talk, that's all I have say 1368 00:54:36,375 --> 00:54:38,417 Hey Uppili that's why I'm saying 1369 00:54:38,459 --> 00:54:39,751 When your mom is still alive 1370 00:54:39,792 --> 00:54:41,918 Deal this gold issue, on behalf of her. 1371 00:54:41,959 --> 00:54:43,375 A sovereign person adding 1372 00:54:43,417 --> 00:54:44,834 3 sovereigns, and finish it 1373 00:54:45,500 --> 00:54:47,000 2 idly will take that leave 1374 00:54:47,042 --> 00:54:48,834 behind him, your sister will also go 1375 00:54:48,876 --> 00:54:50,250 Then, when we get the gold 1376 00:54:50,292 --> 00:54:52,042 Leisurely we can split the gold 1377 00:54:52,083 --> 00:54:54,918 Yo, the oldie's gold 10 sovereigns is going to her only right 1378 00:54:54,959 --> 00:54:56,083 Why extra 3 sovereigns? 1379 00:54:56,125 --> 00:54:57,667 Vijaya, as I already said 1380 00:54:57,709 --> 00:55:00,459 Here, as house and land belong to the sons 1381 00:55:00,626 --> 00:55:02,709 Oldie's gold must go to her daughter only 1382 00:55:02,751 --> 00:55:04,250 - Go man, - You keep saying that. 1383 00:55:04,292 --> 00:55:05,918 I'm saying what you owe her 1384 00:55:05,959 --> 00:55:07,667 First settle his deal 1385 00:55:07,709 --> 00:55:09,584 With existing troubles, don't add more 1386 00:55:09,626 --> 00:55:11,667 Until he is in the plinth, it's trouble for us 1387 00:55:11,709 --> 00:55:12,959 Do whatever you want 1388 00:55:13,000 --> 00:55:14,500 I'm going to scroll matrimony 1389 00:55:23,542 --> 00:55:24,542 Uppili 1390 00:55:25,042 --> 00:55:27,459 2 idly is in plinth, leisurely smoking 1391 00:55:27,959 --> 00:55:29,250 He seems to be in a good mood 1392 00:55:29,959 --> 00:55:32,125 Let's talk about the gold and settle it smoothly 1393 00:55:32,334 --> 00:55:33,334 Look here Penny 1394 00:55:33,542 --> 00:55:35,500 A sovereign each, we can't give him 3 sovereigns 1395 00:55:35,792 --> 00:55:37,375 We altogether can give him 1 sovereign 1396 00:55:37,417 --> 00:55:38,375 Go tell him 1397 00:55:38,500 --> 00:55:40,250 Yo, you reduced 2 sovereigns in 2 km 1398 00:55:40,292 --> 00:55:41,167 That's how much we can give 1399 00:55:41,209 --> 00:55:41,918 Look here 1400 00:55:42,209 --> 00:55:44,584 The sons are giving what their mother owes 1401 00:55:44,709 --> 00:55:46,542 They are already struggling 1402 00:55:46,709 --> 00:55:49,042 Tell him to take what he gets 1403 00:55:49,209 --> 00:55:50,626 Hey, he is a crack head 1404 00:55:50,959 --> 00:55:52,834 Hey mama, you'll talk up and down and will settle him 1405 00:55:52,876 --> 00:55:53,918 Go, go and talk to him 1406 00:55:53,959 --> 00:55:55,125 For that, hey 1407 00:55:55,167 --> 00:55:56,959 Abiding you words only we agreed to give him gold 1408 00:55:57,000 --> 00:55:58,709 Now if you won't even talk this, what's it 1409 00:55:59,334 --> 00:56:00,959 What will I talk to alone 1410 00:56:01,000 --> 00:56:02,125 Pray to your god and go 1411 00:56:02,167 --> 00:56:03,626 - What's this? - Oh dude 1412 00:56:03,667 --> 00:56:04,959 Go dude go, don't overact 1413 00:56:05,125 --> 00:56:06,125 Where is your uniforms fellas? 1414 00:56:06,209 --> 00:56:07,250 It's hot brother 1415 00:56:07,292 --> 00:56:08,918 What he's asking for uniform and all? 1416 00:56:08,959 --> 00:56:09,459 Understand? 1417 00:56:09,500 --> 00:56:10,125 OK brother 1418 00:56:10,167 --> 00:56:11,417 You always have to be watchmen’s 1419 00:56:11,626 --> 00:56:12,417 OK brother 1420 00:56:12,459 --> 00:56:14,542 If you don't wear your uniforms in 10 minutes 1421 00:56:14,751 --> 00:56:16,459 I won't give you payments, be careful 1422 00:56:16,584 --> 00:56:17,584 What dude 1423 00:56:17,709 --> 00:56:18,751 You smoking? 1424 00:56:20,375 --> 00:56:21,918 I just kept it in my pocket here 1425 00:56:27,709 --> 00:56:28,334 Give 1426 00:56:28,375 --> 00:56:29,083 What this? 1427 00:56:29,334 --> 00:56:30,209 What you want me to give? 1428 00:56:30,250 --> 00:56:31,792 You just asked if I want cigarettes 1429 00:56:32,000 --> 00:56:33,000 Give me 1430 00:56:33,083 --> 00:56:34,751 I asked if you are smoking 1431 00:56:34,959 --> 00:56:36,083 Where will I go for cigarette? 1432 00:56:36,125 --> 00:56:37,125 If you have give me one 1433 00:56:37,167 --> 00:56:38,417 I only have hen's feather 1434 00:56:38,584 --> 00:56:39,918 With this... 1435 00:56:39,959 --> 00:56:41,083 Hey he bet him 1436 00:56:41,209 --> 00:56:41,751 Why did you beat me now? 1437 00:56:41,792 --> 00:56:44,042 I was peacefully, smoking my cigarette 1438 00:56:44,083 --> 00:56:45,500 You only asked if I want a cigarette 1439 00:56:45,542 --> 00:56:46,751 What's this? He's beating him like this 1440 00:56:46,792 --> 00:56:47,417 He bet him man 1441 00:56:47,459 --> 00:56:48,876 He's picking a stone, he might kill him 1442 00:56:48,918 --> 00:56:49,834 - I will smash you into nothing - Leave me y'all 1443 00:56:49,876 --> 00:56:51,250 With whom are you messing with? 1444 00:56:51,584 --> 00:56:53,167 With whom are you messing with? 1445 00:56:53,209 --> 00:56:54,626 He's trying to kill you and you are blinking 1446 00:56:54,667 --> 00:56:55,918 - Do you know why I came? - I will kill you 1447 00:56:55,959 --> 00:56:57,792 Yo, dude, come here, come 1448 00:56:57,834 --> 00:56:58,584 He might kill you, come running 1449 00:56:58,626 --> 00:56:59,417 Hey he's beating me 1450 00:56:59,459 --> 00:57:01,792 - He said he doesn't have cigarettes - Will you give me cigarettes 1451 00:57:01,834 --> 00:57:02,500 Will you give? 1452 00:57:03,083 --> 00:57:04,167 Leave me, I'll kill him 1453 00:57:04,209 --> 00:57:05,209 I'll give I'll give 1454 00:57:05,500 --> 00:57:06,500 - Here take this - Wait you 1455 00:57:07,292 --> 00:57:08,375 I'll skin you, behave properly 1456 00:57:08,417 --> 00:57:10,667 2 idly, I'll boil and eat you one day 1457 00:57:10,709 --> 00:57:13,459 - Yo, dude penny, stop, wait - Hey Pennycuick 1458 00:57:13,500 --> 00:57:15,083 - As if getting beaten up is new to him - Hey cuick 1459 00:57:15,542 --> 00:57:16,542 Hey cuick 1460 00:57:17,959 --> 00:57:18,667 Hey cuick 1461 00:57:18,709 --> 00:57:19,959 - Hey, run run - Yo, dude, Penny 1462 00:57:20,000 --> 00:57:22,751 Run run, one day you'll also get some 1463 00:57:23,542 --> 00:57:25,250 For 3 sovereigns you guys are making me beg? 1464 00:57:26,459 --> 00:57:27,459 Hey, come here 1465 00:57:28,459 --> 00:57:30,209 Ask your mom to make ginger corra coffee 1466 00:57:30,250 --> 00:57:31,584 Get lost loser 1467 00:57:31,626 --> 00:57:33,042 Wants Ginger corra coffee, prick 1468 00:57:33,667 --> 00:57:36,209 See how resilient my son is now itself 1469 00:57:36,250 --> 00:57:37,167 Yeah 1470 00:57:37,417 --> 00:57:38,709 - Yo, penny wait - Hey dude, listen to us 1471 00:57:38,751 --> 00:57:40,209 Suddenly he laid hands on me 1472 00:57:40,250 --> 00:57:42,125 I am talking to you and you keep walking 1473 00:57:42,167 --> 00:57:43,250 You are talking? 1474 00:57:43,292 --> 00:57:44,918 Stay, I'll smash your head and make sweet dumplings out of it 1475 00:57:44,959 --> 00:57:46,125 Why is everyone picking up stones 1476 00:57:46,167 --> 00:57:47,042 Why are you guys following me? 1477 00:57:47,083 --> 00:57:47,959 Hey, put the stone down 1478 00:57:48,584 --> 00:57:49,834 - Put that stone down first - What more should I put down? 1479 00:57:49,876 --> 00:57:50,876 Wait let's talk about it 1480 00:57:50,918 --> 00:57:52,250 What you are giving is not ONE sovereign 1481 00:57:52,584 --> 00:57:53,834 Just a sovereign 1482 00:57:53,959 --> 00:57:55,542 Just cause I respect you for that 1483 00:57:55,709 --> 00:57:56,959 The sovereign won't increase to 10 lakhs 1484 00:57:57,959 --> 00:57:59,459 For just one cigarette he thrashed me 1485 00:57:59,876 --> 00:58:01,918 You are trying to catch fish with empty hook 1486 00:58:02,292 --> 00:58:03,292 That won't happen 1487 00:58:03,459 --> 00:58:04,876 If you want to catch a big fish 1488 00:58:04,959 --> 00:58:06,375 You ought to sacrifice the small fish 1489 00:58:06,709 --> 00:58:07,709 Likewise 1490 00:58:08,626 --> 00:58:10,626 If you want to get your hands on your mother's gold 1491 00:58:10,667 --> 00:58:13,125 You have to give the gold your mother owes him 1492 00:58:13,167 --> 00:58:15,375 If you want to, listen or do as it pleases you 1493 00:58:15,417 --> 00:58:17,834 For an outsider how will you give me commission 1494 00:58:17,876 --> 00:58:19,417 Dude wait, I'll buy you a soft drink 1495 00:58:19,459 --> 00:58:21,876 I not only struggled along with you, I got beaten up by him too 1496 00:58:21,918 --> 00:58:23,542 Hey, I'll do what I said 1497 00:58:23,584 --> 00:58:23,918 Hey, Uppiliyan 1498 00:58:23,959 --> 00:58:25,334 - Give me a beedi, if you have - What? 1499 00:58:25,375 --> 00:58:25,834 A beedi 1500 00:58:25,876 --> 00:58:26,918 You want a beedi? 1501 00:58:26,959 --> 00:58:28,042 - Do you know what is happening? - I don't want beedi, leave me 1502 00:58:28,083 --> 00:58:29,042 I'm gonna kill you, see 1503 00:58:29,834 --> 00:58:31,417 Hey man, He's in a fight for a cigarette 1504 00:58:31,459 --> 00:58:33,125 You are beating an old man for a beedi 1505 00:58:33,167 --> 00:58:33,834 Won't you be quiet 1506 00:58:33,876 --> 00:58:35,000 He's asking 3 sovereigns 1507 00:58:35,042 --> 00:58:36,125 He's walking away mad, 1508 00:58:36,167 --> 00:58:37,125 - It's such head ache - What can we do for that? 1509 00:58:37,167 --> 00:58:39,125 Now we have to give 3 sovereigns, what can we do for that? 1510 00:58:39,167 --> 00:58:41,000 Look here, there's someone just like my wife 1511 00:58:41,042 --> 00:58:42,167 Why are they standing here? What now? 1512 00:58:42,209 --> 00:58:43,667 There's lot of work in the house 1513 00:58:43,709 --> 00:58:44,918 Why are you standing in the road? 1514 00:58:44,959 --> 00:58:46,459 Why are you standing in a pose? Why are you staring? 1515 00:58:46,500 --> 00:58:47,709 You burnt charcoal 1516 00:58:47,751 --> 00:58:49,792 (Overlapping chatter) 1517 00:58:49,834 --> 00:58:51,792 I'll cut your back nerve 1518 00:58:51,834 --> 00:58:53,083 - What? - What... 1519 00:58:53,125 --> 00:58:54,709 You formed a gang? 1520 00:58:54,751 --> 00:58:58,125 At least your bothers managed to save their hair 1521 00:58:58,167 --> 00:58:59,834 You don't have that talent 1522 00:58:59,876 --> 00:59:00,500 Yeah 1523 00:59:00,542 --> 00:59:01,500 Yo 1524 00:59:01,584 --> 00:59:04,417 Even if you leave your mother like that, she won't die for another two Diwali 1525 00:59:04,459 --> 00:59:06,626 In this you are taking care of her hospital expenses too 1526 00:59:06,667 --> 00:59:08,125 What you have lot of money? 1527 00:59:08,167 --> 00:59:09,334 Take your hand off 1528 00:59:09,375 --> 00:59:10,375 You were selling flowers decently 1529 00:59:10,417 --> 00:59:12,250 Someone told you to open a garland shop, 1530 00:59:12,292 --> 00:59:13,500 You believed him saying money will flow 1531 00:59:13,542 --> 00:59:15,375 You started weaving garland like shit 1532 00:59:15,417 --> 00:59:17,667 You stripped off the last ounce of my esteem 1533 00:59:17,709 --> 00:59:19,417 Look here they'll say, "First born for the mom, last born for the dad" 1534 00:59:19,459 --> 00:59:20,918 I got my share 1535 00:59:20,959 --> 00:59:22,667 This village peeps will quote dialogues 1536 00:59:22,709 --> 00:59:24,876 and will put all the responsibilities on our head 1537 00:59:24,918 --> 00:59:25,918 What is in your mind? 1538 00:59:25,959 --> 00:59:27,292 How do I look for you? 1539 00:59:27,334 --> 00:59:28,500 Do I look like a Mad women? 1540 00:59:29,792 --> 00:59:30,584 Hey 1541 00:59:30,626 --> 00:59:31,709 Why are you pampering me? 1542 00:59:31,751 --> 00:59:33,167 I found it 1543 00:59:33,209 --> 00:59:35,792 You shameless prick, I'm yelling and you are laughing 1544 00:59:35,834 --> 00:59:36,751 Hey Vijaya 1545 00:59:38,417 --> 00:59:39,542 What is this? Leave my hair 1546 00:59:39,584 --> 00:59:40,584 Leave my hand first 1547 00:59:40,626 --> 00:59:41,709 What are you doing? 1548 00:59:41,751 --> 00:59:42,959 If you plead holding my hand 1549 00:59:43,000 --> 00:59:44,209 You think I'll let you? 1550 00:59:58,375 --> 00:59:59,417 This seems outrageous 1551 00:59:59,459 --> 01:00:00,918 Why are they coming in? 1552 01:00:15,751 --> 01:00:16,751 What Suruli? 1553 01:00:17,375 --> 01:00:18,834 Looking like you're something rare 1554 01:00:18,876 --> 01:00:20,584 - Get up and eat this - No I don't want, I'm not hungry 1555 01:00:20,626 --> 01:00:21,292 Get up 1556 01:00:21,334 --> 01:00:23,250 You go, we're here right, we'll take care 1557 01:00:23,292 --> 01:00:24,209 Why are we here 1558 01:00:24,250 --> 01:00:25,292 We'll take care go. 1559 01:00:25,334 --> 01:00:25,834 See 1560 01:00:25,876 --> 01:00:27,334 How you eyes have sunken? 1561 01:00:27,375 --> 01:00:28,584 Stupid, were you starving? 1562 01:00:28,626 --> 01:00:30,334 We came to take care of our Mother-in-law, you go 1563 01:00:30,375 --> 01:00:31,500 Yeah 1564 01:00:31,542 --> 01:00:32,834 How great of a person she is 1565 01:00:32,876 --> 01:00:34,667 See how she's laying today 1566 01:00:48,125 --> 01:00:49,959 Hey urine smell is coming 1567 01:00:50,250 --> 01:00:51,584 What to do now? 1568 01:00:51,626 --> 01:00:52,667 You are asking me? 1569 01:00:55,334 --> 01:00:56,709 Let me see what they are doing now? 1570 01:00:56,751 --> 01:00:58,250 She also started eating 1571 01:00:59,250 --> 01:01:01,751 Hey, you eat the food 1572 01:01:01,792 --> 01:01:03,667 Her daughters-in-law we are here, we'll take care 1573 01:01:03,709 --> 01:01:06,125 I think, she was waiting for us to come to go 1574 01:01:06,167 --> 01:01:07,334 Ewww, shit 1575 01:01:07,375 --> 01:01:08,125 Take that saree 1576 01:01:08,167 --> 01:01:09,709 - Bring that - Here sister 1577 01:01:09,751 --> 01:01:10,834 Hey, Stretch and hold 1578 01:01:10,876 --> 01:01:12,250 Sister it stinks 1579 01:01:12,292 --> 01:01:13,250 Old hag 1580 01:01:13,292 --> 01:01:15,000 She would've done just to spite us 1581 01:01:15,959 --> 01:01:17,584 We'll change it down here 1582 01:01:17,626 --> 01:01:18,751 You change the jacket 1583 01:01:18,792 --> 01:01:20,459 Two of you for saree, and one for the jacket? 1584 01:01:20,500 --> 01:01:22,375 160 sovereigns doesn't come easy 1585 01:01:29,167 --> 01:01:30,167 Hey sister 1586 01:01:30,500 --> 01:01:31,792 Give a No.5 beedi 1587 01:01:31,834 --> 01:01:32,834 Here 1588 01:01:33,083 --> 01:01:34,083 Why throwing it? 1589 01:01:34,125 --> 01:01:35,083 Enough for you 1590 01:01:35,125 --> 01:01:36,584 Sister tea for 10 rupees 1591 01:01:36,918 --> 01:01:38,083 Tea powder is itself 10 rupees 1592 01:01:38,292 --> 01:01:39,792 - What Penny? - What? 1593 01:01:39,918 --> 01:01:42,083 Yesternight you got thrashed by my father it seems 1594 01:01:43,667 --> 01:01:44,751 Look here 1595 01:01:44,792 --> 01:01:47,167 Like I would thrash your father, I will give you too 1596 01:01:47,209 --> 01:01:48,459 Gasbag 1597 01:01:48,500 --> 01:01:50,459 He's a bum, and you got beaten by him 1598 01:01:50,500 --> 01:01:51,167 Shamelessly 1599 01:01:51,209 --> 01:01:52,459 I'll burn with beedi 1600 01:01:52,834 --> 01:01:53,459 Go lad 1601 01:01:53,500 --> 01:01:54,542 Give it to him quick 1602 01:01:54,584 --> 01:01:55,459 Hey wait man 1603 01:01:55,500 --> 01:01:56,459 See what he's talking 1604 01:01:56,500 --> 01:01:57,375 Here, take this and leave 1605 01:01:57,709 --> 01:01:59,876 Hey, I'll not be the same always 1606 01:02:00,959 --> 01:02:02,000 Keep joking like this 1607 01:02:02,042 --> 01:02:02,584 Jo...? 1608 01:02:02,626 --> 01:02:04,500 Aren't you embarrassed? 1609 01:02:04,751 --> 01:02:06,584 One day I'll become serious 1610 01:02:06,626 --> 01:02:07,876 That day I'll see to you 1611 01:02:07,918 --> 01:02:09,250 Small boy is embarrassing you 1612 01:02:09,292 --> 01:02:10,209 Kundu, you smile now 1613 01:02:10,292 --> 01:02:11,417 What you want me to do without laughing? 1614 01:02:11,459 --> 01:02:12,918 I'll see for how long you'll smile? 1615 01:02:19,667 --> 01:02:20,918 What is he gesturing about? 1616 01:02:23,125 --> 01:02:24,918 Hey, play a song or something 1617 01:02:24,959 --> 01:02:26,959 In which year are you watching Doordarshan? 1618 01:02:27,042 --> 01:02:29,667 Umbrella Antenna isn't paid, and this is playing for free 1619 01:02:29,709 --> 01:02:31,584 If you want, watch, if not leave 1620 01:02:31,626 --> 01:02:32,626 If not leave? 1621 01:02:33,417 --> 01:02:35,500 You do not know to cover your customer 1622 01:02:43,667 --> 01:02:44,209 Hey you, 1623 01:02:44,250 --> 01:02:45,292 Signed news is playing, 1624 01:02:45,334 --> 01:02:46,834 Why are you increasing the volume? 