1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:56,208 --> 00:01:01,625
В ЧУЖОЙ ШКУРЕ
4
00:01:45,666 --> 00:01:47,457
Стоп, секундочку.
5
00:01:47,458 --> 00:01:48,582
Это я — Олли.
6
00:01:48,583 --> 00:01:52,000
Странно, но это
не худший день в моей жизни.
7
00:01:52,666 --> 00:01:54,415
О нет!
8
00:01:54,416 --> 00:01:58,250
Худший день был очень давно —
ещё в детстве.
9
00:01:59,041 --> 00:02:00,707
Сколько себя помню,
10
00:02:00,708 --> 00:02:03,916
я всегда был очень любопытным.
11
00:05:50,750 --> 00:05:51,916
Привет, пап.
12
00:05:53,708 --> 00:05:54,708
Пить хочешь?
13
00:05:55,250 --> 00:05:58,790
Олли, нельзя доверять другим существам.
14
00:05:58,791 --> 00:06:00,374
Мой малыш Олли!
15
00:06:00,375 --> 00:06:03,415
Я сделала тебе новую урожайную шапку.
16
00:06:03,416 --> 00:06:05,999
- Он уплыл с острова.
- Чего?
17
00:06:06,000 --> 00:06:08,457
Но, мам, я такое видел!
18
00:06:08,458 --> 00:06:10,249
Это было невероятно.
19
00:06:10,250 --> 00:06:12,832
Там были листья с глазами.
20
00:06:12,833 --> 00:06:17,624
О, и гигантская рыба
с радужной чешуёй улыбнулась мне.
21
00:06:17,625 --> 00:06:19,249
Да ну? Большая рыба?
22
00:06:19,250 --> 00:06:21,832
Да хоть две — с острова нельзя!
23
00:06:21,833 --> 00:06:24,707
- Но почему?
- Потому что это опасно.
24
00:06:24,708 --> 00:06:26,124
Мы же переживаем.
25
00:06:26,125 --> 00:06:29,374
И что тут такого? Я просто изучал мир.
26
00:06:29,375 --> 00:06:33,416
Сынок, мы, пуку, не любопытные.
Какой наш девиз?
27
00:06:34,083 --> 00:06:36,707
«Кто не спрятался, тот и виноват».
28
00:06:36,708 --> 00:06:37,832
Вот именно!
29
00:06:37,833 --> 00:06:40,999
Для этого у пуку есть такой нос,
30
00:06:41,000 --> 00:06:44,082
чтобы чуять угрозу
и держаться подальше.
31
00:06:44,083 --> 00:06:46,957
Мы чуем всё, но не всё опасно.
32
00:06:46,958 --> 00:06:49,582
Так, всё. Я расскажу ему легенду.
33
00:06:49,583 --> 00:06:50,749
Калу! Нет
34
00:06:50,750 --> 00:06:51,915
Какую легенду?
35
00:06:51,916 --> 00:06:54,000
Ту самую легенду?
36
00:06:54,833 --> 00:06:55,665
Расскажи!
37
00:06:55,666 --> 00:06:59,415
Малыш услышит о волке,
и будут сниться кошмары.
38
00:06:59,416 --> 00:07:01,915
Нет. Лодду родители рассказали.
39
00:07:01,916 --> 00:07:04,457
Ну, мы не родители Лодда.
40
00:07:04,458 --> 00:07:06,875
Ой, да перестань.
41
00:07:07,375 --> 00:07:09,915
- Какого чёрта?
- Он должен знать!
42
00:07:09,916 --> 00:07:11,415
Бабуль?
43
00:07:11,416 --> 00:07:16,790
В чёрную безоблачную ночь
под жуткие завывания ветра
44
00:07:16,791 --> 00:07:22,540
на наши священные земли
пришёл Тёмный враг.
45
00:07:22,541 --> 00:07:28,374
Грозный разрушитель,
что разжёг адский огонь
46
00:07:28,375 --> 00:07:30,540
и спалил всю Долину.
47
00:07:30,541 --> 00:07:32,749
Ого. Крутая история!
48
00:07:32,750 --> 00:07:34,999
Мамуль, давай без этого.
49
00:07:35,000 --> 00:07:36,041
Нет!
50
00:07:36,625 --> 00:07:39,915
Всё началось в стародавние времена,
51
00:07:39,916 --> 00:07:43,625
когда в Долине
всё было совсем по-другому.
52
00:07:44,291 --> 00:07:48,250
Пуку не всегда жили на острове,
как сейчас.
53
00:07:48,791 --> 00:07:51,375
Они жили среди других животных.
54
00:07:51,916 --> 00:07:56,833
И все боялись свирепого волка,
который рыскал по Долине.
55
00:08:00,958 --> 00:08:05,124
Но в какой-то момент всё изменилось.
56
00:08:05,125 --> 00:08:09,415
В Долину пришли огроменные существа.
57
00:08:09,416 --> 00:08:11,290
Дзо,
58
00:08:11,291 --> 00:08:14,957
чудесные ходячие сады.
59
00:08:14,958 --> 00:08:18,499
Великие Дзо, мудрые и добрые гиганты,
60
00:08:18,500 --> 00:08:20,915
преподнесли всем нам дар.
61
00:08:20,916 --> 00:08:24,624
Из их ветвей растут
волшебные светящиеся бутоны,
62
00:08:24,625 --> 00:08:26,832
наделяющие чудной силой —
63
00:08:26,833 --> 00:08:30,250
превращаться в других существ.
64
00:08:36,916 --> 00:08:41,624
Бутоны позволили всем
научиться понимать друг друга.
65
00:08:41,625 --> 00:08:44,916
Наш мир объединился, и все жили дружно.
66
00:08:45,666 --> 00:08:50,999
Но волк был разгневан,
ведь он потерял контроль над Долиной.
67
00:08:51,000 --> 00:08:53,124
Он ненавидел эту магию.
68
00:08:53,125 --> 00:08:59,625
И тогда он украл дар Дзо,
чтобы превратиться в чудовище.
69
00:09:00,416 --> 00:09:04,666
Он стал огневолком!
70
00:09:05,291 --> 00:09:09,250
Он решил уничтожить бутоны
и напал на Дзо!
71
00:09:09,958 --> 00:09:13,041
Он сразил первых четырёх!
72
00:09:14,666 --> 00:09:17,625
Остальные едва спаслись.
73
00:09:25,166 --> 00:09:26,958
Волк вызвал оползень...
74
00:09:28,958 --> 00:09:30,375
...и запрудил реку.
75
00:09:37,583 --> 00:09:42,166
Для оставшихся Дзо
путь в Долину был отрезан навсегда.
76
00:09:43,375 --> 00:09:44,874
Когда Дзо не стало,
77
00:09:44,875 --> 00:09:48,290
он обрёк существ Долины на жизнь,
78
00:09:48,291 --> 00:09:52,875
полную страха и недоверия.
79
00:09:54,666 --> 00:09:58,582
А огневолк по-прежнему правит Долиной.
80
00:09:58,583 --> 00:10:02,583
По сей день.
81
00:10:05,083 --> 00:10:06,666
Неплохо, да?
82
00:10:07,833 --> 00:10:08,665
Ну.
83
00:10:08,666 --> 00:10:11,457
«Ну»? Что значит «ну»?
84
00:10:11,458 --> 00:10:13,999
Где кровь и кишки? Где жесть?
85
00:10:14,000 --> 00:10:17,540
Где про то,
как огневолк задрал елового ежа
86
00:10:17,541 --> 00:10:19,332
и сожрал с потрохами?
87
00:10:19,333 --> 00:10:21,666
Вот это было бы здорово!
88
00:10:23,708 --> 00:10:25,458
Честно? Это твой сын.
89
00:10:25,958 --> 00:10:29,540
Мы тебя любим.
Нам важна твоя безопасность.
90
00:10:29,541 --> 00:10:32,124
- Я знаю.
- Глянь вокруг, малыш.
91
00:10:32,125 --> 00:10:34,415
Это место, эти пуку —
92
00:10:34,416 --> 00:10:37,915
это единственное,
чего можно не бояться.
93
00:10:37,916 --> 00:10:40,665
Сегодня мы празднуем и благодарим
94
00:10:40,666 --> 00:10:43,374
за богатый урожай пиплетов.
95
00:10:43,375 --> 00:10:47,041
Нам очень повезло,
что у нас есть всё это.
96
00:11:01,208 --> 00:11:04,833
Приготовиться! Передать пиплет!
97
00:11:22,875 --> 00:11:24,250
Яван?
98
00:11:32,916 --> 00:11:35,500
Эх, нам нельзя быть любопытными.
99
00:14:01,750 --> 00:14:02,916
Олли!
100
00:14:03,791 --> 00:14:06,207
Я чувствую твой запах.
101
00:14:06,208 --> 00:14:07,958
Ну, где ты?
102
00:14:09,291 --> 00:14:11,874
Папа, не волнуйся. Она не опасна.
103
00:14:11,875 --> 00:14:13,624
Она умная. Смотри.
104
00:14:13,625 --> 00:14:15,125
Это я её научил.
105
00:14:16,875 --> 00:14:18,291
Я научил её есть.
106
00:15:07,541 --> 00:15:08,583
Олли.
107
00:15:09,541 --> 00:15:12,000
Что ты наделал?
108
00:15:18,583 --> 00:15:22,125
Ну вот, это он.
Худший день в моей жизни.
109
00:15:22,791 --> 00:15:25,957
Как там говорят?
От любопытства одни беды.
110
00:15:25,958 --> 00:15:27,624
Может, и не одни,
111
00:15:27,625 --> 00:15:30,875
но моё любопытство
стало бедой для пуку.
112
00:15:44,083 --> 00:15:46,290
Яваны поедают буквально всё.
113
00:15:46,291 --> 00:15:48,707
И их год от года всё больше.
114
00:15:48,708 --> 00:15:50,540
Всё уже сожрали!
115
00:15:50,541 --> 00:15:52,749
У нас ведь были запасы.
116
00:15:52,750 --> 00:15:54,165
Закончились.
117
00:15:54,166 --> 00:15:56,624
Хранилище почти пустое.
118
00:15:56,625 --> 00:16:00,124
Как же мы переживём зиму?
119
00:16:00,125 --> 00:16:04,124
Нужно найти больше пиплетов, или...
120
00:16:04,125 --> 00:16:05,541
Или что?
121
00:16:07,500 --> 00:16:08,833
Умрём с голоду.
122
00:16:24,750 --> 00:16:29,416
Папа. Я был на поверхности в камуфляже.
123
00:16:31,125 --> 00:16:32,416
И я...
124
00:16:33,000 --> 00:16:34,375
Я вот что нашёл.
125
00:16:46,333 --> 00:16:49,207
Зачем я покормил этого явана? Зачем?
126
00:16:49,208 --> 00:16:51,625
Да что со мной не так?!
