1 00:01:52,613 --> 00:01:53,656 Pupunta ako sa Cheongun. 2 00:01:56,325 --> 00:01:57,283 CHA WOO-SEOK 3 00:01:59,203 --> 00:02:00,371 HAN SEOL-AH 4 00:02:13,551 --> 00:02:14,552 POWER OFF 5 00:02:15,761 --> 00:02:17,638 Ang phone na iyong tinatawagan ay nakapatay. 6 00:02:17,721 --> 00:02:19,056 NATAPOS ANG TAWAG 7 00:02:26,438 --> 00:02:28,065 kumuha siya ng policy. 8 00:02:28,649 --> 00:02:30,192 Gusto niyang makita ang reaksiyon mo. 9 00:02:30,818 --> 00:02:32,152 At hinikayat siya ni Do Eun-hyuk. 10 00:02:33,737 --> 00:02:35,781 Nagbebenta ng insurance ang nanay ni Do Eun-hyuk, 11 00:02:49,043 --> 00:02:52,423 Ako lang ang makakalapit sa kanila nang hindi pinaghihinalaan. 12 00:02:52,506 --> 00:02:53,382 Ako na. 13 00:02:53,883 --> 00:02:54,716 DO EUN-HYUK 14 00:02:58,512 --> 00:03:00,306 MGA GASTOS SA PRIVATE TUTORING NI DO EUN-HYE, MGA GASTOS SA BAHAY 15 00:03:00,389 --> 00:03:01,891 Hindi pa tayo tapos 16 00:03:46,393 --> 00:03:48,312 Hindi ka kasama sa plano. 17 00:03:53,067 --> 00:03:55,736 Paano mo nalamang ako 'yon? 18 00:04:03,285 --> 00:04:05,829 sa pagpatay ng tao sa yate. 19 00:04:05,913 --> 00:04:08,165 HAN SEOL-AH 20 00:04:08,624 --> 00:04:09,708 CHA WOO-SEOK 21 00:04:30,604 --> 00:04:31,939 Malas lang 'yong babaeng 'yon. 22 00:04:42,449 --> 00:04:43,534 Ano 'yon? 23 00:04:44,201 --> 00:04:46,704 Sana nagparamdam ka manlang. Nakakatakot. 24 00:04:46,787 --> 00:04:47,705 Nagulat ka ba sa 'kin? 25 00:04:47,788 --> 00:04:48,789 Pasensiya na. 26 00:04:49,415 --> 00:04:50,707 Hindi ako makahinga sa baba. 27 00:04:55,587 --> 00:04:58,257 Ito yata ang unang beses na nag-usap tayo. 28 00:05:00,676 --> 00:05:03,554 May iba ka bang kinakausap dito bukod kay Ms. Han? 29 00:05:05,014 --> 00:05:07,224 Balita ko dati kang underwater photographer. 30 00:05:08,642 --> 00:05:10,102 Paano ka nakakakuha ng litrato? 31 00:05:11,020 --> 00:05:12,062 Una sa lahat, 32 00:05:20,320 --> 00:05:21,530 Parang ang hirap. 33 00:05:27,161 --> 00:05:29,496 Nasaan ang studio mo? 34 00:06:16,668 --> 00:06:18,212 SIU INVESTIGATOR CHA WOO-SEOK 35 00:06:20,005 --> 00:06:20,923 Di mo ba sasagutin? 36 00:06:41,068 --> 00:06:44,113 Kasalanan niya 'yon dahil tanga siya at naging witness pa. 37 00:06:44,196 --> 00:06:45,239 Sino'ng sisisihin? 38 00:06:48,367 --> 00:06:49,284 E, 'yong mga lalaki? 39 00:06:50,369 --> 00:06:52,329 Mahal na mahal mo ba si Han Seol-ah 40 00:07:02,214 --> 00:07:03,048 Manahimik ka. 41 00:07:03,132 --> 00:07:05,050 Wag kang magsalita kung wala kang alam. 42 00:07:05,134 --> 00:07:07,511 Dapat lang mamatay 'yong mga hayop na 'yon! 43 00:07:11,098 --> 00:07:13,725 Niloko ng hinayupak na doktor ang pasyente niya 44 00:07:19,189 --> 00:07:20,023 LIFE INSURANCE APPLICATION FORM 45 00:07:23,944 --> 00:07:25,445 POLICYHOLDER: CHOI YOUNG-HO 46 00:07:34,705 --> 00:07:36,582 Kinansela ni Seol-ah ang policy 47 00:07:37,416 --> 00:07:39,126 dahil natatakot siya na baka may mangyaring masama, 48 00:07:39,209 --> 00:07:41,503 pero ayaw tumigil no'ng tarantadong 'yon. 49 00:07:42,129 --> 00:07:44,715 Adik lang naman siya, tinuturukan ang sarili sa braso. 50 00:08:05,027 --> 00:08:07,070 sa gagong Choi Young-ho na 'yon! 51 00:08:13,952 --> 00:08:15,537 Lumabas ka ngayon din! 52 00:08:22,878 --> 00:08:23,795 SIRENA 53 00:08:23,879 --> 00:08:27,341 Mga sirenang nang-akit ng mga mandaragat gamit ang tinig nila. 54 00:08:34,597 --> 00:08:37,476 Nag-aalala ka pa rin ba na baka di niya tanggapin ang proposal mo? 55 00:08:39,770 --> 00:08:40,604 Ang totoo… 56 00:08:42,438 --> 00:08:44,399 kumuha ako ng life insurance policy at si Seol-ah ang benepisyaryo. 