1 00:00:59,960 --> 00:01:01,920 Hij ligt daarbinnen... 2 00:01:03,120 --> 00:01:04,480 en wacht op jou. 3 00:01:12,360 --> 00:01:13,920 Heer. 4 00:01:14,160 --> 00:01:18,520 Heer, Schepper... Kom op. -Heer, Schepper... 5 00:01:19,680 --> 00:01:22,160 Heer, Schepper van de wereld... 6 00:01:22,400 --> 00:01:24,520 Schenker van het leven... 7 00:01:27,600 --> 00:01:29,920 Meester van de dood... 8 00:01:31,520 --> 00:01:35,960 we vragen U onze broeder te doen herrijzen. Wat doe ik hier? 9 00:01:36,200 --> 00:01:40,400 Ik weet niet wat ik... -Ben je echt zo zwak? Een slapjanus? 10 00:01:40,640 --> 00:01:45,000 'Zij die hopen op de Heer zullen rennen en niet moe worden.' 11 00:01:45,240 --> 00:01:47,520 Hoop jij op de Heer? -Ja. 12 00:01:47,759 --> 00:01:49,720 Maciek... 13 00:01:52,800 --> 00:01:55,320 Maciek, sta op. 14 00:01:57,680 --> 00:01:59,920 Alsjeblieft, sta op. 15 00:02:03,880 --> 00:02:09,039 Sta op, sta op, sta op, sta op. 16 00:02:09,280 --> 00:02:11,520 Sta verdomme op. 17 00:02:53,480 --> 00:02:57,720 Je had hem genezen en toch is hij dood. Wat is er gebeurd? 18 00:02:59,000 --> 00:03:02,120 Luister, ik... -Het is niet jouw schuld. 19 00:03:03,880 --> 00:03:05,240 Het is niet Azraëls schuld. 20 00:03:06,520 --> 00:03:11,000 Maciek is gegaan omdat hij niet geloofde. 21 00:03:12,320 --> 00:03:14,760 Ik dacht dat hij een van ons was. 22 00:03:16,960 --> 00:03:19,000 Mag ik iets vragen? -Ga je gang. 23 00:03:22,040 --> 00:03:23,520 Is de dood een gaan? 24 00:03:24,800 --> 00:03:30,640 Want vroeger hadden we Eliza hier, met de kleine Patryk. 25 00:03:31,840 --> 00:03:35,560 Je herinnert je hen toch wel? Je zei toen ook... 26 00:03:35,800 --> 00:03:39,840 dat ze waren gegaan. Maar ze zijn dus dood? 27 00:03:42,079 --> 00:03:46,560 Sorry, maar als Maciek gegaan is... Dat is hij toch? 28 00:03:46,800 --> 00:03:52,520 Maar hij is dood, dus zijn zij... -Toen we hier kwamen... 29 00:03:53,720 --> 00:03:57,960 hebben we alles opgegeven wat belangrijk voor ons was. 30 00:03:58,200 --> 00:04:00,320 Alles waar we van 'hielden'. 31 00:04:01,840 --> 00:04:05,080 Je zou kunnen zeggen dat je alles kwijt bent. 32 00:04:05,320 --> 00:04:09,080 Ik heb nu het eeuwige leven, een leven met Jezus Christus. 33 00:04:09,320 --> 00:04:12,400 Jij hebt alles afgezworen. Maciek had dat niet gedaan. 34 00:04:12,640 --> 00:04:16,279 Hij heeft de grens tussen goed en kwaad overschreden. 35 00:04:16,519 --> 00:04:23,320 Wat Maciek overkomen is, kan ons allemaal overkomen. Jou... 36 00:04:24,960 --> 00:04:27,000 jou... 37 00:04:27,240 --> 00:04:29,440 jou en jou. 38 00:04:29,680 --> 00:04:33,560 We gaan allemaal ooit dood. En op de dag des oordeels... 39 00:04:33,800 --> 00:04:36,720 herrijzen alleen zij... 40 00:04:38,440 --> 00:04:41,120 die werkelijk in de hemel geloven. 41 00:05:33,960 --> 00:05:35,920 Waar gaan jullie naartoe? 42 00:05:36,159 --> 00:05:39,960 Naar Macieks begrafenis. -Jullie gaan nergens naartoe. 