1 00:01:52,613 --> 00:01:53,656 Merg la Cheongun. 2 00:01:56,325 --> 00:01:57,283 CHA WOO-SEOK 3 00:01:59,203 --> 00:02:00,371 HAN SEOL-A 4 00:02:13,551 --> 00:02:14,552 ÎNCHIDERE 5 00:02:15,761 --> 00:02:17,638 Persoana apelată are telefonul închis. 6 00:02:26,438 --> 00:02:30,192 Seung-jae și-a făcut și el asigurare, ca să vadă cum reacționezi. 7 00:02:30,818 --> 00:02:32,152 Eun-hyuk l-a încurajat. 8 00:02:33,737 --> 00:02:38,033 Mama lui era agentă de asigurări, deci învățase multe de mic. 9 00:02:49,043 --> 00:02:53,382 Numai eu mă pot apropia de ucigaș fără să stârnesc bănuieli. Mă ocup eu. 10 00:02:53,883 --> 00:02:54,716 DO EUN-HYUK 11 00:02:58,512 --> 00:03:00,306 MEDITAȚII DO EUN-HYE CHELTUIELI 12 00:03:00,389 --> 00:03:04,351 Nu putem spune că s-a terminat până nu-l prindem pe ucigaș. 13 00:03:46,393 --> 00:03:48,312 Nu te luasem în calcul. 14 00:03:53,067 --> 00:03:55,736 Cum ți-ai dat seama că eu sunt ucigașul? 15 00:04:03,285 --> 00:04:05,829 dacă nu un fotograf subacvatic? 16 00:04:05,913 --> 00:04:08,165 HAN SEOL-A 17 00:04:08,624 --> 00:04:09,708 CHA WOO-SEOK 18 00:04:30,604 --> 00:04:31,939 A avut ghinion. 19 00:04:42,449 --> 00:04:48,789 - Ce e? Puteai măcar să faci puțin zgomot. - Te-am speriat? Îmi cer scuze. 20 00:04:49,415 --> 00:04:50,707 Era sufocant jos. 21 00:04:55,587 --> 00:04:58,257 Cred că e prima dată când vorbim. 22 00:05:00,676 --> 00:05:03,554 Mai vorbești cu cineva pe lângă doamna Han? 23 00:05:05,014 --> 00:05:07,224 Înainte ai fost fotograf subacvatic. 24 00:05:08,642 --> 00:05:10,102 Cum faci poze sub apă? 25 00:05:11,020 --> 00:05:12,062 În primul rând 26 00:05:27,161 --> 00:05:29,496 Unde ai studioul? 27 00:06:16,668 --> 00:06:18,212 ANCHETATOR CHA WOO-SEOK 28 00:06:20,005 --> 00:06:20,923 Nu răspunzi? 29 00:06:41,068 --> 00:06:45,239 A fost vina ei. N-ar fi trebuit să fie martoră. 30 00:06:48,367 --> 00:06:49,284 Și bărbații? 31 00:06:50,369 --> 00:06:53,997 O iubeai enorm pe Han Seol-a, dar nu aveai încredere în tine? 32 00:07:02,214 --> 00:07:07,511 Gura! Nu vorbi aiurea, că nu știi nimic. Nenorociții ăia meritau să moară! 33 00:07:11,098 --> 00:07:15,561 Psihiatrul a manipulat-o pe Seol-a și și-a făcut asigurare de viață. 34 00:07:19,189 --> 00:07:20,023 ASIGURARE 35 00:07:23,944 --> 00:07:25,445 ASIGURAT: CHOI YOUNG-HO 36 00:07:34,705 --> 00:07:36,582 Seol-a a anulat polița 37 00:07:37,416 --> 00:07:41,503 de teamă să nu se întâmple ceva, dar nenorocitul nu s-a lăsat. 38 00:07:42,129 --> 00:07:44,715 Era un drogat ordinar, își băga mereu în venă. 39 00:08:13,952 --> 00:08:15,537 Pleacă! 40 00:08:23,879 --> 00:08:27,341 Sirenele care-i ademeneau pe marinari prin cântecele lor. 41 00:08:34,597 --> 00:08:37,476 Ți-e teamă că n-o să vrea să se mărite cu tine? 42 00:08:39,770 --> 00:08:44,399 De fapt… mi-am făcut asigurare și am trecut-o beneficiară. 