1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:08,200 --> 00:00:09,120 Înregistrăm. 4 00:00:20,840 --> 00:00:23,960 Ce e uimitor la lumea creată de Nick 5 00:00:24,080 --> 00:00:28,360 prin filme, cărți și melodiile pe care le știm cel mai bine 6 00:00:29,480 --> 00:00:34,960 e că sunt pline de niște personaje superbe și divine. 7 00:00:35,080 --> 00:00:36,640 Arată bine? 8 00:00:37,360 --> 00:00:38,240 Frate, uite. 9 00:00:39,240 --> 00:00:43,240 Dar sunt și cele mai jalnice victime. 10 00:00:43,960 --> 00:00:49,320 Cei mai cruzi răufăcători și ce are omenirea mai rău de oferit. 11 00:00:52,640 --> 00:00:55,480 În lumea lui Nick, mereu sunt personaje, 12 00:00:55,600 --> 00:00:59,200 oameni, melodii și chiar el care se confruntă cu necunoscutul. 13 00:01:06,120 --> 00:01:09,400 Universurile create de el sunt foarte profunde. 14 00:01:09,520 --> 00:01:13,520 Există o profunzime și o intensitate aparte în tot. 15 00:01:14,120 --> 00:01:17,200 Simte o responsabilitate incredibilă 16 00:01:17,320 --> 00:01:18,520 atunci când scrie. 17 00:01:21,200 --> 00:01:23,120 Cuvintele îl intrigă. 18 00:01:23,360 --> 00:01:26,080 PEDALĂ - TREMURĂTOR - TRANȘANT 19 00:01:26,400 --> 00:01:28,240 Uneori se poate să fi trecut zece ani, 20 00:01:28,360 --> 00:01:31,560 după care îl sun și-i zic: „Ce melodie superbă!” 21 00:01:31,680 --> 00:01:33,200 Și el spune: „Logic!” 22 00:01:35,920 --> 00:01:38,720 Este și a fost mereu un poet. 23 00:01:40,720 --> 00:01:43,920 Creativitatea și inteligența lui... 24 00:01:45,120 --> 00:01:46,200 Nu are frică. 25 00:01:49,080 --> 00:01:53,320 E ceva mistic în felul în care compune melodii. 26 00:01:53,440 --> 00:01:58,160 A influențat profund felul în care lucrez. 27 00:01:59,280 --> 00:02:01,280 Nick întreabă mereu: „Dar dacă?” 28 00:02:02,680 --> 00:02:04,680 „Ce e aici?” „Ce se întâmplă acolo?” 29 00:02:04,800 --> 00:02:06,880 „Ce facem cu asta?” „Ce e iubirea?” 30 00:02:08,960 --> 00:02:11,880 Cred că așa caută el sufletul omenesc. 31 00:02:12,000 --> 00:02:14,520 Nick vrea să știe de ce e aici. 32 00:02:15,400 --> 00:02:17,680 Nu mulți oameni vor să știe asta. 33 00:02:30,760 --> 00:02:33,320 Vreau să te întreb despre muzica ta. 34 00:02:33,440 --> 00:02:38,200 În muzica ta au existat mereu o mulțime de arhetipuri și figuri mitice. 35 00:02:38,600 --> 00:02:41,440 Pentru mine e ceva natural să fac asta. 36 00:02:41,560 --> 00:02:42,800 Sunt un povestitor. 37 00:02:43,880 --> 00:02:47,320 Eu nu privesc personajele din melodii 38 00:02:47,440 --> 00:02:52,520 ca pe niște invenții literare, ci ca pe niște părți din mine. 39 00:02:54,120 --> 00:02:58,400 În cazul lui Nick, e interesant cum a evoluat totul în timp. 40 00:02:58,520 --> 00:02:59,880 ANDREW DOMINIK REGIZOR 41 00:03:00,000 --> 00:03:02,840 Compunea melodii despre personaje. 42 00:03:02,960 --> 00:03:05,200 A compus melodii, povești. 43 00:03:06,840 --> 00:03:10,400 Melodiile încep să prindă forma acestor arhetipuri. 44 00:03:11,360 --> 00:03:14,720 Nick se pricepe să acționeze pârghiile necesare 45 00:03:14,880 --> 00:03:18,520 pentru a evidenția pe rând personajele respective. 46 00:03:19,680 --> 00:03:23,080 Nu suntem proscriși, nu suntem îngeri, 47 00:03:23,200 --> 00:03:26,000 sfinți, diavoli sau zei. 48 00:03:26,120 --> 00:03:28,200 Avem în noi toate acele lucruri. 49 00:03:28,320 --> 00:03:29,520 DRAMĂ NECRUȚĂTOARE 50 00:03:29,640 --> 00:03:32,360 Dar cred că ce ne arată în mod colectiv 51 00:03:32,480 --> 00:03:35,920 e mult mai important decât ce ne arată în mod individual. 52 00:03:37,040 --> 00:03:41,880 Un arhetip e un set de caracteristici universal recunoscute. 53 00:03:43,240 --> 00:03:47,360 Arhetipurile devin o hartă care îți arată încotro s-o iei. 54 00:03:47,480 --> 00:03:48,320 IRVINE WELSH AUTOR 55 00:03:48,440 --> 00:03:50,440 Lucrurile care te ghidează. 56 00:03:50,560 --> 00:03:54,160 Reprezintă călătoria eroului, de la Jung, la Freud, 57 00:03:54,280 --> 00:03:57,480 până la miturile budiste și la cele din China antică. 58 00:03:58,000 --> 00:04:02,400 De obicei, întrebarea e: „Cum gestionezi întunericul? 59 00:04:02,520 --> 00:04:04,080 „Ce faci cu el?” 60 00:04:08,400 --> 00:04:11,560 I PROSCRISUL 61 00:04:13,760 --> 00:04:14,840 Camera mea. 62 00:04:16,840 --> 00:04:17,760 Arma mea. 63 00:04:21,280 --> 00:04:25,120 Nick a fost foarte interesat de viața de proscris, 64 00:04:25,240 --> 00:04:29,400 de lumea din Vechiul Testament, 65 00:04:29,960 --> 00:04:32,800 de așa-zisele norme sociale 66 00:04:32,920 --> 00:04:36,800 și de ceea ce e considerat acceptabil și corect. 67 00:04:38,520 --> 00:04:41,400 Proscrisul sfidează toate aceste lucruri. 68 00:04:42,160 --> 00:04:44,080 Ce visezi noaptea? 69 00:04:49,840 --> 00:04:51,200 Că păcătuiesc. 70 00:04:51,920 --> 00:04:53,400 Visez păcate. 71 00:04:55,400 --> 00:04:57,320 „Ia o Lambert & Butler în gură, 72 00:04:57,440 --> 00:05:00,560 „o aprinde și suflă un fuior de fum spre reflexia sa. 73 00:05:01,560 --> 00:05:03,200 „Apoi observă că umbrele din spate 74 00:05:03,320 --> 00:05:06,200 „au început să sângereze, să se prelingă și să se repoziționeze. 75 00:05:06,320 --> 00:05:09,000 „Pare că se alungesc și că preiau personalități 76 00:05:09,120 --> 00:05:10,920 „care nu le-ar fi atribuite în mod normal, 77 00:05:11,040 --> 00:05:13,880 „ca și cum ar veni înspre el din lumea spiritelor. 78 00:05:14,400 --> 00:05:17,640 „Pe Bunny îl cuprinde dintr-odată sentimentul că va muri.” 79 00:05:18,560 --> 00:05:23,720 Bunny Munro a luat naștere din ideea la care lucram de ceva vreme... 80 00:05:23,840 --> 00:05:25,400 JOHN HILLCOAT REGIZOR 81 00:05:25,520 --> 00:05:28,080 ... despre un ratat absolut. 82 00:05:28,200 --> 00:05:32,440 Nick a luat aceste idei și le-a rafinat până au devenit roman. 83 00:05:32,560 --> 00:05:34,280 NICK CAVE MOARTEA LUI BUNNY MUNRO 84 00:05:34,400 --> 00:05:37,080 Bunny Munro este un om foarte complicat. 85 00:05:37,200 --> 00:05:38,360 PETE JACKSON SCENARIST 86 00:05:38,480 --> 00:05:41,480 E sexy, amuzant și extrem de carismatic. 87 00:05:41,600 --> 00:05:46,440 De asemenea, e josnic, nesăbuit, neglijent 88 00:05:46,560 --> 00:05:48,880 și, cel mai important, cred că e un om distrus. 89 00:05:49,560 --> 00:05:51,080 Ghici cum mă cheamă! 90 00:05:51,200 --> 00:05:53,680 MOARTEA LUI BUNNY MUNRO SKY TV, 2025 91 00:05:55,520 --> 00:05:56,600 Eu sunt Bunny. 92 00:05:56,720 --> 00:05:58,080 - Bunny? - Bunny. 93 00:05:59,360 --> 00:06:02,200 Cred că ce îl face atât de periculos 94 00:06:02,320 --> 00:06:06,440 e faptul că are mare succes la femei. Poate să le ofere ceea ce-și doresc... 95 00:06:06,560 --> 00:06:07,440 ISABELLA EKLÖF REGIZOARE 96 00:06:07,560 --> 00:06:09,640 ... până la un anumit punct, apoi dispare. 97 00:06:10,840 --> 00:06:15,120 Bunny e un proscris, deoarece nu se încadrează în cadrul moral 98 00:06:15,240 --> 00:06:18,720 după care am acceptat cu toții să ne ghidăm în viață. 99 00:06:19,680 --> 00:06:22,120 Nu-l interesează nimic. 100 00:06:23,840 --> 00:06:26,720 Ce e minunat la antieroi 101 00:06:26,880 --> 00:06:29,640 este că ne dau voie 102 00:06:29,760 --> 00:06:33,840 să încălcăm regulile fără să o facem, de fapt. 103 00:06:35,520 --> 00:06:39,400 Știu că lui Nick îi place să scrie despre proscriși și bandiți, 104 00:06:39,520 --> 00:06:42,360 care-s incredibil de complecși. 105 00:06:42,960 --> 00:06:45,760 Și e incredibil de intrigant. 106 00:06:45,880 --> 00:06:50,760 Începi să ai o legătură cu acest desperado. 107 00:06:51,400 --> 00:06:55,120 Chestiile astea sunt mișto. 108 00:06:55,680 --> 00:06:57,640 Tuturor le plac proscrișii, nu? 109 00:07:01,960 --> 00:07:06,800 Proscrișii ne-au marcat de la o vârstă fragedă. 110 00:07:06,920 --> 00:07:09,200 Suntem foarte impactați de aceste figuri. 