43 00:05:40,200 --> 00:05:42,560 Waarom niet? -Waarom niet? 44 00:05:42,800 --> 00:05:44,520 Omdat Maciek niet geloofde. 45 00:05:50,640 --> 00:05:54,000 We moeten naar z'n begrafenis. Dat is belangrijk. 46 00:05:54,240 --> 00:05:57,200 Basia, ga je mee? 47 00:06:05,000 --> 00:06:10,040 Wie deze lijn oversteekt, verlaat de Hemel... 48 00:06:10,280 --> 00:06:12,120 en overlijdt. 49 00:06:20,960 --> 00:06:24,520 Waarheid en geloof aan deze kant. 50 00:06:25,680 --> 00:06:28,320 Heidenen en leugens aan de andere kant. 51 00:06:28,560 --> 00:06:33,920 De hemel aan deze kant, de hel aan de andere kant. 52 00:07:37,520 --> 00:07:38,760 Zosia? 53 00:07:44,720 --> 00:07:46,000 Basia? 54 00:07:53,360 --> 00:07:54,600 Seba, ga je mee? 55 00:07:59,159 --> 00:08:01,520 Van mij mag je. 56 00:08:02,800 --> 00:08:04,880 Ga maar, het is goed. 57 00:08:19,960 --> 00:08:21,200 Verdwijn. 58 00:08:58,000 --> 00:09:01,480 Jullie zijn uit angst om in de hel te branden niet gegaan. 59 00:09:01,720 --> 00:09:05,840 We voelden ons daar goed. Daarom zijn we niet gegaan. 60 00:09:06,080 --> 00:09:09,120 Nee, omdat je bang was voor de vrijheid. 61 00:09:09,360 --> 00:09:12,520 Omdat Piotr die last van je schouders genomen had. 62 00:09:14,680 --> 00:09:18,520 Dat is wat de kerk voor je doet. 63 00:09:19,680 --> 00:09:23,080 U bent ook voor de vrijheid gevlucht. -Nee. 64 00:09:23,320 --> 00:09:27,120 De kerk zegt niet dat het daarbuiten een hel is. 65 00:09:54,240 --> 00:09:56,920 Teresa, heb je even? 66 00:10:06,520 --> 00:10:12,920 Je loon voor deze maand, en nog drie. Je hoeft niet meer te komen werken. 67 00:10:13,160 --> 00:10:16,000 Dat begrijp ik niet. -Wat begrijp je niet? 68 00:10:16,240 --> 00:10:21,520 Dat je een junk grootgebracht hebt, die mijn dochter ingepikt heeft? 69 00:10:23,280 --> 00:10:26,240 Ik doe boete voor m'n zonden. 70 00:10:26,480 --> 00:10:29,800 Wat doe jij? De baas die z'n eigen kind niet kan redden. 71 00:10:30,040 --> 00:10:33,120 Ophoepelen, anders sta ik niet voor mezelf in. 72 00:11:20,360 --> 00:11:21,600 Kom eens dichterbij. 73 00:11:26,760 --> 00:11:30,280 Morgen. -Goedemorgen. 74 00:11:30,520 --> 00:11:34,760 Rechercheur Dabrowski, provinciale politie. 75 00:11:35,000 --> 00:11:38,440 Ik zoek je buurman Zygmunt Mironczuk. 76 00:11:38,680 --> 00:11:41,200 Hij is al enkele dagen niet meer gezien. 77 00:11:41,440 --> 00:11:47,080 Ik hoor dat jullie dat veld van hem wilden kopen. 78 00:11:47,320 --> 00:11:50,920 Ik kan u niet helpen, ik weet niet waar hij is. 79 00:11:58,800 --> 00:12:02,040 M'n maten en ik... 80 00:12:02,280 --> 00:12:04,720 hebben ooit met vuur... 81 00:12:06,400 --> 00:12:08,000 een lul in het gras gebrand. 82 00:12:09,920 --> 00:12:13,520 Hij moest vanuit de ruimte zichtbaar zijn. 83 00:12:13,760 --> 00:12:15,720 Ik vraag me af of hij dat was. 84 00:12:21,000 --> 00:12:22,880 Zambrów is die kant op. 85 00:12:24,120 --> 00:12:25,720 Succes. 