43 00:09:55,804 --> 00:09:59,933 Nu-i mai bine ca ăștia ca el să dispară și să lase banii în urma lor? 44 00:10:16,700 --> 00:10:17,909 Cine naiba te crezi? 45 00:10:18,785 --> 00:10:20,412 Ce-ți dă acest drept? 46 00:10:26,960 --> 00:10:32,090 Din cauza obsesiei și a aroganței tale, viața lui Seol-a a devenit un calvar. 47 00:10:50,734 --> 00:10:51,985 Nu contează… 48 00:10:54,946 --> 00:10:58,367 cum îmi spui sau ce crezi că am dreptul să fac. 49 00:11:12,464 --> 00:11:13,882 O să termin repede. 50 00:11:31,316 --> 00:11:32,442 GONG JOO-YOUNG 51 00:11:51,628 --> 00:11:54,297 Mergi până la margine. 52 00:11:59,469 --> 00:12:04,599 Haide, împușcă-mă! Dacă mă omori, Seol-a o să afle că tu ești vinovatul. 53 00:12:05,642 --> 00:12:09,146 Seol-a are încredere în mine. Trebuie doar să scap de tine. 54 00:12:55,525 --> 00:12:56,651 Îmi spăl păcatele 55 00:12:58,069 --> 00:12:59,863 în felul meu. 56 00:13:01,781 --> 00:13:05,285 Sari în apă! Dacă nu poți, te împușc. 57 00:13:11,500 --> 00:13:12,751 Te rog, nu face asta! 58 00:13:13,460 --> 00:13:15,295 Lasă arma jos. 59 00:13:15,921 --> 00:13:17,672 E periculos. Îndepărtează-te! 60 00:13:17,756 --> 00:13:20,592 Oprește-te, te rog! Lasă arma jos. 61 00:13:22,969 --> 00:13:25,096 - Eun-hyuk… - Pleacă! 62 00:13:33,188 --> 00:13:34,189 Oprește-te! 63 00:13:34,940 --> 00:13:36,525 Ne-a distrus, nenorocitul! 64 00:13:37,651 --> 00:13:40,570 Totul a pornit de la faptul că te-a bănuit. 65 00:13:42,072 --> 00:13:44,074 Așa am ajuns în situația asta. 66 00:13:49,287 --> 00:13:50,956 Ai ucis pentru mine? 67 00:13:54,000 --> 00:13:56,211 Chiar ai crezut că asta îmi doresc? 68 00:13:58,964 --> 00:14:02,342 E prea târziu să mai dau înapoi. 69 00:14:08,223 --> 00:14:09,140 Nu! 70 00:14:31,955 --> 00:14:32,789 Seol-a! 71 00:14:39,379 --> 00:14:41,464 Seol-a! 72 00:14:56,021 --> 00:14:57,439 De ce-ai făcut asta? 73 00:15:09,951 --> 00:15:14,080 - A fost împușcată. Își pierde cunoștința. - Doamnă Han, rezistați! 74 00:15:15,206 --> 00:15:16,041 Doamnă Han! 75 00:15:38,605 --> 00:15:40,273 HAN SEOL-***: ÎN OPERAȚIE 76 00:16:06,966 --> 00:16:08,426 Operația a decurs bine. 77 00:16:08,510 --> 00:16:12,847 O să aibă nevoie de fizioterapie, dar o să-și revină complet. 78 00:16:14,724 --> 00:16:17,602 Glonțul n-a atins niciun nerv important. 79 00:16:17,686 --> 00:16:20,689 O să vedem când se trezește dacă prezintă paralizie. 80 00:16:20,772 --> 00:16:23,983 O să-i administrăm și analgezice ca să-i alinăm durerile. 81 00:16:26,194 --> 00:16:27,320 Mulțumesc! 82 00:16:27,404 --> 00:16:30,031 Ar trebui să vă vadă și pe dv. un medic. 83 00:16:57,892 --> 00:17:01,521 De ce ați încercat să-l omorâți pe Cha Woo-seok? 84 00:17:13,616 --> 00:17:17,078 Îi recunoașteți pe acești bărbați, nu? 85 00:18:43,206 --> 00:18:44,791 ASIGURĂRI DE VIAȚĂ NONGHYUP 86 00:18:47,669 --> 00:18:49,254 Ce cauți la masa altcuiva? 