111 00:07:10,480 --> 00:07:17,040 Ned Kelly a fost un proscris care ne-a bântuit imaginația. 112 00:07:18,160 --> 00:07:21,400 Nick chiar a crescut în Kelly Country. 113 00:07:23,800 --> 00:07:25,680 Există o legătură directă 114 00:07:25,800 --> 00:07:30,280 cu o parte dintre lucrurile dramatice care se întâmplau în Melbourne 115 00:07:30,400 --> 00:07:32,080 când Nick era copil. 116 00:07:32,200 --> 00:07:34,800 În această seară, poliția din Melbourne tot nu poate să explice 117 00:07:34,920 --> 00:07:38,120 cine a bombardat sediul poliției și de ce. 118 00:07:39,920 --> 00:07:43,280 Dar ne și aflăm într-o zonă extremă a lumii. 119 00:07:44,120 --> 00:07:45,920 E ca o altă planetă. 120 00:07:47,160 --> 00:07:49,200 Și am venit neinvitați. 121 00:07:51,960 --> 00:07:55,120 Pentru mine a fost întotdeauna esențial 122 00:07:55,240 --> 00:07:57,360 să fiu perceput ca un artist australian. 123 00:07:57,480 --> 00:07:59,800 Mereu m-a definit chestia asta. 124 00:08:00,400 --> 00:08:01,680 E specialitatea mea. 125 00:08:01,800 --> 00:08:04,840 Și faptul că Bad Seeds sunt o trupă australiană. 126 00:08:07,120 --> 00:08:10,000 Cred că Nick nu putea proveni de altundeva. 127 00:08:10,320 --> 00:08:14,560 La apogeul ei, arta australiană e ca cea a lui Barry Humphries. 128 00:08:15,240 --> 00:08:17,480 Are o latură poetică. 129 00:08:17,600 --> 00:08:20,600 Totul are o notă ludică, un aer de sacralitate, 130 00:08:20,720 --> 00:08:22,320 dar și unul profan. 131 00:08:22,440 --> 00:08:24,640 Nu demult, ei aveau impresia că noi, cei de aici, 132 00:08:24,760 --> 00:08:27,360 suntem o adunătură de diamante neșlefuite. 133 00:08:27,480 --> 00:08:31,560 Dar avem mai multă cultură decât o fabrică de penicilină din Australia. 134 00:08:41,440 --> 00:08:44,480 Moralitatea australienilor e ca cea a infractorilor. 135 00:08:45,160 --> 00:08:49,760 Regulile pe care le înveți la școală seamănă cu cele de la pușcărie. 136 00:08:51,760 --> 00:08:55,720 În Australia, dacă nu ești bun, publicul te face bucăți. 137 00:08:57,760 --> 00:09:01,960 The Birthday Party și Bad Seeds la început, cântau muzică agresivă. 138 00:09:02,080 --> 00:09:04,520 Ideea era să provoace. 139 00:09:06,160 --> 00:09:08,840 Când îi vedeai în concert, aveai impresia 140 00:09:08,960 --> 00:09:11,240 că s-ar putea întâmpla orice. Putea să devină violent. 141 00:09:11,360 --> 00:09:14,520 Părea că sunt gata să moară pe scenă. 142 00:09:19,880 --> 00:09:24,160 Nick mereu a fost un personaj mitic. Era ca un fel de Isus. 143 00:09:24,280 --> 00:09:26,880 Ca Isus cel rău din Melbourne. 144 00:09:38,160 --> 00:09:40,320 L-am cunoscut pe Nick la un traficant de droguri. 145 00:09:41,000 --> 00:09:43,680 Eu eram un băiat nevinovat de la o școală privată, 146 00:09:43,800 --> 00:09:46,680 care-și cultiva prima dependență de heroină, 147 00:09:46,800 --> 00:09:49,640 și l-am văzut pe prințul întunericului care stătea pe canapea. 148 00:09:54,960 --> 00:09:58,160 Se uita la un documentar despre râme. 149 00:09:58,280 --> 00:10:00,480 L-am întrebat: „La ce te uiți?” 150 00:10:00,600 --> 00:10:03,680 El doar s-a întors și mi-a arătat dinții. 151 00:10:04,520 --> 00:10:08,920 Pentru mine, anumite droguri nu au fost neapărat despre drogul în sine, 152 00:10:09,040 --> 00:10:11,000 ci despre haosul aferent 153 00:10:11,120 --> 00:10:13,280 și despre oamenii ciudați și minunați 154 00:10:13,400 --> 00:10:15,080 pe care îi cunoști când trăiești așa. 155 00:10:17,360 --> 00:10:21,400 Acea experiență formatoare constituie materia primă 156 00:10:21,520 --> 00:10:24,320 pentru personajele pe care le creezi ulterior. 157 00:10:25,760 --> 00:10:28,960 Nucleul acelei creativități 158 00:10:29,080 --> 00:10:32,720 provine adesea din dezinhibiția din tinerețe. 159 00:10:33,880 --> 00:10:37,000 Au fost cu siguranță proscriși în Melbourne, 160 00:10:37,120 --> 00:10:39,680 care apoi au venit la Londra. 161 00:10:39,800 --> 00:10:42,680 Și Londra nu a fost de ajuns pentru ei, așa că s-au dus la Berlin. 162 00:11:00,520 --> 00:11:04,320 Berlinul anilor '80 a fost teritoriul perfect pentru Nick. 163 00:11:06,000 --> 00:11:07,840 Era locul proscrișilor. 164 00:11:07,960 --> 00:11:10,280 Cât timp nu împușcai pe nimeni, 165 00:11:10,400 --> 00:11:12,120 puteai să faci orice. 166 00:11:13,520 --> 00:11:15,000 Se putea întâmpla orice. 167 00:11:15,120 --> 00:11:17,920 Mulți oameni creativi au venit în Berlin. 168 00:11:18,040 --> 00:11:23,200 Nu degeaba au venit Bowie și Iggy Pop. 169 00:11:23,320 --> 00:11:27,760 Cred că același motiv l-a atras și pe Nick Cave la Berlin. 170 00:11:29,360 --> 00:11:32,080 Ne-am dus la Berlin fiindcă, de fiecare dată când mergeam acolo, 171 00:11:32,200 --> 00:11:34,320 cunoșteam oameni... 172 00:11:34,440 --> 00:11:35,680 VOCEA LUI NICK CAVE 173 00:11:35,800 --> 00:11:38,800 ... care aveau o atitudine extrem de deschisă față de muzică 174 00:11:38,920 --> 00:11:40,760 și față de artă, în general. 175 00:11:41,360 --> 00:11:44,400 Erau preocupați doar de bucuria de a crea, 176 00:11:44,520 --> 00:11:46,840 ceea ce sună de-a dreptul pompos. 177 00:11:46,960 --> 00:11:48,320 Dar e adevărat. 178 00:11:49,320 --> 00:11:50,680 VOCEA LUI MICK HARVEY 179 00:11:50,800 --> 00:11:54,880 Oamenii se comportau într-o manieră depravată. 180 00:11:55,000 --> 00:11:58,760 Stăteau treji toată noaptea, se îmbătau, se drogau. 181 00:11:59,600 --> 00:12:01,600 Încă o piesă și gata. 182 00:12:01,720 --> 00:12:02,720 CERUL DEASUPRA BERLINULUI, 1987 183 00:12:02,840 --> 00:12:05,520 Nu o să vă vorbesc despre o fată. 184 00:12:06,120 --> 00:12:08,120 Vreau să vă vorbesc despre o fată. 185 00:12:09,760 --> 00:12:11,920 Nick era regele Berlinului. 186 00:12:12,800 --> 00:12:14,960 Când am făcut Cerul deasupra Berlinului, 187 00:12:15,080 --> 00:12:17,520 desființase The Birthday Party. 188 00:12:17,640 --> 00:12:19,520 Înființase Bad Seeds. 189 00:12:20,880 --> 00:12:23,560 Bad Seeds au fost mereu un fel de... 190 00:12:23,680 --> 00:12:27,160 Din exterior, au părut mereu o forță de temut. 191 00:12:27,280 --> 00:12:30,240 Arătau uimitor. Nu se asemănau cu nimic. 192 00:12:38,000 --> 00:12:41,160 Bad Seeds erau o gașcă de pirați nebuni. 193 00:12:41,560 --> 00:12:45,240 E rar să găsești ceva care combină arta, acțiunea, 194 00:12:45,640 --> 00:12:50,160 dorința, pericolul și iubirea. 195 00:12:51,120 --> 00:12:56,040 Nick a adus laolaltă indivizi extrem de dinamici. 196 00:12:56,160 --> 00:13:00,600 Blixa Bargeld era de la Einstürzende Neubauten. 197 00:13:01,240 --> 00:13:04,600 E o forță unică și extrem de creativă, 198 00:13:05,240 --> 00:13:08,600 iar Mick Harvey era ancora 199 00:13:08,720 --> 00:13:10,640 care ținea totul laolaltă. 200 00:13:12,080 --> 00:13:16,080 Dinamica dintre el și toți cei din trupă 201 00:13:16,920 --> 00:13:21,280 nu seamănă cu nimic din ce am văzut la alți artiști. 202 00:13:21,640 --> 00:13:26,840 Majoritatea trupelor compun piesa, fac un demo și îl duc la producător. 203 00:13:26,960 --> 00:13:30,800 Producătorul are niște idei și încep să facă repetiții 204 00:13:30,920 --> 00:13:34,120 și să încerce tot felul de variante. 205 00:13:34,240 --> 00:13:35,240 Nu a existat așa ceva. 206 00:13:35,360 --> 00:13:37,400 Se așeza la pian și spunea: 207 00:13:37,520 --> 00:13:39,800 „Bun, piesa e așa.” 208 00:13:40,800 --> 00:13:45,920 Apoi spunea: „Mai e o parte care e așa. 209 00:13:46,640 --> 00:13:49,080 „Apoi e o pauză. Și nu știu ce se întâmplă după ea. 210 00:13:49,200 --> 00:13:50,680 „Sunteți pregătiți?” 211 00:13:50,800 --> 00:13:52,080 Înregistrăm? 212 00:13:52,200 --> 00:13:53,880 - Da. - Bine. 213 00:13:54,440 --> 00:13:55,560 Unu, doi, trei. 214 00:13:56,720 --> 00:13:59,720 Presiunea se datora în totalitate 215 00:13:59,840 --> 00:14:02,680 faptului că e incredibil de nerăbdător. 