1625 01:02:47,918 --> 01:02:48,918 Nut-job 1626 01:02:51,751 --> 01:02:52,751 Here, have your remote 1627 01:02:52,918 --> 01:02:55,167 Go, go now but if you come back, 1628 01:02:55,209 --> 01:02:56,459 I'll whack you with slippers 1629 01:03:13,375 --> 01:03:15,375 As of today a sovereign costs sixty thousand (60,000) 1630 01:03:15,959 --> 01:03:18,876 Sixty thousand multiplied by three is 1631 01:03:18,918 --> 01:03:20,209 One lakh eighty thousand (60,000 x 3 = 1,80,000) 1632 01:03:20,792 --> 01:03:23,000 If I take the same One lakh eighty thousand 1633 01:03:23,042 --> 01:03:24,542 Divide by three 1634 01:03:24,918 --> 01:03:26,626 Hey, he just now multiplied, 1635 01:03:26,792 --> 01:03:27,459 He's dividing again 1636 01:03:27,542 --> 01:03:29,209 Hey, he have studied till eighth standard 1637 01:03:29,292 --> 01:03:30,417 There isn't a math that stumps him 1638 01:03:30,542 --> 01:03:31,667 Shut up and do your work 1639 01:03:32,334 --> 01:03:34,083 Our Oldie's gold totally comes around 1640 01:03:34,167 --> 01:03:35,334 One hundred and sixty sovereigns 1641 01:03:35,667 --> 01:03:38,125 One hundred and sixty multiplied by 1642 01:03:38,167 --> 01:03:40,209 Sixty thousand is 1643 01:03:40,542 --> 01:03:41,083 Hundred 1644 01:03:41,125 --> 01:03:41,751 Thousand 1645 01:03:41,792 --> 01:03:42,751 Ten thousand 1646 01:03:42,959 --> 01:03:43,959 Lakh 1647 01:03:44,375 --> 01:03:46,167 Total Ninety Six lakhs 1648 01:03:46,292 --> 01:03:47,209 Oh my god 1649 01:03:48,042 --> 01:03:49,959 Ninety Six lakhs divided among three 1650 01:03:50,000 --> 01:03:51,042 Yeah, yeah 1651 01:03:51,709 --> 01:03:53,250 Thirty lakhs each 1652 01:03:53,292 --> 01:03:54,292 Hey 1653 01:03:54,500 --> 01:03:55,500 What are you saying? 1654 01:03:55,667 --> 01:03:58,042 In this Pennycuik's commission is alone Six lakhs 1655 01:03:58,083 --> 01:03:59,042 My stomach is burning, 1656 01:03:59,083 --> 01:04:00,667 - Six lakhs? - Hey Selvam 1657 01:04:00,709 --> 01:04:02,250 Just now I calculated, he came sharply 1658 01:04:04,209 --> 01:04:06,167 We don't have to give gold for that 2 idly 1659 01:04:06,209 --> 01:04:07,083 What? 1660 01:04:07,125 --> 01:04:08,000 I'm gonna kill him 1661 01:04:08,042 --> 01:04:09,000 Hold him, I'll open his head 1662 01:04:09,042 --> 01:04:10,959 Hey, leave, leave me 1663 01:04:11,042 --> 01:04:12,751 Hey, yesterday you said we have to give him 1664 01:04:12,792 --> 01:04:14,918 Frantically, we pawned our wife's jewellery and we got it ready 1665 01:04:14,959 --> 01:04:15,751 Now you are saying we don't need 1666 01:04:15,792 --> 01:04:16,667 Are you playing with us 1667 01:04:16,751 --> 01:04:18,626 We couldn't figure what your mother was saying 1668 01:04:18,667 --> 01:04:19,834 Hence we decided to give him gold 1669 01:04:19,876 --> 01:04:20,542 Yes 1670 01:04:21,459 --> 01:04:23,459 Now, to figure what she's saying 1671 01:04:23,500 --> 01:04:24,334 I found a way 1672 01:04:39,417 --> 01:04:40,959 - He arrived - He reached 1673 01:04:44,959 --> 01:04:45,584 Welcome 1674 01:04:45,626 --> 01:04:46,500 He's only a half 1675 01:04:46,792 --> 01:04:48,375 We could've picked him by a cycle 1676 01:04:48,792 --> 01:04:49,667 Move slightly 1677 01:04:49,709 --> 01:04:50,334 Let me close door 1678 01:04:50,709 --> 01:04:51,542 Greeting sir 1679 01:04:51,584 --> 01:04:52,959 - Welcome - Greetings 1680 01:04:55,125 --> 01:04:56,751 What man, What is all this? 1681 01:04:56,792 --> 01:04:57,751 You brought perfectly, he looks the same as in TV 1682 01:04:57,792 --> 01:04:59,250 Why are you giving me stethoscope? 1683 01:04:59,292 --> 01:04:59,959 That's it 1684 01:05:00,000 --> 01:05:00,751 Here sir What man? 1685 01:05:00,792 --> 01:05:02,125 That's nothing, whoever comes to our village 1686 01:05:02,167 --> 01:05:03,083 We give them a doctorate 1687 01:05:03,125 --> 01:05:04,542 What custom is that? 1688 01:05:04,584 --> 01:05:05,584 Dude, who's this? 1689 01:05:07,375 --> 01:05:08,542 Looks like a big doctor 1690 01:05:09,042 --> 01:05:11,417 They called me to be a chief guest for a festival 1691 01:05:11,500 --> 01:05:12,959 Only this much people is it? 1692 01:05:13,000 --> 01:05:13,918 Everyone is inside 1693 01:05:13,959 --> 01:05:14,918 Inside? 1694 01:05:14,959 --> 01:05:16,918 you are saying different things 1695 01:05:16,959 --> 01:05:18,167 Whatever we say, listen to it 1696 01:05:18,209 --> 01:05:19,209 - Everyone out - Doctor has arrived 1697 01:05:19,250 --> 01:05:20,125 What about the doctor? 1698 01:05:20,167 --> 01:05:21,667 Everyone seems sad 1699 01:05:22,125 --> 01:05:22,667 Hey you, lady 1700 01:05:22,709 --> 01:05:23,292 Go outside for a bit 1701 01:05:23,751 --> 01:05:25,000 Where are you guys asking me to go? 1702 01:05:25,042 --> 01:05:25,792 I'm the nurse 1703 01:05:26,000 --> 01:05:26,959 Nurse ey? 1704 01:05:27,000 --> 01:05:28,918 The Doctor himself came, what's the need for a nurse 1705 01:05:28,959 --> 01:05:29,709 Get out first 1706 01:05:33,792 --> 01:05:34,792 - Hey? - Yeah 1707 01:05:34,834 --> 01:05:37,125 Who said to you I'll understand whatever this lady says? 1708 01:05:37,167 --> 01:05:38,459 - Him only. - Yeah me. 1709 01:05:38,500 --> 01:05:39,042 Why? 1710 01:05:39,083 --> 01:05:42,459 Mute people understand you sign, right? 1711 01:05:42,542 --> 01:05:43,042 Yes 1712 01:05:43,083 --> 01:05:44,834 Likewise, our Oldie can't speak now, 1713 01:05:44,876 --> 01:05:45,334 Okay 1714 01:05:45,375 --> 01:05:47,876 Now, when she signs, you must understand right? 1715 01:05:47,918 --> 01:05:49,000 That's must be right? 1716 01:05:49,042 --> 01:05:49,834 Hey, What's this? 1717 01:05:49,876 --> 01:05:52,334 I was mildly suspicious when they specifically asked for you 1718 01:05:52,375 --> 01:05:53,167 What? 1719 01:05:53,209 --> 01:05:54,751 Everyone of them seems like a crack head 1720 01:05:54,792 --> 01:05:55,375 Yeah 1721 01:05:55,417 --> 01:05:56,459 They shut the door also 1722 01:05:56,500 --> 01:05:57,626 Ask a few things or they won't pay us 1723 01:05:57,667 --> 01:05:58,334 Vinoth? 1724 01:05:58,375 --> 01:05:59,292 What happened? 1725 01:05:59,334 --> 01:06:00,626 - He will ask now. - Ask then. 1726 01:06:04,042 --> 01:06:05,042 Mam 1727 01:06:05,542 --> 01:06:06,918 Can you hear? 1728 01:06:06,959 --> 01:06:08,250 Can you hear me speaking? 1729 01:06:08,918 --> 01:06:10,584 You wanted to say something it seems 1730 01:06:10,626 --> 01:06:11,459 Say that 1731 01:06:12,292 --> 01:06:13,626 Wait 1732 01:06:13,918 --> 01:06:15,125 Say that mam 1733 01:06:17,709 --> 01:06:18,876 Sir, see that 1734 01:06:20,334 --> 01:06:21,125 Hey hey 1735 01:06:21,167 --> 01:06:22,209 Take the note 1736 01:06:29,292 --> 01:06:30,292 Admiror 1737 01:06:34,542 --> 01:06:36,250 Third son is me, Selvam 1738 01:06:36,292 --> 01:06:37,334 She's talking about me 1739 01:06:37,375 --> 01:06:37,792 Yes 1740 01:06:37,834 --> 01:06:38,292 No 1741 01:06:38,334 --> 01:06:39,209 Dmitto minor 1742 01:06:39,250 --> 01:06:40,500 Is she saying everything is for me? 1743 01:06:40,542 --> 01:06:41,500 See, she's saying no 1744 01:06:43,918 --> 01:06:45,125 Sweet flour balls 1745 01:06:46,626 --> 01:06:48,000 Is he understanding what she's saying? 1746 01:06:48,042 --> 01:06:48,918 How is the guy I brought? 1747 01:06:48,959 --> 01:06:50,250 What is this? 1748 01:06:50,292 --> 01:06:51,542 Again dmitto minor? 1749 01:06:59,459 --> 01:07:00,626 Mam, mam, mam 1750 01:07:01,459 --> 01:07:02,876 Yo, wake her and ask 1751 01:07:02,918 --> 01:07:04,292 Where is that now mam? 1752 01:07:04,334 --> 01:07:05,209 Where is it? 1753 01:07:06,667 --> 01:07:07,500 Where is it? 1754 01:07:07,542 --> 01:07:08,500 What is this man? 1755 01:07:08,542 --> 01:07:09,584 What is this? 1756 01:07:12,834 --> 01:07:13,876 Tell him 1757 01:07:14,167 --> 01:07:15,167 Doctor is asking 1758 01:07:16,334 --> 01:07:17,209 Tell it 1759 01:07:17,417 --> 01:07:18,542 Oh my 1760 01:07:18,584 --> 01:07:19,375 Keep your mouth shut man 1761 01:07:19,417 --> 01:07:20,209 Pressuring her 1762 01:07:20,250 --> 01:07:21,042 Call the nurse 1763 01:07:21,083 --> 01:07:21,876 Call the nurse 1764 01:07:21,918 --> 01:07:23,626 She fainted 1765 01:07:23,667 --> 01:07:24,626 What, what happened? 1766 01:07:24,667 --> 01:07:25,334 Open the door man 1767 01:07:25,375 --> 01:07:26,125 First, let the airflow 1768 01:07:26,167 --> 01:07:27,167 Open the door 1769 01:07:27,209 --> 01:07:29,584 A half-pint sized man came 1770 01:07:30,834 --> 01:07:33,417 As he went in, they locked the door 1771 01:07:34,000 --> 01:07:36,709 They said the Oldie is suffocating 1772 01:07:37,709 --> 01:07:40,042 Now they are again taking him back 1773 01:07:41,167 --> 01:07:43,209 Bullocks, something doesn't fit right 1774 01:07:43,250 --> 01:07:44,042 Yeah? 1775 01:07:49,459 --> 01:07:50,584 It's in three places 1776 01:07:51,125 --> 01:07:52,042 Or 1777 01:07:52,083 --> 01:07:53,250 It has three shares 1778 01:07:59,042 --> 01:08:01,375 All of it are cash or gold 1779 01:08:01,417 --> 01:08:03,042 Or something of high value 1780 01:08:03,083 --> 01:08:03,792 Oh yeah 1781 01:08:05,375 --> 01:08:06,751 She's saying 'Go take that' 1782 01:08:07,459 --> 01:08:08,626 That too... 1783 01:08:09,042 --> 01:08:10,584 She's urging to do it immediately 1784 01:08:11,042 --> 01:08:12,042 Sir sir 1785 01:08:12,083 --> 01:08:13,626 Did she say where was that all? 1786 01:08:13,667 --> 01:08:15,542 Before that her BP dropped 1787 01:08:16,500 --> 01:08:16,959 Sir 1788 01:08:17,000 --> 01:08:19,792 Is there a way to ask her just the location of it? 1789 01:08:20,834 --> 01:08:21,500 That... 1790 01:08:22,125 --> 01:08:23,334 Does she know to read and write? 1791 01:08:24,626 --> 01:08:26,584 - We won't get that, - Let's go do our work 1792 01:08:26,626 --> 01:08:28,125 Shut up brother 1793 01:08:28,334 --> 01:08:30,000 Sir, not just my mother 1794 01:08:30,042 --> 01:08:31,209 In my whole family, 1795 01:08:31,250 --> 01:08:32,375 Whatever language you write 1796 01:08:32,417 --> 01:08:33,459 It's just a toy figure 1797 01:08:33,500 --> 01:08:35,334 Among us, I'm the only one who knows to read and write 1798 01:08:35,375 --> 01:08:36,542 Whatever it is tell me 1799 01:08:37,417 --> 01:08:38,834 See Mr. Selvam 1800 01:08:39,334 --> 01:08:40,334 What sir? 1801 01:08:40,959 --> 01:08:41,918 Look here man 1802 01:08:41,959 --> 01:08:43,834 If she had known to read and write 1803 01:08:43,876 --> 01:08:45,626 We could write down a few places 1804 01:08:45,667 --> 01:08:47,375 And ask her to identify 1805 01:08:47,417 --> 01:08:48,417 If not 1806 01:08:48,667 --> 01:08:50,667 We could have shown her letters chart 1807 01:08:50,709 --> 01:08:52,500 And have asked her to pick this or that 1808 01:08:52,542 --> 01:08:54,250 And have found out by that 1809 01:08:54,292 --> 01:08:55,918 But we don't have either choice now 1810 01:08:55,959 --> 01:08:56,959 Then? 1811 01:08:57,334 --> 01:08:59,626 If we want to know what she's trying to say 1812 01:08:59,667 --> 01:09:00,709 There’s only one way 1813 01:09:06,417 --> 01:09:08,167 That is for her to say that 1814 01:09:08,417 --> 01:09:09,125 Siva Siva 1815 01:09:09,167 --> 01:09:10,334 What a torture! 1816 01:09:11,667 --> 01:09:13,751 Immediately, take her to a big hospital 1817 01:09:13,834 --> 01:09:15,334 Try to save her life 1818 01:09:15,667 --> 01:09:16,667 That's the only way 1819 01:09:18,417 --> 01:09:20,083 Give me extra ten thousand 1820 01:09:20,209 --> 01:09:21,167 Did you find out? 1821 01:09:21,292 --> 01:09:22,000 That's all, take it sir 1822 01:09:22,042 --> 01:09:22,834 What's this man? 1823 01:09:22,876 --> 01:09:23,792 Steal-mongers 1824 01:09:23,834 --> 01:09:25,125 They are doing something sketchy 1825 01:09:25,167 --> 01:09:26,792 Didn't even finish the work, he wants extra ten thousand 1826 01:09:28,209 --> 01:09:28,792 Hey 1827 01:09:29,000 --> 01:09:29,751 They came and went right? 1828 01:09:29,876 --> 01:09:31,083 How much was the expense? 1829 01:09:31,125 --> 01:09:31,792 Calculate it 1830 01:09:33,000 --> 01:09:33,667 See there? 1831 01:09:33,709 --> 01:09:35,167 In the total One lakh eighty thousand 1832 01:09:35,209 --> 01:09:36,375 Aeroplane ticket 1833 01:09:36,417 --> 01:09:37,417 Up and down car 1834 01:09:37,459 --> 01:09:38,125 Meeting payment 1835 01:09:38,167 --> 01:09:39,751 Tea, coffee, and after tiffin expense 1836 01:09:39,792 --> 01:09:40,959 Balance we have One lakh forty eight thousand 1837 01:09:41,626 --> 01:09:42,626 Unwanted expense 1838 01:09:43,584 --> 01:09:44,334 Okay, let us do a thing 1839 01:09:44,375 --> 01:09:45,417 Let's take our mom to Madurai 1840 01:09:45,876 --> 01:09:46,876 Take her to Madurai and? 1841 01:09:46,918 --> 01:09:48,542 Hey, he said right? 1842 01:09:48,584 --> 01:09:49,542 To admit her in a Government hospital 1843 01:09:49,584 --> 01:09:50,751 What Government hospital? 1844 01:09:51,083 --> 01:09:53,459 There we have to spare 500, 1000 for ward boys and nurses 1845 01:09:53,500 --> 01:09:56,167 He doesn't mean government hospital, 1846 01:09:56,209 --> 01:09:57,667 He meant, huge-private hospital 1847 01:09:57,709 --> 01:09:59,250 He's asking to admit her in private hospital 1848 01:10:04,918 --> 01:10:05,959 Hey you 1849 01:10:06,209 --> 01:10:07,459 Go, call the people 1850 01:10:12,834 --> 01:10:14,417 BROTHER 1851 01:10:14,667 --> 01:10:15,667 What happened Vijaya? 1852 01:10:20,167 --> 01:10:23,167 Come running, it's gonna end 1853 01:10:25,375 --> 01:10:26,542 Hey drummers 1854 01:10:27,000 --> 01:10:28,250 It's gonna end, get up 1855 01:10:35,459 --> 01:10:37,918 Come on, come on, come on 1856 01:10:43,709 --> 01:10:45,542 - Brother, what can we do? - What should we do? 1857 01:10:45,584 --> 01:10:47,459 Let's see what comes, we'll take her to the hospital 1858 01:10:48,167 --> 01:10:50,000 "Dead as rose, Monalisa" 160 sovereign 1859 01:10:50,042 --> 01:10:51,959 "Last coin, Blast in town" 1860 01:11:38,918 --> 01:11:40,751 "Who did you think he was?" 1861 01:11:40,792 --> 01:11:42,500 "What was it that made you smile?" 1862 01:11:42,542 --> 01:11:44,375 "When the seed begins to sprout" 1863 01:11:44,417 --> 01:11:46,334 "The complete self is revealed" 1864 01:11:53,542 --> 01:11:55,459 "Born of fire" 1865 01:11:55,500 --> 01:11:57,292 "He grew each and every day" 1866 01:11:57,334 --> 01:11:58,834 "When the moment finally arrives" 1867 01:11:58,876 --> 01:12:01,209 "His true self is revealed" 1868 01:12:08,417 --> 01:12:11,042 "Do you understand his now?" 1869 01:12:11,083 --> 01:12:12,918 They are taking the Oldie 1870 01:12:13,209 --> 01:12:14,667 What are you saying? 1871 01:12:14,709 --> 01:12:16,667 No of you get out, or let anyone in 1872 01:12:22,751 --> 01:12:24,125 "Revelation" 1873 01:12:35,000 --> 01:12:36,959 You people started the drama again? 1874 01:12:55,417 --> 01:12:56,500 Hey, stop the vehicle 1875 01:12:56,542 --> 01:12:57,459 I insist 1876 01:12:57,500 --> 01:12:58,334 Stop the vehicle 1877 01:12:58,375 --> 01:12:59,584 We are customers 1878 01:12:59,626 --> 01:13:00,918 Hey, I'm telling you to stop the vehicle 1879 01:13:00,959 --> 01:13:01,876 Are you doing rowdy? 1880 01:13:01,918 --> 01:13:03,042 Stop the song 1881 01:13:03,083 --> 01:13:04,083 Do you think it's a hospital or what? 1882 01:13:04,500 --> 01:13:05,751 If only I stop the vehicle, song will stop 1883 01:13:05,792 --> 01:13:06,459 Shut up and leave 1884 01:13:07,042 --> 01:13:08,125 Where is the Vehicle? 1885 01:13:08,167 --> 01:13:08,959 Where is the push vehicle? 1886 01:13:09,918 --> 01:13:11,876 See whether she's dead or alive 1887 01:13:11,918 --> 01:13:13,167 Where is the push vehicle? 1888 01:13:13,209 --> 01:13:14,292 Where is the push vehicle mam? 1889 01:13:14,334 --> 01:13:15,125 What sir? 1890 01:13:15,292 --> 01:13:16,667 The vehicle used to push people around 1891 01:13:16,709 --> 01:13:17,626 Oh stretcher? 1892 01:13:17,667 --> 01:13:18,626 Yes that Eicher, Where is it? 1893 01:13:18,667 --> 01:13:19,834 - Sister, - Nurse 1894 01:13:19,876 --> 01:13:20,417 There it is 1895 01:13:20,459 --> 01:13:21,250 Hey you wait 1896 01:13:21,292 --> 01:13:22,792 - Girl come and give me a hand - Sir, wait sir 1897 01:13:22,834 --> 01:13:23,542 Brother 1898 01:13:23,584 --> 01:13:24,792 Girl come on 1899 01:13:26,042 --> 01:13:27,042 Carefully push 1900 01:13:27,083 --> 01:13:27,959 Go fast, go fast 1901 01:13:29,834 --> 01:13:30,834 GO, GO, GO 1902 01:13:30,876 --> 01:13:31,792 Push 1903 01:13:35,918 --> 01:13:37,167 Nurse, Emergency 1904 01:13:44,209 --> 01:13:44,792 What's this? 1905 01:13:44,834 --> 01:13:46,167 Glucose stand for our mother 1906 01:13:46,209 --> 01:13:48,542 Hey you, won't this big hospital have glucose stand? 1907 01:13:48,584 --> 01:13:49,334 Crackhead, 1908 01:13:49,375 --> 01:13:50,751 Take that out 1909 01:13:50,792 --> 01:13:52,334 Hey, I brought it cause you forgot 1910 01:13:52,375 --> 01:13:53,459 You are yelling at me 1911 01:13:53,500 --> 01:13:55,083 Don't you have any respect for your elder brother? 