87 00:18:50,088 --> 00:18:53,258 M-a rugat domnul Cha să-i duc laptopul și alte chestii. 88 00:18:53,341 --> 00:18:55,760 Parcă își mută biroul la spital. 89 00:18:55,844 --> 00:18:59,848 I-am zis să se odihnească, dar nu vrea să asculte. 90 00:19:10,942 --> 00:19:15,822 Domnul Cha a fost lovit cu mașina și împușcat în două ocazii. 91 00:19:15,905 --> 00:19:17,949 N-avem o meserie prea periculoasă? 92 00:19:18,032 --> 00:19:23,204 M-am bucurat când am devenit anchetator, dar mă gândesc să-mi schimb serviciul. 93 00:19:23,288 --> 00:19:26,040 Crezi că a fost rănit în timpul programului? 94 00:19:26,124 --> 00:19:29,252 - N-a fost așa? - Doamne… N-ai habar de nimic! 95 00:19:29,752 --> 00:19:35,425 - Nu, a vrut să-și protejeze iubita. - Poftiți? Nu se poate! 96 00:19:35,508 --> 00:19:38,511 Întâi m-am gândit la Instinct primar, 97 00:19:38,595 --> 00:19:42,348 dar era de fapt un film romantic plin de dramatism. 98 00:19:53,735 --> 00:19:54,819 Ai auzit? 99 00:19:55,653 --> 00:19:56,821 A zis medicul 100 00:19:58,239 --> 00:19:59,490 că, dacă nu erai tu, 101 00:20:00,950 --> 00:20:02,827 glonțul mi-ar fi ajuns în inimă. 102 00:20:03,870 --> 00:20:07,332 Și tu m-ai salvat, Woo-seok. 103 00:20:08,333 --> 00:20:09,792 Să nu mai faci așa ceva! 104 00:20:10,710 --> 00:20:14,380 Nu vreau să mai simt o asemenea groază. 105 00:20:18,259 --> 00:20:20,094 Ce s-a întâmplat cu Eun-hyuk? 106 00:20:22,263 --> 00:20:24,057 Încă refuză să vorbească. 107 00:20:25,099 --> 00:20:29,145 Mă cunoștea mai bine decât oricine altcineva. 108 00:20:30,480 --> 00:20:35,234 El și Suk-ji au fost singurii care au rămas lângă mine. 109 00:20:36,361 --> 00:20:41,783 A crezut că așa te protejează, dar a acționat nesăbuit. 110 00:20:42,992 --> 00:20:47,580 Trebuie să aud din gura lui de ce-a făcut așa ceva. 111 00:20:48,998 --> 00:20:50,375 Întâi să-ți revii. 112 00:20:50,458 --> 00:20:55,588 Spune-le, te rog, polițiștilor că o să mă predau. 113 00:21:25,743 --> 00:21:26,661 Seol-a… 114 00:21:29,747 --> 00:21:30,707 Seol-a! 115 00:21:32,333 --> 00:21:35,503 - Ce caută aici? - S-a predat. 116 00:21:36,504 --> 00:21:41,592 A comandat crimele și va fi anchetată. Nu mai avem nevoie de declarația dv. 117 00:21:57,400 --> 00:21:59,193 E nevinovată! 118 00:22:05,950 --> 00:22:07,535 Ea n-a știut nimic! 119 00:22:32,185 --> 00:22:33,019 Probabil. 120 00:22:34,687 --> 00:22:36,314 Așa poate s-o protejeze. 121 00:23:19,065 --> 00:23:21,901 Cum ați aflat că Paek Jun-beom era Lee Su-ho? 122 00:23:43,047 --> 00:23:44,882 Zâmbetul lui într-o parte, 123 00:23:46,259 --> 00:23:48,511 faptul că era stângaci, mersul… 124 00:23:49,345 --> 00:23:51,055 Surpriză! 