216 00:14:04,080 --> 00:14:08,600 E cel mai nerăbdător om cu care am lucrat vreodată. 217 00:14:09,440 --> 00:14:12,000 Nu știi niciodată ce urmează să facă. 218 00:14:12,120 --> 00:14:13,840 THOMAS WYDLER BAD SEEDS, 1985-PREZENT 219 00:14:13,960 --> 00:14:19,680 Asta e palpitant. Asta face ca totul să fie interesant. 220 00:14:19,800 --> 00:14:23,600 Apoi, după ce apar primele acorduri 221 00:14:23,720 --> 00:14:28,200 și primele versuri, începe. 222 00:14:28,760 --> 00:14:34,720 S-a înconjurat de oameni foarte creativi, 223 00:14:34,840 --> 00:14:38,120 care au o viziune frumoasă asupra muzicii, 224 00:14:38,240 --> 00:14:42,480 dar care îl urmează, iar asta a făcut ca totul să funcționeze. 225 00:14:44,280 --> 00:14:47,160 Da, eu sunt Nick Cave. Și ei sunt Bad Seeds. 226 00:14:47,480 --> 00:14:52,560 Cred că muzica lui de la început includea mai multe arhetipuri. 227 00:14:53,800 --> 00:14:59,200 Genul ăsta de bărbați neîmblânziți care erau incredibil de complecși 228 00:14:59,320 --> 00:15:02,920 sau homosexuali sau orice altceva, 229 00:15:03,040 --> 00:15:08,760 și totul era mult mai profund decât părea la prima vedere 230 00:15:08,880 --> 00:15:11,600 și aveau un comportament intimidant. 231 00:15:12,320 --> 00:15:16,320 Dar, în sinea lor, toți erau devastați. 232 00:15:17,600 --> 00:15:19,120 The Mercy Seat. 233 00:15:44,160 --> 00:15:48,880 „În supă, chipul lui Isus ivit” e un vers tipic lui Nick Cave, 234 00:15:49,000 --> 00:15:53,520 fiindcă e deopotrivă și transcendent, și cotidian. 235 00:15:53,640 --> 00:15:56,400 „Roțile perfide ce-aduc masa în surdină”... 236 00:15:56,960 --> 00:16:00,560 Asta am învățat de la el... 237 00:16:01,480 --> 00:16:03,440 Combină misticul și cotidianul 238 00:16:03,560 --> 00:16:06,720 și o să obții un vers bun. 239 00:16:12,560 --> 00:16:16,440 The Mercy Seat e prima lui capodoperă monumentală. 240 00:16:16,560 --> 00:16:20,560 S-a hrănit dintr-o tradiție veche, 241 00:16:20,680 --> 00:16:22,520 de pe vremea lui Johnny Cash sau John Lee Hook, 242 00:16:22,640 --> 00:16:24,400 care presupune să devii un personaj. 243 00:16:25,760 --> 00:16:26,800 Pentru The Mercy Seat, 244 00:16:26,920 --> 00:16:29,840 cânți din locul celui condamnat la moarte. 245 00:16:38,240 --> 00:16:42,080 A numit scaunul electric „scaunul îndurării”. 246 00:16:42,880 --> 00:16:48,480 Apoi ritmul devine rapid, maniacal și sălbatic. 247 00:16:49,440 --> 00:16:54,320 E un vârtej al groazei 248 00:16:54,440 --> 00:16:59,160 care se transformă în sentimentul că îți vei cunoaște creatorul. 249 00:17:00,480 --> 00:17:04,720 E un spectacol de teatru grandios. 250 00:17:04,840 --> 00:17:09,240 Și lovitura de grație de la final, confesiunea. 251 00:17:26,800 --> 00:17:30,360 E aproape o desfătare în felul în care versurile devin tot mai sinistre. 252 00:17:30,480 --> 00:17:32,600 E atât de tipic lui! 253 00:17:39,680 --> 00:17:43,080 Explorează abisurile minții umane. 254 00:17:44,160 --> 00:17:46,520 Toate lucrurile pe care ne temem să le recunoaștem, 255 00:17:46,640 --> 00:17:48,560 deoarece ar fi înfricoșător s-o facem. 256 00:17:51,120 --> 00:17:52,800 Toată lumea are aceste lucruri. 257 00:17:56,920 --> 00:17:59,440 Cred că există o voce 258 00:18:00,280 --> 00:18:04,920 care transcende tot ceea ce pari a fi în această viață efemeră. 259 00:18:06,320 --> 00:18:08,680 Cel mai mare dar pe care îl ai e subconștientul. 260 00:18:08,800 --> 00:18:13,160 El e puntea de legătură cu forțele superioare din univers. 261 00:18:13,280 --> 00:18:16,760 Diverse dimensiuni, diverse forțe cosmice 262 00:18:16,880 --> 00:18:19,000 pe care nu le înțelegi. 263 00:18:19,120 --> 00:18:21,920 Dacă lași subconștientul să facă munca grea, 264 00:18:22,040 --> 00:18:24,200 te duce în acele zone. 265 00:18:24,640 --> 00:18:28,200 II UMBRA 266 00:18:33,600 --> 00:18:35,280 Toți avem o umbră. 267 00:18:36,720 --> 00:18:40,320 Tindem să ne reprimăm și să ne îngropăm umbra, 268 00:18:40,920 --> 00:18:44,880 iar aceasta ajunge să se dezlănțuie în alte moduri. 269 00:18:45,000 --> 00:18:46,480 JOHN HILLCOAT REGIZOR 270 00:18:46,600 --> 00:18:48,960 Se acumulează până dă pe afară. 271 00:18:50,400 --> 00:18:54,320 Lumea noastră din umbră e aproape nelimitată. 272 00:18:55,920 --> 00:18:58,480 Cred că e foarte sănătos 273 00:18:58,600 --> 00:19:03,520 să ne forțăm să ne privim în oglindă și să vedem imaginea de ansamblu. 274 00:19:05,960 --> 00:19:08,520 Ne petrecem majoritatea timpului reprimând 275 00:19:08,640 --> 00:19:13,360 anumite aspecte ale caracterului nostru pe care nu vrem să le vedem. 276 00:19:13,480 --> 00:19:15,840 Mie mi se pare că e sănătos 277 00:19:15,960 --> 00:19:18,040 și terapeutic, dacă vreți să folosim acest cuvânt, 278 00:19:18,160 --> 00:19:20,320 să privim aceste aspecte ale caracterului nostru. 279 00:19:30,440 --> 00:19:32,360 Au existat critici la adresa personajelor 280 00:19:32,480 --> 00:19:37,720 despre care scriu și despre faptul că mă reprezintă pe mine. 281 00:19:38,280 --> 00:19:39,640 Și e adevărat. 282 00:19:44,120 --> 00:19:48,040 Isprăvile lui Stagger Lee au devenit tot mai extreme. 283 00:19:48,160 --> 00:19:49,720 ANDREW DOMINIK REGIZOR 284 00:19:49,840 --> 00:19:52,640 Și provocatoare. Care era cuvântul? 285 00:19:53,240 --> 00:19:55,280 Sfidătoare. 286 00:20:04,400 --> 00:20:07,200 Țin minte prima dată când au cântat Stagger Lee, 287 00:20:07,320 --> 00:20:10,200 care este o melodie veche și tradițională. 288 00:20:10,480 --> 00:20:14,280 Când a ajuns la partea în care zice: „M-aș târî peste 50 de femei 289 00:20:14,400 --> 00:20:17,200 „ca să ajung la fundul unui băiat gras”, 290 00:20:17,320 --> 00:20:20,560 s-a simțit șocul absolut. 291 00:20:20,680 --> 00:20:22,400 Publicul era șocat. 292 00:20:22,520 --> 00:20:27,160 Erau 50.000 de oameni care parcă tocmai fuseseră plesniți peste față. 293 00:20:30,120 --> 00:20:32,760 Cred că sunt niște proiecte interesante în lucru, 294 00:20:32,880 --> 00:20:35,120 un album concept bazat pe baladele despre crime. 295 00:20:35,240 --> 00:20:38,520 E un gen de versuri foarte intens? 296 00:20:38,640 --> 00:20:42,200 Da, mai ales când vine vorba de blues și de country. 297 00:20:42,320 --> 00:20:46,200 Pentru mine e doar o scuză ca să compun multe versuri violente. 298 00:20:48,240 --> 00:20:50,840 Murder Ballads m-a distrus. 299 00:20:51,560 --> 00:20:55,800 M-a zdruncinat din temelii. 300 00:20:55,920 --> 00:20:59,520 M-a marcat într-un mod absolut înspăimântător. 301 00:20:59,640 --> 00:21:03,720 Am avut coșmaruri săptămâni la rând. Mă trezeam tremurând de frică. 302 00:21:03,840 --> 00:21:06,280 Știți ce zic? Pentru că prezenta 303 00:21:06,400 --> 00:21:09,160 o latură îngrozitoare a umanității. 304 00:21:09,280 --> 00:21:12,160 Am pus mulți oameni să asculte acest album. 305 00:21:12,280 --> 00:21:15,080 „Trebuie să-l asculți!” Nu voiau să-l asculte. 306 00:21:15,200 --> 00:21:17,920 Nu voiau să-l asculte și să recunoască. 307 00:21:18,520 --> 00:21:20,400 Știți ce zic? E o oglindă. 308 00:21:22,520 --> 00:21:23,920 Arta are un scop. 309 00:21:24,520 --> 00:21:26,440 Nu e doar divertisment. 310 00:21:27,080 --> 00:21:31,280 Există pentru ca noi să evoluăm și să înțelegem cum să trăim. 311 00:21:35,280 --> 00:21:38,360 Toți suntem mult mai siniștri decât vrem să credem. 312 00:21:41,240 --> 00:21:43,520 Până am ajuns la Bunny Munro, 313 00:21:44,520 --> 00:21:47,200 Nick se acomodase bine în Brighton. 314 00:21:48,880 --> 00:21:52,000 Era împreună cu iubirea vieții lui. 315 00:21:52,120 --> 00:21:55,000 Era însărcinată. Urmau să aibă gemeni. 316 00:21:55,120 --> 00:21:56,520 S-au născut gemenii. 317 00:21:56,640 --> 00:21:58,520 Era un nou capitol. 