57 00:09:55,804 --> 00:09:56,763 Di ba mas okay 58 00:09:57,889 --> 00:09:59,933 na mawala ang mga tarantadong tulad niya at maiwan ang insurance payout? 59 00:10:16,700 --> 00:10:17,909 Sino ka ba sa tingin mo? 60 00:10:18,785 --> 00:10:20,412 Ano'ng karapatan mo? 61 00:10:26,960 --> 00:10:29,379 Pinahirapan mo ang buhay ni Seol-ah 62 00:10:50,734 --> 00:10:51,985 Hindi na mahalaga… 63 00:10:54,946 --> 00:10:56,281 kung ano'ng itawag mo sa 'kin 64 00:10:57,324 --> 00:10:58,367 o tingin mong kinalalagyan ko. 65 00:11:08,168 --> 00:11:11,213 matatabunan ang bawat tinig at ingay. 66 00:11:12,464 --> 00:11:13,882 Bibilisan ko lang. 67 00:11:31,316 --> 00:11:32,442 DETECTIVE GONG JOO-YOUNG 68 00:11:51,628 --> 00:11:52,462 Layo pa. 69 00:11:59,469 --> 00:12:00,303 Sige, iputok mo. 70 00:12:01,304 --> 00:12:02,597 Kung papatayin mo ako, 71 00:12:02,681 --> 00:12:04,599 malalaman ni Seol-ah na ikaw ang salarin. 72 00:12:05,642 --> 00:12:06,476 May tiwala sa 'kin si Seol-ah. 73 00:12:07,727 --> 00:12:09,146 Kailangan lang kitang despatsahin. 74 00:12:55,525 --> 00:12:56,651 Pinagbabayaran ko lang 75 00:12:58,069 --> 00:12:59,863 ang mga kasalanan ko sa sarili kong paraan. 76 00:13:01,781 --> 00:13:02,782 Pumunta ka na sa tubig. 77 00:13:09,915 --> 00:13:10,749 Eun-hyuk. 78 00:13:11,500 --> 00:13:12,751 Eun-hyuk, wag mong gawin 'to. 79 00:13:13,460 --> 00:13:15,295 Wag. Ibaba mo 'yan. 80 00:13:15,921 --> 00:13:17,672 Delikado. Lumayo ka! 81 00:13:17,756 --> 00:13:18,632 Tumigil ka na. 82 00:13:18,715 --> 00:13:20,592 Ibaba mo 'yan! 83 00:13:22,969 --> 00:13:23,803 Eun-hyuk. 84 00:13:23,887 --> 00:13:25,096 Sabi nang lumayo ka! 85 00:13:33,188 --> 00:13:34,189 Tumigil ka na. 86 00:13:34,940 --> 00:13:36,525 Sinira tayo ng tarantadong 'yan! 87 00:13:37,651 --> 00:13:39,194 Pinaghinalaan ka ni Cha Woo-seok, 88 00:13:39,277 --> 00:13:40,570 at do'n nagsimula ang lahat. 89 00:13:42,072 --> 00:13:44,074 Kaya tayo umabot sa ganito! 90 00:13:49,287 --> 00:13:50,956 Pumatay ka ng tao para sa 'kin? 91 00:13:54,000 --> 00:13:56,211 Sa tingin mo gusto ko 'yon? 92 00:13:58,964 --> 00:13:59,839 Huli na 93 00:14:08,223 --> 00:14:09,140 Wag! 94 00:14:31,955 --> 00:14:32,789 Seol-ah. 95 00:14:39,379 --> 00:14:40,463 Seol-ah! 96 00:14:40,547 --> 00:14:41,464 Seol-ah. 97 00:14:56,021 --> 00:14:57,439 Bakit mo ginawa 'yon? 98 00:15:09,951 --> 00:15:10,910 Nabaril siya. 99 00:15:10,994 --> 00:15:12,412 Nawawalan siya ng malay. 100 00:15:12,495 --> 00:15:14,080 Ms. Han, gumising ka! 101 00:15:15,206 --> 00:15:16,041 Ms. Han! 102 00:15:38,605 --> 00:15:40,273 SURGERY STATUS HAN SEOL-**: NASA SURGERY 103 00:16:06,966 --> 00:16:08,426 Naging maayos ang operasyon. 104 00:16:08,510 --> 00:16:11,012 May kaunting muscle damage, kaya kailangan niya ng physical therapy, 105 00:16:11,513 --> 00:16:12,847 pero gagaling din siya. 106 00:16:14,724 --> 00:16:17,602 Himalang walang tinamaan na major nerves ang bala, 107 00:16:17,686 --> 00:16:20,689 pero pag nawala na ang bisa ng anesthesia, babantayan namin kung may paralysis 108 00:16:20,772 --> 00:16:23,983 at magbibigay din kami ng painkillers para maibsan ang sakit. 109 00:16:26,194 --> 00:16:27,320 Salamat. 110 00:16:27,404 --> 00:16:30,031 Magpagamot ka rin. 111 00:16:57,892 --> 00:16:59,853 Bakit mo sinubukang patayin 112 00:17:00,603 --> 00:17:01,521 si Cha Woo-seok? 113 00:17:13,616 --> 00:17:14,576 Kilala mo 114 00:17:15,702 --> 00:17:17,078 ang mga taong 'to, di ba? 115 00:18:43,206 --> 00:18:44,791 NONGHYUP LIFE INSURANCE 116 00:18:47,669 --> 00:18:49,254 Ano'ng ginagawa mo sa desk ng iba? 117 00:18:50,088 --> 00:18:53,258 Pinapakuha sa 'kin ni Mr. Cha ang laptop niya at iba pa niyang gamit. 