125 00:23:52,431 --> 00:23:54,100 - Ce-i asta? - La mulți ani! 126 00:23:54,183 --> 00:23:55,768 Mulțumesc! 127 00:23:56,686 --> 00:23:58,062 La mulți ani! 128 00:24:01,649 --> 00:24:05,361 Dar, mai ales, felul cum se uita la ea. 129 00:24:07,196 --> 00:24:10,950 Mă deranjase de la început și mi se păruse cunoscut. 130 00:24:21,210 --> 00:24:22,753 Mai rămânea un lucru. 131 00:24:49,447 --> 00:24:51,449 M-am prins unde se duc. 132 00:26:53,362 --> 00:26:54,613 N-a fost crimă. 133 00:26:56,157 --> 00:26:57,867 Am protejat-o pe Seol-a. 134 00:27:27,855 --> 00:27:29,315 Ce-ați făcut în schimb? 135 00:28:28,958 --> 00:28:32,795 Mi-am mărturisit faptele. Dați-i drumul lui Seol-a. 136 00:28:36,424 --> 00:28:38,926 - Lăsați-ne să vorbim. - N-am nimic de zis. 137 00:28:39,009 --> 00:28:40,094 Do Eun-hyuk! 138 00:28:40,177 --> 00:28:43,347 Luați-o de aici. Dacă nu, refuz să dau declarație. 139 00:28:55,484 --> 00:28:58,737 - Nici nu te poți uita în ochii mei. - Am zis să pleci! 140 00:29:23,512 --> 00:29:24,555 Te simți bine? 141 00:29:24,638 --> 00:29:28,058 Do Eun-hyuk refuză categoric să discute cu Han Seol-a. 142 00:29:47,870 --> 00:29:48,704 Nu vrei? 143 00:29:51,123 --> 00:29:55,085 Vrei să mergi să te spele pe cap? E greu cu o mână, nu? 144 00:30:10,142 --> 00:30:15,189 Mi-a venit să-l înșfac de ceafă sau să-l omor cu mâna mea, 145 00:30:16,106 --> 00:30:19,527 dar aveam ceva mai important de făcut, să am grijă de tine. 146 00:30:33,415 --> 00:30:35,918 Ai venit devreme. Te așteptam abia diseară. 147 00:30:36,877 --> 00:30:41,215 Mi-am luat liber. Hwang Suk-ji trebuie să meargă la bar. 148 00:30:41,799 --> 00:30:45,386 - Îmi ține cineva locul azi. - Înțeleg… 149 00:30:59,608 --> 00:31:00,818 Îmi făceam și griji. 150 00:31:17,668 --> 00:31:23,632 - Pentru doamna Kim, mobilul pare șubred. - Poate îl avea cu ceva la mână. 151 00:31:23,716 --> 00:31:26,844 Nu putea să-i dea atâția bani doar pentru nume. 152 00:31:26,927 --> 00:31:31,432 Ju Hyun-su, sluga doamnei Kim. Trebuie să aibă legătură cu Do Eun-hyuk. 153 00:31:36,687 --> 00:31:40,733 - Pot să-mi usuc singură părul. - E greu cu o singură mână. 154 00:31:45,195 --> 00:31:50,200 - O coafam mereu pe sora mea mai mică. - Nu e vorba de lipsă de încredere. 155 00:31:51,368 --> 00:31:52,620 Ți-e rușine? 156 00:31:54,079 --> 00:31:54,913 Nu. 157 00:31:56,415 --> 00:31:57,333 Bine, hai! 158 00:32:28,614 --> 00:32:29,740 Ai terminat, nu? 159 00:32:30,407 --> 00:32:33,202 Nu încă. 160 00:32:43,045 --> 00:32:46,840 Crezi că o să mai pot duce vreodată o viață normală? 161 00:32:50,427 --> 00:32:52,638 O viață cum duce toată lumea… 162 00:33:00,729 --> 00:33:01,605 Bineînțeles. 163 00:33:03,649 --> 00:33:07,152 Ce-ai zice să începem să ne purtăm și noi 164 00:33:08,404 --> 00:33:09,738 ca un cuplu normal? 165 00:33:27,881 --> 00:33:31,051 Vai, scuze! Te doare? 