86 00:12:29,120 --> 00:12:34,800 Missen jullie niemand? -We missen altijd extra handen. 87 00:12:52,360 --> 00:12:53,920 Aneta? 88 00:13:00,960 --> 00:13:02,720 Wat heb je? 89 00:13:16,720 --> 00:13:17,960 Een kind. 90 00:13:27,120 --> 00:13:29,120 Ik hou zielsveel van jou. 91 00:13:39,480 --> 00:13:41,880 Aneta? 92 00:13:42,120 --> 00:13:44,640 Kijk even of ze binnen is. 93 00:13:44,880 --> 00:13:46,640 Aneta? 94 00:13:49,120 --> 00:13:52,960 Hoepel op. -Ik neem je mee naar huis, schat. 95 00:13:53,200 --> 00:13:56,640 Ik ga niet mee. -Ga weg. 96 00:13:59,000 --> 00:14:01,320 Blijf van m'n man af. 97 00:14:03,760 --> 00:14:09,800 Ben je met deze junk getrouwd? -Ik krijg een kind met deze junk. 98 00:14:10,040 --> 00:14:13,560 Ik ga er niet tegen schreeuwen en het geen bloedzuiger noemen. 99 00:14:13,800 --> 00:14:16,520 Ik ga ervan houden. 100 00:14:16,760 --> 00:14:18,960 Ik ga het knuffelen. 101 00:14:19,200 --> 00:14:22,920 Laat haar met rust, anders sterf je. 102 00:14:23,160 --> 00:14:27,520 Ga mee, kom. Meisje van me. 103 00:14:38,280 --> 00:14:39,920 Baas? 104 00:14:55,640 --> 00:14:57,000 We krijgen een kindje. 105 00:15:01,480 --> 00:15:06,000 Haal je ons over een jaar eens voor ogen. 106 00:15:06,240 --> 00:15:07,920 Of twee. 107 00:15:12,680 --> 00:15:15,080 Wat zie je? 108 00:15:15,320 --> 00:15:17,520 Dat ik m'n haar afgeknipt heb. 109 00:15:24,600 --> 00:15:26,320 En wat nog meer? 110 00:15:28,080 --> 00:15:30,520 Ik zie ons in een tuin. 111 00:15:33,760 --> 00:15:36,880 Ons kleintje rent er rond... 112 00:15:37,120 --> 00:15:40,400 en jij voorkomt dat het valt. 113 00:15:41,920 --> 00:15:43,600 Mooi. 114 00:15:45,160 --> 00:15:46,920 Kijk me eens aan. 115 00:15:51,400 --> 00:15:55,360 Ik ga tot het einde van de wereld voor jullie zorgen. 116 00:15:55,600 --> 00:16:01,200 Het is een meisje als je hem in één keer helemaal schilt. 117 00:16:02,400 --> 00:16:04,120 Oké. 118 00:16:06,480 --> 00:16:07,720 Een jongetje. 119 00:16:07,960 --> 00:16:10,960 Geef je nog steeds over? 120 00:16:11,200 --> 00:16:15,000 Minder. Ik heb nog wel last van maagzuur en dikke benen. 121 00:16:15,240 --> 00:16:17,920 Die zullen nog wel verder opzwellen. 122 00:16:18,160 --> 00:16:22,360 Wat telt, is dat jij het eerste kind in de Hemel gaat baren. 123 00:16:22,600 --> 00:16:24,200 Het wordt heilig. 124 00:16:24,440 --> 00:16:27,520 Ik vraag me af hoe Piotr ons kind zal noemen. 125 00:16:31,440 --> 00:16:33,920 Ik ga m'n kind zelf een naam geven. 126 00:16:40,800 --> 00:16:43,920 Wat is daar precies gebeurd? -Dat heb ik al verteld. 127 00:16:44,160 --> 00:16:49,040 M'n man is in elkaar geslagen. -Maar hij had lijfwachten bij zich. 128 00:16:49,280 --> 00:16:52,600 Heeft hij zichzelf dit dan aangedaan? 129 00:16:52,840 --> 00:16:55,120 Gelukkig hebben ze hem niet ergens begraven. 130 00:17:00,600 --> 00:17:04,920 Wat deed uw man daar? -Die knul heeft m'n dochter ontvoerd. 131 00:17:05,160 --> 00:17:07,240 En zwanger gemaakt. 