1 00:00:22,520 --> 00:00:26,640 Sıcakla soğuk arasında gidip gelmeye devam ediyorsun. 2 00:00:26,880 --> 00:00:29,720 Oysa her daim ılıksın sen. 3 00:00:29,960 --> 00:00:32,040 Seni ağzımdan kusacağım. 4 00:00:32,280 --> 00:00:34,240 İpi getir. 5 00:00:34,480 --> 00:00:36,040 Kendi kendini asacaksın. 6 00:00:39,320 --> 00:00:41,400 Yok ya, öyle kolaya kaçmış oluruz. 7 00:00:45,080 --> 00:00:47,760 Pesjach nerede? 8 00:00:48,000 --> 00:00:49,520 - Geri dönecektir. - Nerede o? 9 00:00:49,760 --> 00:00:51,440 Geri dönecek, sana sözüm olsun. 10 00:00:51,680 --> 00:00:54,760 Söz veriyorum, Pesjach'yı geri alacağız. 11 00:00:55,000 --> 00:00:58,360 Seni Cennet'ten defediyorum! Defol lan buradan! 12 00:02:28,520 --> 00:02:31,000 - Nereye gideceksin? - Siz nereye sürüyordunuz? 13 00:02:31,240 --> 00:02:35,080 - Gdansk'a. - Biz de öyle. 14 00:02:35,320 --> 00:02:38,640 O keşi götürmem ama. Sadece seninle çocuğu götürürüm. 15 00:02:38,880 --> 00:02:40,400 Kocam o, keş falan değil. 16 00:02:44,400 --> 00:02:46,120 Ailemin yanına dönüyoruz. 17 00:02:48,560 --> 00:02:50,640 Pekâlâ, binin bakalım. 18 00:03:15,360 --> 00:03:18,720 - Bebeği emziriyor musun? - Evet. 19 00:03:18,960 --> 00:03:21,440 Bir şeyler atıştır o zaman. 20 00:04:36,200 --> 00:04:38,320 Ne oldu Azrail? 21 00:04:38,560 --> 00:04:41,280 Ne âlemdesin? 22 00:04:41,520 --> 00:04:45,120 Unutma bak. Cennet'in dışında bir yaşam yok. 23 00:05:03,760 --> 00:05:05,360 Teşekkürler. 24 00:05:36,360 --> 00:05:38,280 Bilet gişelerinin yanı daha sıcak. 25 00:05:48,040 --> 00:05:49,400 Çocuğun ateşi mi var? 26 00:05:51,360 --> 00:05:54,840 Evde birkaç ilacım var. 27 00:05:55,080 --> 00:05:57,000 Burada yatılı kalamazsınız yalnız. 28 00:05:57,240 --> 00:05:59,720 Çocuk ilacını falan alınca sizinle işim biter. 29 00:05:59,960 --> 00:06:03,040 İlaçları alıp gideriz zaten. 30 00:06:03,280 --> 00:06:05,440 Pekâlâ, gelin bakalım. 31 00:06:05,680 --> 00:06:07,960 İlaçları nereye koymuştum ya... 32 00:06:08,200 --> 00:06:10,720 Şimdi hatırladım. 33 00:06:10,960 --> 00:06:14,160 Ben de eskiden o pasajda kalırdım. 34 00:06:14,400 --> 00:06:16,080 İki yıl boyunca hem de. 35 00:06:16,320 --> 00:06:20,400 Sizin olduğunuz yerdeydim. Gişeye yanaşmazdım, orada dövüyorlar. 36 00:06:20,640 --> 00:06:22,920 İşine yarar mı bak bakalım. 37 00:06:36,760 --> 00:06:39,560 İlaçlarını al anne. 38 00:06:39,800 --> 00:06:41,560 Ne demek. 39 00:06:45,320 --> 00:06:46,960 Pekâlâ, olacakları söyleyeyim. 40 00:06:47,200 --> 00:06:50,440 Çocuğun ateşi düşene kadar benimle kalacaksınız. 41 00:06:50,680 --> 00:06:52,280 Akşam yemeğinde ne istersiniz? 