118 00:18:53,341 --> 00:18:55,760 Para siyang nagtatayo ng opisina sa ospital. 119 00:18:55,844 --> 00:18:58,513 Sabi ko magpalamig muna siya at magpahinga, 120 00:19:07,272 --> 00:19:08,648 Hindi mo talaga kilala ang isang tao. 121 00:19:10,942 --> 00:19:14,195 Alam mo, naaksidente si Mr. Cha, 122 00:19:14,279 --> 00:19:15,822 at dalawang beses siyang nabaril. 123 00:19:15,905 --> 00:19:17,949 Hindi ba masyadong delikado ang trabaho natin? 124 00:19:18,032 --> 00:19:19,868 Natuwa ako no'ng nakuha ko ang sertipikasyon, 125 00:19:20,702 --> 00:19:23,204 pero iniisip ko na ngayon na magpalit ng trabaho. 126 00:19:23,288 --> 00:19:26,040 Uy, sa tingin mo nasaktan si Cha-cha sa trabaho? 127 00:19:26,124 --> 00:19:29,252 -Hindi ba? -Hay. Wala ka talagang alam, 'no? 128 00:19:29,752 --> 00:19:32,297 Nasaktan siya habang pinoprotektahan ang asawa niya. 129 00:19:33,047 --> 00:19:34,507 -Ano? -Ano? 130 00:19:34,591 --> 00:19:35,425 Imposible. 131 00:19:35,508 --> 00:19:38,511 Akala ko parang Basic Instinct ang kasong 'to, 132 00:19:38,595 --> 00:19:42,348 pero isa pa lang life-or-death na romance movie. 133 00:19:53,735 --> 00:19:54,819 Nabalitaan mo ba? 134 00:19:55,653 --> 00:19:56,821 Sabi ng doktor, 135 00:19:58,239 --> 00:19:59,490 kung di dahil sa 'yo, 136 00:20:00,950 --> 00:20:02,827 tumagos ang bala sa puso ko. 137 00:20:03,870 --> 00:20:07,332 Iniligtas mo rin ako, Woo-seok. 138 00:20:08,333 --> 00:20:09,792 Wag mo nang uulitin 'yon. 139 00:20:10,710 --> 00:20:12,170 Ayoko nang maranasan 140 00:20:12,962 --> 00:20:14,380 'yong gano'ng takot. 141 00:20:18,259 --> 00:20:20,094 Ano'ng nangyari kay Eun-hyuk? 142 00:20:22,263 --> 00:20:24,057 Mukhang ayaw pa rin niyang magsalita. 143 00:20:25,099 --> 00:20:26,267 Siya 144 00:20:27,018 --> 00:20:29,145 ang pinakanakakakilala sa 'kin. 145 00:20:30,480 --> 00:20:32,023 Siya lang ang kaibigan ko 146 00:20:32,523 --> 00:20:35,234 na nanatili sa tabi ko kasama ni Suk-ji. 147 00:20:36,361 --> 00:20:39,572 Akala niya pinoprotektahan ka niya, 148 00:20:40,490 --> 00:20:41,783 pero hindi pala. 149 00:20:42,992 --> 00:20:44,369 Gusto kong malaman. 150 00:20:44,953 --> 00:20:47,580 Kailangan kong marinig kung bakit niya ginawa 'yon. 151 00:20:48,998 --> 00:20:50,375 Magpagaling ka muna. 152 00:20:50,458 --> 00:20:52,377 Pakisabi sa pulis 153 00:20:53,252 --> 00:20:55,588 na susuko ako. 154 00:21:20,196 --> 00:21:24,993 MAAASAHANG PULIS, KASAMA NG MGA MAMAMAYAN TAPAT AT MAY INTEGRIDAD 155 00:21:25,743 --> 00:21:26,661 Seol-ah. 156 00:21:29,747 --> 00:21:30,707 Seol-ah! 157 00:21:32,333 --> 00:21:33,167 Ba't siya nandito? 158 00:21:33,751 --> 00:21:35,503 Sumuko siya. 159 00:21:36,504 --> 00:21:38,339 Iimbestigahan siya bilang pangunahing salarin 160 00:21:38,423 --> 00:21:40,049 na nag-utos sa 'yong gawin ang ginawa mo, 161 00:21:40,133 --> 00:21:41,592 kaya hindi na namin kailangan ang pahayag mo. 162 00:21:50,518 --> 00:21:52,437 Walang kinalaman si Seol-ah! 163 00:21:57,400 --> 00:21:59,193 Inosente siya! 164 00:22:05,950 --> 00:22:07,535 Wala siyang alam! 165 00:22:28,222 --> 00:22:29,807 tingin mo magsasalita siya? 166 00:22:32,185 --> 00:22:33,019 Siguro. 167 00:22:34,687 --> 00:22:36,314 Dahil poprotektahan niya siya. 168 00:23:19,065 --> 00:23:21,901 Paano mo nalamang si Paek Jun-beom si Lee Su-ho? 169 00:23:43,047 --> 00:23:44,882 'Yong patagilid na ngiti. 170 00:23:46,259 --> 00:23:48,511 'Yong pagiging kaliwete niya at paglalakad niya. 171 00:23:49,345 --> 00:23:51,055 -Surprise! -Surprise! 172 00:23:52,431 --> 00:23:54,100 -Ano 'to? -Happy birthday. 173 00:23:54,183 --> 00:23:55,768 Salamat. 