1 00:01:00,080 --> 00:01:02,000 Тој е тука внатре. 2 00:01:03,200 --> 00:01:04,519 Те чека. 3 00:01:12,480 --> 00:01:13,840 Господине... 4 00:01:14,160 --> 00:01:18,039 Господи, Создателу... Ајде! -Господи, Создателу... 5 00:01:19,800 --> 00:01:22,200 Господи, Творец на светот... 6 00:01:22,360 --> 00:01:24,440 Ти си оној кој дава живот... 7 00:01:27,720 --> 00:01:29,480 Господар на смртта... 8 00:01:31,720 --> 00:01:35,759 Те молиме да го воскреснеш нашиот брат... Не знам што правам. 9 00:01:36,160 --> 00:01:40,120 Не знам што правам... -Толку си слаб? Толку лесно се откажуваш? 10 00:01:40,720 --> 00:01:45,080 "Оние што веруваат во Господ ќе ја обноват својата сила." 11 00:01:45,240 --> 00:01:47,560 Дали веруваш во Господ? -Верувам. 12 00:01:48,080 --> 00:01:49,280 Мачек... 13 00:01:52,960 --> 00:01:54,520 Мачек, стани. 14 00:01:57,840 --> 00:01:59,280 Те молам, стани. 15 00:02:04,000 --> 00:02:05,040 Стани. 16 00:02:05,800 --> 00:02:09,080 Стани! Стани! 17 00:02:09,240 --> 00:02:10,360 Стани, по ѓаволите! 18 00:02:15,720 --> 00:02:22,480 НЕБО 19 00:02:53,600 --> 00:02:57,360 Отиде да го излечиш, а тој сепак умре, што се случи? 20 00:02:59,160 --> 00:03:00,760 Слушајте, јас... -Не си виновен. 21 00:03:03,840 --> 00:03:05,280 Не е виновен Азраел. 22 00:03:06,640 --> 00:03:08,320 Мачек замина 23 00:03:09,960 --> 00:03:11,040 зашто не веруваше. 24 00:03:12,480 --> 00:03:14,800 Се излажав мислејќи дека е еден од нас. 25 00:03:17,120 --> 00:03:19,040 Може ли да те прашам нешто? -Да. 26 00:03:22,160 --> 00:03:23,560 Дали смртта е заминување? 27 00:03:24,800 --> 00:03:25,720 Бидејќи... 28 00:03:26,520 --> 00:03:30,360 Елиза порано беше тука, со малиот Патрик. 29 00:03:31,920 --> 00:03:32,840 Се сеќаваш на нив? 30 00:03:33,800 --> 00:03:35,600 Тогаш кажа... 31 00:03:35,760 --> 00:03:37,680 Дека заминаа. 32 00:03:38,560 --> 00:03:39,880 Во смисла дека се мртви? 33 00:03:41,680 --> 00:03:44,560 Извини, но ако Мачек заминал... 34 00:03:45,320 --> 00:03:46,600 Замина, нели? 35 00:03:47,000 --> 00:03:48,680 Но почина, така што... 36 00:03:49,760 --> 00:03:52,400 Значи и тие... -Со доаѓањето тука 37 00:03:53,840 --> 00:03:56,440 се откажавме од се што ни беше важно. 38 00:03:58,200 --> 00:04:00,360 Се што "сакавме". 39 00:04:01,960 --> 00:04:05,120 Може да се каже дека сте изгубиле се. 40 00:04:05,520 --> 00:04:07,120 Го стекнав вечниот живот. 41 00:04:07,960 --> 00:04:09,120 Живот со Исус Христос. 42 00:04:09,320 --> 00:04:12,440 Зашто вие се одрековте порано, а Мачек не. 43 00:04:12,800 --> 00:04:16,040 Мачек ја премина границата помеѓу доброто и злото. 44 00:04:16,519 --> 00:04:19,240 Тоа што му се случи на Мачек 45 00:04:19,600 --> 00:04:23,360 сега може да му се случи на секој од нас. Тебе. 46 00:04:25,440 --> 00:04:26,640 Тебе. 47 00:04:27,200 --> 00:04:28,720 Тебе. Тебе. 48 00:04:29,680 --> 00:04:30,840 Сите ќе умреме некогаш. 49 00:04:31,000 --> 00:04:32,600 А на Судниот ден 50 00:04:33,840 --> 00:04:36,280 воскресението ги чека само тие... 51 00:04:38,560 --> 00:04:40,560 Кои навистина веруваат во рајот. 52 00:05:34,080 --> 00:05:35,440 Каде одите? 