1912 01:13:55,125 --> 01:13:56,125 I'll drink up all the glucose 1913 01:13:56,167 --> 01:13:57,209 He's born as the elder and troubling all 1914 01:13:57,250 --> 01:13:58,167 Sir, wait sir 1915 01:14:05,667 --> 01:14:07,167 How many days was she sick? 1916 01:14:07,209 --> 01:14:08,209 Just three days sir 1917 01:14:08,250 --> 01:14:09,417 Just three days? 1918 01:14:09,459 --> 01:14:11,083 What's the rush you brought her? 1919 01:14:11,125 --> 01:14:12,751 You could've brought her leisurely after she died 1920 01:14:12,792 --> 01:14:14,083 We could have saved her easily 1921 01:14:14,792 --> 01:14:15,500 Ohhh 1922 01:14:15,542 --> 01:14:16,542 Hey, How? 1923 01:14:17,876 --> 01:14:18,834 You saw Shivaji movie right? 1924 01:14:18,876 --> 01:14:19,375 Yes 1925 01:14:19,417 --> 01:14:20,918 In that after Rajinikanth dies 1926 01:14:20,959 --> 01:14:22,417 They'll press two iron boxes in his chest 1927 01:14:22,459 --> 01:14:23,459 And press it firmly 1928 01:14:23,500 --> 01:14:24,334 Without being able to handle the heat 1929 01:14:24,375 --> 01:14:25,334 The body will wake up in a flick 1930 01:14:25,375 --> 01:14:26,584 - Yeah - That sort of treatment 1931 01:14:26,626 --> 01:14:27,751 Hey you 1932 01:14:27,792 --> 01:14:30,000 If a dead body wakes up unable to handle the heat 1933 01:14:30,042 --> 01:14:32,542 All the dead body burning in the graveyard must wake too right? 1934 01:14:32,584 --> 01:14:33,959 What the heck are you talking? 1935 01:14:35,209 --> 01:14:37,542 That's the reason they keep beating it throughout the night 1936 01:14:37,584 --> 01:14:38,500 Yeah? 1937 01:14:38,542 --> 01:14:40,292 Dude, Is that why they buried in the olden days? 1938 01:14:40,334 --> 01:14:40,792 Of course 1939 01:14:40,834 --> 01:14:41,709 Ohhh 1940 01:14:42,375 --> 01:14:43,250 Sir 1941 01:14:43,292 --> 01:14:44,709 So can we discharge our mother? 1942 01:14:53,167 --> 01:14:55,167 Hereafter, please don't call me to attend this patient 1943 01:14:55,209 --> 01:14:56,667 Sir, sir,sir, sir 1944 01:14:56,709 --> 01:14:57,459 What now? 1945 01:14:57,500 --> 01:14:58,709 Hey, do you have any sense? 1946 01:14:58,751 --> 01:14:59,959 He's saying you already brought her late 1947 01:15:00,000 --> 01:15:01,667 And you are asking him, if you can discharge her 1948 01:15:01,709 --> 01:15:03,667 Go and pay the amount in the reception 1949 01:15:07,709 --> 01:15:09,334 Does Pavunuthaayi mam have insurance? 1950 01:15:09,375 --> 01:15:10,792 Do you have Matrimony? 1951 01:15:10,834 --> 01:15:12,083 I'm looking for a good match 1952 01:15:12,125 --> 01:15:13,417 - Keep quiet - That's why 1953 01:15:13,459 --> 01:15:14,542 What does that mean dear? 1954 01:15:14,584 --> 01:15:16,209 Does Pavunuthaayi Mam have Kalaignar Health insurance scheme 1955 01:15:16,250 --> 01:15:18,042 Amma Health insurance scheme or anything like this? 1956 01:15:18,083 --> 01:15:18,834 Dear 1957 01:15:18,876 --> 01:15:20,125 My mom, from young is in 1958 01:15:20,167 --> 01:15:21,626 Sickle, Hammer and Star 1959 01:15:21,667 --> 01:15:23,083 Old man is in Kalaingar party 1960 01:15:23,125 --> 01:15:24,417 I'm in Makkal Neethi Maiam 1961 01:15:24,459 --> 01:15:25,292 He's in Retta Elai 1962 01:15:25,334 --> 01:15:27,083 My sister is in Naam Tamilar 1963 01:15:27,417 --> 01:15:28,042 Selvam what are you? 1964 01:15:28,083 --> 01:15:29,083 Vijay's party, TVK 1965 01:15:29,125 --> 01:15:30,709 Write down as 18 th ward, Secretary 1966 01:15:30,751 --> 01:15:32,375 Mam, we don't have insurance 1967 01:15:32,417 --> 01:15:33,584 We'll go and get it later 1968 01:15:33,626 --> 01:15:34,792 Pay the advance 1969 01:15:34,834 --> 01:15:35,626 Give her a thousand rupees 1970 01:15:35,667 --> 01:15:36,792 Thousand rupees? 1971 01:15:36,834 --> 01:15:37,751 Thousand rupees? 1972 01:15:37,792 --> 01:15:38,500 How much will we give? 1973 01:15:38,542 --> 01:15:39,417 Fifty thousand 1974 01:15:39,459 --> 01:15:40,292 Means? 1975 01:15:40,334 --> 01:15:40,959 50,000 1976 01:15:41,000 --> 01:15:43,083 "The braggart is caught" 1977 01:15:44,250 --> 01:15:46,167 "He's ensnared and ruined" 1978 01:15:47,667 --> 01:15:48,959 "The braggart is caught" 1979 01:15:49,042 --> 01:15:51,000 "He's ensnared and ruined" 1980 01:15:51,042 --> 01:15:54,042 "Our mother is an atom bomb unleashed" 1981 01:15:54,083 --> 01:15:57,125 "We are Nagasaki, barely withstanding it" 1982 01:16:04,709 --> 01:16:06,292 We only have 12,000 left 1983 01:16:06,334 --> 01:16:07,167 That's all we have? 1984 01:16:07,209 --> 01:16:07,918 Yes man 1985 01:16:07,959 --> 01:16:11,000 "Our mother is an atom bomb unleashed" 1986 01:16:11,042 --> 01:16:13,792 "We are Nagasaki, barely withstanding it" 1987 01:16:14,751 --> 01:16:16,000 "Forsaking love" 1988 01:16:16,292 --> 01:16:18,125 "Discarding pride" 1989 01:16:18,167 --> 01:16:20,542 "Sold it all, even the groin cloth" 1990 01:16:21,167 --> 01:16:22,000 "Search for it" 1991 01:16:22,083 --> 01:16:23,000 "Chase it" 1992 01:16:23,042 --> 01:16:25,584 "Sprint around, hunting money" 1993 01:16:28,292 --> 01:16:30,709 Yo, why have you parked in doctor's parking? 1994 01:16:30,751 --> 01:16:31,876 Take your vehicle out 1995 01:16:35,083 --> 01:16:36,375 "Dreaming of mustaches" 1996 01:16:36,417 --> 01:16:38,334 "Yearning for porridge" 1997 01:16:38,375 --> 01:16:39,834 "You wish for the green" 1998 01:16:39,876 --> 01:16:40,542 "And for the milk too" 1999 01:16:40,584 --> 01:16:42,751 If Suruli understands the signals Oldie gives 2000 01:16:42,792 --> 01:16:44,500 All our struggles will go in vain 2001 01:16:44,542 --> 01:16:46,250 Here on, don't let her outside the house 2002 01:16:46,292 --> 01:16:47,876 You three ladies, be with her and look after it 2003 01:16:55,709 --> 01:16:57,125 More importantly Suruli, 2004 01:16:57,167 --> 01:16:59,334 Must not get away from your eye sight 2005 01:17:16,250 --> 01:17:17,167 Get up, come fast 2006 01:17:17,209 --> 01:17:18,209 Run run 2007 01:17:19,083 --> 01:17:20,334 Your daughter will go alone to college 2008 01:17:20,375 --> 01:17:21,751 - What to do? - She's a clown 2009 01:17:21,792 --> 01:17:23,584 Send her to college from here 2010 01:17:24,042 --> 01:17:25,918 For her escort, see that chow hound 2011 01:17:25,959 --> 01:17:26,792 Send him along 2012 01:17:33,918 --> 01:17:35,334 Still how much did they asked to pay? 2013 01:17:35,375 --> 01:17:36,292 Oh my fate 2014 01:17:36,334 --> 01:17:37,250 Send it 2015 01:17:38,083 --> 01:17:38,918 Again? 2016 01:17:38,959 --> 01:17:40,626 Yo, If we want 30 Lakhs we ought to give something 2017 01:17:41,209 --> 01:17:42,375 Listen to me... 2018 01:17:42,417 --> 01:17:43,959 Hey money ran out 2019 01:17:44,334 --> 01:17:45,584 They are asking to pay more 2020 01:17:46,417 --> 01:17:48,584 "And that demands cash" 2021 01:17:48,626 --> 01:17:49,375 Penny will come 2022 01:17:49,417 --> 01:17:50,375 Give your jewelery 2023 01:17:51,959 --> 01:17:54,083 "He's ensnared and ruined" 2024 01:17:55,375 --> 01:17:56,876 "The braggart is caught" 2025 01:17:56,959 --> 01:17:58,667 "He's ensnared and ruined" 2026 01:17:58,751 --> 01:18:01,542 "Our mother is an atom bomb unleashed" 2027 01:18:01,584 --> 01:18:04,834 "We are Nagasaki, barely withstanding it" 2028 01:18:05,334 --> 01:18:07,000 "Forsaking love" 2029 01:18:07,042 --> 01:18:08,959 "Discarding pride" 2030 01:18:09,000 --> 01:18:12,000 "Sold it all, even the groin cloth" 2031 01:18:12,042 --> 01:18:12,959 "Search for it" 2032 01:18:13,000 --> 01:18:13,792 "Chase it" 2033 01:18:13,834 --> 01:18:16,042 "Sprint around, hunting the money" 2034 01:18:22,918 --> 01:18:23,792 What brother, 2035 01:18:23,834 --> 01:18:24,751 You are doing unlikely things 2036 01:18:25,250 --> 01:18:26,167 I'll tell you something 2037 01:18:26,209 --> 01:18:27,584 Don't tell anyone 2038 01:18:27,667 --> 01:18:28,584 Okay 2039 01:18:29,042 --> 01:18:30,167 Everything I speak 2040 01:18:30,209 --> 01:18:31,209 He hears 2041 01:18:34,459 --> 01:18:36,667 Without knowing his god strength 2042 01:18:36,709 --> 01:18:38,834 All these days I've wasted my life 2043 01:18:39,542 --> 01:18:42,250 I only asked him to put an end to Oldie's atrocities 2044 01:18:42,292 --> 01:18:43,959 He made the Oldie bedridden 2045 01:18:44,292 --> 01:18:45,792 From her son's hand itself 2046 01:18:45,876 --> 01:18:47,542 Gave me a job 2047 01:18:47,584 --> 01:18:49,167 Daily through Google-pay 2048 01:18:49,209 --> 01:18:50,834 Gave me 500 2049 01:18:51,083 --> 01:18:54,083 Regularly, gave me the blessing of lighting his lamp 2050 01:18:54,834 --> 01:18:56,667 He chuffed me to bits 2051 01:18:56,709 --> 01:18:57,375 KARUPPA 2052 01:18:57,417 --> 01:18:58,751 You grace surpasses all 2053 01:18:58,792 --> 01:18:59,876 KARUPPA 2054 01:18:59,918 --> 01:19:01,334 From now on, I'm gonna sit here 2055 01:19:01,918 --> 01:19:03,417 make this an eternal lamp 2056 01:19:04,042 --> 01:19:06,250 give sacred-ash for the passers-by 2057 01:19:06,667 --> 01:19:08,000 built a poly-technic 2058 01:19:08,042 --> 01:19:09,626 a school 2059 01:19:10,209 --> 01:19:12,959 and've decided to become a saint 2060 01:19:13,000 --> 01:19:15,250 I've also thought a a name for myself 2061 01:19:15,292 --> 01:19:16,292 What name brother? 2062 01:19:16,334 --> 01:19:17,959 Kangaroo-Adigalar 2063 01:19:18,417 --> 01:19:19,709 Kangaroo... 2064 01:19:19,792 --> 01:19:21,417 Is that the pregnant animal? 2065 01:19:21,459 --> 01:19:23,459 That's Ricky Pandey's country animal 2066 01:19:23,500 --> 01:19:26,125 If in India one or two might be in Chennai 2067 01:19:26,459 --> 01:19:27,834 Where is it in our village? 2068 01:19:28,292 --> 01:19:29,500 What's he saying? 2069 01:19:29,542 --> 01:19:31,709 Then what we saw near the lake isn't kangaroo it seems 2070 01:19:34,584 --> 01:19:36,083 My earring screw back got crooked, shit 2071 01:19:36,626 --> 01:19:37,751 I paid chit for 1.5 years and bought it 2072 01:19:37,792 --> 01:19:39,125 I don't even know who's clothes these are 2073 01:19:40,167 --> 01:19:41,167 Disgusting 2074 01:19:41,209 --> 01:19:42,500 For this 160 sovereign gold 2075 01:19:42,542 --> 01:19:44,667 See what all struggles we have to face 2076 01:19:44,709 --> 01:19:46,167 Wretched hag 2077 01:19:46,209 --> 01:19:47,584 She's tormenting 2078 01:19:47,959 --> 01:19:48,709 To save her 2079 01:19:48,751 --> 01:19:50,709 She made us strip off our jewels ourselves 2080 01:19:50,751 --> 01:19:52,250 She've done a lot more trouble 2081 01:19:52,292 --> 01:19:53,500 On our early marriage days 2082 01:19:53,542 --> 01:19:54,500 Me and your brother-in-law 2083 01:19:54,542 --> 01:19:57,042 Wasn't spared from this old hag's torture 2084 01:19:57,083 --> 01:19:59,959 She won't let me nap a while after noon meal 2085 01:20:00,000 --> 01:20:01,292 Go to pluck the weeds 2086 01:20:01,334 --> 01:20:02,834 Practice wire weaving 2087 01:20:02,876 --> 01:20:05,250 She'll say 'You'll get paid 10 or 20 Rs' 2088 01:20:05,292 --> 01:20:06,792 Like this another day 2089 01:20:06,834 --> 01:20:07,876 We were on our way to Malayandi theatre 2090 01:20:07,918 --> 01:20:09,709 To watch Vijayakanth movie 2091 01:20:09,751 --> 01:20:10,834 (Gibberish) 2092 01:20:10,876 --> 01:20:11,626 What? 2093 01:20:11,667 --> 01:20:13,751 You said you and him were going to the movie 2094 01:20:13,792 --> 01:20:14,709 I asked, What film? 2095 01:20:14,751 --> 01:20:16,751 I am talking out of fury 2096 01:20:16,792 --> 01:20:18,334 Your adding insult to injury 2097 01:20:18,375 --> 01:20:20,209 You listen to what happened 2098 01:20:20,250 --> 01:20:21,918 We were on our way 2099 01:20:21,959 --> 01:20:23,918 This wretched hag, came running 2100 01:20:23,959 --> 01:20:25,918 "Is money growing from trees" 2101 01:20:25,959 --> 01:20:26,918 "You useless" 2102 01:20:26,959 --> 01:20:27,876 Said "Olium Olium is playing" 2103 01:20:27,918 --> 01:20:29,834 "Come watch that" and stopped us 2104 01:20:29,918 --> 01:20:30,834 That wretched thing 2105 01:20:30,876 --> 01:20:31,959 Yeah 2106 01:20:32,042 --> 01:20:34,334 Hey sister, has she troubled you that much? 2107 01:20:34,375 --> 01:20:36,375 Didn't end just with those trouble 2108 01:20:36,417 --> 01:20:37,334 For her daughter, how cleverly 2109 01:20:37,375 --> 01:20:39,876 She have saved all these jewels 2110 01:20:40,334 --> 01:20:42,542 Hey sister, if the Oldie wakes up 2111 01:20:42,584 --> 01:20:44,042 We'll know where the gold is, 2112 01:20:44,083 --> 01:20:46,209 But if the Oldie says, she'll give the jewels to Suruli? 2113 01:20:46,250 --> 01:20:47,042 Who is she? 2114 01:20:47,083 --> 01:20:48,584 Hmph, She will say 2115 01:20:48,626 --> 01:20:50,626 For that reason only, you have given all the jewels? 2116 01:20:50,667 --> 01:20:51,167 That's right 2117 01:20:51,209 --> 01:20:52,542 If that alone happens 2118 01:20:52,584 --> 01:20:54,417 I'll cut the Oldie in a chopping log 2119 01:20:54,459 --> 01:20:55,751 and tie her up in a banana leaf 2120 01:20:55,792 --> 01:20:57,709 For that only we doing other people's laundry? 2121 01:20:58,042 --> 01:20:59,626 She'll give the gold proudly 2122 01:20:59,667 --> 01:21:01,042 to her daughter, you say. 2123 01:21:01,083 --> 01:21:02,542 What is she doing? 2124 01:21:03,209 --> 01:21:04,125 Hey 2125 01:21:04,709 --> 01:21:05,500 What? 2126 01:21:05,542 --> 01:21:06,542 Come here 2127 01:21:14,918 --> 01:21:16,667 Where is she headed packing clothes? 2128 01:21:24,709 --> 01:21:25,375 What? 2129 01:21:25,417 --> 01:21:26,375 Where are you headed? 2130 01:21:26,751 --> 01:21:27,459 To the hospital 2131 01:21:27,500 --> 01:21:28,292 For what? 2132 01:21:28,334 --> 01:21:29,751 Mom needs change of clothes 2133 01:21:29,792 --> 01:21:30,709 I'll give it and come 2134 01:21:30,751 --> 01:21:31,375 Hey you 2135 01:21:31,417 --> 01:21:32,751 There can only be one person 2136 01:21:32,792 --> 01:21:34,459 So your brothers are rotating and sleeping outside 2137 01:21:34,500 --> 01:21:35,751 What are you gonna do there? 2138 01:21:35,792 --> 01:21:37,334 Then brothers will need change of clothes 2139 01:21:37,375 --> 01:21:38,751 For that we have Pennycuick 2140 01:21:38,792 --> 01:21:40,542 Why do you have to pointlessly roam around? 2141 01:21:40,584 --> 01:21:41,876 Be home 2142 01:21:41,918 --> 01:21:43,042 - I'll send this around - No sis... 2143 01:21:43,083 --> 01:21:44,083 Let me see her once and come 2144 01:21:44,125 --> 01:21:46,417 You said you want to check horoscope for our oldie 2145 01:21:46,459 --> 01:21:47,334 Take Suruli along 2146 01:21:47,375 --> 01:21:48,250 Huh? 2147 01:21:48,292 --> 01:21:49,209 Morning you right? 2148 01:21:49,250 --> 01:21:50,334 Aah, yeah yes 2149 01:21:50,375 --> 01:21:51,500 Said she wanna go, and see her blinking 2150 01:21:51,542 --> 01:21:52,417 - You come Suruli - You go along 2151 01:21:52,459 --> 01:21:53,459 Nothing will happen 2152 01:21:53,500 --> 01:21:54,667 - What's the hurry for that? - It's nearby only 2153 01:21:54,709 --> 01:21:56,083 To just check the horoscopes 2154 01:21:56,584 --> 01:21:57,417 If the Oldie is sick 2155 01:21:57,459 --> 01:21:58,042 Shouldn't we check the horoscope 2156 01:21:58,083 --> 01:21:58,751 and know what's the issue 2157 01:21:58,792 --> 01:21:59,792 Hey white ball, Come here 2158 01:21:59,834 --> 01:22:00,417 What? 2159 01:22:00,459 --> 01:22:01,375 Here, Give that to me 2160 01:22:01,959 --> 01:22:03,459 First take her and come 2161 01:22:03,500 --> 01:22:04,959 Hey, this is gift-fund note 2162 01:22:05,667 --> 01:22:06,292 Whatever 2163 01:22:06,334 --> 01:22:07,250 Go away 2164 01:22:07,292 --> 01:22:08,334 She found out 2165 01:22:11,876 --> 01:22:14,042 Kaadupatti, Oorani stop get down 2166 01:22:14,083 --> 01:22:15,542 Get luggage pass for banana tar 2167 01:22:15,584 --> 01:22:16,959 Only stupid’s will take luggage for banana tar 2168 01:22:18,792 --> 01:22:19,918 Yay, our darling 2169 01:22:21,292 --> 01:22:22,292 "My muse" 2170 01:22:22,709 --> 01:22:24,042 "Hey dear, my muse" 2171 01:22:24,083 --> 01:22:25,167 Mm-hmm 2172 01:22:25,209 --> 01:22:27,918 "Perched atop my guitar strings" 2173 01:22:27,959 --> 01:22:30,667 "Would have snapped the string" 2174 01:22:31,000 --> 01:22:31,918 Isn't it so? 2175 01:22:31,959 --> 01:22:33,083 Yo, Pennycuick 2176 01:22:33,125 --> 01:22:34,918 You are insulting me in front of the girl I'm going to marry 2177 01:22:34,959 --> 01:22:38,125 When you hopped only the limestone in the plinth broke 2178 01:22:38,167 --> 01:22:39,792 Is guitar string necessary for you? 2179 01:22:40,209 --> 01:22:41,959 Your willy hasn't grown properly yet 2180 01:22:42,042 --> 01:22:44,417 Before that instagram, reels 2181 01:22:44,959 --> 01:22:46,292 Do you how many strings guitar even has? 2182 01:22:46,334 --> 01:22:47,500 - Put one on his head - Go away first 2183 01:22:47,542 --> 01:22:48,334 Roaming behind a girl 2184 01:22:48,375 --> 01:22:49,292 What are you staring for? 2185 01:22:49,334 --> 01:22:50,209 Go away 2186 01:22:50,250 --> 01:22:51,292 Him and his face 2187 01:22:51,626 --> 01:22:52,626 Why are you grinning for? 2188 01:22:52,667 --> 01:22:54,083 "Your aunt will hunt it down" 2189 01:22:54,125 --> 01:22:56,292 Go, stand on a barren boulder and jump 2190 01:22:56,334 --> 01:22:57,584 Brother, here brother 2191 01:22:57,626 --> 01:22:58,167 Hand it dear 2192 01:22:58,209 --> 01:22:58,918 How is the Oldie? 