127
00:18:00,625 --> 00:18:01,833
Работает?
128
00:18:02,375 --> 00:18:04,290
Папа, работает!
129
00:18:04,291 --> 00:18:05,750
Слушайте все!
130
00:18:06,291 --> 00:18:09,125
Я их прогнал!
131
00:18:10,375 --> 00:18:11,750
Да!
132
00:18:12,250 --> 00:18:13,250
Агась.
133
00:18:19,333 --> 00:18:20,999
А ты у нас кто?
134
00:18:21,000 --> 00:18:22,165
Герой?
135
00:18:22,166 --> 00:18:23,791
Ну давай, попробуй.
136
00:18:24,833 --> 00:18:27,040
Ну, тупой мешок перьев!
137
00:18:27,041 --> 00:18:29,749
Чего ты ждёшь? Давай!
138
00:18:29,750 --> 00:18:31,000
Иди сюда!
139
00:19:22,000 --> 00:19:23,583
Волшебный бутон?
140
00:19:24,250 --> 00:19:26,000
Из легенды?
141
00:19:26,500 --> 00:19:27,874
Так это правда.
142
00:19:27,875 --> 00:19:31,332
Нет-нет-нет!
143
00:19:31,333 --> 00:19:33,707
Даже не думай. Нет, не надо.
144
00:19:33,708 --> 00:19:36,249
Никаких волшебных стручков!
145
00:19:36,250 --> 00:19:40,416
Это всё ты виноват, дурацкий яван!
146
00:19:53,416 --> 00:19:55,333
Олли!
147
00:19:56,625 --> 00:19:57,832
Отзовись.
148
00:19:57,833 --> 00:20:00,166
Олли! Ты где?
149
00:20:01,291 --> 00:20:02,541
Олли!
150
00:20:03,583 --> 00:20:04,790
Голова!
151
00:20:04,791 --> 00:20:05,916
Олли!
152
00:20:07,166 --> 00:20:08,290
Это ты?
153
00:20:08,291 --> 00:20:10,540
Да. Я здесь!
154
00:20:10,541 --> 00:20:12,957
Народ, он здесь. Я нашёл его!
155
00:20:12,958 --> 00:20:16,415
Он в яме! Он в тёмной дыре.
156
00:20:16,416 --> 00:20:19,457
- Что ты там делаешь?
- Застрял, сынок?
157
00:20:19,458 --> 00:20:22,457
Что болит? Нога, рука, ребра, спина?
158
00:20:22,458 --> 00:20:24,082
Только не голова!
159
00:20:24,083 --> 00:20:25,915
Нет, не голова.
160
00:20:25,916 --> 00:20:28,332
Чувствую себя как-то странно.
161
00:20:28,333 --> 00:20:29,874
Так вылезай уже!
162
00:20:29,875 --> 00:20:31,625
Да, сейчас.
163
00:20:39,541 --> 00:20:40,624
Яван!
164
00:20:40,625 --> 00:20:43,333
Что? Где?
165
00:20:43,833 --> 00:20:45,665
Стоп! Ого, я...
166
00:20:45,666 --> 00:20:48,165
Нет. Я...
167
00:20:48,166 --> 00:20:49,499
Яван!
168
00:20:49,500 --> 00:20:51,915
Нет, мама! Помоги мне!
169
00:20:51,916 --> 00:20:53,208
Мама, это я!
170
00:20:54,958 --> 00:20:55,958
Олли?
171
00:20:57,458 --> 00:20:58,583
Помоги мне.
172
00:20:59,583 --> 00:21:00,916
Мне страшно, мам.
173
00:21:02,083 --> 00:21:06,750
Голос Олли исходит из той птицы?
174
00:21:07,458 --> 00:21:09,541
Ну, это значит...
175
00:21:10,458 --> 00:21:13,875
Птица съела Олли! Яван сожрал Олли!
176
00:21:18,708 --> 00:21:21,041
Нет! Олли!
177
00:21:21,875 --> 00:21:24,083
- Калли!
- Яван съел Олли!
178
00:22:10,583 --> 00:22:12,291
Остров пуку?
179
00:22:35,500 --> 00:22:38,208
Яван!
180
00:22:47,916 --> 00:22:48,916
Привет!
181
00:22:55,541 --> 00:22:57,666
Не подходить! Отвалите!
182
00:22:58,416 --> 00:23:00,500
Стоять!
183
00:23:02,416 --> 00:23:04,499
- Айви?
- Назад!
184
00:23:04,500 --> 00:23:07,290
- Да, Лили?
- Он немного не в себе?
185
00:23:07,291 --> 00:23:10,333
Немного? Это ты с ним сделала, Айви.
186
00:23:11,166 --> 00:23:12,165
Отвалите!
187
00:23:12,166 --> 00:23:14,415
Вайолет, не драматизируй.
188
00:23:14,416 --> 00:23:15,832
Всё с ним хорошо.
189
00:23:15,833 --> 00:23:18,540
Привет, парень. Как дела?
190
00:23:18,541 --> 00:23:21,374
Не подходи. Держись подальше!
191
00:23:21,375 --> 00:23:24,082
Это вместо спасибо? Я тебя спасла.
192
00:23:24,083 --> 00:23:25,415
Мы спасли тебя.
193
00:23:25,416 --> 00:23:27,457
Если только «мы» — это я,
194
00:23:27,458 --> 00:23:30,457
одна, без твоей помощи, как обычно,
195
00:23:30,458 --> 00:23:32,790
то да, «мы» тебя спасли.
196
00:23:32,791 --> 00:23:35,999
Назад! Не двигайся. Ты. И ты тоже!
197
00:23:36,000 --> 00:23:37,207
Сейчас вдарю!
198
00:23:37,208 --> 00:23:39,165
Давай опустим палку.
199
00:23:39,166 --> 00:23:41,457
Ты сломала ему мозги.
200
00:23:41,458 --> 00:23:43,958
Ничего я ему не ломала.
201
00:23:45,166 --> 00:23:47,707
Привет. Я Айви, а это мои сёстры.
202
00:23:47,708 --> 00:23:51,082
Мы сами можем представиться. Я Вайолет.
203
00:23:51,083 --> 00:23:53,041
- Вайолет и Лили.
- Привет!
204
00:23:53,625 --> 00:23:57,499
Тебе совсем немножко
нужна медицинская помощь,
205
00:23:57,500 --> 00:23:59,916
так что летим на Скалу яванов.
206
00:24:00,541 --> 00:24:02,832
Куда? На Скалу яванов?
207
00:24:02,833 --> 00:24:04,457
Да. Домой, туда.
208
00:24:04,458 --> 00:24:07,290
Ну нет! Скала яванов — не мой дом!
209
00:24:07,291 --> 00:24:08,874
Полегче, приятель.
210
00:24:08,875 --> 00:24:12,040
На Скале яванов тебя быстро подлечат.
211
00:24:12,041 --> 00:24:14,791
- Доверься мне.
- Довериться тебе?
212
00:24:22,916 --> 00:24:23,790
Вот умора!
213
00:24:23,791 --> 00:24:26,832
Может, он потерял слух из-за падения.
214
00:24:26,833 --> 00:24:31,207
Ты меня понимаешь?
215
00:24:31,208 --> 00:24:33,957
Я понимаю. Я прекрасно понимаю,
216
00:24:33,958 --> 00:24:36,207
что вы, хитрые воровки...
217
00:24:36,208 --> 00:24:37,833
Я... Стоп, я вас...
218
00:24:38,333 --> 00:24:39,833
Я вас понимаю.
219
00:24:40,333 --> 00:24:43,583
Но почему я вас понимаю?
220
00:24:44,083 --> 00:24:45,582
Меня же превратило.
221
00:24:45,583 --> 00:24:48,749
Я теперь в теле явана!
222
00:24:48,750 --> 00:24:51,291
Уберите с меня перья! Снимите!
223
00:24:52,250 --> 00:24:54,624
Снимите с меня эти перья!
224
00:24:54,625 --> 00:24:57,165
Он спятил. Что мы наделали?
225
00:24:57,166 --> 00:25:00,040
- Мы? Это всё она!
- Помогите! Перья!
226
00:25:00,041 --> 00:25:01,374
Лучше помоги!
227
00:25:01,375 --> 00:25:03,999
Я превратился. Помогите!
228
00:25:04,000 --> 00:25:07,915
Помочь тебе? Это ты помоги мне!
Я тут навоз катаю!
229
00:25:07,916 --> 00:25:09,790
Может, дашь пройти?
230
00:25:09,791 --> 00:25:11,249
Ты тоже говоришь?
231
00:25:11,250 --> 00:25:14,499
Конечно, гений. И я говорю с тобой!
232
00:25:14,500 --> 00:25:16,124
Подвинься! Шевелись.
233
00:25:16,125 --> 00:25:18,124
Что ты там торчишь?
234
00:25:18,125 --> 00:25:20,332
Долго мне ждать навоза?
235
00:25:20,333 --> 00:25:24,832
Ты хочешь меня разозлить?
Сначала этот идиот, а теперь ты!
236
00:25:24,833 --> 00:25:26,415
А кричать-то зачем?
237
00:25:26,416 --> 00:25:30,207
Откуда мне знать?
Они похожи на комочки грязи.
238
00:25:30,208 --> 00:25:33,332
Айви, он говорит с жуками.
239
00:25:33,333 --> 00:25:37,749
Айви, он говорит о навозе.
Скажи ему, что ты сделала.
240
00:25:37,750 --> 00:25:42,707
- Героически спасла ему жизнь?
- Думаю, она о другом.
241
00:25:42,708 --> 00:25:45,374
Да, о многом другом!
242
00:25:45,375 --> 00:25:47,249
Так, о чём речь?
243
00:25:47,250 --> 00:25:50,040
Ладно. Когда я тебя спасала,
244
00:25:50,041 --> 00:25:52,541
может, ты немного поплавал.
245
00:25:55,416 --> 00:25:59,207
- Что. Ты тащила мою голову под водой?
- И?
246
00:25:59,208 --> 00:26:03,541
А потом я, может,
случайно наткнулась на камень.
247
00:26:06,333 --> 00:26:07,624
Чего?
248
00:26:07,625 --> 00:26:09,208
А ещё...
249
00:26:11,666 --> 00:26:12,625
Всё, хватит!
250
00:26:13,500 --> 00:26:17,624
Ты был скользким. И тяжелым.
А я вообще-то одна была!
251
00:26:17,625 --> 00:26:19,415
Подожди. Это же ты!
252
00:26:19,416 --> 00:26:22,207
Ты герой-яван, что сбил меня в яму!
253
00:26:22,208 --> 00:26:25,166
Да! Я герой.
254
00:26:25,750 --> 00:26:28,415
Я спасла тебя от той злой крыски.
255
00:26:28,416 --> 00:26:30,874
Та злобная крыска — это я!
