1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:08,200 --> 00:00:09,120 Opnemen. Ja. 4 00:00:20,840 --> 00:00:23,960 Het bijzondere aan de wereld die Nick heeft gecreëerd… 5 00:00:24,080 --> 00:00:28,360 …via de films, boeken en vooral via de liedjes… 6 00:00:29,480 --> 00:00:34,960 …is dat ze vol zitten met goddelijke, prachtige personages. 7 00:00:35,080 --> 00:00:36,640 Ziet het er goed uit? 8 00:00:37,360 --> 00:00:38,240 Kijk dan. 9 00:00:39,240 --> 00:00:43,240 En dan heb je natuurlijk nog de zielige slachtoffers. 10 00:00:43,960 --> 00:00:49,320 De meest meedogenloze boosdoeners en het ergste van de mensheid. 11 00:00:52,640 --> 00:00:55,480 In Nicks wereld zijn er altijd personages… 12 00:00:55,600 --> 00:00:59,200 …mensen, liedjes, hij die omgaat met het onbekende. 13 00:01:06,120 --> 00:01:09,400 De werelden die hij oproept, zijn diepgaand. 14 00:01:09,520 --> 00:01:13,520 Het gevoel in alles is altijd diep en intens. 15 00:01:14,120 --> 00:01:17,200 Je weet dat hij verantwoordelijkheid voelt… 16 00:01:17,320 --> 00:01:18,520 …als hij schrijft. 17 00:01:18,640 --> 00:01:19,480 DUW DE HEMEL WEG 18 00:01:21,200 --> 00:01:23,120 Hij is nieuwsgierig naar woorden. 19 00:01:23,360 --> 00:01:26,080 TRAPPER - TRILLEND - SCHERP 20 00:01:26,400 --> 00:01:28,240 Soms is het tien jaar later… 21 00:01:28,360 --> 00:01:31,560 …en dan zeg ik: 'Het is een prachtig liedje.' 22 00:01:31,680 --> 00:01:33,200 Dan zegt hij: 'Joh.' 23 00:01:35,920 --> 00:01:38,720 Hij is en was altijd al een dichter. 24 00:01:40,720 --> 00:01:43,920 Zijn creativiteit, zijn intelligentie. 25 00:01:45,120 --> 00:01:46,200 Er is geen angst. 26 00:01:49,080 --> 00:01:53,320 De referentie voor liedjes schrijven is een mystieke kracht. 27 00:01:53,440 --> 00:01:58,160 Het heeft grote invloed gehad op de manier waarop ik mijn werk benader. 28 00:01:59,280 --> 00:02:01,280 Nick denkt constant: wat als? 29 00:02:02,680 --> 00:02:04,680 En hier? Wat gebeurt daar? 30 00:02:04,800 --> 00:02:06,880 Wat doen we daarmee? Wat is liefde? 31 00:02:08,960 --> 00:02:11,880 Het is zijn zoektocht naar de menselijke ziel. 32 00:02:12,000 --> 00:02:14,520 Nick wil weten waarom hij hier is. 33 00:02:15,400 --> 00:02:17,680 Dat willen niet veel mensen weten. 34 00:02:30,760 --> 00:02:33,320 Ik wil je iets vragen over de muziek. 35 00:02:33,440 --> 00:02:38,200 Er zijn altijd veel archetypen en mythische figuren in aanwezig. 36 00:02:38,600 --> 00:02:41,440 Het is voor mij natuurlijk om het zo te doen. 37 00:02:41,560 --> 00:02:42,800 Ik vertel verhalen. 38 00:02:43,880 --> 00:02:47,320 De personages in de liedjes zie ik niet… 39 00:02:47,440 --> 00:02:52,520 …als een soort literaire verzinsels, maar eerder als delen van mezelf. 40 00:02:54,120 --> 00:02:59,160 Het interessante aan Nick is hoe het zich heeft ontwikkeld. 41 00:02:59,520 --> 00:03:02,840 Hij schreef liedjes over personages. 42 00:03:02,960 --> 00:03:05,200 Hij schreef liedjes en verhalen. 43 00:03:06,840 --> 00:03:10,400 De liedjes beginnen archetypen te bevatten. 44 00:03:11,360 --> 00:03:14,720 Nick is er goed in om met de juiste mechanismen… 45 00:03:14,880 --> 00:03:18,560 …één van die personages vooruit te schuiven. 46 00:03:19,680 --> 00:03:23,080 We zijn niet vogelvrij, we zijn geen engel… 47 00:03:23,200 --> 00:03:26,000 …of een heilige, een duivel of een god. 48 00:03:26,120 --> 00:03:28,200 We bevatten al die dingen. 49 00:03:28,320 --> 00:03:29,520 GENADELOOS DRAMA 50 00:03:29,640 --> 00:03:32,360 Maar wat ze ons gezamenlijk tonen… 51 00:03:32,480 --> 00:03:35,920 …is belangrijker dan wat ze ons individueel tonen. 52 00:03:37,040 --> 00:03:41,880 Een archetype is een reeks kenmerken die we universeel herkennen. 53 00:03:43,240 --> 00:03:47,360 De archetypen worden een kaart die je laat zien waar je heen moet. 54 00:03:47,480 --> 00:03:48,320 IRVINE WELSH AUTEUR 55 00:03:48,440 --> 00:03:50,440 Ze wijzen je de weg. 56 00:03:50,560 --> 00:03:54,160 De heldenreis en Jung en Freud, noem maar op… 57 00:03:54,280 --> 00:03:57,440 …tot aan boeddhistische en oude Chinese mythen. 58 00:03:57,960 --> 00:04:02,400 Meestal is het: hoe ga je om met de duisternis? 59 00:04:02,520 --> 00:04:04,080 Wat doe je daarmee? 60 00:04:08,400 --> 00:04:11,560 i DE VOGELVRIJE 61 00:04:13,760 --> 00:04:14,840 Dit is mijn kamer. 62 00:04:16,840 --> 00:04:17,760 Mijn geweer. 63 00:04:21,280 --> 00:04:25,120 Ik denk dat Nick erg geïnteresseerd was in de vogelvrije… 64 00:04:25,240 --> 00:04:29,400 …het soort wereld als in het Oude Testament… 65 00:04:29,960 --> 00:04:32,800 …de zogenaamde normen van de samenleving… 66 00:04:32,920 --> 00:04:36,800 …en wat als acceptabel gezien wordt, wat rechtvaardig is. 67 00:04:38,520 --> 00:04:41,400 De vogelvrije stelt al die dingen op de proef. 68 00:04:42,160 --> 00:04:44,080 Waar droom je 's nachts over? 69 00:04:49,840 --> 00:04:51,200 Over zonden begaan. 70 00:04:51,920 --> 00:04:53,400 Ik droom over zonde. 71 00:04:55,400 --> 00:04:57,320 'Hij neemt een Lambert & Butler… 72 00:04:57,440 --> 00:05:00,560 …en blaast een rookwolk naar zijn spiegelbeeld. 73 00:05:01,560 --> 00:05:03,200 Hij ziet dat de schaduwen… 74 00:05:03,320 --> 00:05:06,200 …beginnen te vervagen en van positie veranderen. 75 00:05:06,320 --> 00:05:09,000 Ze worden langer en krijgen persoonlijkheden… 76 00:05:09,120 --> 00:05:10,920 …die ze normaal niet hebben… 77 00:05:11,040 --> 00:05:13,880 …alsof ze uit de geestenwereld op hem afkomen. 78 00:05:14,400 --> 00:05:17,640 Bunny heeft het gevoel dat hij gaat sterven.' 79 00:05:18,560 --> 00:05:23,720 Bunny Munro is ontstaan uit een idee dat ik al even aan het ontwikkelen was… 80 00:05:23,840 --> 00:05:28,080 …over een soort totale mislukkeling. 81 00:05:28,200 --> 00:05:32,440 Nick nam die ideeën over en werkte ze verder uit tot een roman. 82 00:05:32,560 --> 00:05:34,280 DE DOOD VAN BUNNY MUNRO 83 00:05:34,400 --> 00:05:37,080 Bunny Munro is een gecompliceerde man. 84 00:05:37,200 --> 00:05:38,360 PETE JACKSON SCENARIOSCHRIJVER 85 00:05:38,480 --> 00:05:41,480 Ik vind hem sexy, grappig en charismatisch. 86 00:05:41,600 --> 00:05:46,440 Hij is ook gemeen, onnadenkend en nonchalant… 87 00:05:46,560 --> 00:05:48,880 …en, wat volgens mij cruciaal is, gebroken. 88 00:05:49,560 --> 00:05:51,080 Raad mijn naam. 89 00:05:51,200 --> 00:05:53,680 DE DOOD VAN BUNNY MUNRO SKY TV, 2025 90 00:05:55,520 --> 00:05:56,600 Ik ben Bunny. 91 00:05:59,360 --> 00:06:02,200 Wat hem onder andere zo verraderlijk maakt… 92 00:06:02,320 --> 00:06:06,440 …is dat hij goed is met vrouwen. Hij geeft ze wat ze nodig hebben… 93 00:06:06,560 --> 00:06:07,440 ISABELLA EKLÖF REGISSEUR 94 00:06:07,560 --> 00:06:09,640 …en dan is hij weg. 95 00:06:10,840 --> 00:06:15,120 Bunny is vogelvrij, omdat hij buiten het morele kader staat… 96 00:06:15,240 --> 00:06:18,720 …dat we hebben geaccepteerd als ons morele kader. 97 00:06:19,680 --> 00:06:22,120 Het kan hem allemaal niets schelen. 98 00:06:23,840 --> 00:06:26,720 Het mooie van antihelden… 99 00:06:26,880 --> 00:06:29,640 …is dat ze ons… 100 00:06:29,760 --> 00:06:33,840 …de wet laten overtreden zonder dat we dat echt doen. 101 00:06:35,520 --> 00:06:39,400 Ik weet dat Nick graag schrijft over vogelvrijen en bandieten… 102 00:06:39,520 --> 00:06:42,400 …die eigenlijk complex zijn. 103 00:06:42,960 --> 00:06:45,760 Dan is het ongelooflijk intrigerend. 104 00:06:45,880 --> 00:06:50,760 Je bouwt een band op met deze boef. 105 00:06:51,400 --> 00:06:55,120 Dat is toch gaaf? 106 00:06:55,680 --> 00:06:57,640 Iedereen houdt van vogelvrijen. 107 00:07:01,960 --> 00:07:06,800 De vogelvrije inspireerde ons op jonge leeftijd echt. 108 00:07:06,920 --> 00:07:09,200 We zijn van ze onder de indruk. 