2193 01:22:59,584 --> 01:23:00,167 She's well, she's well 2194 01:23:00,209 --> 01:23:01,209 Carefully take and pawn it 2195 01:23:01,250 --> 01:23:01,709 Okay dear 2196 01:23:01,751 --> 01:23:02,751 I'll take care of everything 2197 01:23:02,792 --> 01:23:03,709 And pay the amount as soon as you can 2198 01:23:03,751 --> 01:23:04,626 Nobody had any doubts here, right? 2199 01:23:04,667 --> 01:23:06,292 No one has any doubt, I'll see to that 2200 01:23:06,334 --> 01:23:08,334 Even if a small speck gets out, it's over dear 2201 01:23:08,375 --> 01:23:09,292 - I'll reach and will inform you - Call me when you reach 2202 01:23:09,334 --> 01:23:10,292 Don't forget brother 2203 01:23:11,167 --> 01:23:13,000 Keep two idlys for 2 idly 2204 01:23:14,667 --> 01:23:15,500 I was also like she'll die now, 2205 01:23:15,542 --> 01:23:16,417 I'll get the gold 2206 01:23:16,459 --> 01:23:17,709 She'll die then, I'll get the gold 2207 01:23:17,751 --> 01:23:19,042 And waited for four years 2208 01:23:20,042 --> 01:23:20,751 But 2209 01:23:20,792 --> 01:23:22,042 When she's just about to die 2210 01:23:22,083 --> 01:23:25,876 My Brothers-in-law would save the Oldie it seems 2211 01:23:25,918 --> 01:23:27,834 They have that much fond of their mother? 2212 01:23:27,876 --> 01:23:28,584 For them? 2213 01:23:29,834 --> 01:23:31,417 Menace, they'll keep a quarter-kilo meat for four days and eat 2214 01:23:31,459 --> 01:23:32,751 Such stingy fellows 2215 01:23:34,083 --> 01:23:35,417 They have no love 2216 01:23:36,334 --> 01:23:37,834 But something feels wrong 2217 01:23:38,626 --> 01:23:40,250 I just don't know, what 2218 01:23:40,292 --> 01:23:41,918 If I come to know that 2219 01:23:48,042 --> 01:23:48,876 Hello, 2220 01:23:48,918 --> 01:23:50,667 Yeah, Nehru speaking 2221 01:23:51,250 --> 01:23:52,042 Dude 2222 01:23:52,083 --> 01:23:53,918 What? Is his name truly Nehru? 2223 01:23:53,959 --> 01:23:55,584 I also have that doubt 2224 01:23:55,626 --> 01:23:56,250 Wait I'll ask 2225 01:23:57,083 --> 01:23:58,000 Can you do a thing? 2226 01:23:58,042 --> 01:23:59,042 Can I talk to you in the evening? 2227 01:23:59,792 --> 01:24:01,250 I'm little busies 2228 01:24:01,292 --> 01:24:02,500 Yeah, Thank you 2229 01:24:02,542 --> 01:24:03,292 Good day Good day 2230 01:24:04,542 --> 01:24:05,459 Hey dude 2231 01:24:05,667 --> 01:24:07,125 Is your name Nehru for real? 2232 01:24:07,500 --> 01:24:08,417 Not just Nehru, dude 2233 01:24:08,459 --> 01:24:09,500 Sawaharlal Nehru 2234 01:24:09,542 --> 01:24:10,500 Jawaharlal Nehru huh? 2235 01:24:11,042 --> 01:24:12,125 Why did they name you that? 2236 01:24:12,417 --> 01:24:13,000 Why means 2237 01:24:13,042 --> 01:24:14,918 My father fought with Netaji, dude 2238 01:24:14,959 --> 01:24:15,584 Hey man, 2239 01:24:15,626 --> 01:24:17,542 What was the issue between your father and Netaji? 2240 01:24:18,167 --> 01:24:18,667 Hey 2241 01:24:18,709 --> 01:24:20,375 He fought along with Netaji 2242 01:24:20,417 --> 01:24:21,292 Who are you? 2243 01:24:21,334 --> 01:24:22,083 I will tell, listen 2244 01:24:23,167 --> 01:24:24,792 Who's this guy, keeps nagging 2245 01:24:26,083 --> 01:24:26,751 Hello 2246 01:24:26,876 --> 01:24:27,626 Hey 2247 01:24:27,667 --> 01:24:29,250 I'm Rajiv Gandhi speaking 2248 01:24:29,292 --> 01:24:30,709 Who? My son? 2249 01:24:30,751 --> 01:24:31,667 Rajiv Gandhi son huh? 2250 01:24:31,709 --> 01:24:33,584 What a surprise, you are talking with your father suddenly? 2251 01:24:33,626 --> 01:24:34,834 What's the matter? 2252 01:24:34,876 --> 01:24:36,167 These aunties 2253 01:24:36,209 --> 01:24:38,375 Slyly is giving their jewels to Pennycuick 2254 01:24:40,459 --> 01:24:41,667 Where is he now? 2255 01:24:41,709 --> 01:24:42,500 Hi friends 2256 01:24:42,542 --> 01:24:44,459 Today we've come to Karumaathur Kanagu Mess 2257 01:24:45,334 --> 01:24:46,292 Mam, What did you eat? 2258 01:24:46,334 --> 01:24:47,459 My husband will kill me 2259 01:24:47,500 --> 01:24:48,292 What if your husband watch? 2260 01:24:48,334 --> 01:24:49,292 Freeloader 2261 01:24:49,667 --> 01:24:50,584 Go away 2262 01:25:10,209 --> 01:25:11,667 The Bull is subdued 2263 01:25:12,459 --> 01:25:13,542 Bull? I thought it's goat meat 2264 01:25:19,083 --> 01:25:20,792 That much craving your tongue has? 2265 01:25:22,500 --> 01:25:23,918 One lakhs fifty six 2266 01:25:25,417 --> 01:25:26,417 Hold this 2267 01:25:30,834 --> 01:25:31,918 Mega feast 2268 01:25:32,375 --> 01:25:33,584 I ate less only 2269 01:25:41,876 --> 01:25:42,709 Why? 2270 01:25:43,542 --> 01:25:44,792 I'll slit your throat 2271 01:25:45,459 --> 01:25:46,667 What's happening? 2272 01:25:46,709 --> 01:25:47,918 Tell me you idiot 2273 01:25:47,959 --> 01:25:49,167 Just last week, 2274 01:25:49,209 --> 01:25:51,876 She purchased a total of one hundred and sixty sovereigns. 2275 01:25:55,751 --> 01:25:56,834 How many sovereigns? 2276 01:25:56,876 --> 01:25:58,125 160 sovereigns 2277 01:25:58,542 --> 01:25:59,667 Why is one side jerking? 2278 01:26:01,250 --> 01:26:01,918 How cunningly 2279 01:26:01,959 --> 01:26:04,459 The gold that must belong to my wife 2280 01:26:04,751 --> 01:26:06,834 You planned to steal, huh? 2281 01:26:07,167 --> 01:26:08,167 Mm-hmm 2282 01:26:12,834 --> 01:26:14,250 What you are going to do is? 2283 01:26:14,292 --> 01:26:17,000 Don't show to them that I know this matter 2284 01:26:17,042 --> 01:26:19,334 Like always be a help for them 2285 01:26:19,792 --> 01:26:22,542 Whatever happens there, without missing a speck 2286 01:26:22,584 --> 01:26:23,959 You must ring me 2287 01:26:24,209 --> 01:26:26,125 After I get the gold, I'll take care of the rest 2288 01:26:26,167 --> 01:26:27,876 Today, your food expense is on me 2289 01:26:29,584 --> 01:26:30,584 Here 2290 01:26:31,667 --> 01:26:33,667 Hey, the matter that I know all this now 2291 01:26:33,709 --> 01:26:37,250 Ever reaches my in-laws ears 2292 01:26:41,042 --> 01:26:44,083 I'll chop off all the 21 fingers from your body 2293 01:26:53,292 --> 01:26:53,959 Hey 2294 01:26:54,000 --> 01:26:55,250 Already we are going through rough patch 2295 01:26:55,292 --> 01:26:56,417 and selling everything 2296 01:26:56,459 --> 01:26:57,876 What more could we sell to play this song 2297 01:26:58,125 --> 01:26:59,250 How many other Kamal Haasan songs are there 2298 01:26:59,292 --> 01:27:00,209 Ask him to change 2299 01:27:02,042 --> 01:27:02,834 Hey he came 2300 01:27:02,876 --> 01:27:03,792 Sister, I'll call back later Come…come, come running 2301 01:27:04,000 --> 01:27:04,626 Come running 2302 01:27:04,667 --> 01:27:05,542 Hey, Cuick came 2303 01:27:05,584 --> 01:27:06,667 See, how slowly he's coming 2304 01:27:07,125 --> 01:27:07,876 Why this much time? 2305 01:27:08,250 --> 01:27:09,209 It got delayed in the pawn shop 2306 01:27:09,250 --> 01:27:10,876 I thought, you ran away somewhere with the money 2307 01:27:10,918 --> 01:27:11,667 You will think 2308 01:27:11,709 --> 01:27:12,626 Sister-in-law gave you clothes 2309 01:27:12,667 --> 01:27:13,626 The bundle is opened 2310 01:27:13,667 --> 01:27:15,626 Selvam, Check whether the money is accurate 2311 01:27:23,417 --> 01:27:24,125 Brother, doctor came 2312 01:27:25,709 --> 01:27:26,375 Doctor 2313 01:27:26,417 --> 01:27:27,334 How is our mother? 2314 01:27:27,709 --> 01:27:28,584 Mother? 2315 01:27:28,626 --> 01:27:29,626 Which mother? 2316 01:27:29,667 --> 01:27:30,709 Patient name? 2317 01:27:32,042 --> 01:27:33,000 Pavunuthaayi's sons 2318 01:27:33,042 --> 01:27:33,709 Oh Pavunuthaayi? 2319 01:27:33,751 --> 01:27:34,500 Yes sir 2320 01:27:34,751 --> 01:27:36,292 She is in critical condition 2321 01:27:36,334 --> 01:27:36,959 Is that so? 2322 01:27:37,292 --> 01:27:39,751 We can't see any improvements in her current status 2323 01:27:39,918 --> 01:27:40,626 Very nice sir 2324 01:27:40,792 --> 01:27:42,167 But we cannot say anything for sure now 2325 01:27:42,209 --> 01:27:43,334 There are talking and going 2326 01:27:43,792 --> 01:27:45,459 It is your decision to continue the treatment or not 2327 01:27:45,500 --> 01:27:47,542 However, it's a must to educate Kamal Haasan 2328 01:27:48,375 --> 01:27:50,375 I can't understand a single word this doctor spoke 2329 01:27:50,876 --> 01:27:51,834 Because we are illiterate 2330 01:27:51,876 --> 01:27:54,042 Even though we have ears we count as a deaf 2331 01:27:54,083 --> 01:27:55,125 What you say? 2332 01:27:56,334 --> 01:27:57,292 Hey 2333 01:27:57,334 --> 01:27:58,834 What did the Hindi-doctor say? 2334 01:27:58,876 --> 01:27:59,542 There is no issue 2335 01:27:59,584 --> 01:28:00,542 She's safe, he said 2336 01:28:00,584 --> 01:28:01,167 Yeah? 2337 01:28:01,209 --> 01:28:02,584 - KARUPPAN saved us brother - Is that so? 2338 01:28:03,042 --> 01:28:03,626 Oh Goddess 2339 01:28:03,667 --> 01:28:04,667 SIVA SIVA 2340 01:28:07,709 --> 01:28:09,375 How much are these two hills man? 2341 01:28:09,709 --> 01:28:11,417 We might have to ask the government that 2342 01:28:11,709 --> 01:28:12,626 Huh 2343 01:28:13,209 --> 01:28:16,459 Yo, with this small potion only you were calling a Nagar? 2344 01:28:16,500 --> 01:28:17,459 Uh, okay 2345 01:28:17,667 --> 01:28:19,542 Talk this completely for me 2346 01:28:20,834 --> 01:28:22,250 How you have that much money? 2347 01:28:22,459 --> 01:28:23,167 Huh 2348 01:28:28,083 --> 01:28:29,626 Finish the deal, go 2349 01:28:36,918 --> 01:28:38,667 I'm trying to read at least one bill 2350 01:28:38,709 --> 01:28:40,167 I can't understand a thing 2351 01:28:41,792 --> 01:28:43,292 The vitals are down 2352 01:28:43,334 --> 01:28:44,375 What are you observing? 2353 01:28:46,292 --> 01:28:48,334 Hey dude, Why do you look dull? 2354 01:28:49,000 --> 01:28:49,959 Hey Dude, What I... 2355 01:28:50,000 --> 01:28:51,667 Dude, Mom will make it, they've said 2356 01:28:52,209 --> 01:28:53,250 You be strong 2357 01:28:53,292 --> 01:28:55,584 Because of you only we came to know about this 2358 01:28:55,626 --> 01:28:57,125 Let all this get well 2359 01:28:57,167 --> 01:28:59,584 With 10 sovereigns, I'll give half a sovereign extra from my share 2360 01:28:59,626 --> 01:29:01,125 You do your marriage well 2361 01:29:01,167 --> 01:29:01,751 Okay, but... 2362 01:29:01,792 --> 01:29:03,709 We'll play music in Uppiliyan set for the wedding 2363 01:29:03,751 --> 01:29:05,751 I'll myself weave the wedding garland for the bride and groom dude 2364 01:29:05,792 --> 01:29:06,542 Okay, leave that 2365 01:29:06,584 --> 01:29:08,125 I'll tie it in your height 2366 01:29:08,167 --> 01:29:08,918 Dude, you'll do all that 2367 01:29:08,959 --> 01:29:09,626 Hey Selvam 2368 01:29:09,667 --> 01:29:10,834 - Something happened to mom, come - Listen to what I... 2369 01:29:10,876 --> 01:29:11,751 - The thing is... - Hey Moron 2370 01:29:11,792 --> 01:29:12,959 What are you talking with him? Come here 2371 01:29:13,000 --> 01:29:14,000 Come here 2372 01:29:24,250 --> 01:29:25,918 Hey, what happened brother? 2373 01:29:25,959 --> 01:29:26,792 Hey, what happened? 2374 01:29:26,834 --> 01:29:27,500 - Sir, please come this side - They are telling something 2375 01:29:27,542 --> 01:29:28,626 They'll yell us sir - What happened brother? 2376 01:29:28,667 --> 01:29:29,667 I don't know they are not saying anything 2377 01:29:29,709 --> 01:29:31,334 Can't understand anything 2378 01:29:34,709 --> 01:29:36,292 Nurse, bring the CPR 2379 01:29:37,918 --> 01:29:38,667 Sir, please listen to us 2380 01:29:38,709 --> 01:29:39,500 What brother? 2381 01:29:39,542 --> 01:29:40,000 Hey, what the hell happened? 2382 01:29:40,042 --> 01:29:41,667 - I'm so afraid man - Doctor is coming 2383 01:29:42,209 --> 01:29:43,125 Keep the vitals stable 2384 01:29:43,667 --> 01:29:44,918 - And monitor the oxygen level - Sir our mother 2385 01:29:44,959 --> 01:29:45,709 What man? 2386 01:29:45,751 --> 01:29:46,292 Understand? 2387 01:29:46,334 --> 01:29:46,959 Go 2388 01:29:47,042 --> 01:29:47,626 What? 2389 01:29:47,918 --> 01:29:48,751 What is your name? 2390 01:29:48,792 --> 01:29:49,709 Selvam sir 2391 01:29:49,792 --> 01:29:51,500 Selvam, I already told you right? 2392 01:29:51,542 --> 01:29:52,667 She's still in crucial state 2393 01:29:52,709 --> 01:29:54,626 We have continued the treatment 2394 01:29:54,667 --> 01:29:56,584 Informing her condition to you, right? 2395 01:29:56,626 --> 01:29:57,918 Now why you are making fuzz? 2396 01:29:58,500 --> 01:29:59,709 It's about to get over 2397 01:29:59,751 --> 01:30:01,000 There is no problem right? 2398 01:30:01,042 --> 01:30:02,000 She'll talk right? 2399 01:30:02,042 --> 01:30:02,542 Talk...? 2400 01:30:03,417 --> 01:30:04,375 Are they insane? 2401 01:30:04,417 --> 01:30:05,459 What are they talking? 2402 01:30:05,500 --> 01:30:05,918 Tell them 2403 01:30:05,959 --> 01:30:06,792 I'll explain sir 2404 01:30:07,751 --> 01:30:08,751 - Sir, - Doctor sir 2405 01:30:08,792 --> 01:30:09,500 - Sir, - Hey you 2406 01:30:09,542 --> 01:30:12,292 We've been saying it hard to save her from morning 2407 01:30:12,667 --> 01:30:14,542 Just a while ago, when asked if we can continue the treatment 2408 01:30:14,584 --> 01:30:16,042 You nodded yes, like you understood everything 2409 01:30:16,292 --> 01:30:17,584 Now you are asking, if she'll talk 2410 01:30:17,918 --> 01:30:18,751 It's going to be over 2411 01:30:18,792 --> 01:30:19,709 Oh my 2412 01:30:19,751 --> 01:30:20,751 Hey 2413 01:30:21,834 --> 01:30:23,083 What's this girl saying? 2414 01:30:23,125 --> 01:30:24,626 She's saying it's going to be over 2415 01:30:24,667 --> 01:30:25,542 He said that with a griming face 2416 01:30:25,584 --> 01:30:26,918 and with so much assurance 2417 01:30:26,959 --> 01:30:29,292 So I thought, he was saying she'll make it 2418 01:30:29,334 --> 01:30:30,042 You thought? 2419 01:30:30,083 --> 01:30:30,876 Yes, I thought brother 2420 01:30:30,918 --> 01:30:31,834 - YOU - Brother, brother 2421 01:30:32,417 --> 01:30:33,334 You traitor 2422 01:30:33,375 --> 01:30:34,375 Don't beat him 2423 01:30:34,417 --> 01:30:35,667 All our money went in vain 2424 01:30:35,709 --> 01:30:37,292 I won't leave you without killing 2425 01:30:37,334 --> 01:30:38,250 Go away 2426 01:30:38,292 --> 01:30:40,292 Hey leave, leave 2427 01:30:40,334 --> 01:30:41,959 Go, go aside 2428 01:30:45,250 --> 01:30:47,334 Did I alone wish mom should die? 2429 01:30:47,375 --> 01:30:48,626 He said that with a smiling face 2430 01:30:48,667 --> 01:30:50,834 Seeing that everybody would think that only 2431 01:30:50,959 --> 01:30:52,542 Why would they say 'she's about to die' gleefully? 2432 01:30:52,584 --> 01:30:53,876 So, you yourself will make something up? 2433 01:30:53,918 --> 01:30:55,876 - Hey, leave me, leave - Brother 2434 01:30:55,918 --> 01:30:57,584 Hold him, you hold him 2435 01:30:59,709 --> 01:31:01,500 Hey Selvam, he might kill you, run away 2436 01:31:01,959 --> 01:31:03,000 Let me die 2437 01:31:03,042 --> 01:31:03,918 Go 2438 01:31:03,959 --> 01:31:05,626 Everything is in shambles 2439 01:31:07,459 --> 01:31:09,876 Will we get back the money we lost 2440 01:31:22,083 --> 01:31:22,751 Sir? 2441 01:31:23,500 --> 01:31:24,250 You can't understand right? 2442 01:31:24,751 --> 01:31:25,542 No sir 2443 01:31:26,083 --> 01:31:27,792 Then why did you talk in English with them? 2444 01:31:28,918 --> 01:31:31,292 If someone dark-skinned calls you sir, you'll get all prideful 2445 01:31:31,626 --> 01:31:33,459 You'll use all your English efficiency 2446 01:31:35,083 --> 01:31:37,626 Without knowing whether the one in front understands what you speak 2447 01:31:37,667 --> 01:31:39,918 and talking in the language you know is talent? 2448 01:31:41,125 --> 01:31:42,334 it's a mental illness 2449 01:31:45,167 --> 01:31:46,626 Now, speak your English with me 2450 01:31:48,500 --> 01:31:50,417 If I speak fluent in English, will you even understand? 2451 01:31:51,083 --> 01:31:52,167 To the attenders 2452 01:31:52,209 --> 01:31:53,125 Without being rude 2453 01:31:53,167 --> 01:31:54,250 I asked you to talk with a smile 2454 01:31:55,375 --> 01:31:57,459 Did I ask you to tell 'Your mom will die' grinningly? 2455 01:31:59,500 --> 01:32:01,792 Okay, Why didn't you attend that patient? 2456 01:32:01,834 --> 01:32:03,626 No sir, If we tell something 2457 01:32:03,667 --> 01:32:05,334 They're telling something different 2458 01:32:05,584 --> 01:32:06,375 Ohhh 2459 01:32:06,500 --> 01:32:08,417 Have you attended merely 50 patients? 2460 01:32:08,876 --> 01:32:10,375 Within that this much weary? 