53 00:05:36,200 --> 00:05:39,720 Одиме на погребот на Мачек. -Нема да одите никаде. 54 00:05:40,240 --> 00:05:42,600 Зошто не? -Зошто не? 55 00:05:42,760 --> 00:05:45,240 Ви кажав, Мачек не веруваше. 56 00:05:50,600 --> 00:05:53,640 Но мора да одиме на неговиот погреб! Важно е. 57 00:05:54,200 --> 00:05:56,360 Баша, доаѓаш? 58 00:06:05,120 --> 00:06:08,880 Кој ќе ја премине оваа линија, ќе го напушти Небото... 59 00:06:10,440 --> 00:06:11,800 И ќе умре. 60 00:06:21,080 --> 00:06:24,560 Вистината и верата се на оваа страна, 61 00:06:25,800 --> 00:06:27,720 паганство и лагите на другата. 62 00:06:28,560 --> 00:06:30,600 Небото е на оваа страна, 63 00:06:31,560 --> 00:06:32,800 рајот за тоа. 64 00:07:37,880 --> 00:07:38,800 Зоша. 65 00:07:44,840 --> 00:07:46,040 Баша. 66 00:07:53,480 --> 00:07:54,640 Себа, доаѓаш со мене? 67 00:07:59,360 --> 00:08:00,600 Не се противам. 68 00:08:02,920 --> 00:08:04,920 Слободно одете, во ред е. 69 00:08:20,080 --> 00:08:21,240 Оди си. 70 00:08:58,200 --> 00:09:01,520 Не ја преминавте линијата заради стравот дека ќе изгорите во пеколот. 71 00:09:01,680 --> 00:09:05,880 Добро ни беше таму. Затоа не ја преминавме. 72 00:09:06,240 --> 00:09:08,960 Не ја преминавте зашто се плашевте од слободата. 73 00:09:09,400 --> 00:09:12,120 Зашто Пјотр го тргна товарот на слободата од вас. 74 00:09:14,880 --> 00:09:17,400 Тоа е она што Црквата го прави за вас. 75 00:09:19,840 --> 00:09:22,080 И вие избегавте од слободата. -Не. 76 00:09:23,320 --> 00:09:26,200 Црквата не вели дека пеколот е надвор од неа. 77 00:09:54,360 --> 00:09:56,400 Госпоѓо Тереза, еден момент. 78 00:10:06,640 --> 00:10:09,080 Платата за овој месец, плус уште три. 79 00:10:09,480 --> 00:10:12,000 Не мора веќе да доаѓате на работа. 80 00:10:13,200 --> 00:10:15,800 Не разбирам. -Не разбирате што? 81 00:10:16,200 --> 00:10:20,920 Дека сте одгледале наркоман и психопат кој ми ја украде ќерката? 82 00:10:23,400 --> 00:10:25,480 Се каам за моите гревови. 83 00:10:26,480 --> 00:10:27,480 А вие? 84 00:10:28,120 --> 00:10:30,360 Големиот шеф кој не може да го спаси своето дете. 85 00:10:30,520 --> 00:10:33,160 Губете се! Или којзнае што ќе направам. 86 00:11:20,440 --> 00:11:21,640 Можете ли да се доближите? 87 00:11:26,880 --> 00:11:28,720 "Добро утро." -Добро утро. 88 00:11:30,520 --> 00:11:33,200 Детектив Домбровски, покраинска полиција. 89 00:11:35,040 --> 00:11:38,280 Го барам вашиот сосед, Зигмунт Мирончук. 90 00:11:38,840 --> 00:11:41,240 Не е виден неколку дена, 91 00:11:41,440 --> 00:11:45,680 а слушнав дека вашата заедница сакала да го купи полето од него. 92 00:11:47,320 --> 00:11:50,080 Не можам да ви помогнам. Не знам каде е. 93 00:11:58,960 --> 00:12:00,600 Еднаш моите пријатели... 94 00:12:02,320 --> 00:12:04,160 Запаливме во тревата... 95 00:12:06,520 --> 00:12:08,040 огромен кур. 96 00:12:10,360 --> 00:12:12,880 Требаше да биде видлив од вселената. 97 00:12:13,760 --> 00:12:15,360 Се прашувам дали беше. 98 00:12:21,120 --> 00:12:22,840 Замбров е во таа насока. 99 00:12:24,200 --> 00:12:25,760 Со среќа. 100 00:12:29,240 --> 00:12:30,720 Не ви недостасува ли никој? 