318 00:21:59,480 --> 00:22:03,520 Moartea lui Bunny Munro e coșmarul lui delirant 319 00:22:03,640 --> 00:22:06,800 despre modul groaznic în care și-ar putea distruge propria căsnicie. 320 00:22:06,920 --> 00:22:12,200 E o poveste de groază masochistă 321 00:22:12,320 --> 00:22:15,960 despre cât de diabolic poate să fie el însuși. 322 00:22:18,560 --> 00:22:21,920 „Pentru o clipă, conștientizează într-un mod obscur 323 00:22:22,040 --> 00:22:25,040 „că închipuirile bizare, fantasmele și aparițiile 324 00:22:25,160 --> 00:22:28,920 „cu care s-a confruntat erau spectrele propriei sale suferințe 325 00:22:29,040 --> 00:22:31,480 „și că ele îl scoteau din minți.” 326 00:22:33,520 --> 00:22:36,240 Când îți creezi propriul mit, e interesant că, 327 00:22:36,360 --> 00:22:40,440 la un moment dat, te întrebi unde dispare limita. 328 00:22:41,560 --> 00:22:44,760 Ești mitul sau ești persoana? 329 00:22:58,200 --> 00:23:02,080 După ședințele foto la care lucram cu el, ziceam: „Nu mai fac asta. 330 00:23:02,200 --> 00:23:05,320 „Nu-l mai fotografiez în viața mea pe Nick.” 331 00:23:05,440 --> 00:23:07,160 Pentru că era un chin. 332 00:23:11,240 --> 00:23:14,160 Dezvălui prea multe? 333 00:23:14,280 --> 00:23:18,440 Când cunoști așa bine pe cineva, nu vrei să-l superi. 334 00:23:21,000 --> 00:23:23,440 Părul era extrem de important. 335 00:23:23,560 --> 00:23:28,280 Țin minte că petrecea ore întregi aranjându-și părul. 336 00:23:29,600 --> 00:23:33,160 Am început să-i explic că nu i-am făcut niciodată 337 00:23:33,280 --> 00:23:35,040 o poză nereușită. 338 00:23:35,560 --> 00:23:40,080 Și cred că a început să se lase în voia procesului. 339 00:23:47,080 --> 00:23:50,800 Asta este renumita Nick Cave in Blue Wig. 340 00:23:50,920 --> 00:23:54,200 Nu m-a întrebat de ce îl costumez. 341 00:23:54,320 --> 00:23:58,120 I-a plăcut cum se simțea lycra pe piele 342 00:23:58,240 --> 00:23:59,800 și a fost încântat de idee. 343 00:24:00,360 --> 00:24:02,360 Totul e plin de praf. 344 00:24:02,800 --> 00:24:04,360 Doamne! 345 00:24:04,480 --> 00:24:06,240 Bun, deci asta e... 346 00:24:07,680 --> 00:24:09,760 Cu asta era îmbrăcat. 347 00:24:12,320 --> 00:24:15,960 Și, evident, în stilul meu pervers și obișnuit 348 00:24:16,760 --> 00:24:20,600 am decupat sfârcurile, dar nu se vede în poză. 349 00:24:23,400 --> 00:24:25,320 Deci asta am făcut. 350 00:24:26,720 --> 00:24:29,440 Și apoi l-am dat cu ruj în zona asta. 351 00:24:29,960 --> 00:24:33,560 A vrut să facă ceva ce nu se mai făcuse, 352 00:24:33,680 --> 00:24:37,280 dar fără sadomasochism sau alte fetișuri. 353 00:24:37,400 --> 00:24:39,720 Nu existau limite. 354 00:24:42,040 --> 00:24:45,440 Nick are capacitatea de a evolua la infinit. 355 00:24:45,560 --> 00:24:49,560 Așa e el. Nu rămâne niciodată pe loc. 356 00:24:51,280 --> 00:24:53,920 Există în mod clar un sentiment de neliniște. 357 00:24:54,040 --> 00:24:56,000 E ca și cum acești pelerini, 358 00:24:56,320 --> 00:25:00,200 aceste personaje aventuriere, încearcă să descopere lumi noi. 359 00:25:00,320 --> 00:25:01,360 Chiar e el. 360 00:25:01,520 --> 00:25:04,760 III PELERINUL 361 00:25:08,400 --> 00:25:12,360 Pelerinul e cel sortit să rătăcească prin lume 362 00:25:12,480 --> 00:25:14,320 în trup de muritor, 363 00:25:14,440 --> 00:25:19,920 înfruntând întreaga ei complexitate și toată fragilitatea condiției umane. 364 00:25:23,200 --> 00:25:25,440 Ador cuvântul „pelerin”. 365 00:25:25,560 --> 00:25:26,800 Nick are o misiune. 366 00:25:29,440 --> 00:25:32,040 Cred că așa caută el sufletul omenesc. 367 00:25:33,040 --> 00:25:35,880 Nick vrea să știe de ce e aici. 368 00:25:36,680 --> 00:25:38,400 Nu mulți oameni vor să știe asta. 369 00:25:44,160 --> 00:25:48,000 Pelerinul se îndreaptă și spre cunoscut, și spre necunoscut. 370 00:25:48,560 --> 00:25:51,960 Mergi undeva, nu rătăcești aiurea. 371 00:25:52,600 --> 00:25:56,400 Pe parcursul călătoriei, cunoști oameni și porți diverse discuții. 372 00:25:57,000 --> 00:26:00,920 Uneori, aceștia te țin în loc, iar alteori te propulsează înainte. 373 00:26:03,440 --> 00:26:08,680 Nick a decis într-o bună zi că vrea să facă un duet cu Kylie. 374 00:26:11,080 --> 00:26:12,640 Ea era întruchiparea popului 375 00:26:12,760 --> 00:26:15,480 și toată lumea a zis: „Ce mama naibii?” 376 00:26:15,600 --> 00:26:17,080 Dar așa era Nick. 377 00:26:21,280 --> 00:26:25,480 A stârnit o controversă uriașă în echipa ei de management. 378 00:26:25,600 --> 00:26:26,800 VOCEA LUI NICK CAVE 379 00:26:26,920 --> 00:26:32,960 A fost o provocare pentru ea să pășească într-o lume masculină, plină de droguri, 380 00:26:33,080 --> 00:26:35,840 dar a făcut-o pentru a cânta această melodie. 381 00:26:35,960 --> 00:26:39,600 Și a dat dovadă de un curaj extraordinar făcând asta. 382 00:26:45,880 --> 00:26:47,600 El crede în necunoscut 383 00:26:47,720 --> 00:26:50,280 și în relația sa cu necunoscutul. 384 00:26:50,400 --> 00:26:51,960 Crede că trebuie să se pună 385 00:26:52,080 --> 00:26:55,280 în situații în care să nu știe exact ce face. 386 00:26:55,400 --> 00:26:59,080 Cred că așa sunt colaborările, deoarece te confrunți cu un element 387 00:26:59,200 --> 00:27:01,920 asupra căruia nu ai control. E cealaltă persoană. 388 00:27:07,080 --> 00:27:09,760 ÎNTUNERIC 389 00:27:12,200 --> 00:27:15,120 Nick renunțase, în sfârșit, la droguri. 390 00:27:15,240 --> 00:27:19,040 Nu recidiva și era pe val din punct de vedere creativ. 391 00:27:20,240 --> 00:27:25,920 Ca mulți dependenți, se întreba dacă, fără droguri, 392 00:27:26,040 --> 00:27:29,760 va mai putea să-și exprime pe deplin energia creativă. 393 00:27:30,280 --> 00:27:33,880 Am încercat din greu să-l conving 394 00:27:34,000 --> 00:27:38,400 că asta e o capcană și o iluzie căreia îi cad pradă mulți artiști. 395 00:27:39,760 --> 00:27:43,600 Cred că oamenii cu care a colaborat de-a lungul timpului 396 00:27:43,720 --> 00:27:45,560 s-au schimbat, 397 00:27:45,680 --> 00:27:48,200 la fel ca natura colaborărilor în sine. 398 00:27:54,160 --> 00:27:56,480 Colaborarea sa cu Warren a fost diferită, 399 00:27:56,600 --> 00:27:59,440 deoarece chiar au stat și au lucrat împreună. 400 00:27:59,560 --> 00:28:01,600 Au compus muzică împreună. 401 00:28:01,720 --> 00:28:04,240 Nu cred că s-a întâmplat la fel 402 00:28:04,360 --> 00:28:06,880 cu Nick și cu Blixa pe vremuri. 403 00:28:07,000 --> 00:28:09,720 Dacă nu te schimbi, stagnezi. 404 00:28:11,200 --> 00:28:12,480 E bine? 405 00:28:13,640 --> 00:28:16,120 Nouăzeci și opt din o sută. 406 00:28:16,960 --> 00:28:18,600 WARREN ELLIS BAD SEEDS, 1997-PREZENT 407 00:28:18,720 --> 00:28:22,160 Pur și simplu îmi place să lucrez cu el. Nu... 408 00:28:23,280 --> 00:28:25,720 Nu mă uit la ce face... 409 00:28:27,040 --> 00:28:31,520 Asta e treaba voastră sau a jurnaliștilor. 410 00:28:35,320 --> 00:28:39,200 Pentru Warren și Nick, există un factor de improvizație, 411 00:28:39,320 --> 00:28:43,720 spre deosebire de cum era la începuturile Bad Seeds. 412 00:28:55,920 --> 00:28:59,480 Când au ajuns la Push the Sky Away, 413 00:28:59,600 --> 00:29:01,720 au apărut primele semne că lucrurile se schimbă, 414 00:29:01,840 --> 00:29:03,520 că se schimbă ideea lui Nick asupra melodiei. 415 00:29:12,600 --> 00:29:16,000 Nick a sunat și a zis: „Ne apucăm de un nou album. 416 00:29:16,120 --> 00:29:18,600 „Vreți să veniți la Brighton și să ne vedem?” 417 00:29:21,880 --> 00:29:27,120 Când am ajuns, au venit în prima zi, iar Nick s-a așezat la birou, 418 00:29:27,240 --> 00:29:29,400 cu pianul lângă el, 419 00:29:29,520 --> 00:29:32,200 iar Warren s-a așezat pe jos, 420 00:29:32,320 --> 00:29:37,240 cu sintetizatoare, pedale și tot felul de lucruri ciudate lângă el. 421 00:29:42,360 --> 00:29:45,600 Și au început să zdrăngănească chestiile alea. 422 00:29:45,720 --> 00:29:48,160 Era extrem de bizar... 