42 00:06:52,520 --> 00:06:54,280 Dolapta köfte, 43 00:06:54,520 --> 00:06:57,200 bir de yine köfte var. 44 00:06:57,440 --> 00:06:59,240 Lavabo şu tarafta. 45 00:07:16,640 --> 00:07:18,520 İş bulmama yardım edebilir misin? 46 00:07:18,760 --> 00:07:20,880 Konuşabiliyormuşsun demek. 47 00:07:21,120 --> 00:07:22,720 Başka neler yapabiliyorsun? 48 00:07:22,960 --> 00:07:25,040 Ehliyetim var. 49 00:07:26,640 --> 00:07:29,000 Üniversiteye bile girmiştim. 50 00:07:30,200 --> 00:07:31,960 Gerçi artık önemi yok galiba. 51 00:07:32,200 --> 00:07:34,080 Evet, yok. 52 00:07:36,600 --> 00:07:37,960 Ne iş olsa yaparım. 53 00:07:40,120 --> 00:07:41,760 Başka bir şey lazım mı? 54 00:07:50,200 --> 00:07:53,680 Pekâlâ, biraz dinlenin bakalım. 55 00:07:53,920 --> 00:07:55,680 Yarın bir çare düşünürüz. 56 00:08:01,240 --> 00:08:02,880 Seba... 57 00:09:02,600 --> 00:09:07,840 Bizimle uyudun, bizimle yedin ve bizimle dua ettin. 58 00:09:08,080 --> 00:09:11,800 Sonraysa kaçtın ve dehşete düşüp geri döndün. 59 00:09:19,640 --> 00:09:23,320 Ses çıkarma. 60 00:09:23,560 --> 00:09:28,680 Üstüne yine Aneta'nın çocuğumuzla kaçmasına yardım ettin. 61 00:09:28,920 --> 00:09:30,760 Ben de seni cezalandırdım. 62 00:09:31,000 --> 00:09:34,240 Yine de hâlâ iyiyle kötüyü ayırt edemiyorsun. 63 00:09:34,480 --> 00:09:38,280 Kimsin sen o zaman? 64 00:09:38,520 --> 00:09:41,760 Bir korkak mı? 65 00:09:42,000 --> 00:09:44,440 Evet, korkaksın. 66 00:09:44,680 --> 00:09:48,040 Sen bir ahmak, bir aptalsın. 67 00:09:48,280 --> 00:09:50,720 Benim oğlumsun sen. 68 00:09:53,440 --> 00:09:56,040 O yüzden şimdi beni iyi dinle. 69 00:09:56,280 --> 00:09:59,640 Cennet'e dönmene izin vereceğim. Pesjach'la birlikte. 70 00:09:59,880 --> 00:10:05,680 Ama öncesinde oğlum olduğunu kanıtlaman gerek. 71 00:10:07,440 --> 00:10:11,040 Sessiz ol, bebek uyuyor. 72 00:10:35,760 --> 00:10:37,160 Ben onları oyalarım. 73 00:10:40,400 --> 00:10:41,720 Kaç buradan. 74 00:10:43,640 --> 00:10:45,800 Beni yakalarlar. 75 00:10:47,600 --> 00:10:49,400 Pesjach'yı da götürürler. 76 00:10:52,480 --> 00:10:54,520 Bir çaresine bakacağım. 77 00:11:03,520 --> 00:11:07,840 Latince karakterler olmadan konuşmaya odaklandığın zaman 78 00:11:08,080 --> 00:11:12,880 mantıklı düşünme yetin bozulduğundan dualar da farklı şekillere giriyor. 79 00:11:13,120 --> 00:11:16,160 Gündelik zırvalardan uzaklaşıyorlar. 80 00:11:16,400 --> 00:11:19,240 Ne yapacağını bilmiyor musun? 81 00:11:19,480 --> 00:11:22,520 Cennet'le ilgili gerçekleri yay. 82 00:11:22,760 --> 00:11:25,840 Bana kaybolmuş bir koyun getir. 83 00:11:26,080 --> 00:11:29,160 - Yapabilir miyim bilmiyorum. - Yapabilirsin lan tabii. 84 00:11:29,400 --> 00:11:32,040 Pesjach'nın iyileşmesi için yarına dek kalacağız. 