166 00:34:05,878 --> 00:34:08,547 TRANSPORT DE URGENȚĂ MINISTERUL JUSTIȚIEI 167 00:34:27,858 --> 00:34:32,654 Mă simt și mai vinovată față de domnul Cha de când am auzit de arestare. 168 00:34:41,914 --> 00:34:46,293 Cred că știam de ceva vreme că a fost vorba de fraudă, 169 00:34:47,127 --> 00:34:50,630 dar ar fi însemnat să recunosc că eu l-am lăsat să scape. 170 00:34:50,714 --> 00:34:54,510 Am invocat verdictul și m-am prefăcut că am procedat ca la carte. 171 00:34:54,592 --> 00:34:57,221 - Am fost un ipocrit. - Scumpule… 172 00:34:57,721 --> 00:35:01,475 Uneori, când mă uitam în ochii lui Woo-seok, 173 00:35:08,941 --> 00:35:09,858 Bietul de tine… 174 00:35:11,360 --> 00:35:13,028 Ți-a fost foarte greu. 175 00:35:15,989 --> 00:35:18,158 Dar poți încă să îndrepți lucrurile. 176 00:35:19,076 --> 00:35:22,913 Nu le pot îndrepta decât asigurându-mă că ticălosul de Ju Hyun-su 177 00:35:24,748 --> 00:35:26,291 primește pedeapsa maximă. 178 00:35:35,676 --> 00:35:38,762 Trebuie să trec pe undeva înainte să mă duc acasă. 179 00:35:51,775 --> 00:35:53,610 Am tot vrut să vin aici. 180 00:36:50,626 --> 00:36:51,627 Woo-hee… 181 00:36:57,883 --> 00:36:59,301 Îmi… 182 00:37:02,220 --> 00:37:03,096 pare rău. 183 00:37:14,191 --> 00:37:15,400 Am venit târziu. 184 00:37:47,849 --> 00:37:50,102 Am fost internată, n-am altceva. 185 00:37:52,562 --> 00:37:53,397 Ai fost 186 00:37:54,940 --> 00:37:56,692 la Eun-hyuk? 187 00:38:09,997 --> 00:38:14,084 Și, tot la un moment dat, ai început să mă privești cu ostilitate. 188 00:38:30,142 --> 00:38:33,770 Mi-am zis că, dacă dispari tu, o să revină totul la normal. 189 00:38:35,230 --> 00:38:36,690 N-am fost mereu cu el 190 00:38:38,191 --> 00:38:40,402 în ziua când a murit Seung-jae. 191 00:38:42,112 --> 00:38:44,781 I-am mințit pe polițiști 192 00:38:45,907 --> 00:38:48,243 și le-am arătat chitanța și poza. 193 00:38:48,827 --> 00:38:49,661 Dar Eun-hyuk… 194 00:38:51,121 --> 00:38:52,789 Știa foarte bine că mint, 195 00:38:54,332 --> 00:38:55,625 dar n-a zis nimic. 196 00:38:58,545 --> 00:38:59,921 Speram să fii făptașa. 197 00:39:08,430 --> 00:39:09,347 Iartă-mă! 198 00:39:13,769 --> 00:39:16,688 Eun-hye, trebuie să te aduni. 199 00:39:17,272 --> 00:39:20,567 O să urmeze momente grele, dar trebuie să te ții tare. 200 00:39:32,329 --> 00:39:33,455 Te cheamă la el. 201 00:39:35,916 --> 00:39:37,417 Pe tine te caută și acum… 202 00:39:39,628 --> 00:39:42,672 deși s-a ales praful de viața lui. 203 00:40:20,710 --> 00:40:21,586 Deci… 204 00:40:22,838 --> 00:40:24,673 Acum ești în sfârșit pregătit? 205 00:40:34,558 --> 00:40:35,892 De asta te-am chemat. 206 00:40:44,317 --> 00:40:46,069 Când a luat-o totul razna? 207 00:40:54,953 --> 00:40:58,665 pe măsură ce-mi aduceam aminte, mi-am dat seama când anume. 