109 00:07:10,480 --> 00:07:17,040 Ned Kelly was een vogelvrije die echt tot onze verbeelding sprak. 110 00:07:18,160 --> 00:07:21,400 Nick is opgegroeid in Kelly-land. 111 00:07:23,800 --> 00:07:25,680 Er is een directe link… 112 00:07:25,800 --> 00:07:30,280 …met een aantal zeer dramatische gebeurtenissen in Melbourne… 113 00:07:30,400 --> 00:07:32,080 …toen Nick opgroeide. 114 00:07:32,200 --> 00:07:34,800 De politie van Melbourne weet niet… 115 00:07:34,920 --> 00:07:38,120 …wie het politiebureau heeft gebombardeerd en waarom. 116 00:07:39,920 --> 00:07:43,280 We bevinden ons in een extreem deel van de wereld. 117 00:07:44,120 --> 00:07:45,920 Het is net een andere planeet. 118 00:07:47,160 --> 00:07:49,200 En wij zijn ongenode gasten. 119 00:07:51,960 --> 00:07:55,120 Voor mij is het altijd van fundamenteel belang… 120 00:07:55,240 --> 00:07:57,360 …dat men me ziet als Australische artiest. 121 00:07:57,480 --> 00:07:59,800 Dat is altijd mijn ding geweest. 122 00:08:00,400 --> 00:08:01,680 Mijn handelsmerk. 123 00:08:01,800 --> 00:08:04,840 Dat de Bad Seeds een Australische band zijn. 124 00:08:07,120 --> 00:08:10,000 Nick kon alleen maar uit Australië komen. 125 00:08:10,320 --> 00:08:14,560 Australische kunst op zijn best, iemand als Barry Humphries… 126 00:08:15,240 --> 00:08:17,480 …daar zit een poëtische kant aan. 127 00:08:17,600 --> 00:08:20,600 Er zit speelsheid in, een soort heiligheid… 128 00:08:20,720 --> 00:08:22,320 …en goddeloosheid. 129 00:08:22,440 --> 00:08:24,640 Niet zo lang geleden dachten ze… 130 00:08:24,760 --> 00:08:27,360 …dat we een stel ruwe diamanten waren. 131 00:08:27,480 --> 00:08:31,560 We hebben in Australië meer cultuur dan een penicillinefabriek. 132 00:08:41,440 --> 00:08:44,480 De Australische moraal lijkt op de criminele. 133 00:08:45,160 --> 00:08:49,760 De regels die je op school leert, lijken op gevangenisregels. 134 00:08:51,760 --> 00:08:55,720 In Australië moest je goed zijn, anders vilde het publiek je. 135 00:08:57,760 --> 00:09:01,960 The Birthday Party en de vroege Bad Seeds is confronterende muziek. 136 00:09:02,080 --> 00:09:04,520 Het moest provoceren. 137 00:09:06,160 --> 00:09:08,840 Je had het idee dat als je erheen ging… 138 00:09:08,960 --> 00:09:11,240 …er van alles kon gebeuren. Zoals geweld. 139 00:09:11,360 --> 00:09:14,520 Alsof ze klaar waren om op het podium te sterven. 140 00:09:19,880 --> 00:09:24,160 Nick was altijd al een mythische figuur. Hij was net Jezus of zo. 141 00:09:24,280 --> 00:09:26,880 De kwaadaardige Jezus van Melbourne. 142 00:09:38,160 --> 00:09:40,320 Ik ontmoette Nick bij de drugsdealer. 143 00:09:41,000 --> 00:09:43,680 Ik was een onschuldige schooljongen… 144 00:09:43,800 --> 00:09:46,680 …met z'n eerste verslaving. Toen ik binnenkwam… 145 00:09:46,800 --> 00:09:49,640 …zat de prins van de duisternis op de bank. 146 00:09:54,960 --> 00:09:58,160 Hij keek naar een documentaire over regenwormen. 147 00:09:58,280 --> 00:10:00,480 Ik vroeg waar hij naar keek. 148 00:10:00,600 --> 00:10:03,680 Hij draaide zich om en ontblootte zijn tanden. 149 00:10:04,520 --> 00:10:08,920 Voor mij ging het bij bepaalde drugs niet zozeer om de drug zelf. 150 00:10:09,040 --> 00:10:11,000 Het ging om de chaotische levensstijl… 151 00:10:11,120 --> 00:10:13,280 …en de rare en prachtige mensen… 152 00:10:13,400 --> 00:10:15,080 …die daarbij hoorden. 153 00:10:17,360 --> 00:10:21,400 Die vormende ervaring levert veel inspiratie op… 154 00:10:21,520 --> 00:10:24,320 …voor de personages die je later creëert. 155 00:10:25,760 --> 00:10:28,960 De motor achter die creativiteit… 156 00:10:29,080 --> 00:10:32,720 …is vaak de ongeremdheid van de jeugd. 157 00:10:33,880 --> 00:10:37,000 Er waren zeker vogelvrijen in Melbourne… 158 00:10:37,120 --> 00:10:39,680 …en ze gingen naar Londen. 159 00:10:39,800 --> 00:10:42,680 Londen was niet genoeg, dus gingen ze naar Berlijn. 160 00:11:00,520 --> 00:11:04,320 Berlijn was in de jaren 80 het ideale terrein voor Nick. 161 00:11:06,000 --> 00:11:07,840 Een plek voor vogelvrijen. 162 00:11:07,960 --> 00:11:10,280 Zolang je niemand neerschoot, kon je doen… 163 00:11:10,400 --> 00:11:12,120 …wat je wilde. 164 00:11:13,520 --> 00:11:15,000 Alles was mogelijk. 165 00:11:15,120 --> 00:11:17,920 Er kwamen veel creatievelingen naar Berlijn. 166 00:11:18,040 --> 00:11:23,200 Bowie en Iggy Pop kwamen hier met een reden. 167 00:11:23,320 --> 00:11:27,760 Ik denk dat Nick om dezelfde reden naar Berlijn ging. 168 00:11:29,360 --> 00:11:32,080 De reden om naar Berlijn te gaan, was dat we… 169 00:11:32,200 --> 00:11:34,320 …mensen leerden kennen… 170 00:11:34,440 --> 00:11:35,680 STEM VAN NICK CAVE 171 00:11:35,800 --> 00:11:38,800 …met een extreem open houding richting muziek… 172 00:11:38,920 --> 00:11:40,760 …en kunst in het algemeen. 173 00:11:41,360 --> 00:11:44,400 Ze zijn alleen bezig met het plezier van het creëren… 174 00:11:44,520 --> 00:11:46,840 …wat nogal pretentieus klinkt. 175 00:11:46,960 --> 00:11:48,320 Maar het is waar. 176 00:11:49,320 --> 00:11:50,680 STEM VAN MICK HARVEY 177 00:11:50,800 --> 00:11:54,880 Mensen lijken zich op een decadente manier te gedragen. 178 00:11:55,000 --> 00:11:58,760 De hele nacht opblijven, dronken worden, drugs gebruiken. 179 00:11:59,600 --> 00:12:01,600 Nog één liedje, dan is het voorbij. 180 00:12:01,720 --> 00:12:02,720 VLEUGELS VAN VERLANGEN, 1987 181 00:12:02,840 --> 00:12:05,520 Maar ik ga niets over een meisje vertellen. 182 00:12:06,120 --> 00:12:08,120 Ik wil over een meisje vertellen. 183 00:12:09,760 --> 00:12:11,920 Nick was de koning van Berlijn. 184 00:12:12,800 --> 00:12:14,960 Toen ik Wings of Desire maakte… 185 00:12:15,080 --> 00:12:17,520 …had hij The Birthday Party opgesplitst. 186 00:12:17,640 --> 00:12:19,520 Hij had de Bad Seeds gevormd. 187 00:12:20,880 --> 00:12:23,560 De Bad Seeds waren altijd een soort… 188 00:12:23,680 --> 00:12:27,160 Het leek een kracht waarmee je rekening moest houden. 189 00:12:27,280 --> 00:12:30,240 Ze zagen er fantastisch uit, heel uniek. 190 00:12:38,000 --> 00:12:41,160 De Bad Seeds leken wel gestoorde piraten. 191 00:12:41,560 --> 00:12:45,280 Een plek met kunst en actie is zeldzaam… 192 00:12:45,600 --> 00:12:50,160 …en verlangen, gevaar en liefde. En al die dingen komen samen. 193 00:12:51,120 --> 00:12:56,040 Nick bracht zeer dynamische individuen bij elkaar. 194 00:12:56,160 --> 00:13:00,600 Blixa Bargeld was van Einstürzende Neubauten. 195 00:13:01,240 --> 00:13:04,600 Hij is zo uniek en zo'n creatieve kracht. 196 00:13:05,240 --> 00:13:08,600 Mick Harvey was het anker… 197 00:13:08,720 --> 00:13:10,640 …dat alles bij elkaar hield. 198 00:13:12,080 --> 00:13:16,080 De dynamiek tussen hem en alle Bad Seeds… 199 00:13:16,920 --> 00:13:21,280 …is niet te vergelijken met wat ik met andere artiesten heb meegemaakt. 200 00:13:21,640 --> 00:13:26,840 De meeste bands schrijven het liedje en maken demo's voor de producent. 201 00:13:26,960 --> 00:13:30,800 De producent heeft ideeën, ze gaan repeteren… 202 00:13:30,920 --> 00:13:34,120 …en werken verschillende arrangementen uit. 203 00:13:34,240 --> 00:13:35,240 Zo ging het niet. 204 00:13:35,360 --> 00:13:37,400 Hij ging achter de piano zitten en zei: 205 00:13:37,520 --> 00:13:39,800 'Goed, dit liedje gaat als volgt.' 206 00:13:40,800 --> 00:13:45,920 Hij zei: 'Er komt nog een stukje dat als volgt gaat. 207 00:13:46,640 --> 00:13:49,080 Dan een pauze. Geen idee wat er dan komt. 208 00:13:49,200 --> 00:13:50,680 Zijn jullie klaar?' 209 00:13:50,800 --> 00:13:52,080 Zullen we het opnemen? 