256
00:26:30,875 --> 00:26:33,041
И я не крыса, я пуку!
257
00:26:33,875 --> 00:26:35,832
Пуку? Что ещё за пуку?
258
00:26:35,833 --> 00:26:39,207
Он выдумывает слова.
Ты сломала ему мозг.
259
00:26:39,208 --> 00:26:41,624
- Нет!
- Она сломала тебе мозг.
260
00:26:41,625 --> 00:26:45,124
Максимум лёгкое сотрясение.
Летим уже домой.
261
00:26:45,125 --> 00:26:46,707
Опять ты про «дом».
262
00:26:46,708 --> 00:26:48,749
- Это где?
- Скала яванов.
263
00:26:48,750 --> 00:26:51,041
Скала яванов не мой дом!
264
00:26:52,250 --> 00:26:54,165
- Что это?
- Вопросы потом.
265
00:26:54,166 --> 00:26:55,874
Она не любит вопросов.
266
00:26:55,875 --> 00:26:58,207
Вовсе нет! Но что за вопросы?
267
00:26:58,208 --> 00:27:00,624
Полетели уже, как я сказала!
268
00:27:00,625 --> 00:27:02,791
Я не умею летать. Отвали!
269
00:27:07,166 --> 00:27:09,374
- Айви...
- Ладно, план Б.
270
00:27:09,375 --> 00:27:11,582
Он не ест то, что не чует.
271
00:27:11,583 --> 00:27:14,582
Лили, держи его. Вайолет, мажь навоз.
272
00:27:14,583 --> 00:27:17,208
- Что?
- Я не буду это трогать.
273
00:27:17,791 --> 00:27:21,124
Сложно хоть раз просто сделать,
как я говорю?
274
00:27:21,125 --> 00:27:22,375
Вот командирша!
275
00:27:24,166 --> 00:27:25,332
Прекратите уже!
276
00:27:25,333 --> 00:27:27,290
Нет! Не так!
277
00:27:27,291 --> 00:27:28,207
Вот так!
278
00:27:28,208 --> 00:27:30,625
Видишь, как перья слипаются?
279
00:27:31,125 --> 00:27:33,999
Надо забить навоз до самого оперения.
280
00:27:34,000 --> 00:27:36,999
Он как милый навозный малыш.
281
00:27:37,000 --> 00:27:40,707
Летите домой.
Лили, ты за главную, пока меня нет.
282
00:27:40,708 --> 00:27:42,415
- Да!
- Что? Я старше!
283
00:27:42,416 --> 00:27:44,290
- Это неважно.
- Почему?
284
00:27:44,291 --> 00:27:47,875
Я старшая, вот почему!
Так что слушайся Лили!
285
00:27:48,375 --> 00:27:49,624
Ты такой деспот!
286
00:27:49,625 --> 00:27:51,333
Пока, навозный малыш!
287
00:27:52,416 --> 00:27:54,124
Прячься! Быстрее!
288
00:27:54,125 --> 00:27:56,583
Не высовывайся. Доверься мне.
289
00:27:57,458 --> 00:27:59,083
Довериться тебе?
290
00:28:09,166 --> 00:28:10,750
Огневолк?
291
00:28:22,458 --> 00:28:23,833
Папа был прав?
292
00:28:26,250 --> 00:28:29,582
Дурацкие бутоны и дурацкие птицы.
293
00:28:29,583 --> 00:28:32,291
Дурацкие превращения.
294
00:28:33,125 --> 00:28:34,125
Фу!
295
00:28:38,958 --> 00:28:40,333
Привет!
296
00:28:43,250 --> 00:28:45,749
- Ты чего тут?
- Там огневолк!
297
00:28:45,750 --> 00:28:47,500
Огневолк? Где?
298
00:28:48,125 --> 00:28:49,874
А что такое огневолк?
299
00:28:49,875 --> 00:28:52,041
Похоже, он ушёл. Вроде бы.
300
00:28:57,791 --> 00:29:01,332
Стой, я тебя знаю.
Мы встречались давным-давно.
301
00:29:01,333 --> 00:29:03,332
- Да.
- Я так и знал!
302
00:29:03,333 --> 00:29:06,040
Минуту назад — это давным-давно?
303
00:29:06,041 --> 00:29:08,415
- Нет.
- Тогда нет.
304
00:29:08,416 --> 00:29:11,750
Но я единственный бугл в озере,
так что да!
305
00:29:12,500 --> 00:29:13,499
А ты кто?
306
00:29:13,500 --> 00:29:15,082
Да, тут такое дело...
307
00:29:15,083 --> 00:29:17,915
Сложно объяснить. Это не моё тело.
308
00:29:17,916 --> 00:29:20,082
А! Не твоё тело.
309
00:29:20,083 --> 00:29:21,915
Круто. Как так вышло?
310
00:29:21,916 --> 00:29:24,957
Я упал в яму со светящимся бутоном
311
00:29:24,958 --> 00:29:27,249
из легенды бабушки про Дзо.
312
00:29:27,250 --> 00:29:30,958
Это ходячие сады,
что жили здесь давным-давно.
313
00:29:31,750 --> 00:29:34,083
Зачем я стараюсь? Кто поверит?
314
00:29:34,708 --> 00:29:36,874
Красивый такой бутон?
315
00:29:36,875 --> 00:29:38,124
Да.
316
00:29:38,125 --> 00:29:40,415
Ага. Я такие видел.
317
00:29:40,416 --> 00:29:42,874
Да? Где? Знаешь, где их найти?
318
00:29:42,875 --> 00:29:44,332
Конечно.
319
00:29:44,333 --> 00:29:46,749
Вон там. Прямо через рощу.
320
00:29:46,750 --> 00:29:48,915
Ищи большое сухое дерево.
321
00:29:48,916 --> 00:29:52,040
Понял. Бутон на большом сухом дереве.
322
00:29:52,041 --> 00:29:55,040
- Спасибо! Как тебя зовут?
- Бугл. А тебя?
323
00:29:55,041 --> 00:29:56,540
Олли. Спасибо, Бугл!
324
00:29:56,541 --> 00:29:59,291
Большое сухое дерево, бутон.
325
00:30:00,041 --> 00:30:03,040
- Большое сухое дерево, бутон.
- Привет.
326
00:30:03,041 --> 00:30:07,290
Парень, я кому говорила
не вылезать из укрытия?
327
00:30:07,291 --> 00:30:11,415
Хочу быть пуку. Ищу сухое дерево.
И светящийся бутон.
328
00:30:11,416 --> 00:30:14,832
- Рыбка сказала.
- Рыбка сказала? Бутон?
329
00:30:14,833 --> 00:30:18,125
- Рыбка-улыбка. Ого!
- Совсем всё плохо.
330
00:30:24,125 --> 00:30:25,332
Так, всё, стоп!
331
00:30:25,333 --> 00:30:27,332
Ты снова поранишься.
332
00:30:27,333 --> 00:30:29,665
Что тебе нужно-то?
333
00:30:29,666 --> 00:30:31,916
Мне нужен этот бутон.
334
00:30:34,125 --> 00:30:37,749
Мне нужен бутон,
чтобы снова превратиться
335
00:30:37,750 --> 00:30:39,374
в пуку.
336
00:30:39,375 --> 00:30:43,332
Если я достану бутон,
ты полетишь на Скалу яванов?
337
00:30:43,333 --> 00:30:45,666
- Да, конечно.
- Ладно.
338
00:30:46,166 --> 00:30:48,540
Вот твой драгоценный бутон.
339
00:30:48,541 --> 00:30:49,624
Не трогай!
340
00:30:49,625 --> 00:30:52,500
- Превратит тебя в пуку...
- Нет! Стой!
341
00:30:53,000 --> 00:30:56,332
Выдумаешь тоже!
Летим уже на Скалу яванов.
342
00:30:56,333 --> 00:30:57,375
Нет!
343
00:30:58,250 --> 00:31:00,416
Нет? Ты же обещал!
344
00:31:01,458 --> 00:31:04,707
Что это за запах?
Откуда столько запахов?
345
00:31:04,708 --> 00:31:07,041
Нет! Только не это.
346
00:31:09,416 --> 00:31:12,415
Где мои прекрасные перья и крылья?
347
00:31:12,416 --> 00:31:16,375
Что это за мерзкие когти?
348
00:31:16,916 --> 00:31:19,957
- Что ты наделал?
- Эй! Притормози!
349
00:31:19,958 --> 00:31:21,457
Я наделал?
350
00:31:21,458 --> 00:31:23,707
Мой бутон сделал тебя пуку.
351
00:31:23,708 --> 00:31:25,540
Бутон? Пуку?
352
00:31:25,541 --> 00:31:27,707
Так я не сломала тебе мозг?
353
00:31:27,708 --> 00:31:30,749
- Нет!
- Я так и знала! Ага, Вайолет!
354
00:31:30,750 --> 00:31:33,207
Зачем ты трогала бутон? Зачем?
355
00:31:33,208 --> 00:31:35,040
Ты не сказал не трогать!
356
00:31:35,041 --> 00:31:36,207
- Сказал!
- Когда?
357
00:31:36,208 --> 00:31:37,915
Когда ты ещё не тронула!
358
00:31:37,916 --> 00:31:40,582
Значит, плохо объяснил.
359
00:31:40,583 --> 00:31:43,332
Объяснил бы хорошо — я бы поняла.
360
00:31:43,333 --> 00:31:45,124
Ну всё. С меня хватит.
361
00:31:45,125 --> 00:31:47,874
Я не буду терять на тебя время.
362
00:31:47,875 --> 00:31:50,457
Ты мне и так всю жизнь порушила!
363
00:31:50,458 --> 00:31:52,290
Да что ты несёшь?
364
00:31:52,291 --> 00:31:53,833
Ты чок...
365
00:31:54,416 --> 00:31:56,040
Чокнутый!
366
00:31:56,041 --> 00:31:57,915
Ты чего злишься-то?
367
00:31:57,916 --> 00:32:00,874
Я ни в чём не виновата.
368
00:32:00,875 --> 00:32:02,790
Да ты во всём виновата!
369
00:32:02,791 --> 00:32:05,165
- Например?
- Ты толкнула меня в яму.
370
00:32:05,166 --> 00:32:10,082
Подожди, это ты — та злая крыса,
которая слепила яванов.
371
00:32:10,083 --> 00:32:13,332
Ещё раз говорю, я не крыса. Я пуку!
372
00:32:13,333 --> 00:32:15,374
Пуку — дурацкое название.
373
00:32:15,375 --> 00:32:17,415
Могли бы лучше придумать.
374
00:32:17,416 --> 00:32:18,457
Не дурацкое!
375
00:32:18,458 --> 00:32:22,541
Вы что, все пукаете? Пуку!
376
00:32:24,208 --> 00:32:26,707
Я тебя раньше ненавидел, а теперь...