132 00:17:07,480 --> 00:17:10,160 Dat mietje heeft haar met kind geschopt. 133 00:17:10,400 --> 00:17:16,720 Wie bedoelt u met dat mietje? -Keller, Sebastian Keller. 134 00:17:33,320 --> 00:17:34,560 Hallo. 135 00:17:34,800 --> 00:17:37,240 Hallo. Adam Dabrowski, provinciale politie. 136 00:17:37,480 --> 00:17:42,800 Ik zoek Sebastian Keller. 137 00:17:44,000 --> 00:17:45,520 Kom maar mee. 138 00:17:50,040 --> 00:17:53,320 Wilt u iets drinken? -Nee, dank u. 139 00:18:06,680 --> 00:18:09,160 Kijk aan. 140 00:18:09,400 --> 00:18:12,120 We kennen elkaar al. -Hallo. 141 00:18:13,280 --> 00:18:15,120 Ga zitten. 142 00:18:16,720 --> 00:18:19,160 Ik laat jullie twee praten. 143 00:18:30,400 --> 00:18:33,520 Zegt de naam Joanna Dawidowicz je iets? 144 00:18:33,760 --> 00:18:37,440 Dat is Aneta's moeder. Ik moet jou van haar oppakken. 145 00:18:39,280 --> 00:18:42,680 Dat heb ik ook tegen haar gezegd. 146 00:18:42,920 --> 00:18:46,680 Wat doet u hier dan? -Ik kom uitzoeken wat er speelt. 147 00:18:47,840 --> 00:18:52,560 Er wordt gezegd dat jullie achter Mironczuks verdwijning zitten... 148 00:18:52,800 --> 00:18:54,160 en kinderen eten. 149 00:18:55,400 --> 00:18:56,920 Doen jullie dat? 150 00:18:58,680 --> 00:19:02,280 Kinderen eten? -Sebastian... 151 00:19:06,840 --> 00:19:11,200 jij zou het niet weten als Mironczuk in worst veranderd was. 152 00:19:11,440 --> 00:19:16,000 Als hier misdrijven gepleegd worden, is dat dus niet jouw schuld. 153 00:19:19,800 --> 00:19:22,320 U bent aan het verkeerde adres. 154 00:19:22,560 --> 00:19:26,160 Ik was nog nooit zo gelukkig als ik hier ben. 155 00:19:26,400 --> 00:19:30,080 Vroeger had ik niet eens de tijd om te bedenken of ik dat was. 156 00:19:36,160 --> 00:19:37,520 Hoe zit dat met Mironczuk? 157 00:19:41,560 --> 00:19:43,680 Wanneer zag jij hem voor het laatst? 158 00:19:43,920 --> 00:19:46,000 Waar hebben ze het nog meer over gehad? 159 00:19:47,360 --> 00:19:51,560 Wij schijnen kinderen te eten. 160 00:19:51,800 --> 00:19:53,920 En jij zou Mironczuk vermoord hebben. 161 00:19:59,200 --> 00:20:02,560 Wat vinden onze mensen daarvan? -Ze lachen er nu nog om. 162 00:20:04,040 --> 00:20:06,520 Maar binnenkort vertrekken ze. 163 00:20:10,480 --> 00:20:14,520 Uw kerk zou wel eens uit elkaar kunnen vallen, meneer Christus. 164 00:20:24,160 --> 00:20:25,520 Niet mee spotten. 165 00:20:28,600 --> 00:20:31,920 Je weet zelf toch ook wel dat je Christus niet bent? 166 00:20:36,240 --> 00:20:38,800 Wie denk jij dan dat ik ben? 167 00:20:39,040 --> 00:20:41,360 Een man. 168 00:20:41,600 --> 00:20:46,600 Een handoplegger die mensen vertelt dat ze genezen zijn. 169 00:20:46,840 --> 00:20:49,400 Ze worden ook genezen. 170 00:20:49,640 --> 00:20:52,120 Wonden helen... 171 00:20:52,360 --> 00:20:54,520 en ziektes gaan voorbij. 172 00:20:57,360 --> 00:21:00,400 Waarin verschilt dat van wat Christus deed? 173 00:21:19,640 --> 00:21:21,880 De Heilige Geest heeft gezegd... 