210 00:13:52,200 --> 00:13:53,880 Goed. 211 00:13:54,440 --> 00:13:55,560 Eén, twee, drie. 212 00:13:56,720 --> 00:13:59,720 Die tijdsdruk komt volledig… 213 00:13:59,840 --> 00:14:02,680 …doordat hij ontzettend ongeduldig is. 214 00:14:04,080 --> 00:14:08,600 Hij is de ongeduldigste persoon met wie ik heb samengewerkt. 215 00:14:09,440 --> 00:14:12,000 Je weet nooit wat hij van plan is. 216 00:14:12,120 --> 00:14:13,840 THOMAS WYDLER BAD SEED, 1985-HEDEN 217 00:14:13,960 --> 00:14:19,680 Dat is het spannende eraan, dat maakt het interessant. 218 00:14:19,800 --> 00:14:23,600 En dan, zodra de eerste composities er zijn… 219 00:14:23,720 --> 00:14:28,200 …de eerste teksten en zo, begint het. 220 00:14:28,760 --> 00:14:34,720 Hij heeft zich omringd met mensen die erg fantasierijk zijn… 221 00:14:34,840 --> 00:14:38,120 …en een prachtige esthetiek voor muziek hebben… 222 00:14:38,240 --> 00:14:42,480 …maar die hem kunnen volgen en dat werkt. 223 00:14:44,280 --> 00:14:47,160 Ik ben Nick Cave. Dit zijn de Bad Seeds. 224 00:14:47,480 --> 00:14:52,560 Ik denk dat zijn eerdere muziek meer archetypen bevatte. 225 00:14:53,800 --> 00:14:59,200 Wilde mannen die in werkelijkheid ongelooflijk complex waren… 226 00:14:59,320 --> 00:15:02,920 …en homoseksueel of zo. 227 00:15:03,040 --> 00:15:08,760 Alles was veel complexer dan het op het eerste gezicht leek… 228 00:15:08,880 --> 00:15:11,600 …maar ze straalden iets dreigends uit. 229 00:15:12,320 --> 00:15:16,320 Ze ervoeren natuurlijk allemaal een innerlijke verwoesting. 230 00:15:17,600 --> 00:15:19,120 De Genadetroon. 231 00:15:44,160 --> 00:15:48,720 'Het gezicht van Jezus in mijn soep' lijkt een klassieke Nick Cave-zin… 232 00:15:48,840 --> 00:15:53,520 …omdat het transcendente en het gewone samenkomen. 233 00:15:53,640 --> 00:15:56,400 'De gemene wielen van de maaltijdkar'… 234 00:15:56,960 --> 00:16:00,560 Ik denk dat dat iets is wat ik van hem heb geleerd. 235 00:16:01,480 --> 00:16:03,440 Het mystieke en het alledaagse… 236 00:16:03,560 --> 00:16:06,720 …breng je samen en dan heb je een goede zin. 237 00:16:12,560 --> 00:16:16,440 The Mercy Seat is zijn eerste monumentale liedje. 238 00:16:16,560 --> 00:16:20,560 Hij baseerde zich op iets uit een oudere traditie… 239 00:16:20,680 --> 00:16:22,520 …met Johnny Cash en John Lee Hook… 240 00:16:22,640 --> 00:16:24,400 …waar je een persona vindt. 241 00:16:25,760 --> 00:16:26,800 In The Mercy Seat… 242 00:16:26,920 --> 00:16:29,840 …is de persona de man in de dodencel. 243 00:16:38,240 --> 00:16:42,080 Het idee van de elektrische stoel als een genadetroon. 244 00:16:42,880 --> 00:16:48,480 Daarna gaat het zo snel en het is manisch en wild. 245 00:16:49,440 --> 00:16:54,320 Het is een soort wervelende miasma van terreur… 246 00:16:54,440 --> 00:16:59,160 …die uitmondt in het gevoel van: je gaat je schepper ontmoeten. 247 00:17:00,440 --> 00:17:04,720 Het is een fantastisch theaterstuk. 248 00:17:04,840 --> 00:17:09,240 De afscheidszin aan het einde over de bekentenis. 249 00:17:26,800 --> 00:17:30,360 Er schuilt vreugde in hoe duister de teksten zijn. 250 00:17:30,480 --> 00:17:32,600 Dat is zo typisch voor hem. 251 00:17:39,680 --> 00:17:43,080 Hij verkent de diepten van de menselijke psyche. 252 00:17:44,160 --> 00:17:46,520 Zoals dingen die we niet durven toe te geven… 253 00:17:46,640 --> 00:17:48,560 …omdat toegeven eng is. 254 00:17:51,120 --> 00:17:52,800 Iedereen heeft het in zich. 255 00:17:56,920 --> 00:17:59,440 Ik denk dat je een stem hebt… 256 00:18:00,280 --> 00:18:04,920 …die losstaat van wie je in dit sterfelijke leven lijkt te zijn. 257 00:18:06,320 --> 00:18:08,680 Je onderbewustzijn is fantastisch. 258 00:18:08,800 --> 00:18:13,160 Dat is de verbinding met de grotere krachten in de wereld. 259 00:18:13,280 --> 00:18:16,760 De verschillende dimensies en kosmische krachten… 260 00:18:16,880 --> 00:18:19,000 …die je niet echt begrijpt. 261 00:18:19,120 --> 00:18:21,920 Als je het onderbewustzijn zijn gang laat gaan… 262 00:18:22,040 --> 00:18:24,200 …kom je op deze plekken terecht. 263 00:18:24,640 --> 00:18:28,200 ii DE SCHADUW 264 00:18:33,600 --> 00:18:35,280 Iedereen heeft een schaduw. 265 00:18:36,720 --> 00:18:40,320 Een schaduwkant die we onderdrukken en verbergen. 266 00:18:40,920 --> 00:18:45,640 Die de neiging heeft zichzelf op andere manieren te uiten. 267 00:18:45,800 --> 00:18:48,960 Het hoopt zich op en zal eruit komen. 268 00:18:50,400 --> 00:18:54,320 Onze schaduwwereld is bijna onbegrensd. 269 00:18:55,920 --> 00:18:58,480 Ik denk dat het heel gezond is… 270 00:18:58,600 --> 00:19:03,520 …om in de spiegel te moeten kijken en het complete plaatje te zien. 271 00:19:05,960 --> 00:19:08,520 We zijn bezig met het onderdrukken… 272 00:19:08,640 --> 00:19:13,360 …van aspecten van ons karakter waar we niet naar willen kijken. 273 00:19:13,480 --> 00:19:15,840 Ik vind het gezond… 274 00:19:15,960 --> 00:19:18,040 …en therapeutisch… 275 00:19:18,160 --> 00:19:20,320 …om die aspecten te bekijken. 276 00:19:30,440 --> 00:19:32,360 Er is wel kritiek geweest… 277 00:19:32,480 --> 00:19:37,720 …op de personages waarover ik schrijf. Dat ze een afspiegeling zijn van mezelf. 278 00:19:38,280 --> 00:19:39,640 En ze hebben gelijk. 279 00:19:44,120 --> 00:19:48,040 De heldendaden van Stagger Lee werden steeds extremer. 280 00:19:48,160 --> 00:19:52,640 En provocerend en… Hoe zeg je dat? 281 00:19:53,240 --> 00:19:55,280 Grensoverschrijdend. 282 00:20:04,400 --> 00:20:07,200 Ik zag ze voor het eerst Stagger Lee doen. 283 00:20:07,320 --> 00:20:10,200 Wat duidelijk een oud traditioneel lied is. 284 00:20:10,480 --> 00:20:14,280 Toen hij bij het gedeelte kwam: 'Ik kruip over 50 kutjes… 285 00:20:14,400 --> 00:20:17,200 …om bij de kont van één jongen te komen'… 286 00:20:17,320 --> 00:20:20,560 …was de schok voelbaar. 287 00:20:20,680 --> 00:20:22,400 Het publiek was geschokt. 288 00:20:22,520 --> 00:20:27,160 50.000 mensen hadden een klap in hun gezicht gekregen. 289 00:20:30,120 --> 00:20:32,760 Er komen interessante projecten aan. 290 00:20:32,880 --> 00:20:35,120 Een album gebaseerd op de moordballade. 291 00:20:35,240 --> 00:20:38,520 Is het een erg sterk genre van liedteksten? 292 00:20:38,640 --> 00:20:42,200 Ja, vooral in de blues en countrymuziek. 293 00:20:42,320 --> 00:20:46,200 Het is een excuus om gewelddadige teksten te schrijven. 294 00:20:48,240 --> 00:20:50,840 Murder Ballads heeft me kapotgemaakt. 295 00:20:51,560 --> 00:20:55,800 Het heeft me echt diep geraakt. 296 00:20:55,920 --> 00:20:59,520 Hij raakt iets in me op een angstaanjagende manier. 297 00:20:59,640 --> 00:21:03,720 Ik heb weken nachtmerries gehad. Trillen, paniek. 298 00:21:03,840 --> 00:21:06,280 Omdat het een angstaanjagende kant… 299 00:21:06,400 --> 00:21:09,160 …van de mensheid uitbeeldde. 300 00:21:09,280 --> 00:21:12,160 Ik heb die plaat aan veel mensen laten horen. 301 00:21:12,280 --> 00:21:15,080 'Dit moet je horen.' Ze willen het niet horen. 302 00:21:15,200 --> 00:21:17,920 Ze willen het niet toegeven. 303 00:21:18,520 --> 00:21:20,400 Het is een spiegel. 304 00:21:22,520 --> 00:21:23,920 Kunst heeft een doel. 305 00:21:24,520 --> 00:21:26,440 Het is niet alleen vermaak. 306 00:21:27,080 --> 00:21:31,280 Het is er om ons te laten groeien en te begrijpen hoe we moeten leven. 307 00:21:35,280 --> 00:21:38,360 We zijn veel duisterder dan we willen geloven. 308 00:21:41,240 --> 00:21:43,520 Toen we bij Bunny Munro aankwamen… 309 00:21:44,520 --> 00:21:47,200 …had Nick zich gesetteld in Brighton. 310 00:21:48,880 --> 00:21:52,000 Hij is samen met de liefde van zijn leven. 311 00:21:52,120 --> 00:21:55,000 Ze is zwanger. Het is een tweeling. 