1 00:02:32,027 --> 00:02:32,987 Han Seol-ah? 2 00:04:08,624 --> 00:04:09,917 Ta kobieta ją zabiła. 3 00:04:10,668 --> 00:04:11,669 Han Seol-ah. 4 00:04:12,753 --> 00:04:14,296 Wszystko widziałam. 5 00:04:15,089 --> 00:04:16,298 Tamtego wieczoru 6 00:04:16,382 --> 00:04:18,550 po afterparty poszłam do archiwum, 7 00:04:18,634 --> 00:04:19,885 by uporządkować katalogi. 8 00:04:21,595 --> 00:04:23,847 Winda długo nie przyjeżdżała, 9 00:04:23,931 --> 00:04:25,557 więc poszłam schodami. 10 00:04:30,229 --> 00:04:33,023 Han Seol-ah zbiegała schodami z dachu. 11 00:04:34,024 --> 00:04:35,484 Jakby chciała uciec. 12 00:04:37,194 --> 00:04:39,279 Pomyślałam, że to dziwne… 13 00:04:41,490 --> 00:04:43,075 dopóki nie zobaczyłam, 14 00:04:44,409 --> 00:04:46,620 że ktoś spadł z dachu i się zabił. 15 00:04:50,416 --> 00:04:51,875 Wiem, że jest winna. 16 00:04:54,920 --> 00:04:57,256 Czemu chciała pani ukryć tożsamość? 17 00:04:59,008 --> 00:04:59,842 Bo się bałam. 18 00:05:00,843 --> 00:05:02,094 Jak się dowie, że to ja, 19 00:05:02,177 --> 00:05:03,679 to mi nie odpuści. 20 00:05:04,680 --> 00:05:08,642 Poza tym martwiłam się, że mój brat skończy jak tamci. 21 00:05:09,977 --> 00:05:13,814 Był fotografem podwodnym, ale teraz uwiecznia wydarzenia w Royal. 22 00:05:14,898 --> 00:05:18,235 Han Seol-ah manipuluje wszystkimi wokół. 23 00:05:27,703 --> 00:05:28,787 Co to miało znaczyć? 24 00:05:30,581 --> 00:05:32,750 - Ciekawi mnie jedno. - Widziała pani to? 25 00:05:34,084 --> 00:05:34,960 Tak. 26 00:05:35,544 --> 00:05:37,087 Wie pani, kto to nagrał? 27 00:05:37,671 --> 00:05:38,547 Nie. 28 00:05:41,216 --> 00:05:42,134 Nie ja. 29 00:05:44,053 --> 00:05:46,722 Była pani wtedy członkinią zespołu ds. aukcji. 30 00:05:46,805 --> 00:05:48,932 Zajmowałam się przygotowaniami. 31 00:05:50,058 --> 00:05:51,769 Proszę sprawdzić mój telefon. 32 00:06:05,157 --> 00:06:08,994 Jej zeznania zgadzają się z tym, co uchwyciły kamery. 33 00:06:10,037 --> 00:06:12,122 Han poszła za Kim Yun-ji na dach. 34 00:06:13,040 --> 00:06:16,126 Więc jest teraz podejrzaną? 35 00:06:28,806 --> 00:06:31,183 PRZEDMIOT 8 ECHO AUTORSTWA TAKASAWY AYUMI 36 00:06:42,486 --> 00:06:44,738 AUKCJA CHARYTATYWNA ROYAL I TAEMYUNG 37 00:06:47,699 --> 00:06:50,661 DOM AUKCYJNY ROYAL 38 00:06:52,204 --> 00:06:53,622 - Witamy. - Dzień dobry. 39 00:06:55,832 --> 00:06:56,707 Dzień dobry. 40 00:06:56,792 --> 00:06:58,168 Państwa godność? 41 00:07:04,550 --> 00:07:08,428 GARDEROBA 42 00:07:18,522 --> 00:07:20,691 Możemy porozmawiać? Zajmę pięć minut. 43 00:07:21,275 --> 00:07:22,526 Nie mam na to czasu. 44 00:07:23,110 --> 00:07:24,319 Zaraz zaczynamy. 45 00:07:25,154 --> 00:07:27,364 Nie sądzi pani, że Kim Yun-ji dużo wiedziała? 46 00:07:29,783 --> 00:07:32,619 Jak poznała Yoon Seung-jae i dowiedziała się o polisie? 47 00:07:33,579 --> 00:07:34,496 Czy to nie ciekawe? 48 00:07:41,253 --> 00:07:44,464 Czy ta wiedza cokolwiek zmieni? 49 00:07:57,227 --> 00:08:01,565 Kolejne dzieło to Otchłań autorstwa Kim Seung-mina. 50 00:08:02,274 --> 00:08:05,068 Cena wywoławcza: 850 mln. Będziemy ją zwiększać o 50 mln. 51 00:08:06,236 --> 00:08:07,279 Kto da 850? 52 00:08:07,905 --> 00:08:09,156 Mamy 850 milionów. 53 00:08:09,239 --> 00:08:11,783 Czy ktoś da 900? 54 00:08:13,535 --> 00:08:15,162 Mamy 900 na sali. 55 00:08:15,245 --> 00:08:16,371 Czy ktoś da 950? 56 00:08:16,455 --> 00:08:18,957 Aktualna oferta 950 milionów. 57 00:08:19,791 --> 00:08:21,168 Mamy 950. 58 00:08:21,752 --> 00:08:23,295 Kolejnym dziełem 59 00:08:23,879 --> 00:08:27,174 jest Utracony zmysł autorstwa Fabiena Leclerca. 60 00:08:27,257 --> 00:08:31,553 To obiecujący artysta, który wzbudza zainteresowanie w Europie. 61 00:08:33,222 --> 00:08:36,015 Cena wywoławcza: 300 mln. 62 00:08:36,099 --> 00:08:38,101 Będziemy ją zwiększać o 10 mln. 63 00:08:39,394 --> 00:08:40,395 Kto da 300? 64 00:08:41,188 --> 00:08:42,231 Mamy 300. 65 00:08:42,313 --> 00:08:43,232 Czy ktoś da 310? 66 00:08:43,732 --> 00:08:44,566 Mamy 310. 67 00:08:44,650 --> 00:08:46,109 Czy ktoś da 320? 68 00:08:46,693 --> 00:08:48,111 Mamy 320. 69 00:08:48,195 --> 00:08:49,112 Czy ktoś da 330? 70 00:08:50,030 --> 00:08:51,657 Mamy 330. Kto da 340? 71 00:08:52,199 --> 00:08:53,533 Jest 340. 72 00:08:53,617 --> 00:08:54,451 Kto da 350? 73 00:08:55,035 --> 00:08:56,787 Mamy 350. 74 00:08:56,870 --> 00:08:57,913 Czy ktoś da 360? 75 00:09:01,083 --> 00:09:05,170 Odłożyłam te pięć obrazów z dzisiejszej aukcji, 76 00:09:05,254 --> 00:09:07,256 by je panu pokazać. 77 00:09:09,383 --> 00:09:11,426 Czy o tym pani wspominała? 78 00:09:11,510 --> 00:09:14,388 Zagraniczni kolekcjonerzy już się tym interesują. 79 00:09:14,471 --> 00:09:15,681 Tak jak Stiller, 80 00:09:16,265 --> 00:09:21,895 ci artyści, szczególnie Leclerc, niebawem staną się sławni. 81 00:09:22,646 --> 00:09:25,691 Cokolwiek pani poleca, zawsze zyskuje na wartości. 82 00:09:26,441 --> 00:09:29,361 Taemyung może jeszcze nabyć te okazy. 83 00:09:29,444 --> 00:09:32,948 W ciągu kilku lat ich cena wzrośnie dziesięciokrotnie. 84 00:09:33,532 --> 00:09:37,119 Fundacja Kulturalna Taemyung wkrótce otworzy oddział w Pusanie. 85 00:09:37,202 --> 00:09:39,371 Warto napełnić go lukratywnymi dziełami. 86 00:09:42,249 --> 00:09:43,417 Dziesięciokrotnie? 87 00:09:43,500 --> 00:09:47,087 Więc opłaci mi się wygrać licytację za wszelką cenę. 88 00:09:47,713 --> 00:09:52,092 Czy kiedykolwiek zasugerowałam coś, co się panu nie opłaciło? 89 00:09:54,928 --> 00:09:56,263 Kto da 1,45 miliarda? 90 00:09:56,346 --> 00:09:57,264 UTRACONY ZMYSŁ 91 00:09:57,347 --> 00:10:00,183 Czy ktoś da 1,45 miliarda? 