85 00:11:32,280 --> 00:11:33,640 Karar sana kalmış. 86 00:11:33,880 --> 00:11:35,680 Yalnız mı gideyim? 87 00:11:37,200 --> 00:11:40,240 Özgür bir adamsın. Kendi başına gidebilirsin. 88 00:11:45,120 --> 00:11:47,240 Rüyadasın sadece 89 00:11:47,480 --> 00:11:51,080 Sadece bir rüya, rüya işte 90 00:11:51,320 --> 00:11:53,400 Rüya görüyorsun yalnızca 91 00:11:53,640 --> 00:11:55,840 Hepsi kafanın içinde 92 00:11:56,080 --> 00:11:58,640 Bir yanılsamadan ibaret 93 00:11:58,880 --> 00:12:00,480 Cennet ve cehennem 94 00:12:00,720 --> 00:12:03,080 Uyan 95 00:12:03,320 --> 00:12:05,520 Uyan 96 00:12:05,760 --> 00:12:08,080 Uyan 97 00:12:08,320 --> 00:12:11,160 Uyan 98 00:12:11,400 --> 00:12:12,800 Uyan... 99 00:12:14,080 --> 00:12:17,840 - Neden bu şarkıyı çalıyorsun? - Rastgele denk geldi. 100 00:12:23,120 --> 00:12:25,680 Hiçbir şey rastgele olmaz. 101 00:12:25,920 --> 00:12:27,720 Olanlar alametlerden ibarettir. 102 00:12:27,960 --> 00:12:30,880 - Telin kopmuş. - Yok, kopmadı. 103 00:12:31,120 --> 00:12:34,600 Baksana! Hadi ama! 104 00:12:40,320 --> 00:12:43,200 Pesjach'nın kalmasına izin versen olmaz mı? 105 00:12:43,440 --> 00:12:45,200 Çocuk hâlâ öksürüyor. 106 00:14:33,880 --> 00:14:35,240 - Alo? - Merhaba baba. 107 00:15:14,720 --> 00:15:16,480 Çocuk kaçırma ihbarı yapacaktım. 108 00:15:16,720 --> 00:15:19,000 Öncelikle sakin olman gerek. 109 00:15:19,240 --> 00:15:20,960 Sakinim zaten. 110 00:15:21,200 --> 00:15:24,960 Baştan başla. Neredesin şu an? 111 00:15:25,200 --> 00:15:26,920 Karakola yakın bir yerde. 112 00:15:27,160 --> 00:15:30,400 Daha fazla detay lazım. Hangi şehirden arıyorsun? 113 00:15:51,080 --> 00:15:55,080 - Kapıyı neden kilitledin? - Pardon, biraz uyumak istemiştim. 114 00:16:08,240 --> 00:16:11,440 - Sigara içiyor musun? - Hayır. 115 00:16:11,680 --> 00:16:13,520 Bir tane yakayım bari. 116 00:16:19,560 --> 00:16:22,400 Geriye kalan tek kötü alışkanlığım bu. 117 00:16:26,160 --> 00:16:30,560 Bir zamanlar tüttürmek için kendimi nasıl sattığımı hatırlatsın diye. 118 00:16:33,800 --> 00:16:36,160 Şu karşılaştığımız pasajda. 119 00:16:38,840 --> 00:16:41,240 Piotr beni orada buldu. 120 00:16:43,000 --> 00:16:45,120 Üstüm sidikle, kusmukla ve bokla kaplıydı. 121 00:16:47,880 --> 00:16:50,400 Aç olup olmadığımı sordu. 122 00:16:51,520 --> 00:16:53,160 Gerçekten de açtım. 123 00:16:53,400 --> 00:16:56,400 Gerçi bunu da üçüncüye sorduğunda itiraf ettim. 124 00:16:57,560 --> 00:17:01,760 Bana yemek getirdi. Yemeği yerken bana dönüp 125 00:17:02,000 --> 00:17:04,720 benim suçum olmadığını söyledi. 126 00:17:04,960 --> 00:17:07,240 "Nasıl benim suçum değil yahu? 127 00:17:07,480 --> 00:17:10,080 Kim sigara için kendini satar ki?" dedim. 