2461 01:32:12,626 --> 01:32:14,334 Call the attenders in 2462 01:32:14,375 --> 01:32:14,918 Yes sir 2463 01:32:15,667 --> 01:32:16,334 Come sir 2464 01:32:16,667 --> 01:32:17,709 Come, come in 2465 01:32:18,459 --> 01:32:18,918 Sit down sir 2466 01:32:18,959 --> 01:32:19,459 It's okay sir 2467 01:32:19,959 --> 01:32:21,292 It's okay, sit 2468 01:32:24,667 --> 01:32:25,584 Look sir 2469 01:32:25,626 --> 01:32:26,709 For Pavunuthaayi Ma, 2470 01:32:26,751 --> 01:32:28,667 The nerve from the right side brain 2471 01:32:28,876 --> 01:32:30,209 Behind her neck 2472 01:32:30,375 --> 01:32:31,709 A block is formed 2473 01:32:31,918 --> 01:32:32,709 So in that area 2474 01:32:32,751 --> 01:32:34,209 Blood flow is clogged 2475 01:32:34,250 --> 01:32:37,584 If heavy objects were lifted for many years this might happen 2476 01:32:37,834 --> 01:32:38,709 Because of that 2477 01:32:38,751 --> 01:32:40,709 She's affected from Hemiplegia 2478 01:32:41,042 --> 01:32:42,959 In the treatment we give, if the block 2479 01:32:43,167 --> 01:32:44,792 with tablets and medicine 2480 01:32:44,834 --> 01:32:46,542 can be cured or not 2481 01:32:46,584 --> 01:32:47,792 is just a try 2482 01:32:47,834 --> 01:32:49,667 Even if we do our part right 2483 01:32:49,834 --> 01:32:51,250 Her body condition 2484 01:32:51,667 --> 01:32:52,876 Must cooperate 2485 01:32:53,209 --> 01:32:54,125 Without understanding this 2486 01:32:54,167 --> 01:32:55,792 if you beat one another 2487 01:32:55,834 --> 01:32:56,709 What's the use? 2488 01:32:59,626 --> 01:33:01,459 This is the patient's condition 2489 01:33:02,125 --> 01:33:04,375 If you want to continue the treatment further, you can 2490 01:33:04,417 --> 01:33:05,209 If not 2491 01:33:05,250 --> 01:33:06,959 You can discharge anytime and take her 2492 01:33:08,876 --> 01:33:09,709 The thing is, Doctor 2493 01:33:09,751 --> 01:33:11,083 Listen Mr. Uppiliyan 2494 01:33:11,167 --> 01:33:12,375 Regarding the treatment 2495 01:33:12,417 --> 01:33:15,125 You can ask all your doubts whenever you want 2496 01:33:15,167 --> 01:33:16,459 You have rights in the law 2497 01:33:17,500 --> 01:33:18,709 Not that doctor 2498 01:33:18,751 --> 01:33:20,709 It's hard to save our mother 2499 01:33:20,751 --> 01:33:22,167 We understand that 2500 01:33:22,709 --> 01:33:25,584 With your high-end medicine and tablets 2501 01:33:25,626 --> 01:33:26,334 Mm-hmm 2502 01:33:26,375 --> 01:33:28,000 By injection and all 2503 01:33:28,042 --> 01:33:29,334 Continuously 2504 01:33:29,417 --> 01:33:30,667 By injecting her 2505 01:33:31,334 --> 01:33:32,542 What I'm tryna say is 2506 01:33:32,584 --> 01:33:34,292 You listen to me carefully 2507 01:33:35,375 --> 01:33:37,125 For just five minutes 2508 01:33:37,167 --> 01:33:38,959 Can you make our Mom talk? 2509 01:33:39,250 --> 01:33:40,709 Your hospital will get good Reputation 2510 01:33:41,042 --> 01:33:41,959 What do you saying? 2511 01:33:42,500 --> 01:33:44,250 Hey, Don't talk like a fool 2512 01:33:45,292 --> 01:33:46,834 Doctor explained this only all this time 2513 01:33:47,417 --> 01:33:48,417 Keep quiet 2514 01:33:48,459 --> 01:33:49,042 Doctor 2515 01:33:49,083 --> 01:33:49,959 Say 2516 01:33:50,542 --> 01:33:51,542 Doctor 2517 01:33:52,083 --> 01:33:53,000 All these are 2518 01:33:53,167 --> 01:33:54,876 Pictures of our mom's brain 2519 01:33:54,918 --> 01:33:55,918 Mm-hmm 2520 01:33:57,584 --> 01:33:58,500 In this, is there 2521 01:33:59,000 --> 01:34:00,626 A chance to see any location? 2522 01:34:12,459 --> 01:34:13,500 Discharge her 2523 01:34:27,375 --> 01:34:28,542 You mustn't take that, keep 2524 01:34:28,584 --> 01:34:30,042 Okay, That Suriyakala? 2525 01:34:30,959 --> 01:34:31,667 What? 2526 01:34:31,709 --> 01:34:32,709 Today the groom is coming 2527 01:34:32,959 --> 01:34:34,209 Brother, talk her for me 2528 01:34:35,709 --> 01:34:36,959 He's calculating, airhead 2529 01:34:37,667 --> 01:34:38,459 Brother wait, I'll call you back 2530 01:34:38,500 --> 01:34:40,417 Hey, enough of you doing our expenses 2531 01:34:40,542 --> 01:34:41,584 Here on, we will do it 2532 01:34:41,626 --> 01:34:42,918 Why did you break the calculator now? 2533 01:34:42,959 --> 01:34:44,334 Broke the calculator? I'll break your face 2534 01:34:45,542 --> 01:34:47,083 Brother, He's often raising his hands 2535 01:34:47,125 --> 01:34:48,792 He's not even letting me look at the bill, smash him better 2536 01:34:48,876 --> 01:34:49,667 - Go go away - Smash him 2537 01:34:49,709 --> 01:34:50,876 Don't raise your hands Go away 2538 01:34:50,918 --> 01:34:51,834 Hey Selvam go 2539 01:34:51,876 --> 01:34:52,709 Did you spend any money? 2540 01:34:52,751 --> 01:34:53,459 Did you spend any money? 2541 01:34:53,500 --> 01:34:54,584 Did you spend any money? 2542 01:34:54,626 --> 01:34:55,959 Go, We've spent 2543 01:34:57,250 --> 01:34:58,626 It's been just five days 2544 01:34:58,667 --> 01:34:59,876 We've spent lakhs and lakhs 2545 01:35:00,250 --> 01:35:01,834 It's gone, everything is gone 2546 01:35:02,334 --> 01:35:03,459 Sir, what are you doing sir 2547 01:35:03,500 --> 01:35:04,626 - It's getting late sir - They are coming to beat me 2548 01:35:06,000 --> 01:35:07,626 They broke my calculator too 2549 01:35:07,667 --> 01:35:08,375 Can't change the tube for now 2550 01:35:08,417 --> 01:35:10,250 That doctor said it grinningly, what will I do for it 2551 01:35:10,292 --> 01:35:11,459 Repair the puncture, we'll see 2552 01:35:11,500 --> 01:35:12,209 I'll see to it 2553 01:35:12,250 --> 01:35:13,584 Sir time is running 2554 01:35:13,626 --> 01:35:15,000 - What's gonna happen in 10 minutes - Why are you doing like this? 2555 01:35:15,042 --> 01:35:15,876 You come sir 2556 01:35:15,918 --> 01:35:17,709 - Is this even fair for you? - Be patient, we can go 2557 01:35:17,751 --> 01:35:18,918 - Sir you call him sir - You tell him sir 2558 01:35:18,959 --> 01:35:20,751 - You are seeing right? - He's not standing simply 2559 01:35:20,792 --> 01:35:21,417 Call him 2560 01:35:21,709 --> 01:35:22,876 - Or you get in the vehicle - Sir 2561 01:35:23,083 --> 01:35:23,876 - Brother, brother - Don't play with us sir 2562 01:35:23,918 --> 01:35:24,792 They are calling you 2563 01:35:24,834 --> 01:35:25,542 They are calling you 2564 01:35:27,959 --> 01:35:28,792 Even god can't tolerate it 2565 01:35:28,834 --> 01:35:30,918 Brother they are calling you only, go brother 2566 01:35:30,959 --> 01:35:32,209 - Why are you doing like this - Wait, it's almost over 2567 01:35:32,250 --> 01:35:33,667 Yo, they are calling you only 2568 01:35:33,709 --> 01:35:34,626 For an emergency 2569 01:35:34,667 --> 01:35:35,417 You are standing without a care 2570 01:35:35,459 --> 01:35:36,459 First go and see what's it 2571 01:35:36,500 --> 01:35:38,042 Please, I beg, ask him to come sir 2572 01:35:38,083 --> 01:35:39,417 Do you know the value of life 2573 01:35:39,459 --> 01:35:42,334 Here, we sell everything we have to save a life, and struggle a lot 2574 01:35:42,375 --> 01:35:44,125 You are standing here, chilling with a cigarette 2575 01:35:44,250 --> 01:35:45,709 Go, first go and ask what they need 2576 01:35:45,834 --> 01:35:47,542 Do you have anything important to do? 2577 01:35:47,584 --> 01:35:48,584 Why? 2578 01:35:48,667 --> 01:35:50,125 Then go and do your work, we know to handle it 2579 01:35:50,167 --> 01:35:52,083 Do my work, here I will 2580 01:35:52,125 --> 01:35:52,876 First get in the vehicle 2581 01:35:52,918 --> 01:35:54,667 The whole family is begging 2582 01:35:54,709 --> 01:35:55,834 and you couldn't care 2583 01:35:55,876 --> 01:35:57,667 I'll take a picture of your vehicle and send to the police 2584 01:35:57,709 --> 01:35:59,876 Sir, wait sir, I myself will go 2585 01:36:00,834 --> 01:36:02,542 Without knowing anything, why would you sir? 2586 01:36:08,918 --> 01:36:09,959 Check what's up 2587 01:36:10,792 --> 01:36:12,584 Check there, why are you seeing me? 2588 01:36:21,375 --> 01:36:22,167 What's this brother? 2589 01:36:22,209 --> 01:36:24,250 Someone came in and is creating an issue 2590 01:36:24,959 --> 01:36:26,292 What to do now brother? 2591 01:36:26,542 --> 01:36:28,292 We tried our best 2592 01:36:30,042 --> 01:36:31,042 Do it 2593 01:36:33,500 --> 01:36:35,125 Brother, check what is up 2594 01:36:36,125 --> 01:36:37,125 You are speaking in a phone 2595 01:36:37,459 --> 01:36:38,500 Sir what is this sir? 2596 01:36:38,834 --> 01:36:40,083 How much time we are waiting sir? 2597 01:36:40,584 --> 01:36:42,500 Her life is hanging by a thread, and you are watching it 2598 01:36:42,792 --> 01:36:43,792 They are sorrowful 2599 01:36:44,292 --> 01:36:45,292 Do something brother 2600 01:37:09,042 --> 01:37:09,417 Brother 2601 01:37:09,459 --> 01:37:10,375 She's gasping 2602 01:37:10,459 --> 01:37:11,334 Do something brother 2603 01:37:11,375 --> 01:37:11,918 Brother 2604 01:37:38,918 --> 01:37:40,709 - What happened sir? - Madam 2605 01:37:40,751 --> 01:37:41,667 Case declared 2606 01:37:44,167 --> 01:37:45,292 Oh my Lord 2607 01:37:59,209 --> 01:38:00,500 Kaveri, don't panic 2608 01:38:00,542 --> 01:38:01,751 It's over within the auspicious time 2609 01:38:04,709 --> 01:38:06,209 Sir 2610 01:38:06,250 --> 01:38:07,667 Get down sir 2611 01:38:07,709 --> 01:38:09,459 Get up, go out sir 2612 01:38:11,250 --> 01:38:12,542 Go sir 2613 01:38:21,417 --> 01:38:22,584 Aunty 2614 01:38:24,125 --> 01:38:25,334 Aunty 2615 01:38:29,083 --> 01:38:30,125 What? 2616 01:38:31,042 --> 01:38:33,542 Is this your first time witnessing a soul depart? 2617 01:38:34,292 --> 01:38:36,334 Her body only doesn't have any movements, but 2618 01:38:36,375 --> 01:38:38,375 From their children asking to kill them 2619 01:38:38,417 --> 01:38:40,292 Till I stop her breath 2620 01:38:40,334 --> 01:38:41,584 She will know everything 2621 01:38:43,000 --> 01:38:47,209 If the care taker says, "I've spent enough in the hospital" 2622 01:38:47,459 --> 01:38:50,876 With ventilation support for them They'll arrange an ambulance for them 2623 01:38:51,292 --> 01:38:53,292 To depart in the place they've lived 2624 01:38:53,334 --> 01:38:55,500 They'll ask us to cut it outside their home 2625 01:38:55,792 --> 01:38:56,876 If asked why 2626 01:38:56,918 --> 01:38:58,959 They'll say they are ending their suffering 2627 01:38:59,667 --> 01:39:02,792 Him, saying auspicious time will slip away 2628 01:39:02,918 --> 01:39:04,542 Asked to cut in the middle of the road 2629 01:39:05,751 --> 01:39:08,250 A being that lived for 60, 70 years 2630 01:39:08,626 --> 01:39:11,751 He killed like a dog, in the middle of the road 2631 01:39:12,209 --> 01:39:14,125 and he is happy that he killed during the auspicious time 2632 01:39:17,292 --> 01:39:18,167 In the whole wide world 2633 01:39:18,209 --> 01:39:19,459 No parents 2634 01:39:19,500 --> 01:39:20,709 with money as a reason 2635 01:39:20,751 --> 01:39:22,125 Will ask to kill their children, sir 2636 01:39:22,500 --> 01:39:23,834 But how many children 2637 01:39:23,876 --> 01:39:25,751 are not saying these words to their parents? 2638 01:39:28,918 --> 01:39:30,125 All this sin 2639 01:39:30,167 --> 01:39:32,125 Will get on their grandsons and granddaughters head 2640 01:39:32,876 --> 01:39:35,918 and affect the kids who did no sins 2641 01:39:46,083 --> 01:39:47,083 On their way 2642 01:39:47,125 --> 01:39:49,876 A small hope that at least one person would make it 2643 01:39:50,834 --> 01:39:52,292 That's why, usually, like this 2644 01:39:52,334 --> 01:39:56,209 I do something like puncture works, wantedly 2645 01:40:37,292 --> 01:40:38,292 Doctor 2646 01:40:38,751 --> 01:40:39,834 Her vitals are getting stable 2647 01:40:41,292 --> 01:40:42,417 Pavunuthaayi 2648 01:40:43,250 --> 01:40:44,042 Pavunuthaayi 2649 01:40:45,876 --> 01:40:47,042 Can you see me? 2650 01:40:47,792 --> 01:40:48,792 For the last 26 minutes 2651 01:40:48,834 --> 01:40:50,918 Pavunuthaayi ma's body condition 2652 01:40:50,959 --> 01:40:53,626 Including pulse and heart beat is constantly improving 2653 01:40:54,042 --> 01:40:55,042 This is a good sign 2654 01:40:55,375 --> 01:40:56,626 Okay? Let's see 2655 01:40:57,334 --> 01:40:58,125 Okay 2656 01:40:58,167 --> 01:40:58,918 Sir 2657 01:40:59,459 --> 01:41:01,125 We don't have it in us anymore 2658 01:41:01,292 --> 01:41:03,292 We'll take our mom home and take care of her 2659 01:41:03,792 --> 01:41:04,959 Are you kidding? 2660 01:41:05,250 --> 01:41:07,626 For three day and night we've struggled to make her well 2661 01:41:07,667 --> 01:41:09,292 What does it mean if you want to take her home? 2662 01:41:09,626 --> 01:41:11,876 What did you do, when we said she can't be saved? 2663 01:41:12,292 --> 01:41:13,500 How much did you guys fought? 2664 01:41:15,334 --> 01:41:16,751 Now can I fight with you? 2665 01:41:17,834 --> 01:41:19,083 Do as you please 2666 01:41:19,584 --> 01:41:20,584 Only if you know the value of life 2667 01:41:20,626 --> 01:41:21,250 Sir 2668 01:41:22,709 --> 01:41:23,834 Why did he come here? 2669 01:41:26,417 --> 01:41:27,417 Go away 2670 01:41:34,918 --> 01:41:35,918 Yo 2671 01:41:36,042 --> 01:41:37,042 For the next two hours 2672 01:41:37,167 --> 01:41:39,459 If the body functions were normal like this 2673 01:41:39,500 --> 01:41:41,125 Tomorrow morning we can do a surgery 2674 01:41:41,167 --> 01:41:43,751 we can try to remove the block 2675 01:41:43,792 --> 01:41:45,792 The soul that almost left is returning back 2676 01:41:45,834 --> 01:41:47,542 It will happen only for one in crore 2677 01:41:48,417 --> 01:41:49,918 For some reason only 2678 01:41:49,959 --> 01:41:51,042 It is yearning to come back 2679 01:41:51,083 --> 01:41:52,959 The situation I told you in the morning is changed 2680 01:41:54,209 --> 01:41:56,918 I see a chance to save her 2681 01:41:59,459 --> 01:42:00,500 It is a life, man 2682 01:42:07,000 --> 01:42:08,000 Sir 2683 01:42:08,584 --> 01:42:09,959 The doctor also said the same earlier 2684 01:42:10,626 --> 01:42:11,959 We can't do this anymore 2685 01:42:14,959 --> 01:42:16,834 We'll take our mother home 2686 01:42:16,876 --> 01:42:19,167 We can't discharge her like you say 2687 01:42:19,209 --> 01:42:21,459 I'll keep her in observation for two hours and will only send 2688 01:42:21,834 --> 01:42:23,209 You do whatever you can 2689 01:42:23,834 --> 01:42:25,334 You pay the money or not 2690 01:42:25,834 --> 01:42:27,792 Sister, continue the ventilation 2691 01:42:28,334 --> 01:42:29,334 Sir, sir 2692 01:42:31,667 --> 01:42:34,334 Hey, who is he say, he won't discharge 2693 01:42:34,792 --> 01:42:35,459 You come 2694 01:42:35,500 --> 01:42:37,000 Let's discharge and take her home 2695 01:42:37,042 --> 01:42:38,500 He will say all this and will go chill in his AC room 2696 01:42:38,542 --> 01:42:39,417 Who's gonna pay the bills 2697 01:42:39,459 --> 01:42:40,500 You come 2698 01:42:40,918 --> 01:42:41,709 - Sister - Yes 2699 01:42:41,792 --> 01:42:43,167 Continue the ventilation for Pavunuthaayi 2700 01:42:43,209 --> 01:42:43,959 Haan okay 2701 01:42:44,000 --> 01:42:44,834 Sir 2702 01:42:45,417 --> 01:42:46,042 Yeah, tell 2703 01:42:46,083 --> 01:42:47,918 Sir told about an operation right? 2704 01:42:47,959 --> 01:42:48,375 Yes 2705 01:42:48,417 --> 01:42:49,500 How much will the expense be? 2706 01:42:50,250 --> 01:42:51,918 Around 3.5 to 4 lakhs 2707 01:42:52,167 --> 01:42:53,167 Oh 2708 01:42:54,083 --> 01:42:55,125 Okay sir 2709 01:42:56,000 --> 01:42:57,042 Okay 2710 01:43:00,500 --> 01:43:01,751 You gave 4 lakhs advance 2711 01:43:01,792 --> 01:43:03,500 And want to seal the deal for forty lakhs 2712 01:43:03,792 --> 01:43:05,500 On the day of registration 2713 01:43:05,542 --> 01:43:07,292 You have to settle the full amount in ready cash 2714 01:43:09,834 --> 01:43:10,834 Here the cash is ready 2715 01:43:11,000 --> 01:43:11,709 Okay 2716 01:43:11,751 --> 01:43:13,000 What penguin? 2717 01:43:13,209 --> 01:43:14,417 What's the oldie saying? 2718 01:43:14,459 --> 01:43:16,375 They are going to discharge the oldie it seems 2719 01:43:16,417 --> 01:43:16,918 What 2720 01:43:16,959 --> 01:43:18,292 With who's permission are they going to discharge? 2721 01:43:18,626 --> 01:43:19,709 Who do you want them to ask? 2722 01:43:19,751 --> 01:43:21,626 They are pity, they've borrowed so much money 2723 01:43:21,667 --> 01:43:22,584 and spent everything 2724 01:43:22,626 --> 01:43:23,918 Then what will they do then? 2725 01:43:23,959 --> 01:43:25,000 My foot 2726 01:43:25,042 --> 01:43:26,292 Ask them to take care of their mother properly 2727 01:43:26,334 --> 01:43:26,918 Scoundrels 2728 01:43:26,959 --> 01:43:27,918 But dude 2729 01:43:27,959 --> 01:43:29,167 That's not gold anymore 2730 01:43:29,209 --> 01:43:30,042 It's treasure henceforth 2731 01:43:30,083 --> 01:43:30,959 What? 2732 01:43:31,000 --> 01:43:31,667 Treasure? 