92 00:10:00,267 --> 00:10:03,478 Mamy 1,45 miliarda. 93 00:10:04,062 --> 00:10:05,522 Kto da 1,46 miliarda? 94 00:10:06,106 --> 00:10:07,107 Czy ktoś da 1,46? 95 00:10:07,816 --> 00:10:10,027 Mamy 1,46 miliarda. 96 00:10:10,694 --> 00:10:12,154 Kto da 1,47 miliarda? 97 00:10:15,657 --> 00:10:17,534 Mamy 1,47 miliarda. 98 00:10:18,285 --> 00:10:21,830 To aukcja charytatywna, więc rywalizacja nabiera tempa. 99 00:10:22,581 --> 00:10:24,499 Czy ktoś zaoferuje 1,48? 100 00:10:25,292 --> 00:10:26,626 Kto da 1,48 miliarda? 101 00:10:27,836 --> 00:10:29,296 Mamy 1,48 miliarda. 102 00:10:29,379 --> 00:10:30,964 Czy ktoś da 1,49 miliarda? 103 00:10:33,925 --> 00:10:36,011 Czy ktoś zaoferuje 1,49 miliarda? 104 00:10:36,803 --> 00:10:37,971 Kto da 1,49? 105 00:10:39,348 --> 00:10:42,142 Mamy 1,49. To aktualnie najwyższa oferta. 106 00:10:43,310 --> 00:10:45,979 Czy zatem ktoś da 1,5 miliarda? 107 00:10:46,688 --> 00:10:47,689 Kto da 1,5? 108 00:10:48,190 --> 00:10:50,692 Czy ktoś zaproponuje 1,5 miliarda? 109 00:10:57,824 --> 00:11:00,702 Zaoferowano 1,5 miliarda wonów. 110 00:11:02,204 --> 00:11:04,164 Kto da 1,51 miliarda? 111 00:11:05,123 --> 00:11:08,168 Trzykrotnie wywołam tę cenę 112 00:11:08,251 --> 00:11:09,461 i zakończę aukcję. 113 00:11:10,462 --> 00:11:11,380 Kto da 1,51? 114 00:11:12,130 --> 00:11:13,256 Czy ktoś da 1,51? 115 00:11:13,882 --> 00:11:15,258 Ostatnia szansa na 1,51. 116 00:11:17,552 --> 00:11:18,512 Sprzedane! 117 00:11:19,137 --> 00:11:21,598 Utracony zmysł autorstwa Fabiena Leclerca 118 00:11:21,681 --> 00:11:24,393 trafi w ręce Park Min-cheola, prezesa Taemyung. 119 00:11:25,769 --> 00:11:28,355 Część dochodów z dzisiejszej aukcji 120 00:11:28,438 --> 00:11:31,775 zostanie przeznaczona na wspieranie młodych artystów. 121 00:11:31,858 --> 00:11:33,026 Dziękuję. 122 00:11:50,127 --> 00:11:51,461 Pani Han. 123 00:11:51,545 --> 00:11:53,547 Proszę z nami na komisariat. 124 00:12:02,013 --> 00:12:03,807 Jestem w pracy. O co chodzi? 125 00:12:03,890 --> 00:12:06,351 Niech pani pójdzie z nami dobrowolnie. 126 00:12:10,355 --> 00:12:11,731 Odmawiam. 127 00:12:13,150 --> 00:12:15,193 W takim razie 128 00:12:15,277 --> 00:12:18,405 jest pani aresztowana pod zarzutem zabójstwa Kim Yun-ji. 129 00:12:20,407 --> 00:12:21,450 Ma pani prawo milczeć. 130 00:12:21,533 --> 00:12:24,035 Pani słowa mogą być wykorzystane przeciwko pani. 131 00:12:24,619 --> 00:12:26,496 Ma pani prawo do adwokata. 132 00:12:28,457 --> 00:12:29,291 Idziemy. 133 00:13:08,747 --> 00:13:10,707 Nie sądzi pani, że Kim Yun-ji dużo wiedziała? 134 00:13:11,958 --> 00:13:14,753 Jak poznała Yoon Seung-jae i dowiedziała się o polisie? 135 00:13:15,545 --> 00:13:16,880 Czy to nie ciekawe? 136 00:13:17,464 --> 00:13:21,051 Czy ta wiedza cokolwiek zmieni? 137 00:13:21,927 --> 00:13:22,802 Eun-hyuk. 138 00:13:23,637 --> 00:13:24,846 Eun-hyuk! 139 00:13:26,223 --> 00:13:27,432 Eun-hyuk! 140 00:13:29,935 --> 00:13:30,769 Nie idź tam. 141 00:13:31,520 --> 00:13:33,271 Co ty możesz zrobić? 142 00:13:33,355 --> 00:13:34,523 Czemu jej to robisz? 143 00:13:34,606 --> 00:13:35,815 O co ci chodzi? 144 00:13:35,899 --> 00:13:38,610 Powiedziałam tylko, co wiem i widziałam. 145 00:13:38,693 --> 00:13:40,153 Prawda musi wyjść na jaw! 146 00:13:40,237 --> 00:13:41,780 Czemu mi nie powiedziałaś? 147 00:13:42,364 --> 00:13:43,281 I co wtedy? 148 00:13:43,782 --> 00:13:44,824 Uwierzyłbyś mi? 149 00:13:48,828 --> 00:13:49,829 Z drogi. 150 00:13:55,835 --> 00:13:56,753 Eun-hyuk. 151 00:13:56,836 --> 00:13:58,088 Do Eun-hyuk! 152 00:14:10,684 --> 00:14:11,893 Odblokowałeś? 153 00:14:13,186 --> 00:14:15,981 Nie bez powodu mówią na mnie „Dr Shin z Yongsan”. 154 00:14:16,064 --> 00:14:17,691 Niezamożny, ale zdolny. 155 00:14:20,193 --> 00:14:21,069 Rany. 156 00:14:21,152 --> 00:14:23,572 Co za wariat jest właścicielem tej komórki? 157 00:14:23,655 --> 00:14:25,407 Zainstalował apkę szpiegującą. 158 00:14:25,991 --> 00:14:27,158 - Apkę szpiegującą? - No. 159 00:14:27,242 --> 00:14:30,328 Działa w trybie ukrytym. Nagrywa rozmowy i dźwięki wokół. 160 00:14:30,412 --> 00:14:32,122 Jest dość droga. 161 00:14:32,205 --> 00:14:33,540 Płaci się co miesiąc. 162 00:14:34,332 --> 00:14:35,375 Nadal szpieguje? 163 00:14:35,458 --> 00:14:36,793 Chwilunia. 164 00:14:36,876 --> 00:14:39,588 LISTA PLIKÓW AUDIO 165 00:14:39,671 --> 00:14:41,840 Aktywuje ją odcisk palca, więc nie. 166 00:14:43,300 --> 00:14:47,137 Ale są tu jakieś pliki audio, więc spróbuję je otworzyć. 167 00:14:47,220 --> 00:14:48,346 WERYFIKACJA TOŻSAMOŚCI 168 00:14:48,430 --> 00:14:49,639 Szybko mi je prześlij. 169 00:14:50,307 --> 00:14:52,851 A może szybko kupi pan nowy telefon? 170 00:14:52,934 --> 00:14:53,852 Kończę. 171 00:15:02,027 --> 00:15:04,154 KOMISARIAT POLICJI W GANGHA 172 00:15:08,491 --> 00:15:09,409 Pani Han. 173 00:15:10,994 --> 00:15:12,996 Złożyła pani fałszywe zeznania 174 00:15:13,079 --> 00:15:14,748 i nie chciała z nami pójść. 175 00:15:16,499 --> 00:15:17,709 Oto rezultat. 176 00:15:17,792 --> 00:15:18,668 Proszę teraz 177 00:15:19,878 --> 00:15:21,463 rozważnie odpowiadać. 178 00:15:21,546 --> 00:15:23,465 Pani słowa będą miały 179 00:15:24,215 --> 00:15:25,634 swoje konsekwencje. 180 00:15:49,574 --> 00:15:51,326 Zapytam jeszcze raz. 181 00:15:51,409 --> 00:15:53,536 Kiedy ostatni raz widziała pani panią Kim? 182 00:15:54,537 --> 00:15:56,414 W garderobie po afterpaty. 183 00:15:57,790 --> 00:15:59,626 Czemu nie wspomniała pani o kłótni? 184 00:16:01,544 --> 00:16:04,756 Chciała pani utrzymać to w tajemnicy? 185 00:16:08,635 --> 00:16:10,428 Gdzie pani była w chwili zdarzenia? 