174 00:23:56,686 --> 00:23:58,062 Happy birthday. 175 00:24:01,649 --> 00:24:02,733 Pero higit sa lahat, 176 00:24:03,693 --> 00:24:05,361 'yong tingin niya kay Seol-ah. 177 00:24:07,196 --> 00:24:08,531 Simula pa lang, nabahala na ako 178 00:24:09,532 --> 00:24:10,950 at parang pamilyar. 179 00:24:21,210 --> 00:24:22,753 May kailangan lang akong kumpirmahin. 180 00:24:49,447 --> 00:24:51,449 At alam ko kung saan sila pupunta. 181 00:25:36,869 --> 00:25:37,870 INDUSTRIAL CIRCUIT BREAKER 182 00:26:53,362 --> 00:26:54,613 Hindi pagpatay 'yon. 183 00:26:56,157 --> 00:26:57,867 Pinoprotektahan ko si Seol-ah. 184 00:27:24,852 --> 00:27:25,770 sa higit sampung taon? 185 00:27:27,855 --> 00:27:29,315 Ano'ng ibinigay mong kapalit? 186 00:28:28,958 --> 00:28:31,335 Inaamin kong ako ang may pakana ng lahat, 187 00:28:36,424 --> 00:28:37,800 Hayaan mo kaming mag-usap. 188 00:28:37,883 --> 00:28:38,926 Wala akong sasabihin. 189 00:28:39,009 --> 00:28:40,094 Do Eun-hyuk. 190 00:28:40,177 --> 00:28:41,262 Palabasin mo na siya. 191 00:28:55,484 --> 00:28:57,653 Ni hindi mo ako matingnan sa mata. 192 00:28:57,736 --> 00:28:58,737 Sabi nang labas, e! 193 00:29:23,512 --> 00:29:24,555 Ayos ka lang? 194 00:29:24,638 --> 00:29:26,640 Hindi sila puwedeng mag-usap nang harapan. 195 00:29:26,724 --> 00:29:28,058 Ayaw talaga ni Do Eun-hyuk. 196 00:29:47,870 --> 00:29:48,704 Ayaw mo? 197 00:29:51,123 --> 00:29:53,042 Gusto mo bang magbasa ng buhok? May nakita akong shampoo room. 198 00:30:10,142 --> 00:30:11,810 Gusto kong sakalin ang ungas na 'yon 199 00:30:11,894 --> 00:30:15,189 o patayin, 200 00:30:16,106 --> 00:30:17,358 pero may mas importante akong ginagawa. 201 00:30:18,400 --> 00:30:19,527 Kailangan kitang alagaan. 202 00:30:33,415 --> 00:30:34,375 Ang aga mo. 203 00:30:34,458 --> 00:30:35,918 Akala ko mamayang gabi ka pa pupunta. 204 00:30:36,877 --> 00:30:38,754 Hindi ako pumasok, 205 00:30:38,837 --> 00:30:41,215 at kailangan nang bumalik ni Ms. Hwang sa bar. 206 00:30:41,799 --> 00:30:43,092 Kumuha muna ako ng part-timer. 207 00:30:59,608 --> 00:31:00,818 Nag-alala rin ako. 208 00:31:15,207 --> 00:31:16,875 at tumugma ang ebidensiya, 209 00:31:17,668 --> 00:31:19,670 pero mahina ang motibo niya sa pagpatay kay Chair Kim. 210 00:31:19,753 --> 00:31:23,632 Baka may alam din si Chair Kim tungkol kay Do Eun-hyuk. 211 00:31:23,716 --> 00:31:26,844 Masyadong malaki ang ibinayad para lang sa pagpapahiram ng pangalan. 212 00:31:26,927 --> 00:31:27,761 Ju Hyun-su. 213 00:31:28,470 --> 00:31:29,763 Siya ang alalay ni Chair Kim. 214 00:31:29,847 --> 00:31:31,432 Baka may koneksiyon siya kay Do Eun-hyuk. 215 00:31:36,687 --> 00:31:38,606 Kaya kong magpatuyo ng buhok. 216 00:31:45,195 --> 00:31:47,906 Ako ang nag-aayos ng buhok ng kapatid ko noon. 217 00:31:47,990 --> 00:31:50,200 Hindi sa wala akong tiwala sa 'yo. 218 00:31:51,368 --> 00:31:52,620 Nahihiya ka ba? 219 00:31:54,079 --> 00:31:54,913 Hindi. 220 00:31:56,415 --> 00:31:57,333 Sige na nga. 221 00:32:28,614 --> 00:32:29,740 Tapos ka na, di ba? 222 00:32:30,407 --> 00:32:31,367 Hindi. 223 00:32:32,159 --> 00:32:33,202 Hindi pa. 224 00:32:43,045 --> 00:32:43,962 Sa tingin mo 225 00:32:44,797 --> 00:32:46,840 babalik pa ako sa normal na buhay? 226 00:32:50,427 --> 00:32:52,638 Tulad ng ibang tao? 227 00:33:00,729 --> 00:33:01,605 Oo naman. 228 00:33:03,649 --> 00:33:04,650 Paano kung 229 00:33:05,776 --> 00:33:07,152 magsimula tayo 230 00:33:08,404 --> 00:33:09,738 bilang normal na couple? 