128 00:17:13,480 --> 00:17:16,520 "Senin suçun değil. 129 00:17:16,760 --> 00:17:19,480 Çok malı olanların suçu. 130 00:17:21,600 --> 00:17:23,880 İnsanlar paylaşmayı bilseydi 131 00:17:25,160 --> 00:17:29,640 savaş, açlık, kötülük falan olmazdı. 132 00:17:30,880 --> 00:17:33,360 Dünya cennet gibi bir yer olurdu." dedi. 133 00:17:40,160 --> 00:17:47,080 ECZANE 134 00:17:57,520 --> 00:18:00,560 Annen sana ayıcık getirdi. 135 00:18:00,800 --> 00:18:02,040 Evet, aynen öyle. 136 00:18:02,280 --> 00:18:03,920 Beğenmedin mi yoksa? 137 00:18:04,160 --> 00:18:06,520 Öyle mi yani? 138 00:18:06,760 --> 00:18:09,720 İnsan getir dedim, patates değil. 139 00:18:09,960 --> 00:18:11,960 Birini gözüme kestirdim. 140 00:18:13,440 --> 00:18:15,560 Yarın getireceğim. 141 00:18:16,960 --> 00:18:19,200 "Evet, burada olmak istiyorum." 142 00:18:19,440 --> 00:18:21,480 Ben yemeği hazırlayayım. 143 00:18:21,720 --> 00:18:23,920 Bir şekilde sana teşekkür etmeliyim. 144 00:18:24,160 --> 00:18:26,480 - Ben de yardım edeyim. - Gerek yok. 145 00:18:28,320 --> 00:18:31,000 - Kendim hallederim. - "Yatmak istemiyorum. 146 00:18:31,240 --> 00:18:32,880 İstemiyorum işte." 147 00:18:33,120 --> 00:18:36,480 Evet, aynen öyle. 148 00:18:36,720 --> 00:18:41,000 Evet, doğru. 149 00:18:41,240 --> 00:18:45,400 Canım benim, canım. 150 00:18:45,640 --> 00:18:47,880 Ne koca oğlanmışsın sen. 151 00:18:48,120 --> 00:18:50,560 Ne koca oğlansın öyle. 152 00:18:50,800 --> 00:18:52,880 Enfes kokuyor. 153 00:18:53,120 --> 00:18:54,560 Dene bak. 154 00:19:01,280 --> 00:19:03,240 Teşekkürler. 155 00:19:08,560 --> 00:19:10,480 Lahana sevmiyor musun? 156 00:19:10,720 --> 00:19:13,840 - Onun yememesi lazım. - Neden? 157 00:19:14,080 --> 00:19:16,120 - Emziriyor çünkü. - Bebek ağlayıp durur. 158 00:19:16,360 --> 00:19:19,000 İyi o zaman, bana daha çok kalır. 159 00:19:20,200 --> 00:19:22,520 Emziren sen değilsin yalnız. 160 00:19:24,320 --> 00:19:25,800 Evet, değilim. 161 00:19:41,040 --> 00:19:42,440 Afiyet olsun. 162 00:19:58,440 --> 00:20:00,400 Yüksek sesle öksür. 163 00:21:27,840 --> 00:21:30,960 - Turşu. Başka ne alırsınız? - Meyve suyu, güllü olanlardan. 164 00:21:31,200 --> 00:21:33,040 Güllü, tamamdır. Çocuğu tut lütfen. 165 00:21:33,280 --> 00:21:35,960 - Ahududulu da olur. - Enfestir. 166 00:21:36,200 --> 00:21:37,480 O zaman ahududulu olsun. 167 00:21:37,720 --> 00:21:39,280 30 tutuyor. 168 00:21:39,520 --> 00:21:42,160 Azrail, buradayım. Bana bak. Bak! 169 00:21:42,400 --> 00:21:45,000 Odaklan. 170 00:21:45,240 --> 00:21:46,640 Sebastian? Hey! 171 00:21:46,880 --> 00:21:48,560 Sebastian da kim? 172 00:21:48,800 --> 00:21:50,680 Oyunculuk bölümünü kazandın mı? 173 00:21:50,920 --> 00:21:53,200 Size nasıl yardımcı olabilirim? 