312 00:21:55,120 --> 00:21:56,520 De tweeling komt. 313 00:21:56,640 --> 00:21:58,520 Het was een nieuw hoofdstuk. 314 00:21:59,480 --> 00:22:03,520 De Dood van Bunny Munro is zijn koortsachtige nachtmerrie… 315 00:22:03,640 --> 00:22:06,800 …over hoe hij z'n huwelijk zou kunnen verpesten. 316 00:22:06,920 --> 00:22:12,200 Het was een zelfkastijdend, masochistisch horrorverhaal… 317 00:22:12,320 --> 00:22:15,960 …over hoe slecht hij zelf kon zijn. 318 00:22:18,560 --> 00:22:21,920 'Hij beseft, op een vage manier, heel even… 319 00:22:22,040 --> 00:22:25,040 …de vreemde verbeeldingen en spookbeelden… 320 00:22:25,160 --> 00:22:28,920 …die hij heeft ervaren door zijn eigen verdriet… 321 00:22:29,040 --> 00:22:31,480 …en dat ze hem tot waanzin dreven.' 322 00:22:33,520 --> 00:22:36,240 Het interessante aan het creëren van een mythe… 323 00:22:36,360 --> 00:22:40,440 …is de vraag waar die grens vervaagt. 324 00:22:41,560 --> 00:22:44,760 Ben je de mythe of ben je de persoon? 325 00:22:58,200 --> 00:23:02,080 Na de meeste fotoshoots met hem, dacht ik: nooit meer. 326 00:23:02,200 --> 00:23:05,320 Ik ga Nick nooit meer fotograferen. 327 00:23:05,440 --> 00:23:07,160 Het was een kwelling. 328 00:23:11,240 --> 00:23:14,160 Geef ik te veel details prijs? 329 00:23:14,280 --> 00:23:18,440 Je kent iemand zo goed en je wilt hem niet boos maken. 330 00:23:21,000 --> 00:23:23,440 Het haar was heel belangrijk. 331 00:23:23,560 --> 00:23:28,280 Ik herinner me dat hij uren aan zijn haar besteedde. 332 00:23:29,600 --> 00:23:33,160 Ik begon hem erop te wijzen dat hij nooit… 333 00:23:33,280 --> 00:23:35,040 …slecht op foto's stond. 334 00:23:35,560 --> 00:23:40,080 Ik denk dat hij zich toen aan het proces begon over te geven. 335 00:23:47,080 --> 00:23:50,800 Dit is de beroemde Nick Cave met Blauwe Pruik. 336 00:23:50,920 --> 00:23:54,200 Hij vond het niet erg dat ik hem zo aankleedde. 337 00:23:54,320 --> 00:23:58,120 Hij vond lycra fijn aanvoelen… 338 00:23:58,240 --> 00:23:59,800 …en hij vond het leuk. 339 00:24:00,360 --> 00:24:02,360 Wat is het hier stoffig. 340 00:24:02,800 --> 00:24:04,360 Mijn god. 341 00:24:04,480 --> 00:24:06,240 Dit… 342 00:24:07,680 --> 00:24:09,760 Dit droeg hij. 343 00:24:12,320 --> 00:24:15,960 Natuurlijk heb ik, met mijn gebruikelijke perversiteit… 344 00:24:16,760 --> 00:24:20,600 …de tepels eruit geknipt. Dat is niet te zien op de foto. 345 00:24:23,400 --> 00:24:25,320 Dat heb ik gedaan. 346 00:24:26,720 --> 00:24:29,440 Ik had de lippenstift hier aangebracht. 347 00:24:29,960 --> 00:24:33,560 Hij wilde zich op onbekend terrein begeven… 348 00:24:33,680 --> 00:24:37,280 …niet sm of andere fetisjen. 349 00:24:37,400 --> 00:24:39,720 Er was geen vangrail. 350 00:24:42,040 --> 00:24:45,440 Nick heeft het vermogen om te blijven groeien. 351 00:24:45,560 --> 00:24:49,560 Dat is nou eenmaal wat hij doet. Hij staat nooit stil. 352 00:24:51,280 --> 00:24:53,920 Er heerst een gevoel van rusteloosheid. 353 00:24:54,040 --> 00:24:56,000 Zoals bij de pelgrims… 354 00:24:56,320 --> 00:25:00,200 …de avonturiers die op zoek zijn naar nieuwe werelden. 355 00:25:00,320 --> 00:25:01,360 Dat is hij. 356 00:25:01,520 --> 00:25:04,760 iii DE PELGRIM 357 00:25:08,400 --> 00:25:12,360 De pelgrim is de persoon die, in menselijke gedaante… 358 00:25:12,480 --> 00:25:14,320 …de wereld in moet trekken… 359 00:25:14,440 --> 00:25:19,880 …met alle complexiteit en de kwetsbaarheid van het mens-zijn. 360 00:25:23,200 --> 00:25:25,440 Ik vind het woord 'pelgrim' prachtig. 361 00:25:25,560 --> 00:25:26,800 Nick heeft een missie. 362 00:25:29,440 --> 00:25:32,040 Het is zijn zoektocht naar de menselijke ziel. 363 00:25:33,040 --> 00:25:35,880 Nick wil weten waarom hij hier is. 364 00:25:36,680 --> 00:25:38,400 Dat willen niet veel mensen. 365 00:25:44,160 --> 00:25:48,000 De pelgrimstocht gaat naar het bekende en het onbekende. 366 00:25:48,560 --> 00:25:51,960 Je gaat ergens heen. Je doet niet zomaar wat. 367 00:25:52,600 --> 00:25:56,400 Tijdens die reis ontmoet je mensen en voer je gesprekken. 368 00:25:57,000 --> 00:26:00,920 Soms houden ze je tegen en soms duwen ze je vooruit. 369 00:26:03,440 --> 00:26:08,680 Nick besloot op een dag dat hij een duet met Kylie wilde doen. 370 00:26:11,080 --> 00:26:12,640 Zij was pure pop… 371 00:26:12,760 --> 00:26:15,480 …en iedereen dacht: wat is dit? 372 00:26:15,600 --> 00:26:17,080 Maar dat was Nick. 373 00:26:21,280 --> 00:26:25,480 Haar management vond het enorm controversieel. 374 00:26:25,600 --> 00:26:26,800 STEM VAN NICK CAVE 375 00:26:26,920 --> 00:26:32,960 Het was een grote stap om deze door mannen gedomineerde wereld in te gaan… 376 00:26:33,080 --> 00:26:35,840 …wat ze wel deed, om dit lied te zingen. 377 00:26:35,960 --> 00:26:39,600 Ze heeft grote moed getoond door het te doen. 378 00:26:45,880 --> 00:26:47,600 Hij gelooft in het onbekende… 379 00:26:47,720 --> 00:26:50,280 …en in het aangaan van een relatie ermee. 380 00:26:50,400 --> 00:26:51,960 Hij wil zich… 381 00:26:52,080 --> 00:26:55,280 …in onbekende situaties begeven. 382 00:26:55,400 --> 00:26:59,080 Samenwerking lijkt daarop, want er is een element… 383 00:26:59,200 --> 00:27:01,920 …dat je niet kunt controleren. Dat is de ander. 384 00:27:07,080 --> 00:27:09,760 DONKER 385 00:27:12,200 --> 00:27:15,120 Nick was eindelijk van de drugs af. 386 00:27:15,240 --> 00:27:19,040 Hij had geen terugval en hij zat in een creatieve flow. 387 00:27:20,240 --> 00:27:25,920 Hij was, zoals veel verslaafden, bang dat zonder de drugs… 388 00:27:26,040 --> 00:27:29,760 …de creatieve energie niet volledig tot uiting zou komen. 389 00:27:30,280 --> 00:27:33,880 Ik heb mijn best gedaan om hem ervan te overtuigen… 390 00:27:34,000 --> 00:27:38,400 …dat veel kunstenaars in deze truc en dit waanidee trappen. 391 00:27:39,760 --> 00:27:43,600 De mensen met wie hij heeft samengewerkt… 392 00:27:43,720 --> 00:27:45,560 …zijn zeker veranderd… 393 00:27:45,680 --> 00:27:48,200 …en de aard van de samenwerking ook. 394 00:27:54,160 --> 00:27:56,480 De samenwerking met Warren is anders… 395 00:27:56,600 --> 00:27:59,440 …omdat ze het daadwerkelijk samen doen. 396 00:27:59,560 --> 00:28:01,600 Ze maken samen muziek. 397 00:28:01,720 --> 00:28:04,240 Ik denk niet dat dat destijds… 398 00:28:04,360 --> 00:28:06,880 …het geval was tussen Nick en Blixa. 399 00:28:07,000 --> 00:28:09,720 Als je niet verandert, stagneer je. 400 00:28:11,200 --> 00:28:12,480 Was het zo goed? 401 00:28:13,640 --> 00:28:16,120 Achtennegentig van de honderd. 402 00:28:16,960 --> 00:28:18,600 WARREN ELLIS BAD SEED, 1997-HEDEN 403 00:28:18,720 --> 00:28:22,160 Ik vind het geweldig om met die man samen te werken. 404 00:28:23,280 --> 00:28:25,720 Ik kijk niet naar wat hij doet of… 405 00:28:27,040 --> 00:28:31,520 Dat is jullie taak, of van die verdomde journalisten. 406 00:28:35,320 --> 00:28:39,200 Er zit een improvisatorisch element in de manier waarop… 407 00:28:39,320 --> 00:28:43,720 …Warren en Nick werken versus de beginjaren van de Bad Seeds. 408 00:28:55,920 --> 00:28:59,480 Als ze bij Push the Sky Away aankomen… 409 00:28:59,600 --> 00:29:01,720 …is dat het eerste teken dat… 410 00:29:01,840 --> 00:29:03,520 …Nick er anders over denkt. 411 00:29:12,600 --> 00:29:16,000 Nick belde en zei: 'We gaan een nieuw album opnemen. 412 00:29:16,120 --> 00:29:18,600 Heb je zin om naar Brighton te komen?' 413 00:29:21,880 --> 00:29:27,120 Toen we daar aankwamen, kwamen ze binnen en Nick ging aan het bureau zitten… 414 00:29:27,240 --> 00:29:29,400 …met de piano naast zich. 415 00:29:29,520 --> 00:29:32,200 Warren zat op de vloer… 416 00:29:32,320 --> 00:29:37,240 …met synthesizers, effectpedalen en allerlei vreemde dingen om zich heen. 417 00:29:42,360 --> 00:29:45,600 En ze begonnen gewoon op deze dingen te hameren. 