231 00:33:27,881 --> 00:33:29,216 Hala! 232 00:34:05,878 --> 00:34:08,547 EMERGENCY TRANSPORT KAGAWARAN NG KATARUNGAN 233 00:34:27,858 --> 00:34:29,818 Mas lalo akong nakonsensiya kay Mr. Cha 234 00:34:30,360 --> 00:34:32,654 no'ng nalaman kong inaresto na ang lalaking 'yon. 235 00:34:41,914 --> 00:34:44,958 Sa totoo lang, matagal ko nang alam 236 00:34:45,042 --> 00:34:46,293 na insurance fraud 'yon. 237 00:34:47,127 --> 00:34:48,462 Pero pag inamin ko, 238 00:34:48,545 --> 00:34:50,630 makakatakas siya. 239 00:34:50,714 --> 00:34:51,672 Kaya nagtago ako sa naging desisyon, 240 00:34:51,757 --> 00:34:54,510 nagkunwaring ginagawa ko ang tama, 241 00:34:54,592 --> 00:34:56,136 at naging hipokrito. 242 00:34:56,219 --> 00:34:57,221 Honey. 243 00:34:57,721 --> 00:34:58,597 Minsan, 244 00:34:59,932 --> 00:35:01,475 pag tumitingin ako sa mga mata ni Woo-seok, 245 00:35:08,941 --> 00:35:09,858 Kawawa naman ang asawa ko. 246 00:35:11,360 --> 00:35:13,028 Ang hirap siguro para sa 'yo. 247 00:35:15,989 --> 00:35:18,158 Hindi pa huli ang lahat para itama ang mga bagay-bagay. 248 00:35:19,076 --> 00:35:20,953 Maitatama ko lang ang mga bagay-bagay 249 00:35:21,578 --> 00:35:22,913 kung sisiguruhin kong makakatanggap ng maximum sentence… 250 00:35:24,748 --> 00:35:26,291 si Ju Hyun-su. 251 00:35:35,676 --> 00:35:38,762 May kailangan akong puntahan bago ako umuwi. 252 00:35:51,775 --> 00:35:53,610 Matagal ko nang gustong pumunta rito 253 00:36:19,303 --> 00:36:20,554 at nagpapakasaya sa buhay. 254 00:36:50,626 --> 00:36:51,627 Woo-hee. 255 00:36:57,883 --> 00:36:59,301 Pata… 256 00:37:02,220 --> 00:37:03,096 Patawad. 257 00:37:14,191 --> 00:37:15,400 Dapat pumunta ako agad. 258 00:37:47,849 --> 00:37:50,102 Ito lang ang mayroon ako no'ng nasa ospital ako. 259 00:37:52,562 --> 00:37:53,397 Binisita mo ba… 260 00:37:54,940 --> 00:37:56,692 si Eun-hyuk? 261 00:38:09,997 --> 00:38:11,123 At dumating din sa punto 262 00:38:11,957 --> 00:38:14,084 na sumama ang loob mo sa 'kin. 263 00:38:21,883 --> 00:38:23,176 at nagtaka ako sa binabalak niya. 264 00:38:30,142 --> 00:38:32,185 Sinabi ko sa sarili ko na magiging maayos ang lahat kung mawawala ka 265 00:38:32,269 --> 00:38:33,770 at ikaw ang may pakana ng lahat. 266 00:38:35,230 --> 00:38:36,690 Di ko kasama si Eun-hyuk 267 00:38:38,191 --> 00:38:40,402 no'ng naaksidente si Seung-jae. 268 00:38:42,112 --> 00:38:44,781 Nagsinungaling ako sa mga pulis 269 00:38:45,907 --> 00:38:48,243 at ipinakita ko sa kanila ang resibo at litrato ng food delivery, 270 00:38:48,827 --> 00:38:49,661 pero si Eun-hyuk… 271 00:38:51,121 --> 00:38:52,789 Alam niyang magbibigay ako ng maling pahayag, 272 00:38:54,332 --> 00:38:55,625 pero hindi siya nagsalita. 273 00:38:58,545 --> 00:38:59,921 Umasa akong ikaw 'yon. 274 00:39:06,136 --> 00:39:07,304 sa mga pulis. 275 00:39:08,430 --> 00:39:09,347 Pasensiya ka na. 276 00:39:13,769 --> 00:39:14,936 Eun-hye. 277 00:39:15,020 --> 00:39:16,688 Umayos ka. 278 00:39:17,272 --> 00:39:19,024 Di magiging madali ang lahat, 279 00:39:19,608 --> 00:39:20,567 pero magpakatatag ka. 280 00:39:32,329 --> 00:39:33,455 Gusto niyang bisitahin mo siya. 281 00:39:35,916 --> 00:39:37,417 Ikaw pa rin ang hinahanap niya… 282 00:39:39,628 --> 00:39:42,672 kahit sira na ang buhay niya. 283 00:40:20,710 --> 00:40:21,586 Ano… 284 00:40:22,838 --> 00:40:24,673 handa ka na ba? 285 00:40:34,558 --> 00:40:35,892 Kaya pinapunta kita rito. 286 00:40:44,317 --> 00:40:46,069 Saan tayo nagkamali? 287 00:40:54,953 --> 00:40:56,288 naaalala ang lahat, 288 00:40:57,414 --> 00:40:58,665 alam ko na kung anong araw 'yon. 289 00:40:59,332 --> 00:41:01,585 'Yon 'yong araw na hiniling ko 290 00:41:02,460 --> 00:41:04,379 na sana mamatay na lang ako. 291 00:41:10,552 --> 00:41:11,428 Do Eun-hyuk, tumayo ka. 292 00:41:23,815 --> 00:41:25,025 Gusto kong mabuhay. 