101 00:12:31,600 --> 00:12:33,920 Секогаш недостасува еден пар раце. 102 00:12:52,400 --> 00:12:54,240 Анета? 103 00:13:01,080 --> 00:13:02,320 Што се случува? 104 00:13:17,080 --> 00:13:18,000 Дете. 105 00:13:27,320 --> 00:13:28,680 Те сакам многу. 106 00:13:39,440 --> 00:13:40,960 Анета! 107 00:13:42,040 --> 00:13:43,600 Провери дали е внатре. 108 00:13:44,880 --> 00:13:46,080 Анета! 109 00:13:49,160 --> 00:13:50,280 Ебете се. 110 00:13:51,120 --> 00:13:53,000 Те носам дома, душо. 111 00:13:53,360 --> 00:13:54,760 Не одам со тебе. 112 00:13:55,760 --> 00:13:56,680 Губи се. 113 00:13:59,520 --> 00:14:01,360 Не ми го допирај сопругот! 114 00:14:03,720 --> 00:14:05,760 Се омажи за овој наркоман? 115 00:14:06,160 --> 00:14:07,640 Чекам дете со овој наркоман. 116 00:14:10,000 --> 00:14:12,960 И нема да му викам, ниту да го нарекувам пијавица. 117 00:14:13,960 --> 00:14:15,200 Ќе го сакам. 118 00:14:16,720 --> 00:14:18,240 И ќе го гушкам. 119 00:14:19,280 --> 00:14:21,440 Остави ја или ќе умреш. 120 00:14:23,120 --> 00:14:24,200 Дојди. 121 00:14:25,640 --> 00:14:27,000 Девојче мое... 122 00:14:38,400 --> 00:14:39,680 Шефе... 123 00:14:55,800 --> 00:14:57,040 Ќе имаме бебе. 124 00:15:01,560 --> 00:15:04,440 Замислете не за една година. 125 00:15:06,200 --> 00:15:07,520 Или две. 126 00:15:12,760 --> 00:15:14,400 Што гледаш? 127 00:15:15,320 --> 00:15:17,400 Гледам дека се потстрижав. 128 00:15:24,720 --> 00:15:26,080 Што уште? 129 00:15:28,120 --> 00:15:29,800 Не гледам во градината. 130 00:15:33,880 --> 00:15:36,040 Малото трча наоколу... 131 00:15:37,120 --> 00:15:39,560 А ти внимаваш да не падне. 132 00:15:42,040 --> 00:15:42,960 Убаво. 133 00:15:45,120 --> 00:15:46,280 Погледни ме. 134 00:15:51,520 --> 00:15:55,000 Ќе се грижам за тебе до крајот на светот. 135 00:15:55,560 --> 00:16:01,240 Ако можеш да го излупиш во едно парче, ќе биде женско. 136 00:16:02,480 --> 00:16:03,600 Добро. 137 00:16:06,760 --> 00:16:07,760 Машко. 138 00:16:08,240 --> 00:16:09,840 Уште ли повраќаш? 139 00:16:11,200 --> 00:16:14,600 Помалку, но се уште имам жиговина и ми отекуваат нозете. 140 00:16:15,200 --> 00:16:17,200 Ќе отекуваат, а потоа нема. 141 00:16:18,160 --> 00:16:21,160 Најважно е дека ќе го добиете првото дете во Небото. 142 00:16:22,560 --> 00:16:23,800 Ќе биде свето. 143 00:16:23,960 --> 00:16:26,880 Се прашувам како Пјотр ќе го именува нашето дете. 144 00:16:31,560 --> 00:16:33,840 Сама ќе му дадам име на моето дете. 145 00:16:40,920 --> 00:16:43,480 Што се случи? -Како што кажав. 146 00:16:44,360 --> 00:16:48,600 Го претепаа маж ми. -Но беше таму со телохранители. 147 00:16:48,880 --> 00:16:51,160 Дали си го направи тоа сам? 148 00:16:52,800 --> 00:16:55,160 Добро е што не го закопаа некаде. 149 00:17:00,720 --> 00:17:04,720 Зошто маж ви отиде таму? -Поради човекот што ја киднапираше ќерка ми. 150 00:17:05,160 --> 00:17:06,800 И и направи дете. 151 00:17:07,520 --> 00:17:10,200 Таа пичка ми ја украде и ја напумпа. 152 00:17:10,400 --> 00:17:12,920 Пичка? Во смисла? 153 00:17:13,599 --> 00:17:15,000 Келер. 154 00:17:15,599 --> 00:17:16,760 Себастијан Келер. 