174 00:21:22,120 --> 00:21:26,600 dat we meer aandacht aan 't Woord van God moeten besteden. 175 00:21:28,440 --> 00:21:32,320 Daarom zijn er vanaf vandaag geen kampvuren... 176 00:21:34,720 --> 00:21:40,600 geen wandelingen naar de stad en geen reisjes meer. 177 00:21:40,840 --> 00:21:45,600 Zelfs niet om te helen? -Zelfs daarvoor niet. 178 00:21:45,840 --> 00:21:50,480 We helen alleen nog Hemelse mensen en geen ongelovigen meer. 179 00:21:53,840 --> 00:21:55,920 En om ons... 180 00:22:02,120 --> 00:22:07,360 beter op het Woord van God te kunnen focussen... 181 00:22:07,600 --> 00:22:11,160 moeten we spullen wegdoen. 182 00:22:12,600 --> 00:22:17,360 Een blouse moet gewassen worden en een fiets gerepareerd. 183 00:22:17,600 --> 00:22:22,040 Dat leidt ons allemaal af van wat er echt toe doet. 184 00:22:25,680 --> 00:22:30,520 Daarom doen we vandaag al onze overbodige spullen weg. Alles. 185 00:22:33,040 --> 00:22:38,280 Is een jas overbodig? -Niet je enige, maar je tweede wel. 186 00:22:38,520 --> 00:22:39,800 Moeten de auto's ook weg? 187 00:22:42,320 --> 00:22:44,560 We hebben er geen zes nodig. 188 00:22:50,040 --> 00:22:53,200 Hé, herinneren jullie je mijn gitaar nog? 189 00:22:55,280 --> 00:23:00,920 Ik ben gelukkiger sinds ik hem van Piotr moest verbranden. 190 00:23:01,160 --> 00:23:05,400 Want dankzij jullie, dankzij jou, Aneta... 191 00:23:09,200 --> 00:23:11,920 heb ik alles wat ik nodig heb. 192 00:23:14,560 --> 00:23:16,360 Wie heeft er nu meer nodig? 193 00:23:20,640 --> 00:23:22,680 Hemelse mensen. 194 00:23:56,680 --> 00:24:00,040 Jullie leven, precies. Of een andere invalshoek. 195 00:24:00,280 --> 00:24:04,800 Besteed geen aandacht aan deze troep, maar ga de vreugde voelen. 196 00:24:05,040 --> 00:24:06,440 Mogen we hem hebben? 197 00:24:06,680 --> 00:24:10,640 De sleutels en papieren liggen erin. -Jullie zijn gestoord, hè? 198 00:24:10,880 --> 00:24:14,200 'Geef aan de armen en je zult schatten in de hemel vinden.' 199 00:24:14,440 --> 00:24:18,760 Ga je bezatten en je zult behoorlijk lam worden. 200 00:26:01,240 --> 00:26:03,120 Naar een zwanger meisje? 201 00:26:10,240 --> 00:26:14,360 Dat is maar voor vijf liter. -Dan koop je vijf liter. 202 00:26:14,600 --> 00:26:18,160 Tante, mag ik nog een portie? Ik heb nog steeds honger. 203 00:26:18,400 --> 00:26:21,560 Je weet dat je geen tweede portie krijgt. Ga maar bidden. 204 00:26:21,800 --> 00:26:23,680 Je krijgt van mij wel wat. 205 00:26:25,320 --> 00:26:26,960 Jij voedt je eigen kind. 206 00:26:34,880 --> 00:26:37,320 Hier, val maar aan. 207 00:26:42,400 --> 00:26:44,480 Sta jij boven de regels? 208 00:26:55,280 --> 00:26:56,600 Heb je even? 209 00:27:06,320 --> 00:27:07,920 Kunnen we weer gaan helen? 210 00:27:10,240 --> 00:27:14,680 Piotr, ik kan wel vasten, maar die kinderen hebben honger. 211 00:27:19,440 --> 00:27:22,800 Mensen snappen het niet, van geen kanten. 212 00:27:24,960 --> 00:27:27,320 Ze staan op en wat doen ze? 213 00:27:31,840 --> 00:27:36,040 Ze ontbijten. -Ze zetten de tv aan en waarom? 