186 00:16:10,512 --> 00:16:13,598 Twierdziła pani, że w biurze zespołu ds. aukcji. 187 00:16:14,474 --> 00:16:15,850 Podtrzymuje to pani? 188 00:16:18,311 --> 00:16:19,187 Nie wiem. 189 00:16:25,568 --> 00:16:27,862 Sprawdza nas? 190 00:16:34,619 --> 00:16:35,704 DOM AUKCYJNY ROYAL 191 00:16:35,787 --> 00:16:37,163 O godzinie 21.58 192 00:16:37,747 --> 00:16:41,626 Kim Yun-ji wysiadła na 12 piętrze i poszła na dach, żeby zapalić. 193 00:16:45,922 --> 00:16:47,382 O godzinie 22.02 194 00:16:48,007 --> 00:16:51,594 pani wysiadła na 12 piętrze i poszła za nią. 195 00:16:53,179 --> 00:16:55,640 Dziewięć minut później, o 22.11, 196 00:16:55,724 --> 00:16:57,976 Kim Yun-ji spadła z dachu i się zabiła. 197 00:16:59,894 --> 00:17:01,521 Mamy świadka. 198 00:17:01,604 --> 00:17:05,358 Widział, jak ucieka pani z dachu. 199 00:17:06,693 --> 00:17:07,944 Proszę się przyznać. 200 00:17:08,528 --> 00:17:10,613 Gdzie pani była w chwili zdarzenia? 201 00:17:17,203 --> 00:17:18,037 Zgadza się. 202 00:17:19,164 --> 00:17:23,001 Tamtego wieczoru poszłam za Kim Yun-ji na dach. 203 00:17:24,919 --> 00:17:27,630 Nie wspomniałam o tym ze strachu. 204 00:17:35,764 --> 00:17:38,266 Jednak gdy dotarłam na dach, 205 00:17:39,684 --> 00:17:42,604 ona już odebrała sobie życie. 206 00:17:47,233 --> 00:17:48,777 Bałam się. 207 00:17:52,155 --> 00:17:53,948 Chciałam stamtąd uciec. 208 00:17:54,032 --> 00:17:55,074 To wszystko. 209 00:17:57,619 --> 00:17:59,871 Kim Yun-ji już nie żyła, 210 00:18:00,997 --> 00:18:04,000 a mojej zeznania nic by nie zmieniły. 211 00:18:05,251 --> 00:18:08,296 Czy w takich sytuacjach nie dzwoni się po karetkę? 212 00:18:09,130 --> 00:18:11,883 Nie ucieka się i nie kłamie 213 00:18:11,966 --> 00:18:13,134 tak jak pani. 214 00:18:14,677 --> 00:18:15,804 Więc pani zdaniem… 215 00:18:17,764 --> 00:18:20,683 to dowód na to, że ją zabiłam? 216 00:18:22,602 --> 00:18:23,853 Pani Han. 217 00:18:23,937 --> 00:18:27,524 Sądzi pani, że ma przewagę, bo nie mamy dowodów. 218 00:18:28,107 --> 00:18:31,736 Ale sekcja zwłok, kamery i świadek wskazują na zabójstwo. 219 00:18:31,820 --> 00:18:35,532 Mając tyle poszlak, sędzia nie będzie mógł tego wykluczyć. 220 00:18:38,827 --> 00:18:39,786 Jeśli 221 00:18:41,246 --> 00:18:42,747 nie ma pani alibi, 222 00:18:43,873 --> 00:18:44,916 nie wywinie się pani. 223 00:19:11,568 --> 00:19:16,573 TWÓJ DOM PREZES PAEK JUN-BEOM 224 00:19:16,656 --> 00:19:20,827 AUKCJONERKA Z ROYAL ARESZTOWANA ZA ZABÓJSTWO 225 00:19:20,910 --> 00:19:24,622 KOMISARIAT W GANGHA ARESZTOWAŁ PANIĄ A ZA ZABICIE WSPÓŁPRACOWNICZKI 226 00:19:31,212 --> 00:19:33,256 PANI B SPADŁA Z DACHU BUDYNKU FIRMY 227 00:19:33,339 --> 00:19:35,425 PANI A JEST GŁÓWNĄ PODEJRZANĄ 228 00:19:43,641 --> 00:19:47,312 SALA WIDZEŃ 229 00:20:08,541 --> 00:20:11,377 Nic nie zrobiłaś, więc wszystko będzie dobrze. 230 00:20:15,882 --> 00:20:17,926 To, że tam byłaś, nie znaczy… 231 00:20:18,009 --> 00:20:19,260 Świadek to Eun-hye? 232 00:20:26,684 --> 00:20:28,061 Ja ci wierzę. 233 00:20:28,728 --> 00:20:29,938 Wiesz o tym, prawda? 234 00:20:30,897 --> 00:20:32,774 Zrobię wszystko, żeby ci pomóc. 235 00:20:35,443 --> 00:20:36,611 Zastanów się. 236 00:20:36,694 --> 00:20:39,572 Nikogo wtedy nie widziałaś? 237 00:20:56,047 --> 00:20:58,675 Poza pokojem przesłuchań nie wolno nagrywać. 238 00:20:59,968 --> 00:21:01,260 Siostra doniosła, 239 00:21:01,844 --> 00:21:03,096 a brat pomaga. 240 00:21:05,807 --> 00:21:06,933 Interesujące. 241 00:21:07,016 --> 00:21:09,268 O czym oni rozmawiają? 242 00:21:09,852 --> 00:21:11,479 W tym mieszkaniu coś było? 243 00:21:17,860 --> 00:21:18,695 Nie. 244 00:21:25,368 --> 00:21:28,037 Może się dowiedziała, że Kim Yun-ji ją śledzi, 245 00:21:28,121 --> 00:21:29,455 i się pokłóciły? 246 00:21:32,041 --> 00:21:34,877 Potrzebujemy tylko rozstrzygającego dowodu. 247 00:21:38,589 --> 00:21:39,841 O, Woo-seok. 248 00:21:40,591 --> 00:21:42,510 - Kiedy przyszedłeś? - Wszystko gra? 249 00:21:43,177 --> 00:21:44,345 Zjesz z nami? 250 00:21:44,429 --> 00:21:45,680 Szefa nie ma. 251 00:21:54,397 --> 00:21:55,356 Co ty tu robisz? 252 00:21:58,443 --> 00:22:01,237 Potrzebujesz dokumentów ubezpieczeniowych zmarłego mężczyzny. 253 00:22:03,489 --> 00:22:05,825 Jak cię to przerasta, to się wycofaj. 254 00:22:06,784 --> 00:22:08,619 Nie lubię, jak ktoś wbija mi nóż w plecy. 255 00:22:09,912 --> 00:22:11,789 Kto tak bezczelnie prosi o przysługę? 256 00:22:11,873 --> 00:22:15,043 Przysługę wyświadcza ten, kto wie więcej. 257 00:22:19,881 --> 00:22:22,091 Ja zdecyduję, czy wznowimy śledztwo. 258 00:22:23,676 --> 00:22:24,969 Jak to wszystko, to won. 259 00:22:28,264 --> 00:22:29,682 Minęło już 12 godzin. 260 00:22:30,683 --> 00:22:32,268 Na pewno załatwisz nakaz? 261 00:22:35,980 --> 00:22:36,814 Ej. 262 00:22:37,857 --> 00:22:38,733 Zgłupiałeś? 263 00:22:38,816 --> 00:22:40,234 Aresztowałeś ją. 264 00:22:41,569 --> 00:22:43,029 Doprowadź to do końca. 265 00:23:01,339 --> 00:23:02,632 Przepraszam. 266 00:23:02,715 --> 00:23:03,841 Proszę. 267 00:23:06,761 --> 00:23:08,429 Kopę lat, Soo-yeon. 268 00:23:09,138 --> 00:23:11,182 Czego tutaj szukasz? 269 00:23:13,768 --> 00:23:16,145 Nie wolno mi tu przychodzić? 270 00:23:16,938 --> 00:23:18,606 Nie to miałam na myśli. 271 00:23:30,576 --> 00:23:31,536 Kiedy przyszłaś? 272 00:23:31,619 --> 00:23:32,703 Przed chwilą. 273 00:23:33,204 --> 00:23:34,539 Przyniosłam ci bieliznę. 274 00:23:35,915 --> 00:23:36,791 Olej go. 275 00:23:37,708 --> 00:23:39,293 Przyszedł w innej sprawie. 276 00:24:24,297 --> 00:24:26,841 DOM AUKCYJNY ROYAL 277 00:24:27,925 --> 00:24:28,759 Tego pan szuka? 