377
00:32:26,708 --> 00:32:28,290
- Полюбил?
- Нет.
378
00:32:28,291 --> 00:32:30,708
Не неси чушь. Я прекрасна!
379
00:32:32,166 --> 00:32:34,707
- Пока.
- Эй! Ты куда это?
380
00:32:34,708 --> 00:32:35,624
Никуда.
381
00:32:35,625 --> 00:32:37,124
- Не верю.
- И что?
382
00:32:37,125 --> 00:32:40,207
Ты что, знаешь, где ещё один бутон?
383
00:32:40,208 --> 00:32:41,415
- Нет.
- Врёшь.
384
00:32:41,416 --> 00:32:43,915
- Нет.
- Ладно. Тогда я с тобой.
385
00:32:43,916 --> 00:32:47,540
- Отстань.
- О нет. Я теперь с тобой до конца.
386
00:32:47,541 --> 00:32:48,916
До твоего конца.
387
00:32:54,416 --> 00:32:56,665
Эй, Бугл! Отлично.
388
00:32:56,666 --> 00:32:59,707
Олли, ты нашел свой бутон?
389
00:32:59,708 --> 00:33:03,457
- Нет, его украли. Долгая история.
- Я его не крала!
390
00:33:03,458 --> 00:33:05,582
Ой! Кто там с тобой, Олли?
391
00:33:05,583 --> 00:33:08,790
Никто. Скажи мне, где найти ещё бутон.
392
00:33:08,791 --> 00:33:12,000
- Знаешь, давай без...
- Привет, Никто.
393
00:33:12,875 --> 00:33:14,582
Рыба-бугл? Говорит?
394
00:33:14,583 --> 00:33:17,749
- Правда? Где?
- Глупая. Да, они говорят.
395
00:33:17,750 --> 00:33:19,957
- Ты же с ним говорила.
- Да.
396
00:33:19,958 --> 00:33:22,582
Я просто этого не осознавала.
397
00:33:22,583 --> 00:33:25,457
- Ты не очень умная.
- Да я гений!
398
00:33:25,458 --> 00:33:29,499
Здравствуй, Бугл!
399
00:33:29,500 --> 00:33:32,540
- Зачем так говорить?
- Чтобы он понял.
400
00:33:32,541 --> 00:33:35,957
Он тебя понимает.
К сожалению, как и все мы.
401
00:33:35,958 --> 00:33:39,707
Можешь сказать,
402
00:33:39,708 --> 00:33:44,124
где найти ещё один бутон?
403
00:33:44,125 --> 00:33:47,165
Не верь, она яван.
Они все лжецы и воры.
404
00:33:47,166 --> 00:33:49,749
Все пуку – завистливые грызуны!
405
00:33:49,750 --> 00:33:54,040
Вот найду бутон —
и прогоню вас всех с моего острова.
406
00:33:54,041 --> 00:33:57,040
Спокойно. Бутонов вам обоим хватит.
407
00:33:57,041 --> 00:33:58,250
Я их видел.
408
00:34:00,666 --> 00:34:04,374
Я всю жизнь живу в полном одиночестве.
409
00:34:04,375 --> 00:34:08,457
С тех пор, как из-за оползня
вода затопила Долину.
410
00:34:08,458 --> 00:34:12,624
У меня полно времени —
везде плаваю и много чего вижу.
411
00:34:12,625 --> 00:34:14,999
Ого! Чего я только не видал.
412
00:34:15,000 --> 00:34:17,082
Деревья, ракушки, скалы,
413
00:34:17,083 --> 00:34:19,790
страшные скалы, не очень страшные...
414
00:34:19,791 --> 00:34:22,165
Ладно, понял. Страшные скалы.
415
00:34:22,166 --> 00:34:23,457
А бутоны где?
416
00:34:23,458 --> 00:34:26,624
Я видел красивые светящиеся бутоны
417
00:34:26,625 --> 00:34:28,541
только на старом Дзо.
418
00:34:29,541 --> 00:34:30,375
Дзо?
419
00:34:31,083 --> 00:34:32,499
Ходячий сад?
420
00:34:32,500 --> 00:34:36,208
Точно! Яваны жили на их ветвях.
421
00:34:36,958 --> 00:34:38,999
Но они же исчезли.
422
00:34:39,000 --> 00:34:41,457
Да, кроме четырёх мёртвых.
423
00:34:41,458 --> 00:34:44,082
Извините. «Мёртвый» звучит плохо,
424
00:34:44,083 --> 00:34:46,624
но как еще сказать «не живой»?
425
00:34:46,625 --> 00:34:50,249
- Его нет, погиб.
- Ладно, давай про бутоны.
426
00:34:50,250 --> 00:34:53,415
Пожалуйста. Где ближайший мёртвый Дзо?
427
00:34:53,416 --> 00:34:56,415
А, это надо к Огромному водопаду.
428
00:34:56,416 --> 00:34:58,332
Да, там всё огромное.
429
00:34:58,333 --> 00:35:01,625
И Дзо, и водопад. Оба такие большие.
430
00:35:02,458 --> 00:35:04,665
Где этот Огромный водопад?
431
00:35:04,666 --> 00:35:08,249
На той стороне Долины,
далеко за теми утёсами.
432
00:35:08,250 --> 00:35:11,207
Я хотел ещё кое о чём поговорить,
433
00:35:11,208 --> 00:35:14,541
но не знаю, что вы подумаете, если...
434
00:35:15,916 --> 00:35:16,750
Олли?
435
00:35:18,000 --> 00:35:19,083
Никто?
436
00:35:19,750 --> 00:35:21,291
Есть кто?
437
00:35:25,416 --> 00:35:26,416
Сейчас.
438
00:35:33,041 --> 00:35:34,874
Что ты делаешь?
439
00:35:34,875 --> 00:35:38,290
Как с такими лапами можно лазить?
440
00:35:38,291 --> 00:35:40,332
Это крылья. Чтобы летать.
441
00:35:40,333 --> 00:35:43,957
- Я не летаю.
- Попробуй. У нас даже дети летают.
442
00:35:43,958 --> 00:35:46,708
И что? Просто поднять крылья и...
443
00:35:57,875 --> 00:35:59,165
Дурацкие крылья!
444
00:35:59,166 --> 00:36:02,249
Копать ими нельзя. Ничего не схватить.
445
00:36:02,250 --> 00:36:04,249
Лазить тоже нельзя. Ну...
446
00:36:04,250 --> 00:36:06,665
- Они бесполезны!
- Хватит.
447
00:36:06,666 --> 00:36:08,832
Ты величественное создание.
448
00:36:08,833 --> 00:36:10,374
Зато я вот...
449
00:36:10,375 --> 00:36:13,957
Мелкая, волосатая,
и все хотят меня съесть.
450
00:36:13,958 --> 00:36:17,375
Не льсти себе.
Спорим, на вкус ты ужасна.
451
00:36:18,458 --> 00:36:20,332
- Где навоз?
- Не успеем!
452
00:36:20,333 --> 00:36:23,666
Скорее! Сделай из меня
навозного малыша!
453
00:36:30,916 --> 00:36:34,457
Папа! Ты где?
454
00:36:34,458 --> 00:36:37,124
Это что, огневолчонок?
455
00:36:37,125 --> 00:36:38,915
Ты куда делся?
456
00:36:38,916 --> 00:36:40,540
Волки разговаривают?
457
00:36:40,541 --> 00:36:43,332
Бутон позволяет всем всех понимать.
458
00:36:43,333 --> 00:36:44,665
Он потерялся.
459
00:36:44,666 --> 00:36:47,665
- Ой. Ему нужна помощь.
- Ну конечно.
460
00:36:47,666 --> 00:36:50,874
А потом они с друзьями налетятЭ
461
00:36:50,875 --> 00:36:53,290
и разрушат всю твою жизнь.
462
00:36:53,291 --> 00:36:56,625
Очень странный и подробный комментарий.
463
00:36:58,000 --> 00:36:59,332
Что это за запах?
464
00:36:59,333 --> 00:37:00,749
Можешь помолчать?
465
00:37:00,750 --> 00:37:03,125
Нет. Тут жутко воняет.
466
00:37:03,625 --> 00:37:06,124
Отец этой твари где-то рядом.
467
00:37:06,125 --> 00:37:08,250
Совсем р-р-рядом.
468
00:37:15,875 --> 00:37:18,790
Вот вы где. Что вы делаете?
469
00:37:18,791 --> 00:37:20,499
Ищем добычу.
470
00:37:20,500 --> 00:37:22,750
Тех, кто убегает?
471
00:37:27,375 --> 00:37:29,582
Лети! Не бойся быть яваном!
472
00:37:29,583 --> 00:37:30,957
Лети, Олли!
473
00:37:30,958 --> 00:37:32,875
Тихо! Я пытаюсь бежать!
474
00:37:39,041 --> 00:37:40,250
Берегись!
475
00:37:47,791 --> 00:37:49,541
Ну вот, почти полёт.
476
00:38:00,166 --> 00:38:02,833
- В пещеру!
- А какие варианты?
477
00:38:08,916 --> 00:38:12,041
Почему они не идут за нами?
478
00:38:18,875 --> 00:38:21,582
Может, из-за ужасной вони тут?
479
00:38:21,583 --> 00:38:23,165
Опиши, как пахнет?
480
00:38:23,166 --> 00:38:24,915
Хм. Не знаю.
481
00:38:24,916 --> 00:38:26,249
Опиши точно.
482
00:38:26,250 --> 00:38:28,540
Это как кошмар, но в запахе.
483
00:38:28,541 --> 00:38:31,250
- Я чувствую его вкус.
- Где?
484
00:38:32,625 --> 00:38:33,791
Везде.
485
00:38:45,125 --> 00:38:47,291
Мы в логове корнезмей.
486
00:38:47,791 --> 00:38:51,166
О нет. Я на такое не подписывался.
487
00:38:53,083 --> 00:38:55,999
Ты мне не нравишься.
Ты думаешь, что я тебе тоже.
488
00:38:56,000 --> 00:38:57,707
Потише. Нас услышат.
489
00:38:57,708 --> 00:39:02,166
Ух. Корнезмеи очень плохо слышат.
Они чувствуют вибрации.
490
00:39:04,833 --> 00:39:05,999
Так.
491
00:39:06,000 --> 00:39:09,624
Выхода нет. Придётся идти по корням.
492
00:39:09,625 --> 00:39:13,874
И ты плохо слышишь?
Я сказала — они чувствуют вибрации.
493
00:39:13,875 --> 00:39:17,166
И змей не отличить от корней.
Так что нет.
494
00:39:17,666 --> 00:39:20,290
Не пойдёт. Я придумаю другой план.
495
00:39:20,291 --> 00:39:24,582
Хватит командовать на секунду.
Послушай меня!