423 00:29:48,280 --> 00:29:49,640 Haos. 424 00:29:50,040 --> 00:29:52,400 Haos sonic. 425 00:29:52,520 --> 00:29:55,960 Încercam să nu ne privim reciproc 426 00:29:56,480 --> 00:30:00,280 ca să nu râdem sau să zicem: „O să fie cel mai groaznic album! 427 00:30:00,400 --> 00:30:01,840 „Ce fac?” 428 00:30:15,640 --> 00:30:18,000 Îmi cereți să explic un proces 429 00:30:18,440 --> 00:30:21,920 pe care n-am încercat niciodată să-l analizez, 430 00:30:22,040 --> 00:30:25,240 deoarece, puteți să mă considerați superstițios, 431 00:30:25,800 --> 00:30:28,800 dar mereu am simțit că ceea ce e... 432 00:30:29,880 --> 00:30:32,240 mistic sau cum o fi 433 00:30:32,360 --> 00:30:33,920 așa trebuie să rămână. 434 00:30:36,280 --> 00:30:39,120 După cinci sau șase ore de zdrăngănit, 435 00:30:39,240 --> 00:30:44,560 îți zici: „Ăsta e sfârșitul creativității.” 436 00:30:44,680 --> 00:30:46,600 Apoi apare ceva. 437 00:30:56,520 --> 00:30:59,240 Warren nu știe încotro se îndreaptă și nici nu-i pasă. 438 00:30:59,360 --> 00:31:03,120 În timpul procesului de creare descoperi ce este. 439 00:31:03,320 --> 00:31:04,760 Doar improvizezi. 440 00:31:05,160 --> 00:31:09,160 Când faci asta, melodia te surprinde. 441 00:31:09,280 --> 00:31:11,360 Depășește ce crezi că ar trebui să faci 442 00:31:11,480 --> 00:31:13,480 și ceea ce știi 443 00:31:13,600 --> 00:31:17,800 și se transformă într-o entitate de sine stătătoare. 444 00:31:23,440 --> 00:31:26,400 Mă interesează doar frenezia 445 00:31:26,520 --> 00:31:30,120 din momentul în care se divide atomul. 446 00:32:09,240 --> 00:32:12,360 Evident, Higgs Boson Blues este o călătorie, 447 00:32:12,840 --> 00:32:14,880 dar e una halucinantă, nu? 448 00:32:23,640 --> 00:32:25,800 Pune sub semnul întrebării existența unui Dumnezeu. 449 00:32:25,920 --> 00:32:29,520 E vorba despre un tip care conduce spre Geneva... 450 00:32:29,640 --> 00:32:31,000 NICK LAUNEY PRODUCĂTOR 451 00:32:31,120 --> 00:32:34,920 ... deoarece nu-i place că se fac experimente cu atomi 452 00:32:35,040 --> 00:32:39,840 și, în funcție de rezultat, înseamnă că Dumnezeu nu există. 453 00:32:39,960 --> 00:32:42,920 Pentru mine, asta e amenințarea subiacentă. 454 00:32:43,040 --> 00:32:44,560 Dar nu e evidentă. 455 00:32:47,120 --> 00:32:49,840 Este o călătorie menită să ia 456 00:32:49,960 --> 00:32:51,360 pulsul spiritual al omenirii, 457 00:32:51,480 --> 00:32:55,080 în timp ce verifică starea ei fizică și atomică. 458 00:32:58,080 --> 00:33:02,720 Trebuie să-i privim ca pe Carl Sagan sau Carlo Rovelli. 459 00:33:03,240 --> 00:33:05,440 Sunt exploratori. 460 00:33:05,560 --> 00:33:10,000 Sunt exploratori care vor să descopere ce înseamnă să fii om. 461 00:33:13,160 --> 00:33:15,920 Când am terminat Push the Sky Away, 462 00:33:16,040 --> 00:33:17,120 nu părea că acela e finalul. 463 00:33:17,240 --> 00:33:19,800 Părea că e începutul unui lucru, 464 00:33:19,920 --> 00:33:21,720 că se va ajunge undeva. 465 00:33:21,840 --> 00:33:25,240 Țin minte că am vorbit cu Nick... 466 00:33:25,360 --> 00:33:30,640 Era ca o promisiune, ca o semnalizare. 467 00:33:30,760 --> 00:33:33,480 Era ca și cum s-ar fi făcut o promisiune. 468 00:33:36,000 --> 00:33:39,200 Pelerinul e doar un memento pentru a rămâne ancorat, 469 00:33:39,320 --> 00:33:44,120 chiar și cu forța asta transcendentă. Un îndemn să rămâi legat de Pământ 470 00:33:44,240 --> 00:33:46,160 și de oameni 471 00:33:46,280 --> 00:33:49,680 și că relația cu oamenii e la fel de importantă 472 00:33:49,800 --> 00:33:51,560 ca cea cu divinitatea. 473 00:34:03,840 --> 00:34:07,000 În orice fel de călătorie, vremea e uneori frumoasă, 474 00:34:07,120 --> 00:34:08,440 alteori, nu. 475 00:34:08,560 --> 00:34:11,840 Uneori se simte ca un pelerinaj. 476 00:34:11,960 --> 00:34:15,840 Alteori se simte ca un adevărat periplu. 477 00:34:16,680 --> 00:34:20,160 Reacționăm cât putem de bine la ce ne iese în cale, 478 00:34:20,280 --> 00:34:23,520 fie că e vorba de încercări, frustrări, tovărășie sau sprijin. 479 00:34:24,160 --> 00:34:27,000 Învățăm pe parcurs și învățăm cum să gestionăm 480 00:34:27,120 --> 00:34:30,000 clipele moarte și pe cele goale 481 00:34:31,720 --> 00:34:32,680 în timp ce înaintăm. 482 00:34:35,600 --> 00:34:38,600 E o întrebare delicată, dar importantă. 483 00:34:39,840 --> 00:34:43,920 Cum l-a afectat pe Nick moartea tragică a fiului său adolescent, 484 00:34:44,040 --> 00:34:47,520 nu doar ca om, ci și ca artist? 485 00:34:49,320 --> 00:34:53,840 A fost îngrozitor. 486 00:34:54,800 --> 00:34:56,960 Chiar a fost oribil. 487 00:34:59,560 --> 00:35:01,360 Cel mai groaznic lucru. 488 00:35:01,480 --> 00:35:03,280 A fost de neînchipuit. 489 00:35:03,960 --> 00:35:06,360 Țin minte că eram în Elveția. 490 00:35:07,480 --> 00:35:10,600 A fost cel mai groaznic lucru pe care l-am auzit. 491 00:35:10,720 --> 00:35:12,640 N-am putut să zic nimic. 492 00:35:18,920 --> 00:35:21,120 Și n-am uitat niciodată. 493 00:36:24,320 --> 00:36:27,160 Mare parte din viață mi-am petrecut-o fiind... 494 00:36:29,680 --> 00:36:33,320 pur și simplu fascinat de propriul meu geniu. 495 00:36:33,440 --> 00:36:36,400 Aveam un birou și stăteam acolo 496 00:36:36,520 --> 00:36:37,960 și scriam în fiecare zi, 497 00:36:38,080 --> 00:36:43,040 și tot ce se întâmpla în viața mea rămânea în planul secund... 498 00:36:44,840 --> 00:36:46,600 Chiar și supărările, 499 00:36:46,720 --> 00:36:48,680 deoarece eram implicat 500 00:36:48,800 --> 00:36:53,240 în această muncă măreață pe care o... 501 00:36:53,360 --> 00:36:56,240 Și totul s-a prăbușit complet. 502 00:36:56,360 --> 00:36:59,440 Am văzut ridicolul situației 503 00:36:59,560 --> 00:37:06,600 și felul rușinos în care m-am complăcut. 504 00:37:07,880 --> 00:37:12,040 Pur și simplu... mi s-au schimbat prioritățile. 505 00:37:12,800 --> 00:37:15,240 Încă lucrez nonstop. 506 00:37:15,920 --> 00:37:17,520 Încă plec în turnee. 507 00:37:18,200 --> 00:37:22,400 Încă enervez pe toată lumea fiindcă fac un album nou 508 00:37:22,520 --> 00:37:24,960 sau fiindcă-s deprimat pentru că nu pot să compun piese noi. 509 00:37:25,080 --> 00:37:29,680 Aceleași lucruri au rămas valabile. Dar... 510 00:37:32,480 --> 00:37:38,040 ideea că arta surclasează orice altceva 511 00:37:38,160 --> 00:37:39,880 nu se mai aplică în cazul meu. 512 00:37:40,000 --> 00:37:45,200 Sunt un tată, un soț și un om care aparține acestei lumi. 513 00:37:47,120 --> 00:37:49,520 Aceste lucruri sunt mult mai importante pentru mine 514 00:37:49,640 --> 00:37:52,040 decât ideea de a fi artist. 515 00:37:55,440 --> 00:37:58,640 Genul ăsta de suferință e un fel de nebunie. 516 00:37:58,760 --> 00:38:01,880 Te aduce aproape de colaps. 517 00:38:05,560 --> 00:38:07,400 Toți vom experimenta suferința și pierderea. 518 00:38:07,520 --> 00:38:10,280 Toți vom experimenta bucuria și euforia. 519 00:38:10,400 --> 00:38:12,840 Aceste elemente se luptă în noi, 520 00:38:12,960 --> 00:38:17,640 iar eu consider că așa apar lucrurile mărețe. 521 00:38:20,600 --> 00:38:23,160 Trebuie să meargă înainte pas cu pas. 522 00:38:32,120 --> 00:38:37,120 IV COPILUL DIVIN 523 00:38:50,880 --> 00:38:53,200 Brusc, parcă s-au ciocnit două lumi, 524 00:38:53,320 --> 00:38:57,120 lumea lui creativă și viața lui personală. 525 00:39:00,240 --> 00:39:02,840 În lumea lui Nick și mai ales în Bunny Munro, copiii sunt 526 00:39:02,960 --> 00:39:05,280 simbolurile speranței și potențialului... 527 00:39:05,400 --> 00:39:06,840 PETE JACKSON SCENARIST 528 00:39:06,960 --> 00:39:08,600 ... și sunt încă puri 529 00:39:08,720 --> 00:39:10,680 și incredibil de înțelepți. 