418 00:29:45,720 --> 00:29:48,160 Het was een bizarre… 419 00:29:48,280 --> 00:29:49,640 Chaos. 420 00:29:50,040 --> 00:29:52,400 Sonische chaos. 421 00:29:52,520 --> 00:29:55,960 We konden elkaar niet aankijken… 422 00:29:56,480 --> 00:30:00,280 …anders zouden we gaan giechelen of iets negatiefs zeggen. 423 00:30:00,400 --> 00:30:01,840 Wat doen ze? 424 00:30:15,640 --> 00:30:18,000 Ik moet een proces in kaart brengen… 425 00:30:18,440 --> 00:30:21,920 …dat ik nooit heb geprobeerd te analyseren… 426 00:30:22,040 --> 00:30:25,240 …omdat, noem het bijgeloof… 427 00:30:25,800 --> 00:30:28,800 …ik altijd het gevoel heb gehad dat alles… 428 00:30:29,880 --> 00:30:32,240 …wat er mystiek aan was… 429 00:30:32,360 --> 00:30:33,920 …dat moest blijven. 430 00:30:36,280 --> 00:30:39,120 Je bent vijf, zes uur aan het hameren… 431 00:30:39,240 --> 00:30:44,560 …en denkt: dit is het einde van alle creatieve mogelijkheden. 432 00:30:44,680 --> 00:30:46,600 Dan verschijnt er iets. 433 00:30:56,520 --> 00:30:59,240 Warren weet niet waar hij heen gaat. 434 00:30:59,360 --> 00:31:03,120 Tijdens het maakproces ontdek je wat het is. 435 00:31:03,320 --> 00:31:04,760 Tijdens het jammen. 436 00:31:05,160 --> 00:31:09,160 Als je dat doet, verrast het lied je. 437 00:31:09,280 --> 00:31:11,360 Het is niet het bekende. 438 00:31:11,480 --> 00:31:13,480 Het gaat verder dan wat je weet. 439 00:31:13,600 --> 00:31:17,800 Het wordt iets dat volledig op zichzelf staat. 440 00:31:23,440 --> 00:31:26,400 Het enige waar ik om geef, is de opwinding… 441 00:31:26,520 --> 00:31:30,120 …van dat moment wanneer dat verdomde atoom splijt. 442 00:32:09,240 --> 00:32:12,360 Higgs Boson Blues is een reis. 443 00:32:12,840 --> 00:32:14,880 Een hallucinatoire reis. 444 00:32:23,640 --> 00:32:25,800 Het stelt de vraag of er een god is. 445 00:32:25,920 --> 00:32:29,520 Een man rijdt naar Genève… 446 00:32:29,640 --> 00:32:31,000 NICK LAUNEY PRODUCENT 447 00:32:31,120 --> 00:32:34,920 …omdat hij het niets vindt dat ze met atomen experimenteren. 448 00:32:35,040 --> 00:32:39,840 Bij een bepaalde uitkomst betekent het dat God niet bestaat. 449 00:32:39,960 --> 00:32:42,920 Dat is voor mij de onderliggende dreiging. 450 00:32:43,040 --> 00:32:44,560 Dat is niet vanzelfsprekend. 451 00:32:47,120 --> 00:32:49,840 Het is een reis om te zien hoe… 452 00:32:49,960 --> 00:32:51,360 …het spiritueel gaat… 453 00:32:51,480 --> 00:32:55,080 …en wat de fysieke, atomische staat van de wereld is. 454 00:32:58,080 --> 00:33:02,720 Ze lijken op mensen zoals Carl Sagan of Carlo Rovelli. 455 00:33:03,240 --> 00:33:05,440 Dat zijn onderzoekers. 456 00:33:05,560 --> 00:33:10,000 Ze onderzoeken wat het betekent om mens te zijn. 457 00:33:13,160 --> 00:33:15,920 Toen die plaat Push the Sky Away af was… 458 00:33:16,040 --> 00:33:17,120 …voelde het niet als het einde. 459 00:33:17,240 --> 00:33:19,800 Het voelde alsof het het begin van iets was. 460 00:33:19,920 --> 00:33:21,720 Het ging ergens anders heen. 461 00:33:21,840 --> 00:33:25,240 Nick en ik spraken erover. 462 00:33:25,360 --> 00:33:30,640 Het was een belofte en het was alsof het een signaal was. 463 00:33:30,760 --> 00:33:33,480 Het was alsof er een belofte gedaan was. 464 00:33:36,000 --> 00:33:39,200 De pelgrim herinnert je eraan geaard te blijven. 465 00:33:39,320 --> 00:33:44,120 Om ondanks de transcendente kracht verbonden te blijven met de aarde… 466 00:33:44,240 --> 00:33:46,160 …en met de mensen erop. 467 00:33:46,280 --> 00:33:49,680 En dat de menselijke verbinding en de goddelijke… 468 00:33:49,800 --> 00:33:51,560 …even belangrijk zijn. 469 00:34:03,840 --> 00:34:07,000 Op elke soort reis zal het weer soms goed zijn… 470 00:34:07,120 --> 00:34:08,440 …en soms slecht. 471 00:34:08,560 --> 00:34:11,840 Soms zal het aanvoelen als een pelgrimstocht. 472 00:34:11,960 --> 00:34:15,840 Soms voelt het gewoon als een heel zware reis. 473 00:34:16,680 --> 00:34:20,160 We reageren zo goed mogelijk op wat er op ons pad komt… 474 00:34:20,280 --> 00:34:23,520 …qua beproevingen, frustraties, gezelschap, hulp. 475 00:34:24,160 --> 00:34:27,000 We leren al doende en we leren om te gaan… 476 00:34:27,120 --> 00:34:30,000 …met de dode tijden, de lege tijden… 477 00:34:31,720 --> 00:34:32,680 …tijdens de reis. 478 00:34:35,600 --> 00:34:38,600 Dit is een gevoelige, maar belangrijke vraag. 479 00:34:39,840 --> 00:34:43,920 Hoe heeft de tragische dood van Nicks tienerzoon… 480 00:34:44,040 --> 00:34:47,520 …invloed op hem als man en als artiest gehad? 481 00:34:49,320 --> 00:34:53,840 Dat was vreselijk, echt waar. 482 00:34:54,800 --> 00:34:56,960 Dat was echt verschrikkelijk. 483 00:34:59,560 --> 00:35:01,360 Het ergste wat er kan gebeuren. 484 00:35:01,480 --> 00:35:03,280 Het was ongelooflijk. 485 00:35:03,960 --> 00:35:06,360 Ik was in Zwitserland. 486 00:35:07,480 --> 00:35:10,600 Het was het ergste wat ik ooit heb gehoord. 487 00:35:10,720 --> 00:35:12,640 Ik kon niets zeggen. 488 00:35:18,920 --> 00:35:21,120 En ik ben het nooit vergeten. 489 00:36:24,320 --> 00:36:27,160 Het grootste deel van mijn leven was ik… 490 00:36:29,680 --> 00:36:33,320 …vol ontzag over mijn eigen genialiteit. 491 00:36:33,440 --> 00:36:36,400 Ik had een kantoor en zat daar… 492 00:36:36,520 --> 00:36:37,960 …elke dag te schrijven. 493 00:36:38,080 --> 00:36:43,040 Al het andere in mijn leven was bijzaak. 494 00:36:44,840 --> 00:36:46,600 Zelfs ergernissen… 495 00:36:46,720 --> 00:36:48,680 …omdat ik betrokken was… 496 00:36:48,800 --> 00:36:53,240 …bij dit geweldige werk dat ik… 497 00:36:53,360 --> 00:36:56,240 Toen stortte alles volledig in elkaar. 498 00:36:56,360 --> 00:36:59,440 Ik zag de dwaasheid ervan… 499 00:36:59,560 --> 00:37:06,600 …de schandelijke genotzucht van het hele gebeuren. 500 00:37:07,880 --> 00:37:12,040 Mijn prioriteiten zijn veranderd. 501 00:37:12,800 --> 00:37:15,240 Ik werk nog steeds heel veel. 502 00:37:15,920 --> 00:37:17,520 Ik tour nog steeds. 503 00:37:18,200 --> 00:37:22,400 Ik maak iedereen boos omdat ik een nieuwe plaat aan het maken ben. 504 00:37:22,520 --> 00:37:24,960 Ik ben depressief, omdat het schrijven niet lukt. 505 00:37:25,080 --> 00:37:29,680 Dus dezelfde dingen blijven van toepassing. Maar dat… 506 00:37:32,480 --> 00:37:38,040 Dat idee dat kunst alles overtreft… 507 00:37:38,160 --> 00:37:39,880 …geldt niet meer voor me. 508 00:37:40,000 --> 00:37:45,200 Ik ben een vader en een echtgenoot en een wereldburger. 509 00:37:47,120 --> 00:37:49,520 Die zaken zijn belangrijker voor me… 510 00:37:49,640 --> 00:37:52,040 …dan het concept van kunstenaar zijn. 511 00:37:55,440 --> 00:37:58,640 Dat soort verdriet is een vorm van waanzin. 512 00:37:58,760 --> 00:38:01,880 Je gaat er bijna aan onderdoor. 513 00:38:05,560 --> 00:38:07,400 We ervaren allemaal pijn en verlies. 514 00:38:07,520 --> 00:38:10,280 We ervaren allemaal vreugde en euforie. 515 00:38:10,400 --> 00:38:12,840 Die elementen strijden hevig in ons. 516 00:38:12,960 --> 00:38:17,640 Voor mij is dat de plek waar geweldige dingen ontstaan. 517 00:38:20,600 --> 00:38:23,160 Hij moet blijven doorgaan. 518 00:38:32,120 --> 00:38:37,120 iv HET GODDELIJKE KIND 519 00:38:50,880 --> 00:38:53,200 Het voelde alsof zijn werelden botsten. 520 00:38:53,320 --> 00:38:57,120 Zijn creatieve wereld en zijn soort van privéleven. 521 00:39:00,240 --> 00:39:02,840 Kinderen zijn in Nicks werk… 522 00:39:02,960 --> 00:39:05,280 …symbolen voor hoop en mogelijkheden. 