208 00:40:59,332 --> 00:41:04,379 În ziua când mi-am dorit cu disperare să mor și să se termine odată. 209 00:41:10,552 --> 00:41:11,428 Ridică-te! 210 00:41:23,815 --> 00:41:25,025 Voiam să trăiesc. 211 00:41:31,489 --> 00:41:34,284 - Treci încoace, nenorocitule! - Lasă-mă în pace! 212 00:41:50,217 --> 00:41:51,843 Voiam doar să trăiesc. 213 00:41:54,179 --> 00:41:58,892 Dar a murit tata și s-a conchis că a fost un simplu accident. 214 00:42:05,982 --> 00:42:07,275 Unde am pus-o? 215 00:42:13,114 --> 00:42:14,032 Mamă! 216 00:42:23,625 --> 00:42:25,794 A plecat cu indemnizația de deces 217 00:42:36,221 --> 00:42:40,100 că poți să câștigi bani când moare cineva 218 00:42:40,767 --> 00:42:44,604 și că moartea poate fi disimulată discret. 219 00:42:55,240 --> 00:42:57,867 Erai la curent? 220 00:42:59,911 --> 00:43:03,540 A fost mâna mea. Eu am dat foc. 221 00:43:15,260 --> 00:43:18,680 Țin minte că aveam bricheta în mână. 222 00:43:22,684 --> 00:43:23,977 Te-am găsit leșinată. 223 00:43:30,525 --> 00:43:33,445 Seol-a, trezește-te! 224 00:44:13,360 --> 00:44:14,277 N-ai nicio vină. 225 00:44:15,403 --> 00:44:16,363 Eu am dat foc. 226 00:44:28,333 --> 00:44:35,048 Am văzut cum te chinuie amintirea, dar n-am avut curaj să-ți spun. 227 00:44:42,889 --> 00:44:47,519 Nu mă puteam apropia și mai mult de tine după ce vă dădusem foc la casă. 228 00:44:51,898 --> 00:44:55,944 Că te gândeai că o să ajungem să ne îndrăgostim. 229 00:45:05,912 --> 00:45:07,038 dar și întristat. 230 00:45:10,291 --> 00:45:13,253 Am distrus cu mâna mea viața amândurora. 231 00:45:53,334 --> 00:45:57,338 Știa care e cea mai mare temere a mea. 232 00:45:59,257 --> 00:46:03,219 Ju Hyun-su o să fie eliberat curând. Întâi ocupă-te discret de el. 233 00:46:33,333 --> 00:46:34,667 Eu am făcut tot. 234 00:46:35,960 --> 00:46:42,509 Nu te mai simți vinovată și nu mai suferi! O să suport eu toate consecințele. 235 00:46:48,014 --> 00:46:52,060 Tu ai fost maltratat și abandonat, iar eu am ajuns orfană. 236 00:46:55,146 --> 00:46:59,526 Felul în care am decis să trăim după aceea a depins însă întru totul de noi. 237 00:47:00,818 --> 00:47:04,739 Eu m-am împăcat cu soarta, deși am suferit mult. 238 00:47:28,263 --> 00:47:29,389 Seol-a… 239 00:47:29,472 --> 00:47:30,640 Să nu te mai aud 240 00:47:32,141 --> 00:47:33,810 că-mi spui pe nume! 241 00:49:36,224 --> 00:49:41,854 DESENEAZĂ CE E ÎN MINTEA TA 242 00:49:46,067 --> 00:49:47,777 TERAPIE PRIN ARTĂ 243 00:49:58,705 --> 00:50:01,165 - Bună! Un cadou pentru tine. - Bună! 244 00:50:06,546 --> 00:50:09,882 - Nenea Cha! - Ce mai faci, Chae-rin? 245 00:50:10,925 --> 00:50:13,594 - Cum te simți? - Mult mai bine. 246 00:50:14,137 --> 00:50:18,099 - Am venit să te ajut cu copiii. - Crezi că te descurci? 247 00:50:21,686 --> 00:50:23,604 Mă bazez pe tine! 248 00:50:23,688 --> 00:50:25,440 - Bine. - Poftim! 