278 00:24:33,097 --> 00:24:35,433 Han Seol-ah była tu tamtego wieczoru, 279 00:24:36,017 --> 00:24:38,728 więc poprosiła, by ktoś pozbył się dowodu. 280 00:24:39,854 --> 00:24:41,272 Tym kimś jest pan. 281 00:24:44,275 --> 00:24:45,568 Skąd pan…? 282 00:24:48,362 --> 00:24:50,406 Dobre pytanie. Skąd wiedziałem? 283 00:24:51,908 --> 00:24:54,577 Poprosiłem o pomoc tłumacza języka migowego. 284 00:24:54,660 --> 00:24:58,164 Wysłali mi tekst spisany z ruchu warg. Proszę zerknąć. 285 00:24:58,247 --> 00:24:59,081 Dobrze. 286 00:25:00,791 --> 00:25:02,710 AHN YOUNG-SOO 287 00:25:03,544 --> 00:25:05,755 „Sprawdź monitor w sali wystawowej”. 288 00:25:09,258 --> 00:25:11,093 Zgodnie z art. 155 Kodeksu karnego 289 00:25:11,719 --> 00:25:13,888 temu, kto niszczy, ukrywa lub fałszuje dowody, 290 00:25:13,971 --> 00:25:18,059 grozi kara do pięciu lat więzienia lub grzywna do siedmiu milionów. 291 00:25:20,811 --> 00:25:22,980 Trzeba mieć odwagę. 292 00:25:24,148 --> 00:25:27,109 Przyszedłem, bo chcę znać prawdę. 293 00:25:29,070 --> 00:25:30,863 Nie zamierzam kryć Seol-ah. 294 00:25:31,530 --> 00:25:32,698 Chcę jej pomóc, 295 00:25:33,908 --> 00:25:35,159 bo jej ufam. 296 00:25:38,496 --> 00:25:40,164 Więc dowiedzmy się… 297 00:25:42,959 --> 00:25:44,126 jaka naprawdę jest. 298 00:25:57,139 --> 00:25:58,266 Co jest? 299 00:26:02,853 --> 00:26:05,982 Jej alibi to nagranie przy instalacji artystycznej. 300 00:26:07,775 --> 00:26:10,361 Godzina w metadanych to 22.11, 301 00:26:10,444 --> 00:26:12,989 co pokrywa się z czasem, gdy Kim Yun-ji spadła. 302 00:26:36,929 --> 00:26:38,222 Góra chce, 303 00:26:38,806 --> 00:26:41,058 żebyśmy po cichu zamknęli tę sprawę 304 00:26:42,351 --> 00:26:43,728 jako samobójstwo. 305 00:26:48,607 --> 00:26:53,195 KOMISARIAT POLICJI W GANGHA 306 00:27:03,039 --> 00:27:04,915 Dziękuję za odkrycie prawdy. 307 00:27:05,916 --> 00:27:08,419 Czy Kim Yun-ji była typem, który popełniłby samobójstwo? 308 00:27:10,421 --> 00:27:12,006 A czy istnieje taki „typ”? 309 00:27:13,841 --> 00:27:16,218 Po prostu czasem czujesz się bez wyjścia. 310 00:28:02,973 --> 00:28:03,849 OSZUSTWA 311 00:28:03,933 --> 00:28:04,767 Słuchaj. 312 00:28:05,267 --> 00:28:07,603 Rozwiązujesz sprawę, zapominasz i lecisz dalej. 313 00:28:09,063 --> 00:28:09,897 Wie pan co? 314 00:28:09,980 --> 00:28:12,942 Na niektórych ciąży klątwa sprowadzająca krzywdę 315 00:28:13,025 --> 00:28:14,735 lub śmierć na bliskich. 316 00:28:15,236 --> 00:28:16,987 Może tak jest z Han Seol-ah? 317 00:28:18,322 --> 00:28:19,532 Pewnie nie. 318 00:28:26,789 --> 00:28:28,207 O co chodzi? 319 00:28:28,290 --> 00:28:29,875 Dokąd znowu idziesz? 320 00:28:30,793 --> 00:28:34,422 Podobno wyszłaś, zanim dotarł tam mecenas Kim. 321 00:28:37,633 --> 00:28:39,176 To wszystko dzięki pani. 322 00:28:39,260 --> 00:28:40,678 Jak to? 323 00:28:41,554 --> 00:28:43,013 Chodzi o wystawę Hwanga. 324 00:28:43,097 --> 00:28:46,517 Byłam przeciwna, ale pani nalegała. 325 00:28:46,600 --> 00:28:47,435 Faktycznie. 326 00:28:47,518 --> 00:28:48,352 Ups, rozlałam. 327 00:28:50,187 --> 00:28:51,188 Dziękuję. 328 00:28:52,106 --> 00:28:55,734 Nie sądziłam, że wyjdziesz, więc planowałam ci to zanieść. 329 00:28:55,818 --> 00:28:56,652 Proszę. 330 00:28:57,194 --> 00:28:58,028 Weź. 331 00:28:58,779 --> 00:28:59,655 Dziękuję. 332 00:29:00,489 --> 00:29:02,992 Ostatnio kiepsko sypiasz, co? 333 00:29:03,075 --> 00:29:05,578 Masz worki pod oczami. 334 00:29:05,661 --> 00:29:06,537 Przepraszam. 335 00:29:06,620 --> 00:29:08,164 Potrzebuję kawy. 336 00:29:15,754 --> 00:29:16,964 Proszę. 337 00:29:17,715 --> 00:29:20,259 Jeśli będzie gorzkie, to wypluj. 338 00:29:21,677 --> 00:29:25,431 Nikt cię nie nagrodzi za znoszenie goryczy. 339 00:29:31,687 --> 00:29:32,897 Słodkie, prawda? 340 00:29:33,397 --> 00:29:34,607 Poczujesz się lepiej. 341 00:29:35,441 --> 00:29:36,275 Tak. 342 00:29:37,401 --> 00:29:38,402 Dziękuję. 343 00:29:41,489 --> 00:29:43,908 - Tutaj! - Do mnie! 344 00:29:44,450 --> 00:29:45,409 - Dawaj! - Do przodu! 345 00:29:45,493 --> 00:29:47,077 - Zablokuj go. - Dajesz! 346 00:29:47,161 --> 00:29:48,120 - Biegnij! - Na bok. 347 00:29:48,204 --> 00:29:49,914 Ładnie! Odbierz mu piłkę i podaj. 348 00:29:50,498 --> 00:29:51,624 Przejmij piłkę. 349 00:29:51,707 --> 00:29:53,918 - Blokuj go! - Ej! 350 00:29:54,001 --> 00:29:55,252 Wybij! Szlag! 351 00:29:55,836 --> 00:29:56,795 Strzelaj! 352 00:30:00,299 --> 00:30:02,593 Głośniej! 353 00:30:02,676 --> 00:30:03,511 Tak! 354 00:30:06,138 --> 00:30:07,348 - No proszę. - Nie, ja… 355 00:30:08,516 --> 00:30:09,517 Noga już sprawna. 356 00:30:13,896 --> 00:30:15,564 USŁUGI ŚLEDCZE – DR SHIN 357 00:30:18,734 --> 00:30:20,569 Woda dla pana. 358 00:30:21,237 --> 00:30:22,446 - Dzięki. - Smacznego. 359 00:30:25,533 --> 00:30:27,076 Jak mogę się zapisać? 360 00:30:27,701 --> 00:30:28,536 Rany. 361 00:30:28,619 --> 00:30:31,038 Co znowu? Zrobiłem, co pan kazał! 362 00:30:31,121 --> 00:30:32,581 Mówię serio. 363 00:30:33,165 --> 00:30:35,459 Nie ma szans, żeby pan dołączył. 364 00:30:35,543 --> 00:30:36,835 Czemu? 365 00:30:36,919 --> 00:30:38,045 Bo jestem szefem klubu. 366 00:30:39,922 --> 00:30:41,090 Odblokowałeś pliki audio? 367 00:30:41,924 --> 00:30:42,758 A właśnie. 368 00:30:43,384 --> 00:30:44,510 Mam te fragmenty, 369 00:30:45,469 --> 00:30:47,638 na których słychać Han Seol-ah. 370 00:30:48,138 --> 00:30:49,306 - Wysłałem. - Okej. 371 00:30:51,642 --> 00:30:52,476 HAN SEOL-AH 372 00:30:53,310 --> 00:30:54,395 Dobra robota. 373 00:30:54,478 --> 00:30:55,688 Już pan idzie? 