496
00:39:24,583 --> 00:39:27,207
Используй нос пуку.
497
00:39:27,208 --> 00:39:30,041
Пуку видят запахи.
498
00:39:30,750 --> 00:39:33,125
Пуку видят запахи?
499
00:39:33,708 --> 00:39:37,415
Так, закрой глаза.
500
00:39:37,416 --> 00:39:39,457
В змеином логове?
501
00:39:39,458 --> 00:39:44,291
Забудь про все запахи,
кроме вони прямо перед тобой.
502
00:39:47,666 --> 00:39:51,333
Ого! Вы правда видите запахи!
503
00:39:51,833 --> 00:39:54,582
Это как глаза в носу!
504
00:39:54,583 --> 00:39:57,208
- Можно не отвлекаться?
- Точно.
505
00:39:59,166 --> 00:40:03,082
- Корень.
- Мы можем умереть. Ты точно уверена?
506
00:40:03,083 --> 00:40:04,915
Да, наверняка.
507
00:40:04,916 --> 00:40:07,541
Это корень. Доверься мне.
508
00:40:19,041 --> 00:40:21,291
Ну всё, я нас спасу.
509
00:40:22,583 --> 00:40:24,666
Я вижу, это...
510
00:40:25,541 --> 00:40:27,582
- Корнезмея.
- Корень или змея?
511
00:40:27,583 --> 00:40:29,665
Корнезмея, говорю.
512
00:40:29,666 --> 00:40:31,707
Ударение на слове «змея».
513
00:40:31,708 --> 00:40:33,957
Нет же ударения на «корень».
514
00:40:33,958 --> 00:40:38,207
Просто скажи «корень» или «змея».
«Корень» или «змея».
515
00:40:38,208 --> 00:40:40,540
Ладно, змея.
516
00:40:40,541 --> 00:40:42,625
Хорошо. Нюхай дальше.
517
00:40:43,625 --> 00:40:45,291
Так, корень. Сюда.
518
00:40:48,083 --> 00:40:50,708
Корень. Хорошо.
519
00:40:52,125 --> 00:40:53,833
Змея, точно змея.
520
00:40:55,500 --> 00:40:57,416
Давай на большой справа.
521
00:40:59,041 --> 00:41:00,000
Корень.
522
00:41:00,750 --> 00:41:02,415
Корень. Шаг влево.
523
00:41:02,416 --> 00:41:03,500
Нет, змея!
524
00:41:04,541 --> 00:41:05,583
Сюда.
525
00:41:06,125 --> 00:41:06,958
Стой!
526
00:41:08,041 --> 00:41:09,957
Большой шаг вправо. Да!
527
00:41:09,958 --> 00:41:11,166
Корень.
528
00:41:12,208 --> 00:41:14,125
Змея. Правее.
529
00:41:14,875 --> 00:41:16,999
Налево. Змея.
530
00:41:17,000 --> 00:41:18,165
Туда.
531
00:41:18,166 --> 00:41:22,040
Это корень. Хорошо. Иди дальше. Да.
532
00:41:22,041 --> 00:41:23,165
Выход близко.
533
00:41:23,166 --> 00:41:24,207
Мы молодцы!
534
00:41:24,208 --> 00:41:26,291
Ну, в основном я молодец.
535
00:41:38,875 --> 00:41:39,874
С-с-съесть.
536
00:41:39,875 --> 00:41:41,374
С-с-сожрать.
537
00:41:41,375 --> 00:41:42,791
С-с-слопать.
538
00:41:43,541 --> 00:41:44,957
Вот беда.
539
00:41:44,958 --> 00:41:46,291
Беги!
540
00:42:00,291 --> 00:42:01,624
С-с-сожрать!
541
00:42:01,625 --> 00:42:04,415
- Зас-с-стряли.
- Зас-с-сада.
542
00:42:04,416 --> 00:42:08,665
Ладно, будем драться.
Я бью по глазам, а ты борись.
543
00:42:08,666 --> 00:42:09,582
Ты спятил?
544
00:42:09,583 --> 00:42:11,749
Нет, лети!
545
00:42:11,750 --> 00:42:13,791
Я же говорил! Я не летаю!
546
00:42:16,500 --> 00:42:18,290
Мы умрём!
547
00:42:18,291 --> 00:42:21,165
Без паники! Думай о подъёме!
548
00:42:21,166 --> 00:42:23,415
Наполни воздухом перья!
549
00:42:23,416 --> 00:42:24,957
Какие перья? Эти?
550
00:42:24,958 --> 00:42:27,790
Нет, это кроющие! Я про маховые!
551
00:42:27,791 --> 00:42:30,124
- Маховые?
- Хлоп или шмяк!
552
00:42:30,125 --> 00:42:31,665
- Шмяк?
- Нет! Хлоп!
553
00:42:31,666 --> 00:42:34,249
Все яваны так учатся. Доверься мне.
554
00:42:34,250 --> 00:42:35,499
Мне страшно!
555
00:42:35,500 --> 00:42:37,125
Тогда доверься себе!
556
00:42:37,875 --> 00:42:39,583
Маши крыльями, Олли!
557
00:42:50,458 --> 00:42:52,124
Олли, ты летишь!
558
00:42:52,125 --> 00:42:54,082
Серьёзно? Да ну!
559
00:42:54,083 --> 00:42:56,000
- Да!
- Осторожно!
560
00:42:57,291 --> 00:42:58,333
Берегись!
561
00:43:00,500 --> 00:43:01,541
Отлично.
562
00:43:02,083 --> 00:43:05,000
Молодец! Да у тебя талант.
563
00:43:06,166 --> 00:43:07,374
Так круто.
564
00:43:07,375 --> 00:43:08,875
Это потрясающе!
565
00:43:20,666 --> 00:43:22,749
Не надо к ним лететь.
566
00:43:22,750 --> 00:43:25,666
К ним лететь, говоришь? Сейчас.
567
00:43:28,458 --> 00:43:29,666
Аккуратно!
568
00:43:33,958 --> 00:43:35,540
Ой, что это?
569
00:43:35,541 --> 00:43:38,291
Это восходящий поток. Лови его.
570
00:43:59,458 --> 00:44:02,000
Ну всё, Олли. Давай вниз.
571
00:44:02,500 --> 00:44:04,541
Ты сказала «давай вниз»?
572
00:44:05,125 --> 00:44:06,166
Олли...
573
00:44:06,666 --> 00:44:09,375
Олли!
574
00:44:46,625 --> 00:44:49,125
Почему раньше не сказала лететь?
575
00:44:49,666 --> 00:44:51,832
Сказала. Много раз.
576
00:44:51,833 --> 00:44:56,500
Значит, плохо объяснила.
Объяснила бы хорошо — я бы понял.
577
00:45:01,541 --> 00:45:03,708
Спасибо. Ну, за то, что
578
00:45:04,708 --> 00:45:05,958
заставила меня.
579
00:45:08,125 --> 00:45:09,250
Пожалуйста.
580
00:45:10,500 --> 00:45:14,041
Меня ещё никто не благодарил
за настойчивость.
581
00:45:17,666 --> 00:45:20,332
Ну, Огромный водопад уже рядом.
582
00:45:20,333 --> 00:45:22,207
Давай найдём его.
583
00:45:22,208 --> 00:45:23,499
Уже темнеет.
584
00:45:23,500 --> 00:45:25,207
И слишком туманно.
585
00:45:25,208 --> 00:45:26,583
Утром найдём.
586
00:45:29,000 --> 00:45:30,499
Знакомый звук.
587
00:45:30,500 --> 00:45:32,375
Кто-то проголодался.
588
00:45:33,000 --> 00:45:35,125
- Да нет.
- Ага, конечно.
589
00:45:36,458 --> 00:45:38,708
Яваны должны часто питаться.
590
00:45:39,458 --> 00:45:42,833
По моим оценкам,
ты едва на ногах держишься.
591
00:45:43,958 --> 00:45:46,541
Вот. Щёточник. Утолит голод.
592
00:45:51,166 --> 00:45:52,499
Ты привыкнешь.
593
00:45:52,500 --> 00:45:53,749
Через пару лет.
594
00:45:53,750 --> 00:45:57,582
Гадость... И вы это едите?
595
00:45:57,583 --> 00:46:00,208
Без них яваны бы не выжили.
596
00:46:01,666 --> 00:46:04,250
Дзо были нашим источником пищи.
597
00:46:05,208 --> 00:46:08,291
Щёточник утолял голод, но ненадолго.
598
00:46:10,125 --> 00:46:11,916
Яваны умирали с голоду.
599
00:46:13,375 --> 00:46:16,083
Я этого не знал.
600
00:46:18,416 --> 00:46:20,041
Мы стольких потеряли.
601
00:46:21,583 --> 00:46:23,875
Друзья, братья,
602
00:46:24,666 --> 00:46:26,750
тёти, дяди.
603
00:46:32,125 --> 00:46:33,500
Мама с папой.
604
00:46:41,875 --> 00:46:44,250
Я была старшей, так что
605
00:46:45,875 --> 00:46:50,125
я должна была кормить сестёр,
чтобы не голодали.
606
00:46:50,791 --> 00:46:53,583
Они это не ценят, конечно.
607
00:46:54,375 --> 00:46:57,291
Для них я — властная старшая сестра.
608
00:46:59,500 --> 00:47:01,541
А кто он них позаботится?
609
00:47:02,458 --> 00:47:03,541
Только я.
610
00:47:08,166 --> 00:47:12,041
Похоже, это тяжелое бремя.
611
00:47:19,458 --> 00:47:20,291
Да.
612
00:47:22,500 --> 00:47:24,625
А потом я нашла пиплеты.
613
00:47:25,125 --> 00:47:26,416
Они нас спасли.
614
00:47:28,208 --> 00:47:29,457
Чего?
615
00:47:29,458 --> 00:47:32,915
Я нашла новый источник пищи. Давно уже.
616
00:47:32,916 --> 00:47:34,415
Если подумать,
617
00:47:34,416 --> 00:47:36,957
тогда я впервые встретила пуку.
618
00:47:36,958 --> 00:47:40,249
Я не знала, как этот малыш называется,
619
00:47:40,250 --> 00:47:43,291
но он показал мне, как открыть семена.
620
00:47:46,750 --> 00:47:48,374
Вижу, ты устал.
621
00:47:48,375 --> 00:47:51,375
Ну всё, пора спать.
622
00:47:51,916 --> 00:47:53,333
Доброй ночи, Олли.
623
00:47:53,916 --> 00:47:56,458
Кстати, яваны спят вниз головой.
624
00:47:57,416 --> 00:47:58,583
Я шучу!
625
00:48:15,000 --> 00:48:16,041
Олли?
626
00:48:17,208 --> 00:48:18,208
Олли!
627
00:48:19,916 --> 00:48:21,458
Огромный водопад!