523 00:39:05,400 --> 00:39:06,840 PETE JACKSON SCENARIOSCHRIJVER 524 00:39:06,960 --> 00:39:08,600 Ze zijn onbevlekt… 525 00:39:08,720 --> 00:39:10,680 …en onvoorstelbaar wijs. 526 00:39:10,800 --> 00:39:13,760 Door de wereld ongefilterd te bekijken… 527 00:39:13,880 --> 00:39:16,080 …kunnen we de wereld door hun ogen zien… 528 00:39:16,200 --> 00:39:17,480 …en anders bekijken. 529 00:39:20,240 --> 00:39:23,360 Nick heeft dat innerlijke kind nog in zich. 530 00:39:23,480 --> 00:39:24,920 DE GOEDE ZOON NICK CAVE & THE BAD SEEDS 531 00:39:25,040 --> 00:39:26,680 Hij was goed met kinderen… 532 00:39:26,800 --> 00:39:30,080 …omdat er vrijheid en een soort anarchie heerste… 533 00:39:30,200 --> 00:39:31,680 …bij ze waar hij van hield. 534 00:39:31,800 --> 00:39:34,800 Hij hield van de ondeugendheid van kinderen… 535 00:39:34,920 --> 00:39:38,200 …als de kinderen de volwassenen bekritiseerden. 536 00:39:38,600 --> 00:39:40,680 Het geweldige aan kinderen… 537 00:39:40,840 --> 00:39:43,800 …is dat ze onze onzin aan het licht brengen. 538 00:39:44,880 --> 00:39:48,640 Het liedje O Children is een lofzang… 539 00:39:48,760 --> 00:39:53,800 …op alle kinderen die door volwassenen in de steek worden gelaten. 540 00:40:30,520 --> 00:40:32,240 Dat is voor mij vertellen. 541 00:40:32,360 --> 00:40:34,080 Het gaat om meer dan het verhaal. 542 00:40:34,200 --> 00:40:35,400 IRVINE WELSH AUTEUR 543 00:40:35,520 --> 00:40:37,320 Alle emotionele landschappen… 544 00:40:37,440 --> 00:40:39,840 …en mogelijke thematische kwesties. 545 00:40:39,960 --> 00:40:42,240 Dat is hem gelukt in liedvorm. 546 00:40:44,440 --> 00:40:47,840 Ik was geïmponeerd door het kunstzinnige vakmanschap. 547 00:40:47,960 --> 00:40:48,960 Dat ben ik nog. 548 00:40:55,440 --> 00:41:00,320 Hij heeft een tragedie meegemaakt waarvan ik me niet kan voorstellen… 549 00:41:00,440 --> 00:41:03,600 …hoe diep de pijn en het lijden waren. 550 00:41:04,240 --> 00:41:06,960 Erdoorheen komen, naar de andere kant… 551 00:41:07,080 --> 00:41:09,560 …waar hij zijn zoon kan eren… 552 00:41:09,680 --> 00:41:12,440 …leven met kunst en zijn pijn verwerken… 553 00:41:12,560 --> 00:41:14,400 …en ermee leren leven. 554 00:41:14,520 --> 00:41:17,360 Wie kan dat? Maar heel weinig mensen. 555 00:41:21,320 --> 00:41:24,880 Ghosteen is gemaakt in een buitengewone context. 556 00:41:25,000 --> 00:41:27,560 Na die persoonlijke catastrofe. 557 00:41:29,240 --> 00:41:31,480 Nick en ik woonden destijds in LA. 558 00:41:31,600 --> 00:41:33,680 Ik maakte kennis met Ghosteen… 559 00:41:33,800 --> 00:41:37,840 …toen hij met zijn computer stukjes muziek afspeelde… 560 00:41:37,960 --> 00:41:40,760 …en eroverheen zong in zijn keuken. 561 00:41:42,080 --> 00:41:44,720 Ik ging naar de opnamestudio… 562 00:41:44,840 --> 00:41:47,000 …ergens in Malibu. 563 00:41:49,120 --> 00:41:53,720 Die opname was een heel geïsoleerde ervaring. 564 00:41:54,640 --> 00:41:57,720 We zetten alles klaar, deden al die… 565 00:41:57,840 --> 00:42:01,280 …overdubs en gingen naar bed. 566 00:42:01,400 --> 00:42:03,880 Ik sliep een paar uur… 567 00:42:04,000 --> 00:42:08,920 …en toen kwamen de mixers. Ik ging naar beneden in mijn onderbroek… 568 00:42:09,040 --> 00:42:11,760 …en zat op de bank naar ze te luisteren. 569 00:42:11,880 --> 00:42:14,840 Ik kon niet geloven wat het resultaat was. 570 00:42:15,640 --> 00:42:20,480 Ghosteen was voor mij de enige keer dat ik in de studio was… 571 00:42:20,600 --> 00:42:23,400 …en dat het voelde alsof er nog iets aanwezig was. 572 00:42:23,520 --> 00:42:25,640 Er was een andere kracht aanwezig. 573 00:42:32,120 --> 00:42:33,800 Ze waren zo gefocust. 574 00:42:33,920 --> 00:42:36,920 Het zet een ongelovige als ik aan het denken. 575 00:42:37,040 --> 00:42:38,920 Wat gebeurde er in die studio? 576 00:42:39,040 --> 00:42:40,560 Wat zweefde daar rond? 577 00:42:41,200 --> 00:42:44,600 Want er zweefden zeker geesten om hen heen. 578 00:42:47,400 --> 00:42:50,960 Warren en hij waren Ghosteen aan het maken. 579 00:42:51,080 --> 00:42:54,080 Het voelde alsof mijn hart ging ontploffen. 580 00:42:54,200 --> 00:42:56,320 Het was zo aangrijpend… 581 00:42:56,440 --> 00:43:00,360 …en de gevoelens waren zo extreem. 582 00:43:00,480 --> 00:43:04,400 Om erbij te zijn toen dat gebeurde, was… 583 00:43:05,400 --> 00:43:06,360 …fascinerend. 584 00:44:28,880 --> 00:44:29,800 Weet je… 585 00:44:33,280 --> 00:44:36,240 …dit is een man die schrijft over… 586 00:44:37,640 --> 00:44:40,760 …dingen die prachtig en angstaanjagend zijn… 587 00:44:41,680 --> 00:44:44,400 …mythisch en moeilijk voor te stellen… 588 00:44:44,520 --> 00:44:47,920 …maar zo levendig dat je je ze kunt voorstellen. 589 00:44:48,040 --> 00:44:51,480 Deze wilde paarden die de magische velden in rennen. 590 00:44:56,040 --> 00:44:58,800 Ik wilde het in mijn systeem hebben… 591 00:44:58,920 --> 00:45:04,080 …zodat ik me verbonden voelde met wat Nick had gedaan. 592 00:45:04,200 --> 00:45:06,320 Het doel was om een album op te nemen… 593 00:45:07,480 --> 00:45:09,600 …dat ging over na Arthurs dood. 594 00:45:10,280 --> 00:45:14,400 Ik wilde daar deel van uitmaken, omdat Arthur mijn petekind was. 595 00:45:15,000 --> 00:45:16,280 Ik heb nooit… 596 00:45:16,400 --> 00:45:21,160 Ik wilde dat hij onherroepelijk in mijn systeem zou zitten… 597 00:45:21,280 --> 00:45:24,480 …en er nooit meer uit zou gaan. Dit was een manier… 598 00:45:24,600 --> 00:45:28,880 …om de indruk van dat kind in me te bewaren… 599 00:45:29,000 --> 00:45:32,840 …en hem voor altijd bij me te kunnen houden. 600 00:45:38,040 --> 00:45:41,680 Ik had het typische jeugdige idee… 601 00:45:41,800 --> 00:45:46,840 …dat ik ooit iets heel geweldigs zou maken… 602 00:45:46,960 --> 00:45:50,440 …en dat dat het dan zou zijn. Een meesterwerk. 603 00:45:51,760 --> 00:45:55,800 Toen Ghosteen af was… 604 00:45:56,480 --> 00:45:59,720 …keek Nick me aan en zei: 'Verdomme, het is gelukt.' 605 00:46:00,320 --> 00:46:03,840 Ik dacht dat dit het einde van onze samenwerking was. 606 00:46:03,960 --> 00:46:06,680 Hoe zou je daaruit kunnen komen? 607 00:46:08,880 --> 00:46:12,440 Je vindt een plek waar Arthur bestaat… 608 00:46:12,560 --> 00:46:16,560 …en zijn geest bezielt die plek en geeft hem leven. 609 00:46:17,680 --> 00:46:22,520 En je kunt misschien aan hem beginnen te denken… 610 00:46:22,640 --> 00:46:25,960 …zonder die vreselijke, schrijnende pijn van het verlies. 611 00:46:30,200 --> 00:46:32,000 Nick deelde zijn rouw. 612 00:46:32,120 --> 00:46:33,480 Hij deelde de pijn. 613 00:46:33,600 --> 00:46:36,560 Hij wist mensen echt te bereiken… 614 00:46:37,360 --> 00:46:41,760 …en ze op een andere manier te ontroeren dan rock-'n-roll dat kan. 615 00:46:41,880 --> 00:46:45,320 Hij ontroerde ze op een existentiële manier. 616 00:46:48,680 --> 00:46:52,080 De liedjes kregen daarna een heel andere kwaliteit. 617 00:47:11,320 --> 00:47:12,640 Ik weet niet waar ik las… 618 00:47:12,760 --> 00:47:15,920 …dat een middelbare schoolleraar hem vroeg… 619 00:47:16,040 --> 00:47:19,880 …wat hij later wilde worden. Hij zei: 'Een goeroe.' 620 00:47:20,000 --> 00:47:23,400 Dat vond ik interessant. 621 00:47:24,200 --> 00:47:27,080 v DE PROFEET 622 00:47:31,400 --> 00:47:34,280 Wat doen profeten in de Bijbelse verhalen? 623 00:47:36,080 --> 00:47:38,480 Ze benoemen dingen die anderen niet benoemen. 624 00:47:39,800 --> 00:47:40,800 Wat sommige… 625 00:47:40,920 --> 00:47:43,960 …van de klassieke profeten in de Bijbel doen… 626 00:47:44,080 --> 00:47:47,400 …is dat ze mensen terugroepen om te zeggen: 627 00:47:47,520 --> 00:47:49,320 'Dit is wie je hoort te zijn. 628 00:47:49,440 --> 00:47:53,280 Dit was de visie die je op gang bracht. Wat ben je vergeten?' 