374 00:31:05,281 --> 00:31:07,783 „Romans, ghosting, zniknięcie”? 375 00:31:08,826 --> 00:31:10,077 DOŚWIADCZENIE W UBEZPIECZALNI 376 00:31:20,421 --> 00:31:21,589 - Biegiem. - Już. 377 00:31:24,091 --> 00:31:25,217 Tym się zajmujesz? 378 00:31:25,301 --> 00:31:28,679 Po prostu ludzie nie kupują telefonów, więc… 379 00:31:28,762 --> 00:31:31,015 „Doświadczenie w ubezpieczalni”. 380 00:31:31,724 --> 00:31:33,058 Nie wierzę. 381 00:31:33,142 --> 00:31:34,101 No co? 382 00:31:34,184 --> 00:31:36,645 Przecież jestem na każde pana skinienie. 383 00:31:36,729 --> 00:31:37,563 Zaraz cię… 384 00:31:41,609 --> 00:31:43,027 Muszę kogoś znaleźć. 385 00:31:43,110 --> 00:31:45,654 Czemu były detektyw każe mi kogoś szukać? 386 00:31:45,738 --> 00:31:46,864 Nazywa się Ju Hyun-su. 387 00:31:47,489 --> 00:31:49,575 Znam jego adres, ale tam go nie ma. 388 00:31:49,658 --> 00:31:50,576 Ma lewy telefon. 389 00:31:50,659 --> 00:31:52,202 Czyli jakiś szemrany koleś? 390 00:31:53,412 --> 00:31:55,748 - Proszę podać e-maila. - E-maila? 391 00:31:55,831 --> 00:31:58,709 Pewnie zamawia czasem smażonego kurczaka. 392 00:31:58,792 --> 00:32:01,962 Szybciej się to załatwi przez nielegalnych pośredników. 393 00:32:03,047 --> 00:32:04,173 Dobra, wyślę ci. 394 00:32:04,256 --> 00:32:05,799 Jak najszybciej go znajdź. 395 00:32:05,883 --> 00:32:06,717 Dobrze. 396 00:32:07,718 --> 00:32:09,928 A dostanę zaliczkę czy coś? 397 00:32:11,096 --> 00:32:11,930 No tak. 398 00:32:12,556 --> 00:32:14,058 - Nie zawiedź mnie. - Co to? 399 00:32:14,642 --> 00:32:15,517 Co to ma być? 400 00:32:18,687 --> 00:32:21,690 Wypłaca odszkodowania, a mnie nigdy nie płaci. 401 00:32:21,774 --> 00:32:23,609 Kiedyś mu się odpłacę. 402 00:32:27,404 --> 00:32:29,448 NAGRANIA HAN SEOL-AH 403 00:32:29,531 --> 00:32:30,366 HAN SEOL-AH(1) 404 00:32:30,449 --> 00:32:31,367 Hej, Suk-ji. 405 00:32:32,576 --> 00:32:34,328 Właśnie wróciłam do domu. 406 00:32:35,829 --> 00:32:37,873 Okej, wpadnę jutro do knajpy. 407 00:32:39,792 --> 00:32:41,335 HAN SEOL-AH(2) 408 00:32:44,380 --> 00:32:45,214 Kto tam? 409 00:32:46,090 --> 00:32:47,132 Z administracji. 410 00:32:52,888 --> 00:32:54,473 Chodzi o zmianę regulaminu. 411 00:32:54,973 --> 00:32:55,974 Zagłosuje pani? 412 00:32:56,058 --> 00:32:57,226 Wszyscy to zrobili. 413 00:32:57,810 --> 00:33:00,145 Ostatnio pracuję do późna. 414 00:33:00,229 --> 00:33:01,397 Nie szkodzi. 415 00:33:05,734 --> 00:33:08,112 Chodzi o przekształcenie części magazynu 416 00:33:08,195 --> 00:33:10,322 w pokój socjalny dla pracowników ochrony. 417 00:33:11,407 --> 00:33:12,616 Dobry pomysł. 418 00:33:13,117 --> 00:33:16,787 Było mi przykro, widząc, jak jedzą na podziemnym parkingu. 419 00:33:17,746 --> 00:33:19,748 Oby było im wygodniej. 420 00:33:20,916 --> 00:33:22,042 Dziękuję. 421 00:33:22,126 --> 00:33:22,960 Dobranoc. 422 00:33:23,627 --> 00:33:25,087 Dziękuję. Do widzenia. 423 00:33:28,757 --> 00:33:30,843 Wynajęła mieszkanie i ją szpiegowała. 424 00:33:32,469 --> 00:33:34,096 Czego chciała się dowiedzieć? 425 00:33:36,223 --> 00:33:37,474 Czy naprawdę… 426 00:33:38,559 --> 00:33:40,185 odebrała sobie życie? 427 00:34:05,085 --> 00:34:06,503 Zdziwiłam się, 428 00:34:07,004 --> 00:34:09,505 gdy odeszła z telewizji 429 00:34:09,590 --> 00:34:11,592 i zatrudniła się w domu aukcyjnym. 430 00:34:12,342 --> 00:34:13,385 Zna pani… 431 00:34:14,428 --> 00:34:16,722 mężczyznę, z którym się spotykała? 432 00:34:17,681 --> 00:34:18,931 Mężczyznę? 433 00:34:19,016 --> 00:34:21,393 BILET PARKINGOWY PORADNIA PSYCHIATRYCZNA ION 434 00:34:23,353 --> 00:34:24,646 LEKARZ PO TRZYDZIESTCE UMIERA 435 00:34:27,524 --> 00:34:29,818 PRZEDAWKOWANIE PROPOFOLU BRAK UDZIAŁU OSÓB TRZECICH 436 00:34:30,652 --> 00:34:33,822 Dr Choi tak się zakochał, że rzucił dla niej dziewczynę. 437 00:35:10,442 --> 00:35:12,569 Nadal pani ciężko bez leków? 438 00:35:13,821 --> 00:35:14,947 Tak. 439 00:35:15,030 --> 00:35:18,909 Jako przychodnia rodzinna nie możemy przepisywać tylu leków uspokajających. 440 00:35:19,409 --> 00:35:21,161 Może powinna pani 441 00:35:21,245 --> 00:35:23,789 przenieść się do poradni psychiatrycznej. 442 00:35:25,207 --> 00:35:26,041 Nie chcę. 443 00:35:26,959 --> 00:35:29,211 To jak zwykły szpital. 444 00:35:29,294 --> 00:35:31,129 - Uprzedzenia… - Nie o to chodzi. 445 00:35:32,840 --> 00:35:33,757 Już próbowałam. 446 00:35:34,466 --> 00:35:35,634 DYREKTOR CHOI YOUNG-HO 447 00:35:49,022 --> 00:35:50,023 Chcę o tym zapomnieć. 448 00:35:53,944 --> 00:35:56,071 Wypiszę jeszcze jedną receptę. 449 00:35:56,780 --> 00:35:58,574 Ale później już nie pomogę. 450 00:35:58,657 --> 00:36:02,244 PTSD (ZESPÓŁ STRESU POURAZOWEGO), BEZSENNOŚĆ NIEORGANICZNA, ALPRAZOLAM 1 MG 451 00:36:02,327 --> 00:36:05,873 PORADNIA PSYCHIATRYCZNA ION 452 00:36:12,713 --> 00:36:15,883 Czy to jest kobieta, z którą był dr Choi… 453 00:36:17,885 --> 00:36:19,094 przed Han Seol-ah? 454 00:36:21,972 --> 00:36:22,806 Skąd pan wie? 455 00:36:24,558 --> 00:36:26,226 No nieźle. 456 00:36:29,730 --> 00:36:33,775 To, co wiem, zasługuje na zestaw sushi omakase. 457 00:36:44,661 --> 00:36:46,204 Jeszcze panią zaproszę. 458 00:36:53,253 --> 00:36:55,380 Była prezenterką w lokalnej TV. 459 00:37:01,595 --> 00:37:02,596 Co ona robi? 460 00:37:13,273 --> 00:37:14,316 Co ty tu robisz? 461 00:37:15,025 --> 00:37:16,443 Usiądź, zjedz ze mną. 462 00:37:18,153 --> 00:37:19,529 Między nami koniec. 463 00:37:19,613 --> 00:37:20,948 Pogódź się z tym. 464 00:37:21,031 --> 00:37:22,950 Nie utrudniaj tego. 465 00:37:27,788 --> 00:37:28,664 Nie. 466 00:37:30,040 --> 00:37:31,249 To nie koniec. 