174 00:22:11,240 --> 00:22:14,000 Benim gözlerimin içine bak. 175 00:22:16,600 --> 00:22:18,600 Hadisene, biraz laflayalım. 176 00:22:18,840 --> 00:22:20,680 Gel hadi. 177 00:22:23,600 --> 00:22:27,080 Az vaktimiz var, kız uyuyor. Gel buraya. 178 00:22:53,600 --> 00:22:55,720 Hadi uyuyalım. 179 00:22:58,320 --> 00:23:00,440 Piotr burada değil. 180 00:23:45,800 --> 00:23:47,600 - Teşekkürler. - Sağ ol, hoşça kal. 181 00:23:47,840 --> 00:23:49,400 Hoşça kalın. 182 00:23:57,680 --> 00:23:59,720 Torunum mu o? 183 00:24:04,280 --> 00:24:06,680 Kucağıma alsam olur mu? 184 00:24:18,120 --> 00:24:20,360 Yavrum benim. 185 00:24:22,960 --> 00:24:24,960 Gel bakalım büyükannene. 186 00:24:34,400 --> 00:24:36,880 Çok güzel bir oğlun var. 187 00:24:39,240 --> 00:24:40,800 Gel bakalım. 188 00:24:44,680 --> 00:24:46,760 Oğlum nerede? 189 00:25:15,000 --> 00:25:16,960 Beni rahat bırak! 190 00:25:17,200 --> 00:25:19,520 Yalvarırım sana! 191 00:25:19,760 --> 00:25:21,240 Sebastian. 192 00:25:21,480 --> 00:25:24,280 Sebastian, beni içeri al lütfen! 193 00:25:53,560 --> 00:25:55,760 Özür dilerim. 194 00:25:56,000 --> 00:25:57,800 Bana yardım et. 195 00:26:09,440 --> 00:26:14,000 Azrail, o kadın sana yardım etmeyecek. 196 00:26:14,240 --> 00:26:17,240 Hâlâ bir seçeneğin var. 197 00:26:17,480 --> 00:26:19,840 Cennet'in dışında yaşam yok. 198 00:26:25,720 --> 00:26:27,560 Biz geldik. 199 00:26:31,160 --> 00:26:36,360 Sonra da annem musallatları iyileştirebildiğinden bahsetti. 200 00:26:39,080 --> 00:26:40,880 Ben de günah çıkarmaya geldim. 201 00:26:44,200 --> 00:26:46,960 Aklıma gelen başka bir günahım yok. 202 00:26:50,120 --> 00:26:51,400 Hepsi bu kadar mı yani? 203 00:26:54,680 --> 00:26:57,440 Artık o hayatını tamamen arkanda bırakmalısın. 204 00:27:07,240 --> 00:27:09,040 Exorcizamus te, 205 00:27:09,280 --> 00:27:13,720 omnis immundus spiritus. Omnis satanica potestas. 206 00:27:13,960 --> 00:27:17,600 Omnis incursio infernalis adversarii, 207 00:27:17,840 --> 00:27:20,520 omnis legio, omnis congregatio et secta... 208 00:27:20,760 --> 00:27:25,280 İyi de annendi o. Seni yetiştiren kadın. 209 00:27:25,520 --> 00:27:27,760 Sen onun her şeyiydin. 210 00:27:28,000 --> 00:27:30,240 Babam bizi neden terk etti sence? 211 00:27:30,480 --> 00:27:35,880 Bana baktığında senin aptal suratını görüyordu da o yüzden. 212 00:27:38,600 --> 00:27:40,520 Sen seçilmiş kişiydin. 213 00:27:40,760 --> 00:27:44,200 Piotr şifa becerin olduğunu söyledi. 214 00:27:46,160 --> 00:27:47,760 - Belki de becerin yoktu. - Vardı. 