2733 01:43:31,709 --> 01:43:33,918 Hey, That's my gold 2734 01:43:33,959 --> 01:43:36,959 I don't know who will lay hands on it after 100 or 200 years 2735 01:43:37,292 --> 01:43:38,417 He's the lucky guy 2736 01:43:39,083 --> 01:43:39,792 The thing is... 2737 01:43:39,834 --> 01:43:41,125 They are saying if we have a little more money, 2738 01:43:41,167 --> 01:43:42,834 they say we can save her 2739 01:43:42,876 --> 01:43:44,375 160 sovereigns man 2740 01:43:44,417 --> 01:43:46,125 We can buy half the land in our village 2741 01:43:46,626 --> 01:43:48,709 The gold rate is also raising obnoxiously high 2742 01:43:48,751 --> 01:43:50,000 Now, how much do we have to pay? 2743 01:43:50,042 --> 01:43:50,918 How much? 2744 01:43:50,959 --> 01:43:51,834 Four lakhs 2745 01:43:52,167 --> 01:43:54,292 You are asking like you're gonna count and bring 2746 01:43:54,334 --> 01:43:55,042 Hey dude 2747 01:43:55,083 --> 01:43:56,417 - Hey, give the money - Hello 2748 01:43:56,459 --> 01:43:57,500 - Huh? - Give it 2749 01:43:57,542 --> 01:43:58,918 - What man? - Give that, scoundrel 2750 01:44:00,459 --> 01:44:02,000 - Hello - Hey that's my bag man 2751 01:44:02,042 --> 01:44:02,667 Hey 2752 01:44:06,250 --> 01:44:07,459 Don't keep all the old things in your mind 2753 01:44:07,500 --> 01:44:08,584 I won't forget that alone 2754 01:44:09,542 --> 01:44:10,083 What? 2755 01:44:10,125 --> 01:44:10,792 Listen 2756 01:44:10,834 --> 01:44:11,709 To buy the land 2757 01:44:11,751 --> 01:44:13,167 I pawned my wife's jewellery 2758 01:44:13,209 --> 01:44:14,334 and this is the money I got after rotation 2759 01:44:14,375 --> 01:44:15,626 There is 4 lakhs in this 2760 01:44:15,667 --> 01:44:16,459 See here 2761 01:44:18,167 --> 01:44:20,834 Penny, somehow we have to save the Oldie 2762 01:44:20,876 --> 01:44:21,959 What am I gonna do, doctor has to 2763 01:44:23,667 --> 01:44:24,584 Also them 2764 01:44:24,626 --> 01:44:25,959 Okay here hold this 2765 01:44:27,459 --> 01:44:29,000 Don't give this as I gave 2766 01:44:29,042 --> 01:44:30,334 Give, as if you are giving it 2767 01:44:30,375 --> 01:44:31,834 What? me? 2768 01:44:31,876 --> 01:44:33,125 You itself said 2769 01:44:33,167 --> 01:44:33,876 - Okay? - Yeah 2770 01:44:33,918 --> 01:44:35,167 Okay this butter milk 2771 01:44:35,792 --> 01:44:37,250 - It's alright, I'll give - This is my money right? 2772 01:44:37,292 --> 01:44:38,500 Penny go, Finish this well and good 2773 01:44:38,542 --> 01:44:39,209 It's my money right? 2774 01:44:39,250 --> 01:44:39,918 - Go - Hey lady. 2775 01:44:39,959 --> 01:44:40,709 Get it from him 2776 01:44:40,751 --> 01:44:41,375 Finish it well 2777 01:44:41,417 --> 01:44:41,834 Okay 2778 01:44:41,876 --> 01:44:42,792 I'll pay the cash now 2779 01:44:42,834 --> 01:44:43,751 Save the Oldie somehow 2780 01:44:43,792 --> 01:44:45,042 Will also save your gold 2781 01:44:45,083 --> 01:44:46,083 How much sister? 2782 01:44:46,125 --> 01:44:46,918 Fifty rupees 2783 01:44:47,167 --> 01:44:47,709 Fifty? 2784 01:44:47,751 --> 01:44:48,167 Yes 2785 01:44:48,209 --> 01:44:48,834 How many butter milk did he drink? 2786 01:44:48,876 --> 01:44:49,584 Five 2787 01:44:49,626 --> 01:44:50,626 - Five? - Yes 2788 01:44:51,626 --> 01:44:52,959 Chow hound 2789 01:44:55,375 --> 01:44:56,417 Give me half a cup 2790 01:45:01,209 --> 01:45:02,292 Unwanted expense 2791 01:45:02,918 --> 01:45:04,125 See how much it have come up 2792 01:45:04,209 --> 01:45:05,209 - Oh my - What could have we done? 2793 01:45:05,709 --> 01:45:06,792 We can't anymore 2794 01:45:07,292 --> 01:45:08,751 Let's pay the rest and take Oldie home 2795 01:45:12,751 --> 01:45:14,000 Brother 2796 01:45:14,042 --> 01:45:15,042 We've done this far 2797 01:45:15,667 --> 01:45:17,167 If we do this operation too 2798 01:45:17,209 --> 01:45:18,292 I feel that'd be good 2799 01:45:19,834 --> 01:45:20,500 Hey 2800 01:45:20,792 --> 01:45:21,459 Already 2801 01:45:21,500 --> 01:45:23,626 We have lakhs and lakhs of debt over our heads 2802 01:45:24,083 --> 01:45:25,584 Again, if you ask in lakhs 2803 01:45:25,626 --> 01:45:26,417 Where can we go? 2804 01:45:26,918 --> 01:45:28,000 Do a thing, insert your hands directly in my stomach 2805 01:45:28,042 --> 01:45:29,292 And pull out my intestines and everything 2806 01:45:30,042 --> 01:45:31,709 Anyway we are gonna get 30 lakhs each 2807 01:45:31,751 --> 01:45:33,417 What if we get into debt for 3 lakhs 2808 01:45:33,459 --> 01:45:35,626 However you see, we lose from our profit only 2809 01:45:35,667 --> 01:45:37,459 If we leave it like this, we lose from our capital 2810 01:45:37,959 --> 01:45:38,792 Hey 2811 01:45:38,834 --> 01:45:39,834 Stop with your shitty advices 2812 01:45:40,834 --> 01:45:41,918 All the issue is because of you only 2813 01:45:42,167 --> 01:45:43,417 If we had known that we can't save her 2814 01:45:43,459 --> 01:45:44,542 We could have not paid the second payment 2815 01:45:44,959 --> 01:45:46,584 You did all this, and you're talking like an achiever 2816 01:45:48,417 --> 01:45:50,083 Tomorrow if something similar happens to us 2817 01:45:50,125 --> 01:45:51,500 Though our children had a chance to save us 2818 01:45:51,709 --> 01:45:53,542 and being stingy of money, and they decides not to 2819 01:45:53,584 --> 01:45:54,834 How will we feel? 2820 01:46:01,626 --> 01:46:03,500 Oh Lord, you don't have to spend at all 2821 01:46:03,542 --> 01:46:04,959 High or low, I'll do something 2822 01:46:05,042 --> 01:46:06,167 And will save the oldie 2823 01:46:06,209 --> 01:46:07,209 You guys leave this 2824 01:46:10,584 --> 01:46:11,626 But one thing 2825 01:46:12,334 --> 01:46:13,417 Tomorrow when the oldie become well 2826 01:46:13,459 --> 01:46:14,209 and while splitting the gold 2827 01:46:14,250 --> 01:46:16,584 The share depends on how much each have spent 2828 01:46:16,751 --> 01:46:18,542 I'll not let her give a single pound extra 2829 01:46:18,584 --> 01:46:19,918 I'll create big trouble 2830 01:46:20,375 --> 01:46:21,417 See, what he is talking 2831 01:46:21,959 --> 01:46:23,375 We all have to share and only spend 2832 01:46:23,417 --> 01:46:24,918 What does it mean if you alone spend? 2833 01:46:24,959 --> 01:46:25,876 Then give 2834 01:46:25,918 --> 01:46:27,375 Huh? where do I have money? 2835 01:46:27,417 --> 01:46:29,334 For my daughter Shruthihaasan's wedding 2836 01:46:29,375 --> 01:46:32,250 I have a gold chit scheme in Usulampatti Kondavazhathan Govindhan 2837 01:46:32,292 --> 01:46:34,042 I'll give fifty thousand from that 2838 01:46:34,083 --> 01:46:35,000 What else do I have? 2839 01:46:35,083 --> 01:46:35,709 What are you talking? 2840 01:46:35,751 --> 01:46:37,083 What? What is he talking? 2841 01:46:37,125 --> 01:46:38,209 You sell your auto and give 2842 01:46:38,250 --> 01:46:38,959 Oh? 2843 01:46:39,000 --> 01:46:39,918 All I have is one auto 2844 01:46:39,959 --> 01:46:41,542 I'll be on the roads if I sell that 2845 01:46:44,125 --> 01:46:45,334 I'll pawn it and give 50k 2846 01:46:45,375 --> 01:46:46,375 Say that 2847 01:46:49,083 --> 01:46:50,667 Why did you break the calculator? 2848 01:46:51,417 --> 01:46:52,500 You fifty thousand 2849 01:46:52,542 --> 01:46:53,542 You fifty thousand 2850 01:46:54,209 --> 01:46:55,209 Myself one lakh 2851 01:46:55,792 --> 01:46:57,083 Total two lakhs 2852 01:46:58,542 --> 01:46:59,792 However we still would need two lakhs more 2853 01:46:59,834 --> 01:47:00,751 See this, 2854 01:47:01,459 --> 01:47:02,334 He's saying to sell my auto 2855 01:47:02,375 --> 01:47:03,375 Who will we ask? 2856 01:47:03,792 --> 01:47:04,792 Dudes 2857 01:47:12,417 --> 01:47:13,167 Oh my 2858 01:47:15,167 --> 01:47:16,167 Hey 2859 01:47:16,375 --> 01:47:17,375 How do you have this much? 2860 01:47:17,417 --> 01:47:18,375 How? 2861 01:47:18,417 --> 01:47:19,167 Yo 2862 01:47:19,209 --> 01:47:20,918 I'm also getting 10 sovereign share right 2863 01:47:20,959 --> 01:47:22,542 I must also do my part right 2864 01:47:22,584 --> 01:47:24,000 When the Oldie wakes up 2865 01:47:24,042 --> 01:47:25,792 and we get the gold, I'll get married 2866 01:47:25,834 --> 01:47:27,667 Give this back as my wedding gift 2867 01:47:27,959 --> 01:47:28,959 Hey penny 2868 01:47:29,125 --> 01:47:30,876 Even after seeing us all, you still wish to get married? 2869 01:47:31,167 --> 01:47:31,834 Dude 2870 01:47:32,042 --> 01:47:33,209 You are peaceful without a wife 2871 01:47:33,626 --> 01:47:34,626 What will you do after getting married? 2872 01:47:35,417 --> 01:47:36,417 What will he do? 2873 01:47:37,000 --> 01:47:38,125 Without unlocking the door 2874 01:47:38,167 --> 01:47:39,918 10 months later, he'll come out with a baby 2875 01:47:39,959 --> 01:47:40,751 Hey Uppili 2876 01:47:40,792 --> 01:47:41,959 Keep quiet brother 2877 01:47:42,459 --> 01:47:43,459 Dude you say 2878 01:47:43,709 --> 01:47:45,792 Why are you so desperate to get married? 2879 01:47:47,459 --> 01:47:48,250 What dude 2880 01:47:48,292 --> 01:47:49,292 You asked like this 2881 01:47:56,709 --> 01:47:58,334 After roaming throughout the town 2882 01:47:58,375 --> 01:47:59,792 When I return home 2883 01:47:59,959 --> 01:48:01,709 Without me, myself opening the door 2884 01:48:01,959 --> 01:48:02,751 From the inside, 2885 01:48:03,042 --> 01:48:04,250 My lady should open the door for me 2886 01:48:06,417 --> 01:48:07,542 As "Family head" 2887 01:48:07,667 --> 01:48:08,667 With my name 2888 01:48:08,834 --> 01:48:09,876 I need a ration card 2889 01:48:10,751 --> 01:48:12,292 We have to take a photo as a couple 2890 01:48:12,792 --> 01:48:14,167 Frame it 2891 01:48:14,417 --> 01:48:15,417 And hang that in our home 2892 01:48:17,417 --> 01:48:18,626 As a house without a lady 2893 01:48:18,918 --> 01:48:20,584 I have never received an invitation 2894 01:48:21,375 --> 01:48:22,959 I also want to get invitations, Uppili 2895 01:48:23,792 --> 01:48:24,417 And 2896 01:48:24,459 --> 01:48:25,459 for that function 2897 01:48:25,667 --> 01:48:26,792 I want to go along with my wife 2898 01:48:26,959 --> 01:48:27,959 Eat well there 2899 01:48:28,375 --> 01:48:29,417 give monetary gift 2900 01:48:29,584 --> 01:48:31,292 and want to listen my name in the cone-speaker 2901 01:48:32,751 --> 01:48:33,500 At night 2902 01:48:33,542 --> 01:48:35,292 I'll be somewhere talking to people 2903 01:48:35,626 --> 01:48:37,542 'Hey' 'What happened', 'Why aren't you home yet?' 2904 01:48:37,584 --> 01:48:38,584 'How much time?' 2905 01:48:38,626 --> 01:48:40,918 Everybody will get calls from their wives 2906 01:48:41,250 --> 01:48:42,417 Likewise 2907 01:48:42,792 --> 01:48:44,959 From my wife I also wants to get a call 2908 01:48:45,042 --> 01:48:46,542 Apart from all this, dudes 2909 01:48:48,125 --> 01:48:49,292 We'll lay our child in the center 2910 01:48:49,834 --> 01:48:50,834 both of us 2911 01:48:51,292 --> 01:48:52,709 one after another must patter 2912 01:48:53,083 --> 01:48:54,584 And look into each other 2913 01:48:54,959 --> 01:48:57,125 And drift off to sleep 2914 01:48:58,292 --> 01:49:00,250 For that only I'm running like a dog 2915 01:49:01,667 --> 01:49:03,584 I'm putting everything I have in me 2916 01:49:04,584 --> 01:49:06,125 If I had my mom and dad this would have happened 2917 01:49:06,542 --> 01:49:08,417 I would have become an a family man 2918 01:49:09,417 --> 01:49:10,417 How will that... 2919 01:49:10,709 --> 01:49:11,334 Happen 2920 01:49:12,500 --> 01:49:13,042 Dude 2921 01:49:14,292 --> 01:49:15,459 Without dealing the issue in hand 2922 01:49:15,500 --> 01:49:16,751 I'm talking about mine 2923 01:49:17,000 --> 01:49:18,167 Hey, pay the amount 2924 01:49:18,209 --> 01:49:19,209 But one thing 2925 01:49:20,250 --> 01:49:21,334 Your mom 2926 01:49:21,375 --> 01:49:23,834 Will come back, I have a feeling in my heart 2927 01:49:23,876 --> 01:49:25,042 If she comes back, all of us will be well 2928 01:49:33,626 --> 01:49:35,375 Tomorrow at 10 am, operation for Pavunuthaayi 2929 01:49:42,792 --> 01:49:44,000 Hey priest 2930 01:49:44,709 --> 01:49:46,167 You'll be blessed 2931 01:49:46,209 --> 01:49:47,667 Come and get this soon 2932 01:49:47,918 --> 01:49:49,000 What's with her, she's doing the fire pot ritual 2933 01:49:49,042 --> 01:49:50,334 Now only you'll offer camphor, come soon 2934 01:49:51,083 --> 01:49:52,751 Everyone is acting weird 2935 01:49:53,167 --> 01:49:54,334 Brother, please give for the alms 2936 01:49:55,667 --> 01:49:56,792 What he's giving one rupee 2937 01:49:57,167 --> 01:49:58,292 Go aside, disrupting early in the morning 2938 01:49:59,667 --> 01:50:02,500 Shitface, you're stealing grapes 2939 01:50:19,751 --> 01:50:21,167 Pray for my mother-in-law's good health 2940 01:50:21,209 --> 01:50:22,542 I came for another prayer 2941 01:50:23,125 --> 01:50:24,167 "Will it get caught in my hand?" 2942 01:50:24,209 --> 01:50:25,375 Pray for my mother-in-law 2943 01:50:25,417 --> 01:50:25,918 Go 2944 01:50:25,959 --> 01:50:28,292 Lord Muruga, bless his mother-in-law with good health 2945 01:50:28,334 --> 01:50:29,584 He's beating me Muruga 2946 01:50:29,751 --> 01:50:32,626 "Sprint around, hunting money" 2947 01:50:32,667 --> 01:50:33,375 How much time will you take? 2948 01:50:33,417 --> 01:50:34,667 Shouldn't I have to tie the garland and bring? 2949 01:50:34,709 --> 01:50:35,334 Hold this 2950 01:50:36,292 --> 01:50:36,918 How is it? 2951 01:50:36,959 --> 01:50:37,626 - You weaved? - Then 2952 01:50:37,959 --> 01:50:38,876 I only weaved 2953 01:50:38,918 --> 01:50:39,584 Promise me? 2954 01:50:41,500 --> 01:50:42,584 I bought it near Pandi Kovil 2955 01:50:42,626 --> 01:50:43,167 Then why are you lying? 2956 01:50:43,209 --> 01:50:44,167 "Dreaming of mustaches" 2957 01:50:44,209 --> 01:50:45,751 "Yearning for porridge" 2958 01:50:45,959 --> 01:50:47,417 "You want the greens too" 2959 01:50:47,459 --> 01:50:49,000 "And desire the milk also" 2960 01:50:49,083 --> 01:50:50,792 "Desires for hair cut" 2961 01:50:50,834 --> 01:50:52,500 "Desire for lengthy hair" 2962 01:50:52,542 --> 01:50:54,167 "Desires everything..." 2963 01:50:54,209 --> 01:50:54,959 What? 2964 01:50:55,083 --> 01:50:56,125 He's also AANDAVAR right? 2965 01:50:56,167 --> 01:50:57,209 You are staring 2966 01:50:57,250 --> 01:50:58,250 Prayer fast and come 2967 01:51:22,542 --> 01:51:23,792 Hey, don't shake your hands sister 2968 01:51:23,834 --> 01:51:24,626 What for you? You'd say 2969 01:51:24,667 --> 01:51:25,626 My hands are only burning 2970 01:51:25,751 --> 01:51:27,167 That wretched priest 2971 01:51:27,626 --> 01:51:29,667 I asked him to come and get that pot fast 2972 01:51:29,709 --> 01:51:31,792 He made my hands burn 2973 01:51:31,918 --> 01:51:33,125 Look, don't talk 2974 01:51:33,542 --> 01:51:35,292 I've ate half a Kg of dirt and 2975 01:51:35,334 --> 01:51:36,292 Am sitting in agony 2976 01:51:36,667 --> 01:51:38,667 The temple only looks clean 2977 01:51:39,250 --> 01:51:41,375 When I ate, it was all sand and stones 2978 01:51:42,125 --> 01:51:43,375 What do you think happened to me? 2979 01:51:44,000 --> 01:51:45,417 To all the people I offer alms, 2980 01:51:45,626 --> 01:51:46,876 I had to beg 2981 01:51:47,167 --> 01:51:48,417 10 kilometres 2982 01:51:48,876 --> 01:51:49,876 I went by walk 2983 01:51:50,709 --> 01:51:52,959 I don't know what all we had to do for this Oldie 2984 01:51:53,000 --> 01:51:54,250 It's all our timing 2985 01:51:56,626 --> 01:51:57,626 Suruli 2986 01:51:57,751 --> 01:51:59,083 Yeah, here I come sister 2987 01:51:59,375 --> 01:52:00,459 Come here for a bit 2988 01:52:00,500 --> 01:52:01,500 Listen to what they are talking 2989 01:52:02,042 --> 01:52:03,918 Sister, listen what they're talking 2990 01:52:04,292 --> 01:52:05,626 Morning I've to go to the function 2991 01:52:05,667 --> 01:52:06,876 So, only I came earlier 2992 01:52:06,918 --> 01:52:07,667 You go sister 2993 01:52:07,709 --> 01:52:09,292 I'll bring the other jacket before dawn 2994 01:52:09,334 --> 01:52:10,167 Ok dear 2995 01:52:11,417 --> 01:52:12,417 Ask her sister 2996 01:52:12,751 --> 01:52:13,751 Hey you, Suruli 2997 01:52:13,834 --> 01:52:14,417 Yeah 2998 01:52:14,459 --> 01:52:16,042 Tomorrow your mother has operation 2999 01:52:16,125 --> 01:52:17,792 You are not even as fazed as we are 3000 01:52:17,834 --> 01:52:18,918 Without a single drop of tear 3001 01:52:18,959 --> 01:52:20,959 You are sitting and stitching blouses 3002 01:52:29,500 --> 01:52:31,584 Every time he beats me asking for the gold 3003 01:52:31,626 --> 01:52:33,626 You all said, he's a man, and he'll be like that 3004 01:52:33,667 --> 01:52:34,876 You'd have to adjust 3005 01:52:35,167 --> 01:52:36,375 Only my mother said 3006 01:52:36,918 --> 01:52:38,500 Why must he have to take care of you? 3007 01:52:38,959 --> 01:52:40,834 You learn a skill, and make a living out of it 3008 01:52:40,876 --> 01:52:42,042 And brought me here 3009 01:52:42,792 --> 01:52:45,375 My mother, to live comfortably she brought me here, 3010 01:52:45,417 --> 01:52:47,709 Makes me work, tortures me, that's what the villagers think 3011 01:52:49,292 --> 01:52:50,292 But in reality 3012 01:52:50,334 --> 01:52:52,292 Mother, even without anybody's support 3013 01:52:52,959 --> 01:52:55,542 How to stand alone with courage as a woman 3014 01:52:55,584 --> 01:52:56,584 She's preparing me 3015 01:53:00,626 --> 01:53:02,250 Today I have a skill in my hand 3016 01:53:04,209 --> 01:53:06,500 I'll settle my son, and lead my life with respect 3017 01:53:07,500 --> 01:53:08,584 I have courage 3018 01:53:10,167 --> 01:53:11,334 If I cry now 3019 01:53:11,709 --> 01:53:13,792 You, "Can't you lead your life without me?" 3020 01:53:13,918 --> 01:53:15,125 "Is that how I raised you?" 3021 01:53:15,167 --> 01:53:16,667 She'll come and smack me with a broomstick 3022 01:53:17,959 --> 01:53:19,292 Do you know one thing 3023 01:53:19,334 --> 01:53:20,876 Until the day before my marriage 3024 01:53:20,918 --> 01:53:22,667 My mom without anybody knowing 3025 01:53:22,709 --> 01:53:24,209 Took me to school and accompanied back 3026 01:53:25,459 --> 01:53:26,667 Even the teacher asked 3027 01:53:27,626 --> 01:53:29,167 After engagement, when she can't even attend the exam 3028 01:53:29,209 --> 01:53:30,709 Why are you bringing her to school? 