214 00:27:36,280 --> 00:27:39,160 Om zich de wereld door een ander te laten uitleggen. 215 00:27:39,400 --> 00:27:44,080 En waarom gaan ze naar kantoor? Omdat hun baas hen taken oplegt. 216 00:27:44,320 --> 00:27:47,120 Zonder baas zouden ze verloren zijn. 217 00:27:48,360 --> 00:27:51,200 Ze hebben iemand nodig, die de antwoorden weet. 218 00:27:51,440 --> 00:27:54,600 Ik heb de Hemel geschapen zodat ze niet zouden luisteren... 219 00:27:54,840 --> 00:27:59,360 naar die idiote bazen, politici en stomme priesters. 220 00:27:59,600 --> 00:28:01,560 Dus... 221 00:28:01,800 --> 00:28:05,160 wat is vandaag de belangrijkste vraag in de Hemel? 222 00:28:05,400 --> 00:28:08,800 Kunnen we weer gaan helen? -Nee. 223 00:28:09,040 --> 00:28:13,480 Hoe komen we dan aan eten? Hoe? 224 00:28:15,600 --> 00:28:19,800 Alles wat onze Heer geschapen heeft, behoort ons toe. 225 00:28:21,120 --> 00:28:22,760 Alles. 226 00:28:35,680 --> 00:28:38,920 Hoi, wat kosten de aardappels? -Pak alles maar. 227 00:28:39,160 --> 00:28:40,720 Tweeduizend? 228 00:28:40,960 --> 00:28:43,680 Tweeduizend voor aardappels? 229 00:28:43,920 --> 00:28:46,560 Fijne dag nog. 230 00:28:49,080 --> 00:28:53,600 Wauw, limonade en koeken. 231 00:29:05,200 --> 00:29:09,360 Ik heb dit speciaal voor jou gepakt. -Voor mij? 232 00:29:09,600 --> 00:29:13,440 Niemand in die winkel houdt dit in de gaten. Niemand. 233 00:29:13,680 --> 00:29:16,120 Mensen zijn doof en blind. 234 00:29:19,280 --> 00:29:20,520 Dus het is gestolen? 235 00:29:20,760 --> 00:29:24,000 Dat zou het zijn als het die mensen toebehoorde. 236 00:29:24,240 --> 00:29:27,760 Maar het behoort de Heer en ons toe. 237 00:29:43,280 --> 00:29:45,400 Er komen vragen op. 238 00:29:45,640 --> 00:29:50,320 Waarom helen we niet meer? Waarom verdienen we geen geld? 239 00:29:50,560 --> 00:29:55,760 Jullie blijven maar vragen stellen. Dat is mooi. 240 00:29:57,240 --> 00:29:59,520 Beter vragen dan afdwalen. 241 00:30:01,640 --> 00:30:03,840 Maar zien jullie het echt niet? 242 00:30:04,080 --> 00:30:07,680 Zien jullie niet hoe alles om ons heen ons kapotmaakt? 243 00:30:07,920 --> 00:30:11,200 Drugs, drank... 244 00:30:11,440 --> 00:30:15,480 prostitutie, oorlog. Wat steekt daarachter? 245 00:30:17,880 --> 00:30:20,440 Precies, ja, geld. 246 00:30:20,680 --> 00:30:24,320 Achter al het kwaad in deze wereld steekt geld. 247 00:30:24,560 --> 00:30:29,160 En toch gelooft de mens dat dat hem gelukkig maakt. 248 00:30:29,400 --> 00:30:33,600 Kun je je 't voorstellen? Gezondheid. En wie weet wat nog meer. 249 00:30:36,360 --> 00:30:38,480 Moeten wij worden zoals zij? 250 00:30:40,200 --> 00:30:44,960 Iemand hier noemde het stelen. 'We stelen.' Wie heeft dat gezegd? 251 00:30:49,400 --> 00:30:51,440 Ik. -Stelen wij? 252 00:30:51,680 --> 00:30:55,240 Zij stelen juist alles wat ons toebehoort. 