215 00:27:48,000 --> 00:27:50,520 Odana git dedim sana! 216 00:27:51,800 --> 00:27:54,040 Tam olarak istediği şeyi yaptın. 217 00:27:55,800 --> 00:28:00,280 Piotr, "Canının yandığını biliyorum. Sebebinin de farkındayım." dedi. 218 00:28:00,520 --> 00:28:02,040 O kadarı yetti mi yani? 219 00:28:05,360 --> 00:28:07,760 O bebek senin yavrundu ama. 220 00:28:08,000 --> 00:28:13,880 Piotr'ı yüzüstü bırakırsan seni bir kuyuya atarım, anladın mı? 221 00:28:17,920 --> 00:28:19,400 Kusulmaktan kork! 222 00:28:22,320 --> 00:28:24,040 Piotr, İsa değil. 223 00:28:44,520 --> 00:28:47,240 Omnis congregatio et secta diabolica, 224 00:28:47,480 --> 00:28:50,960 in nomine et virtute Domini Nostri Jesu Christi, eradicare... 225 00:28:51,200 --> 00:28:53,760 Sebastian! 226 00:28:54,000 --> 00:28:55,760 Sebastian! 227 00:29:01,120 --> 00:29:03,280 Baban döndü. 228 00:29:34,080 --> 00:29:36,240 Yarın inşaata başlayacağız. 229 00:29:36,480 --> 00:29:39,040 Tapınak devasa olacak. 230 00:29:39,280 --> 00:29:43,040 İçine birkaç kilise sığacak kadar büyük olmasını istiyorum. 231 00:29:43,280 --> 00:29:45,000 İsterim ki... 232 00:29:57,600 --> 00:29:59,320 Azrail. 233 00:30:01,680 --> 00:30:03,120 Döndün demek. 234 00:30:06,280 --> 00:30:08,800 Benim Azrail'im. 235 00:30:14,960 --> 00:30:16,760 Oğlum benim. 236 00:30:20,520 --> 00:30:23,760 Gördüğün üzere durumumuz gayet iyi. 237 00:30:24,000 --> 00:30:26,360 Her zaman olduğu gibi. 238 00:30:26,600 --> 00:30:28,800 Bir tapınak inşa edeceğiz. 239 00:31:21,360 --> 00:31:22,920 Kaçın! 240 00:31:35,080 --> 00:31:37,120 Daha fazla su lazım! 241 00:31:50,120 --> 00:31:52,440 Yardım edin! 242 00:32:14,280 --> 00:32:17,040 İkinizi de çok seviyorum. 243 00:32:17,280 --> 00:32:19,560 Ama kafamın içi cehennemden farksız. 244 00:32:43,920 --> 00:32:46,400 Ne yaptın sen? Cennet yanıyor! Ne olacak şimdi? 245 00:32:46,640 --> 00:32:48,440 Ne olacak, dedim! 246 00:32:48,680 --> 00:32:50,040 Yaşamaya çalışacağım. 247 00:32:50,280 --> 00:32:52,400 Daha önce de çalışmamış mıydın? 248 00:32:54,120 --> 00:32:56,880 Niye buraya geldiğini bilmiyorum. 249 00:32:59,240 --> 00:33:00,600 "İsa, kurtar beni." de. 250 00:33:00,840 --> 00:33:02,840 "İsa, kurtar beni." 251 00:33:03,080 --> 00:33:04,320 "Yaşamak istiyorum." 252 00:33:04,560 --> 00:33:06,560 Yaşayacaksın. 253 00:33:06,800 --> 00:33:09,800 "İsa, kurtar beni çünkü yaşamak istiyorum." 254 00:33:10,040 --> 00:33:13,360 Nihayet huzura ermiştin! Kimse seni rahatsız bile etmedi! 255 00:33:13,600 --> 00:33:16,520 Sen yaşamak istiyorsun. İstemeyen şeyse acıların. 256 00:33:16,760 --> 00:33:21,880 Yaşamanı istersem yaşarsın! Ben de yaşamanı istemiyorum! 257 00:33:22,120 --> 00:33:24,880 - Tanrım, bir gün daha dayanayım. - Daha yüksek sesle. 