629 00:47:54,760 --> 00:47:58,560 Ik heb altijd een religieus temperament gehad, ook als kind. 630 00:47:58,680 --> 00:48:00,640 Ik had het niet nodig. 631 00:48:00,760 --> 00:48:03,800 Ik was een paar decennia verslaafd aan drugs. 632 00:48:03,920 --> 00:48:06,480 Ik had interesse in dit soort dingen… 633 00:48:06,600 --> 00:48:08,360 …maar had ze niet nodig. 634 00:48:08,480 --> 00:48:12,840 Na de dood van Arthur, niet direct… 635 00:48:12,960 --> 00:48:15,800 …maar het is nu even geleden… 636 00:48:15,920 --> 00:48:20,120 …in plaats van woede te voelen richting die dingen… 637 00:48:20,240 --> 00:48:22,400 …of ze af te wijzen… 638 00:48:23,000 --> 00:48:28,320 …voelde ik een langzame beweging naar een religieus leven. 639 00:48:28,440 --> 00:48:32,560 Dat heb ik ontzettend nuttig gevonden… 640 00:48:32,680 --> 00:48:37,720 …en het is een soort verbreding die in mijn leven heeft plaatsgevonden. 641 00:48:41,440 --> 00:48:43,880 We hadden het over het christendom… 642 00:48:44,000 --> 00:48:46,280 …en ik zei: Geloof je in verlossing? 643 00:48:46,400 --> 00:48:49,240 Het beginsel van het christelijke geloof… 644 00:48:49,360 --> 00:48:50,960 …dat je wedergeboren bent.' 645 00:48:51,080 --> 00:48:53,120 Hij zei: 'Dat interesseert me niet. 646 00:48:53,240 --> 00:48:54,640 Daar denk ik nooit aan.' 647 00:48:54,760 --> 00:48:57,520 Dat is het fundamentele punt… 648 00:48:57,640 --> 00:49:00,720 …maar daar schenkt hij geen aandacht aan. 649 00:49:01,920 --> 00:49:05,280 Zijn standpunt hierover is dat geloven in God… 650 00:49:05,400 --> 00:49:07,880 …een kwestie van verbeelding is. 651 00:49:08,000 --> 00:49:10,360 Hij gelooft in de verbeelding. 652 00:49:10,480 --> 00:49:15,120 Maar hij zou twijfel ook als onderdeel van het geloof beschouwen. 653 00:49:18,760 --> 00:49:20,440 Het is verantwoordelijker. 654 00:49:23,320 --> 00:49:25,400 Gelovige zijn is verantwoordelijker. 655 00:49:26,760 --> 00:49:28,720 Cynisch zijn is makkelijk. 656 00:49:28,840 --> 00:49:31,000 Hij twijfelt aan het geloof. 657 00:49:31,120 --> 00:49:32,640 Ons laatste gesprek… 658 00:49:32,760 --> 00:49:35,040 Ik weet niet of ik dit moet zeggen… 659 00:49:35,160 --> 00:49:38,040 …maar het ging over… Hij kan momenten hebben… 660 00:49:38,160 --> 00:49:44,680 …waarop we echt ingaan op de vraag: is het dom te geloven? 661 00:49:44,800 --> 00:49:46,880 Is het belachelijk om te geloven? 662 00:49:47,000 --> 00:49:50,320 Hij heeft er geen probleem mee om dat te bespreken. 663 00:49:50,440 --> 00:49:55,320 Ik heb het gevoel dat God via Nick werkt. 664 00:49:55,440 --> 00:49:58,400 Soms probeer ik hem daaraan te herinneren. 665 00:50:03,640 --> 00:50:07,920 Hij schrijft soms in wat je wellicht… 666 00:50:08,040 --> 00:50:10,000 …mythische termen kunt noemen. 667 00:50:10,760 --> 00:50:12,360 Zoals Wild God. 668 00:50:13,800 --> 00:50:14,960 Het is zowel… 669 00:50:16,400 --> 00:50:19,920 …chaotisch als levenschenkend. 670 00:50:20,800 --> 00:50:22,640 En een interessante titel. 671 00:50:23,800 --> 00:50:24,800 Wild God. 672 00:50:26,200 --> 00:50:28,360 Dat de god niet enkel welwillend is… 673 00:50:28,480 --> 00:50:32,280 …maar ook een onvoorspelbare geest. 674 00:50:34,040 --> 00:50:37,560 De kracht waarmee hij het nu doet, is verbijsterend. 675 00:50:37,680 --> 00:50:38,720 Ongelofelijk. 676 00:50:38,840 --> 00:50:41,200 Ik was verbijsterd toen hij Wild God speelde. 677 00:50:41,320 --> 00:50:42,760 Ik kon het niet geloven. 678 00:50:47,080 --> 00:50:50,320 Hij probeert zichzelf niet te herhalen… 679 00:50:50,440 --> 00:50:54,280 …maar er zijn wel thema's die steeds terugkomen. 680 00:51:08,800 --> 00:51:12,120 De liedjes staan op zichzelf. 681 00:51:13,640 --> 00:51:15,760 'Het is een nieuw tijdperk. 682 00:51:15,880 --> 00:51:17,040 Kom op, we gaan.' 683 00:51:19,280 --> 00:51:26,560 Die vreemde Miraval Studio zal ik nooit vergeten. 684 00:51:26,680 --> 00:51:29,320 Het was heel bijzonder. 685 00:51:29,440 --> 00:51:32,920 Alles was weer vrolijk. We hadden kracht. 686 00:51:44,280 --> 00:51:46,880 Toen ik net bij de band kwam… 687 00:51:47,000 --> 00:51:50,880 …merkte ik dat hij veel wist over de Bijbel. 688 00:51:51,160 --> 00:51:56,080 Het is dus geen verrassing dat het waarschijnlijk zo zal blijven… 689 00:51:56,200 --> 00:51:57,920 …de rest van zijn leven. 690 00:51:58,040 --> 00:52:02,760 Het komt nu op een positieve manier naar voren. 691 00:52:04,280 --> 00:52:07,280 Ook zijn stem komt steeds meer tot zijn recht. 692 00:52:07,400 --> 00:52:10,960 Hij vindt de stem die de mensheid aanspreekt. 693 00:52:11,080 --> 00:52:12,080 WIM WENDERS REGISSEUR 694 00:52:15,000 --> 00:52:18,000 Ik kreeg een exemplaar van Faith, Hope and Carnage. 695 00:52:18,120 --> 00:52:20,960 Het boek met gesprekken tussen Sean O'Hagan en Nick. 696 00:52:21,960 --> 00:52:25,640 Ik was er echt heel erg door ontroerd en door geraakt. 697 00:52:25,760 --> 00:52:28,400 Toen we het gingen schrijven, stond hij erop… 698 00:52:28,520 --> 00:52:32,480 …dat we niet nostalgisch zouden zijn over vroeger. 699 00:52:32,600 --> 00:52:35,680 Het zou geen interview zijn, maar een gesprek. 700 00:52:38,240 --> 00:52:40,880 Sean O'Hagan spoort Nick aan… 701 00:52:41,000 --> 00:52:46,600 …om te vertellen over wat hem voedt, energie geeft en motiveert. 702 00:52:46,720 --> 00:52:50,680 Hoe zich dat verhoudt tot zijn ervaring van diep trauma… 703 00:52:50,800 --> 00:52:55,120 …en ontwrichting, ontkoppeling en bijna ondraaglijk verlies… 704 00:52:55,240 --> 00:52:57,240 …die hij heeft meegemaakt. 705 00:52:57,360 --> 00:53:00,240 Nick heeft de gave om die uitdaging aan te gaan… 706 00:53:00,360 --> 00:53:03,640 …en behoorlijk diep te graven, wat pijnlijk is… 707 00:53:03,760 --> 00:53:07,440 …en te praten over de beslissing om… 708 00:53:08,680 --> 00:53:10,360 …andere mensen toe te laten… 709 00:53:10,480 --> 00:53:13,040 …in je trauma en in hoe je ermee omgaat. 710 00:53:14,480 --> 00:53:16,560 Tijdens de boekpromotie in Europa… 711 00:53:16,680 --> 00:53:20,200 …zeiden mensen: 'Dit boek heeft alles veranderd. 712 00:53:20,320 --> 00:53:21,520 Ik ben hoopvol.' 713 00:53:21,640 --> 00:53:23,360 Mensen die een kind hebben verloren. 714 00:53:23,480 --> 00:53:25,320 Wat het ergste is dat er is. 715 00:53:25,440 --> 00:53:28,560 Die dingen gebeurden vaak. Het was diepzinnig. 716 00:53:29,360 --> 00:53:31,880 Het is interessant als Nick erover praat. 717 00:53:32,880 --> 00:53:36,200 Vroeger was hij nerveus om het podium op te gaan. 718 00:53:36,720 --> 00:53:39,160 Hij liet merken dat hij ze niet mocht. 719 00:53:39,280 --> 00:53:40,720 Hij mocht zijn publiek niet. 720 00:53:40,840 --> 00:53:42,200 Hij bevocht ze. 721 00:53:42,320 --> 00:53:46,360 Ik denk dat de afstand die hij sindsdien heeft afgelegd… 722 00:53:46,480 --> 00:53:47,600 …hem naar… 723 00:53:48,920 --> 00:53:52,200 …een positie van respect voor zijn publiek heeft gebracht. 724 00:53:52,320 --> 00:53:53,960 Hij voelt zelfs liefde. 725 00:53:56,280 --> 00:54:00,240 Dit is echt vrij ingewikkeld… 726 00:54:00,360 --> 00:54:01,840 STEM VAN NICK CAVE 727 00:54:01,960 --> 00:54:04,320 …maar de leegte die er was… 728 00:54:04,440 --> 00:54:07,120 Er was een soort betekenisstroom… 729 00:54:07,240 --> 00:54:10,440 …die de leegte op allerlei manieren opvulde… 730 00:54:12,320 --> 00:54:15,160 …waardoor ik de wereld anders zie. 731 00:54:15,280 --> 00:54:19,480 Het stelde me in staat om veel meer… 732 00:54:19,600 --> 00:54:23,320 …medeleven te tonen met de menselijke toestand. 733 00:54:24,640 --> 00:54:25,720 Minder bitter. 734 00:54:27,560 --> 00:54:30,480 Het was een soort tegenfeitelijk antwoord. 