530 00:39:10,800 --> 00:39:13,760 Prin faptul că vedem lumea fără filtru, 531 00:39:13,880 --> 00:39:16,080 putem vedea lumea prin ochii lor 532 00:39:16,200 --> 00:39:17,480 și o putem vedea din perspective diferite. 533 00:39:20,240 --> 00:39:23,360 Nick încă are acel copil interior. 534 00:39:23,840 --> 00:39:26,680 Mereu s-a înțeles minunat cu copiii, 535 00:39:26,800 --> 00:39:30,080 fiindcă aceștia aveau o libertate și o anarhie 536 00:39:30,200 --> 00:39:31,680 pe care el le îndrăgea. 537 00:39:31,800 --> 00:39:34,800 Îi plăceau obrăznicia copiilor 538 00:39:34,920 --> 00:39:38,200 și momentele în care copiii îi trag la răspundere pe adulți. 539 00:39:38,600 --> 00:39:40,680 Ce e minunat la copii 540 00:39:40,840 --> 00:39:43,800 e că îți demască toată prefăcătoria. 541 00:39:44,880 --> 00:39:48,640 Avem melodia O Children, care e ca un imn 542 00:39:48,760 --> 00:39:53,800 adresat tuturor copiilor abandonați de adulți. 543 00:40:30,520 --> 00:40:32,240 Pentru mine, asta înseamnă să spui o poveste. 544 00:40:32,360 --> 00:40:34,080 Nu e vorba doar de narațiune. 545 00:40:34,200 --> 00:40:35,400 IRVINE WELSH AUTOR 546 00:40:35,520 --> 00:40:37,320 E vorba de toate stările emoționale 547 00:40:37,440 --> 00:40:39,840 și de temele profunde în care te poți scufunda. 548 00:40:39,960 --> 00:40:42,240 El a reușit să facă asta cu o melodie. 549 00:40:44,440 --> 00:40:47,840 Am fost impresionat de această măiestrie artistică. 550 00:40:47,960 --> 00:40:48,960 Și încă sunt. 551 00:40:55,440 --> 00:41:00,320 S-a confruntat cu o tragedie și nici nu pot să-mi imaginez 552 00:41:00,440 --> 00:41:03,600 durerea și suferința pe care le-a simțit. 553 00:41:04,240 --> 00:41:06,960 Și a reușit să iasă la lumină, 554 00:41:07,080 --> 00:41:09,560 să își onoreze fiul, 555 00:41:09,680 --> 00:41:12,440 să trăiască o viață plină de artă și să își gestioneze suferința. 556 00:41:12,560 --> 00:41:14,400 S-a descurcat și i-a dat de cap. 557 00:41:14,520 --> 00:41:17,360 Cine poate să facă asta? Al naibii de puțini oameni. 558 00:41:21,320 --> 00:41:24,880 Ghosteen a fost creat într-un context neobișnuit. 559 00:41:25,000 --> 00:41:27,560 După această catastrofă personală. 560 00:41:29,240 --> 00:41:31,480 Pe atunci locuiam cu Nick în LA. 561 00:41:31,600 --> 00:41:33,680 Prima mea interacțiune cu Ghosteen 562 00:41:33,800 --> 00:41:37,840 a fost când el stătea la computer și punea diverse secvențe muzicale 563 00:41:37,960 --> 00:41:40,760 în timp ce cânta în bucătărie. 564 00:41:42,080 --> 00:41:44,720 Apoi m-am dus în locul în care înregistrau. 565 00:41:44,840 --> 00:41:47,000 Era un loc din Malibu. 566 00:41:49,120 --> 00:41:53,720 Acel album a fost o experiență foarte izolată. 567 00:41:54,640 --> 00:41:57,720 Instalaserăm tot și făceam toate aceste... 568 00:41:57,840 --> 00:42:01,280 duble, după care ne culcam 569 00:42:01,400 --> 00:42:03,880 și dormeam câteva ore. 570 00:42:04,000 --> 00:42:08,920 Inginerii de sunet erau acolo, iar eu coboram în chiloți, 571 00:42:09,040 --> 00:42:11,760 mă așezam pe bancă și îi ascultam. 572 00:42:11,880 --> 00:42:14,840 Nu-mi venea să cred ce ieșea. 573 00:42:15,640 --> 00:42:20,480 La înregistrarea albumului Ghosteen, a fost singura dată când am simțit 574 00:42:20,600 --> 00:42:23,400 că în studio mai era ceva. 575 00:42:23,520 --> 00:42:25,640 Era o altă forță prezentă. 576 00:42:32,120 --> 00:42:33,800 Se conectaseră la ceva. 577 00:42:33,920 --> 00:42:36,920 Asta îl face pe un sceptic ca mine să-și zică: 578 00:42:37,040 --> 00:42:38,920 „Stai puțin! Ce s-a întâmplat în acel studio? 579 00:42:39,040 --> 00:42:40,560 „Ce plana acolo?” 580 00:42:41,200 --> 00:42:44,600 Pentru că, fără nicio îndoială, în jurul lor roiau spirite. 581 00:42:47,400 --> 00:42:50,960 Țin minte că, atunci când el și Warren au înregistrat Ghosteen, 582 00:42:51,080 --> 00:42:54,080 am avut senzația că o să-mi explodeze inima. 583 00:42:54,200 --> 00:42:56,320 A fost tulburător 584 00:42:56,440 --> 00:43:00,360 și extrem. Să simți acele lucruri 585 00:43:00,480 --> 00:43:04,400 și să te afli în încăpere în timp ce se întâmplau acele lucruri a fost... 586 00:43:05,400 --> 00:43:06,360 fascinant. 587 00:44:24,120 --> 00:44:25,040 Uau! 588 00:44:26,000 --> 00:44:26,920 Deci... 589 00:44:28,880 --> 00:44:29,800 Vedeți voi... 590 00:44:33,280 --> 00:44:36,240 E un tip care scrie despre... 591 00:44:37,640 --> 00:44:40,760 aceste lucruri superbe și înfricoșătoare, 592 00:44:41,680 --> 00:44:44,400 mitologice și greu de imaginat, 593 00:44:44,520 --> 00:44:47,920 dar pe care ți le imaginezi clar datorită descrierilor lui. 594 00:44:48,040 --> 00:44:51,480 Acești cai în flăcări care aleargă pe câmpiile magice. 595 00:44:56,040 --> 00:44:58,800 Voiam să simt acest lucru cu toată ființa mea, 596 00:44:58,920 --> 00:45:04,080 așa că am rezonat cu creația lui Nick, 597 00:45:04,200 --> 00:45:06,320 care era un album... 598 00:45:07,480 --> 00:45:09,600 despre moartea lui Arthur. 599 00:45:10,280 --> 00:45:14,400 Și am vrut să iau parte la acest lucru, deoarece Arthur era finul meu. 600 00:45:15,000 --> 00:45:16,280 Și niciodată... 601 00:45:16,400 --> 00:45:21,160 Îmi doream să facă parte din mine pe vecie 602 00:45:21,280 --> 00:45:24,480 și să nu dispară niciodată. Acesta era un alt mod 603 00:45:24,600 --> 00:45:28,880 prin care să-mi întipăresc acest copil în ființa mea, 604 00:45:29,000 --> 00:45:32,840 ca să pot să-l păstrez cu mine atât timp cât voi trăi. 605 00:45:38,040 --> 00:45:41,680 Îmi imaginasem, așa cum fac tinerii, 606 00:45:41,800 --> 00:45:46,840 că voi lăsa în urmă ceva grandios 607 00:45:46,960 --> 00:45:50,440 și că acela va fi apogeul. Ca o capodoperă. 608 00:45:51,760 --> 00:45:55,800 Și, după ce am terminat Ghosteen, 609 00:45:56,480 --> 00:45:59,720 Nick s-a uitat la mine și a zis: „Drace, am reușit.” 610 00:46:00,320 --> 00:46:03,840 Dar eu m-am gândit că avea să fie sfârșitul colaborării noastre. 611 00:46:03,960 --> 00:46:06,680 Cum să transcenzi acel nivel? 612 00:46:08,880 --> 00:46:12,440 Găsești un tărâm în care Arthur există, 613 00:46:12,560 --> 00:46:16,560 în care spiritul său însuflețește și dă viață acelui loc, 614 00:46:17,680 --> 00:46:22,520 și astfel poți începe să te gândești la el 615 00:46:22,640 --> 00:46:25,960 fără acea agonie insuportabilă a pierderii. 616 00:46:30,200 --> 00:46:32,000 Nick își lăsa la vedere suferința. 617 00:46:32,120 --> 00:46:33,480 Vorbea despre durerea lui, 618 00:46:33,600 --> 00:46:36,560 despre cât de profund a reușit să atingă oamenii 619 00:46:37,360 --> 00:46:41,760 și să-i emoționeze într-un fel în care rock-and-rollul nu va reuși niciodată. 620 00:46:41,880 --> 00:46:45,320 I-a emoționat într-un mod pur existențial. 621 00:46:48,680 --> 00:46:52,080 Apoi, piesele au dobândit o dimensiune complet diferită. 622 00:47:11,320 --> 00:47:12,640 Nu știu unde am citit 623 00:47:12,760 --> 00:47:16,000 că o profesoară din liceu l-a întrebat 624 00:47:16,120 --> 00:47:19,880 ce vrea să fie când va fi mare. A răspuns: „Vreau să fiu guru.” 625 00:47:20,000 --> 00:47:23,400 Și mi s-a părut interesant. 626 00:47:24,200 --> 00:47:27,080 V PROFETUL 627 00:47:31,400 --> 00:47:34,280 Ce fac profeții în poveștile biblice? 628 00:47:36,080 --> 00:47:38,480 Scot la lumină ceea ce alți oameni refuză să rostească. 629 00:47:39,800 --> 00:47:40,800 În opinia mea, 630 00:47:40,920 --> 00:47:43,960 marii profeți ai Bibliei fac ceva aparte. 631 00:47:44,080 --> 00:47:47,400 Îi îndeamnă pe oameni să se regăsească, spunându-le: 632 00:47:47,520 --> 00:47:49,320 „Asta e menirea voastră, 633 00:47:49,440 --> 00:47:53,280 „viziunea care v-a impulsionat de la bun început. Cum de ați uitat-o?” 634 00:47:54,760 --> 00:47:58,560 De mic copil, am avut un temperament religios, 635 00:47:58,680 --> 00:48:00,640 dar n-am simțit nevoia să-l manifest. 