293 00:41:31,489 --> 00:41:34,284 -Halika rito, tarantado! -Lumayo ka sa 'kin! 294 00:41:50,217 --> 00:41:51,843 Gusto ko lang mabuhay. 295 00:41:54,179 --> 00:41:55,889 Pero namatay ang tatay ko, 296 00:41:57,307 --> 00:41:58,892 at sinabing aksidente ang pagkamatay niya. 297 00:42:05,982 --> 00:42:07,275 Saan ko nilagay 'yon? 298 00:42:13,114 --> 00:42:14,032 Ma! 299 00:42:16,952 --> 00:42:17,827 Ma! 300 00:42:23,625 --> 00:42:25,794 Itinakbo niya ang death benefit ng tatay ko… 301 00:42:36,221 --> 00:42:37,389 na puwede kang kumita 302 00:42:38,431 --> 00:42:40,100 pag may namamatay, 303 00:42:40,767 --> 00:42:41,810 at posibleng 304 00:42:42,894 --> 00:42:44,604 pagtakpan ang kamatayan. 305 00:42:55,240 --> 00:42:57,867 Alam mo ang tungkol do'n? 306 00:42:59,911 --> 00:43:01,204 Ako 'yon. 307 00:43:15,260 --> 00:43:18,680 Naaalala kong hawak ko ang lighter. 308 00:43:22,684 --> 00:43:23,977 Nahimatay ka. 309 00:43:30,525 --> 00:43:32,193 Seol-ah, gising. 310 00:43:32,277 --> 00:43:33,445 Gising. 311 00:44:13,360 --> 00:44:14,277 Hindi ikaw 'yon. 312 00:44:15,403 --> 00:44:16,363 Ako 'yon. 313 00:44:28,333 --> 00:44:32,587 Ilang taon kitang nakitang nagdusa sa maling alaala, 314 00:44:40,136 --> 00:44:41,763 no'ng ako ang naging dahilan ng pagkamatay ng tatay ko, 315 00:44:42,889 --> 00:44:44,599 at di na ako makalapit sa 'yo 316 00:44:45,517 --> 00:44:47,519 pagkatapos kong sunugin ang bahay mo. 317 00:44:51,898 --> 00:44:53,024 Akala mo 318 00:44:53,942 --> 00:44:55,944 lalaki tayong espesyal sa isa't isa. 319 00:45:05,912 --> 00:45:07,038 pero nalungkot din. 320 00:45:10,291 --> 00:45:13,253 Sinira ko ang kapalaran natin gamit ang sarili kong mga kamay. 321 00:45:53,334 --> 00:45:54,711 Alam niya 322 00:45:55,462 --> 00:45:57,338 kung ano'ng pinakakinatatakutan ko. 323 00:45:59,257 --> 00:46:00,842 Makakalaya na si Ju Hyun-su. 324 00:46:08,224 --> 00:46:09,976 na tinatago mo sa kaniya. 325 00:46:33,333 --> 00:46:34,667 Ako ang may pakana ng lahat. 326 00:46:35,960 --> 00:46:37,879 Kaya wag ka nang makonsensiya 327 00:46:48,014 --> 00:46:49,891 Inabuso ka at inabandona, 328 00:46:55,146 --> 00:46:57,398 Pero nakadepende sa 'tin 329 00:46:58,107 --> 00:46:59,526 kung paano tayo mabubuhay pagkatapos. 330 00:47:00,818 --> 00:47:02,445 Sobra akong nasaktan, 331 00:47:02,529 --> 00:47:04,739 pero tinanggap ko ang buhay na ibinigay sa 'kin. 332 00:47:16,376 --> 00:47:18,127 kundi ipagpatuloy ang landas na tinahak ko. 333 00:47:28,263 --> 00:47:29,389 Seol-ah. 334 00:47:29,472 --> 00:47:30,640 Wag mo na akong tatawagin 335 00:47:32,141 --> 00:47:33,810 sa pangalan ko. 336 00:49:36,224 --> 00:49:41,854 PAGGUHIT NG ISIP 337 00:49:46,067 --> 00:49:47,777 PAGGUHIT NG ISIP: ART THERAPY PROGRAM KASAMA ANG NONGHYUP LIFE INSURANCE 338 00:49:58,705 --> 00:50:01,165 -Hello, heto ang regalo n'yo. -Hello po. 339 00:50:06,546 --> 00:50:07,922 Mr. Cha. 340 00:50:08,005 --> 00:50:09,882 Chae-rin, kumusta ka? 341 00:50:10,925 --> 00:50:11,884 Kumusta ang pakiramdam mo? 342 00:50:11,968 --> 00:50:13,594 Mas okay na po ako ngayon. 343 00:50:14,137 --> 00:50:16,347 Pumunta po ako rito para tumulong. 344 00:50:17,181 --> 00:50:18,099 Tingin mo kaya mo? 345 00:50:21,686 --> 00:50:23,604 Inaasahan kita, Chae-rin. 346 00:50:23,688 --> 00:50:25,440 -Okay po. -Heto, kunin mo. 347 00:50:39,412 --> 00:50:41,205 Nasa foster care pa rin siya, di ba? 348 00:50:42,206 --> 00:50:43,040 Oo. 349 00:50:43,124 --> 00:50:44,959 Madalas siyang pumupunta sa ospital, 350 00:50:45,710 --> 00:50:46,669 kaya di madali. 