3029 01:53:30,751 --> 01:53:32,042 For that my mom said 3030 01:53:32,417 --> 01:53:33,918 "If she learns a word or two extra," 3031 01:53:34,584 --> 01:53:36,542 "If she learns to solve few new math problems" 3032 01:53:37,250 --> 01:53:38,959 "It might help her someday." 3033 01:53:40,709 --> 01:53:41,667 My mom said 3034 01:53:41,709 --> 01:53:43,083 If only my sons leave 3035 01:53:43,125 --> 01:53:45,042 "I'll bring my daughters-in-law to the school too" 3036 01:53:48,709 --> 01:53:50,500 That's why when you eat and sleep 3037 01:53:50,542 --> 01:53:52,959 She gets furious and yells you to learn a skill 3038 01:53:57,709 --> 01:53:59,500 No one understood her except me 3039 01:54:01,709 --> 01:54:03,250 She also didn't expect that from anyone 3040 01:54:06,250 --> 01:54:07,459 She've gone through a lot 3041 01:54:10,125 --> 01:54:11,250 If she comes back, let her 3042 01:54:12,542 --> 01:54:13,834 If not let her go in peace 3043 01:56:07,167 --> 01:56:09,000 Hey, they said operation is today 3044 01:56:09,042 --> 01:56:10,584 And no one has called yet 3045 01:56:13,209 --> 01:56:14,542 Hey Abi you are getting a call 3046 01:56:14,584 --> 01:56:15,876 - Oh my I think they called - Oh God, she killed me 3047 01:56:15,918 --> 01:56:17,542 Check whether they are calling from the hospital 3048 01:56:18,042 --> 01:56:18,584 Hello 3049 01:56:18,626 --> 01:56:19,959 Hey lady, from KARUPPU kovil, 3050 01:56:20,000 --> 01:56:21,083 It's Kangaroo Adigal speaking 3051 01:56:21,250 --> 01:56:23,250 Selvam is not picking up the call 3052 01:56:23,292 --> 01:56:24,542 Oil is about to get over 3053 01:56:25,250 --> 01:56:26,834 Someone send me the money 3054 01:56:27,250 --> 01:56:28,584 You shit, cut the call 3055 01:56:28,626 --> 01:56:29,626 Drunkard fellow 3056 01:56:31,125 --> 01:56:32,125 Drunkard fellow? 3057 01:56:36,167 --> 01:56:39,125 Villagers are praying for our granny to die 3058 01:56:39,542 --> 01:56:40,542 Our family members 3059 01:56:40,792 --> 01:56:42,709 are doing rituals for her to get well 3060 01:56:43,417 --> 01:56:45,250 Do you want her to die or get well? 3061 01:56:45,667 --> 01:56:46,667 What is this question? 3062 01:56:47,209 --> 01:56:48,209 Let her get well 3063 01:56:48,250 --> 01:56:49,250 Really? 3064 01:56:49,542 --> 01:56:50,250 Why? 3065 01:56:50,375 --> 01:56:52,792 If granny dies, you can watch TV happily 3066 01:56:53,125 --> 01:56:54,834 For just TV, should we wish her death? 3067 01:56:55,459 --> 01:56:56,751 How great a person she is? 3068 01:56:58,459 --> 01:56:59,667 Look at you and your head 3069 01:56:59,709 --> 01:57:01,334 Talking like a matured man 3070 01:57:01,375 --> 01:57:02,834 Will anyone beat the guy they are going to marry? 3071 01:57:02,876 --> 01:57:04,751 Yeah yeah, I'm going to marry you only 3072 01:57:04,834 --> 01:57:06,417 Then who are you gonna marry? 3073 01:57:11,125 --> 01:57:12,542 Hey, the light went off, come here 3074 01:57:12,584 --> 01:57:13,709 Come man, the light went off 3075 01:57:16,334 --> 01:57:17,500 Sir, sir 3076 01:57:17,542 --> 01:57:18,751 Sir, is our mom well? 3077 01:57:18,792 --> 01:57:19,834 Sir, sir 3078 01:57:19,876 --> 01:57:20,334 Doctor 3079 01:57:20,792 --> 01:57:21,542 Sir, Mam, Madam 3080 01:57:21,584 --> 01:57:22,209 Sister 3081 01:57:22,375 --> 01:57:24,083 What, you're leaving without saying anything ? 3082 01:57:24,167 --> 01:57:25,209 - Why is she leaving quietly? - Madam 3083 01:57:25,834 --> 01:57:27,209 - Hey listen ma, - Madam is our mother well? 3084 01:57:27,292 --> 01:57:28,209 - Doctor will tell you - Tell us something 3085 01:57:28,250 --> 01:57:30,083 Mam, Sir, sir, sir 3086 01:57:30,125 --> 01:57:31,876 - How's our mom? - How's our mom? 3087 01:57:31,918 --> 01:57:32,918 Did she make it? 3088 01:57:33,292 --> 01:57:34,500 It is a medical miracle 3089 01:57:36,918 --> 01:57:37,918 - What man? - What happened Selvam? 3090 01:57:38,250 --> 01:57:39,334 - What is he saying? - Tell us 3091 01:57:40,500 --> 01:57:41,959 She died, he says She died 3092 01:57:42,751 --> 01:57:43,876 - Oh lord! - She died? 3093 01:57:43,918 --> 01:57:45,125 - Hey! - What doctor you are? 3094 01:57:45,167 --> 01:57:46,167 How will she die? 3095 01:57:46,209 --> 01:57:48,334 Hey, your mother is alright 3096 01:57:48,375 --> 01:57:49,375 - Alright? - What? 3097 01:57:49,459 --> 01:57:50,459 Did you see? 3098 01:57:50,500 --> 01:57:52,417 How sadly he is saying that she is alright 3099 01:57:52,459 --> 01:57:54,667 Likewise that day, he said she'll die grinningly 3100 01:57:54,709 --> 01:57:56,167 Hey his face structure is like that only 3101 01:57:56,209 --> 01:57:58,083 Without knowing this that share auto guy, bet me 3102 01:57:58,334 --> 01:57:59,918 Hey, leave that, forgive your brother 3103 01:57:59,959 --> 01:58:00,918 We're all crack heads 3104 01:58:00,959 --> 01:58:02,209 You godlike saved her 3105 01:58:02,250 --> 01:58:03,500 I bow to you with my hands 3106 01:58:03,542 --> 01:58:04,334 Thank you sir 3107 01:58:04,375 --> 01:58:05,542 KARUPPA you saved us 3108 01:58:05,584 --> 01:58:07,083 He saved our mother, Penny 3109 01:58:07,250 --> 01:58:08,375 Wait man 3110 01:58:08,459 --> 01:58:10,584 First, let's inform her that, our mother is alright 3111 01:58:11,667 --> 01:58:12,667 Hello 3112 01:58:13,334 --> 01:58:14,500 Hey, what happened? 3113 01:58:14,542 --> 01:58:15,626 Tell what happened, sister 3114 01:58:15,667 --> 01:58:16,667 I'm panicking here 3115 01:58:19,209 --> 01:58:19,834 She's ..... 3116 01:58:19,876 --> 01:58:20,709 What? 3117 01:58:20,751 --> 01:58:22,834 She's alright 3118 01:58:35,459 --> 01:58:36,459 Maa 3119 01:58:37,000 --> 01:58:38,167 Granny is alright 3120 01:58:46,834 --> 01:58:50,125 'Three days later' 3121 01:58:50,250 --> 01:58:51,250 Vijaya 3122 01:58:51,709 --> 01:58:52,626 Come on 3123 01:58:52,876 --> 01:58:54,584 Uncle Chellandi from Madurai passed away 3124 01:58:54,667 --> 01:58:55,792 - When? - When? 3125 01:58:55,834 --> 01:58:57,125 Just now I got the call 3126 01:58:57,250 --> 01:58:58,792 They are taking away the body, 2:00 in the afternoon 3127 01:58:58,834 --> 01:58:59,918 We ought to go, brother 3128 01:58:59,959 --> 01:59:01,083 How can we go? 3129 01:59:01,626 --> 01:59:02,626 Hey dude 3130 01:59:02,709 --> 01:59:04,709 Today only they are shifting our mom to the ward 3131 01:59:04,792 --> 01:59:05,792 - What to do? - What's this? 3132 01:59:05,834 --> 01:59:06,959 - Okay, do one thing - I don't know 3133 01:59:07,042 --> 01:59:08,292 On behalf of us, you get a garland and give 3134 01:59:08,334 --> 01:59:09,167 Okay 3135 01:59:09,209 --> 01:59:10,334 They are in the hospital 3136 01:59:10,375 --> 01:59:11,584 Tell them, we couldn't come 3137 01:59:11,918 --> 01:59:12,834 For expense 3138 01:59:12,876 --> 01:59:13,667 Give him thousand for expenses 3139 01:59:13,709 --> 01:59:14,709 Thousand? 3140 01:59:14,959 --> 01:59:16,292 Isn't 100 enough for the garland? 3141 01:59:16,334 --> 01:59:17,292 I'll inform them 3142 01:59:18,584 --> 01:59:20,584 - He's a good man - That's why he died 3143 01:59:20,959 --> 01:59:22,542 Is Pavunuthaayi attenders here? 3144 01:59:22,709 --> 01:59:23,959 - Yeah yeah, us - Come…come quick 3145 01:59:24,584 --> 01:59:25,584 - Hey come, man - Go fast 3146 01:59:41,626 --> 01:59:42,626 Hey 3147 01:59:42,751 --> 01:59:43,959 Would she have forgotten everything? 3148 01:59:44,000 --> 01:59:44,626 I don't know 3149 01:59:44,667 --> 01:59:45,834 Wait wait I'll talk 3150 01:59:47,167 --> 01:59:48,167 Mom 3151 01:59:50,667 --> 01:59:51,667 Mom 3152 01:59:52,167 --> 01:59:53,417 Can you recognise us? 3153 01:59:53,918 --> 01:59:54,918 Mom... 3154 02:00:03,792 --> 02:00:05,125 (Inaudible gibberish) 3155 02:00:05,167 --> 02:00:06,167 W... What, mom? 3156 02:00:08,584 --> 02:00:10,751 From which shop did you get this from? 3157 02:00:10,792 --> 02:00:12,292 Tastes like tangy syrup 3158 02:00:14,417 --> 02:00:15,417 She speaks 3159 02:00:15,459 --> 02:00:16,542 Mom spoke 3160 02:00:16,584 --> 02:00:17,792 Our mom spoke 3161 02:00:17,876 --> 02:00:19,584 Our mom spoke 3162 02:00:24,876 --> 02:00:26,292 'Condolences' 3163 02:00:37,375 --> 02:00:38,918 Keep crying, but move a bit aside 3164 02:00:41,167 --> 02:00:42,834 It's alright, alright 3165 02:00:43,751 --> 02:00:44,959 - Hey, get away - You go aside 3166 02:00:45,209 --> 02:00:46,417 Hey come here 3167 02:00:46,751 --> 02:00:47,918 I'll sit in a corner 3168 02:00:48,000 --> 02:00:49,250 I'll kill you, come here 3169 02:00:51,459 --> 02:00:52,083 Dude 3170 02:00:52,125 --> 02:00:52,667 Sit 3171 02:00:52,709 --> 02:00:53,709 When did you come? 3172 02:00:54,584 --> 02:00:56,209 Now, is his death important? 3173 02:00:56,834 --> 02:00:59,042 Instead of knowing what the Old lady is saying 3174 02:00:59,083 --> 02:01:00,292 Why did you come here? 3175 02:01:00,334 --> 02:01:01,417 Be patient for a while 3176 02:01:01,500 --> 02:01:03,000 Old lady is shifted to normal ward 3177 02:01:03,083 --> 02:01:04,667 At this moment they will be asking her 3178 02:01:04,709 --> 02:01:09,125 "What are you going to say?" 3179 02:01:09,209 --> 02:01:10,209 - Brother - Yeah 3180 02:01:10,626 --> 02:01:11,626 Ask her 3181 02:01:12,626 --> 02:01:13,792 - Yeah - Ask, man 3182 02:01:13,876 --> 02:01:14,876 ASK MAN 3183 02:01:15,417 --> 02:01:17,834 Yeah, mom I forgot to ask 3184 02:01:18,209 --> 02:01:20,292 When you got bedridden 3185 02:01:20,876 --> 02:01:23,042 You were signalling some things with your hands 3186 02:01:23,417 --> 02:01:24,626 What was that, mom? 3187 02:01:27,500 --> 02:01:28,584 Me? 3188 02:01:29,417 --> 02:01:30,792 What did I say? 3189 02:01:31,125 --> 02:01:32,792 No, no Mom You only said 3190 02:01:33,667 --> 02:01:34,667 Like this 3191 02:01:34,834 --> 02:01:36,375 Then like this 3192 02:01:36,918 --> 02:01:38,167 Then you said like this 3193 02:01:45,334 --> 02:01:46,334 Here, this person 3194 02:01:46,417 --> 02:01:48,334 When he came to our home, you said something to him 3195 02:01:48,542 --> 02:01:49,751 What did I say? 3196 02:01:50,042 --> 02:01:51,125 Yes, Mom, you said 3197 02:01:51,167 --> 02:01:52,542 Recall it better, mom 3198 02:01:57,876 --> 02:01:58,876 Hey 3199 02:01:59,000 --> 02:02:00,125 Yeah 3200 02:02:00,292 --> 02:02:01,250 Tell us, tell 3201 02:02:01,334 --> 02:02:02,083 What's it? 3202 02:02:03,626 --> 02:02:04,792 You remembered? 3203 02:02:10,542 --> 02:02:12,751 Hey, do you know how much money I have spent? 3204 02:02:12,792 --> 02:02:14,542 - What did I tell you? - Why are you yelling in funeral home? 3205 02:02:14,584 --> 02:02:16,626 Didn't I tell you to see what's happening there? 3206 02:02:16,667 --> 02:02:18,542 Here, you are eating like a chow hound right? 3207 02:02:18,584 --> 02:02:19,792 See they are fighting cause of you 3208 02:02:19,834 --> 02:02:22,667 Rather than tussling with you, I will at least settle the dispute 3209 02:02:22,959 --> 02:02:23,876 Hey 3210 02:02:23,918 --> 02:02:25,667 If a death happens that's it 3211 02:02:25,709 --> 02:02:27,417 Always fighting 3212 02:02:29,042 --> 02:02:30,042 Tell us, mom 3213 02:02:30,834 --> 02:02:32,918 When they brought me down 3214 02:02:33,918 --> 02:02:35,626 In the terrace, in my room 3215 02:02:35,918 --> 02:02:38,042 Without tuning off the fan 3216 02:02:38,083 --> 02:02:39,959 They brought me down 3217 02:02:46,751 --> 02:02:49,709 Someone turn the third switch off 3218 02:02:50,083 --> 02:02:53,167 Current bill will cost a hefty amount 3219 02:02:53,834 --> 02:02:56,542 I got tired of saying that 3220 02:02:57,751 --> 02:02:58,918 Did you turn it off 3221 02:03:11,542 --> 02:03:12,959 Hey move aside 3222 02:03:13,167 --> 02:03:14,417 I said move aside 3223 02:03:15,000 --> 02:03:17,125 These many people are beating up one person 3224 02:03:19,459 --> 02:03:20,959 Mom, don't play with us 3225 02:03:21,500 --> 02:03:23,042 When you were sick 3226 02:03:23,083 --> 02:03:24,667 Goldsmith, Gold Kumar came 3227 02:03:24,709 --> 02:03:27,375 and said you ordered 160 sovereigns with him 3228 02:03:27,626 --> 02:03:28,417 Yeah 3229 02:03:28,459 --> 02:03:30,584 Please tell us where it is, mom 3230 02:03:35,083 --> 02:03:36,083 Gold Kumar? 3231 02:03:36,250 --> 02:03:37,000 Yeah 3232 02:03:37,083 --> 02:03:38,876 Who is that doofus? 3233 02:03:42,125 --> 02:03:44,167 My name is Gold Kumar 3234 02:03:44,500 --> 02:03:46,918 In Madurai Gold Bazaar, 37 th store is mine 3235 02:03:46,959 --> 02:03:47,709 Yes 3236 02:03:47,751 --> 02:03:49,667 This Old man had a gold chit, in our store 3237 02:03:49,709 --> 02:03:51,792 Weekly she'll buy at least a gram 3238 02:03:51,834 --> 02:03:52,834 Just last week 3239 02:03:52,876 --> 02:03:55,500 He bought 160 sovereigns totally 3240 02:03:56,292 --> 02:03:57,417 Here, they saved him 3241 02:03:57,500 --> 02:03:58,417 Brother 3242 02:03:58,459 --> 02:03:59,709 Gold Kumar brother 3243 02:03:59,876 --> 02:04:00,918 What Kumar? 3244 02:04:00,959 --> 02:04:02,125 Gold Kumar 3245 02:04:02,209 --> 02:04:03,209 Gold Kumar eh? 3246 02:04:03,334 --> 02:04:04,584 Hey, he's Funeral freak 3247 02:04:04,667 --> 02:04:05,834 What freak? 3248 02:04:06,000 --> 02:04:07,083 Funeral freak, man 3249 02:04:07,792 --> 02:04:09,667 Since his gold shop had a theft incident 3250 02:04:09,709 --> 02:04:10,417 Like this 3251 02:04:10,459 --> 02:04:12,209 He dresses in crisp Veshti-shirt 3252 02:04:12,250 --> 02:04:13,626 and roams village to village 3253 02:04:13,667 --> 02:04:16,209 On his way he picks up visiting cards and diaries from the road 3254 02:04:16,250 --> 02:04:17,167 He'll start 3255 02:04:17,209 --> 02:04:19,375 While roaming if he sees a funeral house 3256 02:04:19,417 --> 02:04:21,125 He himself will go weep and come 3257 02:04:21,167 --> 02:04:23,292 He won't go and speak a word to anybody 3258 02:04:23,334 --> 02:04:25,250 If you go and ask, 'Who are you? What do you need?' 3259 02:04:25,292 --> 02:04:26,626 Then only he'll speak 3260 02:04:26,667 --> 02:04:28,334 I'm a gold seller 3261 02:04:28,709 --> 02:04:30,709 I've given a lot of gold to the dead person 3262 02:04:30,751 --> 02:04:31,959 He'll read a bill which he sold for someone else 3263 02:04:32,000 --> 02:04:33,209 He might've given to some other person right? 3264 02:04:33,250 --> 02:04:34,876 - He'll read that and go. - Yes, he read 3265 02:04:34,918 --> 02:04:36,751 Yeah right? He'll read that and show 3266 02:04:41,751 --> 02:04:45,250 Hey in Madurai, due to him millions of many families have had disputes 3267 02:04:45,292 --> 02:04:47,375 Hey, what is he saying? 3268 02:04:47,584 --> 02:04:50,417 He said the same to me regarding our Old lady 3269 02:04:50,667 --> 02:04:51,751 Gold eh? 3270 02:04:52,125 --> 02:04:53,209 You 3271 02:04:54,667 --> 02:04:55,667 One sixty 3272 02:04:55,751 --> 02:04:56,959 One sixty 3273 02:04:57,000 --> 02:04:58,292 How will I know that he's a funeral freak? 3274 02:04:58,375 --> 02:04:59,167 - My money - Dude 3275 02:04:59,209 --> 02:05:00,834 - Dude - My money 3276 02:05:00,918 --> 02:05:02,459 It's all gone 3277 02:05:03,751 --> 02:05:06,042 Another death might happen, lift him 3278 02:05:06,083 --> 02:05:07,959 Then what you told really was 3279 02:05:08,542 --> 02:05:09,876 The fan is spinning 3280 02:05:11,709 --> 02:05:13,250 Turn off the third switch 3281 02:05:15,000 --> 02:05:16,792 Current bill money will go waste? 3282 02:05:18,626 --> 02:05:19,459 Yes 3283 02:05:19,500 --> 02:05:20,500 Yes? 3284 02:05:23,751 --> 02:05:25,167 Then, hadn't you turned that off yet? 3285 02:05:25,209 --> 02:05:26,250 Yeah, that's what is important now 3286 02:05:26,292 --> 02:05:28,626 If I tie you up in the fan and keep it number 4 3287 02:05:28,667 --> 02:05:30,042 You'll spin along and die here itself 3288 02:05:30,083 --> 02:05:30,918 What? 3289 02:05:30,959 --> 02:05:32,876 Then, what did you do with all the interest money? 