155 00:17:33,600 --> 00:17:34,600 Добар ден. 156 00:17:35,120 --> 00:17:37,240 Здраво, Адам Домбровски. Покраинска полиција. 157 00:17:37,400 --> 00:17:41,560 Го барам Себастијан Келер. 158 00:17:44,080 --> 00:17:45,040 Следете ме. 159 00:17:50,200 --> 00:17:52,520 Сакате да се напиете нешто? -Фала, не. 160 00:18:06,800 --> 00:18:08,320 Види, види. 161 00:18:09,400 --> 00:18:11,320 Се запознавме. -Здраво. 162 00:18:13,400 --> 00:18:14,840 Седни. 163 00:18:16,840 --> 00:18:18,760 Вие двајца разговарајте. 164 00:18:30,520 --> 00:18:33,000 Дали името Јоана Давидович ви значи нешто? 165 00:18:33,760 --> 00:18:35,400 Тоа е мајката на Анета. 166 00:18:36,240 --> 00:18:37,480 Сака да те уапсам. 167 00:18:39,320 --> 00:18:41,360 Тоа и го кажав. 168 00:18:42,960 --> 00:18:46,720 Зошто тогаш си тука? -Да откријам што се случува. 169 00:18:47,880 --> 00:18:51,680 Се шпекулира дека вие сте одговорни за исчезнувањето на Мирончук. 170 00:18:52,800 --> 00:18:54,200 И дека јадете деца. 171 00:18:55,480 --> 00:18:56,400 Ги јадете ли? 172 00:18:58,720 --> 00:19:01,480 Дали јадеме деца? -Себастијан... 173 00:19:06,960 --> 00:19:11,240 Нема ни да знаете дека колбасите се од Мирончук. 174 00:19:11,880 --> 00:19:15,760 Ако нешто лошо се случило овде, нема да биде твоја вина. 175 00:19:19,960 --> 00:19:21,840 На погрешна адреса сте. 176 00:19:22,520 --> 00:19:25,200 Никогаш не сум бил толку среќен како овде. 177 00:19:26,400 --> 00:19:30,120 Порано немав време ни да размислувам дали сум среќен. 178 00:19:36,360 --> 00:19:37,560 Па што е со тој Мирончук? 179 00:19:41,640 --> 00:19:43,720 Кога последен пат го виде? 180 00:19:43,880 --> 00:19:46,080 За што разговараа друго? 181 00:19:47,520 --> 00:19:49,960 За тоа дека наводно јадеме деца. 182 00:19:51,760 --> 00:19:53,840 И дека го уби Мирончук. 183 00:19:59,320 --> 00:20:00,280 Што мислат нашите за тоа? 184 00:20:00,440 --> 00:20:01,720 Засега се смеат. 185 00:20:04,160 --> 00:20:06,200 Но наскоро ќе почнат да си одат. 186 00:20:10,680 --> 00:20:13,840 Црквата би можела да почне да ти се распаѓа, г. Исусе. 187 00:20:24,240 --> 00:20:25,560 Не се шегувај со тоа. 188 00:20:28,720 --> 00:20:31,960 Но знаеш дека не си Исус, нели? 189 00:20:36,360 --> 00:20:38,240 А што мислиш кој сум? 190 00:20:39,400 --> 00:20:40,720 Човек... 191 00:20:41,520 --> 00:20:45,800 Кој ги употребува рацете и им кажува на луѓето дека се излечени. 192 00:20:46,800 --> 00:20:48,800 И тие оздравуваат. 193 00:20:49,640 --> 00:20:51,280 Раните заздравуваат. 194 00:20:52,320 --> 00:20:54,360 Болестите преминуваат во ремисија. 195 00:20:57,480 --> 00:21:00,400 Како тоа е различно од она што го правел Исус? 196 00:21:19,760 --> 00:21:21,800 Светиот Дух кажа 197 00:21:22,080 --> 00:21:26,640 дека мора да обрнеме поголемо внимание на Божјата Реч. 198 00:21:28,560 --> 00:21:31,520 Значи, почнувајќи од денес, нема веќе огнови. 199 00:21:34,800 --> 00:21:37,160 Нема веќе прошетки во градот. 200 00:21:39,080 --> 00:21:40,400 Нема веќе патувања. 201 00:21:40,800 --> 00:21:42,760 Дури ни за лекување? 202 00:21:43,680 --> 00:21:45,040 Дури ни за лекување. 