467 00:37:33,752 --> 00:37:34,836 A jak się zabiję? 468 00:37:35,754 --> 00:37:38,048 Wtedy też ze mną zerwiesz? 469 00:37:38,131 --> 00:37:39,257 Kim Yun-ji. 470 00:37:39,341 --> 00:37:40,425 Daj mi to. 471 00:37:40,509 --> 00:37:42,386 Co ty wyprawiasz? Oddaj mi to! 472 00:37:43,095 --> 00:37:44,471 Oddawaj! 473 00:37:57,317 --> 00:38:00,070 To był istny chaos. 474 00:38:05,242 --> 00:38:07,327 Wygląda na to, że zerwał z nią, 475 00:38:07,411 --> 00:38:09,162 gdy zaczął leczyć panią Han. 476 00:38:10,872 --> 00:38:12,374 I ona nic nie wiedziała? 477 00:38:13,000 --> 00:38:14,167 Raczej nie. 478 00:38:14,251 --> 00:38:17,129 Dr Choi trzymał to w tajemnicy, by jej nie stracić. 479 00:38:17,713 --> 00:38:19,798 Tak bardzo się zakochał, 480 00:38:19,881 --> 00:38:23,260 że po ledwie dwóch miesiącach zakończył jej terapię. 481 00:38:24,052 --> 00:38:25,303 Jak to? 482 00:38:25,387 --> 00:38:27,055 Psychiatra nie może 483 00:38:27,139 --> 00:38:29,057 spotykać się z pacjentką. 484 00:38:29,141 --> 00:38:32,310 Dlatego zadbał o to, żeby nią nie była. 485 00:38:32,894 --> 00:38:36,815 Przeciwprzeniesienie to silne uczucia lekarza do pacjenta. 486 00:38:36,898 --> 00:38:37,858 Tak to było. 487 00:38:39,735 --> 00:38:40,652 Rozumiem. 488 00:38:43,447 --> 00:38:44,364 Ale wie pan co? 489 00:38:45,073 --> 00:38:48,035 Wiele pacjentek uwodzi swojego psychiatrę. 490 00:38:59,296 --> 00:39:00,464 Proszę. 491 00:39:03,133 --> 00:39:04,342 GALERIA TAEMYUNG OTWARCIE 492 00:39:04,426 --> 00:39:05,969 To dla prezes Kim. 493 00:39:06,636 --> 00:39:09,056 Wystawa jest możliwa tylko dzięki niej. 494 00:39:10,891 --> 00:39:13,393 Dobrze, osobiście jej przekażę. 495 00:39:13,477 --> 00:39:15,604 Z pewnością będzie zachwycona. 496 00:39:17,773 --> 00:39:20,275 Media już są bardzo zainteresowane. 497 00:39:20,358 --> 00:39:22,611 Szczególnie obrazem Leclerca. 498 00:39:23,111 --> 00:39:24,154 Wiedziałem, 499 00:39:24,237 --> 00:39:26,114 że opłaca się zaufać prezes Kim. 500 00:39:26,865 --> 00:39:30,410 Byłam pod wrażeniem, że wygrał pan dziś pięć licytacji. 501 00:39:31,453 --> 00:39:34,081 Ktoś chyba dał panu jakąś wskazówkę. 502 00:39:35,874 --> 00:39:37,084 Byłem uparty, 503 00:39:37,167 --> 00:39:38,668 bo prezes Kim je polecała. 504 00:39:39,211 --> 00:39:41,838 Okazało się, że było warto. 505 00:39:46,927 --> 00:39:48,428 GALERIA TAEMYUNG OTWARCIE 506 00:39:49,012 --> 00:39:51,848 Pięć obrazów, które nabył na aukcji, 507 00:39:51,932 --> 00:39:54,851 będzie wystawionych w Galerii Taemyung w Pusanie. 508 00:39:56,228 --> 00:39:57,270 W Pusanie? 509 00:39:58,021 --> 00:39:59,106 Tak. 510 00:40:42,983 --> 00:40:44,442 Co chce mi pan powiedzieć? 511 00:40:46,820 --> 00:40:48,780 Wie pani, że Kim Yun-ji panią śledziła? 512 00:40:52,284 --> 00:40:53,618 Wie pani, o co chodziło? 513 00:40:56,246 --> 00:40:57,497 Nie o Yoon Seung-jae. 514 00:40:58,290 --> 00:41:00,000 Powodem był Choi Young-ho. 515 00:41:03,253 --> 00:41:04,754 Zanim panią poznał, 516 00:41:06,173 --> 00:41:07,424 był z Kim Yun-ji. 517 00:41:10,927 --> 00:41:12,804 Pewnie pragnęła przyszłości 518 00:41:13,471 --> 00:41:15,265 u boku lekarza. 519 00:41:16,349 --> 00:41:18,643 Ale pani wszystko jej zabrała. 520 00:41:19,227 --> 00:41:21,855 Dlatego zatrudniła się w Royal. 521 00:41:24,149 --> 00:41:26,318 Zabiła się przez niego? 522 00:41:27,152 --> 00:41:28,153 Nie wiem. 523 00:41:28,236 --> 00:41:30,697 Nadal nie można wykluczyć zabójstwa. 524 00:41:32,741 --> 00:41:34,576 Ale bardzo ciekawi mnie, 525 00:41:35,160 --> 00:41:37,579 czemu tych trzech mężczyzn musiało umrzeć. 526 00:41:39,831 --> 00:41:41,791 I co pani na tym zyskała. 527 00:41:51,509 --> 00:41:53,178 Sama chciałabym wiedzieć. 528 00:41:56,473 --> 00:41:58,600 Jak, do licha, na tym skorzystałam? 529 00:42:02,103 --> 00:42:03,772 Nic nie zyskałam. 530 00:42:05,941 --> 00:42:07,150 Tylko straciłam. 531 00:42:29,464 --> 00:42:30,298 Pani Han! 532 00:42:37,097 --> 00:42:39,975 Badania wykazały wysokie stężenie benzodiazepinów. 533 00:42:41,643 --> 00:42:44,104 Wzięła za dużo leków uspokajających. 534 00:42:44,771 --> 00:42:46,106 Leków uspokajających? 535 00:42:46,189 --> 00:42:48,191 Na razie musi odpoczywać 536 00:42:48,275 --> 00:42:49,859 i odstawić leki. 537 00:42:50,777 --> 00:42:51,778 To wszystko. 538 00:43:00,787 --> 00:43:02,205 Opiekun pani Han, tak? 539 00:43:04,374 --> 00:43:05,292 Tak. 540 00:43:44,748 --> 00:43:46,916 PUNKT TRIAŻU ZAKAZ WSTĘPU 541 00:43:49,377 --> 00:43:52,339 SZPITALNY ODDZIAŁ RATUNKOWY 542 00:43:57,177 --> 00:43:59,929 TWÓJ DOM 543 00:44:53,066 --> 00:44:54,150 Pani Han Seol-ah? 544 00:44:59,447 --> 00:45:01,157 Pan Paek już czeka. 545 00:45:01,908 --> 00:45:03,660 Dobrze. 546 00:45:19,134 --> 00:45:21,594 Dzień dobry. 547 00:45:23,263 --> 00:45:24,681 Źle pani wygląda. 548 00:45:26,808 --> 00:45:28,476 To przez ostatnie wydarzenia? 549 00:45:30,353 --> 00:45:32,605 Planowałem wysłać swoich prawników, 550 00:45:33,690 --> 00:45:35,525 ale została pani wypuszczona. 551 00:45:37,569 --> 00:45:39,779 Dziękuję za dobre chęci. 552 00:45:40,864 --> 00:45:41,781 Do usług. 553 00:45:43,241 --> 00:45:44,075 Proszę usiąść. 554 00:45:52,500 --> 00:45:55,044 Przejrzałem propozycję umowy komisowej. 555 00:45:55,587 --> 00:45:57,046 Warunki są dobre. 556 00:45:57,130 --> 00:46:00,258 Więc czemu mnie to nie kusi? 557 00:46:03,428 --> 00:46:06,431 Interesuje pana coś więcej niż zyski? 558 00:46:07,015 --> 00:46:07,849 Ostatnio 559 00:46:09,434 --> 00:46:11,644 bardziej pociągają mnie ludzie niż liczby. 