253 00:30:55,480 --> 00:30:59,960 Het is absurd dat ze ons vragen om ervoor te betalen. Zie je dat niet? 254 00:31:01,400 --> 00:31:05,560 Hebben we dat eerst echt gedaan? Hebben we voor drinkwater betaald? 255 00:31:05,800 --> 00:31:09,600 Hebben we betaald voor een eigen dak boven ons hoofd? 256 00:31:11,240 --> 00:31:12,520 Laat je niks wijsmaken. 257 00:31:14,080 --> 00:31:20,280 We moeten echt gezuiverd worden. We moeten herboren worden. 258 00:31:20,520 --> 00:31:23,440 Amen, amen, ik zeg jullie: 259 00:31:23,680 --> 00:31:27,520 Wie niet herboren wordt, krijgt het koninkrijk Gods niet te zien. 260 00:31:35,840 --> 00:31:38,400 Vanaf vandaag zijn jullie allemaal... 261 00:31:38,640 --> 00:31:42,000 niet meer wie jullie tot op heden waren. 262 00:31:42,240 --> 00:31:43,840 Ik ben Piotr niet meer. 263 00:31:44,080 --> 00:31:48,200 Dorota heet geen Dorota meer. Die namen hebben we niet zelf gekozen. 264 00:31:48,440 --> 00:31:53,440 We zijn in de Hemel herboren en krijgen daar een nieuwe naam. 265 00:31:56,560 --> 00:32:00,960 Vanaf nu heet ik Koning en Dorota's nieuwe naam is... 266 00:32:08,240 --> 00:32:09,480 In. 267 00:32:14,760 --> 00:32:17,240 Azraëls nieuwe naam... 268 00:32:23,680 --> 00:32:24,920 is Altijd. 269 00:32:26,360 --> 00:32:27,600 Aneta? 270 00:32:36,720 --> 00:32:38,560 Liefde. 271 00:32:45,040 --> 00:32:46,280 Kukeleku. 272 00:32:48,240 --> 00:32:52,160 Eerst moesten jullie alles wegdoen en toen moesten jullie gaan stelen. 273 00:32:52,400 --> 00:32:53,840 Moersleutel. 274 00:32:54,080 --> 00:32:57,480 Hij nam jullie je naam af en gaf jullie er zelf eentje. 275 00:32:57,720 --> 00:33:01,240 Zagen jullie niet in hoe absurd dat was? 276 00:33:01,480 --> 00:33:04,280 Nee. -Waarom niet? 277 00:33:07,840 --> 00:33:10,560 Als er iets idioot op jou overkomt... 278 00:33:11,760 --> 00:33:15,680 zit je nog tot over je oren in je oude leven. 279 00:33:17,120 --> 00:33:22,840 Volgens mij zit jij nog tot over je oren in je oude leven. 280 00:33:31,920 --> 00:33:35,120 Dieven, help. 281 00:33:51,880 --> 00:33:55,400 Ik wil naar de stad. Mag ik gaan? -Waarvoor? 282 00:33:57,360 --> 00:34:01,760 Een echo. -Die heb je niet nodig. 283 00:34:02,000 --> 00:34:08,920 Jawel. Ik wil weten of 't kindje goed groeit en het hartje zich ontwikkelt. 284 00:34:15,600 --> 00:34:20,000 Het groeit goed en het hartje klopt sterk. 285 00:34:21,760 --> 00:34:23,800 Je hebt een bedje. 286 00:34:25,679 --> 00:34:28,760 Dat had een verrassing voor jullie moeten zijn. 287 00:34:31,000 --> 00:34:33,560 Eerst heeft Dorota een miskraam gehad. 288 00:34:35,560 --> 00:34:38,360 Daar mochten we niet over praten. 289 00:34:41,440 --> 00:34:44,639 Toen is Eliza gekomen. 290 00:34:44,880 --> 00:34:50,400 Ze bracht... de kleine Patryk mee. 291 00:34:50,639 --> 00:34:52,719 Maar ze al snel weer gegaan. 292 00:34:57,320 --> 00:34:59,600 Ik weet niet, maar... 293 00:35:02,880 --> 00:35:09,240 Betekent dat ze gegaan zijn dat ze dood zijn? 294 00:35:09,480 --> 00:35:13,480 Er worden geen kinderen vermist... 