203 00:21:45,880 --> 00:21:47,880 Ги лечиме само Небесните. 204 00:21:48,840 --> 00:21:50,040 Но не и неверниците. 205 00:21:53,960 --> 00:21:55,680 А со цел... 206 00:22:02,280 --> 00:22:07,280 да можеме повеќе да се фокусираме на Божјата Реч, 207 00:22:07,640 --> 00:22:11,200 ќе мора да се ослободиме од работите. 208 00:22:12,720 --> 00:22:14,760 Блузата треба да се испере. 209 00:22:15,560 --> 00:22:17,080 Велосипедот треба да се поправи. 210 00:22:17,560 --> 00:22:21,160 А тоа не одвлекува од она што е навистина важно. 211 00:22:25,800 --> 00:22:29,040 Затоа денес ќе се ослободиме од сите непотребни работи. 212 00:22:29,200 --> 00:22:30,560 Сите. 213 00:22:33,200 --> 00:22:36,480 Дали јакната е непотребна? -Една не е. Втората е. 214 00:22:38,480 --> 00:22:39,840 Треба да се ослободиме и од колите? 215 00:22:42,440 --> 00:22:44,120 Не ни требаат шест. 216 00:22:50,200 --> 00:22:51,120 Еј! 217 00:22:51,760 --> 00:22:53,240 Се сеќавате ли на мојата гитара? 218 00:22:55,400 --> 00:22:57,600 Откако Пјотр ми кажа да ја запалам, 219 00:22:58,600 --> 00:22:59,880 посреќен сум. 220 00:23:01,200 --> 00:23:02,680 Зашто благодарение на сите вас, 221 00:23:03,440 --> 00:23:04,480 благодарејќи ти тебе, Анета, 222 00:23:09,360 --> 00:23:11,160 имам се што ми треба. 223 00:23:14,520 --> 00:23:15,720 Кому му треба повеќе? 224 00:23:20,840 --> 00:23:22,160 Небесните! 225 00:23:57,280 --> 00:24:00,080 Вашиот живот! Токму така! Или од друг агол: 226 00:24:00,240 --> 00:24:04,840 Престанете да се занимавате со ова ѓубре и почнете да чувствувате радост! 227 00:24:05,000 --> 00:24:06,480 Можеме само да го земеме? 228 00:24:06,640 --> 00:24:09,200 Клучевите и документите се во колата. 229 00:24:09,360 --> 00:24:10,680 Вие сте заебани, нели? 230 00:24:10,840 --> 00:24:14,680 "Раздели на сиромашните се што имаш па ќе имаш богатство на небото." 231 00:24:14,960 --> 00:24:18,800 Оди и пиј многу алкохол па ќе бидеш многу пијан. 232 00:24:20,120 --> 00:24:24,400 "Тој виде се одозгора 233 00:24:28,880 --> 00:24:31,960 До крајот на светот 234 00:24:38,600 --> 00:24:42,240 Виде мориња и планини 235 00:24:42,400 --> 00:24:47,120 Гледаше во најцрната ноќ 236 00:24:52,520 --> 00:24:56,200 Со пријателите како еден Ги порази душманите 237 00:25:03,720 --> 00:25:08,600 Најде мудрост, виде се И разбра 238 00:25:09,440 --> 00:25:12,160 И виде скриени работи 239 00:25:13,000 --> 00:25:15,680 Ги знаеше тајните..." 240 00:26:01,400 --> 00:26:02,800 Гаѓаш трудница? 241 00:26:10,400 --> 00:26:14,240 Ова е само за пет литри. -Тогаш купи пет литри. 242 00:26:14,640 --> 00:26:18,200 Тето, може да добијам уште? Уште сум гладна. 243 00:26:18,440 --> 00:26:21,560 Зуза, знаеш дека нема репете. Оди помоли се. 244 00:26:21,720 --> 00:26:22,640 Јас ќе ти дадам. 245 00:26:25,520 --> 00:26:27,000 Имаш дете за хранење. 246 00:26:35,000 --> 00:26:36,880 Еве. Ајде. 247 00:26:42,680 --> 00:26:44,520 Ти си над правилата? 248 00:26:55,320 --> 00:26:56,640 Може ли да разговараме? 249 00:27:06,440 --> 00:27:07,960 Може ли да се вратиме на исцелувањето? 250 00:27:10,360 --> 00:27:12,120 Пјотр, можам да постам засекогаш, но... 251 00:27:13,720 --> 00:27:14,720 Децата се гладни. 