628
00:48:26,875 --> 00:48:29,708
Смотри! А вон и Дзо!
629
00:48:39,958 --> 00:48:41,999
Папа, я есть хочу.
630
00:48:42,000 --> 00:48:44,415
Я знаю. Ты не даёшь забыть.
631
00:48:44,416 --> 00:48:47,415
Потому что я есть хочу!
632
00:48:47,416 --> 00:48:51,083
Волки! Это волчье логово.
633
00:48:54,291 --> 00:48:55,374
Народ!
634
00:48:55,375 --> 00:48:58,915
Я успел! Хотел сказать вам раньше.
635
00:48:58,916 --> 00:49:02,749
Да, волчье логово.
Да, очень важная информация.
636
00:49:02,750 --> 00:49:04,082
Туда не попасть.
637
00:49:04,083 --> 00:49:07,582
Я знаю, как.
Не волнуйтесь. Я их отвлеку.
638
00:49:07,583 --> 00:49:11,290
Серьёзно? Ты нам так поможешь?
639
00:49:11,291 --> 00:49:15,165
Ну, вы же мои единственные друзья.
640
00:49:15,166 --> 00:49:19,875
Когда вы превратитесь обратно,
у меня больше не будет друзей...
641
00:49:22,416 --> 00:49:24,457
Хотел попросить, чтобы вы...
642
00:49:24,458 --> 00:49:27,333
Принесли тебе бутон! Станешь яваном.
643
00:49:27,916 --> 00:49:29,499
Или пуку.
644
00:49:29,500 --> 00:49:31,041
У них носы — сила!
645
00:49:32,375 --> 00:49:33,791
Пуку...
646
00:49:35,375 --> 00:49:36,707
Я в восторге!
647
00:49:36,708 --> 00:49:40,124
Мы достанем тебе бутон, Бугл. Обещаю.
648
00:49:40,125 --> 00:49:43,082
Спасибо. Скорее. У вас мало времени.
649
00:49:43,083 --> 00:49:45,915
Подожди. Как ты отвлечёшь волков?
650
00:49:45,916 --> 00:49:48,333
Я буду их обедом.
651
00:50:01,208 --> 00:50:04,624
Какая большая рыба.
652
00:50:04,625 --> 00:50:06,875
Чур, мне голову.
653
00:50:19,250 --> 00:50:21,750
Папа, ты упустишь его!
654
00:50:27,791 --> 00:50:29,750
Бутоны!
655
00:50:31,541 --> 00:50:34,249
Но тут только один.
656
00:50:34,250 --> 00:50:37,375
Нет, должно быть больше.
Бугл же сказал.
657
00:50:38,458 --> 00:50:40,582
Медлить нельзя. Я возьму.
658
00:50:40,583 --> 00:50:43,040
Стоп. Подожди. Почему ты?
659
00:50:43,041 --> 00:50:46,541
Я стану яваном.
Вместе с воздуха найдем ещё.
660
00:50:50,416 --> 00:50:52,250
Что? Не доверяешь мне?
661
00:50:54,750 --> 00:50:56,541
Ты мне не веришь?
662
00:50:58,250 --> 00:50:59,290
Ай.
663
00:50:59,291 --> 00:51:00,374
Слушай.
664
00:51:00,375 --> 00:51:02,791
Мои родные надеются на меня.
665
00:51:03,875 --> 00:51:05,665
- А мои нет?
- Да ладно.
666
00:51:05,666 --> 00:51:07,749
Это вообще не то же самое.
667
00:51:07,750 --> 00:51:09,082
Да я всем яванам
668
00:51:09,083 --> 00:51:11,874
помогаю откормиться на всю зиму.
669
00:51:11,875 --> 00:51:14,957
- Откормиться?
- Да, наши пиплеты на исходе.
670
00:51:14,958 --> 00:51:16,332
«Ваши» пиплеты?
671
00:51:16,333 --> 00:51:18,707
- Да.
- Ты их украла у меня!
672
00:51:18,708 --> 00:51:22,207
Что? У тебя я точно ничего не брала!
673
00:51:22,208 --> 00:51:25,207
Ты правда меня не помнишь?
674
00:51:25,208 --> 00:51:28,207
Что я должна помнить? Олли, объясни!
675
00:51:28,208 --> 00:51:31,708
Малыш пуку,
научивший тебя открывать пиплеты.
676
00:51:32,708 --> 00:51:34,750
Это был я.
677
00:51:37,250 --> 00:51:39,415
Вы всё съели, загнали нас в норы,
678
00:51:39,416 --> 00:51:41,332
а мы едим ваши объедки!
679
00:51:41,333 --> 00:51:45,874
Папа говорил никому не доверять,
но я никогда не слушаю!
680
00:51:45,875 --> 00:51:47,207
И всё я виноват!
681
00:51:47,208 --> 00:51:50,250
Я тебе доверился — и был дураком!
682
00:51:50,750 --> 00:51:53,666
Мы не переживём зиму. Ты понимаешь?
683
00:51:54,250 --> 00:51:55,708
Мы умрём с голоду!
684
00:51:59,333 --> 00:52:00,250
Я...
685
00:52:05,791 --> 00:52:07,958
Это всё я виноват.
686
00:52:12,541 --> 00:52:13,541
Знаешь,
687
00:52:14,458 --> 00:52:15,916
мой родной отец
688
00:52:16,625 --> 00:52:19,791
даже не смотрит мне в глаза.
689
00:52:22,541 --> 00:52:24,166
И всё потому, что
690
00:52:25,166 --> 00:52:26,875
я доверился тебе.
691
00:52:37,666 --> 00:52:38,749
- Бугл!
- Бугл!
692
00:52:38,750 --> 00:52:40,749
- Помоги, Бугл!
- Бугл!
693
00:52:40,750 --> 00:52:43,041
- Бугл!
- Бугл!
694
00:52:52,375 --> 00:52:53,375
Помоги!
695
00:52:54,125 --> 00:52:55,708
Помоги!
696
00:52:57,750 --> 00:52:58,749
Олли?
697
00:52:58,750 --> 00:53:00,333
И Никто?
698
00:53:01,000 --> 00:53:03,625
Вы теперь буглы? Что случилось?
699
00:53:05,166 --> 00:53:10,375
Там был только один бутон,
и мы сказали «Бугл», коснувшись его.
700
00:53:11,208 --> 00:53:15,624
Я вспомнила. Я сказала «пуку»,
когда тронула тот бутон.
701
00:53:15,625 --> 00:53:19,582
Так они работают.
Ты становишься тем, кем скажешь.
702
00:53:19,583 --> 00:53:23,500
Отлично. И что мы теперь —
вернёмся в прошлое?
703
00:53:24,500 --> 00:53:26,082
Айви, мы рыбы.
704
00:53:26,083 --> 00:53:30,249
Ну спасибо!
Как мне вернуться и спасти свой народ?
705
00:53:30,250 --> 00:53:31,957
- Олли, слушай...
- Нет.
706
00:53:31,958 --> 00:53:33,540
Ты яван.
707
00:53:33,541 --> 00:53:34,625
А я — пуку.
708
00:53:35,291 --> 00:53:37,000
Мы в корне разные.
709
00:53:40,458 --> 00:53:42,333
Пойдём своими путям.
710
00:53:43,208 --> 00:53:44,291
Вот.
711
00:53:49,708 --> 00:53:52,374
Пока, Олли! Я буду скучать!
712
00:53:52,375 --> 00:53:54,290
Приятной жизни буглом!
713
00:53:54,291 --> 00:53:57,207
Я тогда скажу Айви, где ещё бутоны.
714
00:53:57,208 --> 00:53:59,457
Их целая куча!
715
00:53:59,458 --> 00:54:01,332
Пока, Олли!
716
00:54:01,333 --> 00:54:04,791
Я тебя никогда не забуду!
717
00:54:20,083 --> 00:54:22,125
Я не хочу совать нос,
718
00:54:22,625 --> 00:54:25,374
но вы как-то не очень общаетесь.
719
00:54:25,375 --> 00:54:26,999
Да. Есть такое.
720
00:54:27,000 --> 00:54:29,332
Эти бутоны высоко.
721
00:54:29,333 --> 00:54:32,499
На вершине Страшноскального водопада.
722
00:54:32,500 --> 00:54:36,790
Даже название жуткое.
Самое страшное место в Долине.
723
00:54:36,791 --> 00:54:39,665
Туда можно попасть только сообща,
724
00:54:39,666 --> 00:54:42,958
так что вы миритесь поскорее, ясно?
725
00:54:48,958 --> 00:54:49,916
Агась.
726
00:54:50,416 --> 00:54:52,915
Открою вам маленький секрет.
727
00:54:52,916 --> 00:54:57,749
При виде меня, наверное, думаете:
«Ух ты, у Бугла есть всё».
728
00:54:57,750 --> 00:55:01,750
Мозги, внешность, очарование, мозги.
729
00:55:02,291 --> 00:55:03,625
Но на самом деле
730
00:55:04,375 --> 00:55:05,916
у Бугла нет всего.
731
00:55:07,041 --> 00:55:11,707
Я всю жизнь жил в этом озере, понимая,
732
00:55:11,708 --> 00:55:13,750
что чего-то не хватает.
733
00:55:15,750 --> 00:55:17,541
Потом я понял, чего.
734
00:55:22,541 --> 00:55:23,958
Я был совсем один.
735
00:55:27,875 --> 00:55:32,208
И я точно тебе скажу:
когда ты так долго один...
736
00:55:34,041 --> 00:55:39,125
...ты погружаешься в очень тёмные места.
737
00:55:42,541 --> 00:55:43,666
Я это к чему.
738
00:55:44,166 --> 00:55:50,250
Так ты учишься ценить,
почему мы нужны друг другу.
739
00:56:08,750 --> 00:56:09,750
Олли.
740
00:56:10,625 --> 00:56:11,666
Я...
741
00:56:14,125 --> 00:56:15,541
Тогда, в детстве,
742
00:56:16,041 --> 00:56:18,666
я до тебя пуку не видела.
743
00:56:19,333 --> 00:56:21,375
Мои сёстры были голодными.
744
00:56:22,916 --> 00:56:24,333
Мне было страшно.
745
00:56:25,458 --> 00:56:28,333
Но почему-то я поверила тебе.
746
00:56:29,250 --> 00:56:30,750
Ты был добр ко мне.
747
00:56:31,250 --> 00:56:33,833
Ты показал мне, как есть пиплеты.
748
00:56:34,458 --> 00:56:35,875
А потом ты исчез.
749
00:56:37,750 --> 00:56:39,708
Я не знала, где ты был.
750
00:56:40,583 --> 00:56:41,625
Но я
751
00:56:42,625 --> 00:56:45,000
всегда о тебе помнила.
752
00:56:47,000 --> 00:56:48,291
И, Олли...