351 00:50:54,177 --> 00:50:59,056 PAGGUHIT NG ISIP 352 00:50:59,140 --> 00:51:00,057 Okay, makinig kayo. 353 00:51:00,141 --> 00:51:03,478 Ngayon, gagawa tayo ng bagong istorya. 354 00:51:03,561 --> 00:51:05,855 Kalimutan n'yo ang malungkot na nakaraan, 355 00:51:05,938 --> 00:51:08,316 isipin n'yo kung ano'ng gusto n'yong maging, 356 00:51:08,399 --> 00:51:10,067 at gamitin n'yo ang imahinasyon n'yo 357 00:51:10,735 --> 00:51:12,487 sa papel. 358 00:51:12,570 --> 00:51:14,280 -Okay! -Okay! 359 00:51:23,748 --> 00:51:24,582 Tingnan mo 'to. 360 00:51:34,091 --> 00:51:35,218 Subukan mo rin 'to. 361 00:51:35,301 --> 00:51:37,303 Salamat, Chae-rin. 362 00:51:48,481 --> 00:51:50,316 Gusto mo pala ang asul? 363 00:51:50,399 --> 00:51:53,027 Opo, gusto ko dahil naaalala ko ang langit. 364 00:52:05,331 --> 00:52:08,334 Hindi po masakit pag gumuguhit ako. 365 00:52:08,417 --> 00:52:10,503 Mahilig akong gumuhit dahil nakakatulong na makalimutan ko ang nakaraan. 366 00:52:11,087 --> 00:52:11,963 Talaga? 367 00:52:13,130 --> 00:52:14,298 Gano'n din ako. 368 00:52:14,382 --> 00:52:16,092 Kaya marami akong iginuhit 369 00:52:16,175 --> 00:52:18,386 at ginawang ukit sa kahoy. 370 00:52:18,970 --> 00:52:20,888 Puwes, gusto ko pa pong gumuhit. 371 00:52:20,972 --> 00:52:22,515 Sobrang saya. 372 00:52:31,023 --> 00:52:31,941 Pangako. 373 00:53:02,930 --> 00:53:04,181 Di kumikilos ang SIU 374 00:53:04,807 --> 00:53:06,809 nang walang data 375 00:53:06,893 --> 00:53:09,812 dahil laging nag-iiwan ng bakas ang kasinungalingan. 376 00:53:11,898 --> 00:53:13,024 Niloloko mo ba ako? 377 00:53:13,107 --> 00:53:16,152 Sinabi ko nang di ko maigalaw ang leeg ko o magamit ang mga kamay ko. 378 00:53:21,449 --> 00:53:23,242 -Sige. Subukan natin ulit. -Okay. 379 00:53:25,828 --> 00:53:26,871 Loko ka! 380 00:53:26,954 --> 00:53:28,789 Sira-ulo ka. 381 00:53:28,873 --> 00:53:30,291 Bakit mo sinasabing nagsisinungaling ako? 382 00:53:30,374 --> 00:53:32,835 Siguro maraming nagsasabi sa 'yo na bastos ka. 383 00:53:32,919 --> 00:53:35,254 Paano mo nasasabi 'yan nang walang ebidensiya? 384 00:53:35,338 --> 00:53:37,757 Matagal mo nang gustong sabihin 'yan, 'no? 385 00:53:37,840 --> 00:53:39,967 Mr. Cha, natatakot akong ituloy. 386 00:53:48,809 --> 00:53:50,436 Mabilis ka pa ring kumilos, ha? 387 00:53:50,519 --> 00:53:51,854 Ano ka ba, Cha-cha. 388 00:53:51,938 --> 00:53:53,606 Practice lang 'to. 389 00:53:53,689 --> 00:53:55,524 Bakit ginagawa mong totoo? 390 00:53:55,608 --> 00:53:57,026 Kita mo? 391 00:53:57,109 --> 00:53:59,111 Puwedeng magsinungaling ang mga manloloko, 392 00:53:59,195 --> 00:54:00,404 pero hindi nagsisinungaling ang katawan. 393 00:54:01,739 --> 00:54:03,074 Ganiyan talaga si Grim Reaper Cha. 394 00:54:03,699 --> 00:54:04,617 Kailangan kong isulat 'to. 395 00:54:11,582 --> 00:54:12,500 Ako? 396 00:54:21,509 --> 00:54:22,843 Hinatulan na si Ju Hyun-su. 397 00:54:24,095 --> 00:54:25,054 Nakita ko ang artikulo. 398 00:54:25,846 --> 00:54:27,223 Pinatawan siya ng 15 taon. 399 00:54:28,474 --> 00:54:29,350 Pasensiya na. 400 00:54:30,184 --> 00:54:31,978 'Yon ang maximum sentence sa ilalim ng batas. 401 00:54:50,955 --> 00:54:52,498 At dahil do'n, di ako magdadahilan 402 00:54:53,541 --> 00:54:54,625 bilang detective at tao. 403 00:55:11,892 --> 00:55:13,394 Sinabi sa 'kin ni Detective Gong 404 00:55:13,477 --> 00:55:16,439 na may hawak kang death benefit na kaso na higit sa apat na bilyong won. 405 00:55:17,106 --> 00:55:18,232 Oo, pero ano naman? 406 00:55:19,275 --> 00:55:20,568 Ito ang call logs ng mga may kaugnayan sa namatay. 407 00:55:21,986 --> 00:55:23,446 May isang number na laging lumalabas. 