252 00:27:19,600 --> 00:27:21,880 Луѓето не разбираат. Воопшто. 253 00:27:25,080 --> 00:27:26,920 Стануваат и што прават потоа? 254 00:27:31,920 --> 00:27:35,440 Појадуваат. -Го вклучуваат телевизорот. Зошто? 255 00:27:36,800 --> 00:27:39,000 За некој да им го објасни светот. 256 00:27:39,160 --> 00:27:43,680 А зошто работат во канцеларии? Зашто шефот им кажува што да прават. 257 00:27:44,360 --> 00:27:46,560 Без шефот би биле изгубени. 258 00:27:48,400 --> 00:27:51,160 На луѓето им е потребен некој кој ги знае одговорите. 259 00:27:51,320 --> 00:27:54,520 Го создадов Небото за да не ги слушаат 260 00:27:54,680 --> 00:27:58,120 тие глупави шефови, политичари, ебани свештеници... 261 00:27:59,600 --> 00:28:00,680 Затоа... 262 00:28:01,760 --> 00:28:05,200 Кое е најважното прашање во Небото денес? 263 00:28:05,640 --> 00:28:08,200 Можеме ли да се вратиме на исцелувањето? -Не. 264 00:28:08,960 --> 00:28:10,280 А од каде ни е храната? 265 00:28:12,400 --> 00:28:13,320 Од каде? 266 00:28:15,760 --> 00:28:19,560 Се што создал нашиот Господ ни припаѓа нам. 267 00:28:21,280 --> 00:28:22,280 Се. 268 00:28:35,880 --> 00:28:39,040 Добар ден, колку чинат компирите? -Земи ги сите. 269 00:28:39,200 --> 00:28:40,760 Две илјади?! 270 00:28:40,920 --> 00:28:43,720 Две илјади за компири? 271 00:28:44,200 --> 00:28:45,960 Имајте убав ден. 272 00:28:49,280 --> 00:28:53,640 Лимонада и колачи! 273 00:29:05,360 --> 00:29:08,560 Ова го земав специјално за тебе. -За мене? 274 00:29:09,600 --> 00:29:11,600 Никој не внимание на тоа во продавницата. 275 00:29:12,080 --> 00:29:13,000 Никој. 276 00:29:13,680 --> 00:29:16,160 Луѓето се глуви и слепи. 277 00:29:19,400 --> 00:29:20,560 Значи, украдено е. 278 00:29:20,920 --> 00:29:24,040 Ако им припаѓа, тогаш ќе биде кражба. 279 00:29:24,400 --> 00:29:26,320 Но тоа му припаѓа на Господ. 280 00:29:26,480 --> 00:29:27,400 И нам. 281 00:29:43,400 --> 00:29:44,840 Се поставуваат прашања. 282 00:29:45,600 --> 00:29:47,760 Зошто престанавме да лекуваме, прашувате. 283 00:29:48,360 --> 00:29:50,360 Зошто не заработуваме пари? 284 00:29:51,080 --> 00:29:53,040 Прашувате, прашувате, прашувате. 285 00:29:55,360 --> 00:29:56,440 Што е добро. 286 00:29:57,360 --> 00:29:59,000 Кој пита не скита. 287 00:30:01,760 --> 00:30:03,840 Но навистина, зарем не гледате? 288 00:30:04,120 --> 00:30:07,280 Не гледате ли како не убива? Се околу нас. 289 00:30:07,800 --> 00:30:10,200 Дроги. Алкохол. 290 00:30:11,480 --> 00:30:12,960 Проституција, војни. 291 00:30:13,360 --> 00:30:15,120 Што стои зад сето ова? 292 00:30:18,000 --> 00:30:19,720 Токму така: пари. 293 00:30:20,680 --> 00:30:24,120 Зад секое зло на овој свет стојат парите. 294 00:30:24,520 --> 00:30:28,760 И покрај тоа, човекот мисли дека парите ќе го направат среќен. 295 00:30:29,360 --> 00:30:33,280 Замислете го тоа! Здравје! Којзнае што друго. 296 00:30:36,440 --> 00:30:38,520 И ние да бидеме како нив? 297 00:30:40,320 --> 00:30:43,360 Некој го употреби зборот кражба, ние крадеме. 298 00:30:44,040 --> 00:30:45,000 Кој го кажа тоа? 299 00:30:49,600 --> 00:30:51,480 Јас. -Што крадеме? 