735 00:54:30,600 --> 00:54:34,640 Het maakte me niet verbitterd… 736 00:54:36,280 --> 00:54:38,480 …maar had het tegenovergestelde effect. 737 00:54:38,600 --> 00:54:43,280 Het zorgde ervoor dat ik me meer verbonden voel met mensen. 738 00:54:46,200 --> 00:54:48,880 Er schuilt iets profetisch in terugkeren… 739 00:54:49,000 --> 00:54:51,160 …en proberen over hoop te praten. 740 00:54:52,840 --> 00:54:55,560 Het trauma dat Nick aan het verwerken was… 741 00:54:55,680 --> 00:54:58,520 …was verschrikkelijk en het was actueel. 742 00:54:58,640 --> 00:55:01,040 Het was het verlies van een kind. 743 00:55:01,160 --> 00:55:03,760 Ik ervoer een andere vorm van trauma. 744 00:55:03,880 --> 00:55:06,680 Ik besefte me tijdens mijn traumaherstel… 745 00:55:06,800 --> 00:55:08,920 …dat ik lang geleden gestorven was. 746 00:55:09,040 --> 00:55:09,960 Ik stierf… 747 00:55:11,200 --> 00:55:13,400 …als baby, toen ik werd misbruikt. 748 00:55:13,520 --> 00:55:14,640 Dan sterf je. 749 00:55:16,680 --> 00:55:20,080 Thomas besloot dat hij de kunst zou opgeven. 750 00:55:20,200 --> 00:55:23,720 Nick zei: 'Dat is geen goed idee.' 751 00:55:23,840 --> 00:55:27,840 Nick had het destijds moeilijk, denk ik. 752 00:55:28,520 --> 00:55:31,760 Hij zat in zijn depressieve periode van drie maanden… 753 00:55:31,880 --> 00:55:32,960 …om liedjes te schrijven… 754 00:55:33,080 --> 00:55:35,760 …maar hij had moeite om liedjes te bedenken. 755 00:55:35,880 --> 00:55:38,600 Hij zei: 'Ik ga een gedicht voor je schrijven. 756 00:55:39,280 --> 00:55:42,120 Als ik dat doe, moet je iets voor me maken.' 757 00:55:42,240 --> 00:55:43,840 Hij deed een vreemde ruil. 758 00:55:43,960 --> 00:55:45,720 Ik kreeg White Elephant. 759 00:56:15,360 --> 00:56:17,920 Ik weet nog goed dat ik het las… 760 00:56:18,040 --> 00:56:22,360 …en begreep dat dit zijn uitnodiging tot intimiteit was. 761 00:56:42,600 --> 00:56:45,760 Het geweld in dat lied was mijn geweld. 762 00:56:46,360 --> 00:56:50,800 Ik zou je in je gezicht schieten als je te dichtbij kwam. 763 00:56:50,920 --> 00:56:52,280 Snap je? Toen. 764 00:57:01,280 --> 00:57:03,680 Ik was daarna aan het hardlopen. 765 00:57:03,800 --> 00:57:08,840 Er waren branden geweest in Malibu en het zag eruit als een woestenij. 766 00:57:13,760 --> 00:57:17,320 Ik zag een paarse bloem, net een distel… 767 00:57:17,440 --> 00:57:20,640 …maar hij stond in de ochtendzon. 768 00:57:20,760 --> 00:57:22,760 Er was iets met dit liedje… 769 00:57:22,880 --> 00:57:25,200 …en die bloem waardoor ik het voelde alsof... 770 00:57:25,320 --> 00:57:26,360 THOMAS HOUSEAGO ZONDER TITEL, 2020 771 00:57:26,480 --> 00:57:28,560 Ik had het gevoel dat die bloem Nick was. 772 00:57:28,680 --> 00:57:30,680 Dat was wat Nick voor me was. 773 00:58:02,560 --> 00:58:03,920 Het is een prachtig geschenk. 774 00:58:05,000 --> 00:58:05,920 Weet je? 775 00:58:06,520 --> 00:58:07,640 En daaruit… 776 00:58:09,000 --> 00:58:11,280 …heb ik… 777 00:58:11,800 --> 00:58:13,960 …Kingdom in the Sky geschilderd. 778 00:58:14,080 --> 00:58:18,120 THOMAS HOUSEAGO - VISIOENSCHILDERIJ: SCHEPPINGSZON VOOR NICK C. 779 00:58:24,880 --> 00:58:27,920 Al heel vroeg greep ik elke kans aan… 780 00:58:28,040 --> 00:58:30,600 …om naar de Bad Seeds te gaan. 781 00:58:31,520 --> 00:58:34,200 Toen ik bij de band ging… 782 00:58:34,320 --> 00:58:37,160 …stond ik ineens achter hem of links van hem. 783 00:58:37,280 --> 00:58:40,080 Of rechts van hem, of in de studio. 784 00:58:41,400 --> 00:58:43,560 Pas recentelijk… 785 00:58:43,680 --> 00:58:47,560 …toen ik de show in Parijs aan het mixen was… 786 00:58:47,680 --> 00:58:51,000 …en de film ervan bekeek tijdens het mixen… 787 00:58:51,680 --> 00:58:54,160 …was dat de eerste keer in jaren… 788 00:58:54,280 --> 00:58:57,840 …dat ik hem vanuit het publiek zag. 789 00:59:00,280 --> 00:59:02,840 Ik was tot tranen toe geroerd. 790 00:59:02,960 --> 00:59:08,160 Hij heeft iets waardoor hij een geleider is voor iets anders. 791 00:59:11,320 --> 00:59:14,720 Je weet dat hij het meent. 792 00:59:14,840 --> 00:59:16,120 Hij meent het echt. 793 00:59:17,760 --> 00:59:19,880 Hij meent het als hij iets doet. 794 00:59:22,040 --> 00:59:24,240 De geest van de muziek is in hem. 795 00:59:25,080 --> 00:59:28,680 Alle niveaus van focus, concentratie, nederigheid, respect… 796 00:59:28,800 --> 00:59:33,400 …die op dat moment in de lucht hangen. Het is gewoonweg schitterend. 797 00:59:35,840 --> 00:59:38,520 Zijn podiumpersoonlijkheid veranderde. 798 00:59:39,240 --> 00:59:41,400 Hij werd veel vrijgeviger. 799 00:59:42,760 --> 00:59:45,240 Hij ziet individuen in het publiek. 800 00:59:45,360 --> 00:59:48,360 Hij communiceert echt met mensen. 801 00:59:48,480 --> 00:59:51,320 Niet voor de show, maar omdat hij wil communiceren. 802 00:59:51,440 --> 00:59:54,960 Dat is iets geweldigs in de rock-'n-roll, want… 803 00:59:56,240 --> 00:59:58,080 …The Rolling Stones communiceren niet. 804 00:59:59,200 --> 01:00:02,040 Ze zijn een geweldige band, maar ze communiceren niet. 805 01:00:02,160 --> 01:00:03,400 Nick communiceert. 806 01:00:09,960 --> 01:00:11,600 Nu is het minder… 807 01:00:12,400 --> 01:00:14,840 Het is minder verdoemenis… 808 01:00:14,960 --> 01:00:19,680 …en meer: hoe genezen we? Hoe zorgen we voor elkaar? 809 01:00:22,120 --> 01:00:24,680 Hij is nu een behulpzame predikant… 810 01:00:25,800 --> 01:00:28,120 …hoewel hij dat ook voor mij was… 811 01:00:28,240 --> 01:00:30,560 …in de periode van verdoemenis. 812 01:00:32,640 --> 01:00:36,120 Toen ik naar een optreden van Nick Cave ging, zag ik… 813 01:00:36,720 --> 01:00:39,840 Ik begrijp God… 814 01:00:39,960 --> 01:00:41,400 …door optredens. 815 01:00:41,520 --> 01:00:42,840 Als ik Nick zie… 816 01:00:43,840 --> 01:00:47,480 …stroomt er even iets de kamer in. 817 01:00:47,600 --> 01:00:51,560 Ik denk dat het liefde is of aanwezigheid of iets. 818 01:00:52,240 --> 01:00:55,240 Het voelt alsof de hemel naar beneden stort. 819 01:01:37,360 --> 01:01:42,840 De profeet beschikt traditioneel over de vaardigheden van een showman… 820 01:01:43,600 --> 01:01:45,120 …een tovenaar… 821 01:01:45,240 --> 01:01:47,560 …en kan iets tevoorschijn toveren. 822 01:01:47,680 --> 01:01:50,840 Deze geweldige, soort van religieuze ervaringen… 823 01:01:50,960 --> 01:01:54,280 …die mensen door de eeuwen heen hebben beschreven… 824 01:01:54,400 --> 01:01:58,320 …de momenten van openbaring, zijn momenten van bezwering. 825 01:02:22,440 --> 01:02:24,080 Vreugde is hier radicaal. 826 01:02:24,200 --> 01:02:25,280 Het is revolutionair. 827 01:02:25,400 --> 01:02:27,600 Het is zeker geen geluk. 828 01:02:28,280 --> 01:02:31,960 Niet een gedachteloze, stralende zelfgenoegzaamheid. 829 01:02:32,080 --> 01:02:34,680 Dat is niet de stijl van Nick Cave. 830 01:02:35,120 --> 01:02:37,800 Het is niet eens positiviteit. 831 01:02:37,920 --> 01:02:41,000 Het is het toelaten van de… 832 01:02:43,080 --> 01:02:45,960 …uitbundigheid van het leven. Dat is niet het juiste woord. 833 01:02:46,080 --> 01:02:48,000 De overvloed aan leven… 834 01:02:48,120 --> 01:02:49,080 …toelaten. 835 01:03:56,760 --> 01:03:59,000 Ik denk dat Nick gelukkig is. 836 01:03:59,440 --> 01:04:01,480 Dat is raar… 837 01:04:01,600 --> 01:04:04,360 …want tien jaar geleden… 838 01:04:04,480 --> 01:04:08,680 …leek het onmogelijk dat Nick ooit nog gelukkig zou worden. 839 01:04:08,800 --> 01:04:11,800 De Nick van tien jaar terug… 840 01:04:11,920 --> 01:04:14,880 …zou niet klaar voor de Nick van nu zijn. 841 01:04:15,720 --> 01:04:17,240 Snap je wat ik bedoel? 842 01:05:07,600 --> 01:05:08,680 Hartelijk dank. 843 01:05:09,720 --> 01:05:11,720 Ondertitels (Nederlands): Deluxe Media Vertaald door: Merel van Straten