3290 02:05:32,918 --> 02:05:34,292 Each Sunday in Madurai bus 3291 02:05:34,334 --> 02:05:35,584 Where the hell did you go? 3292 02:05:57,792 --> 02:05:59,834 You conduct the festival or not 3293 02:05:59,876 --> 02:06:02,375 You lift the Karagam or not 3294 02:06:02,417 --> 02:06:05,292 For us dancing and singing event is a must 3295 02:06:05,334 --> 02:06:06,125 Yeah 3296 02:06:06,167 --> 02:06:07,959 "Hey dream girl" 3297 02:06:08,000 --> 02:06:11,417 "What's in my eyes?" 3298 02:06:11,459 --> 02:06:14,959 "Your betel teeth smile" 3299 02:06:15,000 --> 02:06:18,209 "The words you say, makes my heart sway" 3300 02:06:18,375 --> 02:06:19,792 "Is it the dimpled smile?" 3301 02:06:19,834 --> 02:06:21,083 He is my brother 3302 02:06:21,751 --> 02:06:23,709 "The fire of Kolli hills?" 3303 02:06:23,751 --> 02:06:24,626 "She is coming alone" 3304 02:06:24,667 --> 02:06:26,209 - Granny, how was the movie? - It is great 3305 02:06:26,250 --> 02:06:27,042 It's epic 3306 02:06:27,083 --> 02:06:27,751 Go and watch it 3307 02:06:27,792 --> 02:06:29,167 Keep your hand on your head, then only you'll become a trend 3308 02:06:29,250 --> 02:06:32,292 "Emerges as the light" 3309 02:06:33,000 --> 02:06:34,876 Granny, this is your last shot 3310 02:06:34,959 --> 02:06:37,083 "She smiles so nicely" 3311 02:06:37,918 --> 02:06:39,959 "In my heart" 3312 02:06:41,500 --> 02:06:42,959 "A drop" 3313 02:06:45,167 --> 02:06:47,083 "Drenches" 3314 02:06:48,751 --> 02:06:51,167 "The soul" 3315 02:06:57,959 --> 02:06:59,792 She's saying she roamed around 3316 02:07:02,792 --> 02:07:03,876 What, Selvam? 3317 02:07:04,167 --> 02:07:05,459 You are very happy 3318 02:07:06,918 --> 02:07:08,792 We saved your mother 3319 02:07:09,167 --> 02:07:12,584 For your mother, next 20 years death will not come near 3320 02:07:12,626 --> 02:07:13,918 I'll guarantee 3321 02:07:14,792 --> 02:07:15,792 Hey you 3322 02:07:15,959 --> 02:07:16,959 Shall we go? 3323 02:07:26,209 --> 02:07:28,375 If my wife knows she'll kill me 3324 02:07:36,834 --> 02:07:38,083 "From the hills of Pandi, From Malayalam lands" 3325 02:07:38,125 --> 02:07:40,000 "From Kasi to Rameswaram, The ascetic who rules by restraint" 3326 02:07:40,042 --> 02:07:41,375 "Aandiyappa." 3327 02:07:41,792 --> 02:07:44,209 "Pechiyamma, the sister of Kazhuvanadhan" 3328 02:07:44,250 --> 02:07:46,834 "Peikamman lives are contained within you." 3329 02:07:47,209 --> 02:07:49,000 "The sacred Aadi Friday has bloomed" 3330 02:07:49,042 --> 02:07:50,250 "The noon-day worship awaits" 3331 02:07:50,334 --> 02:07:52,125 "Come forth and accept" 3332 02:07:52,167 --> 02:07:54,834 "Come forth, step outside, Come out… come out… come out…" 3333 02:07:56,751 --> 02:07:58,792 "Viru...Viru...mandi...Virumandi" 3334 02:07:58,834 --> 02:08:00,751 "Viru...Viru...mandi...Virumandi" 3335 02:08:00,792 --> 02:08:02,792 "Viru...Viru...mandi...Virumandi" 3336 02:08:02,834 --> 02:08:04,751 "Viru...Viru...mandi...Virumandi" 3337 02:08:10,292 --> 02:08:14,334 "Leaving the sanctum, the god steps outside" 3338 02:08:14,417 --> 02:08:18,167 "This is the day judgment is delivered." 3339 02:08:18,334 --> 02:08:20,334 "When righteousness draws its line" 3340 02:08:20,375 --> 02:08:22,459 "No force can stay contained." 3341 02:08:22,542 --> 02:08:23,500 Where is the gold? 3342 02:08:23,542 --> 02:08:25,209 She told to turn off the fan, it seems 3343 02:08:25,959 --> 02:08:27,250 Pavunuthaayi is coming to the village 3344 02:08:27,292 --> 02:08:30,250 "For every blow struck for hire, for the gathered mob" 3345 02:08:30,375 --> 02:08:33,042 "This is the hour when wages are paid." 3346 02:08:34,167 --> 02:08:37,918 "For the crowd that sinned and lived in sin," 3347 02:08:38,334 --> 02:08:40,834 "This is the hour, the price is finally collected" 3348 02:08:41,876 --> 02:08:45,876 "Leaving the sanctum, the god steps outside" 3349 02:08:45,959 --> 02:08:49,876 "This is the day judgment is delivered" 3350 02:08:50,375 --> 02:08:52,375 "Viru...Viru...mandi...Virumandi" 3351 02:08:52,417 --> 02:08:54,667 "Viru...Viru...mandi...Virumandi" 3352 02:09:18,626 --> 02:09:22,125 "The one who sinned, the god Himself will seize" 3353 02:09:22,918 --> 02:09:25,167 Dei where is the interest money? 3354 02:09:26,542 --> 02:09:28,792 "The law, the sacred code, exists right here" 3355 02:09:28,834 --> 02:09:30,876 "Yet justice is not always found" 3356 02:09:30,918 --> 02:09:33,459 "Even the law has its purpose" 3357 02:09:33,500 --> 02:09:35,000 Run away. I'll come behind you. 3358 02:09:35,042 --> 02:09:38,083 "Today, the truth speaks. Truly" 3359 02:09:38,500 --> 02:09:42,250 "Speaks boldly, declaring what is right" 3360 02:09:42,626 --> 02:09:47,042 "The righteous god will rise" 3361 02:09:48,667 --> 02:09:52,209 "Through every street of the town" 3362 02:09:52,250 --> 02:09:55,709 "When Virumandi comes out" 3363 02:09:56,083 --> 02:09:59,375 "Who dares to come forward to stop it?" 3364 02:10:00,375 --> 02:10:03,918 "Leaving the sanctum, the god steps outside" 3365 02:10:03,959 --> 02:10:07,626 "This is the day judgment is delivered" 3366 02:10:07,876 --> 02:10:09,876 "When righteousness draws its line" 3367 02:10:09,918 --> 02:10:11,918 "No force can stay contained" 3368 02:10:11,959 --> 02:10:14,918 "Who dares to come forward to stop it?" 3369 02:10:14,959 --> 02:10:16,375 Are you well, Pavunuthaayi? 3370 02:10:16,417 --> 02:10:19,626 "For every blow struck for hire, for the gathered mob" 3371 02:10:20,042 --> 02:10:21,083 Spit on this. 3372 02:10:21,125 --> 02:10:23,292 "This is the hour when wages are paid" 3373 02:10:24,417 --> 02:10:27,792 "For the crowd that sinned and lived in sin" 3374 02:10:28,334 --> 02:10:31,417 "This is the hour, the price is finally collected" 3375 02:10:31,834 --> 02:10:35,792 "Leaving the sanctum, the god steps outside" 3376 02:10:35,834 --> 02:10:40,042 "This is the day judgment is delivered" 3377 02:10:56,000 --> 02:10:58,209 See how they're welcoming her with aarathi? 3378 02:10:58,250 --> 02:10:59,167 Did you see? 3379 02:10:59,209 --> 02:11:01,250 See here standing here, we have to blame them 3380 02:11:01,292 --> 02:11:03,500 Believing them we gave all our jewels 3381 02:11:06,042 --> 02:11:08,042 Ma, can you hear me? 3382 02:11:08,417 --> 02:11:10,083 You wish to tell something it seems 3383 02:11:10,292 --> 02:11:11,292 Tell that 3384 02:11:11,709 --> 02:11:13,125 It's in three places 3385 02:11:13,334 --> 02:11:14,375 Or 3386 02:11:14,500 --> 02:11:15,751 It has three shares 3387 02:11:17,584 --> 02:11:19,792 All of it are cash or gold 3388 02:11:20,000 --> 02:11:22,083 Or something of high value 3389 02:11:25,167 --> 02:11:26,709 She's saying 'Go take that' 3390 02:11:29,375 --> 02:11:30,417 Hey 3391 02:11:32,959 --> 02:11:34,876 All the females alone come up 3392 02:11:35,209 --> 02:11:36,375 Is she calling us? Yes she's calling us 3393 02:11:36,417 --> 02:11:37,459 I don't know what for? 3394 02:11:37,500 --> 02:11:39,209 - Come, let's go and ask what - Surprisingly she's calling us up 3395 02:12:23,042 --> 02:12:24,167 What is she doing? 3396 02:12:24,209 --> 02:12:25,626 I don't know 3397 02:12:45,125 --> 02:12:46,959 Totally 300 sovereigns 3398 02:12:50,500 --> 02:12:51,876 For my sons 3399 02:12:52,125 --> 02:12:54,709 How I leave the house and land 3400 02:12:55,751 --> 02:12:57,459 With a 10 year old son 3401 02:12:57,542 --> 02:12:59,334 My daughter should stand alone 3402 02:12:59,375 --> 02:13:01,417 Without expecting anyone 3403 02:13:01,459 --> 02:13:04,167 To lead her life, I saved all these 3404 02:13:07,209 --> 02:13:09,375 When I came here after marriage 3405 02:13:09,417 --> 02:13:12,876 The only mother side wedding gift I bought was 3406 02:13:12,918 --> 02:13:14,667 This Pallanguzhi 3407 02:13:16,167 --> 02:13:17,959 This is not just a game 3408 02:13:19,626 --> 02:13:23,417 It's a secret to tell a women how to lead her life 3409 02:13:24,083 --> 02:13:26,959 The money we get in our hands after spending 3410 02:13:27,292 --> 02:13:31,959 For the future if we save at least some 3411 02:13:32,083 --> 02:13:35,834 One day if something out of our expectation happen 3412 02:13:36,417 --> 02:13:39,167 And we are left to live with empty hands 3413 02:13:39,751 --> 02:13:43,667 All these days the life she lead saving 3414 02:13:44,375 --> 02:13:46,500 Without expecting others 3415 02:13:47,000 --> 02:13:50,250 In her next chance she'll get that as saving 3416 02:13:54,834 --> 02:13:58,125 For a human to live happily, 3417 02:13:58,209 --> 02:14:00,751 If he needs money or not I don't know 3418 02:14:01,417 --> 02:14:05,292 But for him to live respectfully he for sure needs money 3419 02:14:05,709 --> 02:14:07,542 'Life is to live' 3420 02:14:07,584 --> 02:14:09,500 'Money is not that important' 3421 02:14:09,542 --> 02:14:10,876 If someone says 3422 02:14:10,918 --> 02:14:15,626 that means he has enough money to not worry about his next meal, 3423 02:14:16,083 --> 02:14:19,667 Seeing that if you live like a splurge 3424 02:14:19,792 --> 02:14:22,876 Like this only, does our Mother-in-law have gold 3425 02:14:22,959 --> 02:14:25,959 Won't our mother and father give us assets 3426 02:14:26,042 --> 02:14:28,334 You will roam around expecting others hands 3427 02:14:29,042 --> 02:14:33,250 To work for a living only a woman needs freedom 3428 02:14:33,292 --> 02:14:35,459 If you get that alone 3429 02:14:35,500 --> 02:14:39,042 The rest of freedom, no one has to give you 3430 02:14:41,667 --> 02:14:43,918 If you change like that 3431 02:14:44,834 --> 02:14:47,876 The freedom I understood at 60 3432 02:14:48,209 --> 02:14:51,250 The freedom my daughter has at 30 3433 02:14:51,792 --> 02:14:55,667 The freedom that my granddaughter will get at 18 3434 02:14:55,959 --> 02:14:59,292 In future her daughter will get when is born itself 3435 02:15:02,167 --> 02:15:04,667 Among the Old people in this village 3436 02:15:05,417 --> 02:15:10,167 I wouldn't say I only toiled very hard 3437 02:15:11,459 --> 02:15:12,459 But 3438 02:15:12,626 --> 02:15:13,626 A little bit 3439 02:15:13,918 --> 02:15:15,792 I lived smarter 3440 02:15:16,667 --> 02:15:17,792 That's why 3441 02:15:18,042 --> 02:15:21,459 The only house in the entire village with a woman's name 3442 02:15:22,000 --> 02:15:23,000 Is this 3443 02:15:26,751 --> 02:15:27,500 Here 3444 02:15:27,542 --> 02:15:30,584 The secret that I didn't even tell my sons 3445 02:15:30,751 --> 02:15:32,834 You know why I'm telling you 3446 02:15:33,334 --> 02:15:35,918 To create, To protect, and to destroy 3447 02:15:35,959 --> 02:15:40,250 People who told us to worship men 3448 02:15:40,500 --> 02:15:44,667 For money and education they only pointed a women to worship 3449 02:15:47,626 --> 02:15:49,834 To make 6 into 100 3450 02:15:49,876 --> 02:15:52,918 We can only multiply, even men know that 3451 02:15:52,959 --> 02:15:54,083 Yeah 3452 02:15:56,083 --> 02:15:58,125 Even if it's for gold 3453 02:15:58,167 --> 02:16:01,375 For me each of you did rituals 3454 02:16:01,417 --> 02:16:03,459 You changed my clothes 3455 02:16:03,500 --> 02:16:06,626 And did everything my daughter was supposed to do 3456 02:16:06,918 --> 02:16:10,626 Saved and made me come back to my home again 3457 02:16:10,667 --> 02:16:13,918 And since my sons got into debt cause of me 3458 02:16:14,334 --> 02:16:15,375 Now 3459 02:16:15,834 --> 02:16:16,876 this 3460 02:16:17,584 --> 02:16:20,334 I'll split into four equal shares 3461 02:16:23,000 --> 02:16:26,709 It is not enough just having a loud mouth saying 'I'm a women' 3462 02:16:27,959 --> 02:16:30,167 You have to live and show 3463 02:16:33,375 --> 02:16:35,083 Hey, come, come and take 3464 02:16:53,751 --> 02:16:57,918 For you, my Murugan whispered a way in my ears 3465 02:17:01,209 --> 02:17:02,209 Hey 3466 02:17:02,334 --> 02:17:04,334 Before these eight-village-priest 3467 02:17:04,375 --> 02:17:05,918 We will divorce you and her 3468 02:17:06,334 --> 02:17:08,459 Your son will grow with her only 3469 02:17:08,959 --> 02:17:10,918 Dear, split that hay, remove and give your nuptial chain 3470 02:17:10,959 --> 02:17:12,250 Here, twist and throw it off 3471 02:17:12,292 --> 02:17:13,209 Suruli Suruli 3472 02:17:13,250 --> 02:17:14,417 Hereafter, I'll be well 3473 02:17:14,459 --> 02:17:15,500 - Forgive me please - You will well 3474 02:17:15,542 --> 02:17:17,083 Hey, please don't do it 3475 02:17:18,792 --> 02:17:20,918 Can't we see someone who will or not be well 3476 02:17:20,959 --> 02:17:22,584 Here take this and go 3477 02:17:22,626 --> 02:17:25,375 Can't keep a woman, shamelessly you're talking 3478 02:17:25,417 --> 02:17:26,792 Aunty, please tell her 3479 02:17:28,334 --> 02:17:30,250 Hereafter I'll behave well aunty 3480 02:17:30,500 --> 02:17:31,959 Not just day 3481 02:17:33,209 --> 02:17:35,375 Even woman won't return if she goes 3482 02:17:36,250 --> 02:17:37,250 You be 3483 02:17:39,918 --> 02:17:41,042 Hey Suruli 3484 02:17:41,083 --> 02:17:42,375 Please forgive me 3485 02:17:42,417 --> 02:17:43,459 Hey 3486 02:17:44,751 --> 02:17:45,876 Hey 3487 02:17:48,417 --> 02:17:50,542 Having a son this house's size, what are you asking me to do? 3488 02:17:50,584 --> 02:17:52,751 If he keeps eating and grew house's size 3489 02:17:52,792 --> 02:17:54,542 Why would you not get remarried? 3490 02:17:54,584 --> 02:17:56,375 He's a son for him too 3491 02:17:56,876 --> 02:17:59,334 Will he stay without getting married again? 3492 02:17:59,417 --> 02:18:00,334 Yeah? 3493 02:18:00,626 --> 02:18:01,959 Leave this topic with this 3494 02:18:02,918 --> 02:18:04,042 Don't continue this 3495 02:18:04,083 --> 02:18:05,417 Hey tubby, come here 3496 02:18:06,125 --> 02:18:07,125 Oh no 3497 02:18:10,584 --> 02:18:12,834 Can you mom get married again? 3498 02:18:20,959 --> 02:18:22,167 Who's the groom? 3499 02:18:29,000 --> 02:18:33,709 Groom : K.Pennycuick Bride : Suru'zh'i 3500 02:18:58,959 --> 02:19:00,459 Youngest, bring the garland 3501 02:19:03,709 --> 02:19:04,667 Hey 3502 02:19:04,751 --> 02:19:05,751 Which shop did you buy? 3503 02:19:05,792 --> 02:19:06,792 Bought in shop? 3504 02:19:06,834 --> 02:19:08,000 I weave it, man 3505 02:19:08,083 --> 02:19:08,876 You weaved? 3506 02:19:08,918 --> 02:19:09,918 Give it 3507 02:19:10,000 --> 02:19:11,250 It's not believable 3508 02:19:11,584 --> 02:19:12,500 Give that first 3509 02:19:12,542 --> 02:19:14,792 It took two days to tie for Pennycuick's height 3510 02:19:14,834 --> 02:19:15,834 Dude exchange the garlands 3511 02:19:15,876 --> 02:19:17,125 Exchange the garland 3512 02:19:22,834 --> 02:19:23,918 My Goddess 3513 02:19:24,209 --> 02:19:25,167 Here 3514 02:19:25,209 --> 02:19:26,250 You give 3515 02:19:28,334 --> 02:19:30,125 - Maa, - It's okay 3516 02:19:30,751 --> 02:19:32,292 Here Penny tie 3517 02:19:37,918 --> 02:19:39,959 "The stage set forth by The God" 3518 02:19:40,042 --> 02:19:41,083 Hey 3519 02:19:41,167 --> 02:19:42,876 Chin up, and take the nuptial chain 3520 02:19:50,751 --> 02:19:53,292 "The stage set forth by The God" 3521 02:19:53,334 --> 02:19:56,459 "Everyone will find their half" 3522 02:19:57,125 --> 02:19:59,667 "Who is for each of us" 3523 02:19:59,709 --> 02:20:02,918 "God has it written long back" 3524 02:20:03,500 --> 02:20:06,042 "Who is for each of us" 3525 02:20:06,125 --> 02:20:09,125 "God has it written long back" 3526 02:20:09,918 --> 02:20:12,459 "The stage set forth by The God" 3527 02:20:12,500 --> 02:20:15,459 "Everyone will find their half" 3528 02:21:10,500 --> 02:21:14,500 "I praise you, dear Mother!" 3529 02:21:14,918 --> 02:21:19,375 "In you, I have seen a divine vision" 3530 02:21:19,876 --> 02:21:23,959 "You are my very breath" 3531 02:21:24,334 --> 02:21:28,584 "And you have become my entire life" 3532 02:21:29,334 --> 02:21:33,834 "Every eye that sees is a reflection of a mother's nature" 3533 02:21:33,918 --> 02:21:38,542 "An infant's eyes seek the life-nest of your chest" 3534 02:21:38,667 --> 02:21:43,375 "The sky and the golden deer see you as a mother" 3535 02:21:43,417 --> 02:21:47,792 "Both water and tears join you as their life-force" 3536 02:21:47,876 --> 02:21:55,375 "My time itself lies at a mother's feet" 3537 02:21:57,292 --> 02:22:01,876 "All my days are filled with your fragrance" 3538 02:22:01,959 --> 02:22:06,459 "Your entire soul is made of pure affection" 3539 02:22:06,542 --> 02:22:10,876 "It is all heart, Mother" 3540 02:22:11,375 --> 02:22:15,709 "That heart is you, Mother" 3541 02:22:16,250 --> 02:22:19,292 "You are the physical frame, Mother" 3542 02:22:20,792 --> 02:22:23,792 "Join with my soul, Mother" 3543 02:22:25,834 --> 02:22:29,667 "I praise you, dear Mother!" 3544 02:22:30,250 --> 02:22:34,542 "In you, I have seen a divine vision"