636 00:48:00,760 --> 00:48:03,800 Am fost dependent de droguri vreo 20 de ani 637 00:48:03,920 --> 00:48:06,480 și aveam un mare interes pentru genul ăsta de lucruri, 638 00:48:06,600 --> 00:48:08,360 dar nu le vedeam utilitatea. 639 00:48:08,480 --> 00:48:12,840 Și cred că, după moartea lui Arthur, nu chiar imediat, 640 00:48:12,960 --> 00:48:15,800 ci... A trecut ceva timp, 641 00:48:15,920 --> 00:48:20,120 dar, decât să simt furie 642 00:48:20,240 --> 00:48:22,400 sau să resping acele lucruri, 643 00:48:23,000 --> 00:48:28,320 am simțit că mi se înclină ușor balanța către o viață religioasă, 644 00:48:28,440 --> 00:48:32,560 pe care am găsit-o extrem de utilă 645 00:48:32,680 --> 00:48:37,720 și am considerat-o un lucru care mi-a lărgit orizontul. 646 00:48:41,440 --> 00:48:43,880 Odată am vorbit despre creștinism 647 00:48:44,000 --> 00:48:46,280 și am zis: „Deci crezi în izbăvire? 648 00:48:46,400 --> 00:48:49,240 „Principiul de bază al religiei creștine 649 00:48:49,360 --> 00:48:50,960 „conform căruia renaști.” 650 00:48:51,080 --> 00:48:53,120 Și el a zis: „Nu mă interesează deloc. 651 00:48:53,240 --> 00:48:54,640 „Nu m-am gândit niciodată la asta.” 652 00:48:54,760 --> 00:48:57,520 Ăsta e aspectul esențial, 653 00:48:57,640 --> 00:49:00,720 dar pe el nu îl preocupă deloc. 654 00:49:01,920 --> 00:49:05,280 Părerea lui este că credința în Dumnezeu 655 00:49:05,400 --> 00:49:07,880 e un act de imaginație. 656 00:49:08,000 --> 00:49:10,360 Iar el crede în imaginație. 657 00:49:10,480 --> 00:49:15,120 Dar e genul de persoană care consideră că dubiul face parte din credință. 658 00:49:18,760 --> 00:49:20,440 E un mod mai responsabil de a trăi. 659 00:49:23,320 --> 00:49:25,400 E mai responsabil să fii credincios. 660 00:49:26,760 --> 00:49:28,720 Și e ușor să fii cinic. 661 00:49:28,840 --> 00:49:31,000 El pune credința la îndoială. 662 00:49:31,120 --> 00:49:32,640 Ultima mea discuție cu el... 663 00:49:32,760 --> 00:49:35,040 Nu știu dacă ar trebui să spun asta, 664 00:49:35,160 --> 00:49:38,040 dar a fost despre... Are unele momente 665 00:49:38,160 --> 00:49:44,680 în care dezbatem întrebarea: „E stupid să crezi? 666 00:49:44,800 --> 00:49:46,880 „E ridicol să ai credință?” 667 00:49:47,000 --> 00:49:50,320 Nu-l deranjează deloc să discute despre asta. 668 00:49:50,440 --> 00:49:55,320 De asta simt că Dumnezeu lucrează prin Nick 669 00:49:55,440 --> 00:49:58,400 și uneori încerc să-i reamintesc și lui asta. 670 00:50:03,640 --> 00:50:07,920 El scrie în ceea ce ar putea fi considerați 671 00:50:08,040 --> 00:50:10,000 termeni profund mitologici. 672 00:50:10,760 --> 00:50:12,360 Cum e Wild God. 673 00:50:13,800 --> 00:50:14,960 În egală măsură, e... 674 00:50:16,400 --> 00:50:19,920 și haotică, și dătătoare de viață. 675 00:50:20,800 --> 00:50:22,640 Și are un titlu interesant. 676 00:50:23,800 --> 00:50:24,800 Wild God. 677 00:50:26,200 --> 00:50:28,360 Ideea că Dumnezeu nu e doar mărinimos, 678 00:50:28,480 --> 00:50:32,280 ci este un spirit imprevizibil. 679 00:50:34,040 --> 00:50:37,560 Acționează cu o putere uluitoare. 680 00:50:37,680 --> 00:50:38,720 E incredibil. 681 00:50:38,840 --> 00:50:41,200 Nu mi-a venit să cred când mi-a pus Wild God. 682 00:50:41,320 --> 00:50:42,760 Chiar nu mi-a venit să cred. 683 00:50:47,080 --> 00:50:50,320 Mereu încearcă să nu repete ce a mai făcut, 684 00:50:50,440 --> 00:50:54,280 deși anumite teme sunt recurente. 685 00:51:08,800 --> 00:51:12,120 Melodiile nu au încărcătura celorlalte albume. 686 00:51:13,640 --> 00:51:15,760 Parcă spun: „E o nouă zi. 687 00:51:15,880 --> 00:51:17,040 „Hai, să mergem!” 688 00:51:19,280 --> 00:51:26,560 N-o să uit niciodată cum a fost la ciudatul Miraval Studio. 689 00:51:26,680 --> 00:51:29,320 E foarte special. 690 00:51:29,440 --> 00:51:32,920 Toată lumea era din nou fericită. Eram plini de vitalitate. 691 00:51:44,280 --> 00:51:46,880 Când m-am alăturat trupei, 692 00:51:47,000 --> 00:51:50,880 am observat că stăpânea foarte bine Biblia. 693 00:51:51,160 --> 00:51:56,080 Deci nu e de mirare că așa vor sta lucrurile 694 00:51:56,200 --> 00:51:57,920 pentru tot restul vieții lui. 695 00:51:58,040 --> 00:52:02,760 Acum asta se manifestă într-un mod pozitiv. 696 00:52:04,280 --> 00:52:07,280 Până și vocea lui a început să ajungă la maturitate. 697 00:52:07,400 --> 00:52:10,960 A găsit vocea care vorbește cu umanitatea. 698 00:52:11,080 --> 00:52:12,080 WIM WENDERS REGIZOR DE FILM 699 00:52:15,000 --> 00:52:18,000 Am primit un exemplar din Faith, Hope and Carnage. 700 00:52:18,120 --> 00:52:20,960 E o carte cu discuții dintre Sean O'Hagan și Nick. 701 00:52:21,960 --> 00:52:25,640 Am fost foarte impresionat și impactat de ea. 702 00:52:25,760 --> 00:52:28,400 Când am decis să scriem cartea, a insistat asupra a două aspecte. 703 00:52:28,520 --> 00:52:32,480 Că nu vom privi în urmă cu nostalgie la vremurile de demult. 704 00:52:32,600 --> 00:52:35,680 Și că nu va fi un interviu. Trebuia să fie o conversație. 705 00:52:38,240 --> 00:52:40,880 Sean O'Hagan îl provoacă pe Nick 706 00:52:41,000 --> 00:52:46,600 să spună mai multe despre lucrurile care îl alimentează și-i dau energie 707 00:52:46,720 --> 00:52:50,680 și despre cum se leagă aceste lucruri de trauma profundă, 708 00:52:50,800 --> 00:52:55,120 de dezrădăcinare, de izolare și de durerea aproape de nesuportat 709 00:52:55,240 --> 00:52:57,240 prin care a trecut. 710 00:52:57,360 --> 00:53:00,240 Nick s-a ridicat la înălțimea provocării 711 00:53:00,360 --> 00:53:03,640 și a explorat subiectul într-un mod profund și dureros 712 00:53:03,760 --> 00:53:07,440 și a vorbit despre decizia... 713 00:53:08,680 --> 00:53:10,360 de a primi alți oameni 714 00:53:10,480 --> 00:53:13,040 în lumea traumei și despre cum poate fi gestionată. 715 00:53:14,480 --> 00:53:16,560 Când am fost în turneul de promovare în Marea Britanie și Europa, 716 00:53:16,680 --> 00:53:20,200 oamenii veneau și ne spuneau: „Cartea asta a schimbat tot. 717 00:53:20,320 --> 00:53:21,520 „Simt că există speranță.” 718 00:53:21,640 --> 00:53:23,360 Mai ales cei care au pierdut un copil, 719 00:53:23,480 --> 00:53:25,320 ceea ce e cel mai groaznic lucru posibil. 720 00:53:25,440 --> 00:53:28,560 Au fost multe astfel de momente. A fost ceva profund. 721 00:53:29,360 --> 00:53:31,880 Ăsta e un lucru interesant despre care vorbește Nick. 722 00:53:32,880 --> 00:53:36,200 Cum se motiva singur ca să urce pe scenă și cum... 723 00:53:36,720 --> 00:53:39,160 A lăsat să se înțeleagă că nu-i plăceau. 724 00:53:39,280 --> 00:53:40,720 Că nu îi plăcea publicul lui. 725 00:53:40,840 --> 00:53:42,200 Se războia cu el. 726 00:53:42,320 --> 00:53:46,360 Mi se pare că distanța pe care a parcurs-o 727 00:53:46,480 --> 00:53:47,600 este... 728 00:53:48,920 --> 00:53:52,200 A ajuns într-un punct în care își respectă profund publicul 729 00:53:52,320 --> 00:53:53,960 și chiar îl iubește. 730 00:53:56,280 --> 00:54:00,240 E un lucru foarte complicat... 731 00:54:00,360 --> 00:54:01,840 VOCEA LUI NICK CAVE 732 00:54:01,960 --> 00:54:04,320 ... dar golul care a rămas... 733 00:54:04,440 --> 00:54:07,120 Acel gol s-a umplut rapid de sens 734 00:54:07,240 --> 00:54:10,440 care s-a manifestat în diverse moduri... 735 00:54:12,320 --> 00:54:15,160 și care mi-a permis să văd lumea din altă perspectivă. 736 00:54:15,280 --> 00:54:19,480 Mi-a permis să fiu mult mai... 737 00:54:19,600 --> 00:54:23,320 plin de compasiune față de tragedia condiției umane. 738 00:54:24,640 --> 00:54:25,720 Mai puțin înverșunat. 739 00:54:27,560 --> 00:54:30,480 A fost un fel de reacție contrară logicii. 