300 00:30:51,640 --> 00:30:54,920 Тие крадат! Се што ни припаѓа! 301 00:30:55,480 --> 00:30:59,360 Ни кажуваат да платиме за тоа, ебено лудо, зарем не гледате? 302 00:31:01,520 --> 00:31:05,160 Навистина ќе се согласиме со тоа? Мора да плаќаме за водата за пиење? 303 00:31:05,800 --> 00:31:09,640 Плати за покривот над главата! 304 00:31:11,360 --> 00:31:12,560 Да не се лажеме. 305 00:31:14,200 --> 00:31:16,760 Навистина мора да се прочистиме. 306 00:31:17,240 --> 00:31:19,200 Мора да се родиме повторно. 307 00:31:20,480 --> 00:31:22,520 Амин, амин, ви кажувам: 308 00:31:23,720 --> 00:31:27,800 ако некој не се роди повторно, нема да го види Кралството Небесно. 309 00:31:36,000 --> 00:31:37,800 Од денес, секој од вас 310 00:31:38,640 --> 00:31:42,040 престанува да биде... тоа што бил досега. 311 00:31:42,200 --> 00:31:43,480 Јас нема да бидам Пјотр. 312 00:31:44,240 --> 00:31:47,560 Дорота нема да биде Дорота. Ние не ги одбравме тие имиња. 313 00:31:48,440 --> 00:31:52,480 Повторно сме родени на Небото и тука повторно ќе добиеме име. 314 00:31:56,680 --> 00:32:00,120 Од денес па натаму, моето име е Крал. А на Дорота... 315 00:32:08,840 --> 00:32:09,960 Суштина. 316 00:32:14,840 --> 00:32:16,840 Новото име на Азраел е... 317 00:32:24,040 --> 00:32:24,960 Секогаш. 318 00:32:26,720 --> 00:32:27,640 Анета. 319 00:32:36,800 --> 00:32:37,800 Љубов. 320 00:32:45,120 --> 00:32:46,320 Кукурику. 321 00:32:48,360 --> 00:32:52,240 Ви кажа да се ослободите од се, а потоа да крадете. 322 00:32:52,400 --> 00:32:53,880 Француски клуч. 323 00:32:54,040 --> 00:32:56,440 Ви ги зеде имињата и ви ги даде неговите. 324 00:32:57,680 --> 00:32:59,240 И не ја согледа апсурдноста на сето тоа? 325 00:33:01,440 --> 00:33:03,520 Не. -Како? 326 00:33:07,960 --> 00:33:10,440 Ако нешто ти изгледа глупаво, 327 00:33:11,760 --> 00:33:15,720 тоа значи дека си до гуша во стариот живот. 328 00:33:17,240 --> 00:33:21,400 Мислам дека си до гуша во стариот живот. 329 00:33:32,120 --> 00:33:33,200 Крадци! 330 00:33:33,360 --> 00:33:34,480 Помош! 331 00:33:52,000 --> 00:33:54,240 Сакам да одам во град. Можам ли? 332 00:33:54,960 --> 00:33:56,040 Зошто? 333 00:33:57,480 --> 00:34:00,600 На ултразвук. -Не ти треба ултразвук. 334 00:34:01,920 --> 00:34:04,520 Мислам дека ми треба. Да проверам... 335 00:34:05,400 --> 00:34:06,360 Дали расте детето, 336 00:34:07,320 --> 00:34:08,960 дали се развива срцето? 337 00:34:15,719 --> 00:34:19,120 Расте и срцето му чука силно. 338 00:34:21,880 --> 00:34:23,440 Имаш колевка. 339 00:34:25,639 --> 00:34:28,639 Тоа требаше да биде изненадување за вас. 340 00:34:31,159 --> 00:34:33,199 Прво Дорота имаше спонтан абортус. 341 00:34:35,639 --> 00:34:38,080 Но беше забрането да се зборува за тоа. 342 00:34:41,520 --> 00:34:43,480 Потоа дојде Елиза. 343 00:34:44,880 --> 00:34:46,360 Таа... 344 00:34:47,920 --> 00:34:49,560 Го донесе малиот Патрик. 345 00:34:50,639 --> 00:34:52,480 Но тие заминаа набрзо. 346 00:34:57,440 --> 00:34:59,320 Не знам, бидејќи... 347 00:35:03,000 --> 00:35:07,680 Дали тоа значи дека умреле, бидејќи заминале? 