249 00:50:39,412 --> 00:50:41,205 E încă în plasament, nu? 250 00:50:43,124 --> 00:50:46,669 Trebuie să meargă des la spital, e mai complicat. 251 00:50:54,177 --> 00:50:59,056 DESENEAZĂ CE E ÎN MINTEA TA 252 00:50:59,140 --> 00:51:03,478 Bun, astăzi o să creăm o nouă poveste. 253 00:51:03,561 --> 00:51:08,316 Dați uitării trecutul trist, gândiți-vă ce fel de oameni vreți să deveniți 254 00:51:08,399 --> 00:51:12,487 și lăsați-vă în voia imaginației când desenați. 255 00:51:12,570 --> 00:51:15,907 - Bine! - Atunci să începem. 256 00:51:23,748 --> 00:51:24,582 Ia uite! 257 00:51:34,091 --> 00:51:37,303 - Încearcă și cu asta. - Mulțumesc! 258 00:51:48,481 --> 00:51:53,027 - Îți place albastrul? - Da, îmi amintește de culoarea cerului. 259 00:52:05,331 --> 00:52:08,334 Când desenez, nu mă doare. 260 00:52:08,417 --> 00:52:11,963 - Îmi place, pentru că uit de trecut. - Serios? 261 00:52:13,130 --> 00:52:14,298 Și eu simt la fel. 262 00:52:14,382 --> 00:52:18,386 De asta desenam mult și ciopleam în lemn. 263 00:52:18,970 --> 00:52:20,888 Vreau să desenez în continuare. 264 00:52:20,972 --> 00:52:24,100 - E distractiv. - Așa să faci! 265 00:52:31,023 --> 00:52:31,941 Promit! 266 00:53:02,930 --> 00:53:06,809 Anchetatorii antifraudă nu fac nimic fără să aibă date. 267 00:53:06,893 --> 00:53:09,812 Minciunile lasă întotdeauna urme. 268 00:53:11,898 --> 00:53:16,152 Glumiți? Nu pot să-mi mișc gâtul și nici să-mi folosesc mâinile. 269 00:53:21,449 --> 00:53:23,242 - Încă o dată! - Bine. 270 00:53:25,828 --> 00:53:30,291 Derbedeule! Mă acuzi că mint, măgarule? 271 00:53:30,374 --> 00:53:35,254 Sigur ți se zice mereu că ești mojic. N-ai probe, cum să zici așa ceva? 272 00:53:35,338 --> 00:53:39,967 De-abia așteptați să ziceți asta, nu? M-am speriat, nu pot să continui. 273 00:53:48,809 --> 00:53:53,606 - Nu v-ați pierdut reflexele. - Doar exersăm. Ce naiba? 274 00:53:53,689 --> 00:53:57,026 - De ce o iei în serios? - Vezi? 275 00:53:57,109 --> 00:54:00,404 Cuvintele pot fi înșelătoare, dar corpul nu minte. 276 00:54:01,739 --> 00:54:04,617 Se vede că sunteți as! Trebuie să-mi notez. 277 00:54:21,509 --> 00:54:27,223 - S-a dat sentința în dosarul Ju Hyun-su. - Da, am văzut. 15 ani de închisoare. 278 00:54:28,474 --> 00:54:31,978 Îmi pare rău. E pedeapsa maximă prevăzută de lege. 279 00:54:50,955 --> 00:54:54,625 N-am nicio scuză pentru asta, nici ca polițist, nici ca om. 280 00:55:11,892 --> 00:55:16,439 Mi-a zis Gong că te ocupi de o despăgubire de peste patru miliarde de woni. 281 00:55:17,106 --> 00:55:20,568 - Da. Și ce dacă? - Apelurile celor din anturajul mortului. 282 00:55:21,986 --> 00:55:23,446 Se tot repetă un număr. 283 00:56:01,025 --> 00:56:04,153 - Ai venit! - Am fost la cumpărături. 284 00:56:10,367 --> 00:56:11,285 morcov 285 00:56:11,952 --> 00:56:15,289 și, nu în ultimul rând, fructe. 