740 00:54:30,600 --> 00:54:34,640 De fapt, în loc să mă înrăiască, 741 00:54:36,280 --> 00:54:38,480 a făcut opusul. 742 00:54:38,600 --> 00:54:43,280 M-a făcut să fiu mult mai conectat cu oamenii, în general. 743 00:54:46,200 --> 00:54:48,880 E ceva profetic la faptul că s-a întors 744 00:54:49,000 --> 00:54:51,160 și că a încercat să vorbească despre speranță. 745 00:54:52,840 --> 00:54:55,560 Trauma pe care a procesat-o Nick 746 00:54:55,680 --> 00:54:58,520 a fost una absolut îngrozitoare și constantă. 747 00:54:58,640 --> 00:55:01,040 A fost pierderea copilului său. 748 00:55:01,160 --> 00:55:03,760 Eu am avut o altfel de traumă. 749 00:55:03,880 --> 00:55:06,680 Când mi-am revenit în urma traumei mele, 750 00:55:06,800 --> 00:55:08,920 am realizat că murisem deja cu mult timp în urmă. 751 00:55:09,040 --> 00:55:09,960 Murisem... 752 00:55:11,200 --> 00:55:13,400 în copilărie, când am fost abuzat pentru prima dată. 753 00:55:13,520 --> 00:55:14,640 Am murit. 754 00:55:16,680 --> 00:55:20,080 Thomas a decis că o să renunțe la artă. 755 00:55:20,200 --> 00:55:23,720 Nick a zis: „Nu e o idee bună.” 756 00:55:23,840 --> 00:55:27,840 La acea vreme, Nick se lupta cu... 757 00:55:28,520 --> 00:55:31,760 Avea un episod depresiv care dura de trei luni de zile, 758 00:55:31,880 --> 00:55:32,960 în care se chinuia 759 00:55:33,080 --> 00:55:35,760 să compună melodii. 760 00:55:35,880 --> 00:55:38,600 A zis: „O să-ți scriu o poezie. 761 00:55:39,280 --> 00:55:42,120 „Și, dacă fac asta, trebuie măcar să-mi faci ceva.” 762 00:55:42,240 --> 00:55:43,840 A făcut un târg ciudat. 763 00:55:43,960 --> 00:55:45,720 După două zile, am primit White Elephant. 764 00:56:15,360 --> 00:56:17,920 Acum îmi amintesc clar că am citit-o 765 00:56:18,040 --> 00:56:22,360 și am înțeles că era o invitație într-un spațiu intim. 766 00:56:42,600 --> 00:56:45,760 Violența din acea melodie era genul meu de violență. 767 00:56:46,360 --> 00:56:50,800 Și te-aș fi împușcat dacă te apropiai prea mult de mine. 768 00:56:50,920 --> 00:56:52,280 Știți ce zic? Pe vremea aia. 769 00:57:01,280 --> 00:57:03,680 Alergam prin natură după ce mi-a compus piesa. 770 00:57:03,800 --> 00:57:08,840 Fuseseră niște incendii mari în Malibu. Totul arăta ca un pustiu vulcanic. 771 00:57:13,760 --> 00:57:17,320 Am văzut o floare mov ca un ciulin, 772 00:57:17,440 --> 00:57:20,640 dar era scăldată în soarele dimineții... 773 00:57:20,760 --> 00:57:22,760 Și acea melodie 774 00:57:22,880 --> 00:57:25,200 combinată cu floarea m-au făcut să simt... 775 00:57:25,320 --> 00:57:26,360 THOMAS HOUSEAGO LUCRARE FĂRĂ NUME, 2020 776 00:57:26,480 --> 00:57:28,560 Am simțit că acea floare era Nick. 777 00:57:28,680 --> 00:57:30,680 Așa era Nick în viața mea. 778 00:58:02,560 --> 00:58:03,920 Da, e un cadou frumos. 779 00:58:05,000 --> 00:58:05,920 Știți ce zic? 780 00:58:06,520 --> 00:58:07,640 Și, pornind de aici, 781 00:58:09,000 --> 00:58:11,280 am pictat... 782 00:58:11,800 --> 00:58:13,960 Am pictat Împărăția din cer. 783 00:58:14,080 --> 00:58:18,120 THOMAS HOUSEAGO - PICTURĂ VIZIONARĂ: SOARELE CREAȚIEI PENTRU NICK C 784 00:58:24,880 --> 00:58:27,920 La începuturi, cu orice ocazie, 785 00:58:28,040 --> 00:58:30,600 mă duceam să văd Bad Seeds în turneu. 786 00:58:31,520 --> 00:58:34,200 Apoi, când m-am alăturat trupei, 787 00:58:34,320 --> 00:58:37,160 eram ori în spatele lui, ori în stânga lui, 788 00:58:37,280 --> 00:58:40,080 ori în dreapta lui, ori în studio. 789 00:58:41,400 --> 00:58:43,560 Și abia recent, 790 00:58:43,680 --> 00:58:47,560 mixam concertul live din Paris 791 00:58:47,680 --> 00:58:51,000 și urmăream filmarea în timp ce o mixam 792 00:58:51,680 --> 00:58:54,160 și a fost prima dată când l-am privit 793 00:58:54,280 --> 00:58:57,840 din public în ultimele câteva decenii. 794 00:59:00,280 --> 00:59:02,840 M-a emoționat până la lacrimi când l-am văzut. 795 00:59:02,960 --> 00:59:08,160 Are acest dar de a fi un canal prin care se manifestă altceva. 796 00:59:11,320 --> 00:59:14,720 Și știi că e sincer. 797 00:59:14,840 --> 00:59:16,120 Chiar e sincer. 798 00:59:17,760 --> 00:59:19,880 E sincer când interpretează. 799 00:59:22,040 --> 00:59:24,240 Spiritul muzicii se mișcă prin el. 800 00:59:25,080 --> 00:59:28,680 Toate stările de concentrare, modestie, respect 801 00:59:28,800 --> 00:59:33,400 care pulsează în acel moment... E absolut genial. 802 00:59:35,840 --> 00:59:38,520 Identitatea lui scenică s-a schimbat complet. 803 00:59:39,240 --> 00:59:41,400 A devenit mult mai generos. 804 00:59:42,760 --> 00:59:45,240 Felul în care vede oamenii singuri din public, 805 00:59:45,360 --> 00:59:48,360 felul în care chiar comunică cu oamenii, 806 00:59:48,480 --> 00:59:51,320 nu doar de dragul spectacolului, ci din dorința de a comunica. 807 00:59:51,440 --> 00:59:54,960 E ceva extraordinar în rock-and-roll, fiindcă... 808 00:59:56,240 --> 00:59:58,080 The Rolling Stones nu comunică. 809 00:59:59,200 --> 01:00:02,040 Sunt o trupă extraordinară, dar ei nu comunică. 810 01:00:02,160 --> 01:00:03,400 Dar Nick comunică. 811 01:00:09,960 --> 01:00:11,600 Cred că acum e... 812 01:00:12,400 --> 01:00:14,840 Acum nu mai e despre „băiatul rebel cu foc și pucioasă”, 813 01:00:14,960 --> 01:00:19,680 ci despre răspunsul la întrebarea: „Cum ne vindecăm? Cum ne ajutăm?” 814 01:00:22,120 --> 01:00:24,680 A devenit un propovăduitor care ajută, 815 01:00:25,800 --> 01:00:28,120 deși asta a fost pentru mine 816 01:00:28,240 --> 01:00:30,560 și în etapa focului și pucioasei. 817 01:00:32,640 --> 01:00:36,120 Când m-am dus să-l văd pe Nick Cave în concert... 818 01:00:36,720 --> 01:00:39,840 Eu Îl înțeleg pe Dumnezeu 819 01:00:39,960 --> 01:00:41,400 prin intermediul reprezentațiilor. 820 01:00:41,520 --> 01:00:42,840 Și, când îl văd pe Nick... 821 01:00:43,840 --> 01:00:47,480 Pentru o clipă, ceva pătrunde în încăpere 822 01:00:47,600 --> 01:00:51,560 și cred că e iubire sau o prezență sau ceva 823 01:00:52,240 --> 01:00:55,240 care face să pară că raiul s-a pogorât pe Pământ. 824 01:01:37,360 --> 01:01:42,840 În mod tradițional, profetul are abilitățile unui showman, 825 01:01:43,600 --> 01:01:45,120 ale unui magician, 826 01:01:45,240 --> 01:01:47,560 și poate să plăsmuiască ceva. 827 01:01:47,680 --> 01:01:50,840 Aceste experiențe religioase extraordinare 828 01:01:50,960 --> 01:01:54,280 pe care oamenii le-au descris de-a lungul secolelor, 829 01:01:54,400 --> 01:01:58,320 momentele de revelații sunt momente creatoare. 830 01:02:22,440 --> 01:02:24,080 În acest context, bucuria e radicală. 831 01:02:24,200 --> 01:02:25,280 E revoluționară. 832 01:02:25,400 --> 01:02:27,600 Cu siguranță nu e fericire, 833 01:02:28,280 --> 01:02:31,960 nu e o stare de satisfacție superficială și lipsită de discernământ. 834 01:02:32,080 --> 01:02:34,680 Nu e stilul lui Nick Cave. 835 01:02:35,120 --> 01:02:37,800 Nu e optimism sau gândire pozitivă. 836 01:02:37,920 --> 01:02:41,000 E doar vorba despre a lăsa... 837 01:02:43,080 --> 01:02:45,960 exuberanța vieții... „Exuberanță” nu e cuvântul potrivit. 838 01:02:46,080 --> 01:02:48,000 Despre a lăsa abundența vieții 839 01:02:48,120 --> 01:02:49,080 să se înalțe. 840 01:03:56,760 --> 01:03:59,000 Cred că Nick e fericit. 841 01:03:59,440 --> 01:04:01,480 E ciudat, 842 01:04:01,600 --> 01:04:04,360 deoarece, acum zece ani, 843 01:04:04,480 --> 01:04:08,680 ideea că Nick ar putea fi din nou fericit părea imposibilă. 844 01:04:08,800 --> 01:04:11,800 Și sunt sigur că, dacă Nick de acum zece ani 845 01:04:11,920 --> 01:04:14,880 s-ar întâlni cu Nick de acum, n-ar fi pregătit pentru el. 846 01:04:15,720 --> 01:04:17,240 Știți ce zic? 847 01:05:07,600 --> 01:05:08,680 Vă mulțumesc mult. 848 01:05:09,720 --> 01:05:11,720 Subtitrarea (română): Deluxe Media Traducerea: Valeriu Cosa