560 00:46:11,728 --> 00:46:12,562 Szczególnie… 561 00:46:14,355 --> 00:46:15,607 tacy jak pani. 562 00:46:21,488 --> 00:46:23,615 Pomyliłam się co do pana. 563 00:46:24,240 --> 00:46:26,951 Nie sądziłam, że prezes tak zwanego „jednorożca” 564 00:46:27,452 --> 00:46:30,413 będzie mieszał pracę z życiem osobistym. 565 00:46:31,915 --> 00:46:32,957 Tacy mężczyźni… 566 00:46:34,501 --> 00:46:36,377 nie podobają się kobietom. 567 00:46:38,463 --> 00:46:41,716 Nie wchodzę w takie układy. Do widzenia. 568 00:46:44,427 --> 00:46:45,762 Jak pani sobie pójdzie, 569 00:46:45,845 --> 00:46:47,805 wyjdę na żałosnego typka. 570 00:46:51,017 --> 00:46:51,851 W porządku. 571 00:46:54,854 --> 00:46:56,898 Skupmy się na pracy. 572 00:47:03,404 --> 00:47:07,075 HAN SEOL-AH(34) 573 00:47:07,158 --> 00:47:09,077 Suk-ji, dasz mi kolejnego drinka? 574 00:47:10,411 --> 00:47:11,579 Już wystarczy. 575 00:47:13,289 --> 00:47:14,457 Alkohol się skończył. 576 00:47:16,292 --> 00:47:17,335 Ty uparta babo. 577 00:47:17,418 --> 00:47:19,003 Po prostu się wypłacz. 578 00:47:19,087 --> 00:47:22,966 Nawet po śmieci rodziców płakałaś tylko jeden dzień. 579 00:47:24,467 --> 00:47:26,094 Nie mogłam w to uwierzyć. 580 00:47:27,595 --> 00:47:29,514 Teraz wreszcie rozumiem. 581 00:47:31,015 --> 00:47:32,767 Nie możesz pokazać, że cierpisz, 582 00:47:32,850 --> 00:47:34,686 więc dusisz wszystko w sobie. 583 00:47:34,769 --> 00:47:36,479 I przez to jesteś w dołku. 584 00:47:37,689 --> 00:47:38,523 Seol-ah. 585 00:47:40,400 --> 00:47:42,318 Jak tak dalej pójdzie, 586 00:47:42,819 --> 00:47:45,113 nie będziesz nawet wiedziała, że cierpisz. 587 00:47:45,196 --> 00:47:46,698 Będziesz udawać silną, 588 00:47:47,490 --> 00:47:49,158 aż coś sprawi, że pękniesz. 589 00:47:50,952 --> 00:47:52,996 Nie mam prawa się posypać. 590 00:47:55,290 --> 00:47:56,541 Bo przeżyłam… 591 00:47:59,502 --> 00:48:01,045 zamiast moich rodziców. 592 00:48:14,058 --> 00:48:14,892 Stop. 593 00:48:15,476 --> 00:48:16,936 Trochę wyżej. 594 00:48:17,020 --> 00:48:18,229 Stop. Dobra. 595 00:48:20,815 --> 00:48:23,067 Możemy przysunąć lampę bliżej? 596 00:48:28,281 --> 00:48:29,240 Następny obraz. 597 00:48:42,920 --> 00:48:44,172 Pracuje pan nad czymś? 598 00:48:45,673 --> 00:48:48,134 Mam studio w rodzinnym mieście. 599 00:48:49,761 --> 00:48:50,887 Jeżdżę tam w weekendy. 600 00:48:54,307 --> 00:48:55,767 Co pana tu sprowadza? 601 00:48:57,018 --> 00:48:59,979 Ufa pan Han Seol-ah bardziej niż własnej siostrze. 602 00:49:01,439 --> 00:49:03,691 Zastanawiam się, jak to możliwe. 603 00:49:04,859 --> 00:49:06,861 Nigdy jej pan nie podejrzewał? 604 00:49:09,030 --> 00:49:10,365 Gdybym i ja to robił, 605 00:49:11,366 --> 00:49:13,409 zostałaby na świecie całkiem sama. 606 00:49:14,994 --> 00:49:16,371 Całkiem sama, tak? 607 00:49:18,122 --> 00:49:21,209 Coś takiego może powiedzieć tylko bratnia dusza. 608 00:49:25,380 --> 00:49:28,216 Więc wie pan, co się stało 609 00:49:28,841 --> 00:49:29,801 z jej rodziną. 610 00:49:33,137 --> 00:49:34,430 Mam zapytać ją samą? 611 00:49:39,435 --> 00:49:42,355 Zginęli w wypadku, gdy mieliśmy 15 lat. 612 00:49:43,898 --> 00:49:44,941 W jakim wypadku? 613 00:49:45,692 --> 00:49:46,567 Seol-ah… 614 00:49:48,152 --> 00:49:50,405 straciła rodziców i było jej ciężko. 615 00:49:51,364 --> 00:49:53,157 Proszę nie rozdrapywać ran. 616 00:49:53,241 --> 00:49:56,619 To boli jak pchnięcia nożem. 617 00:49:58,663 --> 00:49:59,622 Wiem. 618 00:50:01,124 --> 00:50:03,459 Właśnie dlatego pytam pana. 619 00:50:04,043 --> 00:50:06,462 To było dawno i nie ma związku z tą sprawą. 620 00:50:06,546 --> 00:50:07,630 Proszę odpuścić. 621 00:50:08,840 --> 00:50:10,133 W domu wybuchł pożar. 622 00:50:14,262 --> 00:50:17,265 Sprawa była znana jako śmiertelny pożar w Cheongun. 623 00:50:17,849 --> 00:50:20,101 Przeżyła tylko Han Seol-ah. 624 00:50:20,184 --> 00:50:21,060 Eun-hye. 625 00:50:21,686 --> 00:50:23,730 Przynosi wszystkim nieszczęście. 626 00:50:24,272 --> 00:50:27,150 Niech ją zamkną za oszustwo ubezpieczeniowe czy coś. 627 00:50:27,859 --> 00:50:29,193 Z dala od mojego brata. 628 00:50:31,112 --> 00:50:32,029 Musimy pogadać. 629 00:50:45,585 --> 00:50:46,711 POŻAR W CHEONGUN 630 00:50:46,794 --> 00:50:48,629 RAPORT ZE ŚLEDZTWA 631 00:50:53,968 --> 00:50:57,263 Policja uznała, że rodzina popełniła samobójstwo. 632 00:50:58,097 --> 00:51:00,725 POŻAR NA SKUTEK PRÓBY SAMOBÓJCZEJ 633 00:51:05,563 --> 00:51:07,106 Nic nie zyskałam. 634 00:51:08,691 --> 00:51:09,859 Tylko straciłam. 635 00:51:13,321 --> 00:51:15,698 Nawet jeśli przeżyła taką tragedię, 636 00:51:15,782 --> 00:51:17,492 to jej nie usprawiedliwia. 637 00:51:18,409 --> 00:51:19,285 A co, jeśli… 638 00:51:20,328 --> 00:51:21,621 jest tylko ofiarą 639 00:51:23,164 --> 00:51:24,957 nieszczęśliwych zbiegów okoliczności? 640 00:51:28,544 --> 00:51:32,131 Zaczynam się zastanawiać, czy jej nie krzywdzę. 641 00:51:32,757 --> 00:51:34,967 Masz podstawy, żeby tak myśleć? 642 00:51:35,843 --> 00:51:36,677 No wiesz… 643 00:51:37,595 --> 00:51:38,930 Myślę o mojej siostrze. 644 00:51:39,806 --> 00:51:40,848 Prawda jest taka, 645 00:51:41,849 --> 00:51:43,768 że każdy ma bolesną przeszłość. 646 00:51:44,644 --> 00:51:47,396 Wiedziałem, że sprawi jej to ból… 647 00:51:49,816 --> 00:51:50,858 ale naciskałem. 648 00:51:51,567 --> 00:51:53,027 Dążąc do odkrycia prawdy, 649 00:51:54,195 --> 00:51:55,905 czasem trzeba być okrutnym. 650 00:51:56,864 --> 00:51:57,907 Czułaś się kiedyś… 651 00:51:59,575 --> 00:52:00,952 jak najgorszy drań? 652 00:52:10,753 --> 00:52:12,505 Nie waż się tam jutro iść. 653 00:52:13,047 --> 00:52:14,465 Nikt cię nie przywita. 