295 00:35:13,720 --> 00:35:18,520 maar Mironczuk wordt wel vermist. -Doorzoek dan dat hele terrein. 296 00:35:18,760 --> 00:35:23,040 Misschien vindt u daar kinderen en ook wel die boer. 297 00:35:23,280 --> 00:35:26,720 Piotr moet de botten ergens begraven hebben. 298 00:35:26,960 --> 00:35:28,720 Welke botten? 299 00:35:32,080 --> 00:35:37,200 Verdund kaliumhydroxide verhit tot 150 graden... 300 00:35:37,440 --> 00:35:41,640 lost een lichaam binnen enkele uren op. De botten blijven over. 301 00:35:44,280 --> 00:35:45,960 Mevrouw... 302 00:35:47,720 --> 00:35:50,000 als u getuigt... 303 00:35:50,240 --> 00:35:54,920 dat u gezien hebt dat ze met die hydroxide... 304 00:35:55,160 --> 00:35:58,920 op die boerderij lichamen opgelost hebben, zou dat helpen. 305 00:35:59,160 --> 00:36:02,920 Ik heb gezien dat ze hydroxide naar de Hemel brachten. 306 00:36:04,280 --> 00:36:06,120 Wie deed dat? 307 00:36:08,400 --> 00:36:10,120 Piotr. 308 00:36:18,960 --> 00:36:22,520 Ik heb iets voor je. -Vraag je niet hoe 't met me gaat? 309 00:36:24,280 --> 00:36:26,360 Hoe gaat het? -Niet geweldig. 310 00:36:26,600 --> 00:36:31,080 Ik wilde naar de dokter, maar dat mocht niet van Dorota. 311 00:36:33,120 --> 00:36:35,480 Aneta, alsjeblieft. 312 00:36:35,720 --> 00:36:38,480 Dokters zijn... Het zijn idioten. 313 00:36:42,200 --> 00:36:44,760 Dorota is niet mijn man. Dat ben jij. 314 00:36:45,960 --> 00:36:48,880 Dus? -Jij bepaalt wat ik wel of niet mag. 315 00:36:49,120 --> 00:36:55,920 Je hebt hier alles wat je nodig hebt. Je krijgt de beste zorg. 316 00:36:57,120 --> 00:36:59,320 Waarom wil je een echo laten maken? 317 00:37:00,720 --> 00:37:03,680 Omdat ik zwanger ben. 318 00:37:03,920 --> 00:37:06,480 Ik wil weten of de baby in orde is. 319 00:37:16,640 --> 00:37:20,920 Alles is in orde. -Rot toch op. 320 00:37:23,640 --> 00:37:27,480 Je hebt het beloofd. Je zou voor ons zorgen. 321 00:37:27,720 --> 00:37:29,120 Oké... 322 00:37:32,800 --> 00:37:34,560 ik breng je wel. 323 00:37:35,760 --> 00:37:37,320 Wanneer? 324 00:37:41,520 --> 00:37:42,960 Na morgen. 325 00:37:45,560 --> 00:37:47,040 Morgen. 326 00:37:57,760 --> 00:37:59,720 Wat is dit? Wat doen jullie hier? 327 00:38:02,520 --> 00:38:05,000 Politie, halt. 328 00:38:05,240 --> 00:38:07,320 Staan blijven. 329 00:38:18,360 --> 00:38:21,120 Ik kan u nu al vertellen dat het niet waar is. 330 00:38:23,840 --> 00:38:25,440 Wie heeft dat gedaan? 331 00:38:28,760 --> 00:38:30,320 Seba? 332 00:38:34,520 --> 00:38:36,840 Wat hebben ze je verteld? 333 00:38:37,080 --> 00:38:43,480 Dat we kinderen vermoord en in de tuin begraven hebben. 334 00:38:43,720 --> 00:38:47,080 Ze hopen ons allemaal op te knopen. 335 00:38:50,800 --> 00:38:52,920 Rechercheur, hier. 336 00:39:00,280 --> 00:39:01,760 Hallo. 337 00:39:19,280 --> 00:39:21,120 Hebbes. 338 00:39:23,160 --> 00:39:24,480 De rotzakken. 339 00:39:30,800 --> 00:39:34,720 Vertaling: Birgitte Devilee Iyuno