753
00:56:49,750 --> 00:56:52,541
...я не знала, что сделала тебе плохо.
754
00:56:54,000 --> 00:56:57,375
Прошу, прости меня.
755
00:57:01,291 --> 00:57:02,332
Смотрите!
756
00:57:02,333 --> 00:57:04,541
Ну всё, приплыли.
757
00:57:07,458 --> 00:57:11,125
Страшноскальный водопад.
758
00:57:13,458 --> 00:57:15,707
Смотрите, сколько бутонов!
759
00:57:15,708 --> 00:57:17,375
Ну всё, я погнал!
760
00:57:27,791 --> 00:57:29,582
Я тоже так пробовал.
761
00:57:29,583 --> 00:57:32,457
Водопад слишком силён за одного бугла,
762
00:57:32,458 --> 00:57:34,832
но не для тройного бугла.
763
00:57:34,833 --> 00:57:36,790
Форма Мегарыбы!
764
00:57:36,791 --> 00:57:39,082
- Мегарыбы?
- Мегарыбы. Да.
765
00:57:39,083 --> 00:57:42,041
Плавник к плавнику, вместе. Мегарыба!
766
00:57:42,625 --> 00:57:44,458
Плывём как одна рыба!
767
00:57:57,916 --> 00:57:59,582
Один есть. Ещё два.
768
00:57:59,583 --> 00:58:00,833
Да, красавцы!
769
00:58:07,625 --> 00:58:09,791
Что я вижу? Что это?
770
00:58:13,208 --> 00:58:14,207
Рыба?
771
00:58:14,208 --> 00:58:15,915
- Рыба?
- Рыба.
772
00:58:15,916 --> 00:58:18,582
- Рыба?
- Рыба?
773
00:58:18,583 --> 00:58:19,707
Это ещё кто?
774
00:58:19,708 --> 00:58:22,583
Это? Это — страшные оскалы.
775
00:58:23,666 --> 00:58:25,333
Рыба!
776
00:58:43,500 --> 00:58:44,916
Снова Мегарыба!
777
00:59:02,416 --> 00:59:03,625
Ещё немного!
778
00:59:11,666 --> 00:59:14,500
И что теперь? Какие идеи?
779
00:59:19,041 --> 00:59:20,333
Папа!
780
00:59:25,958 --> 00:59:27,291
Ну, скорее!
781
00:59:31,208 --> 00:59:33,625
Чего мы ждём? Вперёд!
782
00:59:34,125 --> 00:59:36,375
Волчонок! Хватайте мой хвост!
783
01:00:20,583 --> 01:00:22,457
- Да!
- У нас получилось.
784
01:00:22,458 --> 01:00:24,082
Ты так всегда умела?
785
01:00:24,083 --> 01:00:26,665
Я? Это ты показал класс.
786
01:00:26,666 --> 01:00:28,250
У тебя талант.
787
01:00:32,125 --> 01:00:33,125
Слыхала?
788
01:00:33,625 --> 01:00:34,708
Дзо.
789
01:00:36,125 --> 01:00:37,250
Это они.
790
01:00:40,708 --> 01:00:42,916
Готова? Вместе, на счёт три.
791
01:00:43,416 --> 01:00:45,999
- Раз, два, три!
- Раз, два, три!
792
01:00:46,000 --> 01:00:47,541
- Пуку!
- Яван!
793
01:00:48,666 --> 01:00:51,540
- Да! Спасибо!
- Да! Я вернулся!
794
01:00:51,541 --> 01:00:52,875
Это снова я!
795
01:00:54,166 --> 01:00:55,290
Народ!
796
01:00:55,291 --> 01:00:56,541
Привет, Бугл.
797
01:00:57,041 --> 01:00:58,208
Кем ты станешь?
798
01:00:58,958 --> 01:01:00,583
Я ещё не решил.
799
01:01:01,083 --> 01:01:04,457
Пуку, яваном, сосновым ежом или...
800
01:01:04,458 --> 01:01:06,457
Или подождите. Придумал.
801
01:01:06,458 --> 01:01:08,791
Я решил, кем стану.
802
01:01:09,666 --> 01:01:11,208
Огневолк!
803
01:01:14,750 --> 01:01:15,750
Бугл?
804
01:01:18,208 --> 01:01:20,291
Не было никакого Бугла.
805
01:01:29,166 --> 01:01:31,458
Это всё время был
806
01:01:32,500 --> 01:01:33,625
я.
807
01:01:34,125 --> 01:01:35,125
Легенда.
808
01:01:35,916 --> 01:01:38,415
Это ты разделил Долину на части.
809
01:01:38,416 --> 01:01:41,749
Ты создал Плотину. Ты изгнал Дзо.
810
01:01:41,750 --> 01:01:44,665
Да, да и снова да.
811
01:01:44,666 --> 01:01:46,999
Я отлично постарался.
812
01:01:47,000 --> 01:01:48,707
Но зачем всё портить?
813
01:01:48,708 --> 01:01:52,540
Здесь было так хорошо,
а ты сделал всем плохо.
814
01:01:52,541 --> 01:01:54,583
А как мне было плохо?
815
01:01:55,083 --> 01:01:57,540
Я был коротышкой в помёте.
816
01:01:57,541 --> 01:01:59,957
Моя стая бросила меня умирать,
817
01:01:59,958 --> 01:02:04,499
и никто из других существ
не хотел иметь со мной дела.
818
01:02:04,500 --> 01:02:09,290
Я дал себе клятву,
что однажды сожгу Долину дотла.
819
01:02:09,291 --> 01:02:13,333
А те, кто выживут,
склонятся передо мной.
820
01:02:13,958 --> 01:02:15,582
Я правил этим местом.
821
01:02:15,583 --> 01:02:19,457
А потом эти древесные монстры
последним бутоном
822
01:02:19,458 --> 01:02:22,958
заточили меня
в отвратительном рыбьем теле.
823
01:02:24,041 --> 01:02:24,874
Бутоны.
824
01:02:24,875 --> 01:02:28,290
Я целую вечность ждал кого-нибудь.
825
01:02:28,291 --> 01:02:31,958
Какого-нибудь доверчивого глупца
вроде тебя!
826
01:02:32,791 --> 01:02:36,333
«О, Олли. Ты мне так поможешь?
827
01:02:36,833 --> 01:02:38,375
Ты мой лучший друг».
828
01:02:42,500 --> 01:02:44,665
Ты вообще чем думал?
829
01:02:44,666 --> 01:02:47,874
Принял стаю жалких древесных волков
830
01:02:47,875 --> 01:02:49,791
за огневолков?
831
01:02:53,750 --> 01:02:54,791
Айви!
832
01:02:55,291 --> 01:02:57,332
Нет! Айви!
833
01:02:57,333 --> 01:02:59,790
Айви!
834
01:02:59,791 --> 01:03:03,208
Что разнылся?
Ты же хотел от неё избавиться!
835
01:03:04,208 --> 01:03:06,041
Считаешь её подругой?
836
01:03:06,625 --> 01:03:09,708
В Долине нет друзей.
837
01:03:12,041 --> 01:03:18,666
Вскоре Долиной снова
будет править стр-р-рах.
838
01:03:25,750 --> 01:03:26,666
Олли.
839
01:03:30,375 --> 01:03:32,000
Не слушай его.
840
01:03:33,625 --> 01:03:34,625
Держи
841
01:03:35,333 --> 01:03:36,833
своё сердце
842
01:03:37,416 --> 01:03:38,541
открытым.
843
01:03:39,166 --> 01:03:42,000
Нет! Айви!
844
01:03:42,958 --> 01:03:44,041
Нет.
845
01:03:47,250 --> 01:03:49,250
Тебе надо на Скалу яванов.
846
01:05:02,541 --> 01:05:03,541
Айви?
847
01:05:05,333 --> 01:05:07,375
Помогите ей.
848
01:05:17,375 --> 01:05:18,541
Айви!
849
01:05:19,041 --> 01:05:21,790
Где Айви?
850
01:05:21,791 --> 01:05:23,874
Извини, дорогой.
851
01:05:23,875 --> 01:05:26,291
Её... нет.
852
01:05:31,500 --> 01:05:32,666
Айви...
853
01:05:34,375 --> 01:05:35,458
Нет.
854
01:05:38,375 --> 01:05:39,375
Нет.
855
01:05:45,500 --> 01:05:47,166
Мне так жаль.
856
01:05:49,583 --> 01:05:50,583
Ты была
857
01:05:51,875 --> 01:05:53,166
лучшим другом...
858
01:05:55,125 --> 01:05:56,291
...в моей жизни.
859
01:06:00,416 --> 01:06:01,750
Не плачь.
860
01:06:03,708 --> 01:06:06,249
Но приятные вещи обо мне говори.
861
01:06:06,250 --> 01:06:09,790
Но ты здесь, а она сказала,
что тебя нет!
862
01:06:09,791 --> 01:06:12,416
И не было. Гоняла тебе за едой.
863
01:06:21,083 --> 01:06:22,625
А я была права.
864
01:06:23,291 --> 01:06:25,583
Ты всё тот же добрый пуку.
865
01:06:31,750 --> 01:06:34,791
Да, только этот добрый пуку
866
01:06:36,166 --> 01:06:38,083
всегда всё портит.
867
01:06:44,416 --> 01:06:46,125
Я тебе кое-что покажу.
868
01:07:04,750 --> 01:07:05,583
Бу!
869
01:07:07,708 --> 01:07:08,541
Бу!
870
01:07:10,291 --> 01:07:11,125
Бу!
871
01:07:15,875 --> 01:07:19,249
Слышали о гнезде моего брата? Затопило.
872
01:07:19,250 --> 01:07:21,915
- Мой внук может ему помочь.
- Да?
873
01:07:21,916 --> 01:07:24,457
Да. Он умеет чинить вещи.
874
01:07:24,458 --> 01:07:26,333
И ломать тоже!
875
01:07:27,125 --> 01:07:31,750
Хлоп или шмяк!
876
01:07:35,083 --> 01:07:37,041
Хлоп или шмяк!
877
01:07:38,625 --> 01:07:39,999
Шмякнулся!
878
01:07:40,000 --> 01:07:41,291
Всё хорошо!
879
01:07:44,166 --> 01:07:49,750
Это не исправит боль, которую мы,
и я, причинили твоим родным.
880
01:07:50,250 --> 01:07:52,791
И за это я искренне сожалею.
881
01:07:53,458 --> 01:07:57,665
Но не всё, что ты делаешь,
заканчивается плохо.
882
01:07:57,666 --> 01:08:00,832
Все их родители живы
благодаря пиплетам,
883
01:08:00,833 --> 01:08:03,083
которые ты научил меня есть.
884
01:08:06,333 --> 01:08:09,041
Без тебя их бы здесь не было.
885
01:08:13,875 --> 01:08:14,750
Спасибо.
886
01:08:16,416 --> 01:08:18,290
Это он! Это Олли!