286 00:56:15,372 --> 00:56:17,249 Văzusem că nu mai ai. 287 00:56:17,333 --> 00:56:21,253 - Ai spirit de observație. - E în fișa postului. 288 00:56:22,797 --> 00:56:24,965 - Ai făcut tocană? - Da. Guști? 289 00:56:41,857 --> 00:56:46,153 Te tachinam. E foarte bună! E asezonată perfect. 290 00:56:52,326 --> 00:56:57,289 Erai prea absorbită de serviciu. Ai mai multă grijă de tine! 291 00:57:31,323 --> 00:57:32,449 Poftim! 292 00:57:36,078 --> 00:57:37,371 Han Seol-a… 293 00:57:38,038 --> 00:57:40,624 Meriți mai mult ca oricine să fii fericită. 294 00:57:43,169 --> 00:57:44,420 Te rog, lasă-mă să… 295 00:57:58,475 --> 00:58:01,520 Mă pregătesc să plec la studii în străinătate. 296 00:58:02,188 --> 00:58:06,775 Vreau să studiez terapia prin artă, să-i ajut pe copii să se vindece. 297 00:58:08,027 --> 00:58:10,821 Nu știu cât o să fiu plecată. 298 00:58:28,005 --> 00:58:29,048 Acceptă-l totuși. 299 00:58:30,633 --> 00:58:34,178 N-o să te împiedic să pleci. Fă ce-ți dorești. 300 00:58:36,138 --> 00:58:37,223 O să te aștept. 301 00:59:02,331 --> 00:59:03,540 Indiferent ce decizi… 302 00:59:16,845 --> 00:59:18,097 Ai încredere în mine! 303 00:59:20,349 --> 00:59:21,392 Am deja. 304 00:59:32,278 --> 00:59:37,825 Cu mine poți să fii egoistă, căpoasă și să faci crize de isterie. 305 00:59:39,743 --> 00:59:42,997 Indiferent ce-ai face, accept tot. 306 00:59:44,999 --> 00:59:46,125 Ne avem 307 00:59:47,626 --> 00:59:48,919 doar unul pe celălalt. 308 00:59:55,926 --> 00:59:56,927 Toate într-unul. 309 01:00:25,497 --> 01:00:31,295 Acest tablou a fost expus la Royal Auction timp de mulți ani. 310 01:00:44,808 --> 01:00:49,146 Dar poate că adevăratul monstru sunt prejudecățile noastre. 311 01:00:49,855 --> 01:00:55,235 Cei care refuză să vadă adevărul și fac judecăți pripite 312 01:01:01,867 --> 01:01:05,162 Pentru mine, sirena nu mai e o ființă care face rău, 313 01:01:06,080 --> 01:01:11,293 ci o supraviețuitoare care și-a păstrat vocea intactă în fața prejudecăților. 314 01:01:14,088 --> 01:01:17,424 Dacă vă găsiți cumva în această situație, 315 01:01:18,425 --> 01:01:23,138 sper din tot sufletul să nu vă pierdeți vocea. 316 01:01:36,151 --> 01:01:36,985 Sang-mi… 317 01:01:38,237 --> 01:01:41,198 - Ți-l las dumitale. - Bine. 318 01:01:49,915 --> 01:01:51,250 Aveți grijă de dv. 319 01:02:49,850 --> 01:02:53,979 A fost o vreme când femeia era considerată vrăjitoare. 320 01:03:04,072 --> 01:03:05,324 În ce tabără te afli? 321 01:03:07,117 --> 01:03:10,120 Ești ținta loviturilor sau arunci cu pietre? 322 01:03:14,791 --> 01:03:18,378 iar unele cicatrici rămân mereu vizibile. 323 01:03:27,971 --> 01:03:32,142 Vrăjitoarea mea încă plânge uneori, dar suntem împreună. 324 01:04:50,220 --> 01:04:52,222 Subtitrarea: Diana Lupu