408 00:56:01,025 --> 00:56:02,234 Nandito ka na. 409 00:56:02,318 --> 00:56:04,153 Nag-grocery pa ako bago pumunta rito. 410 00:56:10,367 --> 00:56:11,285 carrots, 411 00:56:11,952 --> 00:56:12,912 at ang pinakahuli, 412 00:56:14,288 --> 00:56:15,289 mga prutas. 413 00:56:15,372 --> 00:56:17,249 Napansin kong ubos na ang prutas mo. 414 00:56:17,333 --> 00:56:19,335 Magaling kang pumuna. 415 00:56:19,418 --> 00:56:21,253 Parte 'yon ng trabaho ko. 416 00:56:22,797 --> 00:56:24,965 -Nagluto ka ba ng stew? -Oo. Gusto mo bang tikman? 417 00:56:40,356 --> 00:56:41,774 -Biro lang 'yon. -May panaksak ako. 418 00:56:41,857 --> 00:56:43,609 Niloloko lang kita. 419 00:56:44,110 --> 00:56:46,153 Masarap siya. Tamang-tama ang timpla. 420 00:56:52,326 --> 00:56:54,578 Masyado kang nakatutok sa trabaho dati. 421 00:57:31,323 --> 00:57:32,449 Kunin mo rin 'to. 422 00:57:36,078 --> 00:57:37,371 Han Seol-ah, 423 00:57:38,038 --> 00:57:40,624 nararapat kang maging masaya. 424 00:57:43,169 --> 00:57:44,420 Hayaan mo akong… 425 00:57:58,475 --> 00:57:59,476 Ang totoo, 426 00:58:00,060 --> 00:58:01,520 naghahanda na akong mag-aral sa abroad. 427 00:58:02,188 --> 00:58:03,731 Gusto kong mag-aral ng art therapy, 428 00:58:03,814 --> 00:58:06,775 na tumutulong sa paggaling ng mga bata gamit ang art. 429 00:58:08,027 --> 00:58:10,821 Hindi ko alam kung gaano katagal akong mawawala. 430 00:58:28,005 --> 00:58:29,048 Tanggapin mo pa rin. 431 00:58:30,633 --> 00:58:31,884 Di kita pipigilang umalis. 432 00:58:32,635 --> 00:58:34,178 Gawin mo kung ano'ng gusto mo. 433 00:58:36,138 --> 00:58:37,223 Maghihintay ako. 434 00:59:02,331 --> 00:59:03,540 Kahit ano'ng piliin mo… 435 00:59:16,845 --> 00:59:18,097 Magtiwala ka sa 'kin kahit ngayon lang. 436 00:59:20,349 --> 00:59:21,392 Dati pa naman. 437 00:59:32,278 --> 00:59:33,279 Maging makasarili ka 438 00:59:34,530 --> 00:59:35,781 sa 'kin. 439 00:59:39,743 --> 00:59:40,786 Kahit ano'ng gawin mo, 440 00:59:44,999 --> 00:59:46,125 Tayo na lang 441 00:59:47,626 --> 00:59:48,919 ngayon. 442 00:59:55,926 --> 00:59:56,927 Ako na lahat. 443 01:00:25,497 --> 01:00:28,125 Ilang taon nang naka-display ang painting na ito 444 01:00:44,808 --> 01:00:46,894 Pero baka ang tunay na halimaw 445 01:00:46,977 --> 01:00:49,146 ay ang pagtatangi natin sa iba. 446 01:00:49,855 --> 01:00:51,732 Ang mga taong ayaw sa katotohanan 447 01:00:52,316 --> 01:00:55,235 at mahilig manghusga ng iba 448 01:00:59,448 --> 01:01:01,784 ANG SUSUNOD NA KABANATA 449 01:01:01,867 --> 01:01:05,162 Para sa 'kin, ang sirenang ito ay hindi nilalang na nananakit ng iba 450 01:01:06,080 --> 01:01:09,750 kundi isang survivor na piniling gamitin ang boses 451 01:01:14,088 --> 01:01:17,424 Kung pinagdadaanan n'yo 'yon ngayon, 452 01:01:18,425 --> 01:01:19,259 sana 453 01:01:24,723 --> 01:01:25,766 ROYAL AUCTION CHIEF AUCTIONEER HAN SEOL-AH 454 01:01:36,151 --> 01:01:36,985 Sang-mi, 455 01:01:38,237 --> 01:01:39,947 iiwan ko 'to sa 'yo. 456 01:01:49,915 --> 01:01:51,250 Ingat ka. 457 01:02:49,850 --> 01:02:50,851 Dati, 458 01:02:52,102 --> 01:02:53,979 tinatawag na bruha ang isang babae. 459 01:03:04,072 --> 01:03:05,324 Saan ka papanig? 460 01:03:07,117 --> 01:03:08,452 Ikaw ba ang binabato, 461 01:03:08,952 --> 01:03:10,120 o ang nambabato? 462 01:03:14,791 --> 01:03:15,959 at hindi nawawala 463 01:03:16,877 --> 01:03:18,378 ang ilang peklat. 464 01:03:27,971 --> 01:03:29,806 Umiiyak pa rin ang bruha ko minsan, 465 01:03:31,016 --> 01:03:32,142 pero magkasama kami. 466 01:03:41,485 --> 01:03:42,569 at wag bumitaw. 467 01:04:50,220 --> 01:04:52,222 Nagsalin ng Subtitle: Kristine Gutierrez