887
01:08:18,291 --> 01:08:20,624
- Олли!
- Олли!
888
01:08:20,625 --> 01:08:22,790
- Он милый!
- Вот это нос!
889
01:08:22,791 --> 01:08:24,665
Чего он такой мохнатый?
890
01:08:24,666 --> 01:08:27,915
Как он сюда залетел
с такими крылышками?
891
01:08:27,916 --> 01:08:30,416
Я не умею летать, когда я пуку.
892
01:08:31,583 --> 01:08:34,374
Он говорит!
893
01:08:34,375 --> 01:08:36,874
Навозный малыш! Помнишь нас?
894
01:08:36,875 --> 01:08:39,666
- Мы обмазали тебя навозом.
- Помню.
895
01:08:41,125 --> 01:08:43,208
Спасибо. Вы спасли меня.
896
01:08:44,875 --> 01:08:46,290
Смотрите! Снег!
897
01:08:46,291 --> 01:08:48,457
- Снег!
- Обожаю снег!
898
01:08:48,458 --> 01:08:50,040
Снег идёт! Да!
899
01:08:50,041 --> 01:08:52,249
- Снег!
- Да! Школу отменят!
900
01:08:52,250 --> 01:08:53,249
Пошёл снег!
901
01:08:53,250 --> 01:08:54,916
Это не снег.
902
01:09:01,375 --> 01:09:02,665
Огневолк.
903
01:09:02,666 --> 01:09:05,165
Огонь быстро распространяется.
904
01:09:05,166 --> 01:09:08,457
В небе опасно. Все по гнёздам!
905
01:09:08,458 --> 01:09:10,124
Надо спасать Долину.
906
01:09:10,125 --> 01:09:13,040
Стойте! Все остановитесь!
907
01:09:13,041 --> 01:09:14,707
Надо помочь.
908
01:09:14,708 --> 01:09:17,832
Слишком опасно. Нужно самим спасаться.
909
01:09:17,833 --> 01:09:19,708
Слушайте сюда!
910
01:09:20,333 --> 01:09:25,207
Моя старшая сестра командирша,
иногда надоедливая, и властная...
911
01:09:25,208 --> 01:09:27,374
А временами и деспотичная...
912
01:09:27,375 --> 01:09:28,457
Эй!
913
01:09:28,458 --> 01:09:29,540
Я тут говорю.
914
01:09:29,541 --> 01:09:31,874
Она перебивает, сама болтает.
915
01:09:31,875 --> 01:09:33,915
А её оперение раздражает.
916
01:09:33,916 --> 01:09:36,833
И вы все это прекрасно знаете.
917
01:09:37,333 --> 01:09:41,125
Однако она всегда
рисковала собой ради нас.
918
01:09:42,000 --> 01:09:44,208
Без неё нас бы тут не было.
919
01:09:46,708 --> 01:09:49,707
Она думает, я этого не знаю, но я знаю.
920
01:09:49,708 --> 01:09:54,249
Она, может, не всегда права,
но сейчас она точно права.
921
01:09:54,250 --> 01:09:58,500
- Долине нужно помочь.
- Вайолет права, что Айви права.
922
01:10:41,833 --> 01:10:44,665
Все эти животные! Они в ловушке!
923
01:10:44,666 --> 01:10:47,832
Поможем им. Покажем им, где берег.
924
01:10:47,833 --> 01:10:50,540
Отличная идея, Вайолет.
925
01:10:50,541 --> 01:10:51,708
Да, давай.
926
01:11:06,750 --> 01:11:08,208
Держись рядом!
927
01:11:14,666 --> 01:11:16,791
Ничего. Мы поможем.
928
01:11:40,791 --> 01:11:43,707
Остров Пуку. Только там безопасно.
929
01:11:43,708 --> 01:11:45,666
Как же туда попасть?
930
01:11:58,208 --> 01:12:00,791
Спасибо, что спасли моего сына.
931
01:12:01,916 --> 01:12:03,249
Что надо сказать?
932
01:12:03,250 --> 01:12:04,333
Спасибо!
933
01:12:06,875 --> 01:12:08,125
Мы поможем.
934
01:12:29,041 --> 01:12:31,207
Все на борт! Поживее!
935
01:12:31,208 --> 01:12:33,082
Спокойно, без паники!
936
01:12:33,083 --> 01:12:34,999
Мой герой!
937
01:12:35,000 --> 01:12:36,625
Поплыли!
938
01:13:04,083 --> 01:13:06,583
- Олли?
- Он жив?
939
01:13:07,083 --> 01:13:09,125
Мама! Папа! Помогите!
940
01:13:09,625 --> 01:13:10,916
Олли!
941
01:13:25,333 --> 01:13:26,541
Нет!
942
01:13:34,250 --> 01:13:35,625
Айви!
943
01:13:39,333 --> 01:13:41,874
Осторожно! Отойди от них!
944
01:13:41,875 --> 01:13:46,124
Папа, послушай. Это не нападение.
Они все из Долины.
945
01:13:46,125 --> 01:13:48,416
Им некуда идти. Поможем им.
946
01:13:50,375 --> 01:13:51,208
Папа.
947
01:13:52,250 --> 01:13:53,541
Им нужна помощь.
948
01:13:54,041 --> 01:13:56,124
Нужно пустить их на остров.
949
01:13:56,125 --> 01:13:58,665
Но так нельзя делать, Олли.
950
01:13:58,666 --> 01:14:02,415
Доверяй только другим пуку.
Ты же знаешь.
951
01:14:02,416 --> 01:14:05,624
Нет, папа. Легенда — это всё правда.
952
01:14:05,625 --> 01:14:08,040
Дзо, огневолк, бутоны.
953
01:14:08,041 --> 01:14:11,040
Бутоны превращали меня в животных.
954
01:14:11,041 --> 01:14:12,625
И я многое понял.
955
01:14:18,375 --> 01:14:19,791
Мы сильнее,
956
01:14:20,666 --> 01:14:21,916
когда мы вместе.
957
01:14:23,416 --> 01:14:25,500
Папа, я знаю, ты боишься.
958
01:14:26,666 --> 01:14:28,958
Но нужно доверять друг другу.
959
01:15:20,000 --> 01:15:21,625
Олли!
960
01:15:22,666 --> 01:15:26,541
Олли!
961
01:15:40,083 --> 01:15:41,875
Надо поторопиться.
962
01:15:42,666 --> 01:15:43,791
За мной.
963
01:15:48,000 --> 01:15:50,624
- Какой план?
- Огневолк же сказал.
964
01:15:50,625 --> 01:15:54,083
Дзо поймали его бутоном.
И мы попробуем.
965
01:15:57,791 --> 01:15:59,250
А ты уверен?
966
01:15:59,833 --> 01:16:00,875
Нет.
967
01:16:13,208 --> 01:16:17,250
Дзо, эй! Слышишь меня?
968
01:16:22,916 --> 01:16:24,583
Олли, быстрее!
969
01:16:25,875 --> 01:16:27,332
Нужен ещё бутон.
970
01:16:27,333 --> 01:16:29,290
Очень нужен, дашь бутон?
971
01:16:29,291 --> 01:16:32,625
Пожалуйста! Долину надо спасать.
972
01:16:37,291 --> 01:16:38,458
Пожалуйста.
973
01:17:01,375 --> 01:17:02,666
Дзо.
974
01:17:20,708 --> 01:17:22,291
Дзо.
975
01:17:22,791 --> 01:17:24,166
Не может быть.
976
01:17:26,208 --> 01:17:28,458
Ну всё, Олли, мы справимся.
977
01:17:30,125 --> 01:17:31,124
Олли?
978
01:17:31,125 --> 01:17:32,833
Это наш сын.
979
01:17:52,041 --> 01:17:53,583
Ты их не тронешь.
980
01:17:54,208 --> 01:17:56,666
Олли, ты нашел еще один бутон.
981
01:17:58,000 --> 01:17:59,416
Заметил, да?
982
01:18:28,333 --> 01:18:30,166
Доверчивый огневолк.
983
01:18:30,958 --> 01:18:32,374
Будь-ка ты лучше...
984
01:18:32,375 --> 01:18:33,416
Бугл!
985
01:18:40,041 --> 01:18:43,957
Думал, я не буду готов
к тому же жалкому фокусу?
986
01:18:43,958 --> 01:18:46,541
Кто теперь доверчивый?
987
01:19:19,958 --> 01:19:22,416
Ну, Олли...
988
01:19:23,166 --> 01:19:25,707
И что теперь?
989
01:19:25,708 --> 01:19:29,290
В воду не прыгнешь — слишком глубоко.
990
01:19:29,291 --> 01:19:31,124
Дзо утонет.
991
01:19:31,125 --> 01:19:32,791
Осторожно, Олли!
992
01:19:39,708 --> 01:19:41,124
Думаешь, ты Дзо?
993
01:19:41,125 --> 01:19:45,040
Что восстановишь
мир и гармонию в Долине?
994
01:19:45,041 --> 01:19:49,666
Ты просто злая маленькая крыса,
тщетно борешься за своё.
995
01:19:51,875 --> 01:19:55,291
Только на этот раз
ты борешься за жизнь.
996
01:19:58,250 --> 01:20:01,208
Теперь это моя Долина.
997
01:20:03,375 --> 01:20:04,250
Что?
998
01:20:17,416 --> 01:20:18,375
Нет.
999
01:20:18,875 --> 01:20:20,250
Это наша Долина.
1000
01:20:25,833 --> 01:20:26,833
Нет.
1001
01:20:27,916 --> 01:20:30,332
Нет.
1002
01:20:30,333 --> 01:20:32,208
Что ты делаешь? Хватит.
1003
01:20:32,750 --> 01:20:34,000
Не делай этого!
1004
01:20:34,708 --> 01:20:37,333
Слушай. Доверься мне.
1005
01:20:44,500 --> 01:20:45,333
Нет!
1006
01:21:03,416 --> 01:21:05,083
Олли!
1007
01:21:19,666 --> 01:21:20,916
Олли!
1008
01:21:22,666 --> 01:21:23,708
Олли!
1009
01:21:25,583 --> 01:21:26,708
Олли!
1010
01:21:28,041 --> 01:21:29,666
Олли!
1011
01:25:06,041 --> 01:25:08,416
Олли!
1012
01:25:09,666 --> 01:25:10,875
Ты живой!
1013
01:25:11,875 --> 01:25:14,124
Я думала, мы тебя потеряли!
1014
01:25:14,125 --> 01:25:16,958
Где... Как ты... Я...
1015
01:25:17,583 --> 01:25:19,541
Меня нашли Дзо.
1016
01:25:20,250 --> 01:25:24,125
Ну а у них есть волшебные бутоны.
1017
01:37:50,500 --> 01:37:55,500
Перевод субтитров: Дмитрий Заикин