258 00:33:25,120 --> 00:33:26,600 Bana bak! 259 00:33:26,840 --> 00:33:29,160 - Tanrım, dayanayım... - Tanrı'ya sesini duyur. 260 00:33:29,400 --> 00:33:31,080 Bana bak! 261 00:33:31,320 --> 00:33:32,560 Tanrım, dayanayım... 262 00:33:32,800 --> 00:33:35,640 - "Tanrım, dayanayım..." - Tanrım, dayanayım... 263 00:33:35,880 --> 00:33:37,760 Tanrın kim bakalım? 264 00:33:38,000 --> 00:33:39,920 - Sen değilsin! - Ben değil miyim? 265 00:33:40,160 --> 00:33:42,400 - Tanrım, dayanayım... - Daha yüksek sesle! 266 00:33:42,640 --> 00:33:47,240 Tanrım! İzin ver, dayanayım... 267 00:33:47,480 --> 00:33:50,760 Kral! Yangınla başa çıkamıyoruz! 268 00:33:51,000 --> 00:33:52,240 Bir şey yap Kral! 269 00:33:52,480 --> 00:33:54,320 Ne yaptın sen? 270 00:33:54,560 --> 00:33:56,840 Ne bok yedin böyle? 271 00:34:03,480 --> 00:34:05,680 Burası bizim evimiz! 272 00:34:51,120 --> 00:34:52,640 Mucize bu. 273 00:34:53,800 --> 00:34:55,840 Bu bir mucize! 274 00:34:57,080 --> 00:34:59,400 Mucize bildiğin. 275 00:34:59,640 --> 00:35:02,440 Göklerdeki Babamız. 276 00:35:02,680 --> 00:35:04,840 Adın kutsal kılınsın... 277 00:35:45,280 --> 00:35:48,600 Senin hikâyen burada bitmedi. 278 00:35:49,760 --> 00:35:53,000 Gerçek hayatının başlangıcı sadece. 279 00:36:52,360 --> 00:36:53,840 Ne oldu? 280 00:36:54,080 --> 00:36:55,880 Bir şey bulabildin mi? 281 00:36:57,840 --> 00:36:59,360 Hayır. 282 00:37:00,400 --> 00:37:02,080 Ben de bulamadım. 283 00:37:11,680 --> 00:37:13,240 Ya sen? 284 00:37:30,480 --> 00:37:32,400 Efendimiz. 285 00:37:32,640 --> 00:37:34,720 Baba. 286 00:37:34,960 --> 00:37:37,880 Hayattaysan bana bir işaret ver. 287 00:37:40,440 --> 00:37:42,280 Bana bir işaret ver. 288 00:37:44,960 --> 00:37:46,520 Lütfen. 289 00:37:53,240 --> 00:37:54,720 Hey! 290 00:37:56,120 --> 00:37:58,280 Ne yapıyorsunuz? 291 00:37:59,800 --> 00:38:02,200 Nereye gidiyorsunuz? 292 00:38:02,440 --> 00:38:04,200 Millet! 293 00:38:05,880 --> 00:38:07,920 Kral ölmedi! 294 00:38:08,160 --> 00:38:10,040 Yanımıza dönecektir! 295 00:38:11,240 --> 00:38:13,760 Kral yaşıyor! 296 00:38:15,760 --> 00:38:18,360 Yaşıyor o! Anlamıyor musunuz? 297 00:38:34,480 --> 00:38:36,840 SEBASTİAN KELLER 30 YIL ÖNCE TARİKATI BIRAKTI. 298 00:38:37,080 --> 00:38:39,440 ÇOĞU YAKINI ONUNLA BAĞINI KOPARDI. 299 00:38:39,680 --> 00:38:42,040 İNSANLAR ONU HÂLÂ TARİKATÇI OLARAK GÖRÜYOR. 300 00:38:42,280 --> 00:38:44,640 ANNESİ SAYESİNDE NORMAL HAYATINA DEVAM EDİYOR. 301 00:38:44,880 --> 00:38:48,960 HER GÜN ŞUNU MERAK EDİYOR, "NEDEN CENNET'E KATILDIM?" 302 00:38:51,200 --> 00:38:55,920 SEBASTİAN KELLER, 54 303 00:39:04,240 --> 00:39:08,160 Tercüme: Recep Cankat Karakas Iyuno