654 00:52:15,216 --> 00:52:16,342 To ostatni raz. 655 00:52:16,425 --> 00:52:17,635 Zaraz wyjdę z siebie. 656 00:52:17,718 --> 00:52:19,178 Lubisz się torturować? 657 00:52:19,262 --> 00:52:21,138 Choć raz pomyśl o sobie. 658 00:52:21,222 --> 00:52:22,473 Muszę uczcić jego pamięć. 659 00:52:28,354 --> 00:52:29,647 LEK USPOKAJAJĄCY 660 00:52:53,796 --> 00:52:55,756 CEREMONIA KU PAMIĘCI YOON SEUNG-JAE 661 00:53:31,834 --> 00:53:33,628 Gdyby cię nie poznał… 662 00:53:33,711 --> 00:53:37,131 Gdyby tylko cię nie poznał, nadal by żył! 663 00:53:38,424 --> 00:53:39,759 Sprzeciwił się nam, 664 00:53:39,842 --> 00:53:44,430 związał się z podłą kobietą i przypłacił to życiem! 665 00:53:48,225 --> 00:53:51,062 Moje biedne dziecko! 666 00:53:51,145 --> 00:53:52,980 Jak śmiesz tu przychodzić! 667 00:53:53,606 --> 00:53:55,232 Jak ci nie wstyd? 668 00:53:56,317 --> 00:53:58,027 Seung-jae… 669 00:54:04,700 --> 00:54:05,910 Możemy porozmawiać? 670 00:54:08,829 --> 00:54:10,623 Mój biedny Seung-jae… 671 00:54:16,587 --> 00:54:17,797 POLISA NA ŻYCIE 672 00:54:19,131 --> 00:54:21,175 Czemu mój brat wykupił polisę? 673 00:54:23,678 --> 00:54:25,137 Wkrótce potem ją anulował, 674 00:54:25,763 --> 00:54:27,431 ale nie rozumiem tego. 675 00:54:27,515 --> 00:54:30,559 Po co wydał 200 milionów na polisę na życie? 676 00:54:33,521 --> 00:54:34,563 Ty wiesz, prawda? 677 00:54:37,233 --> 00:54:38,109 Nie. 678 00:54:38,192 --> 00:54:40,695 Byłaś beneficjentką, a nie wiesz? 679 00:54:43,239 --> 00:54:44,740 Nie mam pojęcia, 680 00:54:45,324 --> 00:54:47,410 dlaczego wykupił polisę na życie. 681 00:54:48,995 --> 00:54:50,871 A o co chodziło tamtej kobiecie? 682 00:54:52,915 --> 00:54:53,749 Wyjdź. 683 00:54:53,833 --> 00:54:55,584 Wynoś się stąd! 684 00:54:57,211 --> 00:54:59,547 Ty też zginiesz z jej ręki, 685 00:55:00,297 --> 00:55:01,215 tak jak Young-ho. 686 00:55:01,799 --> 00:55:04,218 Musisz zacząć się leczyć. 687 00:55:04,301 --> 00:55:05,386 Jesteś chora. 688 00:55:05,469 --> 00:55:06,846 Myślisz, że żartuję? 689 00:55:07,471 --> 00:55:08,556 Wyjdź. 690 00:55:17,106 --> 00:55:17,940 Oszalałaś? 691 00:55:19,608 --> 00:55:21,318 Ty też wykupiłeś polisę, co? 692 00:55:25,072 --> 00:55:26,532 Pożałujesz tego. 693 00:55:27,199 --> 00:55:31,579 Wspomniała o polisie, a dwa tygodnie później doszło do wypadku. 694 00:55:32,413 --> 00:55:34,915 Seung-jae zginął, tak jak mówiła. 695 00:55:36,333 --> 00:55:38,127 Jak mi nie powiesz, 696 00:55:38,210 --> 00:55:41,589 znajdę ją i sam o to zapytam. 697 00:55:42,548 --> 00:55:43,883 Nic z tego. 698 00:55:47,678 --> 00:55:48,554 Bo ona też… 699 00:55:50,556 --> 00:55:51,640 nie żyje. 700 00:55:53,392 --> 00:55:54,310 Co? 701 00:55:56,687 --> 00:55:58,397 Przed wypadkiem anulował polisę, 702 00:55:59,023 --> 00:56:01,734 a jej koszt zwrócono na jego konto. 703 00:56:04,361 --> 00:56:05,321 To wszystko… 704 00:56:07,031 --> 00:56:08,157 co wiem. 705 00:56:14,872 --> 00:56:16,123 Kim ty jesteś? 706 00:56:17,708 --> 00:56:18,667 Coś przeczuwałem. 707 00:56:20,294 --> 00:56:22,880 To dlatego ten inspektor do mnie wydzwaniał. 708 00:56:25,174 --> 00:56:26,258 Zabiłaś ich, co? 709 00:56:27,009 --> 00:56:29,470 Zabiłaś Seung-jae i tę kobietę, prawda? 710 00:56:30,554 --> 00:56:31,889 Mów! 711 00:56:32,389 --> 00:56:33,265 Coś ty za jeden? 712 00:56:33,933 --> 00:56:35,684 Ten inspektor od ubezpieczeń. 713 00:56:48,197 --> 00:56:50,866 YOON SEUNG-JAE 714 00:58:06,108 --> 00:58:08,652 Zastanawiam się, jak wielkiego można mieć pecha. 715 00:58:11,614 --> 00:58:12,698 Współpracowniczka. 716 00:58:13,490 --> 00:58:14,491 Partnerzy. 717 00:58:18,370 --> 00:58:19,955 I nawet rodzice. 718 00:58:25,419 --> 00:58:27,213 Naprawdę tyle pani straciła 719 00:58:28,297 --> 00:58:29,882 i nie miała z tym nic wspólnego? 720 00:58:38,224 --> 00:58:39,225 Nadal pan uważa… 721 00:58:41,727 --> 00:58:43,604 że kogoś zabiłam? 722 00:58:47,858 --> 00:58:48,692 Pewnie… 723 00:58:51,028 --> 00:58:52,947 i tak by mi pan nie uwierzył. 724 00:59:24,895 --> 00:59:26,230 Co to było? Oszalałaś? 725 00:59:27,398 --> 00:59:29,149 Muszę tylko zniknąć. 726 00:59:29,233 --> 00:59:30,859 Wtedy to się skończy! 727 00:59:31,443 --> 00:59:32,486 Co? 728 00:59:32,569 --> 00:59:34,154 Nie zależy mi już! 729 00:59:35,072 --> 00:59:38,367 Chcę umrzeć! Dlaczego mnie powstrzymujesz? 730 00:59:40,577 --> 00:59:41,745 Czemu mi to robisz? 731 00:59:42,496 --> 00:59:43,747 Co chcesz wiedzieć? 732 00:59:44,790 --> 00:59:46,875 Co jeszcze cię ciekawi? 733 00:59:48,836 --> 00:59:49,712 Ty. 734 00:59:51,005 --> 00:59:52,423 Ty mnie ciekawisz. 735 00:59:54,300 --> 00:59:56,719 Ty, która chcesz umrzeć i masz to gdzieś! 736 01:00:19,074 --> 01:00:21,618 DZIĘKUJEMY YOON JONGHUNOWI ZA UDZIAŁ 737 01:00:43,474 --> 01:00:44,475 Obsesję? 738 01:00:44,933 --> 01:00:46,894 Chcę tylko poznać prawdę. 739 01:00:48,312 --> 01:00:49,313 To było celowe? 740 01:00:49,897 --> 01:00:51,648 To podejrzenia bez dowodów. 741 01:00:51,732 --> 01:00:53,484 Musiałaś paść na kolana? 742 01:00:53,567 --> 01:00:56,737 Myślisz, że pieniądze mogą uśmierzyć ból? 743 01:00:57,446 --> 01:00:59,615 Łączy ich taki sam schemat. 744 01:00:59,698 --> 01:01:00,657 To przypadek? 745 01:01:01,241 --> 01:01:02,701 Był jeszcze ktoś. 746 01:01:02,785 --> 01:01:03,869 Czyli ktoś 747 01:01:03,952 --> 01:01:06,080 obrał sobie za cel jej partnerów? 748 01:01:06,789 --> 01:01:08,582 Jeśli zabójca uzna, że jesteśmy parą… 749 01:01:11,168 --> 01:01:12,419 to albo zginę… 750 01:01:14,129 --> 01:01:15,714 albo dowiemy się, kim jest. 751 01:01:16,924 --> 01:01:18,926 Napisy: Joanna Kuboń