348 00:35:09,480 --> 00:35:12,440 Немам пријава за исчезнато дете. 349 00:35:13,720 --> 00:35:15,840 Но го имам исчезнатиот Мирончук. 350 00:35:16,800 --> 00:35:18,600 Тогаш пребарајте го имотот. 351 00:35:18,760 --> 00:35:21,840 Можеби ќе ги најдете и децата и тој земјоделец. 352 00:35:23,280 --> 00:35:25,920 Пјотр мора да ги закопал коските некаде. 353 00:35:26,920 --> 00:35:28,200 Кои коски? 354 00:35:32,240 --> 00:35:36,880 Калиум хидроксид, кога се разредува и се загрева на 150 степени, 355 00:35:37,400 --> 00:35:39,880 може да го раствори тело за неколку часа. 356 00:35:40,400 --> 00:35:41,680 Остануваат само коските. 357 00:35:44,400 --> 00:35:45,600 Госпоѓо... 358 00:35:47,880 --> 00:35:49,600 Ако сведочите 359 00:35:50,240 --> 00:35:54,840 дека сте ги виделе како внесуваат хидроксид 360 00:35:55,120 --> 00:35:58,960 за растворување на телата на фармата, тоа би ни помогнало. 361 00:35:59,560 --> 00:36:02,160 Ги видов како внесуваат хидроксид во Небо. 362 00:36:04,400 --> 00:36:06,080 Кој го донесе? 363 00:36:08,360 --> 00:36:09,640 Пјотр. 364 00:36:18,960 --> 00:36:20,160 Имам нешто за тебе. 365 00:36:20,880 --> 00:36:22,560 Нема да ме прашаш како сум? 366 00:36:24,280 --> 00:36:26,400 Како си? -Онака. 367 00:36:26,960 --> 00:36:30,680 Сакав да одам на лекар, но... Дорота не ми дозволи. 368 00:36:33,280 --> 00:36:35,080 Анета, те молам. 369 00:36:35,720 --> 00:36:38,520 Докторите се... Идиоти. 370 00:36:42,280 --> 00:36:44,800 Дорота не ми е маж, туку ти. 371 00:36:46,000 --> 00:36:48,920 И? -Ти одлучуваш што можам или не можам да правам. 372 00:36:49,080 --> 00:36:52,040 Тука имаш се што ти треба. 373 00:36:53,200 --> 00:36:54,440 Имаш најдобра нега. 374 00:36:57,160 --> 00:36:59,080 Зошто ти е потребен ултразвук? 375 00:37:00,800 --> 00:37:02,720 Зашто сум бремена. 376 00:37:03,920 --> 00:37:06,520 И би сакала да знам дали бебето е добро. 377 00:37:16,880 --> 00:37:18,120 Се е во ред. 378 00:37:19,040 --> 00:37:19,960 О, ебате. 379 00:37:23,800 --> 00:37:27,520 Се заколна. Вети дека ќе се грижиш за нас. 380 00:37:27,680 --> 00:37:29,200 Добро. 381 00:37:33,000 --> 00:37:34,240 Ќе те однесам. 382 00:37:35,840 --> 00:37:37,240 Кога? 383 00:37:41,680 --> 00:37:43,000 Задутре. 384 00:37:45,640 --> 00:37:46,560 Утре. 385 00:37:57,920 --> 00:37:59,760 Што по ѓаволите? Што правите тука? 386 00:38:02,600 --> 00:38:04,320 Полиција! Рацете горе! 387 00:38:05,680 --> 00:38:07,080 Застанете! 388 00:38:18,320 --> 00:38:21,120 Веќе можам да ви кажам дека тоа не е вистина. 389 00:38:23,920 --> 00:38:25,440 Кој? 390 00:38:28,880 --> 00:38:30,360 Себа! 391 00:38:34,640 --> 00:38:36,520 Што ти кажаа? 392 00:38:37,120 --> 00:38:39,040 Дека сме убивале деца 393 00:38:39,880 --> 00:38:42,560 и сме ги закопувале нивните тела во градината. 394 00:38:43,760 --> 00:38:46,160 И се надеваат дека ќе не обесат сите. 395 00:38:50,920 --> 00:38:52,560 Детектив! Наваму! 396 00:39:00,360 --> 00:39:01,480 Здраво. 397 00:39:19,400 --> 00:39:21,000 Ве имам. 398 00:39:23,200 --> 00:39:24,520 Гадови. 399 00:39:34,000 --> 00:39:38,920 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС